la régionalisation, un atout Pour lE rotary

Plus Europe
Conference pleit
voor Europa op
mensenmaat
Jacques di
Costanzo : ‘La
régionalisation,
un atout pour le
Rotary’
Help, mijn BABY
is doof!
RI Photo
Contest 2014
363 – 06/2014 • www.rotary.belux.org
maandelijks | Mensuel – P006567
■ inhouD | sommaire
06/2014
In het vorige nummer van Rotary Contact kon u de eerste reacties
lezen van de pilootclubs die als innovators zijn gestart met Harmony.
Vanaf 1 juli zal Harmony alle huidige websites van RBS vervangen.
Niet alleen zullen alle adreswijzigingen voor de verzending van Rotary
Contact en/of de directory (jaarboek) dan via Harmony verlopen, het
nieuwe systeem zal de clubs bovendien ook vele nieuwe functionaliteiten aanbieden.
Dans le Rotary Contact du mois dernier, vous avez pu lire les premières réactions des clubs pilotes qui, en tant qu’innovateurs, ont
eu l’occasion de tester le nouveau système Harmony.
Dès le 1er juillet, Harmony remplacera tous les sites web de RBS. Non
seulement tous les changements d’adresses pour le Rotary Contact
et le directory (annuaire) se feront par le système Harmony, mais
celui-ci offrira également aux clubs de multiples fonctionnalités.
Wilt u nu al kennismaken met Harmony?
Voulez-vous dès à présent prendre connaissance
de Harmony ?
Dat kan! Als pionier kan ook u het systeem nu al ontdekken. Aarzel
niet ons een seintje te geven indien u nog een foutje zou ontdekken,
zodat we dat nog kunnen oplossen voor de officiële lancering die voorzien is op 1 juli 2014.
Multi-district (BeLux)
District
rotary1620.org
rotary2170.org
rotary1630.org (NOT in Harmony)
Clubs
[xxxxx].rotary[yyyy].org
[xxxxx] = clubnaam
[yyyy] = district
[xxxxx].rotary[yyyy].org
examples :
http://renaix.rotary1620.org/
http://aalst-noord.rotary2170.org/
http://arendonk.rotary1630.org/
In Harmony krijgt elke Rotariër een persoonlijke toegangscode. Om
uw paswoord te ontvangen, opent u het menu LEDENTOEGANG en
selecteert u ‘paswoord vergeten’. Geef dan uw e-mailadres in (zoals
bekend in de directory) en u krijgt uw login en uw paswoord via email automatisch toegestuurd.
Ter info: eens aangemeld kan u online leden opzoeken in het jaarboek (in het menu LEDENTOEGANG). CICO’s vinden in dat menu
ook de optie ‘beheer’ waarmee ze de clubwebsite kunnen instellen,
vergaderingen aanmaken, aanwezigheden invoeren en ledengegevens aanpassen.
U kan zich trouwens ook aanmelden met dezelfde login/paswoord
als waarmee u registreerde op de wereldwijde website van Rotary
International (rotary.org). Zo hoeft u voortaan maar één paswoord
meer te onthouden (en te beheren) voor alle Rotarywebsites.
Clubs die intekenen op Harmony zullen in de toekomst op slechts één
enkele site wijzigingen moeten invoeren ; hetzij via rotary.org, hetzij
via Harmony of een Harmony-datapartner.
Harmony wordt GRATIS aangeboden aan alle clubs
die voor hun leden een abonnement hebben op
Rotary Contact.
25
Jacques di Costanzo : ‘La
régionalisation, un atout
pour le Rotary’
30
Help,
mijn baby is doof!
4RI president’s message
5Boodschap van de drie DG’s
• Message des trois DG
6Flash Info
8World roundup : Nieuws uit de Rotarywereld
• Nouvelles du Rotary dans le monde
10Resultaten van de RI-fotowedstrijd
• Résultats du concours photo du RI
13‘Opération compensation’
Multi-district (BeLux)
District
MAGAZINE
Clubs
[xxxxx].rotary[yyyy].org
[xxxxx] = nom du club
[yyyy] = district
Hoe aanmelden?
‘Operatie compensatie’
ROTARY INTERNATIONAL
C’est possible ! En tant que pionnier, vous avez l’opportunité d’accéder à ce nouveau système. N’hésitez pas à nous signaler toute faute
que nous serions en mesure de corriger avant le lancement officiel,
prévu pour ce 1er juillet !
rotarybelux.org
rotarybeluxservices.org
12
Comment vous connecter ?
Pour accéder à Harmony, chaque Rotarien(ne) reçoit un code d’accès
personnel. Afin d’obtenir votre mot de passe, il vous suffit d’ouvrir le
menu ACCÈS MEMBRES et de sélectionner ‘Demande mot de passe /
oublié ?’. En fournissant votre adresse e-mail (celle mentionnée dans
le directory), vous recevrez automatiquement par e-mail votre login
et votre mot de passe.
À titre d’information : une fois en ligne, il vous sera possible
de rechercher les membres repris dans le directory via le menu
ACCÈS MEMBRES. Les CICO trouveront dans ce menu l’option
‘Administration’ avec laquelle il leur sera possible d’installer le site
web de leur club, d’introduire des réunions, l’assiduité et les modifications des données des membres. Il vous est possible d’accéder au
site au moyen du login/mot de passe que vous utilisez déjà pour le site
du Rotary International (rotary.org). Ainsi, vous ne devrez retenir
qu’un seul mot de passe pour accéder à tous les sites web du Rotary.
Les clubs qui s’inscrivent à Harmony ne pourront introduire leurs
données ou modifications que via un seul site, soit via rotary.org, soit
via Harmony ou un partenaire de Harmony.
Harmony est offert GRATUITEMENT à tous les clubs
qui ont souscrit à un abonnement à Rotary Contact
pour leurs membres.
14
De Plus Europe
Association wil de
actieve betrokkenheid
van de burgers bij het
EU-beleid vergroten.
Met steun van Rotary
organiseerde de
vereniging haar tweede
conferentie bij het
Comité van de Regio’s
in Brussel.
L’Association
Plus Europe
entend accroître
la participation
active des citoyens
dans les politiques
européennes. Avec le
soutien du Rotary, le
groupe a organisé sa
deuxième conférence
dans les locaux du
Comité des Régions
à Bruxelles.
14Plus Europe Conference pleit voor
Europa op mensenmaat
16Conférence Plus Europe : pour une
Europe à dimension humaine
18Agenda
21Luchtmachtpioniers in Koksijde
22Dankzij u redden wij het leven van dit kind! •
Tu as sans doute sauvé la vie de cet enfant !
23Assembly 2170
24Jacques di Costanzo : ‘Regionalisering
kan Rotary vooruithelpen’
26Fascinante beauté
29Wetenschap & Techniek zet Bayer
MaterialScience in de kijker
32Au rayon livres • De boekenplank
CLUBS
3en volgende
3
36et suivantes
j u i n 2 0 1 4 | w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g 3
■ p r e s i d e n t ’ s m e s s ag e
B OO D S C HAP VAN D E D RIE D G ’ S | MESSAGE D ES TROIS D G DIENSTBARE GIDSEN
NL
RYLA 2014:
MY FIRST HUMANITARIAN
MISSION
CONCOURS DE MUSIQUE
BREUGHEL
GISTELS ROTARIËR
BEKROOND IN
RI-FOTOWEDSTRIJD
GLOBAL OUTLOOK
GETTING AND KEEPING MEMBERS
362 – 05/2014 • WWW.ROTARY.BELUX.ORG
MENSUEL | MAANDELIJKS – P006567
BESTE VRIENDEN
EN VRIENDINNEN
VERANTWOORDELIJKE UITGEVER
ÉDITEUR RESPONSABLE
Paul Gelders
Spechtdreef 8, 2200 Herentals
SECRETARIAAT – SECRÉTARIAT
Lut Van Ransbeeck
NL
In Oklahoma bestaat een gezegde dat stelt
dat je de houtstapel steeds wat hoger moet
achterlaten dan je hem vond. Om dat waar te maken, vroeg ik de inzet van u allen. ‘Inzet’ was dan
ook de centrale gedachte achter ons Rotary­
jaarthema Engage Rotary, Change Lives. Ik ben
ervan overtuigd dat we in ons opzet geslaagd zijn:
we hebben de handen uit de mouwen gestoken en
daadwerkelijk een impact gehad op de levens van
talloze medemensen.
Ik vroeg iedereen eveneens één nieuw lid aan te
brengen. Het RI-bestuur werkte bovendien zestien regionale ledenwervingsplannen uit, die de
toekomst van onze organisatie moeten ondersteunen. We moeten potentiële leden laten zien dat ze
bij Rotary werkelijk een verschil kunnen maken.
Als we hen betrekken bij een clubproject – voorleessessies voor kinderen, meewerken in gaarkeukens, opruimacties in de stad… – volgt de rest allicht vanzelf. Ze werken mee aan een zinvolle actie
en ondervinden al snel de voldoening die Rotaryinzet met zich meebrengt.
Ik vroeg ieder van u tevens een gift over te maken aan de Rotary Foundation. Alle gouverneurs
deden dat alvast – meteen een primeur in de
Rotarygeschiedenis.
Soms is de verleiding groot om ons enkel te amuseren op de clubbijeenkomsten, zonder ons verantwoordelijkheden op de hals te halen. Misschien
vraagt men ons ook niet meer inzet. Natuurlijks is
er niets verkeerds aan een leuke tijd beleven met
vrienden. Maar om werkelijk een verschil te maken,
moet u meewerken aan projecten. Die zijn trouwens
uitstekend voor het groepsgevoel. Wanneer je samen
een vrachtwagen uitlaadt, vervagen de onderlinge
verschillen. Gezamenlijke inzet bevordert de vriendschap en houdt iedereen gemotiveerd.
De Rotariërs beseffen niet altijd wat Rotary allemaal
doet en kàn doen. Als zij getuige konden zijn van
de impact van Rotary, zoals ik die het voorbije jaar
ervaren heb, zou dat hun leven veranderen. Ze zouden begrijpen dat zij behoren tot een organisatie die
positieve veranderingen teweeg wil brengen en die
via samenwerking onvoorstelbare resultaten boekt.
Ik sta nog steeds versteld van de inzet die ik bij de
Rotariërs heb mogen vaststellen. Ik ben ervan overtuigd dat de houtstapel dankzij uw inspanningen
wat hoger is geworden. Ik hoop dat u ook in de toekomst verder werkt in de geest van mijn jaarthema
Engage Rotary, Change Lives.
4 w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g | j u n i 2 0 1 4
RAAD VAN BESTUUR
CONSEIL D’ADMINISTRATION
VOORZITTER – PRÉSIDENT
Alain Van de Poel PDG 2170
Vice-voorzitter – Vice-président
Paul Gelders PDG 1630
CHÈRES AMIES,
CHERS AMIS,
FR
Nous avons un adage dans l’Oklahoma qui dit qu’il faut laisser le tas
de bois un peu plus fourni qu’on ne l’a
trouvé. Pour y parvenir, je vous ai demandé de vous impliquer. C’est le message que mon thème – ‘Agir avec le
Rotary, Changer des vies’ – essayait de
transmettre. Et c’est ce que nous avons
fait : nous avons retroussé nos manches
pour agir concrètement avec le Rotary…
et nous avons changé des vies.
Cette année, j’ai demandé à chacun
d’entre vous de recruter un nouveau
membre. De son côté, le conseil d’administration a posé les fondations pour renforcer nos effectifs à travers le monde :
seize plans régionaux sont aujourd’hui
en place. Ces plans ont été élaborés sur
le principe qu’il faut donner une raison
d’appartenir au Rotary. Si nous impliquons les prospects dans nos actions
(qu’il s’agisse de faire la lecture à des
enfants, de servir des repas dans une
soupe alimentaire ou de conseiller les
jeunes sur leur carrière), le reste ira de
soi. Ils prendront conscience de l’importance de ces actions et de ce que le
Rotary peut leur apporter en retour de
leur engagement.
J’ai également demandé à chacun d’entre
vous de faire un don à notre Fondation
Rotary. En répondant tous à mon appel,
les gouverneurs 2013-14 sont devenus
la première promotion de l’histoire du
Rotary à honorer un tel engagement.
Il est parfois agréable de ne pas avoir de
responsabilités et de se contenter d’assis-
ter aux réunions. La raison en est peutêtre que l’on ne nous en demande pas
plus. Et, bien entendu, c’est avec un grand
plaisir que l’on se retrouve entre amis
chaque semaine. Mais le Rotary vous
motivera bien plus si vous participez
activement à des projets. En travaillant
ensemble, vous ressentirez un véritable
esprit de camaraderie et un surcroît de
motivation.
Parfois, les Rotariens ne se rendent pas
compte de ce que le Rotary est capable
de faire. Si seulement ils pouvaient voir
les résultats de nos actions, ils comprendraient alors qu’ils appartiennent à une
organisation dont les membres, animés
par la volonté de se rendre utiles à la société, accomplissent ensemble de grands
desseins.
Je continue d’être admiratif du travail
accompli par les Rotariens. Je suis fermement convaincu que grâce à vos efforts,
le tas de bois est aujourd’hui un peu plus
fourni. J’ose espérer qu’à l’avenir, chacun
d’entre vous continuera à Agir avec le
Rotary et à Changer des vies.
ook tal van nieuwe Rotariërs verwelkomen,
dankzij de ijver en inzet van vele leden. Het
komt er dan wel op aan om ze te boeien en
te behouden. Dit laatste is van levensbelang
voor de duurzame groei van onze organisatie.
Ook Rotaract verdiende dit jaar onze aandacht en last but not least kenden we de lancering van het informaticaplatform Harmony.
We zullen evolueren naar eenvormigheid in
administratieve gegevensverwerking, makkelijker gegevens kunnen opzoeken en we krijgen de mogelijkheid om onze websites per
club te uniformiseren. Wat een vooruitgang!
Deze maand gaan we onze bevoegdheid als
gouverneur overdragen aan onze opvolgers.
Zij staan reeds klaar, staan zelfs te trappelen
om jullie het komende werkjaar te gidsen en
te begeleiden. Het wordt opnieuw een jaar
waarin heel wat staat te gebeuren en waarin
onze werking nieuwe impulsen zal krijgen.
Wij hopen dat wij voor jullie allen een dienstbare en betekenisvolle steun zijn geweest en
wensen onze opvolgers alle succes toe.
EREVOORZITTERS
PRÉSIDENTS HONORAIRES
† Emiel Sanders PDG 2170
Johan Verhaeghe PDG 1620
Jules De Vleminck PDG 2170
Paul Coppens PDG 1620
LEDEN RvB – MEMBRES C.A.
Frederik Baggen PDG 1630
Werner Braemscheute DG 1620
Paul Coppens PDG 1620
Johan De Leeuw PDG 1620
Bruno Eicher DGE 1630
Michel Espeel DGE 1620
Norbert Friob DG 1630
Gui Milants PDG 2170
Philippe Slap DG 2170
Ludo Van Helleputte DGE 2170
REDACTIERAAD – COMITÉ DE RÉDACTION
Alain Van de Poel PDG 2170
Paul Gelders PDG 1630
Johan De Leeuw PDG 1620
Steven Vermeylen
Denis Crepin
asbl vzw RBS D 1620 – D 1630 – D 2170
avenue de l’Exposition Universelle 68
Wereldtentoonstellingslaan 68
Bruxelles 1083 Brussel
tel. 02 420 35 00 – fax 02 420 11 10
e-mail: [email protected]
www.rotary.belux.org
LAY-OUT
www.propaganda.be
Lid van de unie van de uitgevers van de periodieke
pers. Overname verboden zonder voorafgaande
toestemming. Vanwege strikte eisen naar vorm en
inhoud is een nalezing van iedere tekst noodzakelijk.
De redactie behoudt zich het recht voor de nodige
veranderingen aan te brengen.
Membre de l’Union des éditeurs
de la presse périodique. Reproduction interdite sans autorisation préalable. Les exigences de
forme et de contenu imposent
une relecture de chaque texte
reçu. La rédaction se réserve le
droit d’y apporter les modifications nécessaires.
Wie een tekst en foto(‘s)
doorstuurt naar de redactie van
Rotary Contact, gaat akkoord
met de publicatie ervan in ons
tijdschrift en op onze website.
ron d. burton
ri-voorzitter – President du ri
Een jaar vordert heel snel en het
Rotaryjaar zit er voor de huidige lichting al bijna op. Reden om even terug te blikken op het afgelopen werkjaar 2013-14.
Voor ons als gouverneurs was het een boeiend, soms wat vermoeiend maar bijzonder
leerrijk jaar. Wat je als gouverneur tijdens
één werkjaar meemaakt, beleef je anders misschien in tien ‘normale’ jaren. Alle clubs van
een district bezoeken is inderdaad niet niks:
het vergt niet alleen voortdurende aandacht,
maar vraagt ook telkens opnieuw afstemming
op een andere club, dus een andere cultuur,
taal enz. Maar dit maakt het natuurlijk des
te boeiender!
Als je merkt hoe elke club zich telkens oplaadt om er een mooi werkjaar van te maken, hoe elke voorzitter zijn accenten legt,
dan merk je pas hoe verscheiden onze clubs
functioneren, en dat binnen eenzelfde kader. Er kwamen een aantal nieuwe clubs bij,
sommige leden ontvielen ons en een aantal
verlieten ons. Maar anderzijds mochten we
Toute personne envoyant texte
et photo(s) à la rédaction de
Rotary Contact en accepte la
publication dans la revue ainsi
que sur notre site internet.
DG 1620 Werner Braemscheute, DG 1630 Norbert Friob, DG 2170 Philippe Slap
DES GUIDES À VOTRE SERVICE
FR
L’année rotarienne touche déjà à sa fin,
l’occasion pour nous de jeter un coup
d’œil en arrière sur ce millésime 2013-14…
Pour nous, gouverneurs, ce fut une année
passionnante, parfois fatigante, mais en tout
cas très instructive : en douze mois, nous en
avons appris autant qu’en dix années ‘normales’. Rendre visite à tous les clubs de son
district n’est pas une mince affaire : cela exige
non seulement une attention de tous les instants, mais aussi une certaine faculté d’adaptation à des cultures, des habitudes, des langues différentes. Et, bien sûr, c’est cela qui
rend notre mission si intéressante !
Chaque club a sa manière de travailler,
chaque président possède ses propres sensibilités. C’est en se rendant compte de cela
que l’on comprend à quel point nos clubs sont
diversifiés, même s’ils font partie de la même
organisation. Cette année, plusieurs clubs ont
été créés, certains membres nous ont quittés
mais heureusement, nous avons également
pu accueillir quantité de nouveaux Rotariens,
grâce au dévouement sans faille de nombreux
amis. Après le recrutement vient la fidélisation. Il s’agit là d’un élément essentiel pour
la croissance durable de notre organisation.
Le Rotaract fut également au centre de notre
attention cette année et, last but not least,
nous avons lancé la plateforme IT Harmony,
qui doit nous conduire à l’uniformisation du
traitement de nos données administratives
tout en facilitant les fonctions de recherche.
Harmony propose également un modèle standard de site web pour nos clubs. Quel progrès !
Ce mois-ci, nous allons transmettre nos
mandats de gouverneur à nos successeurs.
Ils sont déjà là, piaffant d’impatience à l’idée
de vous guider et de vous accompagner au
cours des douze mois à venir. Une année porteuse de nombreuses promesses et au cours
de laquelle notre organisation va continuer
à évoluer. Nous espérons avoir été pour vous
un soutien utile et significatif. Plein succès à
Michel, Bruno et Ludo !
j u i n 2 0 1 4 | w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g 5
■ F L ASH i n f o
F L ASH i n f o ■
Des ‘rêves
inévitables’
FR
Certains d’entre vous se souviennent peut-être
de cette phrase de l’acteur Christopher Reeve :
‘Nombreux sont nos rêves qui semblent d’emblée impossibles avant de devenir improbables et, finalement,
se révèlent inévitables lorsque notre volonté se manifeste.’ À l’aube de mon mandat de président de la
Fondation Rotary, j’avais quatre objectifs : éradiquer
la polio, instiller un sentiment de fierté envers notre
Fondation, lancer notre nouveau modèle de subventions et initier des partenariats et des projets novateurs.
Cette année a été marquée par de grands changements
et par de belles réussites. Alors que mon mandat arrive
à son terme, je ne peux pas cacher la fierté que je ressens eu égard au travail accompli par les Rotariens.
Un des moments forts de 2013-14 aura été la certification par l’OMS de l’éradication de la polio en Asie
du sud-est (voir Flash Info du mois passé). En effet,
il y a encore cinq ans, la moitié des cas de polio dans
le monde étaient signalés en Inde. Les onze pays de la
région – Bangladesh, Bhoutan, Corée du Sud, Inde,
Indonésie, Maldives, Myanmar, Népal, Sri Lanka,
Thaïlande et Timor-Oriental – comptent une population d’1,8 milliard d’habitants et composent la quatrième des six régions de l’OMS à obtenir la certification. Une telle réussite n’est pas le résultat du hasard.
