Algemene voorwaarden - Conditions générales

Algemene voorwaarden - Conditions générales
WILLY VANHOUTTE bvba
Algemeen artikel
Onze algemene voorwaarden maken een wezenlijk deel van onze offertes uit. Zij gelden voor iedere bestelling van onze
goederen onder voorbehoud van de wijzigingen die de partijen zouden aanbrengen en voor zover deze door de verkoper
uitdrukkelijk en schriftelijk zijn bevestigd.
Clause générale
Nos conditions générales font partie intégrante de nos offres. Elles sont d’application pour toute commande de nos
marchandises sous réserve de modifications par les parties et pour autant qu'elles aient été confirmées par le vendeur de
manière explicite et écrite.
Onze algemene verkoopsvoorwaarden gelden eveneens voor alle aan ons overgemaakte orders.
In geen geval kunnen de eigen voorwaarden van de koper van toepassing zijn, behoudens uitdrukkelijk en schriftelijk
akkoord van de verkoper.
Nos conditions générales de vente sont également valables pour toutes les commandes qui nous sont transmises. Les
propres conditions de l’acheteur ne peuvent en aucun cas être d’application, sauf accord explicite et écrit du vendeur.
Artikel 1: offerte - orderbevestiging
Tenzij schriftelijk anders is vermeld zijn onze offertes geheel vrijblijvend. Bestellingen verbinden de verkoper slechts na de
schriftelijke bevestiging door de verkoper. Elke annulering van de bestelling dient schriftelijk te gebeuren. Zij is slechts geldig
mits de schriftelijke aanvaarding door de verkoper. In geval van annulering is de koper een forfaitaire vergoeding van 20 %
verschuldigd van de prijs van de bestelling. Voor bestellingen van speciale producten, buiten het standaardgamma, zal - in
geval van annulering - een forfaitaire vergoeding verschuldigd zijn van minimaal 50% van de prijs van de bestelling naar
verhouding van de reeds uitgevoerde werken en bestelde en / of geleverde onderdelen.
Deze vergoeding dekt de vaste en variabele kosten en mogelijke winstderving.
Artikel 2: leveringstermijn
De leveringstermijnen worden enkel bij wijze van inlichting verstrekt en zijn derhalve niet bindend tenzij aldus uitdrukkelijk
tussen partijen overeengekomen.
Article 1 : offre – confirmation de la commande
Sauf mention contraire écrite, nos offres sont totalement sans engagement. Les commandes ne lient le vendeur qu’après
confirmation écrite de la part de celui-ci. Toute annulation de la commande doit se faire par écrit. Elle ne sera valable que
moyennant acceptation écrite du vendeur. En cas d’annulation, l’acheteur sera redevable d’une indemnité forfaitaire de 20%
du prix de la commande. Pour les commandes de produits spéciaux, qui ne rentrent pas dans la gamme standard, en cas
d’annulation, une indemnité forfaitaire de minimum 50% du prix de la commande sera redevable en fonction des travaux
déjà effectués et / ou des pièces commandées et / ou livrées.
Cette indemnité couvre les frais fixes et variables ainsi que le manque à gagner éventuel.
Article 2 : délai de livraison
Les délais de livraison ne sont fournis qu’à titre indicatif et ne sont donc pas contraignants sauf convention expresse
contraire entre les parties.
Tout retard dans l’exécution ne peut jamais entraîner d’amende, de dédommagement ou la rupture du contrat.
Vertraging in de uitvoering kan nooit aanleiding zijn tot boete, schadevergoeding of ontbinding van de overeenkomst.
Indien een leveringstermijn overeengekomen is, begint deze leveringstermijn slechts te lopen vanaf de datum dat alle
financiële en technische details door de koper medegedeeld zijn en door ons (de verkoper) bevestigd.
Geval van overmacht, en meer in het algemeen alle omstandigheden die de uitvoering van de opdracht door de verkoper
verhinderen, herleiden of vertragen of die een buitensporige verzwaring veroorzaken van de nakoming van de door hem
aangegane verbintenissen ontheffen de verkoper van iedere aansprakelijkheid en stellen hem in de mogelijkheid om, naar
gelang van het geval, hetzij zijn verbintenis in te korten, hetzij de overeenkomst te verbreken of de uitvoering ervan op te
schorten zonder dat hij tot enige schadevergoeding gehouden is.
Si un délai de livraison est convenu, ce délai ne commence à courir qu’à partir de la date à laquelle tous les détails financiers
et techniques ont été communiqués et confirmés par nous (le vendeur).
Tout cas de force majeure, et plus généralement toutes circonstances qui empêchent l’exécution de la mission par le
vendeur, qui la réduisent ou la retardent ou qui provoquent un alourdissement excessif du respect des obligations
contractées par lui dégagent le vendeur de toute responsabilité et lui offrent la possibilité, en fonction des cas, soit d'écourter
ses obligations, soit d’écourter son engagement, soit de rompre le contrat ou de suspendre son exécution sans qu’il soit tenu
à un quelconque dédommagement.
