QRVA 53 159 QRVA 53 159 CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE VOLKSVERTEGENWOORDIGERS Questions et réponses écrites Schriftelijke vragen en antwoorden CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE BELGISCHE KAMER VAN 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE N-VA PS MR CD&V sp.a Ecolo-Groen Open Vld VB cdH FDF LDD MLD INDEP-ONAFH : : : : : : : : : : : : : Nieuw-Vlaamse Alliantie Parti Socialiste Mouvement Réformateur Christen-Democratisch en Vlaams socialistische partij anders Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen Open Vlaamse liberalen en democraten Vlaams Belang centre démocrate Humaniste Fédéralistes Démocrates Francophones Lijst Dedecker Mouvement pour la Liberté et la Démocratie Indépendant-Onafhankelijk Abréviations dans la numérotation des publications: DOC 53 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV: PLEN: COM: MOT: Afkortingen bij de nummering van de publicaties: Document parlementaire de la 53e législature, suivi du n° de base et du n° consécutif Questions et Réponses écrites Version Provisoire du Compte Rendu intégral Compte Rendu Analytique Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analytique traduit des interventions (avec les annexes) Séance plénière Réunion de commission Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige) Publications officielles éditées par la Chambre des représentants QRVA: CRIV: CRABV: CRIV: Parlementair document van de 53e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer Schriftelijke Vragen en Antwoorden Voorlopige versie van het Integraal Verslag Beknopt Verslag Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen) PLEN: COM: MOT: Plenum Commissievergadering Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier) DOC 53 0000/000: Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers Commandes: Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.lachambre.be courriel : [email protected] Bestellingen: Natieplein 2 1008 Brussel Tel. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.dekamer.be e-mail : [email protected] Les publications sont imprimées exclusivement sur du papier cerifié FSC CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 De publicaties worden uitsluitend gedrukt op FSC gecertificeerd papier 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 1 bqr document 159- 53- 30-04-2014 SOMMAIRE INHOUD I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 10 décembre 2011. I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf 10 december 2011. Page/Blz. 3 II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre). II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer). Page/Blz. 5 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. Page/Blz. 7 Premier ministre Vice-premier ministre et ministre de la Défense Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Ministre de la Justice Ministre du Budget et de la Simplification administrative Ministre de l'Emploi Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE Page Blz. - Eerste minister - Vice-eersteminister en minister van Landsverdediging 7 Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken - Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee 65 Vice-eersteminister en minister van Pensioenen 72 Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 224 Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen 275 Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw - Minister van Justitie - Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging 279 Minister van Werk - Minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 297 Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken - Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 2 Page Blz. - Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre Sociale Zaken en Volksgezondheid des Affaires sociales et de la Santé publique - Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, Financiën, belast met Ambtenarenzaken chargé de la Fonction publique Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale 315 Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la van Justitie Justice - Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé Financiën, belast met Ambtenarenzaken de la Fonction publique Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, - Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale adjoint au premier ministre fraude, toegevoegd aan de eerste minister IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. Page/Blz. 335 CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 3 En raison de la dissolution de la Chambre, il n’y a pas lieu de publier cette liste. Wegens de ontbinding van de Kamer is er geen reden om deze lijst te publiceren. I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 10 décembre 2011. I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf 10 december 2011. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 4 CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 5 (N.): Question posée en néerlandais. - (Fr.): Question posée en français. (Fr.): In het Frans gestelde vraag. - (N.): In het Nederlands gestelde vraag. II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre). II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer). En raison de la dissolution de la Chambre, il n’y a pas lieu de publier cette liste. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 Wegens de ontbinding van de Kamer is er geen reden om deze lijst te publiceren. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 6 CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 7 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken DO 2012201311812 Question n° 402 de madame la députée Isabelle Emmery du 27 février 2013 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes: DO 2012201311812 Vraag nr. 402 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Isabelle Emmery van 27 februari 2013 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: La situation à l'Est de la RDC. (QO 15612) Toestand in Oost-Congo. (MV 15612) De landen van de Afrikaanse Unie waren op hun jongste Si l'on peut souligner que le soutien régional au Mali a fait l'unanimité lors du dernier sommet de l'Union afri- top nog eensgezind over de regionale steun aan Mali, maar caine, force est de constater que la situation dans l'Est du over de situatie in Oost-Congo is de unanimiteit ver te zoeken. Congo ne semble pas connaître la même unanimité. En effet, un accord-cadre pour la paix et la sécurité, que le secrétaire général de l'ONU Ban Ki Moon se proposait de faire ratifier par les chefs d'État de la région (RDC, Rwanda, Burundi, Ouganda, Angola, Congo Brazzaville, Afrique du Sud et Tanzanie) a été repoussé à une date inconnue. VN-secretaris-generaal Ban Ki-moon wilde dat de staatshoofden uit de regio (Democratische Republiek Congo, Rwanda, Burundi, Uganda, Angola, Congo, Zuid-Afrika en Tanzania) een raamovereenkomst voor vrede en veiligheid zouden ratificeren, maar een en ander werd uitgesteld tot een nader te bepalen datum. Steen des aanstoots is uiteraard de toestand in NoordAu coeur du problème, on retrouve bien évidemment la situation au Nord-Kivu qui subit depuis plus de dix ans les Kivu, waar de bevolking sinds meer dan tien jaar de gruweldaden van verschillende gewapende groeperingen exactions de différents groupes armés. ondergaat. Mais on retrouve également les carences de la force de maintien de la paix des Nations Unies. L'une des pistes évoquée face à ce problème était notamment la création d'une "force neutre" composée essentiellement de militaires venus de Tanzanie, d'Afrique du Sud, du Malawi, etc. Cette force aurait été chargée de surveiller la frontière entre le Rwanda et le Congo et de désarmer les "forces négatives" dont les mutins du M23. Maar ook het falen van de VN-vredesmacht speelt een rol bij de uitstelling van de ratificering van de raamovereenkomst. Eén van de pistes die in dat verband werden voorgesteld was de oprichting van een 'neutrale troepenmacht', met voornamelijk militairen uit Tanzania, ZuidAfrika, Malawi, enzovoort. Deze troepenmacht zou als taak hebben gehad de grens tussen Rwanda en Congo te bewaken en de 'negatieve krachten', waaronder de rebellen van M23, te ontwapenen. À côté des aspects militaires, les pourparlers politiques se sont également avérés délicats notamment dans la conciliation des points de vue des pays membres de la SADC (Conférence des pays d'Afrique australe) de ceux des pays membres de la CIRGL (Conférence sur la sécurité dans les Grands Lacs). Naast de militaire aspecten blijken ook de politieke onderhandelingen delicaat, in het bijzonder met betrekking tot de verzoening van de standpunten van de landen die lid zijn van de SADC (Ontwikkelingsgemeenschap van Zuidelijk Afrika) enerzijds, en van de lidstaten van de ICGLR (Internationale Conferentie over het gebied van de Grote Meren) anderzijds. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 8 1. Werd er een nieuw tijdpad vastgelegd voor de goed1. Existe-t-il un nouveau calendrier quant à l'adoption à l'ONU d'un accord-cadre pour la paix et la sécurité dans keuring bij de VN van een raamovereenkomst voor vrede en veiligheid in deze regio? cette région? 2. Face à ces pourparlers - tant sur le plan diplomatique 2. Welk standpunt nemen ons land en de Europese Unie que politique - quelle position notre pays et plus générale- zowel op diplomatiek als op politiek vlak in met betrekment l'Union européenne adoptent-ils? king tot die besprekingen? 3. Quelles voies pourraient-être suivies par l'ONU afin de 3. Wat kan de VN doen om MONUSCO te versterken en renforcer la Monusco et d'encourager la création d'une de oprichting van een regionale neutrale troepenmacht aan force neutre régionale? te moedigen? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question n° 402 de madame la députée Isabelle Emmery du 27 février 2013 (Fr.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 402 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Isabelle Emmery van 27 februari 2013 (Fr.): La situation dans l'est du Congo reste en effet volatile, et il faut mettre en garde toutes les parties contre tout aventurisme militaire. Les efforts diplomatiques se poursuivent sur deux fronts, à Kampala et à l'ONU De situatie in het Oosten van de DRC blijft volatiel, en men moet alle partijen waarschuwen tegen elke vorm van militair avonturisme. De diplomatieke inspanningen worden op beide fronten verdergezet, in Kampala en bij de VN. À Kampala, des progrès en demi-teinte ont été obtenus, sur l'un des points de l'agenda, c'est-à-dire l'évaluation des accords du 23 mars. Cela ne signifie aucunement que les parties sont satisfaites, et les négociations de Kampala sont de toute évidence liées aux négociations plus générales engagées autour de l'accord cadre établi par le secrétariat général de l'ONU. In Kampala is halve vooruitgang geboekt over één van de agenda punten, meer bepaalt de evaluatie van de akkoorden van 23 maart. Dit betekent geenszins dat de partijen tevreden zijn, en de onderhandelingen in Kampala zijn duidelijk gelinkt aan de meer algemene onderhadenling rond het door de secretaris-generaal van de VN opgezet kaderakkoord. La signature de l'accord-cadre était prévue en marge du sommet de l'Union Africaine. Selon nos dernières informations, il se pourrait que la signature ait lieu à Addis Abbeba ce dimanche. En soi, cela signifie qu'un compromis global est en gestation, comprenant des obligations à l'égard de la RDC en matière de réformes et restauration de l'État de droit, à l'égard de la région en matière de stabilité et de respect de la souveraineté territoriale, ainsi qu'à l'égard de la communauté internationale. De ondertekening van het kader-akkoord was in de marge van de top van de Akrikaanse Unie voorzien. Volgens de laatste informatie waarover wij beschikken, zou de ondertekening deze zondag in Addis Abbeba plaats vinden. Op zich, betekent dit dat een algemeen compromis in wording is. Dit compromis zou verplichtingen bevatten ten opzichte van de DRC voor de hervorming en restauratie van de rechtsstaat, ten opzichte van de regio inzake stabiliteit en het respect van de territoriale soevereiniteit, alsook ten opzichte van de internationale gemeenschap. Ces engagements seraient supervisés par deux comités, l'un national, l'autre régional. Un Représentant spécial du secrétaire général sera chargé de faire fonctionner l'ensemble. La Belgique devrait pourvoir participer aux mécanismes de suivi. Deze verplichtingen zouden gesuperviseerd worden door twee comités, één nationaal, één regionaal. Een speciale vertegenwoordiger van de secretaris-generaal zal voor de werking van het geheel instaan. België zou deelnemen aan de opvolgingsmechanismen. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 9 J'ai oeuvré constamment, depuis mon voyage en RDC en août dernier, pour que la région et la Communauté internationale dans son ensemble se saisissent de l'affaire et contribuent à une solution. Je suis en effet convaincu qu'il n'y aura pas de solution sans un dialogue régional, en particulier entre les présidents de la RDC, du Rwanda et de l'Ouganda. Je constate avec plaisir également l'implication du Secrétaire général dans la recherche d'une solution plus large, qui prenne en compte les causes profondes du conflit. Je pense qu'il est important de nommer rapidement un Envoyé spécial du secrétaire général. pour encourager ce dialogue régional autour des questions fondamentales (retour des réfugiés, respect des frontières, gestion des ressources naturelles, etc.) Ik heb, sinds mijn reis naar Congo vorige augustus, constant gewerkt opdat de regio en de internationale gemeenschap in haar geheel, zich van deze zaak meester maken en bijdragen aan het vinden van een oplossing. Ik ben ervan overtuigd dat er géén oplossing zal zijn zonder regionale dialoog, meer bepaald tussen de presidenten van de DRC, van Rwanda en van Oeganda. Ik stel ook met plezier de betrokkenheid van de secretaris-generaal in het zoeken naar een brede oplossing, die rekening houdt met de diepe oorzaken van het conflict, vast. Het lijkt mij belangrijk om spoedig een Speciale vertegenwoordiger van de secretarisgeneraal te benoemen om de regionale dialoog rond deze essentiële vragen (terugkeer van de vluchtelingen, respect van de grenzen, beheer van de natuurlijke rijkdommen, enzovoort) aan te moedigen. Je suis favorable au projet d'une Monusco (Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation de la République démocratique du Congo) renforcée par unité africaine dotée d'un mandat plus robuste (ou plutôt d'une motivation plus forte à véritablement agir contre les groupes armés), pour autant que ce contingent africain fonctionne sous commandement de la Monusco en lui laissant une marge de manoeuvre adéquate. Des progrès ont été atteints dans ce sens. Cette unité militaire - on parle d'environ 2000 hommes - ne sera utile que si elle intervient en appui d'une action diplomatique résolue. Ik ben voorstander van het project voor een Monusco (VN-vredesmacht in Congo) die door een Afrikaanse uniteit met een meer robuust mandaat (of eerder met een sterkere motivatie om echt tegen de gewapende groepen te handelen) versterkt wordt, voor zover dat dit Afrikaans contingent, die over adequate maneuvreer ruimte zal beschikken, onder het Monusco bestuur valt. Vooruitgang in deze richting is geboekt. Deze militaire uniteit - ongeveer 2000 man - zal enkel nuttig zijn indien zij ter ondersteuning tussenkomt in een resoluut diplomatieke actie. DO 2012201311825 Question n° 410 de madame la députée Els Demol du 28 février 2013 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes: DO 2012201311825 Vraag nr. 410 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els Demol van 28 februari 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: La situation en Égypte. (QO 15490) De situatie in Egypte. (MV 15490) Après la condamnation à mort de 21 personnes pour leur participation aux échauffourées survenues le 1er février 2012 lors d'un match de football, des émeutes ont éclaté dans la ville portuaire égyptienne de Port Said. Au moins trente personnes ont perdu la vie lors de ces émeutes. Le 27 janvier 2013, les autorités égyptiennes auraient perdu le contrôle de la ville portuaire. Nadat 21 mensen ter dood werden veroordeeld voor hun deelname aan de voetbalrellen van 1 februari 2012, braken in de Egyptische havenstad Port Said rellen uit. Ten minste dertig mensen kwamen daarbij om het leven. Op 27 januari 2013 zou de Egyptische overheid de controle over de havenstad verloren hebben. Le 25 janvier 2013, date du deuxième anniversaire de la révolution qui a renversé le régime Moubarak, des centaines de milliers d'Égyptiens ont manifesté contre le président Morsi et ses alliés islamistes. Au moins sept personnes ont perdu la vie et des centaines ont été blessées. Plusieurs bâtiments de l'État et des bureaux des Frères musulmans ont été pillés. Op 25 januari 2013, de tweede verjaardag van de revolutie die het Mubarak-regime uit het zadel lichtte, betoogden honderdduizenden Egyptenaren tegen president Morsi en zijn islamistische bondgenoten. Minstens zeven mensen lieten daarbij het leven en honderden mensen raakten gewond. Verschillende staatsgebouwen en kantoren van de Moslimbroederschap werden geplunderd. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 10 L'opposition libérale accuse le président Morsi d'avoir imposé une constitution qui ne protège pas assez la liberté d'expression et de religion. L'article 43 de la constitution égyptienne garantit la liberté de culte uniquement à ceux qui croient en une des trois religions abrahamiques: l'islam, le christianisme et le judaïsme. Cet article ne protège donc pas les adeptes de la croyance baha'ie, les athées et les agnostiques. L'article 45 garantirait la liberté d'expression mais son interaction avec l'article 31 ('les insultes contre les personnes humaines sont interdites') et l'article 44 ('les insultes envers les prophètes sont interdites') soulève des questions. 1. a) Comment évaluez-vous la situation en Égypte? De liberale oppositie beschuldigt president Morsi ervan een grondwet te hebben doorgeduwd die de vrijheid van meningsuiting en godsdienstvrijheid onvoldoende beschermt. Artikel 43 van de Egyptische Grondwet garandeert de vrijheid van eredienst enkel voor zij die geloven in één van drie Abrahamitische religies: de Islam, het Christendom en het joodse geloof. Dit zou dus niet gelden voor onder andere aanhangers van het bahà'i-geloof, atheïsten en agnosten. Artikel 45 zou de vrijheid van meningsuiting garanderen, maar het is niet duidelijk hoe dat in overeenstemming gebracht zal worden met artikel 31 ("Geen enkele persoon mag beledigd worden.") en artikel 44 (verbod op het beledigen van profeten). 1. a) Hoe evalueert u de situatie in Egypte? b) Que pensez-vous de l'état de siège que Morsi a décrété à Port Saiel, Ismailia et Suez? b) Wat vindt u van de staat van beleg die Morsi heeft afgekondigd in Port Saiel, Ismailia en Suez? 2. a) Que pensez-vous de la nouvelle constitution égyptienne? 2. a) Hoe analyseert u de nieuwe grondwet van Egypte? b) La liberté d'expression et de religion est-elle suffisamment protégée selon vous? b) Is de vrijheid van meningsuiting en de godsdienstvrijheid volgens u voldoende gegarandeerd? 3. La suppression de la peine de mort est une priorité pour la Belgique. 3. De afschaffing van de doodstraf is voor België een prioriteit. Depuis l'arrivée au pouvoir de Morsi, de quelle manière Op welke manier heeft België zich, sinds het aanvatten la Belgique s'est-elle investie dans la lutte contre la peine van het presidentschap van Morsi, al ingezet voor de strijd de mort en Égypte? tegen de doodstraf in Egypte? 