Elle symbolise le dur labeur d’innombrables bénévoles.
À la fin du mois, je quitterai mon poste le cœur rempli
de gratitude. Je suis reconnaissant de l’opportunité
qui m’a été donnée de rencontrer autant de Rotariens
dévoués et de l’aide que vous m’avez apportée pour
atteindre les quatre objectifs que j’avais fixés.
Dong Kurn Lee
Président Fondation Rotary
6 w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g | j u n i 2 0 1 4
‘Onafwendbare
dromen’
Collaboration
historique
NL
Le 5 mai dernier, en présence du président du
RI Ron Burton, Carrie Hessler-Radelet, directrice de l’organisation américaine Peace Corps (Corps
de la Paix), et John Hewko, secrétaire général du RI,
ont signé un accord de collaboration prévoyant la mise
en place d’un programme pilote d’un an pour promouvoir le développement global et l’action bénévole aux
Philippines, en Thaïlande et au Togo. Les Rotary clubs
et Peace Corps sont encouragés à mettre en commun
leurs ressources et leurs expertises pour booster les
projets de développement dans ces trois pays. En fonction des résultats, l’accord pourra être étendu à
d’autres contrées. Peace Corps est une agence indépendante du gouvernement américain, créée en 1961
par John F. Kennedy, dont la mission est de favoriser
la paix et l’amitié, en particulier dans les pays du tiersmonde. John Hewko a insisté sur l’implication des
deux organisations pour améliorer le quotidien des
populations locales en s’attaquant aux causes premières de violence et de conflit : pauvreté, illettrisme,
maladies et manque d’accès à l’eau potable.
Aujourd’hui officialisée, la collaboration entre les deux
organisations n’est cependant pas nouvelle. Au Togo,
par exemple, deux volontaires de Peace Corps ont travaillé en partenariat avec entre autres le Rotary pour
distribuer plus de 5.000 ballons de football aux enfants défavorisés, utilisant ce sport pour sensibiliser
les jeunes à la prévention du paludisme.
Sommigen onder u herinneren zich misschien
deze uitspraak van acteur Christopher Reeve :
‘Veel van onze dromen lijken eerst onmogelijk, dan
lijken ze onwaarschijnlijk, maar als we onze wilskracht
inzetten worden ze onafwendbaar.’
Aan het begin van mijn jaar als voorzitter van de
Rotary Foundation stelde ik vier doelstellingen voorop:
polio bestrijden, de Foundation dichter bij de Rotariërs
brengen, ons nieuw toelagemodel promoten en innovatieve projecten en partnerschappen promoten. Het
is een boeiend jaar geworden, vol veranderingen, groei
en nieuwe verwezenlijkingen. Nu mijn mandaat ten
einde loopt, ben ik ongelofelijk trots op al het werk dat
ik de Rotariërs heb zien verrichten.
Eén van de belangrijkste mijlpalen dit jaar was het
feit dat de Wereldgezondheidsorganisatie ZuidoostAzië poliovrij heeft verklaard. Daar hebben we lang
op gewacht. Amper vijf jaar geleden nam India nog
de helft van het wereldwijde aantal poliogevallen voor zijn rekening. De regio omvat elf landen –
Bangladesh, Bhutan, India, Indonesië, de Maldiven,
Myanmar, Nepal, Oost-Timor, Sri-Lanka, Thailand en
Zuid-Korea – en telt 1,8 miljard inwoners. Het is de
vierde van zes regio’s die officieel poliovrij zijn verklaard. Dit succes is er niet vanzelf gekomen, het is
het resultaat van de doorgedreven inspanningen van
tal van toegewijde vrijwilligers.
Op het einde van deze maand zal ik met een dankbaar
hart mijn mandaat neerleggen. Ik ben erkentelijk voor
de kansen die ik kreeg om zoveel toegewijde Rotariërs
te ontmoeten en voor de hulp die ik van u mocht ontvangen om mijn vier doelstellingen te verwezenlijken.
FR
À compter du 1er juillet 2015, 5% des contributions au Fonds annuel aideront à financer les
frais administratifs et de recherche de fonds, mais
aussi à bâtir une réserve de fonctionnement solide.
La Fondation fera également appel à une retenue de
5% sur les contributions en espèces versées dans le
cadre des subventions mondiales et jusqu’à 10% de
certains dons d’entreprises.
Notre méthode actuelle – utiliser les revenus
d’investissement pour financer la totalité de nos frais
de fonctionnement – devient de plus en plus difficile
en raison de la volatilité et de l’instabilité actuelle des
marchés financiers. Ce nouveau modèle, qui reprend
des pratiques utilisées par la plupart des organisations caritatives, assurera la stabilité financière à long
terme de notre Fondation.
FR
Financiering
Foundation
aangepast
Vanaf 1 juli 2015 zal 5% van de bijdragen aan het
Jaarfonds bestemd zijn voor administratieve
kosten, fondsenwerving en de opbouw van een solide
werkingsreserve. De Foundation zal ook 5% inhouden
op de bijdragen in speciën die worden gestort in het
kader van Global Grants en tot 10% op bepaalde giften
van bedrijven.
De actuele methode – waarbij investeringsinkomsten alle werkingskosten moeten dekken – wordt van
langs­om minder houdbaar, door de instabiliteit en volatiliteit op de financiële markten. Het nieuwe model,
van toepassing bij de meeste caritatieve organisaties,
verzekert de financiële stabiliteit van de Foundation
op lange termijn.
NL
Dong Kurn Lee
Voorzitter Rotary Foundation
Historische
samenwerking
Op 5 mei werd in aanwezigheid van RI-voorzitter
Ron Burton, Carrie Hessler-Radelet (directrice
van de Amerikaanse organisatie Peace Corps) en RIsecretaris-generaal John Hewko een nieuw samenwerkingsakkoord getekend. Dat voorziet een pilootprogramma van één jaar om ontwikkelingswerk en
vrijwillige inzet te stimuleren op de Fillippijnen, in
Thailand en in Togo. Rotaryclubs en Peace Corps delen
hun kennis en middelen om in deze drie landen ontwikkelingsprojecten op te zetten. Naargelang de resultaten kan het akkoord uitgebreid worden naar andere gebieden. Peace Corps is een autonoom
agentschap van de Amerikaanse regering, in 1961 opgericht door John F. Kennedy. Doel is de vrede en
vriendschap te bevorderen, in het bijzonder in de derde
wereld. John Hewko riep beide organisaties op om de
levensomstandigheden van de armsten te verbeteren
door de grondoorzaken van conflicten en geweld aan
te pakken: armoede, ongeletterdheid, ziekten en gebrek aan drinkwater. De samenwerking tussen de twee
organisaties bestaat al langer dan vandaag. In Togo
werkten twee vrijwilligers van Peace Corps samen met
onder meer Rotary om meer dan 5.000 ballen te verdelen onder kansarme kinderen. Ze gebruiken er voetbal om de jeugd te sensibiliseren over malaria.
Nouveau mode de
financement pour
la Fondation
NL
Interacters
omgekomen bij
ferryramp ZuidKorea
Bij de 350 passagiers die gestorven of vermist
zijn na de ramp met de Zuid-Koreaanse ferry
Sewol op 16 april, bevonden zich 14 Interacters. Zes
andere werden gered. Er waren 476 mensen aan boord.
Meer dan 300 waren leerlingen en leerkrachten van
een school waar Interact actief is. Begin mei organiseerde het Zuid-Koreaanse magazine Rotary Korea
samen met de betrokken districten en clubs een herdenkingsdienst. Rotary is sinds 1927 aanwezig in ZuidKorea. Er zijn momenteel 1.580 Rotaryclubs en 708
Interactclubs.
NL
Des Interactiens
parmi les victimes du
naufrage du ferry en
Corée du Sud
Quatorze Interactiens figurent parmi les 350
passagers morts ou disparus après le naufrage
du ferry Sewol le 16 avril au large de la Corée du Sud.
Six autres Interactiens ont pu être secourus. Parmi
les 476 personnes à bord du navire se trouvaient en
effet plus de trois cents élèves et enseignants d’une
école où le club Interact concerné est basé. Début mai,
les D 3750 et 3610 étaient en contact avec les Rotary
clubs de la région afin d’apporter un soutien aux familles des victimes, et une manifestation en mémoire de
ces jeunes Interactiens devait être organisée par le
magazine Rotary Korea. Le Rotary est présent en
Corée du Sud depuis 1927 et compte aujourd’hui 1.580
Rotary clubs et 708 clubs Interact.
FR
j u i n 2 0 1 4 | w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g 7
■ ROTARY INTERNATIONA L
R o ta r y I n t e r n at i o n a l ■
World
roundup
NL
4
5
1
Op Valentijnsdag 2014 zamelden negen clubs in en rond
Tallahassee (Florida) voedsel
en geld in. Dat gebeurde in het
kader van de actie ‘Rotary Has
Heart’, een grootschalige campagne tegen honger in het zuidoosten van de VS, de Caraiben
en delen van Zuid-Amerika.
RI-ondervoorzitster Anne L.
Matthews promootte de actie
op een Rotary Institute, waar zij
ook opriep deze via de sociale media bekend te maken. Dankzij de
clubs uit Tallahassee kregen meer
dan 3.000 mensen een voedselpakket.
6
(2) Dominicaanse
Republiek
In augustus 2013 reisden leden
van Rc Nashoba Valley (Massa­
chusetts) met een team studenten tandheelkunde naar Santo
Domingo. Ze boden 150 patiënten uit de regio van San Felipe
de Villa Mella gratis tandzorgen. De Rotaryclub werkte ook
samen met Rc Santo Domingo
Innovador voor een Matching
Grant-project. Daarmee werd
een mobiel tandartskabinet gefinancierd en kregen kinderen in
plaatselijke scholen voorlichting
inzake tandhygiëne.
(5) Turkije
De Turkse Rc Adana-Cukurova en
de Braziliaanse Rc Frutal zetten
samen een Global Grant-project
op voor de renovatie van het sanitair in vier Turkse scholen. Dat
kwam ten goede aan zo’n 2.500
leerlingen. Een aantal Rotariërs
gaf ook opleidingen inzake hygiëne aan leraars en ouders, met
een maandelijkse follow-up.
Daardoor verdrievoudigde het
zeepgebruik op een half jaar tijd.
(6) Zimbabwe
Een lid van Rc Syracuse Sunrise
(New York) met roots in Zimbabwe
hielp haar club om drinkwater te
voorzien in haar vaderland. De
club liet samen met de plaatselijke
Rc Belmont vier waterputten boren in de streek van Sigola. 3.000
mensen die vroeger kilometers
moesten lopen om water te halen
en vaak het slachtoffer werden van
watergerelateerde ziekten, hebben
nu rechtstreeks toegang tot zuiver
drinkwater.
8 w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g | j u n i 2 0 1 4
8
3
Nieuws uit
de Rotary
wereld
(1) VS
7
2
(3) Nicaragua
Als onderdeel van een samenwerk ingsprojec t t ussen Rc
Chinandega en vier clubs in D 5790
(Texas) reisden twee Texaanse
leerkrachten naar Nicaragua. Ze
peilden er naar de noden en wensen van lokale leraars en schooldirecties. Via een District Grant bezorgde Rc Metroport (Southlake)
vier scholen in Nicaragua boeken,
computers en materiaal voor cursussen ‘herstelling van gsm’s en
huishoudelektronica’. De clubs
schonken ook aangepast lesmateriaal voor autistische en blinde
scholieren.
(7) Pakistan
In landen waar polio nog woedt,
is het informeren en motiveren
van ongeletterde bevolkingsgroepen een grote uitdaging. Leden
van Rc Hilton Head Island (South
Carolina) werkten samen met het
Pakistaanse PolioPlus-comité en
Unicef voor de ontwikkeling van
audioboodschappen in het Urdu en
het Pashto. Een eerste reeks van
5.000 exemplaren werd op Wereld
Polio Dag 2013 in vier provincies
verspreid.
(4) Schotland
Rc Corstorphine gaf twintig
kansarme jongeren de kans om
te proeven van het outdoor-leven. De Rotariërs betaalden een
driedaags kamp in het Benmore
Centre for Outdoor Learning,
vlakbij Loch Lomond in het
Trossachs National Park. De activiteiten waren gericht op teamwerk en onderling vertrouwen.
Zo gingen de deelnemers kajakken en rotsklimmen en hielden
ze een oriëntatietocht.
(8) Vietnam
In een land met een kustlijn van
3.444 km loert er steeds verdrinkingsgevaar. De Vietnamese consul-generaal in het Australische
Perth organiseerde samen met
Rc Hillarys een kunstveiling
voor preventiedoeleinden. Het
evenement bracht meer dan
1.800 US$ op. Daarmee worden
zwemlessen georganiseerd voor
Vietnamese kinderen en krijgen
twee leerkrachten een reddingscursus.
(1) États-Unis
Lors de la Saint-Valentin 2014, neuf
clubs de Tallahassee (Floride) ont
collecté des fonds et de la nourriture dans le cadre du projet ‘Rotary
Has Heart’, une grande campagne
de lutte contre la faim qui couvre
le sud-est des États-Unis, les
Caraïbes et une partie de l’Amérique du Sud. La vice-présidente
du RI Anne L. Matthews avait
présenté cette initiative lors d’un
Institute, invitant les clubs à y participer et à se passer le mot sur les
réseaux sociaux. Grâce aux clubs
de Tallahassee, plus de 3.000 personnes ont reçu de la nourriture.
(5) Turquie
Les Rc Adana-Cukurova (Turquie)
et Frutal (Brésil) ont mis sur pied
un projet de Global Grant visant à
rénover les installations sanitaires
de quatre écoles turques fréquentées au total par 2.500 élèves. De
plus, une équipe de Rotariens a
dispensé des formations en matière d’hygiène (avec suivi mensuel) aux enseignants et parents.
Résultat : la consommation de
savon a triplé en six mois.
FR
(2) République
dominicaine
En août 2013, des membres du Rc
Nashoba Valley (Massachusetts)
et une équipe d’étudiants en médecine dentaire se sont rendus à
Santo Domingo. Ils y ont prodigué
des soins dentaires gratuits à environ 150 patients. Le club a également collaboré avec le Rc Santo
Domingo Innovador sur un projet
de matching grant qui a permis
de financer une unité dentaire
mobile ainsi que des leçons d’hygiène buccale dans les écoles de
la région.
(6) Zimbabwe
Originaire du Zimbabwe, une
Rotar ienne du Rc Sy racuse
Sunrise (New York) a aidé son
club à mettre sur pied un projet
‘eau’ dans sa patrie. Le club s’est
en effet associé au Rc Belmont local pour forer quatre puits dans
la région de Sigola. Aujourd’hui,
3.000 villageois qui, autrefois,
devaient parcourir plusieurs kilomètres pour aller chercher de
l’eau (et souffraient régulièrement
de maladies hydriques) ont une
source d’eau potable dans leur
communauté.
Nouvelles
du Rotary
dans
le monde
(3) Nicaragua
(4) Écosse
Dans le cadre d’un projet en cours
entre le Rc Chinandega et quatre
clubs du D 5790 (Texas), deux enseignants texans se sont rendus au
Nicaragua pour y évaluer les besoins de plusieurs établissements
scolaires. Via un District Grant,
le Rc Metroport (Southlake) a
fourni à quatre écoles des livres,
des ordinateurs et des outils pour
un cours de formation professionnelle sur la réparation de GSM et
d’appareils ménagers. Les dons
comprenaient également du matériel scolaire pour élèves autistes
et déficients visuels.
(7) Pakistan
En octobre, le Rc Corstorphine a
offert un peu d’aventure en plein
air à une vingtaine de jeunes défavorisés. Le club a en effet parrainé un camp de trois jours au
Benmore Centre for Outdoor
Learning, situé au cœur du
parc national du Loch Lomond
et des Trossachs. Les jeunes ont
participé à des activités visant à
renforcer la confiance en soi et
le travail d’équipe : kayak, escalade, course d’orientation…
(8) Viêtnam
Dans les pays encore touchés par la
polio, le grand défi consiste à informer les populations analphabètes
sur la nécessité de la vaccination.
Le Rc Hilton Head Island (Caroline
du Sud) a collaboré avec la commission PolioPlus pakistanaise et
l’Unicef pour produire un nouvel
outil éducatif, un ‘livre parlant’
contenant des messages enregistrés en ourdou et pachto. Un premier lot de 5.000 livres a été distribué dans quatre provinces lors
de la Journée mondiale contre la
polio, en octobre 2013.
Avec près de 3.500 km de côtes,
le Viêtnam est un pays où le
risque de mort par noyade est
bien présent. Pour renforcer la
sécurité dans ce domaine, le
consulat général du Viêtnam
à Perth (Australie) et le Rc
Hillarys ont organisé une vente
aux enchères d’objets d’artisanat vietnamien. La manifestation, qui a rapporté plus de 1.800
US$, a permis de financer des
leçons de natation ainsi qu’une
formation de sauvetage en mer
pour deux maîtres-nageurs.
j u i n 2 0 1 4 | w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g 9
■ ROTARY INTERNATIONA L
RESULTATEN VAN DE
RI-FOTOWEDSTRIJD
RÉSULTATS
DU CONCOURS
PHOTO DU RI
ROTARY INTERNATIONA L ■
Tweede
PLAATS
DEUXIÈME
PLACE
Nand Fiems,
Rc Gistel (Belgium)
Lobesa Valley,
Bhutan
DERDE
PLAATS
TROISIÈME
PLACE
(cf. RC 362, p. 22)
Lola Reid Allin,
Rc Belleville (Canada)
Mwiko School, Rwanda:
kids enjoying their time
at school
EERVOLLE VERMELDINGEN
MENTIONS HONORABLES
4
4
Frank Hawkins, Rc Upper
Keys (Florida, USA)
Amarapura,
Myanmar:
life is better
when people are
connected
5
Jeremy Lambert,
Rc Chattanooga
Breakfast
(Tennessee, USA)
Chevrine, Haiti:
a poignant picture
about sharing
7
EERSTE
PLAATS
PREMIÈRE
PLACE
6
Lola Reid Allin,
Rc Belleville
(Canada)
El Petén, Guatemala:
a frail elder and a
pregnant woman
in a senior citizens’
facility
5
7
6
8
9
Richard Wing, Rc Upper
Arlington (Ohio, USA)
Bev Hilton, Rc NanaimoOceanside (Canada)
San Antonio
Palopó, Guatemala:
family living in a
hut on the shore of
Lake Atitlán
Cape Coast,
Ghana: fishermen
preparing for the
afternoon run
8
Christophe Delaloi,
Rc Charleville-Rimbaud
(France)
CharlevilleMézières, France:
this boy will
get a lifesaving
operation
9
Christopher John V. Imperial, Rc Diliman North (Philippines)
Tarlac City, Philippines:
children reaching
out for help
10 w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g | j u n i 2 0 1 4
j u i n 2 014 | w w w. r o ta ry. b e l u x .o r g 11
■ ROTARY INTERNATIONA L
ROTARY INTERNATIONA L ■
FR
Le Chinatown de Vancouver n’est pas un endroit
très prisé par les touristes : sur le site web
TripAdvisor, on trouve des commentaires tels que ‘en
ruines’, ‘puant’ ou ‘effrayant’. Et pourtant, ce quartier
est devenu l’une de mes destinations favorites. Grâce
au Rotary.
‘Operatie
compensatie’
Je vis en Californie et, chaque été, je rends visite à mes
parents qui habitent un quartier chic de Vancouver. Un
jour, à la recherche d’un endroit pour compenser, j’ai
atterri dans une arrière-salle d’un restaurant chinois, à
la table du Rc Vancouver Chinatown, et j’y ai vécu
une expérience rotarienne tout à fait dépaysante ! Les
plats se sont succédé, plus succulents les uns que les
autres, alors que fleurissaient autour de moi des conversations en anglais et en cantonais. Après le repas, mes
hôtes m’ont invité à visiter le jardin chinois du Dr Sun
Yat-Sen, un havre de paix au milieu de l’agitation de
la ville. À l’occasion du centenaire du Rotary, le club
y a fait aménager un espace dédié à la pratique de la
calligraphie traditionnelle. Délaissé par les touristes,
le jardin est pourtant de toute beauté. Il a d’ailleurs
été repris dans un numéro du National Geographic
consacré aux joyaux touristiques méconnus.
Compenseren is niet alleen een
manier om je aanwezigheidscijfers
op peil te houden, het verruimt
je horizon en brengt je in contact
met nieuwe mensen. Kim Lisagor
(Rc San Luis Obispo Daybreak,
Californië) is alvast enthousiast.
VUISTREGELS
VOOR EEN
GESLAAGDE
COMPENSATIE
• Download de Rotary
Club Locator-app,
beschikbaar voor
iPhone, Android
en Blackberry.
Je vindt hem op
www.rotary.org.
Zoek op locatie of
sleutelwoord.
• Meld je op voorhand
aan bij de club. Zo is
men op de hoogte
van je komst en
ben je er zeker van
dat de vergadering
doorgaat.
