region Bienvenue en Provence Idéalement situé au coeur du Haut Var, découvrez le charmant village de Callas à 3 km, à proximité des gorges de Pennafort, en pleine campagne provençale. Vous pourrez lors de votre séjour, pratiquer les randonnées pédestres ou en VTT , les activités nautiques des gorges du Verdon, les journées farniente sur les plus belles plages de la Côte d’Azur. Welcome to Provence Ideally situated in the Haut Var region, visit the charming village of Callas just 3 km away, near the Pennafort gorges deep within the Provençal countryside. During your stay, enjoy walking or mountain biking, water sports in the Verdon gorges, or just lazy days relaxing on the Riviera’s most beautiful beaches. Welkom in de Provence Ontdek het charmante dorpje Callas op 3 km, ideaal gelegen in het hart van de Haut Var, in de nabijheid van de Gorges Pennafort, op het Provencaalse platteland. U kunt tijdens uw verblijf wandel- of mountainbiketochten maken, watersporten beoefenen bij de Gorges du Verdon of lekker niets doen op de mooiste stranden van de Côte d’Azur. le village Profitez-en pour flâner sur les nombreux marchés de Provence aux senteurs de basilic et goutez les rosés des vignobles réputés aux alentours, sans oublier une halte à l’ancien Moulin à huile d’olive de Callas. Take time out to wander through the countless Provençal markets where the scent of basil hangs in the air, or taste rosé wines from the highly renowned local vineyards, not forgetting a visit to the former olive oil mill in Callas. Flaneer op een van de vele markten in de Provence, waar basilicumgeuren overheersen. Geniet van een glas Rosé uit bekende wijnstreken in de omgeving en vergeet zeker niet een bezoekje te brengen aan de oude Moulin de Callas waar men oliefolie produceert. u r Fraîche D étente Détente et plaisirs Une vaste piscine avec toboggans, pataugeoire, avec transats et parasols n’attends que vous. Il est tellement agréable de se rafraîchir et de partager ensemble des moments de jeux et de détente. Pl a isir Fun and relaxation The huge pool is complete with slides, paddling pool, deckchairs and parasols. Nothing beats a refreshing dip, having fun and relaxing together. Ontspanning en plezier Een groot zwembad met glijbanen, kinderbad, ligstoelen en parasols wacht op u. Het is zalig om te genieten van een verfrissing, samen deel te nemen aan spelletjes en ontspannende momenten te beleven. region 100 % plaisir Une animation familiale en juillet août, tournois de pétanque, ping-pong, zumba, aire de jeux pour enfants. Des soirées à thème et soirées dansantes vous sont proposées au restaurant du camping pour profiter sans se déplacer de la douceur des nuits d’été. 100% enjoyment Family entertainment in July and August, bowls tournaments, table tennis, zumba, children’s play area. Enjoy themed evenings and dancing at the campsite restaurant so you can make the most of those mild summer evenings without setting foot off the campsite. 100% plezier Familie-animatie in juli en augustus: petanque toernooien, ping-pong, zumba, een speeltuin voor kinderen. We organiseren thema- en dansavonden in het restaurant van de camping zodat u ter plaatse kunt genieten van de zachte zomeravonden. le village Restaura tion Séjournez dans nos mobil-homes climatisés et nos chalets très confortables tous équipés d’une terasse en bois pour profiter de notre végétation provençale et de la douceur de notre climat. Stay in one of our air conditioned mobile homes or ultracomfortable chalets, all with wooden decking – the perfect spot to enjoy our lush Provençal countryside and balmy climate. Verblijf in onze mobilhomes met airconditioning of in