Artikel 3: levering en verzending
Tenzij schriftelijk anders is overeengekomen gebeuren al onze leveringen steeds af fabriek en zijn alle kosten, zoals
vrachten verpakkingskosten, in- en uitklaringskosten, verzendingskosten (niet limitatief opgesomd) ten laste van de koper.
De goederen reizen steeds voor risico van de koper dewelke in voorkomend geval zo nodig een verzekering zal afsluiten.
Article 3 : livraison et expédition
Sauf convention contraire écrite, toutes nos livraisons s'effectuent au départ de l’usine et tous les frais, tels que les frais de
transport et d’emballage, frais de dédouanement, frais d’expédition (sans que cette liste soit exhaustive) sont à charge de
l’acheteur. Les marchandises sont toujours transportées aux risques de l’acheteur, auquel cas celui-ci souscrira une
assurance si nécessaire.
Bij gebeurlijke klachten binnen de waarborgperiode (zie artikel 4) zal de koper, nadat de verkoper zich hiermee akkoord
verklaarde, de goederen aan de verkoper toezenden, verzendingskosten ten laste van de koper.
En cas de réclamations éventuelles pendant la période couverte par la garantie (voir article 4), l’acheteur retournera les
marchandises au vendeur, après que ce dernier a marqué son accord, et les frais d’expédition seront à charge de l'acheteur.
Na teruglevering zal de verkoper de klacht onderzoeken en, in zoverre de klacht door de verkoper gegrond wordt verklaard
en de verkoper niet overgaat tot herstelling en teruglevering binnen een periode van 3 maanden, zal de verkoper aan de
koper een creditnota laten geworden voor de waarde van de teruggeleverde goederen en verzendingskosten.
Après retour de la livraison, le vendeur s'informera du fondement de la réclamation et, pour autant que la réclamation soit
déclarée fondée par le vendeur et que le vendeur ne parvienne pas à la réparation et à la livraison dans une période de 3
mois, le vendeur fera parvenir à l’acheteur une note de crédit équivalente à la valeur des marchandises retournées et des
frais d’expédition.
Artikel 4: garantie en klachten
Klachten met betrekking tot zichtbare gebreken worden niet meer aanvaard indien zij door de koper niet binnen de 8 dagen
na levering van de goederen per aangetekend schrijven ter kennis worden gebracht.
De verkoper waarborgt gedurende een periode van 12 maanden na factuurdatum de kosteloze herstelling van alle
onderdelen van de door de verkoper verkochte goederen tegen alle constructie - of materiaalfouten dewelke gedurende
hogervermelde termijn zouden ontstaan mits het gebrek binnen de 72 uur na de ontdekking per aangetekend schrijven ter
kennis van de verkoper wordt gebracht.
Article 4 : garantie et réclamations
Les réclamations quant aux vices apparents ne sont plus acceptées si l’acheteur n’en informe pas le vendeur par lettre
recommandée dans les 8 jours suivant la livraison des marchandises.
Pendant une période de 12 mois après la date de la facture, le vendeur garantit la réparation gratuite de toutes les pièces
des marchandises vendues par le vendeur contre tout défaut de construction ou de matériel qui apparaîtrait au cours du
délai susmentionné à condition que le vice soit porté à connaissance du vendeur par lettre recommandée dans les 72
heures après sa découverte.
De waarborg dekt alleen het vervangen of het herstellen van de stukken en de arbeidsuren.
La garantie couvre uniquement le remplacement ou la réparation des pièces et les heures de travail.
De waarborg waarvan sprake in dit artikel geldt alleen bij verkoop of werken met betrekking tot nieuw materieel.
Indien de koper gedurende de waarborgtermijn eventuele herstellingen en/of veranderingen zonder toestemming van de
verkoper verricht of laat verrichten door derden of indien hij in gebreke blijft aan zijn betalingsverplichtingen te voldoen dan
vervalt onmiddellijk de waarborgverplichting van de verkoper.
De waarborgverplichting van de verkoper vervalt eveneens wanneer de koper de door de verkoper geleverde goederen
gebruikt in combinatie met ondeugdelijk materiaal niet geleverd door de verkoper. De waarborgverplichting vervalt eveneens
bij onoordeelkundig gebruik of overbelasting van de geleverde goederen.
Bij voortverkoop verplicht de koper er zich toe de garantievoorwaarden aan zijn afnemer tegenstelbaar te maken.
Onderdelen onderhevig aan slijtage vallen buiten iedere vorm van garantie en geven nooit aanleiding tot aansprakelijkheid
van Willy VANHOUTTE bvba.