• Heb je de smaak te
pakken? Overweeg
dan een Rotary
Friendship Exchange.
Daarmee kan je
(alleen of met je
gezin) gaan logeren
bij Rotariërs in het
buitenland.
De Chinese wijk in Vancouver is niet bepaald
een geliefde pleisterplaats voor toeristen. Op de
website Tripadvisor zijn omschrijvingen als ‘vuil’, ‘stinkend’ en ‘angstaanjagend’ niet van de lucht. Toch is de
wijk één van mijn favoriete reisbestemmingen geworden. Dankzij Rotary.
NL
Ik woon in Californië, maar elke zomer breng ik een
bezoek aan mijn ouders, die in een chique wijk aan de
rand van Vancouver wonen. Op zoek naar een compensatiemogelijkheid, bezocht ik enkele jaren geleden een
vergadering van Rc Vancouver Chinatown. In een
bijzaaltje van een Chinees restaurant proefde ik van
het ene verrukkelijke gerecht na het andere, terwijl
de clubleden gezellig keuvelden in het Engels en het
Kantonees. Al snel was het ijs gebroken en leerde ik
mijn tafelgenoten kennen. Na de vergadering nodigden
enkele Rotariërs me uit naar Dr. Sun Yat-Sen Classical
Chinese Garden. Daar had de club, om het eeuwfeest
van Rotary te vieren, een ruimte ingericht waar de
traditionele Chinese kalligrafiekunst werd beoefend.
De locatie was adembenemend: een oosterse oase met
enkele klassieke Chinese paviljoenen, een vijver met
koi, lantaarns en veel groen. Later zag ik dat National
Geographic de tuin had opgenomen in een boek over
‘verborgen reisparels’.
Ontdekkingen als deze maken een reis onvergetelijk.
Je koestert ze je verdere leven lang.
Met haar wereldwijde netwerk van clubs, liggen
dit soort ervaringen bij Rotary voor het grijpen.
Compenseren bevordert zo niet alleen je aanwezigheidscijfers (en die van de club), het voegt ook een extra dimensie toe aan je reis.
12 w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g | j u n i 2 0 1 4
‘Opération
compensation’
Compenser dans un club à l’étranger permet non
seulement de soigner son assiduité mais aussi d’élargir
son horizon et rencontrer de nouvelles têtes. Ce n’est
pas Kim Lisagor (Rc San Luis Obispo Daybreak,
Californie) qui vous dira le contraire…
Ce sont les découvertes inattendues comme celle-là qui
transforment un voyage a priori ordinaire en souvenir
inoubliable. Précisément, avec son réseau de clubs disséminés partout dans le monde, le Rotary met ce type
d’expérience à portée de main. Profitez-en ! En compensant, vous maintiendrez votre pourcentage d’assiduité à un bon niveau tout en ajoutant une dimension
supplémentaire à votre séjour.
Soms helpen de nieuwe contacten je meteen al vooruit. Zo was de Amerikaanse Rotariër Marvin Axler
ooit met vakantie op een Frans eiland, toen een staking uitbrak bij de luchtvaartmaatschappij. Bij een
plaatselijke Rotaryclub ontmoette hij een directielid
van de luchthaven. De man vond voor hem en zijn
vrouw toch nog een plaatsje op een vlucht huiswaarts.
Op het Venezolaanse eiland Margrita raakten ze dan
weer hun paspoorten kwijt. Ambtenaren die het
echtpaar eerder ontmoet had op een Rotarydiner in
Caracas, bezorgden hen een document waarmee naar
de hoofdstad konden reizen, waar de Amerikaanse
ambassade hen uit de nood hielp. ‘Eigenlijk kunnen wij overal ter wereld terugvallen op onze
Rotaryfamilie’, besluit Marvin.
Se faire de nouveaux amis rotariens à l’étranger peut
s’avérer très précieux… Marvin Axler et son épouse
étaient en villégiature sur une île française lorsqu’éclate
une grève de la compagnie aérienne locale. Lors d’une
réunion de compensation, Marvin rencontre un administrateur de l’aéroport… qui lui trouve in extremis
deux billets retour. Autre mésaventure : le couple est
au Venezuela… et tous deux perdent leur passeport !
Heureusement, quelques jours plus tôt, lors d’un dîner
rotarien, ils ont rencontré un haut fonctionnaire qui va
alors leur fournir un document officiel permettant de
retourner à Caracas, où l’ambassade américaine leur
remet de nouveaux passeports. ‘Nous avons la chance
d’avoir une famille rotarienne qui couvre la terre entière’, conclut Marvin.
Toen de Argentijnse Nora Gotesdiner 25 jaar geleden de Verenigde Staten bezocht, sprak ze amper
Engels. Tijdens haar vijf weken durende reis bezocht ze toch zo veel mogelijk Rotaryclubs. Overal
werd ze gastvrij onthaald. Toen in het jaar 2000
de RI-conventie in Buenos Aires plaatsvond, kon
zij op haar beurt Rotarybezoekers ontvangen. Ze
huurde een dubbeldekbus en liet Rotariërs van niet
minder dan 13 nationaliteiten kennismaken met
haar land. In elke stad waar ze stopten, lunchten of
dineerden ze met een lokale club. Vandaag woont
Nora met haar man in Israël. Ze onderhoudt haar
internationale contacten via roti.org, de vriendenkring van Rotariërs op het internet. Haar advies
aan reizigers: ‘Wees niet bang om Rotariërs aan te
spreken, op te bellen of te begroeten. Je zal steeds
een warm welkom vinden.’
Lorsque, il y a 25 ans, l’Argentine Nora Gotesdiner
visite les États-Unis, elle parle à peine l’anglais. Ce qui
ne l’empêche pas de faire un circuit de cinq semaines
et de compenser autant que possible dans les clubs.
Partout, elle est reçue comme une reine. En 2000, la
convention du RI se déroule à Buenos Aires. Nora décide alors d’affréter un bus à impériale avec lequel elle
va faire découvrir son pays à un groupe d’amis rotariens de 13 nationalités différentes. Dans chaque ville
où elle fait étape, l’équipée rencontre un club et dîne
avec lui. Aujourd’hui, Nora vit en Israël. Elle entretient
ses contacts internationaux via roti.org, l’Amicale des
Rotariens sur internet. Son conseil aux voyageurs :
‘N’hésitez jamais à aborder les Rotariens, à leur parler, leur téléphoner… La réponse sera invariablement
chaleureuse.’
The Rotarian
adaptation/traduction : d.c.
The Rotarian
Le jardin chinois du Dr Sun Yat-Sen à Vancouver : un écrin de verdure niché dans le tissu urbain
Trois règles d’or pour
une compensation réussie
• Sur www.rotary.org, téléchargez l’application ‘Rotary Club Locator’ pour iPhone,
Android ou Blackberry. Fonctionne avec le nom de la ville ou par mot-clé.
• Annoncez-vous avant de venir. Vos futurs amis ne seront pas pris au dépourvu et
vous aurez la confirmation du lieu et de l’heure de la réunion.
• Vous aimez voyager ? Pourquoi alors ne pas envisager un Rotary Friendship
Exchange qui vous permettra de séjourner (seul ou en famille) temporairement
chez un Rotarien à l’étranger ?
j u i n 2 014 | w w w. r o ta ry. b e l u x .o r g 13
■ MAATS C HAPPIJ
MAATS C HAPPIJ ■
In oktober 2012 stichtte een groep geëngageerde Europeanen
de Plus Europe Association. Deze beweging wil de actieve
betrokkenheid van de burgers bij het EU-beleid vergroten,
en tegelijk de burger positioneren als voornaamste actor
binnen dat beleid. Met steun van Rotary en de Kamers van
Koophandel organiseerde de groep op 12 en 13 mei haar
tweede Plus Europe Conference, in de gebouwen van het
Comité van de Regio’s in Brussel.
Plus Europe Conference
pleit voor Europa
op mensenmaat
Het initiatief voor de Plus Europe
Association komt uit Spanje. Haar eerste conferentie vond vorig jaar plaats in
Barcelona. Het platform staat open voor individuele burgers, bedrijven, beroepsorganisaties, NGO’s en andere entiteiten uit het
maatschappelijke middenveld. De vereniging
heeft geen eigen politiek programma, maar
wil door rechtstreekse inspraak bijdragen tot
een goed bestuur van de Europese Unie. De
deelnemers aan de conferentie – zo’n
150-tal – kwamen uit acht Europese landen.
Rotary werd vertegenwoordigd door een aantal Europese gouverneurs, geleid door RIbestuurder Jacques di Costanzo (zie
ook p. 24, nvdr.). Ook enkele tientallen studenten uit verschillende Europese steden
kregen via het Plus Europe Youth Forum de
kans om bij de conferentie aanwezig te zijn.
NL
De organisatie kon rekenen op de medewerking van een rist topsprekers uit de
Europese instellingen, de academische wereld, het zakenleven en de NGO’s. De zitting werd geopend door Daniel Janssens,
secretaris-generaal van het Comité van de
Regio’s. Hij wees op de strategische timing
van de conferentie – twee weken voor de
Europese verkiezingen – en de vele uitdagingen waar Europa momenteel voor staat.
Zo zijn de schokgolven die de economische
en monetaire crisis door ons continent joegen, nog lang niet gaan liggen. De (jeugd-)
werkloosheid blijft alarmerend hoog, zeker
in Zuid-Europa. Vooral op lokaal vlak blijven de bedrijfsinvesteringen zeer voorzichtig. Ook de beperkte belangstelling van het
14 w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g | j u n i 2 0 1 4
First movers
KU Leuven-professor Jan Wouters, die overigens ooit met een Rotarybeurs aan de universiteit van Harvard studeerde, belichtte de
inspraakmogelijkheden voor de Europese
burgers inzake buitenlands beleid. Die zijn
voorlopig vrij beperkt; het initiatiefrecht is
immers beperkt tot de wetgeving die onder de bevoegdheid valt van de Europese
Commissie. Wie thema’s rond buitenlands
beleid op de Europese agenda wil zetten,
contacteert dan ook best rechtstreeks een
Europees parlementslid. Wouters wees er
ook op dat wie in het buitenland in de problemen geraakt, zich tot de diplomatieke vertegenwoordiging van om het even welke EUlidstaat kan wenden voor bijstand.
Het EU-budget van zo’n 143 miljard euro
mag enorm lijken, in vergelijking met de nationale budgetten van de lidstaten (samen
meer dan 6.000 miljard euro) is het zeer
beperkt. Elena Flores van het DG Economie
en Financiën van de Europese Commissie,
uitte haar bezorgdheid over de algemene focus op de korte termijn en benadrukte dat
de Europese groeiverwachtingen op middellange termijn laag blijven. Wel juichte ze toe
dat het Europees parlement meer en meer
slagkracht krijgt en dat er meer controlemechanismen zijn ingesteld, zoals de monitoring van de nationale budgetten door de
Europese Commissie.
Het financiële luik van de conferentie focuste op de positie van de Europese (retail-)
banken. ‘Tot diep in de jaren ’90 huiverde
men in de financiële sector van regulering’,
stelde voormalig journalist Sjerp van der
Vaart, vandaag directeur van het infokantoor van het Europees parlement voor België.
‘Nu hebben we dankzij de Bankenunie een
systeem waarbij de klanten beschermd worden, de controle verscherpt is en de financiële instellingen onderworpen zijn aan “corporate governance”.’ Toch loeren er volgens
hem nog enkele gevaren, zoals de politieke
verstrengeling van sommige regionale banken, vooral in Spanje en Duitsland. Sébastien
de Brouwer van de Europese Bankfederatie
erkende de noodzaak van de hervormingen,
maar waarschuwde dat die de groei niet in
de weg mogen staan. ‘De liquiditeits- en solvabiliteitsvereisten mogen niet tot gevolg
hebben dat de banken minder geld in de reële economie kunnen injecteren.’ Financieel
expert Wolfgang Neumann brak daarbij een
lans voor een divers en pluralistisch bankenlandschap. ‘Onze KMO’s hebben sterke regionale banken nodig om hun activiteiten te
grote publiek voor de EU en het groeiende
euroscepticisme (met soms uitwassen van eurobashing) stemmen tot nadenken. Hij riep
organisaties als Rotary dan ook op om zich
mee in te zetten voor een bewustzijnsomslag,
bijvoorbeeld door het ondertekenen van het
‘Charter for Multilevel Governance’ (te vinden op www.cor.europa.eu/mlgcharter).
Arnaldo Ubruzzini, secretaris-generaal van
Eurochambres, benadrukte de rol van middenveldorganisaties om op het beleid te wegen. ‘We mogen daarbij geen afwachtende
houding aannemen en enkel registreren wat
er gebeurt. Integendeel, we moeten als “first
movers” positieve veranderingsprocessen
in gang durven zetten.’ Jacques di Costanzo
sloot zich daar graag bij aan, en wees bovendien op de overeenkomsten tussen de
Rotaryidealen en de Europese gedachte.
financieren. Anders dan de “casinobanken”
investeren zij immers 80 tot 90% van hun
spaartegoeden in de reële economie.’
Flamingo-syndroom
Is Europa door het “crisismanagement”
van de voorbije jaren haar sociale dimensie uit het oog verloren? Dennis Stokkink
van de denktank Pour la Solidarité had
het in dat verband over het “flamingo-syndroom”: ‘Flamingo’s staan doorgaans maar
op één poot. De Europese Unie heeft van
bij haar oprichting twee “poten”: economische groei en sociale bescherming. Nu lijkt
de Unie enkel nog te steunen op die eerste
poot.’ Stokkink toonde zich erg kritisch
voor Duitsland, dat de economische crisis
relatief goed doorstaan heeft, maar waar
de onderlinge ongelijkheid groeit. Fijntjes
bracht hij ook de London Agreement uit
1953 in herinnering. Toen scholden onder
meer Griekenland, Spanje en Ierland grotendeels de schulden kwijt van… Duitsland!
‘Niet alleen uit solidariteit, maar ook omdat
zij beseften dat er anders geen groei zou komen in Europa.’ Onderwijsspecialist Xavier
Prats-Monné wees erop dat de productiefste
landen meestal het hoogste niveau van sociale bescherming kennen. ‘Een consensus
zoeken over sociale onderwerpen is steeds
erg moeilijk. Hoeveel willen we betalen voor
sociale gelijkheid? De standaarden verschillen van land tot land. We mogen ook niet
vervallen in navelstaarderij. 42% van de universiteitsstudenten bevindt zich momenteel
in China. Toch moet Europa durven vertrouwen op zijn “human capital” – iets anders
hebben we niet…’
Tijdens het galadiner in het Thon-hotel
blikte Paul Nemitz, directeur Grondrechten
en Europees Burgerschap bij de Europese
Commissie, vooruit op de nakende verkie-
zingen. ‘Die zijn cruciaal, want het Europees
parlement heeft de voorbij jaren veel macht
gewonnen. Zo heeft het vandaag het laatste woord over het budget en de benoeming
van de Europese commissarissen.’ Hij pleitte
ook voor een grotere mobiliteit: ‘We moeten
elkaar binnen Europa beter leren kennen.
Rotary levert daaraan al een belangrijke
bijdrage, via haar jeugd- en professionele
uitwisselingen. We moeten op die weg verder gaan.’ De avond werd afgesloten met de
uitreiking van de Plus Europe Awards. De
EU Civic Initiative Award ging daarbij naar
Roberto Calcaterra (Rc Torino). Hij richtte
een samenwerkingsverband op tussen zeven
Europese Rotaryclubs die zich gezamenlijk
inzetten voor ontwikkelingsprojecten.
De volgende ochtend stond volledig in het teken van het pensioenbeleid, met experts uit
Zweden, Frankrijk, Nederland, Duitsland,
het Verenigd Koninkrijk en België. De pensioenkosten dreigen de volgende jaren de pan
uit te swingen, maar het onderwerp staat zelden bovenaan de politieke agenda. Toch zijn
maatregelen als langer werken en de arbeid
van oudere werknemers goedkoper maken,
onvermijdelijk. ‘We mogen de rekening niet
doorschuiven naar de jongeren. Daarom zijn
de lidstaten moreel verplicht om hun overheidsfinanciën te saneren. Anders wordt de
vergrijzing onbetaalbaar.’
Steven Vermeylen
info
www.pluseurope.org
j u i n 2 014 | w w w. r o ta ry. b e l u x .o r g 15
■ société
société ■
Conférence Plus Europe :
pour une Europe
à dimension humaine
L’initiative Plus Europe est née en
Espagne. La première conférence a eu
lieu l’année dernière à Barcelone. Cette plateforme se veut ouverte aux particuliers, entreprises, organisations professionnelles, ONG
et aux autres entités de la société civile.
Apolitique, elle a pour ambition de contribuer,
via la participation directe, à la bonne gouvernance de l’UE. Les participants – environ
150 – étaient venus de huit pays différents. Le
Rotary était représenté par plusieurs gouverneurs européens et par l’administrateur du
RI Jacques di Costanzo (voir p. 25). Étaient
également présents, par le biais du Forum Plus
Europe Youth, quelques dizaines d’étudiants
belges et étrangers.
FR
En octobre 2012, un groupe
d’Européens engagés fondait
l’Association Plus Europe.
Ce mouvement entend
accroître la participation
active des citoyens dans
les politiques européennes,
en leur donnant un rôle de
premier plan en la matière.
Avec le soutien du Rotary et
des Chambres de Commerce,
le groupe a organisé, ces
12 et 13 mai, sa deuxième
Conférence Plus Europe dans
les locaux du Comité des
Régions à Bruxelles.
16 w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g | j u n i 2 0 1 4
Les organisateurs avaient invité plusieurs
conférenciers de renom issus de secteurs très
divers : institutions européennes, universités, monde de l’entreprise et milieu humanitaire. Pour ‘ouvrir le bal’, Daniel Janssens,
secrétaire général du Comité des Régions,
n’a pas manqué de souligner le timing stratégique de la conférence (deux semaines avant
les élections européennes) et les nombreux
défis auxquels l’Europe est actuellement
confrontée. Comme par exemple les ondes
de choc de la crise économique et monétaire,
qui continuent à bousculer notre continent.
Ou le chômage, qui reste extrêmement élevé,
en particulier chez les jeunes et dans le sud
de l’Europe. Ou encore les investissements
très frileux des entreprises, surtout au niveau
local. Enfin, le peu d’intérêt du grand public
pour l’UE et l’euroscepticisme, voire le dé-
nigrement systématique de nos institutions,
doivent nous inciter à réfléchir. M. Janssens
conclut en appelant les organisations comme
le Rotary à s’engager pour un changement
des mentalités, par exemple en signant
la ‘Charter for Multilevel Governance’ sur
www.cor.europa.eu/mlgcharter.
Esprit pionnier
Arnaldo Ubruzzini, secrétaire général d’Eurochambres, a souligné le rôle que les organisations de la société civile peuvent jouer dans
l’orientation de la politique de l’UE. ‘Nous ne
pouvons nous contenter d’adopter une attitude attentiste. Au contraire, ayons l’esprit
pionnier et osons provoquer le changement
positif.’ Jacques di Costanzo s’est rallié à ces
paroles, insistant pour sa part sur les similitudes entre l’idéal rotarien et la pensée européenne.
Le budget de l’UE – environ 143 milliards € –
peut sembler énorme, mais par rapport aux
budgets nationaux cumulés des États membres
(plus de 6.000 milliards €), il est en fait
très limité. Elena Flores (DG Économie et
Finances de la Commission européenne) a
exprimé ses préoccupations au sujet de la
tendance générale au ‘court-termisme’ et a
indiqué que les perspectives de croissance en
Europe restent faibles à moyen terme, tout en
se réjouissant du fait que le Parlement européen ait de plus en plus de pouvoir et que
des mécanismes de contrôle aient été mis en
place, comme la surveillance des budgets nationaux par la Commission.
Le professeur Jan Wouters (KU Leuven),
qui a étudié à Harvard grâce à une bourse
du Rotary, a commenté les possibilités de
participation citoyenne en matière de politique étrangère européenne. Certes, l’initiative se heurte aux limites fixées par la
législation, qui relève de la compétence
de la Commission. Aussi, quiconque désirant mettre un point de politique étrangère
à l’agenda contactera de préférence un député européen. M. Wouters a aussi précisé
que tout citoyen européen ayant des ennuis à
l’étranger peut s’adresser à la représentation
diplomatique de n’importe quel État membre
afin d’obtenir de l’aide.
Le volet financier de la conférence portait
sur la situation des banques européennes.
‘Jusqu’à la fin des années 90, le secteur financier a rejeté toute forme de régulation’, explique Sjerp van der Vaart, directeur au bureau d’information du Parlement européen.
‘Aujourd’hui, grâce à l’Union bancaire, nous
disposons d’un système qui, non content
de protéger les clients et de resserrer les
contrôles, soumet également les institutions
financières à la bonne gouvernance d’entreprise.’ Pourtant, certains dangers guettent
encore, comme par exemple l’ingérence politique dans certaines banques régionales,
notamment en Espagne et en Allemagne.