4. In het najaar van 2012 heeft de Europese Unie een 4. À l'automne 2012, l'Union européenne a approuvé une aide financière de 5 milliards d'euros, dont un milliard financieel hulppakket van 5 miljard euro goedgekeurd - 1 miljard euro daarvan zou rechtstreeks bijgedragen worden serait apporté directement par les États membres. door de lidstaten. a) Des conditions relatives au respect des droits de l'homme ont-elles été associées à l'octroi de cette aide? a) Werden aan het ontvangen van die steun voorwaarden verbonden op het vlak van het respect voor de mensenrechten? b) Quelle contribution la Belgique apporte-t-elle dans le b) Welke bijdrage levert België in het kader van dit hulpcadre de cette aide? pakket? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 11 Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question n° 410 de madame la députée Els Demol du 28 février 2013 (N.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 410 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els Demol van 28 februari 2013 (N.): Le processus de démocratisation en Egypte a été éclipsé ces dernières semaines par l'actualité : les échauffourées qui ont fait suite au procès du drame qui a eu lieu un an plus tôt au stade de football de Port Saïd et les manifestations à l'occasion du deuxième anniversaire de la révolution égyptienne. À Port Saïd, 21 supporters de football ont été condamnés à mort. L'annonce du verdict a déclenché des échauffourées, en particulier à Port Saïd, Suez et Ismaïlia, où l'état d'urgence a été décrété. Des dizaines de personnes sont décédées dans les bagarres, ce qui, à l'évidence, est regrettable. En outre, des manifestations d'inspiration politique directe ont éclaté, entre autres sur la place Tahrir au Caire, à l'occasion du deuxième anniversaire de la révolution (le 25 janvier). Ces manifestations, adressées à l'encontre de la politique du Président Morsi, ont dégénéré elles aussi. Elles ont été motivées par son incapacité (ou son refus) à prendre en main les problèmes économiques qui touchent le pays, ainsi que par le désaccord autour de la nouvelle constitution égyptienne. La violence n'étant jamais une solution pour résoudre des différends politiques ou autres, j'appelle à plus de calme et de retenue dans les deux camps. Het democratiseringsproces in Egypte kwam de voorbije weken in de schaduw te staan van de actualiteit, namelijk de rellen na het vonnis over de voetbalramp van 1 jaar geleden in Port Saïd en de betogingen naar aanleiding van de 2e verjaardag van de Egyptische revolutie. In Port Saïd zijn 21 voetbalsupporters ter dood veroordeeld en na de bekendmaking van de veroordelingen braken rellen uit, vooral in Port Saïd, Suez en Ismaillia, waar ook de noodtoestand werd afgekondigd. Bij die rellen vielen er tientallen doden, die uiteraard te betreuren zijn. Daarnaast waren er, onder meer op het Tahrir-plein in Cairo, op de tweede verjaardag van de revolutie (25 januari) direct politiek geïnspireerde betogingen, die ook uit de hand liepen, tegen het beleid van President Morsi. Vooral zijn onmacht/onwil om de economische problemen aan te pakken en de onenigheid over de nieuwe Egyptische grondwet, waren aanleiding tot dat protest. Geweld kan nooit een oplossing zijn om politieke of ander meningsverschillen op te lossen en ik roep beide partijen op tot terughoudendheid en kalmte. À l'heure qu'il est, le dialogue entre le gouvernement islamiste et l'opposition principalement séculière ne reçoit pas l'appui nécessaire des deux camps. Il est pourtant essentiel que toutes les catégories de la société égyptienne participent à l'élaboration de la constitution. C'est pourquoi, tout comme la Haute Représentante Catherine Ashton, j'invite en premier lieu le président à engager un dialogue crédible et transparent avec toutes les parties, en ce compris l'opposition séculière, au sujet de l'avenir de l'Egypte afin de jeter des bases solides pour une Egypte démocratique. La Belgique et l'Union européenne tentent de contribuer à ce processus de démocratisation. La Task Force UEEgypte, qui a été organisée en novembre, constitue une preuve de leurs efforts. Die dialoog tussen de islamitische regering en de voornamelijk seculiere oppositie krijgt voorlopig niet de nodige steun van beide kampen. Het is echter essentieel dat de grondwet gedragen wordt door alle geledingen in de Egyptische samenleving. Daarom roep ik net zoals Hoge Vertegenwoordigster Catherine Ashton in de eerste plaats de president op om een geloofwaardige en transparante dialoog aan te gaan met alle partijen, inclusief de seculiere oppositie, over de toekomst van Egypte om zo een brede basis te kunnen leggen voor een democratisch Egypte. België en de Europese Unie trachten bij te dragen aan dit democratiseringsproces in Egypte. Een bewijs van deze inspanning was de EU-Egypte Task Force die in november georganiseerd werd. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 12 La Task Force UE-Egypte a permis de mettre sur la table un ensemble de problématiques variées comme les droits de l'homme, la société civile, le développement économique, les investissements et la restitution des avoirs de l'ancien régime (assets recoveries). Au nom de l'Union européenne, la Haute Représentante a surtout délivré un message fort de soutien de l'Europe à l'Egypte, assorti d'engagements financiers concrets de presque 4 milliards d'euro (prêts et dons) pour la période 2012-2013, et ce conformément à la nouvelle Politique européenne de Voisinage adoptée en 2011, basée notamment sur la conditionnalité (" more for more " et " less for less "). De Task Force EU-Egypte heeft toegelaten om een geheel aan gevarieerde problematieken op tafel te leggen zoals de rechten van de mens, het middenveld, de economische ontwikkeling, de investeringen en de teruggave van de activa van het oude regime (assets recoveries). In naam van de Europese Unie, heeft de Hoge Vertegenwoordigster vooral een sterk bericht van steun van Europa aan Egypte afgeleverd, gepaard met concrete financiële beloftes en bijna 4 miljard euro (leningen en giften) voor de periode 2012-2013, en dit conform het nieuw Europees nabuurschapsbeleid dat in 2011 is aangenomen en, o.a. gebaseerd is op de voorwaardelijkheid ("more for more" en "less for less"). La situation en Egypte a également été discutée au cours du Conseil Affaires Etrangères du 10 décembre et une inquiétude -que je partageais- a été exprimée au sujet du décret du Président Morsi à la veille du référendum. Ensuite, l'importance du soutien de l'UE au processus de démocratisation en Egypte dans le cadre du principe "more for more" a été soulignée, de même que l'importance d'une poursuite du développement économique du pays et du rôle que l'UE peut jouer dans ce contexte. De situatie in Egypte is ook besproken tijdens de Raad Buitenlandse zaken van 10 december en een bezorgdheiddie ik deelde- werd geuit aangaande het decreet van President Morsi op de vooravond van het referendum. Het belang van de steun van de EU aan het democratiseringsproces in Egypte in het kader van het principe "more for more" werd onderlijnd, alsook het belang van het verderzetten van de economische ontwikkeling van het land en van de rol die de EU kan spelen in deze context. L'aide européenne promise à l'Egypte est composée de dons de l'UE mais surtout de prêts de la BEI et de la BERD. La Belgique n'y contribue donc pas directement. Elle s'inscrit dans le cadre du soutien de l'UE aux pays arabes en transition. Ce soutien ne se fait toutefois pas sans condition. Le respect des principes démocratiques, des Droits de l'Homme et des libertés fondamentales sont au coeur de cette nouvelle approche qui veut que le pays qui s'engage dans les réformes recevra davantage que celui qui stagne ou recule. Les nouvelles autorités égyptiennes se sont engagées dans ce sens à l'occasion de la Task Force. Nous ne devons pas hésiter à le leur rappeler quand il le faut. Ceci étant dit, nous ne devons pas nous faire d'illusion: la transition égyptienne sera longue et difficile. Elle demandera d'agir avec vigilance mais également prudence et patience vu les enjeux stratégiques, sécuritaires et migratoires en présence. De beloofde Europese steun aan Egypte is samengesteld uit giften van de EU maar vooral van leningen van de EIB en van de EBRD. België draagt niet rechtstreeks toe. Zij schrijft zich in in het steunkader van de EU aan de Arabische landen in overgang. Deze steun is echter niet onvoorwaardelijk. Het respect voor de democratische beginselen, de Rechten van de Mens en de fundamentele vrijheden staan centraal in deze nieuwe aanpak die wilt dat de landen die hervormingen inzetten meer zullen krijgen dan degene die stilstaat of achteruitgaat. De nieuwe Egyptische autoriteiten hebben zich in deze zin ingezet ter gelegenheid van de Task Force. Wanneer nodig moeten wij hen hieraan herinneren. Dit gezegd zijnde moeten wij realistisch zijn: de Egyptische overgang zal lang en moeilijk zijn. Zij zal om een waakzame manier van handelen vragen maar ook met voorzichtigheid en geduld gezien de inzet op het vlak van strategie, veiligheid en migratie. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 13 La plupart des observateurs sont d'accord sur le fait que l'organisation même du référendum sur la nouvelle constitution égyptienne s'est bien déroulée, dans une atmosphère calme et stable, en dépit des troubles et mécontentements qui ont sévi peu avant le référendum. Les incidents et les décès qu'ils ont causés sont évidemment fort regrettables. Les diplomates présents lors des votes ont pu constater le relatif calme dans lequel s'est déroulé le référendum. Quelques organisations non gouvernementales, comme Human Rights Watch et la Fondation Carter, ont toutefois signalé des irrégularités. Il n'était malheureusement pas possible d'évaluer en profondeur le déroulement du référendum, en raison de l'absence d'une mission d'observation à grande échelle. Quoiqu'il en soit, je constate qu'une nette majorité des voix (un peu plus de 60 %) a voté pour le projet de constitution, même si le taux de participation (environ 32 %) était plutôt faible. De meeste waarnemers zijn het erover eens dat de organisatie zelf van het referendum over de nieuwe grondwet in Egypte goed verlopen is in een kalme en stabiele sfeer, ondanks de rellen en onlusten die plaatsvonden in de aanloop naar het referendum. Die incidenten en de doden die daarbij vielen zijn uiteraard te betreuren. Ook de diplomaten die aanwezig waren bij de stemverrichtingen hebben kunnen vaststellen dat het referendum relatief kalm verlopen is. Sommige niet-gouvernementele organisaties zoals Human Rights Watch en het Carter Center maken melding van onregelmatigheden. Een grondige evaluatie van het verloop van het referendum was wegens het gebrek aan een uitgebreide observatiemissie helaas niet mogelijk. Ik stel hoe dan ook vast dat een ruime meerderheid van de stemmen (ruim 60 %) voor de ontwerpgrondwet hebben gestemd, ook al was de opkomst (ongeveer 32 %) eerder laag te noemen. Le procès qui a conduit à ce référendum est une autre histoire. On peut notamment déplorer le fait que tous les groupes politiques n'étaient pas impliqués dans les dernières négociations autour du texte au sein de la Commission constitutionnelle. Je constate toutefois que l'opposition a finalement décidé de participer au référendum. Het proces dat geleid heeft tot dit referendum is een andere zaak. Daar kan men onder meer betreuren dat niet alle politieke groepen betrokken waren tijdens de laatste onderhandelingen van de tekst in het Grondwetgevend Comité. Maar ik stel toch vast dat de oppositie uiteindelijk beslist heeft om aan het referendum deel te nemen. Le référendum a été précédé, le 22 novembre, d'une déclaration constitutionnelle controversée du Président Morsi. En particulier, les dispositions prévoyant que les décisions du Président ne peuvent pas faire l'objet d'appels et ont un effet rétroactif ont donné lieu à une vague de protestations. Cette déclaration donnait au Président Morsi aussi bien les pouvoirs législatif et exécutif que judiciaire. L'article 6 de sa déclaration, qui autorise le Président à user de tous les moyens possibles afin de préserver la révolution, était lui aussi très problématique. Le Président devenait en outre compétent pour désigner le Procureur général. Quant au parlement et à l'assemblée constitutionnelle, dominés par les Frères musulmans, ils ne pouvaient pas être dissous par le pouvoir judiciaire. Le 9 décembre, après de nombreuses protestations, le Président Morsi s'est partiellement rétracté dans sa déclaration, sans pour autant annuler les effets antérieurs. Le tristement célèbre article 6 a toutefois été supprimé. Het referendum werd op 22 november voorafgegaan door een controversiële grondwettelijke verklaring van President Morsi. Vooral het feit dat er geen beroep mogelijk is tegen de beslissing van President Morsi en dat deze terugwerkende kracht heeft stuitte op veel protest. Dit gaf President Morsi zowel de wetgevende, uitvoerende als rechterlijke macht in handen. Ook artikel 6 van zijn verklaring, dat de President alle mogelijke middelen geeft om de revolutie te bewaren, was zeer problematisch. Daarnaast kreeg de President de bevoegdheid om de Procureur-Generaal aan te stellen en kon het parlement of de grondwetgevende vergadering, gedomineerd door de Moslimbroeders, niet ontbonden worden door de rechterlijke macht. Op 9 december, na veel protest, trok President Morsi deze verklaring deels in, zonder echter de eerdere effecten te annuleren. Het beruchte artikel 6 werd wel geschrapt. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 14 En ce qui concerne le contenu de la constitution, c'est en premier lieu aux Egyptiens à en déterminer l'aspect. Selon les experts en droit constitutionnel, la constitution égyptienne présente tout de même un certain nombre d'éléments pouvant considérablement modifier l'État égyptien et sa société. Ainsi, la Sharia est interprétée de façon plus large qu'auparavant. Dans cette optique, un rôle particulier est réservé à un comité d'érudits religieux. Le statut des traités internationaux, quant à lui, n'est pas clair, et la non-discrimination des femmes ne semble pas suffisamment garantie. Pas plus que les libertés d'expression et de presse, d'ailleurs, toujours selon les experts. Les Egyptiens euxmêmes devront donc absolument faire preuve de vigilance pour faire en sorte que cette constitution puisse être considérée dans la pratique comme une avancée pour tous les Egyptiens. L'application concrète d'une constitution est encore plus importante que le texte lui-même. Wat de inhoud van de grondwet betreft, is het in de eerste plaats aan de Egyptenaren om te bepalen hoe de grondwet er moet uitzien. Volgens grondwetsexperts zijn er toch een aantal elementen in de grondwet aanwezig waardoor de Egyptische staat en samenleving grondig kan veranderd worden. Zo wordt de Sharia ruimer geïnterpreteerd dan dit vroeger het geval was en is er een bijzondere rol op dat vlak weggelegd voor een comité van religieuze geleerden. Er is tevens geen duidelijkheid over de status van internationale verdragen en er lijken onvoldoende garanties tegen de discriminatie van vrouwen. Ook het recht op vrijmeningsuiting en de persvrijheid zijn volgens die experts onvoldoende gegarandeerd. Waakzaamheid door de Egyptenaren zelf zal dus noodzakelijk zijn om ervoor te zorgen dat deze grondwet in praktijk als een vooruitgang voor alle Egyptenaren kan beschouwd worden. De concrete toepassing van een grondwet is nog belangrijker dan de tekst zelf. La date exacte des élections parlementaires n'est pas encore connue, mais les préparatifs devraient débuter en février afin d'organiser les élections pour avril. L'UE a déjà proposé de dépêcher une vaste mission d'observation. Le déploiement de cette mission d'observation serait un excellent signal du point de vue des autorités égyptiennes et nous mettrait en mesure d'évaluer correctement ces élections parlementaires. De exacte timing van de parlementsverkiezingen is nog niet bekend maar de voorbereidingen zouden eind februari starten om dan in april de verkiezingen te kunnen houden. De EU heeft al aangeboden om een uitgebreide observatiemissie te sturen. De ontplooiing van deze observatiemissie zou een goed signaal zijn vanwege de Egyptische autoriteiten en zou ons in staat stellen om een correcte evaluatie te maken van die parlementsverkiezingen. Depuis l'institution du Président Morsi, la Belgique n'a entrepris aucune démarche spécifique afin de combattre la peine de mort en Egypte. Comme vous le savez, ma visite en Egypte prévue pour octobre dernier a dû être ajournée. Ceci dit, la Belgique est et reste attachée à la prise de conscience de la situation des droits de l'homme en Egypte, en ce compris la problématique de la peine de mort, dans les forums diplomatiques et les contacts bilatéraux. Notre pays a ainsi exprimé une fois de plus, lors de la session de juin du Conseil des Droits de l'Homme, son inquiétude autour de la situation des droits de l'homme en Egypte. Je vous rappelle que la Belgique avait déjà, dans le cadre de l'Examen Périodique Universel de l'Egypte en février 2012, plaidé pour la suppression de la peine de mort et formulé des recommandations pour qu'un moratoire soit instauré aussi rapidement que possible, et qu'au moins les normes minimales soient respectées aussi longtemps que la peine de mort reste d'application. En guise de conclusion, j'attire votre attention sur le fait que l'Egypte reste certes l'un des principaux partisans de la peine de mort, aussi bien sous l'ancien régime que sous celui du Président Morsi, mais que le nombre d'exécutions y est très peu élevé : seulement une en 2011. Sinds het aantreden van President Morsi heeft België geen specifieke stappen ondernomen voor de strijd tegen de doodstraf in Egypte. U weet dat mijn geplande bezoek aan Egypte verleden oktober had moeten uitgesteld worden. Maar België heeft en blijft de mensenrechtensituatie in Egypte, met inbegrip van de problematiek van de doodstraf, onder de aandacht brengen in diplomatieke fora en in bilaterale contacten. Zo drukte ons land tijdens de junisessie van de Mensenrechtenraad nog zijn bezorgdheid uit over de mensenrechtensituatie in Egypte. Ik herinner u eraan dat ons land in het kader van het Universeel Periodiek Onderzoek van Egypte in februari 2010 reeds had gepleit voor de afschaffing van de doodstraf en de aanbevelingen formuleerde om zo spoedig mogelijk een moratorium in te stellen en minstens de minimumstandaarden te respecteren zolang de doodstraf nog wordt toegepast. Tot slot wil ik erop wijzen dat Egypte zowel onder het vorige regime als onder president Morsi een principiële voorstander blijft van de doodstraf, maar dat het aantal executies in het land zeer laag ligt. Zo vond er in 2011 slechts 1 executie plaats. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 15 La situation économique constitue un problème plus important, si du moins c'est encore possible, et un sujet potentiel de conflit. L'état de l'économie égyptienne, en net recul depuis la révolte populaire d'il y a deux ans, a vu ce recul s'accélérer au cours de ces deux derniers mois. Il s'agit avant tout d'un problème monétaire et la Banque centrale égyptienne n'est tout simplement plus en mesure d'empêcher la chute libre de la livre égyptienne. Cette crise a donné lieu à des négociations avec le FMI concernant un plan de sauvetage à hauteur de 4,8 milliards de dollars. Bien qu'il ait été clairement précisé, au cours de ces négociations, que le malaise monétaire ne peut pas être isolé de la problématique budgétaire, j'invite tout de même les autorités égyptiennes à saisir d'urgence le résultat de ces négociations et à entamer d'indispensables réformes économiques. Een zo mogelijk nog groter probleem voor Egypte en een potentieel conflictpunt is de economische situatie. De toestand van de Egyptische economie, die sinds de volksopstand twee jaar geleden sterk gekrompen is, is de voorbije twee maanden versneld achteruit gegaan. Het is vooral een monetair probleem en de Egyptische centrale bank is simpelweg niet langer in staat de Egyptische pond voor een vrije val te behoeden. Deze crisissituatie gaf aanleiding tot onderhandelingen met het IMF betreffende een reddingsplan van 4,8 miljard dollar. Deze onderhandelingen maakten echter duidelijk dat de monetaire malaise niet geïsoleerd kan worden van de budgettaire problematiek, maar ik roep de Egyptische autoriteiten hoe dan ook op om dringend werk te maken van deze onderhandelingen en de nodige economische hervormingen. DO 2012201311839 Question n° 420 de madame la députée Eva Brems du 28 février 2013 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes: DO 2012201311839 Vraag nr. 420 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 28 februari 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: Embargo sur les ventes d'armes à la Syrie (QO 15721). Het wapenhandelsembargo in Syrië (MV 15721). La Syrie fait actuellement l'objet de l'un des régimes de sanctions les plus sévères que l'Union européenne puisse ou ait jamais infligé à des pays tiers. L'embargo sur les armes est l'une des mesures de ce dispositif. Emmenée par le Royaume-Uni et soutenue par la France, le 1er décembre 2012 , l'Union européenne a décidé de ne pas proroger la mesure de douze, mais de trois mois. Ce faisant, en fonction de l'évolution de la situation, elle peut plus "facilement" livrer des armes aux mouvements d'opposition. Momenteel ondergaat Syrië een van de meest verregaande sanctieregimes die de EU kan opleggen of al heeft opgelegd aan derde landen. Een van die maatregelen is het wapenembargo. Onder leiding van het Verenigd Koninkrijk en gesteund door Frankrijk heeft de EU beslist om dat op 1 december 2012 niet te verlengen voor twaalf maanden, maar voor slechts drie maanden. Op die manier heeft de EU meer "flexibiliteit" om wapens te leveren aan oppositiegroepen in functie van nieuwe ontwikkelingen. La question de l'embargo sur les armes reviendra prochainement sur la table et il faut s'attendre dès à présent à ce que, compte tenu plus particulièrement de l'attitude inflexible manifestée par Assad dans son discours de janvier 2013, de l'impasse dans laquelle se trouve le conflit et de l'absence d'influence de l'Union européenne en dépit des sanctions infligées, des pays comme le Royaume-Uni et la France plaident en faveur d'une levée de l'embargo. Binnenkort zal dit wapenembargo opnieuw ter sprake komen. Nu al kan men verwachten dat landen zoals het Verenigd Koninkrijk en Frankrijk zullen pleiten voor het opheffen van het embargo, in het bijzonder gezien de starre houding van Assad, zoals in zijn toespraak in januari 2013 nog te zien was, de impasse waarin het conflict zich bevindt en het gebrek aan gewicht dat de EU ondanks de sancties in de schaal kan leggen. 1. a) Aangezien landen zoals Qatar en Saoedi-Arabië wel 1. a) Des pays comme le Qatar et l'Arabie saoudite ne se privant pas de fournir des armes à des groupes d'opposi- wapens leveren aan oppositiegroepen, welke positie nemen tion, quelle est l'attitude des opposants européens aux de tegenstanders van wapenleveringen uit de EU aan ten aanzien van deze Golfstaten? livraisons d'armes à l'égard de ces États du Golfe? b) Comment pouvons-nous contrôler les livraisons d'armes en provenance des États du Golfe? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 b) Welke controle hebben we op de levering van wapens vanuit de Golfstaten? 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 16 2. Vous vous opposez à ce que l'Union européenne livre des armes à la Syrie, alors que les États du Golfe qui approvisionnent les mouvements d'opposition achètent des armes dans notre pays. 2. U kant zich tegen wapenleveringen vanuit de EU naar Syrië, terwijl Golfstaten die leveren aan de oppositiegroepen wel wapens opkopen uit ons land. Le gouvernement belge ou les services compétents des Régions ont-ils déjà tenté activement de vérifier si ces armes ne sont finalement pas livrées en Syrie? Hebben België of de bevoegde diensten binnen de Gewesten reeds actief geprobeerd na te gaan of die wapens uiteindelijk niet in Syrië belanden? 3. U heeft al meermaals te kennen gegeven dat u voor3. À plusieurs reprises déjà, vous avez fait part de votre prudence dans ce dossier, notamment en raison du fait qu'il zichtig bent in dit dossier, onder meer omdat het niet altijd n'est pas toujours facile de déterminer à qui les armes duidelijk is aan wie de wapens kunnen geleverd worden. peuvent être livrées. Lors des prochaines discussions sur la levée de Gaat u die houding vasthouden tijdens de besprekingen l'embargo, allez-vous persister dans cette attitude? over het opheffen van het embargo binnenkort? 4. À cet égard, il est également utile de connaître les moyens dont nous disposons pour responsabiliser les mouvements d'opposition qui, comme chacun sait, commettent eux aussi régulièrement des violations des droits de l'homme. Ces pratiques ne sont pas neuves comme le confirme un communiqué retentissant publié en mars 2012 par Human Rights Watch. Le fait de mettre un terme à ces pratiques conforterait considérablement la légitimité de l'opposition. 4. In dit verband is het ook nuttig te weten welke middelen er bestaan voor accountability van oppositiegroepen. Zoals gekend maken ook zij zich regelmatig schuldig aan mensenrechtenschendingen. Zoals blijkt uit een ophefmakend communiqué in maart 2012 van Human Rights Watch gebeurt dit al lang. Deze praktijken elimineren zou de legitimiteit van de oppositie enorm vergroten. a) Welke inspanningen doet de contactgroep "Vrienden a) Quels sont les efforts déployés par le groupe de contact des "Amis de la Syrie", l'Union européenne, les van Syrië", de EU, VN of andere om hierop om de opposiNations Unies ou d'autres pour rappeler les mouvements tiegroepen ter verantwoording te roepen? d'opposition à leurs responsabilités? b) L'Occident peut-il exiger des garanties en échange du soutien politique et autre qu'il apporte? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 b) Kan het westen garanties eisen in ruil voor de politieke en andere steun die het levert? 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 17 Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question n° 420 de madame la députée Eva Brems du 28 février 2013 (N.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 420 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 28 februari 2013 (N.): La question de la levée de l'embargo sur les armes en faveur de l'opposition en Syrie est complexe et doit être étudiée sous divers points de vue. Les analyses d'importations d'armes en Syrie indiquent fréquemment que des pays tels que la Russie et l'Iran fournissent le régime d'Assad en armes, tandis que d'autres pays, comme l'Arabie saoudite et le Qatar, auraient l'intention d'armer l'opposition. Cette question fait l'objet de débats approfondis au sein de l'UE, qui soulèvent des points délicats, notamment le droit à l'autodéfense, la protection de la population et le combat contre la répression exercée par les autorités ; mais aussi le risque d'enlisement du conflit, la difficulté du contrôle de l'usage final des armes livrées et le risque d'une prolifération indésirable de celles-ci. Naturellement, nous ne pouvons pas influencer les pays non liés par un embargo sur les armes à l'encontre de la Syrie. Cela dit, nos contrats actuels d'exportations d'armes avec des pays hors UE comportent toujours une clause de non-réexportation par laquelle ces pays s'engagent à nous consulter au préalable, et qui nous donne la possibilité de refuser de telles livraisons. De kwestie van het opheffen van het wapenembargo ten voordele van de oppositie in Syrië is complex en moet vanuit verschillende invalshoeken bekeken worden. Bij de analyse van de instroom van wapens in Syrië wordt dikwijls gewezen op de wapenleveringen aan het Assad regime door landen als Rusland en Iran, terwijl ook melding wordt gemaakt van de intentie van landen als SaoudiArabië en Qatar om de oppositie te bewapenen. Binnen de EU wordt hierover diepgaand overleg gevoerd en komen delicate aspecten aan bod. Ik vermeld onder meer het recht op zelfverdediging, de bescherming van de burgerbevolking en het uitschakelen van de repressie door het overheidsapparaat, maar eveneens het risico op verdieping van het conflict, de moeilijke controle op het eindgebruik van geleverde wapens en het risico op ongewenste proliferatie ervan. Op landen die niet gebonden zijn door een algemeen wapenembargo tegen Syrië, hebben wij uiteraard geen rechtstreekse impact. Wel passen wij in onze huidige wapenuitvoer naar landen buiten de EU steeds een clausule van niet wederuitvoer toe, waardoor deze landen zich verplichten ons eerst te consulteren en wij zulke doorleveringen kunnen weigeren. Lors de contacts récents avec quelques pays de la région du Golfe, j'ai souligné spécifiquement la nécessité de respecter la clause de non-réexportation en ce qui concerne les armes que la Belgique a exportées dans ces pays par le passé. Mes services ont en outre discuté avec les Régions de l'impact de la situation au Moyen-Orient et en Afrique du Nord sur leurs décisions en matière d'autorisations d'exportations d'armes, pour lesquelles elles sont, comme vous le savez, exclusivement compétentes. L'occasion de souligner l'importance de la clause de non-réexportation, d'autant plus dans le sillage des déclarations de l'Arabie saoudite et du Qatar, qui comptent armer l'opposition syrienne. Via notre dialogue structuré avec les régions, nous sommes pleinement en mesure de les tenir au courant des nouvelles évolutions et des décisions prises par les partenaires de l'UE en la matière. Tijdens recente contacten met een aantal landen in de Golfregio heb ik specifiek gewezen op de noodzaak om de clausule van niet wederuitvoer te respecteren voor wat betreft de wapens die ons land vroeger naar hen uitgevoerd heeft. Mijn diensten hebben daarnaast overleg gevoerd met de Gewesten over de relevantie van de toestand in het Midden-Oosten en Noord-Afrika voor hun beslissingen inzake wapenuitvoervergunningen, waarvoor zoals u weet zij exclusief bevoegd zijn. Daarbij wordt ook gewezen op het belang dat moet gehecht worden aan de clausule van niet wederuitvoer, zeker in de context van de verklaringen die landen als Saoudi-Arabië en Qatar hebben afgelegd over de bewapening van de Syrische oppositie. Via ons gestructureerd overleg met de Gewesten houden wij deze volledig op de hoogte van de nieuwste ontwikkelingen en van de beslissingen die de EU partners terzake zullen nemen. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 18 Le régime de sanction de l'UE à l'égard de la Syrie a fait l'objet de discussions au sein du Conseil des Affaires étrangères de l'UE le 18 février. Nous y avons discuté de la possibilité de lever partiellement l'embargo sur les armes en faveur de l'opposition, d'une part en plaidant pour la nécessité de soutenir l'opposition reconnue par l'UE, et d'autre part en soulignant les risques liés à une telle approche. Pour sa part, la Belgique a reconnu qu'il était nécessaire de répondre à la question du soutien de l'opposition modérée, mais a précisé qu'il fallait aussi trouver une réponse au problème des utilisateurs finaux si l'UE devait assouplir son embargo. Le Conseil a finalement décidé de prolonger l'embargo de trois mois, en l'adaptant dans la mesure où l'on pourra désormais déployer plus d'aide technique et militaire non létale aux fins de protection de la population. Het EU sanctieregime tegen Syrië werd besproken op de Raad Buitenlandse Zaken van de EU op 18 februari. De mogelijke gedeeltelijke opheffing van het wapenembargo ten voordele van de oppositie werd besproken, waarbij enerzijds gepleit werd voor de noodzaak om de door de EU erkende oppositie te ondersteunen, maar anderzijds ook gewezen werd op een aantal risico's verbonden met een dergelijke benadering. Aan Belgische zijde werd erkend dat de vraag naar ondersteuning van de gematigde oppositie een antwoord behoeft, maar dat er ook een antwoord moet gevonden worden voor het probleem van de eindgebruikers als de EU het embargo zou versoepelen. De Raad heeft uiteindelijk beslist om het bestaande wapenembargo met drie maanden te verlengen, met een aanpassing waardoor er meer niet-dodelijke militaire steun en technische hulp kan gegeven worden voor de bescherming van de burgers. Je partage votre inquiétude au sujet du respect des droits de l'homme, autant de la part du régime syrien que de celle de l'opposition. C'est pourquoi un groupe de 49 pays a, lors du Forum humanitaire pour la Syrie et sur l'initiative de la Belgique, adopté une déclaration appelant toutes les parties en guerre, gouvernement et opposition, à respecter le droit international humanitaire. Toute la communauté internationale est ainsi invitée à faire pression sur ces parties en guerre afin que soit garanti de cette manière, entre autres, le droit d'accès aux soins médicaux à tous les Syriens. Ik deel uw bezorgdheid in verband met het respect voor de mensenrechten, zowel door het Syrische regime als door de oppositie. Om die reden heeft een groep van 49 landen, op initiatief van België, een verklaring aangenomen tijdens het Syrische Humanitair Forum dat alle strijdende partijen, regering én oppositie, oproept om het internationaal humanitair recht te respecteren. De ganse internationale gemeenschap wordt daarbij opgeroepen om druk uit te oefenen op die strijdende partijen opdat op die manier onder meer het recht op toegang tot medische zorg voor alle Syriërs wordt gegarandeerd. De plus, j'ai toujours, autant dans mes contacts bilatéraux avec l'opposition que dans mes déclarations publiques, invité l'opposition à faire usage d'une politique inclusive respectant les droits de l'homme et les minorités. Des invitations similaires avaient déjà été formulées lors de réunions précédentes de la Conférence internationale des Amis de la Syrie. Daarnaast heb ik steeds, zowel in mijn bilaterale contacten met de oppositie als in mijn publieke verklaringen, de oppositie opgeroepen om werk te maken van een inclusief beleid met respect voor de mensenrechten en respect voor de minderheden. Ook tijdens de voorbije bijeenkomsten van de Group of Friends of Syria werden gelijkaardige oproepen gedaan. DO 2012201311841 Question n° 422 de madame la députée Eva Brems du 28 février 2013 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes: DO 2012201311841 Vraag nr. 422 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 28 februari 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: Persécutions des derviches en Iran. (QO 15356) De vervolging van derwisjen in Iran. (MV 15356) En Iran, les derviches sont depuis longtemps déjà la cible Al geruime tijd vervolgt de Iraanse overheid derwisjen des persécutions du gouvernement iranien. op haar grondgebied. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 19 La crédibilité du régime iranien a été fortement ébranlée par les manifestations populaires et les répressions qui ont suivi les élections de 2009. En dépit des réticences exprimées par une série de hauts dignitaires religieux, le chef spirituel du régime Ali Khamenei a décidé d'amplifier encore la polarisation à l'occasion d'un discours prononcé en 2010 dans la ville sainte chiite de Qom dans lequel il dénonçait les manoeuvres des ennemis de l'Iran qualifiés de "microbes" pour creuser le fossé entre le peuple et ses dirigeants religieux chiites. Ces fameux ennemis sont ceux qui, comme les derviches, n'adhèrent pas aux principes du chiisme et refusent de se soumettre au modèle religieux préconisé par Ali Khamenei. Toen de verkiezingen in 2009 uitliepen op volksprotest en repressie, kreeg de geloofwaardigheid van de Iraanse leiding een stevige knauw. Ondanks tegenkanting van een aantal hoge geestelijken besloot de geestelijke leider Ali Khamenei om de polarisering op te voeren tijdens een speech in 2010 in de sjiitische heilige stad Qom. Volgens hem beraamden Irans vijanden, die hij "microben" noemde, een breuk tussen het volk en het sjiitische geestelijke leiderschap. Die vijanden zijn andersdenkenden, zoals de derwisjen die zich niet wensen te onderwerpen aan het religieus model dat Ali Khamenei voorstaat. Les effets de cette politique sont actuellement tangibles. En décembre 2012 par exemple, à Kavar, six Gonabadi ont notamment été accusés de blasphème et risquaient pour certains d'entre eux la peine de mort. Le 16 janvier 2013, à Shahr-e Kord, des policiers habillés en civil ont tenté d'empêcher des réunions de derviches locaux en détruisant le local où ils se réunissaient. L'opération ayant échoué, ils ont encerclé le complexe et ordonné l'évacuation des lieux. C'est un phénomène typique : les autorités locales interdisent l'organisation de cérémonies, inventent des restrictions aux prescriptions urbanistiques et ordonnent ensuite de raser les constructions. De effecten van dat beleid laten zich ook vandaag voelen. Zo was er in december 2012 de beschuldiging van onder andere godslastering van zes zogenaamde Gonabadi derwisjen in Kavar, waarvan enkele de doodstraf riskeren. Op 16 januari 2013 probeerden agenten in burger in Shahr-e Kord bijeenkomsten van de lokale derwisjen te verhinderen door de tent waar ze vergaderden te vernietigen. Toen dit mislukte werd het complex omsingeld, met de eis van de agenten om het gebied te ontruimen. Dit is een typisch fenomeen: lokale overheden vaardigen een verbod uit op het houden van ceremonies, verzinnen beperkende bouwvoorschriften en geven nadien bevel tot slopen. La répression des minorités religieuses violant le pacte international relatif aux droits civils et politiques et d'autres conventions internationales ratifiées par l'Iran, la Belgique est-elle disposée à condamner ouvertement ces actions et à en imputer la responsabilité au régime en place? Aangezien het onderdrukken van religieuze minderheden in strijd is met het Internationaal verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten en andere internationale verdragen die Iran heeft geratificeerd, is België bereid om deze acties publiekelijk te veroordelen, en Iran verantwoordelijk te stellen voor deze inbreuken? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question n° 422 de madame la députée Eva Brems du 28 février 2013 (N.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 422 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 28 februari 2013 (N.): Je partage votre inquiétude au sujet de la situation des droits de l'homme en Iran en général et de la persécution des minorités religieuses, comme les derviches, en particulier. C'est pourquoi la Belgique et l'UE soutiennent la résolution sur la situation des droits de l'homme en Iran qui sera présentée lors de la prochaine session du Conseil des droits de l'homme, qui débutera ce 25 février. Cette résolution s'inscrira dans le prolongement du mandat du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Iran. Ik deel uw bezorgdheid over de mensenrechtensituatie in Iran in het algemeen en de vervolging van religieuze minderheden, zoals de derwisjen, in het bijzonder. Daarom steunen België en de EU de resolutie over de mensenrechtensituatie in Iran die zal ingediend in de volgende sessie van de Mensenrechtenraad, die op 25 februari van start zal gaan. Deze resolutie zal voorzien in de verlenging van het mandaat van de speciale rapporteur voor de mensenrechtensituatie in Iran. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 20 Afin de l'épauler dans sa mission, la Belgique interviendra dans le débat interactif avec le Rapporteur spécial. Elle attirera en outre l'attention du Conseil sur la mauvaise situation des droits de l'homme en Iran, en mentionnant spécifiquement la persécution des minorités religieuses, lors du débat sur le point à l'ordre du jour " Situations qui requièrent d'urgence l'attention du Conseil ". J'aimerais d'ailleurs souligner le fait que la Belgique a déjà soulevé cette question lors de la dernière session du Conseil des droits de l'homme, en septembre 2012. Om zijn werk te steunen, zal België tussenkomen tijdens het interactief debat met de speciale rapporteur. Daarnaast zal België de slechte mensenrechtensituatie in Iran, met specifieke vermelding van de vervolging van religieuze minderheden, onder de aandacht van de Raad brengen tijdens het debat onder het agendapunt "Situaties die dringend de aandacht van de Raad vereisen". Ik wil er trouwens op wijzen dat België de kwestie ook ter sprake heeft gebracht tijdens de laatste sessie van de Mensenrechtenraad in september 2012. Enfin, je peux vous assurer que j'exprimerai moi aussi aux autorités iraniennes mon inquiétude au sujet de la situation des droits de l'homme lors d'éventuels contacts bilatéraux. Tot slot, verzeker ik u dat ik ook in eventuele bilaterale contacten mijn bezorgdheid over de mensenrechtensituatie zal uiten bij de Iraanse autoriteiten. DO 2012201311887 Question n° 444 de madame la députée Rita De Bont du 01 mars 2013 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes: DO 2012201311887 Vraag nr. 444 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 01 maart 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: La résiliation d'un accord entre l'UEBL et la République d'Afrique du Sud. (QO 15803 et 15819) Opzegging van een overeenkomst tussen de BLEU en de republiek van Zuid-Afrika. (MV 15803 en 15819) L'accord entre l'Union économique belgo-luxembourgeoise (UEBL) et la république d'Afrique du Sud concernant l'encouragement et la protection réciproques des investissements a été résilié le 7 septembre 2012 et se terminera définitivement le 13 mars 2013. L'accord a été signé le 14 août 1998 et promulgué par décret flamand le 17 juillet 2000. À cet effet, il a fallu une loi fédérale d'assentiment du 16 février 2000 et ensuite la ratification internationale le 14 février 2003, en vertu de laquelle l'entrée en vigueur définitive a suivi, le 14 mars 2003. De overeenkomst tussen de Belgisch-Luxemburgse Economische Unie (BLEU) en de republiek van Zuid-Afrika inzake de wederzijdse bevordering en bescherming van investeringen werd op 7 september 2012 opgezegd en zal definitief eindigen op 13 maart 2013. De overeenkomst werd ondertekend op 14 augustus 1998 en bij Vlaams decreet afgekondigd op 17 juli 2000. Daarvoor was er een federale instemmingswet van 16 februari 2000 en nadien de internationale ratificatie op 14 februari 2003, waardoor de definitieve inwerkingtreding volgde op 14 maart 2003. En vertu de l'article 12 de l'Accord, celui-ci reste en vigueur pour une période de dix ans. Nous lisons par ailleurs au deuxième alinéa du point (1): "À moins que l'une des Parties contractantes ne le dénonce au moins six mois avant l'expiration de sa période de validité, il est chaque fois reconduit tacitement pour une nouvelle période de dix ans, chaque Partie contractante se réservant le droit de le dénoncer par une notification introduite au moins six mois avant la date d'expiration de la période de validité en cours." Luidens artikel 12 van de Overeenkomst blijft deze van kracht gedurende een termijn van tien jaar. Bovendien lezen we in het tweede lid van (1): "Tenzij één der Overeenkomstsluitende Partijen ze ten minste zes maanden vóór het einde van de geldigheidstermijn opzegt, wordt ze telkens stilzwijgend verlengd voor een nieuwe termijn van tien jaar, en elke Overeenkomstsluitende Partij behoudt zich het recht voor ze op te zeggen met kennisgeving tenminste zes maanden vóór het einde van de lopende geldigheidstermijn.". 1. Quelle 'Partie contractante' a dénoncé l'accord le 7 septembre 2012? 1. Welke "Overeenkomstsluitende Partij" heeft de overeenkomst op 7 september 2012 opgezegd? 2. Pour quelles raisons? 2. Wat waren daartoe de redenen? 3. D'autres accords du même type ont-ils été dénoncés et dans l'affirmative, pour quelles raisons? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 3. Werden er nog andere soortgelijke overeenkomsten opgezegd en, zo ja, waarom? 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 21 Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question n° 444 de madame la députée Rita De Bont du 01 mars 2013 (N.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 444 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 01 maart 2013 (N.): 1. C'est l'Afrique du Sud qui a fait usage de la possibilité de résilier l'accord après 10 ans. Les investissements belges existants profiteront pendant 10 années encore de la protection prévue par l'accord. 1. Het was Zuid-Afrika dat gebruik maakte van de mogelijkheid om het verdrag na 10 jaar op te zeggen. Bestaande Belgische investeringen genieten nog 10 jaar van de bescherming voorzien in het akkoord. 2. L'Afrique du Sud ne prévoit pas d'accord semblable avec l'UE, mais souhaite adapter sa propre législation afin de protéger les investissements étrangers. Il ne s'agit pas d'une question purement bilatérale. La résiliation s'inscrit dans le cadre de la nouvelle politique sud-africaine en matière d'investissements étrangers. Ceux-ci ne sont désormais bienvenus que s'ils contribuent au développement durable et à la transformation économique. 2. Zuid-Afrika is niet van plan om een gelijkaardig verdrag met de EU te sluiten, maar wil de eigen wetgeving aanpassen om buitenlandse investeerders te beschermen. Het gaat niet om een louter bilaterale kwestie. De opzegging past in het nieuwe Zuid-Afrikaanse beleid t.a.v. buitenlandse investeringen. Die zijn enkel nog welkom indien ze bijdragen tot duurzame ontwikkeling en economische transformatie. 3. L'accord avec l'UEBL est le premier à être arrivé à échéance. Hormis la Belgique, 12 autres États membres disposent d'accords semblables. Le Department of Trade and Industry sud-africain a déjà fait savoir de façon informelle à la délégation de l'UE que ces accords seront eux aussi résiliés. 3. Het akkoord met de BLEU was het eerste dat zijn vervaldatum bereikte. Behalve België beschikken nog 12 andere lidstaten over een dergelijk akkoord en DTI heeft reeds informeel aan de EU-delegatie aangekondigd dat die ook opgezegd zullen worden. DO 2012201313531 Question n° 548 de monsieur le député Filip De Man du 05 juillet 2013 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes: DO 2012201313531 Vraag nr. 548 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 05 juli 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: Passeports diplomatiques. - Ministres des cultes reconnus. Diplomatieke paspoorten. - Leden erkende erediensten. 1. a) Combien de passeports diplomatiques et/ou de service ont été délivrés à des ministres des cultes reconnus? 1. a) Hoeveel diplomatieke en/of dienstpaspoorten werden er aan leden van de erkende erediensten toegekend? b) Pourriez-vous préciser le nom et la fonction des titulaires? b) Graag opgave van naam en functie van de houders. 2. Sur la base de quelles dipositions légales ou réglementaires ces ministres des cultes reconnus se sont-ils vu délivrer un tel passeport? 2. Op basis van welke wettelijke of reglementaire beschikkingen kregen die bedienaars van de erediensten een dergelijk paspoort? 3. Ces passeports sont-ils délivrés gratuitement ou leurs titulaires doivent-ils payer une redevance à cet effet, comme tout citoyen contribuable ordinaire? 3. Werden die paspoorten gratis afgeleverd of dienden de houders ervan, net zoals de gewone belastingbetalende burger, hiervoor te betalen? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 22 Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question n° 548 de monsieur le député Filip De Man du 05 juillet 2013 (N.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 548 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 05 juli 2013 (N.): 1 tot 3. Tot zover de archieven van Buitenlandse Zaken 1 à 3. Aussi loin que l'on puisse retourner en arrière dans les archives des Affaires étrangères, on ne retrouve aucune teruggaan, is er geen spoor te vinden van de afgifte van trace de délivrance de passeports diplomatiques à des diplomatieke paspoorten aan leden van de erkende erediensten. membres des services des cultes reconnus. DO 2012201314010 Question n° 564 de monsieur le député Philippe Blanchart du 24 juillet 2013 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes: DO 2012201314010 Vraag nr. 564 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 24 juli 2013 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: L'impact de l'Union européenne sur la destruction des grands massifs forestiers tropicaux. Impact van de Europese Unie op de vernietiging van de grote tropische bosgebieden. Alors que l'Union européenne s'est fixée pour objectif de réduire de moitié la déforestation dont elle est la cause d'ici à 2020 et de la ramener à zéro d'ici 2030, elle serait responsable à l'heure actuelle de 36 % de la déforestation mondiale liée au commerce international, d'après cette étude publiée le 2 juillet 2013 après deux ans de travail. De Europese Unie heeft zich ten doel gesteld de door haar veroorzaakte ontbossing tegen 2020 te halveren en tegen 2030 algeheel te stoppen. Volgens een studie die op 2 juli 2013 werd bekendgemaakt en die het resultaat is van twee jaar onderzoek, is de EU vandaag echter nog verantwoordelijk voor 36 procent van de wereldwijde ontbossing ten gevolge van de internationale handel. Une grande partie des approvisionnements agricoles de l'Union européenne est issue de l'exploitation de terres nouvellement défrichées. Ainsi, entre 1990 et 2008, 29 millions d'hectares de forêt ont été attribués, à eux seuls, à des conversions de terre destinées à satisfaire la demande de pays tiers, notamment la consommation de viande des Européens, qui est responsable de 60 % de cette déforestation. Een groot deel van de landbouwproducten voor de Europese Unie is afkomstig van de exploitatie van recentelijk ontgonnen gronden. Zo werd er tussen 1990 en 2008 29 miljoen hectare bos omgevormd tot landbouwgrond teneinde aan de vraag van derde landen te voldoen. De Europese vleesconsumptie alleen al is verantwoordelijk voor 60 procent van die ontbossing. L'Amérique du Sud et le Brésil en tête, en sont particulièrement victimes: l'importation de viande bovine venue du Brésil se traduit dans ce pays par une extension des zones de pâturages, de tourteaux de soja pour alimenter le bétail, au détriment des espaces forestiers. Dans le même temps, la superficie de la forêt européenne est restée stable, ce qui signifie que l'UE fait porter l'essentiel de l'impact environnemental de sa consommation à d'autres pays. Ce déséquilibre non seulement menace notre environnement de façon alarmante mais ne contribue pas à notre autosuffisance en matière alimentaire. Zuid-Amerika en vooral Brazilië zijn daarvan het grootste slachtoffer: de invoer in Europa van Braziliaans rundvlees heeft ginds tot een uitbreiding van het weideareaal en van de teelt van veevoergewassen zoals soja geleid, wat ten koste gaat van het bosareaal. Tegelijkertijd is het Europese bosareaal stabiel gebleven, wat betekent dat de EU de milieu-impact van haar consumptie grotendeels op andere landen afwentelt. Dat onevenwicht vormt niet alleen een ernstige bedreiging voor ons milieu, het maakt ons ook afhankelijk van anderen voor onze voedselvoorziening. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 23 1. Pourriez-vous communiquer quelles indications concrètes la Belgique pourrait donner pour réduire notre impact sur les forêts menacées et contribuer à réduire la consommation de produits liés à la déforestation, participant ainsi aux engagements de l'UE en la matière? 1. Welke concrete acties kan België ondernemen om onze impact op de bedreigde bosgebieden te verminderen en bij te dragen tot een daling van de consumptie van producten die met de ontbossing in verband kunnen worden gebracht, en aldus de Europese verbintenissen op dat vlak te ondersteunen? 2. Pourriez-vous communiquer les politiques déjà entreprises au sein ou au niveau de l'Union européenne afin d'atteindre nos objectifs de réduction? 2. Welke beleidsinitiatieven werden er reeds in of op het niveau van de Europese Unie genomen teneinde onze reductiedoelstellingen te bereiken? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question n° 564 de monsieur le député Philippe Blanchart du 24 juillet 2013 (Fr.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 564 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 24 juli 2013 (Fr.): L'étude à laquelle se réfère l'honorable membre a été commanditée par la Commission européenne et fait suite aux conclusions du Conseil " Environnement " de décembre 2008 dans le cadre de la lutte contre le changement climatique et la diminution de la biodiversité. Dans ses conclusions, le Conseil souscrit à l'objectif proposé par la Commission de mettre fin d'ici 2030 à la diminution du couvert forestier de la planète et de réduire d'ici 2020 la déforestation tropicale brute d'au moins 50 % par rapport aux niveaux de 2008. De door de geachte volksvertegenwoordiger genoemde studie werd in opdracht van de Europese Commissie opgesteld. Deze studie volgt op de conclusies van de Raad Milieu van december 2008, en ligt in het verlengde van de strijd tegen klimaatverandering en het biodiversiteitsverlies. In haar conclusies onderschrijft de Raad het voorgestelde doel van de Commissie om tegen 2030 de afname van het bosareaal van deze planeet te beëindigen. De Raad heeft eveneens haar steun geuit aan het voorstel van de Commissie om tegen 2020 de bruto tropische ontbossing te verminderen met op zijn minst 50 % ten opzichte van 2008. Ces préoccupations environnementales ont été intégrées dans le septième programme d'action de l'UE pour l'environnement adopté par le Parlement européen et le Conseil en novembre 2013. Parmi les nombreuses actions retenues, le programme d'action prévoit d'évaluer l'impact sur l'environnement, dans un contexte mondial, de la consommation de l'Union de denrées alimentaires et de produits non alimentaires et, le cas échéant d'élaborer des propositions de politiques et d'envisager l'établissement d'un plan d'action de l'Union concernant la déforestation et la dégradation des forêts. Deze milieukwesties werden geïntegreerd in het zevende milieuactieprogramma, welke werd aangenomen in november 2013 door het Europees Parlement en de Raad. Onder de vele acties die weerhouden zijn, voorziet het actieprogramma in een evaluatie van de impact op het milieu, in een globale context, van de EU-consumptie van voedingswaren en non-food producten. Indien nodig voorziet het actieprogramma, in het verlengde hiervan, politieke voorstellen uit te werken en de mogelijkheid te overwegen om een EU-actieplan op te stellen betreffende ontbossing en bosdegradatie. L'étude présente 34 propositions de politiques couvrant un large éventail de domaines politiques relatifs notamment au climat et aux énergies renouvelables, à l'agriculture, à la biodiversité, au commerce international, à la production et à la consommation durables. La Commission examine actuellement ces propositions et sur la base de cet examen organisera une large consultation publique afin d'identifier les domaines dans lesquels de futures initiatives politiques pourraient être prises. De studie beschrijft 34 beleidsvoorstellen die een breed scala aan beleidsterreinen afdekken, onder meer gelinkt aan klimaat en hernieuwbare energie, landbouw, biodiversiteit, internationale handel, productie en duurzame consumptie. Deze voorstellen worden momenteel nog geanalyseerd door de Commissie. Op basis van de resultaten van haar analyse zal de Commissie een brede publieke raadpleging organiseren, wat haar zal toelaten de domeinen te identificeren waarin toekomstige beleidsinitiatieven kunnen worden genomen. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 24 S'agissant de l'agriculture, les politiques à mettre en oeuvre, notamment au niveau belge, s'inscrivent dans la cadre de la politique agricole commune (PAC). La réforme récente de cette politique autorise, dans certaines limites, le soutien couplé au secteur bovin et aux cultures de protéagineux et d'oléagineux pour maintenir les niveaux actuels de production. Elle autorise également la culture de protéagineux pour répondre à l'obligation de " verdissement " de la PAC. Het beleid dat moet uitgevoerd worden wat betreft landbouw, inclusief op Belgisch niveau, past in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid (GLB). De recente hervorming van dit beleid laat toe om, binnen bepaalde grenzen, gekoppelde steun te verlenen aan zowel de rundvleessector als aan de teelt van eiwithoudende gewassen en oliehoudende zaden om zo het huidige productieniveau op peil te houden. Het telen van eiwithoudende gewassen wordt door de hervorming ook toegelaten om te voldoen aan de 'vergroeningsverplichtingen' van het GLB. Tant dans le cadre des négociations climatiques que dans le contexte de la Convention sur la Biodiversité, notre pays participe activement aux discussions sur REDD+, un instrument qui devrait aussi servir à la réduction de l'impact de la déforestation. Au niveau européen, le régime FLEGT (=Forest Law Enforcement, Governance Trade) est instauré et met les pays producteurs devant leurs responsabilités afin d' exporter du bois de manière durable et légal vers l'UE. Enfin, notre pays est activement impliqué dans les discussions sur une règlementation européenne qui vise à réduire l'impact du changement indirect de l'utilisation des terres lié à la production des biocarburants. Zowel in het kader van de klimaatonderhandelingen als in de context van de Conventie over Biodiversiteit, neemt ons land actief deel aan de gesprekken over REDD+, welke een instrument is dat ook zal bijdragen tot het verminderen van de impact van ontbossing. Op het Europese niveau is het FLEGT (= Forest Law Enforcement, Governance Trade) in het leven geroepen, welke de producerende landen op hun verantwoordelijkheden wijst zodat zij op een legale en duurzame wijze hout exporteren naar de EU. Ons land neemt eveneens actief deel aan de gesprekken over een Europese wetgeving die tot doel heeft de impact te verminderen van de indirecte veranderingen van landgebruik door de productie van biobrandstoffen. DO 2012201314046 Question n° 569 de monsieur le député Philippe Blanchart du 25 juillet 2013 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes: DO 2012201314046 Vraag nr. 569 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 25 juli 2013 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: La situation de la minorité Rohingya en Birmanie. Situatie van de Rohingyaminderheid in Myanmar. Torture, viols en réunion, exécutions sommaires... les groupes de défense des droits humains parlent de "purification ethnique" pour décrire la brutalité des exactions à l'encontre de la minorité Rohingya en Birmanie. Selon certaines sources, plus de 120.000 Rohingya auraient déjà pris la fuite, la plupart se seraient réfugiés dans des camps de fortune près de la frontière alors que d'autres ont pris le bateau et sont morts de noyade, de faim, ou sous les balles tirées par les garde-côtes des pays voisins. Des rapports indiquent que les violences s'aggravent. Le président Thein Sein a récemment déclaré l'état d'urgence après une nouvelle série d'agressions meurtrières. Marteling, groepsverkrachting, standrechtelijke executies... Mensenrechtenorganisaties schuwen het gebruik van de term 'etnische zuivering' niet om de brutale vervolging van de Rohingyaminderheid in Myanmar te beschrijven. Volgens sommige bronnen zouden er reeds meer dan 120.000 Rohingya's op de vlucht zijn geslagen, het merendeel naar geïmproviseerde kampen in de buurt van de grens, terwijl andere over zee zijn ontvlucht en daarbij verdronken of verhongerden of werden neergeschoten door kustwachters van de buurlanden. Volgens sommige rapporten neemt het geweld nog toe. Na een nieuwe reeks dodelijke aanslagen heeft president Thein Sein onlangs de noodtoestand afgekondigd. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 25 Les génocides peuvent être évités quand les gouvernements s'y opposent, mais le régime birman n'en prend pas le chemin. Récemment, un porte-parole du gouvernement a admis que les autorités faisaient appliquer une réglementation qui interdit aux Rohingya d'avoir plus de deux enfants et oblige les couples qui veulent se marier à obtenir une permission spéciale. Et des rapports d'experts montrent que les autorités ont ignoré et même participé à des opérations de "nettoyage ethnique". Le président Sein a dû reconnaître ce qui arrive aux Rohingya mais jusqu'ici il a refusé de prendre les mesures nécessaires pour stopper les violences et les protéger. Genocide kan worden voorkomen wanneer de regeringen er zich tegen verzetten, maar het Myanmarese regime lijkt daartoe geen aanstalten te maken. Onlangs heeft een regeringswoordvoerder toegegeven dat de autoriteiten een geboortelimiet van twee kinderen voor de Rohingya's toepassen en koppels die willen huwen, verplichten een bijzondere toestemming aan te vragen. Uit deskundigenverslagen blijkt voorts dat de autoriteiten de ogen sluiten voor etnischezuiveringsoperaties en er zelfs aan deelgenomen hebben. President Sein zag zich genoopt te erkennen dat de Rohingya's in zijn land vervolgd worden, maar tot op heden heeft hij geweigerd de nodige maatregelen te nemen om het geweld te stoppen en ze in bescherming te nemen. L'Union européenne avait dernièrement levé les sanctions économiques contre la Birmanie pour l'encourager dans son processus de démocratisation sans émettre de conditions de respect des droits de l'homme. Depuis, la situation n'a cessé de s'aggraver pour la minorité musulmane en Birmanie, qui représente 4% de la population du pays. De Europese Unie heeft onlangs de economische sancties tegen Myanmar opgeheven om het democratiseringsproces in dat land een duwtje in de rug te geven, zonder er voorwaarden met betrekking tot de naleving van de mensenrechten aan te verbinden. Sindsdien gaat het in Myanmar van kwaad naar erger voor de islamitische minderheid, die 4 procent van de bevolking vertegenwoordigt. 1. Est-ce que la question de la minorité Rohingya fait l'objet de discussions au sein des instances onusiennes? 1. Wordt het probleem van de Rohingyaminderheid in de VN-instanties besproken? 2. Que pouvez-vous nous dire sur la situation actuelle? 2. Hoe ziet de situatie van de Rohingya's er thans uit? 3. La Belgique a-t-elle abordé cette question dans ses relations bilatérales avec la Birmanie? 3. Heeft België die kwestie in het kader van zijn bilaterale betrekkingen met Myanmar ter sprake gebracht? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question n° 569 de monsieur le député Philippe Blanchart du 25 juillet 2013 (Fr.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 569 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 25 juli 2013 (Fr.): 1. La question des Rohingyas est régulièrement traitée au sein des instances onusiennes. Il y a une résolution annuelle sur le Myanmar au Conseil des Droits de l'homme et à l'Assemblée Générale des Nations Unies où la situation des Rohingyas est largement évoquée. En août 2013, le Représentant Spécial de l'ONU sur la situation des droits de l'homme au Myanmar, Thomas Quintana, s'est rendu dans ce pays pour une visite de 10 jours. Durant cette visite, il s'est rendu dans l'Etat Rakhine dans lequel les Rohingyas se trouvent. Il a présenté un rapport à l'ONU le 24 octobre, ce qui nous aide à mieux évaluer la situation. 1. De zaak van de Rohingya's wordt regelmatig aangekaart binnen de VN-instanties. De Mensenrechtenraad en de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties nemen jaarlijks een resolutie aan over Myanmar, waarin de situatie van de Rohingya's uitgebreid aan bod komt. In augustus 2013, bracht de speciale VN-rapporteur over de situatie van de mensenrechten, Thomas Quintana, een bezoek van tien dagen aan het land. Tijdens dit bezoek begaf hij zich naar de staat Rakhine waar de Rohingyagemeenschap woont. Hij heeft op 24 oktober een verslag voorgelegd aan de Verenigde Naties. De conclusies van dit verslag helpen ons uiteraard de situatie beter in te schatten. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 26 2. Le Myanmar est un pays où cohabitent diverses ethnies et diverses communautés. Depuis l'indépendance du pays au lendemain de la seconde guerre mondiale se pose la question de comment organiser l'unité de l'Etat. Nous sortons à peine d'une période de 50 ans de dictature militaire durant laquelle les ethnies et les communautés ont été brimées. L'ouverture récente du régime a permis à certaines rancoeurs de s'exprimer librement. C'est ainsi que les discriminations envers les Rohingyas, et envers les musulmans en général, ont pu déboucher sur plusieurs vagues de violence. Le gouvernement cherche encore comment gérer ces nouvelles libertés et les violences qui peuvent malheureusement les accompagner. De plus, les réformes mettent du temps à gagner les zones périphériques du pays. Il importe de continuer à encourager le gouvernement birman à poursuivre les réformes afin de faire gagner l'Etat de droit sur l'ensemble du territoire. 2. Myanmar is een land waar verschillende etnieën en gemeenschappen samenleven. Sinds het land na WOII onafhankelijk werd, leeft de vraag op welke wijze de eenheid van het land in goede banen kon worden geleid. De etnieën en gemeenschappen gingen vijftig jaar lang gebukt onder de militaire dictatuur. Toen het regime niet lang geleden voor een meer open beleid opteerde, kon vrij uiting worden gegeven aan bepaalde gevoelens van wrok. De discriminatie ten aanzien van de Rohingya's en van de moslims in het algemeen leidde dan ook tot een aantal gewelddadige demonstraties. Het is voor de regering momenteel nog zoeken hoe ze moet omgaan met deze nieuwe vrijheden alsmede met het geweld dat het met zich kan meebrengen. Daarnaast is het ook zo dat het enige tijd vergt vooraleer de hervormingen ook de perifere gebieden bereiken. Het is zaak de Birmaanse regering te blijven aanmoedigen om door te gaan met de hervormingen zodat de rechtsstaat zich het hele grondgebied kan verankeren. 3. La Belgique inscrit son action dans celle de l'Union européenne. L'Union européenne n'a jamais cessé de presser les autorités birmanes afin que s'arrêtent les discriminations envers les Rohingyas et que l'accès à la citoyenneté birmane soit accordé aux membres de cette ethnie. J'ai moi-même plaidé en ce sens lors de ma visite au Myanmar en mars 2013 et lors de mes rencontres à Bruxelles avec le Président Thein Sein le 5 mars et avec mon homologue le 5 février 2013. Tout comme la Haute Représentante de l'UE pour la politique étrangère, j'ai également plaidé pour un accès humanitaire illimité aux camps de réfugiés Rohingyas. Je ne manquerai pas de continuer à agir de la sorte dans le futur. 3. België sluit zich aan bij de actie van de Europese Unie. De EU is trouwens altijd druk blijven uitoefenen op de autoriteiten van Myanmar om de discriminatie tegen de Rohingya-gemeenschap op te heffen en de leden van deze etnie toegang te geven tot het Birmaanse burgerschap. Zelf heb ik dit ook aangekaart bij mijn bezoek aan Myanmar in maart 2013 en naar aanleiding van mijn ontmoeting in Brussel met President Thein Sein op 5 maart en met mijn ambtgenoot op 5 februari 2013. Evenals de Hoge Vertegenwoordiger van de EU voor buitenlandse zaken, heb ik ook gepleit voor een onbeperkte humanitaire toegang tot de kampen van Rohingya-vluchtelingen. Ik zal ook in de toekomst hiervoor blijven pleiten. Enfin, la Belgique finance actuellement via le budget de la prévention des conflits un projet de l'UNESCO à hauteur de 150.000 euros. Ce projet se déploie dans l'Etat Rakhine du Nord où sont fortement présents les Rohingyas. Il vise à une meilleure entente entre les communautés via l'accès à l'éducation. Het is zo dat België momenteel via het budget conflictpreventie een project van de UNESCO financiert ten bedrage van 150.000 euro. Dit project werd opgezet in het Noorden van de Staat Rakhine, waar de Rohingya's in groten getale aanwezig zijn. Het project beoogt een betere verstandhouding te bewerkstelligen tussen de gemeenschappen via de toegang tot onderwijs . CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 27 DO 2013201415375 Question n° 703 de madame la députée Els Demol du 21 novembre 2013 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes: DO 2013201415375 Vraag nr. 703 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els Demol van 21 november 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: Le Core Group LGBT des Nations Unies (QO 20107). De LGBT Core Group binnen de Verenigde Naties (MV 20107). Lors de la 68ème session de l'Assemblée générale des Nations Unies, pour la première fois de l'histoire de cette organisation, les membres du "LGBT Core Group" se sont réunis au niveau ministériel pour débattre du thème de l'égalité des droits des holebis et des personnes transgenres. La déclaration finale de la réunion a été signée par les onze pays suivants: Argentine, Brésil, Croatie, Salvador, France, Israël, Japon, Pays-Bas, Nouvelle-Zélande, Norvège et États-Unis. Elle porte également la signature de Catherine Ashton. Tijdens de 68ste zitting van de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties kwamen leden van de zogenaamde "LGBT Core Group" voor het eerst in de VNgeschiedenis op ministerieel niveau bij elkaar rond het thema van gelijke rechten voor holebi's en transgenders. De volgende elf landen ondertekenden de eindverklaring van deze bijeenkomst: Argentinië, Brazilië, Kroatië, El Salvador, Frankrijk, Israël, Japan, Nederland, Nieuw Zeeland, Noorwegen en de VS. Daarnaast ondertekende ook Catherine Ashton het document. 1. Waarom heeft België, gegeven haar engagement ten 1. Compte tenu de son engagement en faveur de la protection des droits des holebis et des personnes transgenres, gunste van de bescherming van de rechten van holebi's en pourquoi la Belgique n'a-t-elle pas participé directement à transgenders, niet rechtstreeks deelgenomen aan deze historische bijeenkomst? cette réunion historique? 2. Pourquoi notre pays n'a-t-il pas adhéré au LGBT Core Group? 2. Waarom is België geen lid van de LGBT Core Group? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question n° 703 de madame la députée Els Demol du 21 novembre 2013 (N.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 703 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els Demol van 21 november 2013 (N.): 1. Il s'agit ici d'un groupe restreint, ce qui signifie que le nombre de pays qui font partie de l'initiative devrait être limité. L'accent de tels groupes est naturellement mis sur un caractère inter-régional. Par définition, seuls quelques pays par région peuvent faire partie de ce groupe. Le caractère inter-régional est évidemment très important quand on aborde ce thème. 1. Het gaat hier om een kerngroep, wat inhoudt dat het aantal landen dat deel uitmaakt van het initiatief beperkt moet blijven. Het accent bij zulke groepen wordt uiteraard gelegd op het crossregionaal karakter. Er kunnen dus enkel een paar landen per regio deel uitmaken van de groep. Het crossregionale karakter is uiteraard bij dit thema bijzonder belangrijk. 2. La Belgique est en effet membre du "LGBT Core Group" à Genève, groupe que existe depuis longtemps déjà et au sein duquel la Belgique, en partenariat avec d'autres pays, est très proactive. 2. België is wel lid van de LGBT Core Group in Genève die al langer bestaat en waarin wij samen met andere landen zeer proactief zijn. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 28 3. En dehors du cadre onusien, la Belgique s'est engagée, au niveau européen, pour les droits des LGBTI. Comme vous le savez probablement, le Conseil de l'Union européenne a adopté en juin 2013 de nouvelles lignes directrices concernant la promotion et la protection de tous les droits humains pour les personnes LGBTI. La Belgique a participé activement à la préparation de ce document important, pour lequel l'UE a exprimé sa préoccupation sur le nombre élevé de violations des droits de l'homme dans le monde dans ce domaine. Dans les lignes directrices, l'UE réaffirme son ferme attachement à l'universalité des droits de l'homme en général, et à défendre les droits des personnes LGBTI en particulier. Le but de ces lignes directrices est évidemment de guider les diplomates de l'UE et des États membres dans leurs contacts avec leurs homologues et la société civile des pays tiers sur cette question en vue d'une promotion plus active des droits des personnes LGBTI, et ce à tous niveaux. 3. Buiten het VN kader zet België zich ook in voor LGBTI rechten in het EU kader. Zoals u waarschijnlijk weet heeft de Raad van de Europese Unie in juni 2013 nieuwe Richtsnoeren goedgekeurd met betrekking tot de bevordering en bescherming van alle mensenrechten voor LGBTI personen. België heeft actief deelgenomen aan de totstandkoming van dit belangrijk document waarin de EU haar bezorgdheid uit over het wereldwijd hoog aantal mensenrechtenschendingen in dit domein. In de Richtsnoeren herhaalt de EU haar sterk engagement voor het universele karakter van de mensenrechten in het algemeen en het verdedigen van de mensenrechten van LGBTIs in het bijzonder. De bedoeling van deze Richtsnoeren is uiteraard om de diplomaten van de EU en haar lidstaten leiding en raad te bezorgen in hun contacten met hun tegenhangers en de civiele maatschappij in derde landen over dit thema met het oog op een meer actieve bevordering van LGBTI rechten op alle niveaus. DO 2013201415442 Question n° 722 de madame la députée Daphné Dumery du 25 novembre 2013 (N.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes: DO 2013201415442 Vraag nr. 722 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 25 november 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: Négociations en vue de l'adhésion de la Serbie à l'Union européenne (QO 19006). De Europese toetredingsonderhandelingen met Servië (MV 19006). De Europese Unie gaat ten laatste in januari 2014 toetreL'Union européenne va entamer des négociations d'adhésion avec la Serbie au plus tard en janvier 2014. Dans dingsonderhandelingen met Servië aanvatten. In afwachl'intervalle, l'UE exhorte le pays à normaliser ses relations ting wordt het land aangemoedigd om zijn relaties met Kosovo verder te normaliseren. avec le Kosovo. 1. a) Quelle position notre pays a-t-il défendue lorsqu'il 1. a) Wat was het standpunt van ons land met betrekking s'est agi de lancer des discussions portant sur l'adhésion de tot het aanvatten van de toetredingsgesprekken met Servië? la Serbie? b) Pouvez-vous expliciter et motiver votre réponse? b) Kunt u uw antwoord toelichten en motiveren? 2. Selon certaines informations, l'Allemagne a critiqué le 2. Volgens de berichtgeving had Duitsland bezwaren lancement de la procédure d'adhésion de la Serbie. tegen het opstarten van de toetredingsprocedure voor Servië. a) Confirmez-vous cette attitude de l'Allemagne? a) Klopt dit? b) Wat waren hun bezwaren en stonden zij geïsoleerd met b) En quoi consistaient les critiques émises par l'Allemagne et cette position a-t-elle isolé le pays ou a-t-elle été deze mening of kregen zij steun van andere lidstaten? soutenue par d'autres États membres? 3. a) A-t-on assisté, au cours des derniers mois, à de nou3. a) Zijn er de jongste maanden nieuwe toenaderingspovelles tentatives de rapprochement entre la Serbie et le gingen geweest tussen Servië en Kosovo? Kosovo? b) Dans l'affirmative, quels ont été les résultats de ces b) Indien dit zo zou zijn, wat waren hiervan de resultatentatives? ten? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 29 Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question n° 722 de madame la députée Daphné Dumery du 25 novembre 2013 (N.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 722 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 25 november 2013 (N.): 1. La Belgique est favorable à l'ouverture des négociations d'adhésion avec la Serbie et considère qu'elles constituent un signal positif par rapport à l'accord historique du 19 avril 2013 entre la Serbie et le Kosovo et le Plan d'action subséquent. La Belgique est d'avis qu'il convient de laisser du temps à la Serbie pour qu'elle puisse effectivement mettre cet accord en oeuvre, conformément aux conclusions du Conseil des Affaires générales de décembre 2012. La Belgique a défendu ce point de vue lors du Conseil des Affaires générales du 25 juin 2013, ainsi que lors du Conseil européen du 28 juin 2013. 1. België is voorstander van de opening van de toetredingsonderhandelingen met Servië als positief signaal ten aanzien van het historisch akkoord van 19 april 2013 tussen Servië en Kosovo en het daaropvolgende Actieplan. Voor België moet men de tijd geven aan Servië om dit akkoord op een effectieve manier te implementeren, conform de conclusies van de Raad Algemene Zaken van december 2012. België verdedigde dit standpunt zowel op de Raad Algemene Zaken van 25 juni 2013 als op Europese Raad van 28 juni 2013. 2. L'Allemagne a en effet soutenu le point de vue que le Conseil aura une nouvelle fois à se prononcer sur la procédure d'adhésion de la Serbie. La Belgique se satisfait d'un rapport rédigé au nom du Haut Représentant et de la Commission européenne sur la normalisation des relations entre la Serbie et le Kosovo. En dépit de cela, l'Allemagne a bénéficié du soutien de certains États membres pour qui il s'agissait clairement d'une ligne rouge. 2. Duitsland heeft inderdaad het standpunt verdedigd dat de Raad zich opnieuw zal moeten uitspreken over de toetredingsprocedure van Servië. Voor België voldoet een rapport namens de Hoge Vertegenwoordiger en de Europese Commissie over de normalisatie van de relatie tussen Servië en Kosovo. Niettegenstaande dit kreeg Duitsland steun van sommige Lidstaten omdat dit voor hen duidelijk een rode lijn is. 3. De gesprekken over de uitvoering van het historisch 3. Les discussions concernant la mise en oeuvre de l'accord historique du 19 avril 2013 entre la Serbie et le akkoord van 19 april 2013 tussen Servië en Kosovo en het erbij horende Actieplan zijn nog volop aan de gang. Kosovo sont encore pleinement en cours. DO 2013201416100 Question n° 798 de madame la députée Eva Brems du 20 janvier 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes: DO 2013201416100 Vraag nr. 798 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 20 januari 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: Abandon de la participation des Pays-Bas au projet d'étiquetage des produits provenant des territoires occupés par Israël. De terugtrekking van Nederland uit het initiatief om producten uit de door Israël bezette gebieden te labelen. En 2013, les pays du Benelux ont entamé des discussions sur la mise en conformité de l'étiquetage des produits en provenance des territoires occupés par Israël avec la directive de l'Union européenne réglant cette matière. Les trois États répondaient ce faisant à l'appel lancé par Catherine Ashton le 22 février 2013, rappelant les intentions exprimées en mai 2012 par les ministres des Affaires étrangères de l'Union européenne et appelant à leur mise en oeuvre. In 2013 startten de landen van de Benelux met gesprekken om producten afkomstig van de door Israël bezette gebieden correct labelen, conform de EU richtlijn inzake producten uit de Israëlische nederzettingen. De drie landen gaven daarmee gehoor aan de oproep van Catherine Ashton op 22 februari 2013, waarin ze het voornemen van de EU-ministers voor Buitenlandse Zaken in mei 2012 in herinnering bracht om hier eindelijk effectief werk te maken. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 30 Les réponses aux questions parlementaires faisaient apparaître que seuls le Danemark et le Royaume-Uni ont publié des instructions non contraignantes, mais que les négociations au sein du Benelux progressaient. Dans une question datée du 9 novembre 2013, restée à ce jour sans réponse, je vous demandais de me fournir un état des lieux de la situation. In de parlementaire vragen kregen we te horen dat enkel Denemarken en het Verenigd Koninkrijk van start zijn gegaan met de publicatie van deze vrijwillige richtlijnen, maar dat de gesprekken in de Benelux wel voorspoedig verliepen. In een vraag van 9 november 2013 vroeg ik achter een stand van zaken, waar tot nu toe nog geen antwoord op kwam. Mais voilà qu'un nouvel élément est intervenu dans le dossier. Il nous revient que les Pays-Bas auraient renoncé à l'initiative à la suite de la décision prise par certaines entreprises néerlandaises comme Royal-HaskoningDHV, Vitens et le fonds de pension PGGM de mettre un terme à leurs activités en Israël et des critiques suscitées par cette décision dans certains milieux politiques néerlandais. Ce contexte explique peut-être l'absence de réponse à ma question sur l'état d'avancement de la rédaction du projet de texte. Er is echter een nieuw element opgedoken. Naar verluidt zou Nederland zich inmiddels hebben teruggetrokken uit het initiatief. Dit zou mogelijk te wijten zijn aan het stopzetten van een aantal activiteiten in Israël door enkele Nederlandse bedrijven zoals Royal-HaskoningDHV, Vitens en het pensioenfonds PGGM, en de kritiek die vanuit bepaalde politieke hoek in Nederland werd gegeven op deze stopzettingen. Deze situatie verklaart mogelijk waarom ik nog geen antwoord kreeg op de vraag of de ontwerptekst reeds afgerond was. 1. a) Pouvez-vous confirmer le retrait des Pays-Bas des discussions précitées? 1. a) Kan u bevestigen dat Nederland zich uit het initiatief heeft teruggetrokken? b) Connaissez-vous les raisons de cette décision? b) Weet u waarom het land die beslissing heeft genomen? 2. La Belgique et le Luxembourg poursuivront-ils les dis2. Zullen België en Luxemburg verder gaan met het initicussions, partant ou non des résultats déjà engrangés dans atief, al of niet op basis van de vooruitgang die in de reeds le cadre des précédents pourparlers? gevoerde gesprekken werd bereikt? 3. a) Faut-il voir un lien entre la situation et les actuelles négociations en vue de la conclusion d'un accord de paix? 3. a) Is er enig verband met de huidige vredesgesprekken? b) Notre pays a-t-il également décidé d'attendre l'issue b) Wacht ook ons land de uitkomst van de vredesgesprekdes négociations de paix et l'initiative a-t-elle pour cette ken af en is het initiatief daarom on hold gezet? raison été mise en veilleuse? c) Pouvons-nous encore espérer une communication à propos de cette initiative avant la fin des négociations de paix ou faudra-t-il patienter jusqu'à ce que ces dernières soient terminées et, l'éventuelle communication prendra-telle en compte les résultats de ces négociations? c) Kunnen wij nog voor het eind van de vredesgesprekken een communicatie omtrent dit initiatief verwachten, of zal dit pas na afloop van de gesprekken gebeuren, desgevallend rekening houdend met de uitkomst van die gesprekken? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question n° 798 de madame la députée Eva Brems du 20 janvier 2014 (N.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 798 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 20 januari 2014 (N.): 1. Nos collègues néerlandais ne se sont pas à proprement parler retirés de l'initiative, mais nous ont fait savoir en mai 2013 qu'ils souhaitaient d'abord élargir l'initiative à d'autres Etats membres de l'UE avant de procéder à la publication de ces directives. Suite aux démarches en format BENELUX réalisées dans les différentes capitales européennes en juin 2013, il est ressorti qu'il n'existait pas suffisamment d'Etats européens prêts à se joindre à l'initiative pour aller immédiatement de l'avant. Les perspectives de nouvelles négociations entre les parties - entamées fin juillet 2013 - ont également joué. 1. Onze Nederlandse collega's hebben strikt genomen niet gezegd dat ze zich terugtrekken uit het initiatief. Maar ze hebben laten weten in mei 2013 dat ze het initiatief eerst willen uitbreiden naar andere lidstaten van de EU, voordat ze deze richtlijnen willen publiceren. Volgend op de démarches in een BENELUX formaat in de verschillende Europese hoofdsteden in juni 2013, is er ontdekt dat er niet voldoende lidstaten bereid zijn zich aan te sluiten bij het initiatief, om er onmiddellijk vooruit mee te gaan. De perspectieven van nieuwe onderhandelingen tussen de partijen - begonnen eind juli 2013 - hebben ook gespeeld. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 31 2. Gezien de omstandigheden leek het voor België en 2. Dans ces circonstances, tant pour la Belgique que pour le Luxembourg, il s'est avéré préférable de ne pas procéder Luxemburg verkiesbaar om momenteel niet door te gaan pour le moment à la publication des lignes directrices. met de publicatie van de richtlijnen. Maar wij blijven voorMais nous restons favorables à une telle initiative dans un stander van zo'n initiatief in een EU kader. cadre européen. 3. Comme vous pouvez effectivement le comprendre, dans le contexte des négociations de paix entre Israéliens et Palestiniens, l'UE et ses Etats membres ont marqué une pause dans la mise en oeuvre de cette initiative. L'UE privilégie pour l'instant la poursuite des pourparlers de paix entre les parties et soutient les efforts de l'administration américaine pour arriver à une solution à deux Etats vivant côte-à-côte dans la paix et la sécurité. 3. Zoals u kan begrijpen, in de context van de vredesonderhandelingen tussen de Israëli's en de Palestijnen, hebben de EU en zijn lidstaten een pauze ingelast voor de uitvoering van dit initiatief. De EU verkiest momenteel om voor de vredesgesprekken tussen de partijen te gaan en ondersteunt de inspanningen van de Amerikaanse administratie om tot een oplossing te komen voor 2 staten die zij aan zij kunnen leven in vrede en veiligheid. 4. Je ne suis pas en mesure de me prononcer à ce stade sur l'issue des négociations de paix et la tournure que celles-ci prendront mais toutes les chances doivent être données pour atteindre un statut final. L'UE devra agir en fonction de l'issue des négociations. 4. Ik ben niet in staat om me op dit stadium uit te spreken over de kwestie van de vredesonderhandelingen en de gevolgen die deze zullen hebben maar alle kansen moeten gegeven worden om een finaal statuut te bereiken. De EU zal in functie van de onderhandelingen de zaak verder moeten handelen. DO 2013201416468 Question n° 840 de madame la députée Eva Brems du 14 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes: DO 2013201416468 Vraag nr. 840 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 14 februari 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: Belges détenus en Russie. Belgische gedetineerden in Rusland. Il me revient que des Belges détenus en Russie ne peuvent entretenir de contacts avec leurs proches en Belgique que par correspondance. Comme il s'agit en l'occurrence d'une limitation très draconienne des droits des détenus, j'aimerais vous poser les questions suivantes. Ik heb vernomen dat Belgische gedetineerden in Rusland slechts via briefuitwisseling contact kunnen onderhouden met hun naasten in eigen land. Daar dit wel een bijzonder strenge inperking is van de rechten van de gedetineerden ter zake heb ik volgende vragen. 1. a) Sous quelles conditions les étrangers détenus en Russie ont-ils le droit de communiquer avec leurs proches dans leur pays d'origine? 1. a) Onder welke voorwaarden is het in Rusland toegestaan voor buitenlandse gedetineerden om te communiceren met hun naasten in het land van herkomst? b) Est-il habituel que le seul moyen de communication possible soit la correspondance par le biais de l'ambassade, c'est-à-dire de l'aide diplomatique? b) Is het gebruikelijk dat enkel een briefwisseling mogelijk is dankzij de ambassade, met andere woorden via diplomatieke hulpverlening? 2. a) Quelles sont les possibilités, pour les Belges détenus en Russie, de purger leur peine en Belgique? 2. a) Welke mogelijkheden bestaan er voor Belgische gedetineerden in Rusland om hun straf uit te zitten in België? b) Ces possibilités existent-elles, par exemple, pour M. Bruno Waes, qui est originaire de Flandre occidentale et qui a été condamné à treize ans de prison en Russie? b) Zijn dergelijke mogelijkheden bijvoorbeeld mogelijk voor de heer Bruno Waes, een West-Vlaming die in Rusland veroordeeld werd tot dertien jaar cel? 3. Combien de Belges sont-ils détenus dans des prisons russes pour le moment? 3. Hoeveel Belgen zijn momenteel opgesloten in Russische gevangenissen? 4. a) Est-il exact que le personnel diplomatique belge en Russie n'effectuera plus de visites auprès de détenus belges jusqu'en mars 2014? 4. a) Klopt het dat het Belgische diplomatiek personeel in Rusland geen bezoeken meer zal afleggen aan Belgische gedetineerden tot maart 2014? b) Dans l'affirmative, pour quelles raisons? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE b) Zo ja, wat zijn daar de redenen voor? 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 32 Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question n° 840 de madame la députée Eva Brems du 14 février 2014 (N.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 840 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 14 februari 2014 (N.): 1 . a) Les ressortissants étrangers sont en principe traités de la même façon que les citoyens russes . 1. a) Buitenlandse gedetineerden worden in principe op dezelfde wijze behandeld als Russische burgers. La correspondance est remise aux détenus dans les trois De correspondentie wordt maximum drie dagen na ontjours après leur réception , sauf si une traduction en russe vangst overhandigd aan de gedetineerde, behalve als het est nécessaire . Cela peut prendre plusieurs semaines . nodig is om deze te vertalen naar het Russisch. Dit kan verschillende weken in beslag nemen. Aussi, cette correspondance est soumise à la censure . Ook wordt de correspondentie aan censuur onderworpen. Selon la prison où le détenu purge sa peine , il peut recevoir de 1 à 12 paquets ( jusqu'à 20 kg. ) de sa famille chaque année . Afhankelijk van de gevangenis waar de gedetineerde zijn straf uitzit, mag deze per jaar 1 tot 12 pakketten (van maximum 20 kg.) van zijn familieleden ontvangen. Le condamné a droit à un appel téléphonique , sur demande écrite. Cet appel peut durer 15 minutes et peut avoir lieu jusqu'à 6 fois par an, en fonction des moyens disponibles . De veroordeelde heeft recht op een telefoongesprek, na schriftelijke aanvraag. Dit telefoongesprek mag 15 minuten duren en kan maximaal 6 keer per jaar doorgaan, in functie van de beschikbare middelen. Des visites familiales sont également autorisées . Dans le Familiebezoeken toegelaten. In het geval van Belgische cas de membres de famille belges l'ambassade peut inter- familieleden kan de Ambassade tussenkomen om de venir pour obtenir les autorisations nécessaires. nodige toelatingen te bekomen. b) Non, en principe la poste peut être utilisée . b) Neen, in principe kan de gewone post gebruikt worden. Om redenen van snelheid en zekerheid kan briefwissePour des raisons de rapidité et de sécurité, la correspondance peut aussi se faire via l'avocat du détenu ou via ling ook plaats hebben via de advocaat van de gedetineerde l'ambassade, qui peuvent la remettre lors d'une visite of via de ambassade, die ze tijdens een consulair bezoek kan overhandigen. consulaire 2. Voor de toepassing van het Verdrag van Straatsburg 2 . Pour l'application de la Convention de Strasbourg de 1983 sur le transfèrement de détenus le jugement doit être van 1983 inzake de overbrenging van gedetineerden dient définitif . Ce qui signifie que tant qu'une procédure d'appel de rechterlijke beslissing definitief te zijn. Dat betekent dat zolang een beroepsprocedure nog aan de gang is, een transcourt, un transfèrement n'est pas possible. fer niet mogelijk is. 3 . À la connaissance de mes services un seul belge est actuellement détenu dans une prison russe . 3. Voor zover bekend bij mijn diensten is momenteel slechts één Belg opgesloten in een Russische gevangenis. 4. a) Zoals u zeker weet, geen ik nooit commentaar over 4 . a) Comme vous le savez certainement, je ne commente jamais les cas individuels. Je peux toutefois vous individuele dossiers. Toch kan ik u verzekeren dan ons assurer que notre personnel diplomatique en Russie n'est diplomatiek personeel niet karig is met consulaire bezoeken. pas avare de visites consulaires. b) Pas d'application. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE b) Niet van toepassing 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 33 DO 2013201416678 Question n° 873 de monsieur le député Roel Deseyn du 28 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes: DO 2013201416678 Vraag nr. 873 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 28 februari 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: La situation au Venezuela. De situatie in Venezuela. Depuis plusieurs semaines déjà, la tension règne au Venezuela à la suite de protestations contre le régime du président Maduro. Pour les manifestants, le gouvernement est responsable de la crise économique dans laquelle le pays est plongé. Le Venezuela doit faire face à une crise du logement et à un taux d'inflation élevé à cause de la politique économique mise en oeuvre par le gouvernement. En 2012, le déficit budgétaire a atteint 17 % du produit intérieur brut et la dette publique a grimpé jusque 49 %. Les manifestants dénoncent aussi l'arbitraire et le taux de criminalité élevé dans le pays. In Venezuela is de situatie al wekenlang gespannen door protest tegen het regime van president Maduro. De betogers stellen de regering verantwoordelijk voor de economische crisis die het land tekent. Zo heeft Venezuela te kampen met een huisvestingscrisis en een hoge inflatie door de wijze waarop de regering het economisch beleid voert. In 2012 steeg het begrotingstekort dan ook tot 17 % van het bruto binnenlands product en publieke schuld klom op tot 49 %. Ook het willekeurige bestuur en de grote criminaliteit in Venezuela worden door de betogers aangeklaagd. Selon les Nations Unies, le Venezuela se classe cinquième des pays où l'on déplore le plus d'homicides. Le gouvernement prétend que le mouvement de protestation constitue une tentative de coup d'État par "des manifestants fascistes", selon les termes du président vénézuélien luimême. Plusieurs personnes ont déjà été blessées et tuées à la suite de violences pendant ces manifestations, tant du côté des partisans du régime que de ses opposants. Il n'est toutefois pas évident, dans la plupart des cas, de savoir qui est à l'origine de cette violence. Plusieurs personnalités politiques ont, de plus, été arrêtées. Het land staat, volgens de VN, op de vijfde plaats van landen waar de meeste moorden gebeuren. De regering van haar kant beweert echter dat het protest een staatsgreep betreft van, zoals de Venezolaanse president het zelf verwoordt, "fascistische betogers". Tijdens dit protest zijn er al verschillende gewonden en doden gevallen, zowel bij regerings-gezinden als bij anti-regimebetogers, door geweld. Vaak is het echter niet duidelijk wie de aanzet geeft tot het openen van dit geweld. Bovendien werden ook verschillende politieke figuren gearresteerd. 1. Quel est l'état de la situation au Venezuela? 1. Kan u een stand van zaken geven van deze situatie in Venezuela? 2. Pour sortir de l'impasse, un dialogue est nécessaire entre les différents acteurs tant du côté du gouvernement que de l'opposition et de la société civile avec ses différents groupes de population. La priorité doit être accordée à la politique économique du pays. 2. Om de impasse te kunnen doorbreken, is dialoog tussen de verschillende actoren nodig, zowel met overheid, oppositie als middenveld die de verschillende bevolkingsgroepen in het land vertegenwoordigt. Bijzondere aandacht dient hierbij te gaan naar het economische beleid van het land. Êtes-vous prêt à tenir un plaidoyer dans ce sens au sein des enceintes internationales, principalement aux NationsUnies? Bent u bereid hiervoor te pleiten op internationale fora, voornamelijk binnen de VN? 3. Overweegt u te pleiten voor een onderzoek naar de 3. Envisagez-vous de préconiser une enquête pour établir les responsabilités dans les violences commises contre les verantwoordelijken voor het geweld tegen betogers, zowel manifestants par les partisans du régime comme par les van regeringsgezinden als van anti-regimebetogers? opposants? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 34 Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 30 avril 2014, à la question n° 873 de monsieur le député Roel Deseyn du 28 février 2014 (N.): 1 . Situation au Venezuela Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 30 april 2014, op de vraag nr. 873 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 28 februari 2014 (N.): 1 . Toestand in Venezuela Depuis le 12 février 2014, Caracas et plusieurs grandes villes vénézuéliennes ont été le théâtre de violentes manifestations, au cours desquelles au moins 36 personnes ont trouvé la mort et, des centaines d'autres ont été blessées. Les dommages matériels occasionnés s'élèvent à des millions d'euros. Sinds 12 februari 2014, waren Caracas en verschillende grote Venezolaanse steden het toneel van gewelddadige protesten, waarbij ten minste 36 mensen werden gedood en honderden gewond raakten. De veroorzaakte materiële schade loopt in de miljoenen euros. Depuis la mort du président Hugo Chavez en mars 2013, la situation s'est encore détériorée au Venezuela. Les problèmes sont bien connus : pénuries alimentaire et énergétique, insécurité et inflation record. En outre, il existe un système très contraignant de taux de change encore légèrement remanié fin mars, le tout sur fond d'accusations réciproques de corruption et d'enrichissement illicite entre le pouvoir et les partisans de l'opposition. Tandis que les frustrations s'accumulaient, surtout chez les classes moyennes et supérieures, l'élément déclencheur de ces manifestations a été le mécontentement estudiantin quant au suivi officiel jugé laxiste d'une plainte pour viol sur une étudiante à San Cristobal en février dernier. Sinds de dood van president Hugo Chavez in maart 2013, is de situatie verder verslechterd in Venezuela. De problemen zijn wel bekend: tekort aan voedsel en brandstof, onveiligheid en een recordinflatie. Daarenboven bestaat er nog steeds een zeer restrictief systeem van wisselkoersen, nog maar een keer lichtjes aangepast einde maart, dit alles op de achtergrond van wederzijdse beschuldigingen van corruptie en illegale verrijking tussen de regering en aanhangers van de oppositie. Terwijl de frustraties zich aan het opstapelen waren, vooral bij de midden- en hogere klassen, was de aanleiding voor deze protestbetogingen de onvrede bij de studenten met de lakse gerechtelijke behandeling van een klacht voor verkrachting van een studente in San Cristobal in februari jl. Depuis lors, les manifestations isolées du début se sont transformées progressivement en manifestations de masse, regroupant principalement des Vénézuéliens des classes moyennes. Pour leur part, les classes populaires ont continué d'apporter leur soutien au régime. Chacune de ces manifestations s'est déroulée dans leurs quartiers respectifs, avec malheureusement des incursions de miliciens chavistes à moto intimidant les opposants. En outre, l'on remarque une répression le plus souvent brutale par des forces de sécurité pas toujours formées à cet effet et sans matériel de maintien de l'ordre adéquat. Le gouvernement a ensuite emprisonné plusieurs opposants, à qui il est reproché soit d'avoir incité à la révolte, soit de ne pas avoir fait diligence pour mettre fin aux manifestations pour des maires appartenant à des partis d'opposition. Sindsdien worden de geïsoleerde betogingen van het begin geleidelijk aan massale protesten, waarbij een meerderheid van de betogers uit de Venezolaanse middenklasse komt. De arbeidersklassen steunen daarentegen verder het regime. Al deze betogingen vinden plaatst in hun respectieve wijken, met spijtig genoeg aanvallen van chavistische milities op motorfietsen, die tegenstanders van het regime intimideren. Daarenboven zien we een brutale repressie door veiligheidstroepen, die niet altijd opgeleid zijn voor de ordehandhaving en daarvoor niet altijd adequaat materieel hebben. De overheid heeft meerdere tegenstanders opgesloten, waarvan beweerd wordt dat zij aangezet hebben tot rebellie of in geval zij burgemeesters van de oppositie waren, niet voldoende gezorgd hebben voor het intomen van de betogingen. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 35 Cette situation déplorable a conduit la communauté internationale, dont l'UE, à déplorer la situation et à demander le respect des droits de l'homme et des libertés démocratiques. Le Président Maduro a ensuite instauré un large Dialogue national, mais les figures de proue de l'opposition et les étudiants ont refusé d'y participer, exigeant comme préalable le départ du Gouvernement actuel. Les plus radicaux parmi eux exigent en effet le départ du Gouvernement, mais la position prise plus globalement du côté de l'opposition s'exprime dans une demande claire et nette pour un changement de cap dans la politique économique et au-delà d'un retour à une gérance démocratique du pays en respectant les droits et devoirs de tous les citoyens. Deze ongelukkige toestand heeft ertoe geleid dat de internationale gemeenschap, waaronder de EU, de situatie betreurd heeft en respect voor de mensenrechten en de democratische vrijheden geëisd heeft. President Maduro heeft een ruime nationale dialoog samen geroepen, maar de leiders van de oppositie en de studenten hebben geweigerd eraan deel te nemen, zonder het voorafgaand ontslag van de huidige regering. De meest radicale elementen eisen inderdaad het vertrek van de regering, maar de algemene lijn van de oppositie bestaat in een klaar en duidelijke eis voor een fundamentele koerswijziging in de economische politiek en daarenboven een terugkeer naar een democratisch regeringsbeleid waarbij de rechten en plichten van alle burgers gerespecteerd worden. En outre, après le décès du Colonel Chavez, il semble que l'appareil militaire qui bénéficie d'une très large représentation au niveau des autorités, n'a plus ces mêmes liens étroits avec le nouveau Chef de l'Etat qui n'est pas issu du sérail, même si les dépenses militaires n'ont jamais été aussi élevées que ces derniers mois. L'arrestation récente de trois généraux de l'Armée de l'air semble bien aller dans ce sens d'une perte de confiance entre le président et l'étatmajor des forces armées. Bovendien, na de dood van kolonel Chavez, lijkt het erop dat de militairen, die zeer goed vertegenwoordigd zijn op het niveau van de beleidsmakers, niet langer dezelfde enge band hebben met het nieuwe staatshoofd, die niet uit hun kringen komt, alhoewel militaire uitgaven nooit hoger zijn geweest dan in de afgelopen maanden. De recente arrestatie van drie generaals van de luchtmacht lijkt in de richting te gaan van een eerst verlies van vertrouwen tussen president en legerleiding. Au niveau régional latino-américain, les chefs d'Etat des pays membres de UNASUR (Unión de Naciones Suramericanas), après avoir rappelé le caractère légal et démocratique du Gouvernement vénézuélien actuel, ont décidé avec son accord d'envoyer une mission au Venezuela pour soutenir et accompagner les initiatives de dialogue national promues par le président Nicolas Maduro. Ce comité des bons offices composé de ministres des Affaires étrangères d'Etats membres de l'UNASUR vient le 27 mars de rendre son premier rapport par l'entremise de la présidence pro tempore surinamienne. Op Latijns-Amerikaans regionaal niveau, hebben de staatshoofden van de UNASUR (Unión de Naciones Suramericanas) lidstaten, na het onderstrepen van het juridisch en democratisch karakter van de huidige Venezolaanse regering, met zijn toestemming besloten een missie te sturen naar Venezuela ter ondersteuning en begeleiding van de initiatieven rond de nationale dialoog van president Nicolas Maduro. Dit comité van goede diensten bestaande uit Ministers van Buitenlandse Zaken van lidstaten van UNASUR heeft op 27 maart, onder het pro tempore Surinaamse voorzitterschap, haar eerste rapport aan het publiek voorgesteld. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 36 2. Dialogue 2 . Dialoog Un dialogue vénézuélien, inclusif et sincère constitue en effet la pierre d'angle de sortie de crise. La question qui se pose est celle de son accompagnement extérieur, afin qu'il se déroule dans les meilleures conditions et apporte des garanties pour des résultats concrets. Dans le cadre des relations internationales, je suis partisan de la progressivité des efforts, de telle sorte que si l'ensemble des parties prenantes d'un pays n'arrivent pas à se mettre d'accord entre elles, l'on fait d'abord appel aux bons offices de pays voisins et amis, avant de faire appel à de grandes institutions internationales tel que l'ONU. De même, pour le choix des intervenants extérieurs, il faut donner la priorité à la réussite du processus, c'est-à-dire qu'il est nécessaire de prendre en compte les sensibilités des principaux acteurs vénézuéliens. La sensibilité régionale est également un facteur important, afin de réaliser une synergie de tous, voisins inclus, en vue du but ultime qui est de viser un avenir prometteur et pacifié pour le Venezuela et l'ensemble de sa population. Een open en oprechte Venezolaanse dialoog is inderdaad de hoeksteen voor de oplossing van de crisis. De vraag die zich stelt is die van de steun hiervoor van buitenaf, zodat deze plaats kan vinden onder de beste voorwaarden en waarborgen biedt voor concrete resultaten. In het kader van de internationale diplomatie, ben ik voorstander van stapsgewijze inspanningen: indien alle betrokken partijen in een land niet onderling tot overeenstemming kunnen komen, is het aan te raden de goede diensten van bevriende buurlanden in te roepen, vooraleer op het niveau van grote internationale fora, zoals de VN, te brengen. Ook voor de keuze van externe partijen moeten we eerst en vooral het slagen van de bemiddeling voor ogen houden, dat wil zeggen dat er rekening gehouden moet worden met de gevoeligheden van de belangrijkste Venezolaanse actoren. Regionale gevoeligheid is ook een belangrijke factor om een synergie tot stand te brengen tussen alle actoren, inclusief de buurlanden, met als uiteindelijke doel een vreedzame en veelbelovende toekomst voor Venezuela en zijn gehele bevolking. Dans ces conditions et après analyse de la situation locale et régionale, je considère qu'il faut mettre en avant les institutions régionales latino-américaines, la communauté internationale au sens large, dont l'UE, n'intervenant en soutien qu'à l'arrière-plan.Ce n'est nullement un rôle passif, au contraire, il faut soutenir à travers l'UE les pays voisins, et le moment venu, être prêt à apporter une contribution technique et financière au processus de réconciliation. Onder deze omstandigheden en na analyse van de lokale en regionale situatie, acht ik het noodzakelijk om de Latijns-Amerikaanse regionale instellingen hun leidende rol te laten spelen, terwijl de internationale gemeenschap in het algemeen, met inbegrip van de EU, hun steun hiervoor verlenen op de achtergrond. Dit is geenszins een passieve rol, integendeel, wij zullen als Europese Unie de vrienden van Venezuela blijven steunen en wanneer de tijd rijp is, via de aangepaste kanalen technische en financiële ondersteuning verlenen aan het verzoeningsproces. 3. Poursuite des crimes et infractions 3 . Vervolging van misdrijven en overtredingen Il est certain que les crimes commis pendant cette période trouble ne pourront pas rester impunis. D'ailleurs, quelques policiers et miliciens ont déjà été arrêtés. L'opposition accuse le Gouvernement de laxisme dans les poursuites, mais dans un premier temps, il faudra attendre à la fois les résultats de ces poursuites, ainsi que les accords conclus dans le cadre du dialogue national. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 Het is zeker dat de misdaden gepleegd tijdens deze onrustige periode niet ongestraft mogen blijven. Bovendien, zijn enkelen politieagenten en militieleden al gearresteerd. De oppositie beschuldigt de regering van laksheid in de vervolging, maar op dit moment, moeten we zowel de resultaten van de gerechtelijke procedures, als de akkoorden gesloten in het kader van de nationale dialoog, afwachten. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 37 DO 2013201416871 Question n° 879 de madame la députée Daphné Dumery du 20 mars 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes: DO 2013201416871 Vraag nr. 879 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 20 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: La sécurité des diplomates belges. (QO 22145) De beveiliging van de Belgische diplomaten. (MV 22145) Le 13 janvier 2014, le convoi transportant l'ambassadeur belge a essuyé des tirs dans la capitale libyenne. L'incident n'a heureusement pas fait de blessés. Début décembre 2013, un échange de tirs s'était déjà produit avec les services de sécurité belges. Op 13 januari 2014 is het konvooi van de Belgische ambassadeur beschoten in de Libische hoofdstad, zonder dat daarbij gewonden vielen. Ook begin december 2013 vond al een vuurgevecht plaats met de Belgische veiligheidsdiensten. 1. a) Quelles mesures ont été prises pour assurer une 1. a) Welke maatregelen werden genomen om de Belgimeilleure protection des diplomates belges, que ce soit en sche diplomaten, in Libië en andere conflictgebieden, beter Libye ou dans d'autres zones de conflit? te beschermen? b) Pouvez-vous préciser votre réponse? b) Kunt u uw antwoord toelichten? 2. Cet incident a-t-il des conséquences pour le fonctionnement de la diplomatie belge en Libye et dans l'affirmative, à quel niveau? 2. Heeft dit incident invloed op het functioneren van de Belgische diplomatie in Libië en zo ja, welke? 3. a) D'autres incidents au cours desquels des diplomates belges ont été pris pour cible se sont-ils produits récemment? 3. a) Zijn er nog andere incidenten geweest waarbij recentelijk Belgische diplomaten onder vuur werden genomen? b) Pouvez-vous préciser votre réponse? b) Kunt u uw antwoord toelichten? c) Quelles mesures ont alors été prises? c) Welke maatregelen werden toen genomen? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question n° 879 de madame la députée Daphné Dumery du 20 mars 2014 (N.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 879 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 20 maart 2014 (N.): 1. Depuis la réouverture du poste (en 2011) et de façon permanente à partir de 2013, un détachement spécial d'agents de sécurité du ministère de la Défense est sur place pour assurer 24 sur 24 et 7 jours sur 7 la protection des diplomates belges (en tant que gardes du corps sur le lieu de travail, à la maison et lors de leurs déplacements). Des véhicules blindés ont également été mis à disposition par le ministère des Affaires étrangères. 1. Van bij de heropening van de post (in 2011) en permanent sinds 2013 is er een speciaal veiligheids-detachement van Defensie ter plaatse om de Belgische diplomaten 24/7 te beschermen (als lijfwachten op post, thuis en ter bescherming van hun verplaatsingen). Ook werden vanwege Buitenlandse Zaken pantserwagens ter beschikking gesteld. À la lumière de la menace persistante et des incidents récents, le nombre de diplomates a été réduit et le poste s'est vu attribuer le statut " déconseillé aux familles ", ce qui a diminué le taux de vulnérabilité. Le dispositif de sécurité a également été renforcé ultérieurement. La situation est suivie de très près, aussi bien par la Défense que par les Affaires étrangères. In het licht van de aanhoudende dreiging en de recente incidenten werd het aantal diplomaten verminderd en kreeg de post een "non-family" status -- waardoor de kwetsbaarheid afnam -- en werd het beveiligingsdispositief verder opgetrokken. De situatie wordt van zeer nabij opgevolgd door zowel Defensie als Buitenlandse Zaken. 2. La Belgique demeure représentée en Libye. En raison 2. België blijft vertegenwoordigd in Libië. Door het wegdu départ d'une partie du personnel de l'ambassade, le trekken van ambassadepersoneel zal de post uiteraard op poste fonctionnera bien sûr différemment. een andere manier functioneren. 3. Non, ce sont les seuls incidents. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 3. Neen, dit zijn de enige incidenten. 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 38 DO 2013201416872 Question n° 880 de madame la députée Karine Lalieux du 20 mars 2014 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes: DO 2013201416872 Vraag nr. 880 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karine Lalieux van 20 maart 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: Le rapport de l'ONU. - Vatican. - Le "renvoi immédiat" des prêtres pédophiles. (QO 22038) VN-rapport. - Vaticaan. - Onmiddellijke verwijdering van pedofiele priesters. (MV 22038) Nous apprenons que les Nations Unies, dans un rapport très sévère publié récemment, demandent au Vatican le "renvoi immédiat" de tous les ecclésiastiques coupables ou soupçonnés d'actes pédophiles et leur remise aux autorités civiles. In een bijzonder streng rapport dat onlangs gepubliceerd werd, vragen de VN het Vaticaan dat alle geestelijken die zich schuldig hebben gemaakt aan of verdacht worden van kindermisbruik onmiddellijk uit hun functie zouden worden ontzet en aan aan de burgerlijke autoriteiten zouden worden overgedragen. In datzelfde document vraagt het VN-Comité voor de Dans ce document, le Comité des Nations Unies sur les droits de l'enfant (CRC) demande aussi au Saint-Siège de Rechten van het Kind de Heilige Stoel zijn archieven vrij rendre publiques ses archives sur les affaires de pédophilie te geven met betrekking tot pedofiliezaken waarover hij zich moest buigen. dont il a eu à prendre connaissance. Pour le CRC, l'Église catholique romaine n'a toujours pas pris les mesures nécessaires pour prévenir de tels crimes et a trop souvent cherché à protéger sa réputation au détriment des enfants victimes d'abus sexuels. Volgens het kinderrechtencomité heeft de rooms-katholieke kerk nog steeds niet de nodige maatregelen genomen om dergelijke misdaden te voorkomen en was ze er te veel op uit haar reputatie te beschermen, ten nadele van de kinderen die het slachtoffer werden van misbruik. Enfin, le Comité demande une réforme du droit canon afin d'assurer une meilleure protection des enfants. Het comité vraagt ten slotte dat het canoniek recht zou worden hervormd om de kinderen een betere bescherming te bieden. 1. a) Comment la délégation belge auprès de l'ONU 1. a) Welk standpunt zal de Belgische delegatie bij de VN compte-t-elle se positionner face aux conclusions de ce innemen over de besluiten van dit rapport? rapport? b) Quel sera le suivi de celui-ci organisé par les Nations Unies? b) Welke opvolging zullen de VN aan dit rapport geven? 2. a) Quelles sont les conséquences potentielles d'un tel rapport sur les dossiers belges ouverts pour de tels faits? 2. a) Wat zijn de mogelijke gevolgen van zo een rapport voor de Belgische dossiers met betrekking tot dergelijke feiten? b) Notre pays compte-t-il faire pression en ce sens auprès du Vatican? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 b) Zal ons land druk uitoefenen op het Vaticaan? 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 39 Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question n° 880 de madame la députée Karine Lalieux du 20 mars 2014 (Fr.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 880 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karine Lalieux van 20 maart 2014 (Fr.): 1. Le Comité des droits de l'enfant, qui veille à la mise en oeuvre de la Convention des droits de l'enfant et ses deux protocoles, a en effet examiné le deuxième rapport du Saint-Siège sur la mise en oeuvre de la convention le 16 janvier 2014 lors de sa 65ième session. J'ai connaissance des observations concluantes du Comité, qui a comme d'habitude après l'examen du rapport d'un Etat Partie - formulé plusieurs recommandations pour améliorer la situation des droits des enfants, y compris concernant les affaires de pédophilie. Il n'est pas d'usage que la délégation belge auprès de l'ONU se positionne sur les observations finales des organes de traités sur les rapports des autres Etats parties. 1. De Commissie voor de rechten van het kind, die toeziet op de correcte uitvoering van het Verdrag inzake de rechten van het kind en zijn twee protocollen, heeft het tweede verslag van de Heilige Stoel over de uitvoering van het Verdrag op 16 januari 2014 tijdens haar 65e zitting doorgenomen. Ik heb kennis genomen van de besluiten van de Commissie, die - zoals gewoonlijk na onderzoek van een verslag van een Partijstaat - verscheidene aanbevelingen heeft geformuleerd om de toestand inzake kinderrechten te verbeteren, ook met betrekking tot pedofiliezaken. Het is niet gebruikelijk dat de Belgische afvaardiging bij de VN een standpunt inneemt m.b.t. de slotbevindingen van de verdragsorganen over de verslagen van de andere Partijstaten. 2. Je ne suis pas en mesure de juger les conséquences potentielles du rapport sur les dossiers belges ouverts, qui ressortent de la compétence de la ministre de la Justice. Je n'entends pas de prendre des mesures diplomatiques particulières. La question des droits de l'homme, y compris les droits des enfants, est abordée régulièrement dans tous nos contacts bilatéraux. Le Saint-Siège n'y fera pas exception. 2. Ik ben niet in staat om te oordelen over de mogelijke gevolgen van het verslag voor de lopende Belgische dossiers, die onder de bevoegdheid van de minister van Justitie vallen. Ik heb niet de intentie om bepaalde diplomatieke maatregelen te nemen. Het thema mensenrechten, met inbegrip van kinderrechten, komt regelmatig aan bod in al onze bilaterale contacten, dus ook met de Heilige Stoel. DO 2013201416873 Question n° 881 de monsieur le député Georges Dallemagne du 20 mars 2014 (Fr.