Artikel 5: aansprakelijkheid
De aansprakelijkheid van de verkoper kan slechts worden ingeroepen voor goederen die door de verkoper werden geleverd
en/of onderhouden en voor zover deze niet door derden verwerkt werden en voor zover er geen wijzigingen of onderhoud is
aan gebeurd door derden.
In elk geval wordt het bedrag van de eventuele aansprakelijkheid beperkt tot het factuurbedrag van de levering, herstelling of
onderhoud.
De koper erkent de technische kenmerken van het geleverde te kennen, deze te aanvaarden als voor hem geschikt en ze te
respecteren.
In geen geval aanvaardt de verkoper enige klacht voor problemen ten gevolge van aansluiting van de geleverde goederen
op systemen van de klant (zoals compressoren, krachtvoorzieningen, elektrische installaties enz.) tenzij in de
orderbevestiging uitdrukkelijk de aansluiting of het samengaan met dergelijke systemen is voorzien en bevestigd.
In geen geval kan door de verkoper enige aansprakelijkheid worden aanvaard mbt directe of indirecte schade veroorzaakt
door het door hem geleverde materiaal anders dan hogervermelde schade.
Iedere vorm van gevolg schade, met inbegrip van eventueel productieverlies of winstderving, is uitgesloten en kan nimmer
aanleiding geven tot schadevergoeding.
Artikel 6: eigendomsvoorbehoud
Alle goederen blijven onze eigendom tot volledige betaling van het verschuldigde bedrag, zelfs in geval afbetalingen zouden
toegestaan zijn.
In geval de goederen niet of slechts gedeeltelijk betaald zijn op de vervaldag van de facturen, behouden wij ons het recht
voor de goederen terug te nemen door onze zorgen op kosten van de koper. In dit geval zal een schadevergoeding
verschuldigd zijn door de koper van 20 % op de verkoopprijs onverminderd de kosten van terugname die ten laste blijven
van de koper. Bij gedeeltelijke betaling wordt aan de koper een betaling teruggestort binnen de 14 dagen na terugname
vermindert met de hierboven vermelde schadevergoeding en de kosten van terugname. Wij behouden ons evenwel steeds
het recht voor naar eigen keuze de uitvoering van de koopovereenkomst en de betaling van de prijs te vorderen.
Zo lang de goederen niet volledig betaald zijn mag de koper deze goederen niet vervreemden noch elders dan op het
leveringsadres onderbrengen.
Deze goederen zullen geen voorwerp kunnen uitmaken van enig pand en/of voorrecht in het voordeel van derden.
Alle ontwikkelingen, tekeningen, modellen blijven onze eigendom en mogen niet gekopieerd, noch verspreid worden. In
zoverre de koper deze bepaling miskent, zal de verkoper gerechtigd zijn om de kostprijs te verhalen op de koper, met een
minimumbedrag van 2.500,00 EUR.
Artikel 7: betalingsvoorwaarden
Al onze facturen zijn contant betaalbaar bij ontvangst van de factuur, behoudens andere betalingstermijn vermeldt op de
factuur. Bij niet betaling van de factuur op haar vervaldag zal van rechtswege en zonder ingebrekestelling een verwijlintrest
verschuldigd zijn gelijk aan 12%.
Indien na de verzending van een eenvoudige brief de hoofdsom en de verschuldigde intresten niet integraal betaald worden
zal er van rechtswege een verhoging verschuldigd zijn van 10 % op het factuurbedrag met een minimum van 50 EUR
onverminderd alle incassokosten en/of gerechtskosten ten laste van de debiteur.
De niet-betaling van 1 factuur op haar vervaldag brengt automatisch de opeisbaarheid van alle andere facturen van latere
datum met zich mee zelfs in geval op deze factuur een andere vervaldag is vermeld.
Artikel 8: referentielijst
De koper stemt toe in de opname van zijn maatschappelijke, handelsbenaming en/of productreferenties in de referentielijst
van de verkoper.
De koper heeft het recht deze opname te weigeren bij middel van aangetekende brief uiterlijk 14 dagen na eerste
kennisname van de algemene voorwaarden van de verkoper op de offerte en/of orderbevestiging en/of factuur of anderszins.
Artikel 9: bevoegdheid
Alle betwistingen vallen onder de bevoegdheid van de Rechtbanken van het gerechtelijk arrondissement Brugge en het
Belgisch recht is van toepassing.
La garantie dont il est question dans cet article s’applique uniquement en cas de vente ou de travaux en ce qui concerne du
matériel neuf.
Si, au cours de la période de la période couverte par la garantie, l'acheteur effectue ou fait effectuer par des tiers
d’éventuelles réparations ou modifications sans l’accord du vendeur ou s’il manque à ses obligations de paiement,
l’obligation de garantie dans le chef du vendeur s’éteint immédiatement.