Sébastien de Brouwer (Fédération bancaire
de l’UE) reconnaît la nécessité d’une réforme
mais avertit que celle-ci ne peut entraver la
croissance. ‘Les exigences en matière de
liquidité et de solvabilité ne doivent pas
avoir pour conséquence une diminution des
sommes injectées par les banques dans l’économie réelle.’ L’expert financier Wolfgang
Neumann plaide quant à lui en faveur d’un
paysage bancaire diversifié et pluraliste. ‘Nos
PME ont besoin, pour financer leurs activités, de banques régionales solides. En effet,
contrairement aux «banques casino», elles
investissent 80 à 90% de leurs avoirs dans
l’économie réelle.’
Le syndrome du flamant rose
Trop préoccupée à juguler la crise, l’Europe
a-t-elle perdu sa dimension sociale ? Denis
Stokkink, du think tank Pour la Solidarité,
évoque le ‘syndrome du f lamant rose’ :
‘Celui-ci aime se tenir sur une seule patte.
L’UE, elle, est née avec deux «pattes» : la
croissance économique et la protection sociale. Or, voilà qu’elle semble désormais ne
plus vouloir s’appuyer que sur la première…’
M. Stokkink se montre très critique envers
l’Allemagne, qui a relativement bien résisté
à la crise économique, mais où les inégalités se creusent. Il nous remet en mémoire
l’Accord de Londres, en 1953, par lequel des
pays comme la Grèce, l’Espagne et l’Irlande
ont décidé de solder une grande partie des
dettes de… l’Allemagne ! ‘Pas uniquement
par solidarité, mais aussi parce qu’ils avaient
compris que, sans cela, il n’y aurait pas de
croissance en Europe.’ Spécialiste de l’éducation, Xavier Prats- Monné nous explique
que les pays les plus productifs sont souvent
ceux où la protection sociale est la plus élevée. ‘Trouver des consensus est devenu un
exercice très compliqué. Combien sommesnous prêts à payer pour l’égalité sociale ?
Les normes varient d’un pays à l’autre. Nous
ne devons pas tomber dans nombrilisme.
Actuellement, 42% des étudiants universitaires dans le monde se trouvent en Chine.
L’Europe doit absolument pouvoir compter
sur son capital humain… car elle n’a rien
d’autre.’
Au cours du dîner de gala au Thon Hôtel, Paul
Nemitz, directeur à la Commission (Droits
fondamentaux et Citoyenneté de l’Union), a
évoqué les prochaines élections. ‘Celles-ci
sont cruciales, car le Parlement européen
a beaucoup gagné en puissance au fil des
ans. Ainsi, il a désormais le dernier mot
sur le budget et sur la nomination des commissaires.’ M. Nemitz a également appelé à
une plus grande mobilité : ‘Nous devons apprendre à mieux nous connaître. Le Rotary,
avec ses échanges de jeunes, y contribue de
manière significative.’ La soirée s’est terminée avec la remise des prix Plus Europe. Le
‘EU Civic Initiative Award’ a été décerné à
Roberto Calcaterra (Rc Torino), à l’origine
d’une joint-venture entre sept Rotary clubs
européens qui travaillent ensemble sur des
projets de développement.
La matinée du lendemain était consacrée à la
politique des retraites, avec des interventions
d’experts suédois, français, néerlandais, allemand, britannique et belge. Bien qu’il menace de monter en flèche dans les années à
venir, le coût des retraites est un sujet qui
figure rarement au sommet de l’agenda politique. Néanmoins, certaines mesures (travailler plus longtemps, baisser les charges
sur les employés plus âgés…) semblent inévitables. ‘Nous ne pouvons pas faire payer
la note aux plus jeunes. Par conséquent, les
États membres ont l’obligation morale d’assainir leurs finances publiques. Sinon, ils ne
pourront jamais faire face au vieillissement
de leurs populations.’
Steven Vermeylen
traduction : d.c.
info
www.pluseurope.org
j u i n 2 014 | w w w. r o ta ry. b e l u x .o r g 17
■ ag e n da
ag e n da ■
Agenda
06/2014
ROTARY AT A GLANCE
Worldwide
Deadlines agenda
Om belangrijke activiteiten van uw club in de agenda te laten opnemen, kunt
u deze, rekening houdend met de deadline en bestreken periode voor elk
nummer, per e-mail, fax of post bezorgen aan RBS. U kunt uw aankondigingen
ook invoeren via de website
Pour faire publier gratuitement les activités importantes de votre club dans
l’agenda durant la période couverte par un numéro, envoyez-les avant la
date limite par e-mail, fax ou courrier à RBS. Vous pouvez aussi encoder vos annonces via l’agenda en ligne:
VERSCHIJNINGSDATUM PERIODE
DATE DE PARUTION
10u
Jabbeke
Smulgordel – fietstocht
Vertrek tussen 10 en 13u vanuit Vrijetijdscentrum Jabbeke
(Vlamingveld 40).
Info Jozef Cools 050/81.12.65 of www.rotary-jabbeke.be
Soignies
Art et Saveur en Abbaye
Abbaye de Saint-Denis (Obourg). Info : [email protected]
Fontaine-l’Évêque
Lerna Fontanis Karting Endurance indoor (6h)
Brussels South Karting.
Info: www.lerna-fontanis.be/Karting.php
1630
EVENT
LOCATION/CONTACT
Tessenderlo
ELVIS-beurs met diverse events
CC Het Loo, Vismarkt, Tessenderlo. Info: Marc Maris, 011 34 28 18
08.06
Aarschot
Hagelands motortreffen (ook voor scooters en
oldtimers) + randanimatie en barbecue
Bonewijk. Zie www.hagelandsmotortreffen.be
08.06
Bastogne
6th Rotary Nuts Rally
Info: [email protected]
Saint-GeorgesChaussée Romaine
Collecte de sang au local du club
Rue Vincent Bonnechère 14, 4367 Crisnée.
Info: Arsène Lacroix 0475 69 88 04
clubs
clubs
DATE
10.514
6.887
clubs
269
15.07 – 30.09 25.06
D 1630:
BE05 0013 0655 8775
Foundation: BE05 0054 3587 7875
PolioPlus: BE91 0015 6467 5876
DISTRICTSAGENDA
AGENDA DISTRICTS
DEADLINE
BANKREKENINGEN – COMPTES BANCAIRES
DATE
29.06
07&08.06
D 1620
14.06: Summer
Convention, Gent
D 1630
14.06:
Conference,
Luxembourg
D 2170
14.06:
Conference,
Antwerpen
D 2170:
BE62 0014 1829 1661
Foundation: BE96 0012 2314 1405
1620
EVENT
LOCATION/CONTACT
10u
10.06
18h
14&15.06
10-18h
Huy Rondia
Patrimoine bières: dégustation de bières belges et
produits de bouche, rassemblement de brasseries,
restauration, accompagnement musical
Château de Jehay à Amay.
Info: Pierre Malherbe 0497 40 41 28
15.06
9h30
Amay-Villers-le-Temple
Rallye automobile dans le Condroz
Départ: pl. Musin, Nandrin. Info: [email protected]
15.06
Maaseik
Fietsevenement ‘Bokkerieje’
Zie : www.bokkerieje.org
15.06
Verviers-Vesdre
Tournoi de golf Gold & Green
Royal Golf Club des Fagnes, Spa
Oostende Ter Streep
Tom Gerits, ‘Kunstgalerijen’
Clublokaal
17.06
19u
Tessenderlo
Vergadering op het Albertkanaal n.a.v. 75 jaar kanaal
Haven Beringen, info: [email protected]
20.06
11h
Liège-Cité Ardente
Golf Gourmand de la Cité Ardente
Golf de Gomzé-Andoumont.
Info : [email protected] ou 0475 25 14 90
20.06
20h
Liège-Nord-Est
Théâtre: ‘Lettre à ma mère’ de Georges Simenon
Théâtre de Liège (Émulation), pl. du 20-Août 18, Liège.
Info: [email protected]
20.06
Lanaken-Maasland
Uitreiking eerste Young Talent Award voor
technische afstudeerrichtingen
CC Maasmechelen
25.06
Linter-Getedal
Prof. Peter De Prins (Vlerick), ‘Waarom
gedragsverandering bij mensen zo moeilijk is’
De Groene Loot, inschrijven: [email protected]
Bree-Bocholt
Schotse Happening met piperband,
roofvogelshow, whiskytasting enz.
Tuin van de deken, Bree
Borgloon-Haspengouw
Toscana Hesbania (Toscaans weekend)
Kasteelhoeve De Clee (Kuttekoven),
info: www.toscana-hesbania.be
Beringen
Golfwedstrijd
Millennium Golf, Paal-Beringen; inlichtingen: [email protected]
05.06
12u30
05.06
19h30
Charleroi-Est
M. Houyoux, ‘La bataille de Châtelet en 1914-18’
Garden Palace, rue Pasteur 54, Mont-sur-Marchienne.
Info: [email protected], 0475 41 10 25
05.06
19h30
Soignies
Théâtre : ‘Barbe Bleue’ d’Amélie Nothomb
Salle Victor Jara, Soignies. Info: Ph. Scauflaire, 0494 57 94 81
06.06
12h30
Mons
T. Hosay, ‘Le défibrillateur’
Dream! Hotel. Info: Pascal Loiselet 0475 55 26 72
28&29.06
06.06
20h
Le Roeulx
Concert lyrique avec l’Orchestre royal de chambre
de Wallonie + réception au château du Roeulx
Église du Roeulx. Info: Michel Teucq 0474 78 43 59
12.07
08.06
09h30
Courcelles 2000
Balade oldtimers & motos avec petit-déj’ (8h30), repas et concert
Départ: La Posterie, rue du Château d’Eau.
Info: 0479 06 74 02 ou 0495 18 51 81
08.06
10h
Fleurus
Balade gourmande de Ligny (± 10 km) avec repas et animation
Départ: Ferme d’En Bas, place de Ligny.
Info: Daniel Henriet 0498 93 24 31
08.06
14u
Knokke-Oostkust
Sprint for Charity
Achterhaven Zeebrugge, info: www.sprintforcharity.be
12.06
12u30
Oostende Ter Streep
Jean-Paul Robyns
Clublokaal
13.06
12u15
Gent
Conrad De Poortere, ‘Project Gent-Dampoort’
Clublokaal
13.06
12h30
Mons
Réunion traditionelle de Ducasse
ICCI
05.06
19.06
12u30
Oostende Ter Streep
Dr. Christiaan Pottiez, ‘Anesthesie en pijnkliniek’
Clublokaal
21.06
19h30
Charleroi-Ouest
Concert jazz Freddy Loco à l’occasion de la passation de pouvoir
Ferme de la Pitance, rue Jean Lorette 33, 6120 Thiméon
18 w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g | j u n i 2 0 1 4
10h
D 1620 – 1630 – 2170
364 15.07
D 1620: BE94 0682 2929 4014
Foundation: BE83 0682 2929 7115
PolioPlus: BE27 0682 5070 1173
École St Joseph de Presles.
Info: www.rotarycharleroiest.be ou Ph. Jadoul 0475 63 82 31
06.09
ROTARIANS
http://public.rotary.belux.org/events
n°
Course de canards, animations diverses et BBQ.
Soir : Belgique-Russie (foot) sous chapiteau
Rotaractors
belux
FR
Charleroi-Est
ROTARIANS
34.558
http://public.rotary.belux.org/events
13h
29-31.08
1.220.115 158.401
NL
22.06
28.06
12u
13&14.09
12h
Liège-Cité Ardente
24 heures de jogging de Liège
Info : [email protected]
27.09
20u
Aarschot
Clouseau in concert
Stadsfeestzaal. Zie www.clouseau-aarschot.be
2170
EVENT
LOCATION/CONTACT
Bruxelles-Ouest
Changement des dates de réunion
1er mercredi du mois à 19h30, 2ème, 3ème, et 4ème
lundis à 12h30. PN le vendredi qui précède le 5ème
lundi à 19h30 et table ronde le 5ème lundi
Sint-Gillis Stekene
Camasiacum
Oester & Jazz Party
Toyota Garage Pieters, Stekene
06.06
Brussel-Coudenberg
Prof. Pieter Kuypers, gespecialiseerd in aanbestedingsrecht
Clublokaal
09.06
Antwerpen-Noord
Handi Sail : boottocht voor andersvaliden
DATE
19u
j u i n 2 014 | w w w. r o ta ry. b e l u x .o r g 19
■ ag e n da
GES C HIE D ENI s ■
DATE
11.06
19u30
12.06
14.06
08h30
21.06
20h
03.07
24.07
19h30
05-10.08
2170
EVENT
LOCATION/CONTACT
Antwerpen-Mortsel
Prof. Peter Adriaenssens, kinderpsychiater
Clublokaal
Mechelen
Culinaire maatjes
Bruxelles-Ouest
2nd Brussels Golf Open au Royal Amicale Anderlecht Golf Club
Rue Scholle 1. Info: [email protected] ou 0475 79 03 10
Waterloo
Passation de pouvoir
Golf d’Hulencourt. Info: [email protected]
Bruxelles-Nord
Caroline Garcia, ‘La Fondation Rotary’
Au club. Info: www.rotarybxlnord.be
Dinant
Jean-Pierre Gilson, ‘Le Parlement wallon’
Au club
Waterloo International
Raid mosan: descente de la Meuse à la voile,
en association avec les clubs locaux
Info: www.raidmosan.org
24.08
13h30
Namur-Citadelle
Balade familiale à vélo + repas à Vieux-Waleffe
Info: [email protected] ou 019 56 70 29
28.08
19h30
Dinant
Christian Pacco, ‘La Collégiale, témoin et
symbole du martyre de la ville de Dinant’
Au club
Luchtmachtpioniers
in Koksijde
Tijdens WO I werd in de directe omgeving van
abdijhoeve Ten Bogaerde een militair vliegveld
aangelegd. Op de basis – niet meer dan een weide –
waren drie smaldelen gestationeerd. Deze zomer
wordt deze bewogen periode herdacht met een
historische Fly In.
in memoriam
Jacques Dessart
Rc Charleroi
Raoul Henrard
Rc Verviers-Vesdre
Diederik Meersschaut
St. Jan in Eremo
‘Krekenland’
Joe Nissen
Rc Bruxelles-Altitude
Jean Van Lancker
Rc Bruxelles
Alfons Watteeuw
Rc Brugge
stel dat hij zo neerhaalde (in april 1915) stortte neer
in Oudekapelle bij Diksmuide. Garros landde op Ten
Bogaerde om naar het wrak te gaan kijken. In 1918
sneuvelde hij tijdens een luchtgevecht boven de Franse
Ardennen.
De exacte datum waarop het vliegveld in gebruik
werd genomen, is niet bekend. Vast staat dat het
begin 1915 operationeel was. De infrastructuur bestond grotendeels uit barakken en tenten, later aangevuld met enkele loodsen. In de loop van 1916 werd
aan de Zeepanne een tweede, kleiner vliegveld aangelegd. Verscheidene van de toestellen die er gestationeerd stonden, waren opgevorderde burgervliegtuigen.
Ze dienden grotendeels voor het maken van luchtfoto’s
van vijandelijke stellingen.
NL
De nabijheid van het front maakte het militair vliegveld tot een makkelijk doelwit, zowel voor Duitse vliegtuigen als artillerie. Het werd dan ook geregeld onder
vuur genomen. Ondanks aanzienlijke materiële schade
bleef het in gebruik tot november 1917. Toen werden
alle Belgische toestellen verplaatst naar een vliegveld
in de Moeren. Ook Franse en Britse eenheden maakten
gebruik van het vliegveld. Zo stond een squadron van
de Royal Naval Air Service vanop Koksijde in voor de
verdediging van Duinkerke.
De bekendste bezoeker op Ten Bogaerde was zonder
twijfel de Franse piloot Roland Garros (1888-1918).
In september 1913 maakte hij de eerste non-stop
vlucht over de Middellandse Zee. Tijdens de Eerste
Wereldoorlog ontwierp hij een systeem om met zijn
mitrailleur door zijn schroefveld heen te schieten. Zo
was hij niet meer afhankelijk van een tweede man of
een mitrailleur op de vleugels. Het eerste Duitse toe20 w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g | j u n i 2 0 1 4
Een kleurrijke gast was zeker ook Reginald Warneford,
een echte durfal die hier landde nadat hij boven Gent
voor het eerst een zeppelin had kunnen neerschieten.
Tien dagen later kwam hij om het leven bij de demonstratie van een nieuw vliegtuig. Omdat ze hun gordel
niet omhadden, viel zijn passagier tijdens een manoeuvre uit het toestel. Hij werd daarbij verhakkeld door de
schroef, waardoor die brak en het toestel neerstortte.
Vlakbij de luchtmachtbasis ligt een Britse militaire
begraafplaats met 1.157 gesneuvelden uit WO I.
Zeventien van hen zijn Britse en Canadese airmen.
Bijzonder tragisch is het verhaal van Charles Hickey
en Schomberg Matthey, die in een wolk tegen elkaar
botsten. Omdat parachutes verboden waren, kwamen
ze allebei om het leven. Hickey wist eerder een Duits
verkenningsvliegtuig tot landen te dwingen in Wulpen.
Vooraleer zich over te geven, activeerde de piloot echter stiekem een tijdbom. Toen die explodeerde, kwamen acht Belgische militairen om het leven. Overigens
vond ook een Duitse piloot zijn laatste rustplaats op
de begraafplaats.
Op de Fly In, van 1 tot 3 augustus, zullen een aantal
authentieke toestellen uit de WO I-periode, waaronder
een Blériot, te gast zijn. Naast een static show zijn er
luchtdopen, tentoonstellingen, oldtimers en tal van
gezinsactiviteiten gepland.
S.V.
VAN DE
DUINHEREN
TOT (N)U
Op een boogscheut
van het vliegveld
en de militaire
begraafplaats, bevindt
zich het Abdijmuseum
Ten Duinen. Naast de
archeologische site
van het voormalige
cisterciënzerklooster
laat dit eigentijds
museum u kennismaken
met het dagelijks leven
van monniken en leken
in de middeleeuwen.
Maquettes, levensechte
decors en multimedia
brengen het verleden
weer tot leven. Geen
onderwerp wordt
ongemoeid gelaten!
Nog tot 3 augustus
toont het Abdijmuseum
enkele nooit eerder
tentoongestelde
stukken uit de depots.
Hun verhalen illustreren
de invloedsfeer van
de Duinenabdij en
de maatschappelijke
context waarbinnen de
abten functioneerden.
www.tenduinen.be
info
www.flyinkoksijde.be
j u i n 2 014 | w w w. r o ta ry. b e l u x .o r g 21
■ NGO - ONG
ASSEM B LY D 2170 ■
Dankzij u
redden wij het
leven van dit kind!
Cette photo a été prise tout
récemment au service pédiatrie
de l’hôpital de Kinkole (R.D.
Congo), dont la réhabilitation et le
rééquipement sont pris en charge
par notre ONG, et ce grâce aux
dons des clubs, des districts et des
Rotarien(ne)s qui nous soutiennent.
Les membres de comité (anciens et nouveaux) à la recherche d’infos pratiques pour accomplir au mieux leur mission auront été bien inspirés d’assister à
la dernière assemblée du D 2170…
FR
Tu as sans
doute sauvé
la vie de cet
enfant !
De foto op deze pagina werd onlangs genomen op
de afdeling Pediatrie van het ziekenhuis in Kinkole
(Congo). De NGO Vereniging van Belgische Rotaryclubs
voor Ontwikkelingssamenwerking heeft de volledige
renovatie en uitrusting van dit hospitaal op zich
genomen. Dit is enkel mogelijk dankzij de giften
van onze clubs, districten en Rotariërs.
Onze vereniging heeft als enige
serviceclub-vzw het NGO-statuut
gekregen van de Belgische overheid. Zij
zet zich al verscheidene jaren met volharding in om de gezondheidstoestand
van de kinderen in Congo te verbeteren.
Wij hebben ons daarbij in het verleden
gefocust op systematische vaccinatiecampagnes, in het bijzonder tegen polio.
Nu heeft onze NGO resoluut gekozen
voor de ontwikkeling van een toegankelijke gezondheidszorg voor iedereen
in drie gezondheidszones in de provincie Kinshasa.
Ons nieuwe driejarenprogramma 20142016 bevat twee doelstellingen: 1) het
aanbod aan kwalitatieve medische zorg
vergroten en 2) de toegang van de bevolking tot deze zorgen vergemakkelijken.
Om zinvolle acties te voeren, moeten we
mikken op de lange termijn, de nodige
opleidingen bieden en ervoor zorgen dat
de lokale mensen blijvend overweg kunnen met de kennis en het materiaal die
wij hun bieden.
Dankzij uw steun zijn in het ziekenhuis
van Kinkole al verscheidene afdelingen
operationeel: spoeddienst, chirurgie,
NL
gynaecologie, pediatrie… Ook de administratieve dienst kreeg een nieuwe
start. De afdeling medische beeldvorming, onze recentste verwezenlijking,
zit in de opstartfase.
