Montagehandleiding (PDF - 874kB)

Montageanleitung
Fitting Instructions
Instructions de Montage
Montageaanwijzing
Instrucciones de Montaje
Nr. 104
burgkama GmbH, Grafenberg, Morsbacher Str. 15, D-91171 Greding
T +49 (0) 84 63-901-0, F +49 (0) 84 63-901-143, [email protected], www.burgbad.com
Spiegelschränke
Mirror Cabinets
Armoires de toilette
Spiegelkasten
Camerinos
A Company of burgbad Aktiengesellschaft.
Achtung / Caution / Attention / Let op / Atención
D
• Das Montieren der Schränke darf nur von fachkundigen Personen durchgeführt werden.
• Das Befestigungsmaterial (Schrauben, Dübel) ist für massive, ausreichend tragfähige Wände ausgelegt. Bei anderen
Einbausituationen bitte entsprechende Spezialbefestigungen verwenden.
• Die Montagemaße beziehen sich auf Oberkante fertiger Fußboden.
• Elektroinstallationen dürfen nur vom Fachmann unter Berücksichtigung der DIN57100/VDE0100 Teil 701 durchgeführt werden.
GB
• The cupboards should only be installed by experts.
• The fixing material (screws, wall plugs) is suitable for solid walls with sufficient load-bearing capacity. Please use special
fittings in other situations.
• The installation dimensions refer to the upper edge of the ground floor.
• Electrical fittings should only be installed by experts in view of Part 701 of DIN57100/VDE0100.
F/B • Le montage des armoires peut être effectué uniquement par des personnes qualifiées.
• Le matériel de fixation (vis, chevilles) est dimensionné pour des murs suffisamment porteurs. Si ce n’est pas le cas, utilisez des
fixations spéciales appropriées.
• Les cotes de fixations s´entendent carrelage de sol fini.
• L’installation électrique peut être faite uniquement par un homme de métier, qui respectera DIN57100/VDE0100 partie 701.
NL/B • De montage van de kasten mag alleen worden uitgevoerd door vakkundige personen.
• Het bevestigingsmateriaal (schroeven, pluggen) is geschikt voor massieve, voldoende dragende wanden. Bij andere
inbouwsituaties moet aangepast speciaal befestigingsmateriaal worden gebruikt.
• Alle montagematen zijn aangegeven vanaf bovenzijde van de afgewerkte vloer.
• Elektrische installaties mogen alleen door een vakman met inachtname van de norm DIN57100/VDE0100, deel 701 worden doorgevoerd.
E
• El montaje del camerino puede ser llevado a cabo sólo por personal especializado.
• El material de fijación (tornillos, espigas) está diseñado para paredes macizas, con suficiente capacidad de carga. En caso de otras
situaciones de montaje, utilizar fijaciones especiales, según el caso.
• Las medidas de montaje se refieren desde el suelo.
• Las instalaciones eléctricas pueden ser llevadas a cabo sólo por personal especializado, bajo observancia de la norma
DIN57100/VDE0100, parte 701
I. Montagevorbereitung / Preparations for fitting / Préparation du montage
I. Voorbereiding van de montage / Preparativos para el montaje
nice, verto, sono, siro, rigo, luna, arcos, aura, signo
1
2
4
5
3
II. Montageablauf / Order of installation
II. Ordre de montage / Montagevolgorde / Ejecución del montaje
1
2
2a
2b
CLICK
B
B
A
A
C
I. Montagevorbereitung / Preparations for fitting / Préparation du montage
I. Voorbereiding van de montage / Preparativos para el montaje
avo
1
2a
4
5
2b
2c
II. Montageablauf / Order of installation
II. Ordre de montage / Montagevolgorde / Ejecución del montaje
1
2
2a
2b
B
CLICK
A
III. Justieren / Adjust / Réglages
III. Instellen / Ajuste
1
1a
Neigung justieren
adjust inclination
Réglage de l’inclinaison
Hellingvlak instellen
Ajustar la inclinación
2. Gängigkeit justieren
2. adjust mobility
2. Réglage de la force d’ouverture /
fermeture
2. weerstand instellen
2. Ajustar el movimiento
2
3
1.
1.
1.
1.
1.
3a
3.
3.
3.
3.
3.
Öffnungswinkel justieren
adjust aperture angle
Réglage de l’angle de ouverture
openingshoek instellen
Ajustar el ángulo de apertura
IV. Austausch von Verbrauchsteilen/Replacement of wearing items/ Sustitución de partes de consumo
IV. Remplacement des articles de consommation / Vervangen van verbruiksmaterialen
diro
1
2
sono
avo
lumo
signo
siro, luna, arcos, capri, aura
1.