onze comfortabele chalets met een houten terras om van de Provencaalse natuur en het zachte klimaat te genieten. Pour être au plus proche de notre belle nature, installez-vous sur des emplacements spacieux et bien délimités avec votre tente, votre caravane ou votre camping car. Feel at one with nature with our spacious and clearly defined pitches for your tent, caravan or motorhome. Om dichter bij onze mooie natuur te zijn, kunt u zich op een van onze ruime, afgebakende terreinen installeren met uw tent, caravan of camper. Le camping est ouvert de début mars à mi-décembre. The campsite is open from early March to mid-December. De camping is open van begin maart tot half december. L’accueil est ouverte de 8h à 20h pour tous renseignements. Reception is open for any information you may require from 8am to 8pm. Voor inlichtingen kunt u bij het onthaal terecht van 8.00 uur tot 20.00 uur. La piscine est ouverte de 9h à 19h (short de bain interdit et port du bracelet obligatoire). The pool is open from 9am to 7pm (swim shorts not allowed, wristband must be worn). Het zwembad is open van 9.00 uur tot 19.00 uur (zwemshort verboden en verplicht dragen van toegangsbandje). Le pain et les viennoiseries se commandent sur la terrasse du Bar/Restaurant avant 18h30. Bread and pastries may be ordered from the Bar/Restaurant terrace before 6.30pm. Broodjes en gebak kunnen op het terras van ons Bar/Restaurant voor 18.30 uur besteld worden. La zone wifi gratuite se situe sur la terrasse du Bar/Restaurant. Free WiFi is available on the Bar/Restaurant terrace. Gratis wifizone op het terras van ons Bar/ Restaurant. Les manifestations et soirée sont affichées à l’accueil. Details of special events and evening entertainment are displayed at reception. Evenementen en avondvoorstellingen worden aangekondigd aan het onthaal. Machines à laver (4€) sur rendez-vous à l’accueil. Washing machines are available (€4); ask at reception. Wasmachine (€4) op afspraak aan het onthaal. Tous nos visiteurs doivent être présentés à l’accueil. All visitors must check in at reception. Alle bezoekers moeten zich aanmelden aan het onthaal. Location de transat sur emplacement. Deckchairs are available to hire for your pitch. Verhuur van ligstoelen. SHORT SHORT SHORT 18 19 3 17 1 1 15 A 3 14 16 16 6 18 14 2 4 4 8 6 12 10 2 2 4 10 9 1 5 7 1 3 11 7 5 Im di 24 es n va La 6 ns 8 10 3 5 s de 22 ed ss 19 pa 4 ée 17 3 8 10 1 4 6 12 1 4 1 3 4 2 5 1 7 8 6 2 9 10 rins 6 oma 3 des R Imp. 5 4 e mous 5 7 Bli de la Allée 11 9 4 Allée des 4 Allée des oliviers s m 1 iu an 12 ér 3 sG de 13 12 ll ée 5 All 20 8 11 9 rs ie 20 nn ro 7 a sM 7 de 2 lée 4 1 1 3 5 9 13 ên sG de 18 10 Al 13 6 11 8 3 5 11 9 Impasse des Chê nes 2 4 7 11 ên G es 15 13 10 7 9 13 12 14 Allée des Cy rpés A d llée 16 2 uiers es Fig sse d 15 Impa 1 3 17 19 2 3 13 9 1 Allée des Lauriers 3 4 2 4 6 8 10 12 10 1 Allé des 6 5 2 rs vie 14 5 5 6 4 1 is ée All 7 5 3 tes 20 eri u 9 rg a 5 M 3 12 p. Im 22 1 11 s stes r 4 sie . Cy Arbu 5 Imp 7 24 2 9 2 4 3 6 3 5 11 rs usie 1 Arb s e n 13 li nto . Sa Imp 1 2 1 17 15 3 es Ir sse d Impa 16 ins 18 des P Allée 20 liviers Ble des O Oli Allée uet s Allée es ed ets ets 6 2 8 PRIVÉ 7 Sens de circulation Point de regroupement Locatif Emplacement Réception Snack Restaurant Sanitaires Parking Gaz Vidange camping-car Poubelles Piscine Jeux Enfants Volley Ball Ping Pong Jeux de boules ENTRÉE CAMPING 4 8 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 ESE communication - Tél :04 94 67 06 00 - Draguignan - www.ese-communication.com Camping Les Blimouses 1776 RD 225 Quartier Blimouses - 83 830 Callas Tél. : 04 94 47 83 41 - /Fax : 04.94.84.94.26
© Copyright 2024 ExpyDoc