In de dorpen van onze gezondheidszones werden met onze steun vijf ‘gemeenschapsverenigingen’ opgericht.
Zij beheren verscheidene projecten op
het gebied van landbouw en viskweek.
Een deel van de winst gaat naar lokale
gezondheidszorg. De volgende drie jaar
zullen er nog drie zulke verenigingen
bijkomen. Wij zullen hen ook middelen
ter beschikking stellen om een ziekenfondssysteem uit te werken.
Onlangs hadden wij in Mbankana een
vergadering met de hoofdarts van de gezondheidszone Maluku II, dokter Willy.
‘Voorzitter’, zei hij ‘vertel uw vrienden
zeker dat de komst van de VBRC-OS
voor ons alles veranderd heeft.’ Om dit
werk voor te kunnen zetten, is uw jaarlijkse bijdrage onontbeerlijk!
Pierre Schoonheydt
voorzitter vbrc-os
Onze NGO levert fiscale attesten af voor giften vanaf 40 €. Bovendien wordt, dankzij
ons statuut als Programma-NGO, elke euro die wij inzamelen verviervoudigd door
de Belgische overheid. Rekeningnummer : BE69 0010 7211 0078. Hartelijk dank!
22 w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g | j u n i 2 0 1 4
FR
Depuis plusieurs années, notre ONG interdistrict
– la seule parmi les asbl émanant des service
clubs à être agréée par les autorités fédérales belges –
œuvre avec persévérance à l’amélioration de la santé
des enfants du Congo. Après avoir intensément apporté
notre appui aux campagnes de vaccination systématique, en particulier contre la polio, nous avons résolument choisi la voie du développement de la santé
pour tous dans trois zones de santé de la province de
Kinshasa.
Notre nouveau programme triennal 2014-2016 comporte deux objectifs : 1) améliorer l’offre de soins de
qualité ; 2) faciliter l’accès des populations à ces soins.
Pour mener une action en profondeur, il faut agir dans
la durée, éduquer et faire en sorte que les bénéficiaires
s’approprient le savoir-faire qui leur est apporté.
Grâce à vous, l’hôpital de Kinkole dispose aujourd’hui
des services essentiels : urgences, chirurgie, gynécologie, pharmacie, pédiatrie, administration et imagerie médicale, notre dernière réalisation en phase
de démarrage.
Dans les villages de nos zones de santé, cinq associations communautaires ont lancé, avec notre appui, leur
propre projet de développement (cultures agricoles et
pisciculture). Elles vendent leurs produits et une partie
de leur bénéfice est réinjecté dans les soins de santé.
Cinq nouvelles associations seront créées au cours des
trois prochaines années. Nous leur apporterons aussi
les moyens de développer des mutuelles locales.
Il y a peu, nous étions en réunion à Mbankana avec le
médecin chef de zone de Maluku II, le docteur Willy.
‘Président, dit-il, dites bien à tous vos amis qu’avant
l’ARCB-CD, il n’y avait rien ici.’ Pour pouvoir poursuivre notre mission, ta contribution est indispensable… chaque année !
Pierre Schoonheydt
président arcb-cd
Notre ONG délivre des attestations fiscales pour tout don
de min. 40 €. En outre, notre statut d’ONG programme,
accordé par la Coopération belge, nous permet d’obtenir
un subside de quatre fois le montant du don reçu.
N° de compte : BE69 0010 7211 0078. Merci !
De nieuwe (en oudere) clubbestuursleden die tijdens de jongste assembly van D 2170 op zoek gingen naar praktische informatie om hun taak goed en wel te kunnen uitvoeren, kwamen
niet van een kale reis thuis.
NL
Inkomend gouverneur Ludo Van
Helleputte blies verzamelen in een congrescentrum in Affligem. De honderden
Rotariërs die zijn oproep positief beantwoordden, kregen een D.T.A. (District
Training Assembly) aangeboden met
de klemtoon op training, opleiding
dus. Zeer praktisch gerichte plenaire
vergaderingen en goed geleide workshops maakten van deze assembly een
doelgerichte bijeenkomst ter voorbereiding van het nieuwe Rotaryjaar. Ludo
en zijn team hadden veel nieuwigheden
te melden, zodat de vergadering niet alleen boeiend en zinvol was voor de echte
nieuwkomers in de clubbesturen maar
ook voor de ‘oude rotten’ – aan hun zoveelste assembly toe.
‘Light up Rotary’, zo luidt het jaarthema
dat RI-voorzitter Gary C.K. Huang uitkoos voor 2014-2015 gaf en waarvan
de DGE de betekenis toelichtte. Gary
is de eerste RI-voorzitter van Chinese
afkomst. Hij is lid van Rc Taipei in
Taiwan. Hij wil vooral de klemtoon leggen op ledenuitbreiding en zijn thema
sluit daarbij aan: Rotary laten stralen
zodat de beweging bij het grote publiek
de bekendheid krijgt die ze verdient. Dat
het verhogen van het ledenaantal van de
clubs ook in D 2170 prioriteit moet krijgen, toonde Ludo aan met enkele cijfers. Daaruit bleek dat ons district 20
jaar geleden, wat het aantal leden betreft, nog het grootste was van de drie
Belgisch-Luxemburgse districten, maar
in dat opzicht ondertussen evolueerde tot
het kleinste! De clubs hebben komend
Rotaryjaar een reeks nieuwe eigentijdse
middelen ter beschikking om het werk
te vereenvoudigen. De deelnemers aan
de assembly kregen er een overzicht van
en konden zo onder meer kennismaken
met de nieuwe RI-website www.rotary.
org. RI pakt ook uit met een nieuw logo
waarin het overbekende tandwiel verwerkt blijft maar de naam ‘Rotary’ duidelijker in beeld komt.
Waar moeten de nieuwe voorzitters
vooral op letten? Wat is de taak van de
secretaris? Hoe moet de clubmeester
de statutaire vergadering organiseren
en in goede banen leiden? De toekomstige bestuursleden kregen antwoorden
op die vragen tijdens de workshops met
uiteenzettingen door geroutineerde district trainers. Voor de CICO’s was er een
kennismaking met het splinternieuwe
informaticaprogramma ‘Harmony’ dat
het voor clubs en districten vanaf 1 juli
eenvoudiger zal maken om alle mogelijke club- en ledengegevens actueel te
houden. In het atelier voor de penningmeesters ging er dan weer bijzondere
aandacht uit naar enkele fiscale aspecten en naar het beste statuut voor de
clubs: feitelijke vereniging of vzw? Het
district concentreert zich verder op
deze thema’s om de clubs hieromtrent
optimaal te kunnen informeren. Ook
de Rotary Foundation, die in sommige
clubs nog te weinig bekend is, kreeg de
nodige aandacht.
Een geslaagde assembly? Aan de reacties achteraf te horen, beslist wel!
Le gouverneur entrant Ludo Van Helleputte nous avait
fixé rendez-vous le 26 avril dans un centre de congrès
à Affligem. Les centaines de Rotariens ayant répondu
à son appel ont eu droit à une D.T.A. (District Training
Assembly) résolument axée sur la formation. Les sujets
abordés, très concrets, et les ateliers menés de main
de maître ont contribué à la réussite de cette manifestation qui doit préparer l’année rotarienne à venir. Le
DGE Ludo et son équipe ont sorti tant d’innovations
de leur chapeau que la réunion s’est avérée aussi passionnante et enrichissante pour les petits nouveaux
que pour les ‘vieux briscards’.
‘Faire rayonner le Rotary’, tel est le thème que s’est
choisi le président 2014-15 du RI Gary C.K. Huang.
Membre du Rc Taipei à Taïwan, il est le premier président du RI d’origine chinoise, a expliqué le DGE, et
son objectif principal est l’accroissement de l’effectif rotarien. Il s’agit donc de faire rayonner le Rotary
de manière à ce que notre organisation reçoive enfin
l’attention qu’elle mérite auprès du grand public. En
quelques chiffres, Ludo a démontré que notre D 2170 a
tout intérêt, lui aussi, à donner la priorité absolue à l’expansion de son effectif : alors qu’il était, il y a vingt ans,
le plus grand des trois districts belgo-luxembourgeois,
il se retrouve aujourd’hui avec l’effectif le plus faible !
Les clubs disposent désormais d’une série d’outils actuels pour se faciliter la tâche. Les participants ont pu
en avoir un aperçu et notamment faire connaissance
du nouveau site web du RI (www.rotary.org). Evanston
a également rafraîchi son logo officiel : si la fameuse
roue est toujours bien présente, la mention ‘Rotary’
est maintenant plus clairement visible.
À quoi doivent veiller les nouveaux présidents ? Quelles
sont les tâches du secrétaire ? Comment le chef du
protocole doit-il organiser la réunion statutaire ? Les
futurs membres de comité ont reçu les réponses à ces
questions – et à bien d’autres – au cours des différents
ateliers assurés par des district trainers chevronnés.
Pour les CICO, l’heure était venue de découvrir le tout
nouveau programme informatique Harmony qui, à
partir du 1er juillet, permettra aux clubs et districts
de tenir plus facilement à jour leurs propres données
et celles de leurs membres. Les trésoriers, eux, ont
étudié quelques questions fiscales, dont celle de savoir
si le meilleur statut pour un club est l’association de
fait ou l’asbl. Même la Fondation Rotary, encore trop
peu connue dans certains clubs, a reçu toute l’attention qu’elle mérite…
Alors, cette assemblée, une réussite ? À entendre les
réactions à la sortie, sans aucun doute !
Raymond De Craecker
rc antwerpen-amerloo
j u i n 2 014 | w w w. r o ta ry. b e l u x .o r g 2 3
■ INTER V IE W
INTER V IE W ■
Jacques di Costanzo
Jacques di Costanzo
(Rc Marseille Chaîne
de l’Étoile) est, jusqu’à
la fin de ce mois encore,
administrateur du RI pour les
zones 11 (France), 12 (Italie),
13B (Espagne et Portugal) et
pour le D 9010 (Maghreb).
Gastro-entérologue au CHU
de Marseille, ce passionné
d’histoire a également une
vision claire sur la croissance
de l’effectif et la position
du Rotary en Europe. Nous
l’avons rencontré en marge
de la Conférence Plus Europe
(voir p. 16-17).
‘Regionalisering kan
Rotary vooruithelpen’
‘La régionalisation,
un atout pour le Rotary’
Met welke dossiers heeft u zich als
director vooral beziggehouden?
Bij de Board komen uiteraard alle belangrijke Rotarydossiers op tafel: organisatorische, structurele, financiële… Daarnaast
heb ik in de mij toegewezen zones veel tijd en
energie gestopt in de implementatie van een
Regional Membership Plan. Om Rotary meer
slagkracht te geven, hebben we meer Rotariërs
nodig – zo simpel is het. Daarom moeten we
de clubs attractiever maken. Iedereen moet
er iets kunnen vinden dat hem of haar aanspreekt. Anders vinden we misschien wel
nieuwe leden, maar slagen we er niet in hen
te behouden. Iedereen heeft het druk, dus we
moeten op de proppen komen met zinvolle acties en interessante activiteiten. Om het ledental op korte termijn een boost te geven, pleit
ik ervoor nieuwe clubs op te richten met een
jong profiel. Daar kunnen beginnende professionals een eigen netwerk uitbouwen en als
het ware intuïtief de Rotary van de 21ste eeuw
vormgeven. Op hun manier, bijvoorbeeld met
intensief gebruik van sociale netwerksites of
zelfs in de vorm van een e-club.
Veel jongeren vinden een wekelijkse
vergadering wat teveel van het goede.
Statutair moet elke club wekelijks vergaderen, maar ook als je slechts bij de helft van de
vergaderingen aanwezig bent, kan je Rotariër
blijven. Als je uiteraard je bijdrage betaalt.
Internationaal lijkt er zich bij Rotary een
‘demografische verschuiving’ voor te
doen richting groeilanden. Klopt dat?
In de Verenigde Staten blijft het aantal Rotariërs stelselmatig dalen, zelfs nu
de crisis al enige tijd achter de rug is. In
Europa is de situatie vrij stabiel. Duitsland,
Zwitserland en Scandinavië kennen zelfs een
significante groei. De grootste ledengroei tekenen we echter op in Zuid-Amerika, India
en Zuid-Oost Azië. Daar is Rotary echt ‘hot’.
U heeft meermaals gepleit voor een
bundeling van Rotarykrachten op
Europees niveau. Hoe ziet u dat precies?
Universele modellen werken meestal niet,
ook niet bij Rotary. Er zijn wereldwijd zoveel
verschillen, inzake cultuur, taal, godsdienst,
24 w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g | j u n i 2 0 1 4
Jacques di Costanzo (Rc Marseille Chaîne de l’étoile)
was de voorbije twee jaar RI-bestuurder voor de zones 11
(Frankrijk), 12 (Italië), 13 B (Spanje en Portugal) en D 9010
(de Maghreb). Deze gastro-enteroloog met een passie voor
geschiedenis heeft uitgesproken ideeën over ledengroei en de
positie van Rotary in Europa. In de marge van de Plus Europe
Conference (zie p. 14-15) stond hij ons graag te woord.
economisch weefsel enz. Ook de noden en behoeften verschillen van regio tot regio. Om iedereen een optimale bijdrage te laten leveren
aan Rotary, moeten we rekening houden met
die verschillen. Europa vormt in dat opzicht
een vrij homogeen blok, dat een eeuwenlange
geschiedenis deelt. Daarom ben ik voorstander van een ‘regionalisering’ van RI, naar het
voorbeeld van RIBI (Rotary in Great-Britain
and Ireland, nvdr.). Daarbij kunnen per continent aparte functionele Rotary-entiteiten
in het leven worden geroepen, met een eigen voorzitter, bestuur, budget enz. Zo sluit
Rotary nauwer aan bij de werkelijkheid op het
terrein. Uiteraard blijven alle clubs in dat scenario wel meewerken aan de RI-programma’s
en blijven zij de Rotary Foundation steunen.
Het Future Vision Plan is sinds
één jaar overal van toepassing.
Is het volgens u een succes?
Zeker. Het biedt de districten meer flexibiliteit om fondsen toe te kennen, zowel lokaal
als internationaal. Ook daar zie je dat meer
autonomie tot betere resultaten leidt.
Stel dat u één dag RI-voorzitter
zou zijn, met onbeperkte macht.
Wat zou u veranderen?
Ik zou Rotary op bestuursvlak drastisch vereenvoudigen. Ik denk dat drie niveaus volstaan: de internationale voorzitter, met zijn
raad van bestuur, de gouverneur en de clubvoorzitter. In mijn optiek vormen de clubvoorzitters de spil van Rotary. Zij moeten de
clubs immers doen draaien. Ik zou ook een
directe lijn creëren tussen de clubs en het RIbestuur, om feedback te krijgen en na te gaan
waar hun noden liggen. Daarnaast zou ik me
toeleggen op één of twee grote projecten binnen het kader van onze prioritaire actiedomeinen – zoals dat nu het geval is met polio.
Uiteraard zou ik ook de al eerder besproken
regionalisering doorvoeren.
Als alles meezit, is polio in 2018
uitgeroeid. Wat kan volgens u Rotary’s
volgende ‘corporate program’ worden?
Ik denk in de eerste plaats aan de waterproblematiek, waarmee Rotary toch al enige ervaring heeft. Maar ook aan malaria, dat meer
doden eist dan polio. Of misschien moeten
we ons helemaal toeleggen op ons vredes­
ideaal, en daar meer initiatieven rond ontplooien? We kunnen het ook helemaal over
een andere boeg gooien, en bijvoorbeeld de
strijd aangaan met de jeugdwerkeloosheid.
Waar zal Rotary binnen
twintig jaar staan?
Het zwaartepunt zal allicht nog meer naar
het Oosten zijn verschoven, zeker als ook
China zich openstelt voor Rotary. Dat mag
ons niet afschrikken, het kan een bron van
vernieuwing zijn. Verder zullen sociale media waarschijnlijk een veel grotere rol spelen
dan vandaag. Misschien worden e-clubs wel
de nieuwe standaard. Rotary moet sowieso
meegaan met zijn tijd, anders verliest onze
organisatie haar relevantie. Het enige wat bij
Rotary nooit kan veranderen, is de ethiek. De
Rotarywaarden, zoals vastgelegd door Paul
Harris, blijven vandaag én in de toekomst
even actueel als in 1905.
S.V.
Quels grands dossiers avez-vous dû
traiter durant votre mandat de director ?
Outre les dossiers importants qui atterrissent
sur la table du Board et qui concernent les
questions organisationnelles, structurelles,
financières…, je me suis surtout attelé à implanter dans ‘mes’ zones le Plan Régional de
l’Effectif. Pour être plus efficace, le Rotary a
besoin de booster son effectif. Comment ?
En renforçant l’attractivité des clubs, ce qui
nous aidera à mieux recruter mais aussi à
fidéliser, car notre principal problème est bien
la rétention des membres. Il nous faut donc
des clubs avec des activités intéressantes qui
puissent ‘parler’ à chacun. D’autre part, je
plaide pour la création de clubs composés de
jeunes professionnels. En développant leur
propre réseau au sein du Rotary, ceux-ci vont,
intuitivement, ‘inventer’ le Rotary du 21ème
siècle. Je pense ici à l’utilisation massive des
réseaux sociaux, aux e-clubs, etc.
La fréquence des réunions
statutaires constitue souvent un
obstacle chez les jeunes…
Statutairement, chaque Rotary club doit se
réunir sur une base hebdomadaire. Ceci dit,
si vous vous contentez de participer à la moitié des réunions, c’est suffisant pour rester
Rotarien. Pour autant, bien sûr, que vous vous
acquittiez de votre cotisation.
Sur le plan international, on constate
un glissement démographique
vers les pays émergents…
Si notre effectif mondial reste stable (autour
de 1,2 million de membres), on déplore une
érosion constante aux États-Unis, même depuis la fin de la crise financière. En Europe,
nous sommes plutôt stables, et certains pays
comme l’Allemagne ou la Suisse, ou encore la
Scandinavie, connaissent même une croissance significative. Mais en effet, c’est bien
dans les pays d’Amérique latine, en Inde et en
Asie du sud-est que le Rotary progresse le plus.
Vous plaidez en faveur d’une coalition
des forces rotariennes au niveau
européen. Qu’en est-il exactement ?
En général, les modèles universels ne fonctionnent pas : il y a dans le monde tant de différences sur les plans culturel, linguistique,
religieux, économique… Au Rotary, nous
devons tenir compte de ces spécificités afin
d’optimiser la contribution de chaque pays.
L’Europe constituant un bloc relativement homogène, je suis donc partisan d’une ‘régionalisation’, un peu à la manière du RIBI (Rotary
in Great-Britain and Ireland, ndlr). Chaque
continent pourrait fonctionner de cette manière, avec son propre président, son administration, son budget, etc. Le Rotary serait
ainsi plus proche des réalités du terrain. Bien
sûr, dans ce scénario, les clubs continueraient
à contribuer aux programmes du RI et à soutenir la Fondation Rotary.
Le Plan Vision pour l’Avenir est
d’application depuis un an. Une réussite ?
Certainement. Ce plan octroie aux districts une
plus grande flexibilité dans l’attribution de leurs
fonds pour les projets locaux et internationaux.
Ici aussi, on constate qu’une plus grande autonomie donne de meilleurs résultats.
Si vous étiez président du RI
pour un jour, sans limitation de
pouvoir, que changeriez-vous ?
Je simplifierais la gouvernance, avec moins
d’intermédiaires. Il y aurait trois niveaux de
pouvoir : le président international avec son
conseil d’administration, le gouverneur et le
président de club. J’établirais un lien direct
entre le club et le conseil d’administration
du RI, pour avoir un feedback en terme de
besoins notamment. J’essayerais également
de me focaliser sur un grand projet prioritaire, comme c’est le cas en ce moment avec
la polio. Et, bien sûr, je me consacrerais à la
régionalisation dont j’ai parlé tout à l’heure.
La polio devrait être éradiquée d’ici
2018. Quel pourrait être le prochain
‘corporate program’ du Rotary ?
Il y a plusieurs thématiques possibles, comme
l’assainissement de l’eau, mais aussi la lutte
contre le paludisme (qui tue plus que la polio),
l’environnement… Nous pourrions aussi nous
concentrer sur notre idéal de paix dans le
monde, ou encore sur des sujets plus économiques tels que l’emploi des jeunes.
Où en sera le Rotary dans vingt ans ?
Le centre de gravité se sera déplacé vers l’est,
certainement si la Chine s’ouvre à notre organisation. Il ne faut pas en avoir peur car
cela peut être une source de renouvellement. Le rôle des réseaux sociaux aura pris
de l’ampleur, et les e-clubs seront peut-être
la nouvelle norme. Pour garder sa pertinence, le Rotary doit vivre avec son temps.
La seule chose qui ne doit jamais changer,
c’est l’éthique. Les valeurs rotariennes formulées par Paul Harris sont aujourd’hui aussi
actuelles qu’en 1905, et elles le resteront dans
le futur.
