Brochure - Les Blimouses

region
Bienvenue en Provence
Idéalement situé au coeur du Haut Var, découvrez le charmant
village de Callas à 3 km, à proximité des gorges de Pennafort,
en pleine campagne provençale. Vous pourrez lors de votre séjour,
pratiquer les randonnées pédestres ou en VTT , les activités nautiques des
gorges du Verdon, les journées farniente sur les plus belles plages de la Côte
d’Azur.
Welcome to Provence
Ideally situated in the Haut Var region, visit the charming village of Callas just 3 km away,
near the Pennafort gorges deep within the Provençal countryside. During your stay, enjoy
walking or mountain biking, water sports in the Verdon gorges, or just lazy days relaxing on
the Riviera’s most beautiful beaches.
Welkom in de Provence
Ontdek het charmante dorpje Callas op 3 km, ideaal gelegen in het hart van de Haut
Var, in de nabijheid van de Gorges Pennafort, op het Provencaalse platteland. U
kunt tijdens uw verblijf wandel- of mountainbiketochten maken, watersporten
beoefenen bij de Gorges du Verdon of lekker niets doen op de mooiste
stranden van de Côte d’Azur.
le village
Profitez-en pour flâner sur les nombreux marchés de Provence aux senteurs de basilic et
goutez les rosés des vignobles réputés aux
alentours, sans oublier une halte à l’ancien
Moulin à huile d’olive de Callas.
Take time out to wander through the countless
Provençal markets where the scent of basil
hangs in the air, or taste rosé wines from the
highly renowned local vineyards, not forgetting
a visit to the former olive oil mill in Callas.
Flaneer op een van de vele markten in de Provence, waar basilicumgeuren overheersen.
Geniet van een glas Rosé uit bekende wijnstreken in de omgeving en vergeet zeker niet een
bezoekje te brengen aan de oude Moulin de
Callas waar men oliefolie produceert.
u
r
Fraîche
D
étente
Détente et plaisirs
Une vaste piscine avec toboggans, pataugeoire,
avec transats et parasols n’attends que vous.
Il est tellement agréable de se rafraîchir et de partager
ensemble des moments de jeux et de détente.
Pl
a
isir
Fun and relaxation
The huge pool is complete with slides, paddling pool,
deckchairs and parasols.
Nothing beats a refreshing dip, having fun and relaxing
together.
Ontspanning en plezier
Een groot zwembad met glijbanen, kinderbad, ligstoelen en parasols wacht op u.
Het is zalig om te genieten van een verfrissing, samen deel te nemen aan spelletjes en
ontspannende momenten te beleven.
region
100 % plaisir
Une animation familiale en juillet août, tournois de pétanque,
ping-pong, zumba, aire de jeux pour enfants. Des soirées à thème
et soirées dansantes vous sont proposées au restaurant du camping
pour profiter sans se déplacer de la douceur des nuits d’été.
100% enjoyment
Family entertainment in July and August, bowls tournaments, table tennis, zumba,
children’s play area. Enjoy themed evenings and dancing at the campsite restaurant
so you can make the most of those mild summer evenings without setting foot off the
campsite.
100% plezier
Familie-animatie in juli en augustus: petanque toernooien, ping-pong, zumba,
een speeltuin voor kinderen. We organiseren thema- en dansavonden in
het restaurant van de camping zodat u ter plaatse kunt genieten van
de zachte zomeravonden.
le village
Restaura
tion
Séjournez dans nos mobil-homes climatisés et nos chalets très confortables tous équipés d’une
terasse en bois pour profiter de notre végétation provençale et de la douceur de notre climat.
Stay in one of our air conditioned mobile homes or ultracomfortable chalets, all with wooden decking – the perfect
spot to enjoy our lush Provençal countryside and balmy
climate.
Verblijf in onze mobilhomes met airconditioning
of in onze comfortabele chalets met een houten terras om van de Provencaalse natuur en
het zachte klimaat te genieten.
Pour être au plus proche de notre belle nature,
installez-vous sur des emplacements spacieux
et bien délimités avec votre tente, votre
caravane ou votre camping car.
Feel at one with nature with our spacious and
clearly defined pitches for your tent, caravan or
motorhome.
Om dichter bij onze mooie natuur te zijn, kunt
u zich op een van onze ruime, afgebakende
terreinen installeren met uw tent, caravan of
camper.