2.
IV. Austausch von Verbrauchsteilen/Replacement of wearing items/ Sustitución de partes de consumo
IV. Remplacement des articles de consommation / Vervangen van verbruiksmaterialen
rigo 400 mm, 11W
rigo 500 mm, 14 W
600 - 700 mm, 15 W
800 mm, 18 W
1. Disconnect lamp from electricity - never change
bulb by voltage
2. Press lamp cover carefully and remove it
sidewards.
3. Unscrew fluorescent tube from lamp holder
verto 13 W
1.
1.
1. Leuchte vom Netz trennen- Leuchtmittel nie unter
Spannung tauschen!
2. Lampenabdeckung vorsichtig zusammendrücken
und von der Längsseite der Leuchte aushängen.
Dann die Abdeckung seitwärts abnehmen.
3. Leutstoffröhre T5 14W aus Fassung drehen und
nach vorn entnehmen - ersetzen
2.
1. Débranchez les lampes - Attention: ne changez
pas la lampe sous tension
2. Pressez le cache dans la longueur et enlevez-le
latéralement
3. Enlevez la lampe T5 14 W de la douille
1. De lampen ontkoppelen - Pas op: de lamp niet
onder spanning wisselen
2. De lampenkap in de breedte voorzichtig
samendrukken en vervolgens het kapje
zijdelingss afnemen
3. De TL-lamp T5 14 W uit de fitting draaien en eruit
nemen - afzetten
1. Desconectar la lámpara de la red. ¡Nunca
cambiar luminarias que se encuentren bajo
tensión!
2. Comprimir la cubierta de la lámpara y
descolgarla por el lado lateral de la lámpara.
Desmontar ahora la cubierta oblicuamente.
3. Girar la lámpara fluorescente T5 14W y sacarla
del portalámparas hacia delante, reemplazar
nice
1
2
3
4
1. Zum Auswechseln des Leuchtmittels Spots ausschalten und abkühlen lassen.
Mit dem Handballen gegen den Spot drücken und das Leuchtmittel ca. 2-3 Grad nach links drehen.
2. Lichtsegel durch Entfernen der 2 Befestigungsschrauben abnehmen und Leuchtmittel durch Drehen
entfernen und austauschen.
3. Obere Acrylabdeckung abnehmen und Leuchtmittel durch Drehen entfernen und austauschen.
4. Acrylabdeckung abnehmen und Leuchtmittel durch “ziehen” entfernen und austauschen.
1. Switch of lamps for replacement and let it cool down. Press against the spot and turn the lighting left.
2. Remove lighting cornice after opening of the 2 fixation screws and exchange illuminant by turning.
3. Disconnect upper arcylic coverage and exchange illuminant by turning.
4. Remove acrylic cover and exchange illuminant by pulling it.
1. En cas d´un remplacement des spots, éteignez d´abord les spots pour les faire refroidir. Puis poussez
le spot avec la paume et tournez le spot 2 à 3 degrés à gauche.
2. Enlever l´ écran d´ éclairage après le desserrage des deux vis. Retirer et remplacer l´ élément d´ éclairage
par un mouvement giratoire.
3. Enlever la plaque acrylique supérieure et retirer. Ramplacer l´ élément d´ éclairage par un mouvement
giratoire.
4. Détacher capuchon acrylique et changer la lampe
1. Bij vervanging van de spots, eerst de spots uitschakelen en laten afkoelen. Met de handpalm tegen
de spot duwen en deze 2 à 3 graden naar links draaien.
2. Het lichtscherm afnemen na het verwijderen van beide schroeven. Het verlichtingselement door een
draaibeweging verwijderen en vervangen.
3. Bovenste acrylplaat afnemen en het verlichtingselement door een draaibeweging verwijderen en
vervangen.
4. Acrylkapje losmaken, lamp eruit trekken en verwisselen
1. Para cambiar la luminaria, desconectar el reflector y dejarlo enfriar. Presionar con la mano contra el
reflector y girar la luminaria aprox. 2-3 grados hacia la izquierda.
2. Desmontar la pantalla, destornillando los 2 tornillos de fijación, sacar la luminaria girándola y cambiarla.
3. Desmontar la cubierta de acrílico superior, sacar la luminaria girándola y cambiarla.
4. Desmontar la cubierta de acrílico y sacar la luminaria “tirando” y cambiarla.
V. Montagemaße / Fitting instructions / Montagevoorschrift
V. Instructions de Montage / Instrucciones de Montaje
rigo, siro
nice
20
35
luna, arcos, signo, capri, aura
20
2020
20
1800
35
1800
1860
1900
1784
1970
1810
1800
1900
20
1800
1980
verto
V. Montagemaße / Fitting instructions / Montagevoorschrift
V. Instructions de Montage / Instrucciones de Montaje
avo
lumo
sono
diro
VI. Pflegehinweise / Care instructions / Intructions d’entretien
VI. Verzorgingsinstructies / Indicaciones para el cuidado
D
Die Badmöbel sind für eine lange Lebensdauer im Badezimmer konzipiert. Um langjährige Freude an unseren Qualitätsprodukten zu haben, bitten wir
Sie folgende Hinweise zu berücksichtigen:
1.
