多言語例文集: ビジネス | メール (デンマーク語

bab.la 多言語例文集: ビジネス | メール
デンマーク語-オランダ語
メール : 書き出し
Kære Hr. Direktør,
Geachte heer President
フォーマルなメール(高い地
位の人に宛てる場合)
Kære Hr.,
Geachte heer
フォーマルなメール(宛名が
分らない男性に出す場合)
Kære Fru.,
Geachte mevrouw
フォーマルなメール(宛名が
分らない女性に出す場合)
Kære Hr./Fru.,
Geachte heer, mevrouw
フォーマルなメール(宛名と
性別が分らない場合)
Kære Hr./Fru.,
Geachte dames en heren
フォーマルなメール(部署も
しくは複数の人に宛てる場合
)
Til hvem det måtte
vedkomme,
Geachte dames en heren
フォーマルな文書(宛て名と
性別がまったく分からない場
合)
Kære Hr. Smith,
Geachte heer Jansen
フォーマルなメールで、男性
に出す場合
Kære Fru. Smith,
Geachte mevrouw Jansen
フォーマルなメールで、女性
に出す場合
Kære Frk. Smith,
Geachte mevrouw Jansen
フォーマルなメールで、独身
の女性に出す場合
Kære Fr. Smith,
Geachte mevrouw Jansen
フォーマルなメールで、結婚
しているか分らない女性に出
す場合
Kære John Smith,
Beste meneer Jansen
カジュアルなメールで、以前
に仕事上の付き合いがあった
人に出す場合
Kære John,
Beste Jan
あまり親しくない友達に宛て
る場合
Vi skriver til dig angående...
Wij schrijven u naar
aanleiding van ...
フォーマルなメール(会社を
代表して書く場合)
Vi skriver i anledning af...
Wij schrijven u in verband met
...
フォーマルなメール(会社を
代表して書く場合)
I fortsættelse af...
Met betrekking tot ...
フォーマルなメール(以前の
情報に何か付け加える場合)
I henhold til...
Ten aanzien van ...
フォーマルなメール(以前の
情報に何か付け加える場合)
Jeg skriver for at forhøre mig
om...
Ik schrijf u om na te vragen
over ...
正式なものではないメールで
、個人から自身の会社に宛て
て書く場合
Jeg skriver til dig på vegne
af...
Ik schrijf u uit naam van ...
フォーマル(代筆する場合)
Jeres virksomhed var stærkt
anbefalet af...
Uw bedrijf werd mij door ...
zeer aanbevolen ...
フォーマル(丁寧な書き出し
)
Ville du have noget imod
hvis...
Zou u het erg vinden om ...
フォーマル(依頼)
Vil du være så venlig at...
Zou u zo vriendelijk willen zijn
om ...
フォーマル(依頼)
Jeg ville være meget
taknemmelig hvis..
Ik zou het zeer op prijs stellen
als ...
フォーマル(依頼)
Vi ville sætte pris på hvis du
kunne sende os mere
detaljeret information
Wij zouden het zeer op prijs
stellen als u ons meer
gedetailleerde informatie zou
フォーマル(丁寧な依頼)
メール : 本文
1/3
bab.la 多言語例文集: ビジネス | メール
デンマーク語-オランダ語
omkring...
kunnen sturen over ...
Jeg ville være meget
taknemmelig hvis du kunne...
Ik zou u zeer dankbaar zijn
als u ...
フォーマル(丁寧な依頼)
Kunne du være så venlig at
sende mig...
Zou u mij alstublieft ... kunnen
sturen ...
フォーマル(依頼)
Vi er interesseret i at
skaffe/modtage...
Wij zijn geïnteresseerd in het
verwerven/ontvangen van ...
フォーマル(依頼)
Jeg er nødt til at spørge dig
om...
Ik zou u willen vragen, of ...
フォーマル(依頼)
Kan du anbefale...
Kunt u ... aanbevelen ...
フォーマル(やや率直な依頼
)
Kunne du være så venlig at
sende mig...
Zou u mij alstublieft ... kunnen
toesturen ...
フォーマル(やや率直な依頼
)
Du anmodes til snarest at...
U wordt dringend verzocht ...
フォーマル(より率直な依頼
)
Vi ville sætte pris på hvis...
Wij zouden u zeer dankbaar
zijn, als ...
フォーマル(依頼)会社を代
表する場合
Hvad er jeres nuværende
prisliste for...
Wat is uw huidige
catalogusprijs voor ...
依頼(直接的に詳細を質問す
る場合)
Vi er interesseret i at... og vi
kunne godt tænke os at vide...