Le camping est ouvert de début mars à
mi-décembre.
The campsite is open from early March to
mid-December.
De camping is open van begin maart tot
half december.
L’accueil est ouverte de 8h à 20h pour tous
renseignements.
Reception is open for any information you
may require from 8am to 8pm.
Voor inlichtingen kunt u bij het onthaal terecht van 8.00 uur tot 20.00 uur.
La piscine est ouverte de 9h à 19h (short
de bain interdit et port du bracelet obligatoire).
The pool is open from 9am to 7pm (swim
shorts not allowed, wristband must be
worn).
Het zwembad is open van 9.00 uur tot 19.00 uur
(zwemshort verboden en verplicht dragen van
toegangsbandje).
Le pain et les viennoiseries se commandent sur la terrasse du Bar/Restaurant
avant 18h30.
Bread and pastries may be ordered from
the Bar/Restaurant terrace before 6.30pm.
Broodjes en gebak kunnen op het terras
van ons Bar/Restaurant voor 18.30 uur
besteld worden.
La zone wifi gratuite se situe sur la terrasse
du Bar/Restaurant.
Free WiFi is available on the Bar/Restaurant
terrace.
Gratis wifizone op het terras van ons Bar/
Restaurant.
Les manifestations et soirée sont affichées
à l’accueil.
Details of special events and evening entertainment are displayed at reception.
Evenementen en avondvoorstellingen worden aangekondigd aan het onthaal.
Machines à laver (4€) sur rendez-vous à
l’accueil.
Washing machines are available (€4); ask at
reception.
Wasmachine (€4) op afspraak aan het onthaal.
Tous nos visiteurs doivent être présentés à
l’accueil.
All visitors must check in at reception.
Alle bezoekers moeten zich aanmelden
aan het onthaal.
Location de transat sur emplacement.
Deckchairs are available to hire for your pitch.
Verhuur van ligstoelen.
SHORT
SHORT
SHORT
18
19
3
17
1
1
15
A
3
14
16
16
6
18
14
2
4
4
8
6
12
10
2
2
4
10
9
1
5
7
1
3
11
7
5
Im
di
24
es
n
va
La
6
ns
8
10
3
5
s
de
22
ed
ss
19
pa
4
ée
17
3
8
10
1
4
6
12
1
4
1
3
4
2
5
1
7
8
6
2
9
10
rins
6
oma
3
des R
Imp.
5
4
e
mous
5
7
Bli
de la
Allée
11 9
4
Allée des
4
Allée des oliviers
s
m 1
iu
an
12
ér 3
sG
de
13
12
ll ée 5
All
20
8
11
9
rs
ie
20
nn
ro
7
a
sM 7
de
2
lée
4
1
1
3
5
9
13
ên
sG
de
18
10
Al
13
6
11
8
3
5
11
9
Impasse des Chê
nes
2
4
7
11
ên
G
es
15
13
10
7
9
13
12
14
Allée des Cy
rpés
A
d
llée
16
2
uiers
es Fig
sse d
15
Impa
1
3
17
19
2
3
13
9
1
Allée des Lauriers
3
4
2
4
6
8
10
12
10
1
Allé
des
6
5
2
rs
vie
14
5
5
6
4
1
is
ée
All
7
5
3
tes
20
eri
u
9
rg
a
5
M
3
12
p.
Im
22
1
11
s
stes
r
4
sie
. Cy
Arbu
5
Imp
7
24
2
9
2
4
3
6
3
5
11
rs
usie
1
Arb
s
e
n
13
li
nto
. Sa
Imp
1
2
1
17
15
3
es Ir
sse d
Impa
16
ins
18
des P
Allée
20
liviers
Ble
des O
Oli
Allée
uet
s
Allée
es
ed
ets
ets
6
2
8
PRIVÉ
7
Sens de circulation
Point de regroupement
Locatif
Emplacement
Réception
Snack
Restaurant
Sanitaires
Parking
Gaz
Vidange camping-car
Poubelles
Piscine
Jeux Enfants
Volley Ball
Ping Pong
Jeux de boules
ENTRÉE CAMPING
4
8
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
ESE communication - Tél :04 94 67 06 00 - Draguignan - www.ese-communication.com
Camping Les Blimouses 1776 RD 225
Quartier Blimouses - 83 830 Callas
Tél. : 04 94 47 83 41 - /Fax : 04.94.84.94.26