D.C.
j u i n 2 014 | w w w. r o ta ry. b e l u x .o r g 2 5
■ RÉ F L EXION
r é fl e x i o n ■
Fascinante
beauté
Il convient de tenter
de comprendre
pour quelles
raisons la beauté
nous fascine à
ce point, alors
qu’elle constitue
un élément très
superficiel au
premier abord.
Charles Pépin (né en 1973) est un philosophe, écrivain et journaliste français
Un paysage naturel, lequel représente
le scintillement du ciel sur la mer, peut
se révéler fascinant. Pour quelles raisons ?
Il ne s’agit que de couleurs et de formes, finalement. La logique est la même lorsque
l’on observe un tableau de Vermeer, un autoportrait de Rembrandt, ou un Bruegel. Il
n’est question que de couleurs et de formes
sur une toile ! Et souvent, une émotion forte
et complexe nous envahit en écoutant de la
musique. Cette dernière se montre parfois
très savante. Cela dit, quelques accords au
piano suffisent quelquefois à nous rendre
profondément fascinés. Ces simples observations amènent à se poser cette question
‘de philosophe’ : pourquoi la beauté nous
fascine-t-elle à ce point ?
FR
26 w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g | j u n i 2 0 1 4
La beauté nous fascine parce qu’elle nous
réapprend à écouter notre émotion et à s’y
référer comme critère central de jugement.
Lorsque nous trouvons beau un morceau de
musique, un paysage ou un tableau, nous jugeons personnellement la beauté. Notre sentiment ne vient pas d’une pression qui nous
pousserait à trouver quelque chose beau. Les
critères extérieurs – science, critique d’art,
mode, convention – n’interviennent pas dans
notre ressenti. Le sentiment du beau arrive
lorsque l’on ne se contente plus de se référer à
ces critères, mais que l’on réapprend à écouter
son émotion au sens propre. Il s’agit de se faire
confiance. Lorsque je dis que quelque chose
est beau, il est question de mon ressenti. Je ne
doute pas de ce jugement. Cela est fascinant !
L’émotion esthétique peut envahir
chacun
Chacun a un métier, connaît et maîtrise de
nombreuses choses. En somme, chaque être
est empli de critères pour juger sur un plan
moral, légal, scientifique. On passe notre vie
à juger avec des critères. On évalue ce qui est
bien, mal, vrai, faux. Cela dit, on passe notre
vie à douter bien que l’on se réfère à des critères. Or, que se passe-t-il lorsque l’on ressent
une émotion esthétique, lorsque le sentiment
du beau nous envahit ? On observe que l’on
ne doute plus ! Aucune discussion n’est possible. On ne se réfère plus à aucun critère.
Il ne faut pas essayer de distinguer ce qui
est objectivement beau de ce qui ne l’est pas,
ni justifier ce qui fait que quelque chose est
beau. Peu importe ! C’est le sentiment associé
à la beauté qui est en revanche important. Il
s’agit d’un étrange plaisir, d’une étrange harmonie interne que la beauté est capable de
créer. Il est possible d’aller plus loin encore.
Lorsque je dis que ‘c’est beau’, je n’affirme
pas que personnellement, je trouve cela beau.
Je ne précise pas que cela me plaît parce que
ma culture et mon éducation me font maîtriser les codes. Deux interprétations sont
finalement possibles. Soit on estime que je
fais une faute de français et que je devrais
énoncer : ‘Je trouve cela beau’. Si tel est le
cas, alors il n’y a pas lieu d’écrire cet article.
Soit on imagine que je suis convaincu par
mon affirmation. Dans ce cas, il faut tenter
de comprendre la phrase. ‘C’est beau’ pour
moi, mais cela l’est aussi pour toi. Au fond,
‘c’est beau’ pour tout le monde.
Il s’agit là d’un phénomène étrange. À la fois,
je suis touché personnellement et profondément dans mon unicité. En même temps, je
postule sur le fait que cela pourrait toucher
tout le monde. Lorsque je dis que ‘c’est beau’,
je parie sur le fait que les autres pourraient
également y être sensibles, malgré les différences culturelles, générationnelles, sociales.
Il faut penser que la beauté pourrait nous réconcilier avec nous-mêmes, intérieurement
mais aussi avec les autres. Cette promesse
d’harmonie véhiculée par la beauté est fascinante ! Cela est vrai, qu’il s’agisse de la beauté
d’un opéra, d’un concerto, d’un tableau, d’un
paysage, du design d’un meuble ou même la
beauté physique de quelqu’un. Toutes ont le
pouvoir de nous mettre d’accord avec nousmêmes. Au fond de cet accord intérieur, il
s’agit de nous faire espérer l’accord avec les
autres – la communion, le partage. Lorsque
j’exprime que ‘c’est beau’, j’ai envie de le partager ! Tout le monde a déjà vécu la situation
suivante : vous vous trouvez face à un magnifique paysage accompagné d’une personne aimée, ou vous écoutez une musique profonde
qui vous touche. Or, celui ou celle à vos côtés
reste profondément insensible à cette beauté.
Ce phénomène vous paraît insupportable !
Il vous semble que cette personne, pourtant
si proche, est soudain sortie de l’humanité.
Vous avez tellement envie de partager cette
beauté que vous ne pouvez vous résoudre
au fait que l’autre y soit insensible. Cela veut
dire que nous possédons au fond de nous,
en tant qu’humains, quelque chose qui nous
pousse à partager, à vivre avec les autres, à
communier. Et la beauté réveille cette noble
aspiration morale.
Ne nous montrons toutefois pas trop idéalistes. Nous ne serons jamais tous d’accord
devant la beauté, devant un Léonard de Vinci
ou en écoutant Bach. Dans le plaisir esthétique, on note le désir de l’accord, la promesse
de la communion. Cette promesse ne sera
pas tenue, mais ce n’est pas grave ! Elle sera
trahie. Qu’importe ! Il convient de retenir la
La beauté d’un paysage crée en nous un étrange sentiment d’harmonie
promesse, le moment de chaleur où le plaisir
que je ressens me donne envie de le partager.
Évoquons à nouveau l’exemple de la musique : vous écoutez, seul, un concerto de Bach
qui vous touche profondément. Or, lorsque
vous affirmez que cela est beau, vous invitez déjà les autres au cœur de votre émotion.
Déjà, vous êtes avec les autres. Lorsque, de
plus, vous vous rendez au concert, vous rencontrez les autres, lesquels sont alors doublement présents : lorsque vous étiez seul et
que vous pensiez, ‘cela est beau’, mais également physiquement présents lors du concert.
Cela explique l’intensité qui subsiste dans le
fait de contempler ensemble une beauté qui
réunit.
L’humain vit pour des choses
profondes
Une deuxième réponse à la question
‘Pourquoi la beauté nous fascine-t-elle tant ?’
est possible. La question s’avère ici plus complexe : nous, ‘animaux humains’ prétendons
vivre pour des choses profondes. En effet, si
l’on vous demande ce qui vous fait vivre, vous
ne répondrez évidemment pas qu’il s’agit de
la beauté. Vous évoquerez plutôt l’amour, le
pouvoir, la santé, le fait de voir grandir ceux
que vous aimez, Dieu… Il s’agit là d’éléments
profonds. Pour quelles raisons alors la beauté
d’un ciel ou d’une personne dans la rue a le
pouvoir de nous arrêter ? Comment des formes superficielles peuvent-elles nous toucher profondément ? Il s’agit là d’une énigme
étrange.
J’essaie de développer l’idée que nous sommes des animaux symboliques. Selon nous,
les formes d’un monochrome, les formes
d’une statue de Rodin, les formes des nuages ne sont jamais simplement superficielles : elles symbolisent des choses profondes. Vous apercevez une femme dans la rue.
Vous ne la connaissez pas, mais sa silhouette vous fascine. Les formes symbolisent
alors un type de vie, une autre vie possible,
un rapport aux valeurs. Vous contemplez un
tableau de Bruegel, lequel représente une fête
villageoise. Cela est bien peint. Ces formes,
précises, symbolisent une idée du bonheur.
Vous observez au Musée du Louvre le Sphinx
égyptien. Les formes de ce félin à tête humaine symbolisent la civilisation dans son
effort douloureux pour s’arracher à la nature
sauvage. La forme superficielle, pour nous,
‘animaux humains’, n’existe pas. Nous y constatons un accueil, un design, une architecture. Les formes nous parlent ! Nous sommes des animaux esthétiques. Cela explique
pour quelles raisons il n’est jamais superficiel
d’être sensible à la beauté. Au fond, la beauté
n’est jamais superficielle. Charge à chacun
d’apprendre à ouvrir ses yeux et ses oreilles.
Je vous invite à cela.
Le plaisir donné par la beauté n’est jamais
superficiel parce qu’il est souvent l’occasion
de se découvrir plus complexe qu’on ne pouvait l’imaginer. Notre identité sociale semble souvent réduite : nous nous présentons
par notre prénom, notre nom, ainsi que par
notre fonction professionnelle ou sociale.
Bref, l’identité est réductrice. Or, lorsque
nous écoutons un morceau de Bach ou de
Brahms qui nous fascine, nous nous découvrons multiples. Il faut imaginer que cette
musique parle en nous, à l’individu plus complexe que celui que l’on veut bien présenter
socialement. Pourquoi la musique nous procure-t-elle tant d’émotions ? Pourquoi paraîtelle nous parler si intimement ? Évoquons
le Concerto pour quatre pianos de Bach. La
présence des quatre pianos est intéressante.
Ma thèse tend à expliquer que la musique est
toujours polyphonique. On note différents
plans dans le même temps. Ici, quatre pianos racontent quatre histoires différentes.
Si vous préférez la musique pop ou rock, on
compte une batterie, une guitare, un chanteur. Cela implique la présence de différentes
dimensions en même temps, lesquelles sont
réunies dans le même rythme !
j u i n 2 014 | w w w. r o ta ry. b e l u x .o r g 27
■ RÉ F L EXION
YOUTH ■
Bruegel, Le combat de Carnaval et Carême (1559)
En tant qu’humain, la logique est semblable. L’être humain possède différentes dimensions à l’intérieur de
lui-même. Le plus souvent, il les efface : au sein de la
famille, une unique dimension apparaît ; dans la vie
professionnelle, une autre est mise en lumière. Or, au
cœur de l’émotion esthétique, toutes les dimensions
sont convoquées dans le même temps. Établissons un
parallèle avec le concerto de Bach évoqué précédemment. Cela revient à imaginer que chacun des quatre
pianos parle à une dimension de soi-même. Un piano
parle au mystique, l’autre s’adresse au rationaliste, le
troisième appelle l’acteur de la vie professionnelle, le
dernier parle au père de famille. Et cela se déroule en
même temps ! Enfin, nous existons pleinement dans
notre complexité, dans notre ambivalence intérieure.
La polyphonie de la musique a le pouvoir de nous
rendre à notre polyphonie intérieure. Elle nous permet d’accueillir notre complexité. Pourtant, en parallèle, il semble que nous passions notre vie à réduire
cette complexité.
L’explication rationnelle demeure une illusion
Une dernière idée semble importante à développer.
Nous sommes malheureux dans la vie du fait que
nous désirons tout expliquer, tout comprendre. De ce
point de vue, l’époque à laquelle nous vivons est dangereuse. Le progrès des neurosciences paraît salutaire,
bien qu’il dispose d’un effet pervers. On tend à nous
convaincre que l’on comprendra tout à l’âme humaine,
que l’on expliquera tous les affects, que la haine est génétique, que l’antisémitisme est génétique, que l’amour
est chimique. On tend à nous faire croire que le mystère
disparaîtra et que les tourments des affects humains
seront élucidés par la science explicative. Cela est faux !
Le mystère sera toujours présent. Il subsistera toujours
une personne qui m’aimait, mais qui ne m’aime plus,
sans que les raisons en soient comprises. La relation
humaine gardera son aspect énigmatique. S’efforcer
de tout expliquer implique d’être malheureux.
Le lien avec la beauté est direct. Lorsque je ressens
une émotion esthétique devant un incroyable paysage
de cimes enneigées, par exemple, je ne comprends pas
pourquoi cela est beau… et cela ne me dérange pas.
Là réside le plaisir esthétique : il s’agit de découvrir
que l’on peut aimer les choses sans les comprendre,
on peut contempler les choses sans vouloir les posséder ou les expliquer. Il ne s’agit que de contempler le
mystère du monde.
28 w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g | j u n i 2 0 1 4
La beauté n’est
pas un agrément
superficiel ni
secondaire.
Ce n’est pas
un luxe ou un
divertissement
pour gens
cultivés. Elle joue
un rôle central
dans notre
existence, parce
qu’elle enrichit
nos vies.
Quand la beauté nous sauve…
Là se situe l’émotion esthétique. Il s’agit de l’apprentissage du fait d’être capable d’aimer ce que l’on ne comprend pas, d’aimer ce qui est mystérieux. Cela nous
grandit et nous agrandit intérieurement. On cesse de
se réduire, de se simplifier. Il convient de s’ouvrir enfin
à sa propre complexité, à sa propre ambivalence et au
mystère même du monde. Cela explique en partie l’idée
que la beauté peut nous sauver.
Pour conclure, il faut expliquer de quoi la beauté nous
sauve. Elle nous sauve de l’incapacité à s’écouter.
Lorsque je dis que cela est beau, c’est moi-même que
j’écoute enfin. La beauté nous sauve de la crispation et
de la réduction identitaires. Elle m’aide à m’accueillir
dans ma complexité et ma multiplicité. Elle nous sauve
de la passion de vouloir tout expliquer et comprendre.
Elle nous apprend à accueillir les mystères. Elle nous
sauve, enfin, de l’ironie – maladie de notre temps !
Tout le monde est désormais ironique. Or, il ne s’agit
pas toujours de se regarder et de faire une grimace
intelligente et conscience. La vie consiste surtout à
retrouver des moments de pleine présence. L’émotion
esthétique correspond à cette présence. Lorsque je suis
fasciné par la beauté, la présence de celle-ci me rend
enfin moi-même, pleinement présent au monde. Et cela
procure un énorme bien !
Charles Pépin
agrégé de philosophie, auteur de quand la beauté nous sauve, éd.
robert laffont
:
Le Rotarien, mars 2014
source
Wetenschap & Techniek
zet Bayer MaterialScience
in de kijker
Voor het achtste jaar op rij organiseerde
Rc Tielt een aantal bedrijfsbezoeken
voor leerlingen van het vijfde leerjaar
basisonderwijs. Daarmee wil de
club het belang en de veelzijdigheid
van wetenschap en techniek aan de
jongeren duidelijk maken.
Het succesvolle initiatief heeft ondertussen navolging gekregen van Rc Oostrozebeke-Mandeldal, Rc Deinze,
Rc Hoogstraten-Kempen, Rc Aalter, Rc Deinze en Rc
Brugge. Andere Rotaryclubs staan klaar om ook op de kar te
springen.
NL
Alles begon destijds met het bezoek van één klas aan één bedrijf. Dit jaar trokken 75 klassen naar in totaal 70 bedrijven.
Ongeveer 1.400 leerlingen kregen zo een unieke blik achter de
schermen van onze industrie. Ook DGE 1620 Michel Espeel
kwam een kijkje nemen.
Eén bedrijf dat zijn deuren openzette voor Rotary is Bayer
MaterialScience, actief in de internationale kunststoffenwereld
en partner van Plastics@Tielt, een cluster van Tieltse kunststofbedrijven en het VTI van Tielt. In het Huis Mulle de Terschueren
loopt trouwens het volledig toeristisch seizoen een tentoonstelling over Plastics@Tielt, aangezien het stadsbestuur dit jaar heeft
uitgeroepen tot Jaar van de Kunststof.
In de Tieltse vestiging van Bayer werken honderdveertig mensen
die jaarlijks vier miljoen vierkante meter kunststofplaten produceren. Deze platen hebben een zeer hoge slagvastheid, waardoor
ze voor uiteenlopende toepassingen kunnen ingezet worden. Bayer
MaterialScience is daarom vaak partner bij prestigieuze bouwprojecten. Zo levert de firma de dakplaten voor het nationaal voetbalstadion van Brazilië, waar deze zomer de wereldbeker voetbal
wordt gespeeld. Ze was ook betrokken bij de restauratie van het
Centraal Station in Antwerpen. Ook de lichtstraten van het TGVstation in Brussel-Zuid hebben afschermkappen uit kunststof die
geproduceerd werden in Tielt.
Bayer MaterialScience profileert zich als dynamische onderneming met veel aandacht voor innovatie, arbeidsveiligheid en
aandacht voor het milieu. Zo werkt het bedrijf al bijna twee jaar
zonder ongevallen en maakt men werk van een ‘zero pellet loss’project. Hierbij wordt vermeden dat kunststofresten in het milieu terechtkomen.
De kinderen van het basisonderwijs konden via een bedrijfs­
bezoek ‘op maat’ vaststellen hoe de platen geproduceerd worden, wat er allemaal bij komt kijken en hoe het materiaal wordt
toegepast. Het hoeft geen betoog dat zij bijzonder enthousiast
waren over deze uiterst leerrijke uitstap.
Rc Tielt
j u i n 2 014 | w w w. r o ta ry. b e l u x .o r g 2 9
■ clubs
clubs ■
Jaarlijks krijgen tot 80 ouderparen
in Vlaanderen te horen dat hun baby
niet kan horen. Om de meerwaarde
van Vlaamse Gebarentaal en
Dovencultuur voor de ontwikkeling
van hun kind in de verf te zetten,
werd het project ‘Mijn baby is doof’
uitgewerkt. Een website en een
dvd laten zowel ouders van dove
kinderen als experts aan het woord.
Het project ontving enkele maanden
geleden een Language Industry
Award. Onderzoekster Liesbeth
Matthijs kon dankzij een beurs van
de NVSG het voorbereidende werk
opknappen.
help
mijn baby
is doof!
Hoe ben jij bij het project betrokken
geraakt?
Tijdens mijn studies orthopedagogie aan de VUB
kwam ik via de colleges van professor Gerrit Loots
in contact met Vlaamse Gebarentaal (VGT) en
Dovencultuur. Dankzij een wetenschappelijke beurs
van de NVSG kon ik een doctoraat starten over gebarentaal en taalontwikkeling bij jonge dove kinderen.
Ik besteedde vooral aandacht aan de prille interactie
tussen moeder en kind en de rol van visuele communicatiestrategieën hierin. Ik stelde vast dat ouders vaak
heel weinig informatie krijgen over de mogelijkheden van VGT. Op basis van een artikel dat ik hierover
schreef, diende Fevlado – de Federatie van Vlaamse
Dovenorganisaties – een projectvoorstel in bij de Cel
Gelijke Kansen. Zo ging de bal aan het rollen.
NL
Waarom werd VGT zo weinig gepromoot?
De medische wereld lijkt gebarentaal stilaan overbodig
te vinden in de opvoeding en ontwikkeling van dove
kinderen. Velen van hen krijgen al op jonge leeftijd
een cochleair implantaat (CI), en worden aangemoedigd om zoveel mogelijk te oefenen met het gesproken
Nederlands.
Waarin ligt dan precies de meerwaarde van VGT?
VGT kan op heel wat ontwikkelingsvlakken een rol
spelen. Voor dove personen is het een volledig toegankelijke taal, en als dusdanig dus een belangrijke
bouwsteen voor hun ontplooiing. Een CI kan een grote
stap voorwaarts betekenen, maar je gaat er nooit mee
horen zoals u en ik. Je blijft een achterstand behouden inzake taalontwikkeling. VGT is een taal die je
als dove ten volle kunt beheersen. Voor alle duidelijkheid: bij Fevlado zien we een CI perfect samengaan
30 w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g | j u n i 2 0 1 4
met VGT. Wij pleiten voor een ‘bilinguaal-bicultureel
model’: VGT én Nederlands. Ik gebruik in dat verband
graag de metafoor van de fiets. Het voor- en achterwiel staan dan voor de twee talen en culturen waar je
als doof kind mee opgroeit: die van de dove en die van
de horende wereld. Het voorwiel, waarmee je stuurt,
staat dan voor de gesproken taal – ‘de weg die je moet
kiezen’. Maar het achterwiel – de gebarentaal – is wel
de drijvende kracht! Dat besef kan heel waardevol zijn
voor de opbouw van een sterke identiteit en persoonlijkheid.
Ik heb begrepen dat VGT nog
niet zo lang erkend is?
Nee, nog maar sinds 2006. Let wel: het gaat om een
culturele erkenning, geen juridische. Je kan bijvoorbeeld geen onderwijs in VGT eisen. Daarnaast bestaat
nog een internationaal gebarensysteem, maar lang niet
alle dove mensen beheersen dat. VGT is een volwaardige taal die in onze regio geworteld is en dus cultureel
nauw aansluit bij onze leefwereld.
Welke rol kan VGT spelen bij de sociaalemotionele ontwikkeling van een kind?
Doofheid wordt in onze maatschappij op de eerste
plaats beschouwd als een handicap, ‘iets niet kunnen’.