Wij zijn geïnteresseerd in ...
en wij zouden graag willen
weten ...
フォーマルな問い合わせ(詳
細を問い合わせる場合)
Vi kan forstå fra jeres reklame
at I producerer...
Wij hebben uit uw advertentie
vernomen, dat u ... produceert
...
フォーマルな問い合わせ(や
や率直)
Det er vores intention at...
Het is ons oogmerk om ...
理念を表す文章
Vi har overvejet dit forslag
omhyggeligt og...
Wij hebben uw voorstel
zorgvuldig overwogen en ...
企業意思の決定を表す場合
Vi må desværre meddele dig
at...
Wij moeten u helaas
meedelen dat ...
フォーマルな文書(取り引き
を断る場合)
Bilaget er i...
De bijlage is in ... formaat.
フォーマル(どのプログラム
から添付ファイルを開けばよ
いか示す時)
Jeg kunne ikke åbne dit bilag i
morges. Mit virus program
opdagede en virus.
Ik kon uw bijlage vanochtend
niet openen. Mijn
virusscanner heeft een virus
ontdekt.
フォーマル(添付ファイルに
ついての問題を報告する時)
Jeg undskylder at jeg ikke har
videresendt beskeden
hurtigere, men på grund af en
stavefejl blev mailen
returneret markeret "bruger
ukendt".
Verontschuldigt u mij voor het
late doorsturen van het
bericht, maar door een
typefout kwam uw e-mail met
de melding "onbekende
gebruiker" naar mij terug.
フォーマル
For yderligere information,
vær så venlig at henvende dig
på vores hjemmeside på...
Verdere informatie vindt u op
onze website op ...
フォーマル(ウェブサイトの
宣伝をする時)
Hvis du har brug for yderligere
assistance, skal du endelig
bare kontakte mig.
Mocht u verdere informatie
willen, kunt u mij altijd
bereiken.
フォーマル(丁寧)
Hvis vi kan være af yderligere
assistance, skal du endelig
bare kontakte os.
Laat ons alstublieft weten,
wanneer wij u verder van
dienst kunnen zijn.
フォーマル(丁寧)
Tak på forhånd...
Bij voorbaat dank.
フォーマル(丁寧)
Skulle du få brug for
yderligere information, skal du
Mocht u meer informatie
willen ontvangen, aarzel niet
フォーマル(丁寧)
メール : 結びの言葉
2/3
bab.la 多言語例文集: ビジネス | メール
デンマーク語-オランダ語
endelig ikke tøve med at
kontakte mig.
om contact met mij op te
nemen.
Jeg ville sætte stor pris på
hvis du kunne kigge nærmere
på denne sag så hurtigt som
muligt.
Ik zou u zeer erkentelijk zijn,
als u deze zaak zo snel
mogelijk zou kunnen bekijken.
フォーマル(丁寧)
Vær så venlig at besvare så
hurtigt som muligt fordi...
Antwoordt u ons alstublieft zo
snel mogelijk, omdat ...
フォーマル
Hvis du behøver yderligere
information, føl dig fri til at
kontakte mig.
Mocht u meer informatie
willen, kunt u altijd contact
met mij opnemen.
フォーマル
Jeg ser frem til muligheden
om at arbejde sammen.
Ik verheug mij op de
samenwerking.
フォーマル
Tak for din hjælp i denne sag.
Hartelijk dank voor uw hulp bij
deze zaak.
フォーマル
Jeg ser frem til at diskutere
dette med dig.
Ik verheug mij erop de stand
van zaken met u te
bespreken.
フォーマル(やや率直)
Hvis du behøver mere
information...
Mocht u meer informatie
nodig hebben ...
フォーマル(やや率直)
Vi sætter pris på din
forretning.
Wij waarderen u als klant.
フォーマル(やや率直)
Vær så venlig at kontakte mig
- mit direkte telefonnummer
er...
Neemt u alstublieft contact
met mij op. Mijn
telefoonnummer is ...
フォーマル(より率直)
Jeg ser frem til at høre fra dig
snart.
Ik hoor graag van u.
カジュアル(丁寧)
Med venlig hilsen
Met vriendelijke groet,
フォーマル(宛名が分らない
場合)
Med venlig hilsen
Met vriendelijke groet,
フォーマル(広く使われてい
るもの)
Med respekt,
Hoogachtend,
フォーマル(まれに使われる
もの)
Med venlig hilsen
Met de beste groeten,
カジュアル(親しい取引先に
書く場合)
Med venlig hilsen
Groeten,
カジュアル(よくお世話にな
る取引先に書く場合)
3/3
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)