2.
3.
1. Installation Duschabtrennung zwingend vorgeschrieben,
wenn die Möbel direkt an Wanne/Duschbereich anschließen
2. ausreichend lüften (Fenster, Lüftung)
3. überströmendes Wasser vermeiden, bzw. sofort beseitigen
Pflegeanleitung Möbel: Zur schonenden Reinigung unserer Badmöbel empfehlen wir nur ein
feuchtes Tuch zu verwenden. Hartnäckigere Flecken lassen sich gut mit einem Feinspülmittel beseitigen (bitte kein Scheuermittel!). Anschließend feucht
abwischen und trockenpolieren.
Pflege der Spiegel: Zur Beseitigung von Flecken wie Spritzer, Tropfen, usw. sollen die Spiegel und Gläser nur mit einem weichen, trockenen Tuch
abgerieben werden. Hartnäckige Flecken, z. B. Fett, Rückstände von Kosmetika usw. mit Seifenwasser und Fensterleder abreiben. Keinesfalls
Chemikalien, Glasreiniger oder scharfe Reinigungsmittel verwenden! Wird ein Spiegel feucht abgerieben, so ist darauf zu achten, daß an den Rändern
keine Tropfenrückstände verbleiben. Also auch dort trocken reiben.
Pflege Mineralgusswaschtisch: Zur Reinigung Ihres Waschtisches einen milden Flüssigreiniger und warmes Wasser verwenden. Keinesfalls
Scheuermittel! Der Glanz der Waschtischoberfläche kann mit normaler Autopolitur von Zeit zu Zeit wieder aufpoliert werden (auftragen, sofort nachreiben). Bitte achten Sie darauf, dass die Wassertemperatur 65 °C nicht übersteigt. Verschüttete Substanzen sollten sofort entfernt werden.
GB
Bathroom furniture units are designed for a long service life in the bathroom. To ensure lasting enjoyment of our quality products, we would ask you to
heed the following points:
1. It is essential that a shower partition is installed if the furniture is located immediately next to the bathing /showering area
2. Ensure sufficient ventilation (windows, venting)
Care instructions for furniture units: For gentle cleaning of our bathroom furniture units, we recommend you use only a damp cloth. More stubborn
stains can be removed effestively with a mild washing up liquid ( please do not use scouring agents). After cleaning wipe with a damp cloth an
polish dry.
Care instructions for mirrors: To remove stains such as splashes and drips, simply wipe mirrors and glass surfaces with soft, dry cloth. Wipe off stubborn stains such as grease, cosmetics etc. with a chamois leather and soapsud. Never use chemicals, glass cleaner or strong cleaning agents! When
wiping a mirror with d damp cloth, always ensure that the edges are wiped clean too.
Care instructions for mineral washbasin: Use a mild liquid cleaning agent and warm water to clean your washbasin. Never use scouring powder!
Normal car polish can be used from time to time to preserve the shine of the washbasin surface (apply and polish off immediately). Please ensure that
the water temperature does not exceed 65°C. Always remove any spilt substances immediately.
B/F
Les meubles de salle de bains sont concues pour vous assurer de longues années de service dans la salle de bains. Afin que nos produits de qualité
vous procurent de nombreuses années de pleine satisfaction, veuillez respecter les consignes suivantes:
1. Monter impérativement une paroi de douche si les meubles vont jusqu’à la zone de douche/de bain.
2. Veiller à ce que la pièce soit bien aérée (fenêtre, ventilation).
3. Eviter les débordements d’eau ou les éliminer immédiatement.
Instructions d’entretien des meubles: Afin de garantir un entretien en douceur de nos meubles de salle de bains, nous recommandons d’utiliser un
torchon humide. Pour l’élimination des taches rebelles, utiliser un liquede vaisselle doux (non abrasif !), puis essuyer avec un chiffon humide et polir
à sec.