De même, l’obligation de garantie dans le chef du vendeur s'éteint lorsque l’acheteur fait usage des marchandises livrées
par le vendeur en combinaison avec du matériel défectueux qui n’est pas livré par le vendeur. De même, l'obligation de
garantie s'éteint en cas de mauvaise utilisation ou de surmenage des marchandises fournies.
En cas de revente, l’acheteur s’engage à rendre les conditions de garantie opposables à son acquéreur.
Les pièces sujettes à l’usure ne sont aucunement garanties et ne pourront jamais engager aucune responsabilité dans le
chef de Willy VANHOUTTE bvba.
Article 5 : responsabilité civile
La responsabilité civile du vendeur ne peut être invoquée que pour des marchandises vendues et / ou entretenues par le
vendeur et pour autant que celles-ci n’aient pas été manipulées par des tiers et pour autant qu’aucune modification ou
qu’aucun entretien n’ait été effectué par des tiers.
En toute circonstance, le montant de l’éventuelle responsabilité civile est limité au montant de la facture de livraison, de
réparation ou d’entretien.
L’acheteur reconnaît qu’il connaît les caractéristiques techniques de la marchandise livrée, qu'il accepte ces dernières
comme lui convenant et qu'il les respecte.
En aucun cas le vendeur n’accepte une quelconque réclamation pour des problèmes liés au branchement des marchandises
livrées aux systèmes du client (tels que des compresseurs, équipements électriques, installations électriques etc.) sauf si le
branchement ou l’adaptation à de tels systèmes est explicitement prévu et confirmé dans la confirmation de la commande.
En aucun cas le vendeur ne peut accepter une quelconque responsabilité en ce qui concerne des dommages directs ou
indirects causés par le matériel livré par lui autres que les dommages susmentionnés.
Toute forme de dommage consécutif, y compris l’éventuelle perte de produit ou manque à gagner, est exclue et ne peut
jamais donner lieu à aucune indemnisation.
Article 6 : réserve de propriété
Toutes les marchandises restent notre propriété jusqu’au paiement complet du montant dû, même au cas où des crédits
auraient été accordés.
En cas de non paiement ou de paiement partiel des marchandises à la date d’expiration des factures, nous nous réservons
le droit de reprendre les marchandises par nos soins aux frais de l’acheteur. Auquel cas un dédommagement de 20% du prix
de vente sera dû par l'acheteur sans préjudice des frais de reprise qui restent à charge de l’acheteur. En cas de paiement
partiel, un paiement est reversé à l’acheteur dans les 14 jours suivant la reprise, diminué des dédommagements mentionnés
ci-dessus et des frais de reprise. Nous nous réservons également toujours le droit favoriser selon notre propre choix
l'exécution du contrat d'achat et le paiement du prix. Aussi longtemps que les marchandises ne sont pas entièrement
payées, l’acheteur ne peut pas céder ces marchandises ni les transférer à une adresse autre que celle de la livraison. Ces
marchandises ne pourront pas faire l’objet d’un quelconque gage et / ou d’un quelconque privilège à l’avantage de tiers.
Tous les développements, illustrations, modèles restent notre propriété exclusive et ne peuvent être copiés ni distribués.
Dans la mesure où l’acheteur ne respecte pas cette disposition, le vendeur aura le droit de se faire rembourser le prix de
revient par l’acheteur, avec un montant minimum de 2 500,00 EUR.
Article 7 : conditions de paiement
Toutes nos factures sont payables au comptant à la réception de la facture, sauf si un autre délai de paiement est mentionné
sur la facture. En cas de non paiement de la facture à son jour d’expiration, un intérêt moratoire équivalent à 12% sera dû de
plein droit et sans mise en demeure.
Si, après l’expédition d’une simple lettre, la somme principale et les intérêts dus ne sont pas payés intégralement, une
augmentation de 10% du montant de la facture sera due de plein droit, avec un minimum de 50 EUR sans préjudice de tous
les frais de recouvrement et/ou des émoluments à charge du débiteur.
Le non paiement d’une facture à sa date d'expiration entraîne automatiquement l'exigibilité de toutes les autres factures à
une date ultérieure, même au cas où une autre date d'expiration figure sur cette facture.
Article 8 : liste de référence
L’acheteur donne son accord à l’insertion de la dénomination commerciale de sa société et / ou références de produit dans
la liste de référence du vendeur.
L’acheteur a le droit de refuser cette insertion à l’aide d’une lettre recommandée envoyée au plus tard 14 jours après la
première prise en connaissance des conditions générales du vendeur figurant sur l’offre et / ou sur la confirmation de
commande et / ou facture ou autrement.
Article 9 : juridiction compétente
Toutes les contestations tombent sous la compétence des tribunaux de l’arrondissement judiciaire de Bruges et le droit
belge est applicable.
Traduction
En cas de contestation, le texte néerlandais constitue le texte de référence.