Voor het zelfbeeld van een kind is zoiets niet bevorderlijk. Met een CI kan het kind aansluiting zoeken bij de
‘normale’ wereld, maar het blijft onvermijdelijk een beperking ondervinden. Van 1880 tot ver in de twintigste
eeuw werd in het onderwijs bijna volledig ingezet op
een oralistische benadering. Soms moesten kinderen
zelfs op hun handen zitten om vooral geen gebaren te
maken. Wij beschouwen doof-zijn veeleer als een belangrijke constituent van je identiteit. Door je opgenomen te weten binnen de dovengemeenschap, hoef je je
niet ‘beperkt’ te voelen en kan je je beter richten op je
sterktes en krachten. VGT is voor ons een basisrecht
voor alle dove kinderen, omdat dit door hun visuele
ingesteldheid de meest natuurlijke taal is.
Doen jullie meer dan basisinformatie
verstrekken? Begeleiden jullie de
ouders ook verder op hun traject?
We proberen momenteel zo’n werking uit te bouwen.
We organiseren al een cursus ‘Leren visueel communiceren met dove baby’s en peuters’. Dat gebeurt op
verschillende locaties. Verscheidene Rotaryclubs leverden daarvoor trouwens financiële steun. Via een
participatieproject ontwikkelen we de volgende jaren
een opleiding voor dove volwassenen. Zij kunnen dan
bij de ouders thuis als ‘rolmodel’ getuigen over de mogelijkheden en hinderpalen om als dove persoon door
te leven te gaan. Op termijn willen we die werking uitbouwen tot een heus kennis- en expertisecentrum.
De voorbije jaren is het begrip ‘Dovencultuur’ sterk
op de voorgrond getreden. Wat houdt dat juist in?
Dat verwijst naar de culturele beleving van een groep
mensen die alles visueel ervaart. Wij beseffen vaak
niet op hoeveel vlakken ons gehoor een rol speelt:
van spontane taalontwikkeling tot je veilig voelen op
straat… Visuele communicatie is wat complexer: je
kan vaak niet tegelijk kijken naar diegene die communiceert en het object waarover gecommuniceerd
wordt. Dat schept uiteraard een band binnen de dovengemeenschap. Verder verwijst het ook naar een gemeenschappelijke geschiedenis. Al eeuwenlang zoeken
dove mensen elkaar op, communiceren met gebarentaal als volwaardig communicatiemiddel, enz. Daaruit
zijn een aantal gewoontes gegroeid, die nu als ‘typisch’
De verzamelde laureaten van de Language Industry Awards
worden beschouwd binnen de Dovencultuur. Zo blijven dove mensen nogal graag ‘plakken’, bijvoorbeeld
na een conferentie. Vaak staan zij nog urenlang ‘na te
gebaren’… Ze gaan meestal ook meer recht door zee
dan horenden. Omfloerst taalgebruik is niet aan hen
besteed. Net als andere minderheden zijn dove personen de voorbije decennia meer en meer opgekomen
voor hun rechten en is er een emancipatiebeweging
ontstaan. Volkomen terecht uiteraard.
Wat heeft de inbreng van Rotary
voor jou betekend?
Voor mij persoonlijk heel veel. Met de beurs van de
NVSG heb ik gedurende een jaar voorbereidend onderzoek kunnen doen, wat mij in staat heeft gesteld
mijn doctoraat aan te vatten. Zonder die voorbereiding
was het onderzoeksproject allicht nooit goedgekeurd.
Vandaag is de steun van een aantal Rotaryclubs bij de
verspreiding van onze cursus ‘Visueel Communiceren’
erg welkom. Wanneer zij een deel van het materiaal
en de huur van de lokalen sponsoren, kunnen we de
prijs voor de ouders immers laag houden.
Steven Vermeylen
meer info
www.mijnbabyisdoof.be.
Clubs die het project willen steunen, kunnen contact nemen via
[email protected]
Op 17 april was prof. dr. Marleen
Temmerman, directeur van het departement
Reproductieve en Seksuele Gezondheid van
de Wereldgezondheidsorganisatie, te gast
bij Rc Herne-Markvallei. Haar boek Mama
Daktari was er de leidraad voor een druk
bijgewoonde en boeiende lezing (zie ook
RC 362, p. 33). Onze club overhandigde haar
een cheque van 3.300 € voor de projecten
van het International Centre for Reproductive
Health, dat zij mee oprichtte in de schoot van
de Universiteit Gent. Een zichtbaar ontroerde
gastspreekster was in de wolken met deze
financiële steun die zij in haar dankwoord
omschreef als ‘onverwacht maar bijzonder
doeltreffend en substantieel voor de werking
van het ICRH’.
Jean-Marie Berthot
j u i n 2 014 | w w w. r o ta ry. b e l u x .o r g 31
■ d e b o e k e n p l a n k | a u r ayo n l i v r e s
CLUBS ■
rc Gent
LEREN VAN
STRAATKINDEREN
NIEUWE CONFLICTHAARD
EEN NOODLOTTIG SCHOT
Arnoud Raskin werkt met Mobile School al 15 jaar met straatkinderen in sloppenwijken. Deze ervaring opende zijn ogen
voor het enorme potentieel van deze kinderen. Hij zag in hoe
de vaardigheden die zij iedere dag gebruiken om te overleven
een waardevolle inspiratiebron kunnen zijn voor managers,
die hun onderneming in een concurrentiële omgeving staande
moeten houden. Vanuit deze gedachte ontstond ‘StreetwiZe’,
een model dat de inzichten en vaardigheden van de straat
transfereert naar de ondernemingen van morgen. Arnoud
Raskin is de stichter van zowel Mobile School als StreetwiZe.
Daarmee zette hij mee de toon voor het hybride ondernemen,
een vernieuwend voorbeeld van social entrepreneurship.
Raskin is een gereputeerd spreker op congressen wereldwijd.
Voor de TV-serie Los Easy Riders (VIER) volgde hij onlangs
opnieuw zijn reisroute door Zuid-Amerika, waar hij de eerste
Mobile Schools oprichtte.
In de 20ste eeuw gingen de oorlogen en diplomatieke conflicten over landsgrenzen en landstreken. In de 21ste eeuw
draait het om de macht op het water. Robert Kaplan richt
ditmaal zijn scherpe oog op het gebied rond de Zuid-Chinese zee. Deze zee is de spil in een sluimerend conflict tussen
China, Japan, Vietnam, de Filippijnen en Indonesië. Deze
landen ruziën om onooglijk kleine eilandjes en de grenzen
van territoriale wateren. De belangen zijn groot: de belangrijkste vaarroutes tussen het Midden-Oosten en ZuidoostAzië lopen door dit gebied en de zeebodem zou rijk zijn aan
natuurlijke hulpbronnen. Bovendien spelen nationalistische
sentimenten in toenemende mate een belangrijke rol. Kaplan schreef meerdere boeken over buitenlandse politiek en
reizen, waaronder de bestsellers Moesson en Balkanschimmen. Hij is al meer dan vijfentwintig jaar correspondent van
The Atlantic Monthly, en werd uitgeroepen tot één van ’s
werelds ‘top 100 global thinkers’.
Op 28 juni 1914 schoot de Bosnische scholier Gavrilo Princip
aartshertog Frans Ferdinand en zijn vrouw Sofie dood in Sarajevo. Dat vormde meteen de aanzet tot de Eerste Wereldoorlog. Over Princips drijfveren, al dan niet in het kader van
een complot, is door de jaren heen veel inkt gevloeid. De
Nederlandse historicus Guido Van Hengel is erin geslaagd
om, ondanks het beperkte bronnenmateriaal, een boeiende
biografie te schrijven over deze Bosnische boerenzoon. Tegelijk vormt het boek een doordachte cultuurgeschiedenis
over een explosieve periode in de Balkan. Gedetailleerd
toont Van Hengel aan dat Princips radicalisme paradoxaal
genoeg een resultaat is van de Habsburgse cultuurpolitiek.
Hij ging naar Oostenrijkse scholen, las Duitse boeken en
ontwikkelde zich langzaam tot een lid van de culturele elite.
Hij raakte echter verstrikt in de prille moderniteit en zag zijn
frustraties culmineren in een politieke moord.
Arnoud Raskin, StreetwiZe, Lannoo Campus,
24,99 €
Robert D. Kaplan, Het Aziatische kruidvat,
Spectrum, 24,99 €
Guido Van Hengel,
De dagen van Gavrilo Princip, Ambo, 21,95 €
QUO VADIS, BRUXELLES ?
VIVRE DANS UNE BULLE
Économiste, Michel Peffer (Rc Bruxelles-Forêt de Soignes)
a dirigé pendant 17 ans Bruxelles Formation, l’organisme
officiel de la formation professionnelle des francophones. Il
nous présente une réflexion politico-économique sur l’avenir
de la Région de Bruxelles-Capitale, au moment où la crise
économique (plus de 20% de chômeurs à Bruxelles) devient
une véritable crise de société. L’auteur nous fournit des clés
pour comprendre les défis qui se dessinent pour la capitale
de l’Europe à travers une analyse fouillée sur les conséquences des transferts de compétences fédérales vers les
trois Régions du pays. Il se penche en outre sur les mœurs
politiques, la médiatisation, le court-termisme et les implications d’un assainissement budgétaire sans précédent.
Proposant une démarche qui s’inscrit dans la durée, il établit
une liste des priorités dans les choix politiques et remet au
centre des préoccupations l’initiative et la responsabilité du
citoyen, en s’éloignant des solutions toutes faites du politiquement correct.
Cet ouvrage met en scène quatre personnages : deux
femmes amoureuses, une jeune (Oriane) et une plus âgée
(Daisy), un homme (Maxime) qui joue avec les deux, et un
témoin (Lise), qui essaie de comprendre et de les aider.
Oriane est anorexique et séjourne en clinique. Daisy, qui
réside au Grand Hôtel juste à côté, est handicapée suite à
un accident de voiture et fait une cure. Professeur, mariée,
un enfant, la trentaine, Lise est admise dans une maison de
repos à Saint-Libron, dans le sud de la France. Elle souffre
de dépression… La rencontre du séduisant Maxime, surnommé ‘l’homme en noir’, réveille dans l’esprit de ces dames
toutes sortes de fantasmes, d’angoisses, de souvenirs. Et la
mort rôde tant dans les cauchemars que dans leur quotidien
sans relief, que la cure emprisonne. Peut-on vivre, aimer
dans cette bulle qu’est la convalescence ? Peut-on vraiment
s’en sortir un jour ? Chacune répond à sa manière à ces obsédantes questions…
Michel Peffer, Bruxelles-2014 : un défi citoyen,
180° Éditions, 15 €
Michèle Gazier, Les convalescentes,
éd. du Seuil, 17 €
32 w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g | j u n i 2 0 1 4
LA PLANÈTE EN IMAGES
DEPUIS 1888
À l’occasion de son 125ème anniversaire, le très réputé National
Geographic a ouvert l’intégralité de ses archives à l’éditeur
Taschen. Ainsi sont nés trois gros volumes (près de 1.500 pages en tout) retraçant la formidable aventure du magazine à
travers le temps. Les images sont aussi riches, puissantes et
truculentes que notre monde lui-même. Des premières photos
évocatrices en noir et blanc à l’ère numérique, National Geographic a inventé l’esthétique du photoreportage tout en repoussant toujours plus loin les limites techniques. Les lecteurs
découvriront comment la revue a évolué, passant d’une vision
romantique du monde (les sujets posant avec le sourire) à
des thématiques toujours plus pointues reflétant les troubles
politiques, les problématiques sociétales et les menaces qui
pèsent sur l’environnement. Mêlant tour à tour voyage, faune
et flore, histoire, culture et protection de la nature, cet ouvrage exceptionnel est un investissement culturel à préserver
et à transmettre aux futures générations.
National Geographic – Le tour du monde
en 125 ans (3 volumes), éd. Taschen, 399 €
Benefietconcert
brengt ode aan
Billie Holiday
Zoals elk jaar organiseerde
Rc Gent in het voorjaar een
groot benefietconcert, in
de prachtige Miryzaal van
het Gentse conservatorium.
De concertavond
bestond uit twee delen:
een vooroptreden door
oud-laureaat Frederik
Leroux-Roels en een
‘vedette’-gedeelte, op
indrukwekkende wijze
verzorgd door Viktor Lazlo
en Michel Bisceglia.
Frederik Leroux-Roels was eerste laureaat van het Rotary Jazz Concours
2001. Onze club stelde deze wedstrijd in om
talentvolle musici een duwtje in de rug te geven, als opstapje naar een mooie (internationale) loopbaan. Frederik heeft die ambitie in
elk geval waargemaakt. Hij studeerde aan de
conservatoria van Brussel, Den Haag en aan
de New School of Music in New York en is momenteel leraar gitaar aan het conservatorium
van Antwerpen. Hij liet zich bij dit optreden
omringen door befaamde topmusici uit de
Belgische en internationale jazzwereld, namelijk saxofonist Kurt Van Herck en bassist
Lennart Heyndels. Met ‘A selection of their
NL
Standards’ betreedt dit trio nieuwe wegen in
de jazz. Zonder drums toonden zij aan dat
slagwerk niet steeds noodzakelijk is om stijl,
ritme en tempo aan te houden.
Viktor Lazlo, geboren in Lorient (Frankrijk),
was van jongs af aan gepassioneerd door
muziek en literatuur. Ze studeerde viool,
volgde danslessen en verrijkte haar kennis
van vreemde talen aan de Europese School.
Ze onderbrak haar studies kunstgeschiedenis en archeologie om mee te werken aan de
soundtrack van À mort l’arbitre, een film van
Jean-Pierre Mocky. Er volgden meer dan tien
albums en compilaties die in meer dan dertig
landen verspreid werden. Haar optreden in
Gent was schitterend: eenvoudig, gerelaxeerd,
en toch met grote gevoeligheid vertolkte zij
een repertorium dat helemaal gewijd was aan
Billie Holiday, de bekende zwarte jazz-zangeres. Zij schetste daarbij het zware leven van
Holiday en de talrijke onrechtvaardigheden
die mensen van haar ras te verduren kregen.
Viktor Lazlo blijft getuigen van grote muzikale klasse
Michel Bisceglia, pianist en componist,
gaf Viktor Lazlo een begeleiding die even
goed een afzonderlijk concert had kunnen
zijn. Met een fenomenale techniek en uiterst mooie akkoorden gaf deze Belg van
Italiaanse afkomst ondersteuning aan de
zang. Hij aarzelde ook niet om tijdens enkele improvisaties zelf op de voorgrond
te treden. Hij wordt dan ook terecht beschouwd als één van de allerbeste pianisten
van het land.
Het publiek, waaronder zowel de provinciegouverneur als onze Rotarygouverneur,
genoot ten volle van het verbazend hoge
muzikale niveau en gaf de musici dan ook
een bijzonder gul applaus. Een pluim op
de hoed van onze muziekcommissie onder
leiding van Pierre Huyghebaert, die aan
de voorbereiding samen met de hele club
heel wat tijd heeft besteed.
Denis Clement
Rc Izegem vierde dit jaar zijn 40ste
verjaardag. Onder het motto ‘Steun
zonder Grenzen’ organiseerde
de club, in samenwerking met
fotograaf Jacques Vandecasteele,
een kalenderverkoop en een
benefiettentoonstelling. De
opbrengst werd verdeeld over
een drugpreventiecampagne van
vzw De Sleutel en Ziekenhuis
zonder Grenzen. Begin april kreeg
ZZG-oprichter en bezieler Claude
Simon in dit kader een cheque van
10.000 € overhandigd.
j u i n 2 014 | w w w. r o ta ry. b e l u x .o r g 3 3
■ clubs
clubs ■
rc Antwerpen-Amerloo
rc Aalst-Noord
Op visite
in Huize
Walden
dragen aan de integratie van deze zwaar fysiek
gehandicapte mensen in onze samenleving.
Op vrijdag 8 november
organiseerde Rc Aalst-Noord een
prestigieus concert in CC De Werf.
Twee rasmuzikanten van eigen
bodem, Jef Neve en Liebrecht
Vanbeckevoort, zetten er hun beste
beentje voor in een fascinerende
symbiose tussen jazz en klassiek,
onder de noemer ‘If Mozart &
Monk were brothers’.
Voor de inrichting en uitrusting van de
nieuwe ontmoetingsruimte leverde Rc
Antwerpen-Amerloo de belangrijkste financiële bijdrage. De club kon ook rekenen op
een District Grant vanwege D 2170 en een bijdrage van de Nationale Vereniging tot Steun
aan Gehandicapte Personen.
‘Voor een warm Aalst’
Bij een plechtige opening hoort een lint, dat door de sponsors werd doorgeknipt
Al bijna 40 jaar biedt Huize Walden in
Westmalle onderdak aan 45 zwaar fysiek gehandicapte volwassenen. De studio’s,
waarin de bewoners zo zelfstandig mogelijk
verblijven, liggen in een prachtige omgeving,
tussen de bossen en weiden van de Antwerpse
Kempen. Dat heeft echter ook een keerzijde:
door de geïsoleerde ligging is het voor de bewoners niet eenvoudig om contact te hebben
met de buitenwereld. Daar wilde men verandering in brengen met de inrichting van een
aangename ontmoetingsruimte. Voor de financiering werd de hulp ingeroepen van Rc
Antwerpen-Amerloo. Onlangs werd de cafetaria plechtig geopend.
NL
De relatie tussen dit wooncentrum en
Rotary dateert van bij het prille begin van
Huize Walden. Eén van de voorvechters en
drijvende krachten was immers wijlen PDG
rc Harelbeke
Sinds 2004 organiseert Rc Harelbeke
op het strand van Knokke-Zoute een
beachtriatlon voor sportievelingen van 7 tot
77 jaar ten voordele van de ALS-Liga.
NL
Jan Maes, voorzitter van de commissie
Beachtriatlon, haalt herinneringen op: ‘Ik
was al lang onder de indruk van de prachtige
regio tussen Knokke en Sluis. Aanvankelijk
dachten we aan een klassieke triatlon: zwemmen in’t Zoute, fietsen tot Sluis en lopen tot
Cadzand was een mogelijkheid. Samen met
enkele sportievelingen uit de club hebben
we zelfs een eerste verkenningstriatlon uitgewerkt. Het was de uitbater van Surfers
Paradise die me op het idee bracht om alles
op het strand te organiseren. Hij zou voor de
plaatselijke organisatie zorgen en met zijn
surfinstructoren de beveiliging op zee voor
zijn rekening nemen. Ook het idee voor een
barbecue op het strand sprak me aan, om het
familiale karakter in de verf te zetten.
De eerste editie ging van start met 67 sporters en 121 deelnemers aan de barbecue. De
atleten kregen achtereenvolgens 500 meter
zeezwemmen, 6 km mountainbiken en 3
km lopen (beide op het strand) te verwer34 w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g | j u n i 2 0 1 4
Florent Schrijvers, die in 1967 mee aan de
wieg stond van Rc Antwerpen-Oost. In
1969 heeft hij, samen met enkele andere initiatiefnemers, een vereniging opgericht om
Huize Walden gestalte te geven. Jarenlang
was Florent voorzitter van de vzw, een taak
die zijn zoon Guy later heeft overgenomen.
Terug naar de openingsavond: die werd een
echt feest voor bewoners, vrienden en familie. Van bestuurders en directieleden kregen
ze uitleg over de bedoelingen van de ontmoetingsruimte. De bewoners hebben nu een goed
uitgeruste cafetaria ter beschikking waar ze
familie en vrienden kunnen ontvangen. Van
bij het begin van de zomer zullen bewoners,
bijgestaan door vrijwilligers, de cafetaria ook
openhouden voor wandelaars en fietsers, die
op zonnige dagen komen genieten van de natuur rondom Huize Walden. Dat zal zeker bij-
Nog dit. Voor hun cafetaria bedachten de bewoners de naam ‘’t Wieleke’, omdat veel in
Huize Walden op wieltjes loopt. Figuurlijk
en letterlijk: bijvoorbeeld rolstoelen en verrijdbare tafels. Maar als Rotariërs zien wij
natuurlijk ook meteen de link met… het
Rotarywiel.
RvdM
Beachtriatlon aan
tiende editie toe
Enkele weken geleden verdeelde de club
de opbrengst over drie sociale projecten. Het leeuwendeel – 8.000 € – ging naar
IBSO De Horizon, een school voor buitengewoon onderwijs. De school investeert het geld
in de aankoop van een ergotherapeutisch
‘hoog-laag’-bad. Dat komt niet alleen de hygiëne ten goede van de (deels ook sociaal benadeelde) leerlingen, ook in de opleiding ‘logistiek assistent’ zal het zijn nut bewijzen.
Directrice Anja De Bundel toonde zich alvast
erg verheugd over deze aanzienlijke gift.
NL
Een tweede cheque, van 2.500 €, was er voor
de actie Kerst in de Stad. Die werd in ont-
vangst genomen door burgemeester Christoph
D’Haese. Dit vrijwilligersproject bezorgde
kansarmen en eenzamen uit Aalst en omgeving vorig jaar een gezellig kerstfeest – een
initiatief dat men eind dit jaar wil herhalen
en uitbreiden.