Entreten du miroir: pour éliminer des taches comme des éclaboussures, des gouttes, etc, il faut utiliser un torchon doux et sec pour nettoyer les
miroirs et les surfaces en verre. Les taches persistantes, comme la graisse, résidus de produits cosmétiques partent en utilisant un peu d`eau
savonneuse et une peau de charnois. Ne jamais utiliser ni produits chimiques ni produits d`entretien pour vitres ni nettoyants agressifs. Séchez
bien le miroir humide et faites attention à ce qu´il ne reste plas de gouttes au bords.
Entretien du plan de toilette avec vasque en pierre reconstituée: Pour nettoyer votre plan de toilette, veuillez utiliser un nettoyant liquide doux et de
l’eau chaude. Les nettoyants abrasifs attaquent le brillant de la surface. Pour conserver cette brillance, frottez votre plan de toilette de temps en
temps avec du polish pour voiture en appliquant le produit et en astiquant tout de suite après. Veillez à ce que la température de l’eau n’excède pas
65 °C. Eliminez immédiatement tout produit renversé.
NL/B
Badkamermeubilair is geconcipieerd voor een lange levensduur in de badkammer. Om jarenlang plezier aan onze kwaliteitsproducten te kunnen beleven, verzoeken wij u rekening te houden met de volgende instructies:
1. Installatie van douchewand absoluut noodzakelijk, indien hat meubilair vlak naast de bad-/douchezone geplaatst wordt
2. voldoende ventileren (venster, ventilatie)
3. overlopend water vermijden, resp. Meteen verijderen
Verzorgingsinstructies voor het meubilair: Om ons bedkamermeubilair zorgvuldig te reinigen adviseren wij slechts een vochtige doek te gebruiken.
Hardnekkige vlekken kunnen goed met een zacht vaatwasmiddel worden verwijderd (geen schuurmiddel a.u.b.). Vervolgens vochtig afwrijven en droog
nawrijven.
Verzorging van de spiegel: Om vlekken te verwijderen zoals spetters, druppels, enz. mogen de spiegels en glazen alleen met een zachte, droge doek
worden afgewreven. Hardnekkige vlekken, b.v. vet, resten van cosmetica enz. met zeepwater en zeem afwrijven. In geen geval scheikundige producten,
glasreiniger of scherpe schoonmaakmiddelen gebruik. Een vochtige spiegel goed droogwrijven, alleen opletten dat er geen druppels aan de randen achterblijven.
Verzorging van wastafel van gegoten aardewerk: Voor het reinigen van uw wastafel een mild vloeibaar reinigingsmiddel en warm watter gebruiken.
In geen geval schuurmiddel! De glans van het wasteafeloppervlak kan met normale autopolitoer van tijd tot tijd weer worden opgepolijst (opbrengen,
meteen nawrijven). Let er a.u.b op dat de watertemperatuur niet boven 65°C stijgt. Gemorste substanties moten meteen worden verwijderd.
E
Estos muebles están concebidos para una larga duración de vida útil en el cuarto de baño. Para tener satisfacción por varios años con nuestros productos de calidad, le rogamos observar las siguientes indicaciones:
1. Se prescribe forzosamente la instalación de una separación de la ducha si los muebles se instalan directamente al lado de la
bañera/zona de ducha.
2. Ventilar suficientemente (ventana, ventilación)
3. Evitar o eliminar inmediatamente agua derramada.
Instrucciones de cuidado de los muebles: Para la limpieza cuidadosa de nuestros muebles para cuartos de baño recomendamos usar sólo un paño
húmedo. Manchas más persistentes se dejan eliminar bien con un detergente fino (¡no use agentes abrasivos!). Finalmente, pasar un paño húmedo y
pulir hasta dejar seco.
Cuidado de los espejos: Para eliminar manchas como salpicaduras, gotas, etc., se deberán frotar los espejos y cristales con un paño suave y seco.
Manchas persistentes, p. ej. grasa, residuos de cosméticos, etc., se frotan con agua enjabonada y gamuza. ¡No utilice de ninguna manera productos
químicos, limpiador de cristales o detergentes agresivos! Si un espejo se frota húmedo, tener cuidado que en los bordes no quede ningún residuo de
gotas. O sea, frotar también allí hasta dejar seco.
Cuidado del lavabo de resina mineral: Para limpiar su lavabo aplique un detergente líquido suave y agua tibia. ¡No use agentes abrasivos! El brillo de
la superficie del lavabo puede ser pulido de vez en cuando con un pulimento normal para coches (aplicar y frotar inmediatamente). Tener cuidado que
la temperatura del agua no exceda los 65 °C. Las sustancias derramadas deberían eliminarse inmediatamente.
Spiegelschrank-Montage 06/07 • Technische Änderungen vorbehalten. Subject to technical modifications. Errors and omissions excepted. Salvo modificaciones técnicas.
3. Avoid contact with water, remove splashes immediately