Het Aalsterse Praatcafé Dementie kreeg op
zijn beurt 1.000 € toebedeeld. Patiënten, familieleden en mantelzorgers krijgen er op geregelde tijdstippen praktische, medische en/
of juridische info en vinden steun bij mekaar.
Eén op vijf ouderen wordt getroffen door dementie. Wereldwijd krijgt om de zeven seconden iemand de diagnose. Door de vergrijzing
rc Roeselare-Mercurius
zal de dementieproblematiek de komende jaren enkel maar groeien, waarschuwde Carlos
Thysebaert.
Clubvoorzitter Jeroen D’hondt, die samen
met projectleider Noël De Man en DAGvoorzitter Henri Sterck het voortouw had
genomen, wees de aanwezigen op de sterke
ondersteunende rol die Rotary kan spelen
om op lokaal niveau het sociale weefsel te
versterken.
S.V.
Rc Roeselare-Mercurius kocht 20
tablets aan waarop het spel Explosive
Chickens geïnstalleerd werd. Dit videogame werd in 2012 ontwikkeld door La
Mosca (gespecialiseerd in GPS-spellen)
in samenwerking met de Gentse Rotaryclubs en de universiteit van Gent.
De koffers met de tablets werden ter
beschikking gesteld van het Centrum
voor Geestelijke Gezondheidszorg
te Roeselare (Largo) en het CAW
Centraal-West-Vlaanderen. Het gaat
om een investering van 9.800 €.
ken. Men kon zowel individueel als in groep
deelnemen. Op enkele schoonheidsfoutjes na
(zoals toen we tegen de zeestroming in probeerden te zwemmen) was het een groot succes, dat ons motiveerde om door te gaan op
de ingeslagen weg.
maar mikken ook op groei door teambuildingsformules voor te stellen aan bedrijven.
We hopen dit jaar – op 6 juli – de kaap van
200 sporters en 300 barbecuegasten te halen.
Liefst in een ongeëvenaarde strandambiance!
Door de jaren heen is het aantal deelnemers
verdubbeld. Ook Rotaract is vaak actief aanwezig. Dit jaar vieren we de tiende editie. We
willen het familiale karakter zeker behouden,
Lut De Caluwé
Info en inschrijvingen:
http://beachtriatlon.rotaryharelbeke.be/
Drugpreventie
via tablets
Bedoeling is dat een groep kwetsbare
jongeren (jongeren met gedragsproblemen of emotionele stoornissen) het
spel samen speelt. Elke speler loopt
buiten rond met zijn eigen tablet en
de groep tracht te winnen van de centrale computer van de ontwikkelaar
van het videogame. Via een internetverbinding en GPS-bepaling trachten
de jongeren (de enen zijn jagers, de
anderen zijn boeren) zoveel mogelijk
‘explosieve kippen’ op te ruimen.
Logischerwijs wil iedereen jager zijn,
maar naarmate het spel vordert, blijkt
de rol die voor de boeren weggelegd
is, belangrijker en belangrijker…
De achterliggende gedachte is dat de
jongeren inzien dat iedereen een rol
te vervullen heeft in de maatschappij.
Op die manier stijgt hun zelfwaardering en zelfvertrouwen, een belangrijke voorwaarde om ‘neen’ te kunnen
zeggen tegen drugs.
De 20 tablets met bijbehorende internetabonnementen werden gefinancierd door de club. Het CAW (Centrum
Algemeen Welzijnswerk) en het CGG
(Centrum voor Geestelijke Gezondheidszorg) van de stad Roeselare
staan in voor de uitleendienst en de
training van de spelbegeleiders.
Pieter Nevejan
j u i n 2 014 | w w w. r o ta ry. b e l u x .o r g 3 5
■ clubs
clubs ■
rc Namur Val Mosan
rc Liège-Pont-des-Arches N.G.
‘Opération Thermos Liège’ :
un espoir pour
les plus démunis
Snoezelen ou
le plaisir de vivre
ensemble
FR
Le plaisir de vivre
ensemble, c’est la devise
de l’asbl Le Chantoir. Voici
plus de quarante ans que
cette association, qui s’est
développée progressivement
à Namur, accueille de
manière résidentielle des
personnes déficientes
mentales adultes.
36 w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g | j u n i 2 0 1 4
La maison d’accueil n’est pas éloignée
de plus d’un kilomètre du centre-ville,
de telle sorte que les résidents peuvent exercer
leur autonomie et exploiter tout ce que la capitale wallonne peut leur offrir. C’est là un des
aspects parmi d’autres de l’encadrement prodigué par un personnel professionnel et attentionné qui a fait du bien-être des résidents sa
préoccupation constante.
De longue date, le Rc Namur Val Mosan a établi
des contacts très proches avec Le Chantoir, qui
a reçu à plusieurs reprises et de manière très
sympathique les membres du club en compagnie des résidents (une trentaine), de membres
du personnel, de l’équipe de direction et du
conseil d’administration. Ces rencontres ont
naturellement permis de tisser des liens et de
convaincre les Rotariens des efforts accomplis
par l’association pour offrir la meilleure qualité
de vie possible aux résidents.
De son côté, le Rc Namur Val Mosan s’est, à
de multiples occasions, réjoui de recevoir des
résidents et des membres de l’asbl à ses propres
activités. Le plaisir de se retrouver entre amis
a ainsi été enrichi par cette dimension supplémentaire que lui a apportée Le Chantoir,
devenu tout naturellement une cible de choix
des actions de solidarité du club.
Ces dernières années, l’association a développé un projet ambitieux d’agrandissement
et de rénovation de la maison d’accueil. Bien
entendu, ce projet a bénéficié d’un financement
public, Le Chantoir étant notamment subsidié
par l’Agence Wallonne pour l’Intégration des
Personnes Handicapées (AWIPH).
Pour l’asbl, il était essentiel de garder à l’esprit
sa préoccupation de tous les jours, c’est-à-dire le
Pour la quatrième année
consécutive, le Rc Liège-Pontdes-Arches N.G. a participé
activement à l’Opération
Thermos Liège…
Le nouveau bâtiment du Chantoir
bien-être des résidents et, en ce sens, le nouveau
projet constructif était une opportunité d’innover. C’est dans ce contexte que l’idée originale
d’une salle snoezelen a vu le jour. Snoezelen est
un néologisme amusant résultant de la contraction des mots néerlandais snuffelen et doezelen
(‘flairer’ et ‘somnoler’). Ce mot vise à caractériser
une activité mettant en œuvre une série de techniques capables de provoquer des stimulations
sensorielles destinées à procurer un bien-être à
la personne qui s’y prête. Cette pratique de stimulation est particulièrement utile pour les personnes handicapées, surtout celles atteintes d’un
handicap sévère : elle améliore la conscience de
la personne stimulée et sa relation au réel. Tous
les sens sont sollicités (ouïe, toucher, odorat, vue
et goût). Écartant la communication verbale, le
snoezelen ouvre la voie à de nouveaux échanges.
Le financement public a permis à l’architecte
de concevoir et de construire la salle adéquate.
Cependant, bien d’autres besoins devant être
satisfaits, l’investissement en matériel (colonne
à bulles, projecteur, diffuseur, dôme lumineux,
lit à eau, etc.), qui représente un budget de
7.795 €, ne pouvait être réalisé que par un apport extérieur. Cette action de solidarité ne
pouvait échapper au Rc Namur Val Mosan qui,
en collaboration avec l’Association Nationale
d’Aide aux Personnes Handicapées (ANAH), a
pourvu à l’intégralité du financement de l’aménagement de la salle snoezelen.
Dans la maison d’accueil Le Chantoir, le
snoezelen a revitalisé le vivre ensemble et
a rappelé que le Rotary est porté par des citoyens solidaires. Cette pensée était certainement bien présente dans les esprits le 25
avril dernier, lors de l’inauguration des nouvelles constructions en présence des personnalités politiques de la Région et de la Ville de
Namur, mais aussi des membres du Rc Namur
Val Mosan, qui avaient tous eu le plaisir de
recevoir leur carton d’invitation !
Pascal De Pauw
FR
L’esprit premier de l’asbl Opération
Thermos Liège est de contribuer, dans
la mesure de ses moyens, à rendre le sens de
leur dignité d’homme ayant une place dans
la société, à ceux qui s’en sentent momentanément ou durablement, affectivement ou
économiquement exclus. L’asbl est présente
à Liège depuis plus de vingt ans et accueille
chaque année, de fin octobre à fin avril, ces
personnes vivant en marge de la société.
Chaque soir, dans un local situé rue Volière (à
l’arrière de l’église Saint-Servais), une équipe
composée d’environ huit bénévoles prépare
un repas pour 80 à 130 personnes (soupe,
tartines fourrées, dessert, café). L’asbl dispose également d’un abri de nuit comprenant
À l’origine, une B.A. de scouts…
L’idée de Thermos est née un soir de
l’hiver 1986-87 à Bruxelles. Des scouts de
Laeken rentrent de week-end et attendent
leurs parents à la sortie du train. Ils
sont interpellés par la présence d’une
vieille dame et de son fils handicapé qui
s’installent pour dormir dans la gare. Alors,
tout simplement, ils vont oser leur parler
et apprendre qu’ils dorment là chaque nuit
et qu’aux alentours, d’autres personnes
sont dans la même situation. Les scouts
reviennent le soir même avec des tartines,
du café, des couvertures et des vêtements.
Une quinzaine d’unités de la région
s’organisent pour continuer l’opération…
22 lits. Au-delà de ces soutiens matériels, il
s’agit également d’apporter une oreille attentive ou un simple sourire à des êtres en
proie à de profondes difficultés. Soulager sa
faim, ne pas dormir à la rue, atténuer sa solitude… Thermos, c’est aussi une rencontre
entre hôtes et bénévoles.
Pour la quatrième année consécutive, le Rc
Liège-Pont-des-Arches N.G. a donc mis la
main à la pâte en formant une équipe de bénévoles chargés de participer à la distribution des repas un dimanche sur deux. Notre
mission ne se limite pas à préparer et servir les plats, il faut aussi s’approvisionner en
denrées. Celles-ci sont soit collectées chez
les commerçants qui nous soutiennent, soit
achetées par le club.
En chiffres, cela représente en moyenne
pour une soirée : 25 pains de 800 grammes
(soit environ 600 tartines), 9 kilos de garni-
ture (salades de poulet, de thon, de surimi,
charcuterie, fromage, confiture), 30 litres de
soupe, 12 litres de café, 6 litres de lait et 120
desserts !
Mais il s’agit également d’accueillir nos
convives avec chaleur ; eux qui, au cours de
la journée, auront rencontré trop de regards
gênés, méprisants ou, pire, indifférents.
Notre club tient à remercier toutes les personnes qui nous ont aidés dans cette tâche, et
en particulier le Rc Chaudfontaine et ses
jeunes YEP, les Guides de Sainte-Marguerite,
la boucherie Bouchaba et la boulangerie
Delecta.
Le Rc Liège-Pont-des-Arches N.G.
Info :
http://thermos-liege.be
Un an plus tard, l’idée est reprise et initiée
à Liège par des scouts de Plainevaux.
Quatorze équipes apportent de la soupe,
du café et des tartines une fois toutes les
deux semaines. Les premiers repas sont
servis dans le hall de la gare des autobus,
place Xavier Neujean. La démarche s’élargit
et se répète au fil des hivers. En janvier
1993, l’acte constitutif et les statuts de
l’asbl Opération Thermos sont publiés au
Moniteur belge.
j u i n 2 014 | w w w. r o ta ry. b e l u x .o r g 37
■ clubs
rc Verviers-Vesdre
Si le Journal de Tintin se
lit de 7 à 77 ans, la roue
rotarienne, elle, réunit des
jeunes de 21 à 80 ans dans
un même élan d’amitié !
Ainsi, le 17 avril dernier, le
Rc Verviers-Vesdre invitait
ses deux clubs filleuls, les
Rc Verviers en Ardenne
Bleue N.G. et le Rotaract
club Verviers, à participer à
sa réunion statutaire, réunion
que nous pouvons qualifier
d’inoubliable.
La beauté donne
du sens à la vie
FR
Un nouvel espace multifonctionnel flambant
neuf, voilà le dernier aménagement en date
de l’asbl L’Accueil. Un bien nécessaire à la
mission de l’institution, et qui a pu voir le jour
notamment grâce aux dons du Soroptimist
club de Verviers et du Rc Verviers-Vesdre. C’est
en effet L’Accueil qui a été choisi ces deux
dernières années pour bénéficier des 7.000 €
et des 13.000 € récoltés en 2012 et en 2013
lors du tournoi de golf organisé chaque année
par les deux clubs. ‘Cela nous a permis de
construire (…) un espace commun qui nous
servira pour organiser, par exemple, un groupe
de paroles, une aide scolaire pour enfants…’
a confié la directrice adjointe de l’asbl. La
prochaine édition du tournoi de golf Gold &
Green aura lieu ce 15 juin au Royal Golf Club
des Fagnes (Spa).
:
Le Jour, 06/05/2014
source
Ce fut également l’occasion d’accueillir
l’architecte Paul Wilkin, invité à intégrer notre club, qui nous offrait une conférence des plus intéressante : ‘La beauté, que
nous fait-elle ?’
Ses conclusions vous sont proposées cidessous.
‘Le beau nous met en harmonie avec
nous-mêmes, sans critère, sans
déchirement et sans dilemme.
Pris par elle, on ne doute
plus… momentanément.
Pris par elle, le moment ressemble
à l’éternité, le présent se dilate dans
un sentiment d’universalité.
La beauté nous redonne notre liberté,
notre pouvoir personnel intrinsèque,
notre capacité à nous faire confiance, à
nous écouter et aussi écouter les autres.
Le sentiment esthétique nous rend à
nous-mêmes, intuitif, authentique,
grâce à l’intelligence du corps.
L’émotion esthétique fait en sorte
que nos facultés s’auto-réfléchissent
dans un jeu harmonieux et libre.
Elle nous réapprend à passer du
particulier au général, avec discernement,
et donc à devenir des esthètes armés
de l’envie d’entreprendre dans le
créatif, l’audace et la générosité.
La beauté donne du sens à la vie.
Cela, certes, demande des efforts, des
conditions d’absence, de détachement, bref
du centrage sur soi-même dans la sobriété.
Nous avons besoin de la beauté…
pour nous souvenir de ce que
nous pouvons être…
La beauté nous sauve… nous transcende !
En bref, la beauté est une invitation
au progrès, à la vie, au partage.’
Applaudissements nourris saluèrent cette
conférence, suivis des chaleureux remerciements prononcés par notre président Jean
Cornet. Au terme de cette réunion confraternelle, ce dernier invitait l’assemblée à se
regrouper pour une photo de famille qui réunit ‘les jeunes de 21 à 80 ans’ des trois clubs.
Ceci serait-il possible sans le Rotary ?
René Moulan
2nd International
Rotex Convention
Brussels (UCL),
18-19-20 July 2014
Info :
[email protected]
www.rotexbelgium.be/convention
38 w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g | j u n i 2 0 1 4
World Championship
for Rotarians
Heist-op-den-Berg
23.08.2014
NL
De Belgische afdeling van de Rotaryvriendenkring Cycling to
Serve nam twee jaar geleden een nieuwe start. Een groep gedreven Rotariërs van Rc Heist-op-den-Berg gaf de werking toen een
nieuwe impuls.
La section belge de Cycling to Serve (l’amicale rotarienne des
amateurs de vélo) a su retrouver, il y a deux ans, un nouvel élan
grâce à une équipe de Rotariens enthousiastes du Rc Heist-op-denBerg, qui n’ont pas lésiné sur les coups de pédale !
Ze organiseerden meteen al de internationale fietsvierdaagse van
deze sportieve vriendenkring. Het fietsevenement vond plaats in het
Hemelvaartweekend 2012. Later dat jaar organiseerde de club het
Belgisch Kampioenschap Wielrennen voor Serviceclubs. Clubleden
Paul Heylen en Peter Maris haalden allebei trouwens al één of meerdere wereldtitels binnen.
Ainsi, l’équipe a organisé, en mai 2012, la traditionnelle randonnée
annuelle de l’amicale, suivie en août du championnat belge cycliste
pour service clubs. Au Rc Heist-op-den-Berg, Paul Heylen et Peter Maris
ont d’ailleurs tous deux remporté un ou plusieurs titres mondiaux…
Dit jaar heeft de Belgische afdeling van Cycling to Serve de eer om de
30ste editie van het Wereldkampioenschap Wielrennen voor Rotariërs
te organiseren. Deze jubileumeditie staat onder het peterschap van
niemand minder dan Eddy Merckx. Het parcours voor de wedstrijd
doorkruist de groene omgeving van Heist-op-den-Berg. Te midden van
de natuur zal er hier op een fraaie manier gestreden kunnen worden
om de wereldtitels in diverse categorieën.
Ten minste 80% van de inschrijvingsgelden gaat naar de sociale fondsen van de clubs waarvan de renners finishten bij de eerste vijf van
hun categorie (+65 / 55-64 / 45-54 / -45 en dames).
FR
Cette année, la section belge de Cycling to Serve a l’honneur d’organiser
la 30ème édition du championnat du monde cycliste pour Rotariens, sous
le patronage de – excusez du peu – notre grand champion Eddy Merckx.
Le parcours traversera la campagne de Heist, non loin de Malines. Dans
ce cadre naturel enchanteur, on peut s’attendre à quelques belles batailles pour les différents titres mondiaux en jeu…
Au moins 80% des droits d’inscription seront reversés aux œuvres sociales des clubs dont les représentants auront terminé aux cinq premières places de leur catégorie (+65 / 55-64 / 45-54 / -45 et ‘dames’).
Programma
Programme
Vrijdag 22 augustus 2014
Heist-op-den-Berg: 12-15 u: verkenning parcours gelegen aan de Spekstraat te
Hallaar. Start- en aankomstzone ter hoogte van voetbalterreinen KFCM Hallaar
Mechelen: 15-18 u: Registratie en ophalen rugnummers in Novotel (Van
Beethovenstraat 1)
20 u: Openingsceremonie in Salons Van Dyck (Frederik De Merodestraat 33) met
buffet, voorstelling parcours en briefing over de wedstrijden
Vendredi 22 août 2014
Heist-op-den-Berg: 12 à 15h, reconnaissance du parcours. Départ et arrivée de
la Spekstraat, près du terrain de football du KFCM Hallaar
Malines : 15 à 18h, enregistrement et retrait des dossards au Novotel (Van
Beethovenstraat 1)
20h, cérémonie d’ouverture aux Salons Van Dyck (Frederik De Merodestraat 33) :
buffet, présentation du parcours et briefing sur la course
Zaterdag 23 augustus 2014
Heist-op-den-Berg
9 u: wereldkampioenschap + 65 jaar en dames (30,4 kilometer)
10.15 u: wereldkampioenschap 55-64 jaar (34,2 kilometer)
11.30 u: rondrit voor G-sport en Join 2 Bike over het parcours van het WK
12.45 u: wereldkampioenschap 45-54 jaar (41,8 kilometer)
14.15 u: wereldkampioenschap -45 jaar (49,4 kilometer)
16 u: nieuwelingenwedstrijd voor de jeugd (60,8 kilometer)
Tussendoor: mogelijkheid voor een pastalunch (van 11.30 u tot 15 u) en barbecue
(van 11.30 u tot 17.30 u)
Mechelen
20 u: ontvangst en receptie gala-avond in Salons Van Dyck
21 u: start diner met entertainment, toespraken en uitwisseling fanions
Samedi 23 août 2014
Heist-op-den-Berg
9h, championnat du monde ‘+65’ et ‘dames’ (30,4 km)
10h15, championnat du monde ‘55-64’ (34,2 km)
11h30, randonnée G-sport et Join 2 Bike sur le circuit du championnat
12h45, championnat du monde ‘45-54’ (41,8 km)
14h15, championnat du monde ‘-45’ (49,4 km)
16h, course pour les jeunes (60,8 km)
Possibilité de restauration sur place (pâtes de 11h30 à 15h et barbecue de 11h30
à 17h30)
Malines
20h, réception et soirée de gala aux salons Van Dyck
21h, dîner avec animations, discours et échanges de fanions
Zondag 24 augustus 2014
Mechelen
10 u: geleide stadswandeling door het pittoreske Mechelen
12 u: afscheidsdrink in Novotel.
Dimanche 24 août 2014
Malines :
10h, promenade guidée à travers les rues pittoresques de Malines
12h, drink d’adieu au Novotel
Info & inschrijvingen/inscriptions : www.cycling2serve.be
Haiti has the highest infant and maternal mortality
rates in the Western Hemisphere.
To help prenatal care providers reach remote areas
of the country, The Rotary Foundation provided
a fully-equipped medical jeep that can carry 11
volunteers. Now women everywhere are getting
the care they need.
Your contributions to the Annual Fund help
The Rotary Foundation improve maternal and
child health worldwide.
Doing good
in the world
Make your gift today at www.rotary.org/contribute.
See your money
at work
www.rotary.org