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes: DO 2013201416873 Vraag nr. 881 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Dallemagne van 20 maart 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: La Convention contre la torture. (QO 22346) Verdrag tegen foltering en andere wrede, onmenselijke of onterende behandeling of bestraffing. (MV 22346) Le Conseil affaires étrangères du 10 février 2014 mentionne dans ses conclusions la Convention des Nations Unies contre la torture et les traitements inhumains et dégradants, dont on célèbre le trentième anniversaire. L'UE continuera à soutenir une opposition forte et de principe à la torture, qui reste un problème global sérieux. Elle veut également poursuivre ses efforts pour l'éradication de la torture au niveau mondial. De Raad Buitenlandse Zaken verwijst in de conclusies van zijn bijeenkomst van 10 februari 2014 naar het VNVerdrag tegen foltering en andere wrede, onmenselijke of onterende behandeling of bestraffing, waarvan de dertigste verjaardag wordt gevierd. De EU herhaalt dat ze principieel ten zeerste gekant blijft tegen foltering, dat wereldwijd nog altijd een ernstig probleem is. Ze wil zich tevens verder inspannen voor de wereldwijde uitbanning van foltering. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 40 Tout en poursuivant ces efforts au niveau mondial, il est important que l'UE balaie également devant sa porte. Plusieurs États européens ont été condamnés par la Cour européenne des droits de l'homme pour torture ou traitement inhumains et dégradants. D'autre part, la lumière n'a jamais été faite sur les prisons secrètes de la CIA, notamment en Europe. Il y a un an, Open Society publiait un rapport détaillé à ce sujet. Le Parlement européen et le Conseil de l'Europe l'avaient fait précédemment. De nombreux gouvernements d'États-membres, dont la Belgique, ont été impliqués à diverses échelles, qu'ils aient accueilli les prisons secrètes sur leur sol, aidé à la capture et au transport des détenus, interrogé et torturé selon le programme d'interrogatoires renforcés, fourni des renseignements ou encore ouvert leur espace aérien pour permettre le transfert illégal de personnes d'un pays à un autre. Het is van belang dat de EU zich niet alleen verder inspant op internationaal niveau, maar dat ze ook keert voor eigen deur. Verscheidene EU-lidstaten werden door het Hof van Justitie van de Europese Unie veroordeeld wegens foltering of andere wrede, onmenselijke of onterende behandeling. Voorts is er nooit duidelijkheid verschaft over de geheime CIA-gevangenissen, onder meer in Europa. Een jaar geleden publiceerde Open Society daarover een gedetailleerd rapport. Eerder wijdden het Europees Parlement en de Raad van Europa hier al rapporten aan. Daaruit blijkt dat de regeringen van tal van lidstaten, waaronder België, in meerdere of mindere mate de hand in het spel hadden, door op hun grondgebied geheime gevangenissen te tolereren, hulp te verlenen bij het oppakken en overbrengen van gedetineerden, ondervragingen en folteringen in het kader van de enhanced interrogation program toe te laten, inlichtingen te verstrekken, of hun luchtruim open te stellen voor de illegale overbrenging van personen van het ene naar het andere land. 1. Où en est le processus de ratification par la Belgique du Protocole additionnel de la Convention sur la Torture? 1. Wat is de stand van zaken met betrekking tot de ratificatie door België van het Aanvullend protocol bij het Verdrag tegen foltering? 2. Quel suivi a été fait des rapports concernant les prisons 2. Wat werd er ondernomen naar aanleiding van de rapsecrètes, et les cas de torture, qui ont eu lieu dans des États- porten waarin het bestaan van geheime gevangenissen en membres? de toepassing van foltering in EU-lidstaten werden onthuld? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question n° 881 de monsieur le député Georges Dallemagne du 20 mars 2014 (Fr.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 881 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Dallemagne van 20 maart 2014 (Fr.): 1. Au niveau fédéral, mes services n'ont pas encore reçu un dossier préparatoire d'assentiment. En ce qui concerne la constitution de ce dossier, je m'en réfère à ma collègue compétente pour la Justice. Ce Protocole est au niveau interne belge un traité mixte. Il n'a pas encore été approuvé par les parlements de toutes les entités fédérées compétentes. Le Protocole ne pourra être ratifié que lorsque tous les parlements compétents l'auront approuvé. 1. Op federaal niveau hebben mijn diensten nog geen voorbereidend instemmingsdossier mogen ontvangen. Wat de samenstelling van dit dossier betreft, verwijs ik naar mijn collega bevoegd voor Justitie. Dit Protocol is op intern Belgisch niveau een gemengd verdrag. Het werd nog niet door de parlementen van alle bevoegde gefedereerde entiteiten goedgekeurd. Het Protocol kan pas geratificeerd worden nadat alle bevoegde parlementen het hebben goedgekeurd. 2. Cette question ressort plutôt de la compétence des ministres de la Justice et de l'Intérieur. Cependant, je voudrais vous signaler que la Belgique a répondu à une demande de renseignements du Secrétaire Général du Conseil de l'Europe concernant le système belge de contrôle des privations de liberté opérées secrètement par des agents relevant d'un autre État. Considérant la réponse apportée par la Belgique à cette demande de renseignement comme complète et satisfaisante, le Conseil de l'Europe a classé notre pays parmi les " bons élèves ". 2. Deze vraag behoort eerder tot de bevoegdheid van de ministers van Justitie en Binnenlandse Zaken. Ik wil er evenwel op wijzen dat België heeft geantwoord op een vraag om inlichtingen uitgaande van de Secretaris-generaal van de Raad van Europa betreffende het Belgische systeem voor de controle van niet-erkende vrijheidsberovingen door functionarissen behorende tot een andere staat. De Raad van Europa beschouwde het antwoord van België op deze vraag om inlichtingen als zijnde volledig en afdoende en rangschikte onze land bij de groep van "goede leerlingen". CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 41 DO 2013201416874 Question n° 882 de monsieur le député Roel Deseyn du 20 mars 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes: DO 2013201416874 Vraag nr. 882 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 20 maart 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: Nouvelles règles Internet en Turquie. (QO 22225) Een nieuwe internet in Turkije. (MV 22225) La semaine dernière, le Parlement turc a adopté une proposition de loi autorisant le régulateur des télécommunications à bloquer, sans décision de justice préalable, des pages internet. Les fournisseurs d'accès à la toile devront par ailleurs conserver et consulter les données des internautes pendant deux ans. Vorige week stemde het Turkse parlement in met een wetsvoorstel waarin de volmacht wordt gegeven aan de toezichthouder op de telecommunicatie om webpagina's te blokkeren zonder rechterlijk bevel. Bovendien zullen internetproviders verplicht worden gegevens van gebruikers twee jaar lang op te slaan en in te kijken. Des observateurs estiment que sous prétexte de protection de la vie privée, le gouvernement s'efforce de se doter d'un nouvel instrument pour pouvoir intervenir immédiatement en cas de diffusion d'accusations de corruption via l'internet. Waarnemers menen dat men aan de hand van deze wet zal proberen om onmiddellijk te kunnen ingrijpen bij corruptie-aantijgingen via het internet en dit onder het mom van de bescherming van de privésfeer. 1. Pouvez-vous commenter les dispositions précises de 1. Kan u de precieze inhoud weergeven van dit nieuwe cette nouvelle proposition de loi? wetsvoorstel? 2. a) Avez-vous fait part de vos inquiétudes au représen2. a) Heeft u uw bezorgdheden geuit aan de diplomatieke tant diplomatique de la Turquie en poste à Bruxelles? vertegenwoordiger van Turkije bij België? b) Dans l'affirmative, quelle est la teneur du message que b) Zo ja, welke standpunten heeft u bij dit onderhoud vous lui avez transmis à l'occasion de cet entretien? meegedeeld? c) Dans la négative, pourquoi cette absence de concertac) Zo neen, waarom vond een dergelijk overleg nog niet tion à ce jour? plaats? 3. a) Avez-vous déjà répercuté vos préoccupations auprès de l'Union européenne? 3. a) Heeft u reeds stappen ondernomen om uw bezorgdheid kenbaar te maken bij de EU? b) Dans l'affirmative, quelle position avez-vous défendue dans ce dossier? b) Zo ja, welke standpunten nam u hierin aan? c) Dans la négative, pourquoi n'êtes-vous pas intervenu dans ce sens? c) Zo neen, waarom niet? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question n° 882 de monsieur le député Roel Deseyn du 20 mars 2014 (N.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 882 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 20 maart 2014 (N.): 1. En raison du durcissement de la loi sur la cybercriminalité, le contrôle du pouvoir exécutif sur l'Internet est renforcé par le biais de l'élargissement des compétences de la Direction des télécommunications (TIB), une division du ministère du Transport, des Affaires maritimes et de la Communication. Dans certaines circonstances, la TIB est autorisée à fermer un site Web, sans injonction de justice. Le contenu d'un site Web jugé préjudiciable pour la vie privée de personnes individuelles peut être supprimé dans les 4 heures, après quoi un juge doit statuer dans les 48 heures. Les fournisseurs d'Internet sont également obligés de conserver le trafic de données pendant deux ans et les mettre à la disposition de la TIB. 1. Door de verstrenging van de wet op cybermisdrijven wordt de controle van de uitvoerende macht op het internet versterkt via een uitbreiding van de bevoegdheden van het Directoraat voor Telecommunicatie (TIB), een onderdeel van het ministerie van Transport, Maritieme Zaken en Communicatie. Onder bepaalde omstandigheden kan de TIB een website sluiten zonder een rechterlijk bevel. Een webinhoud die wordt geacht de privésfeer van individuele personen te schaden, kan worden verwijderd binnen de 4 uur, waarna een rechter zich binnen de 48 uur moet uitspreken. Internetaanbieders worden ook verplicht het dataverkeer gedurende twee jaar te bewaren en ter beschikking te stellen van de TIB. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 42 2. Je n'ai pas encore eu l'occasion d'en parler avec mon homologue turc, mais l'Union européenne a déjà exprimé à plusieurs reprises sa préoccupation à ce sujet, entre autres, à la suite des déclarations du Commissaire Füle. À l'occasion d'une réunion du Groupe Élargissement au sein du Conseil le jeudi 13 mars, les États membres et la Commission discuteront de la situation en Turquie, y compris des récentes réformes législatives. 2. Ik heb nog niet de gelegenheid gehad om daarover te spreken met mijn Turkse homoloog, maar de Europese Unie heeft hierover verschillende keren haar zorgen geuit, onder andere door de verklaringen van Commissaris Füle. Naar aanleiding van een vergadering van de Uitbreiding Groep binnen de Raad op donderdag 13 maart zullen de Lidstaten en de Commissie de situatie in Turkije bespreken, inbegrepen de recente wetgevende hervormingen. DO 2013201416875 Question n° 883 de monsieur le député Bruno Valkeniers du 20 mars 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes: DO 2013201416875 Vraag nr. 883 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Valkeniers van 20 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: Référendum suisse sur l'immigration de masse. (QO 22158) Het Zwitsers referendum over massa-immigratie. (MV 22158) Le dimanche 9 février 2014 fera date dans l'histoire de la démocratie, en tout cas pour la Suisse. Fidèle à une tradition de consultations populaires établie depuis de nombreuses décennies, la majorité de la population suisse s'est exprimée en faveur d'une limitation de l'immigration de masse de ressortissants de l'Union européenne. Ce faisant, la république helvétique résilie un traité conclu par ce pays avec l'Union européenne. Zondag 9 februari 2014 was een hoogdag voor de democratie. Althans wat Zwitserland betreft. In een decennia lange traditie van volksraadplegingen heeft het Zwitserse volk zich bij meerderheid uitgesproken voor de inperking van de massa-immigratie van EU-onderdanen. Dat is een de facto opzeggen van een verdrag tussen Zwitserland en de EU. En dépit des innombrables "admonestations" adressées par des politiciens de l'UE, 50,3% des Suisses ont manifesté leur opposition à cette immigration. Il est permis de se demander quel aurait été le résultat obtenu si les citoyens s'étaient rendus aux urnes dans un climat serein. Ondanks massale "dreigementen" van EU politici heeft 50,3% van de Zwitsers zich tegen die immigratie gekeerd. Men kan zich afvragen mochten ze op een serene manier naar de stembus gegaan zijn, hoe hoog het percentage dan zou geweest zijn. Mais les instances et les dirigeants de l'Union européenne ont, semble-t-il, du mal à accepter la volonté exprimée par le peuple et relancent de plus belle les menaces de mesure de rétorsion. Rien à dire à ce sujet d'un point de vue légal, mais la rancune est mauvaise conseillère. En guise de mesure de rétorsion, d'autres préconisent un réexamen global des relations entre l'UE et la Suisse. Je me demande à quel moment des voix vont se manifester dans l'UE pour obliger la Suisse, comme elle l'a fait notamment pour l'Irlande, à organiser une seconde votation. Maar de EU instanties en potentaten hebben duidelijk moeite met de wil van het volk en dreigen opnieuw met allerhande tegenmaatregelen. Op zich wettelijk geen probleem, maar rancune is een slechte raadgever. Anderen pleiten dan weer, als tegenmaatregel, voor het herzien van de hele verhouding EU-Zwitserland. Ik ben benieuwd wanneer binnen de EU stemmen gaan opkomen om de Zwitsers te verplichten een tweede referendum uit te schrijven zoals dit eerder onder andere aan Ierland opgelegd is. 1. Le résultat du référendum est-il l'expression d'une volonté démocratique souveraine de la population suisse? 1. Is het resultaat van het referendum de uiting van een democratische soevereine wil van de Zwitserse bevolking? 2. L'Union européenne et notre gouvernement s'inclinent-ils devant cette décision démocratique? 2. Aanvaardt de EU en onze regering die democratische beslissing? 3. L'option de retrait d'un traité est-elle prévue pour un 3. Is de mogelijkheid voorzien dat een verdragsstaat of État contractant, voire même pour un État membre de zelfs een EU-lidstaat zich terug trekt uit een verdrag? l'UE? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 43 4. Overweegt u Zwitserland te steunen indien de EU of 4. Si en raison de leur opposition à la volonté exprimée démocratiquement par sa population, l'UE ou des États individuele EU-landen tegenmaatregelen of pestmaatregemembres à titre individuel adoptent des mesures de rétor- len nemen omdat ze het niet eens zijn met de Zwitserse sion ou vexatoires, comptez-vous apporter votre soutien à democratische wilsuiting? la Suisse? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question n° 883 de monsieur le député Bruno Valkeniers du 20 mars 2014 (N.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 883 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Valkeniers van 20 maart 2014 (N.): 1. et 2. Le 9 février 2014, la population suisse a approuvé de justesse - c'est-à-dire 50,3 % pour et 49,7 % contre, avec une différence de 19 526 voix - l'initiative " Contre l'immigration de masse ". Cette initiative implique une modification radicale de la politique suisse de l'immigration ; les autorités suisses limiteront l'immigration par le biais de de la réinstauration de systèmes de quotas annuels et de contingents sur les permis, aussi bien pour les demandes d'asile que pour la migration transfrontalière. La Constitution suisse stipule que tout résultat d'un référendum doit être traduit dans la législation, ce qui signifie concrètement que le gouvernement suisse a désormais 3 ans pour transformer l'initiative en loi. La Belgique prend acte du résultat du référendum, comme étant l'expression d'une décision démocratique de la population suisse. 1. en 2. Op 9 februari 2014 keurde de Zwitserse bevolking het initiatief "Tegen de massa-immigratie" van de UDC/SVP partij nipt goed, meer bepaald 50.3 % voor en 49,7 % tegen met een verschil van 19526 stemmen. Het initiatief impliceert een radicale wijziging van het Zwitserse immigratiebeleid; door middel van maxima en jaarlijkse quota op vergunningen, dit zowel op asielaanvragen als op grensoverschrijdende migratie, zullen de Zwitserse autoriteiten de immigratie indijken. Het is in Zwitserland grondwettelijk bepaald dat de uitkomst van referenda in wetgeving dient gegoten te worden wat voor dit initiatief de Zwitserse regering verplicht om binnen de 3 jaar het initiatief in wetgeving om te zetten. België neemt akte van de uitslag van het referendum als uiting van een democratische beslissing van de Zwitserse bevolking. Le référendum a été traité en détail au cours de la réunion du Conseil des Affaires générales du 11 février 2014. Pendant l'échange d'idées consensuelles, le Conseil a pris acte du résultat du référendum, comme étant l'expression d'une décision démocratique. Le Conseil a déclaré d'autre part que le résultat du référendum concernait en premier lieu l'ordre juridique interne de la Suisse et qu'une traduction dans le droit international n'avait pas encore eu lieu. Aujourd'hui, il revient tout d'abord aux autorités suisses de réagir de façon appropriée au résultat du référendum. Le Conseil a également souligné l'extrême importance du marché interne, ainsi que des quatre libertés fondamentales et de leur défense. La Belgique se range à ces tendances clés et a ajouté que l'attention principale devait avant tout se concentrer sur le besoin de sécurité juridique, et ce, tant à un niveau macro que micro. Het referendum werd in detail behandeld tijdens de zitting van de Raad Algemene Zaken van 11 februari 2014. Tijdens de consensuele gedachtewisseling heeft de Raad akte genomen van de uitslag van het referendum als uiting van een democratische beslissing. De Raad stelde anderzijds dat de uitkomst van het referendum in de eerste plaats de interne rechtsorde van Zwitserland betreft en dat een vertaling naar het internationaal recht nog niet gebeurd is. Het komt nu in de eerste plaats aan de Zwitserse autoriteiten toe om gepast op de uitkomst van het referendum te reageren. De Raad benadrukte eveneens ten zeerste het belang van de interne markt en de vier fundamentele vrijheden en de verdediging hiervan benadrukt. BE onderschrijft deze hoofdtendensen en voegde eraan toe dat de hoofdaandacht boven alles dient te gaan naar de nood aan rechtszekerheid, dit zowel op macro als op micro - niveau. 3. et 4. Pour ce qui est des traités bilatéraux entre la Suisse et l'Union européenne, l'accord prévoit, dans le cadre de la libre circulation des personnes, la possibilité, aussi bien pour l'UE que pour la Suisse, de mettre fin à l'accord. Le cas échéant, outre le présent accord, les six autres accords bilatéraux échoiront également. 3. en 4. Wat de bilaterale verdragen tussen Zwitserland en de EU betreft voorziet het akkoord over het vrij verkeer van personen in de mogelijkheid voor zowel EU als Zwitserland om het akkoord op te zeggen. In dat geval vervallen naast dit akkoord ook de zes andere bilaterale akkoorden. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 44 Comme il a déjà été mentionné, la Belgique considère que les piliers du marché interne, et notamment la libre circulation des personnes, constituent un élément essentiel de la construction de l'Europe. En raison de la cessation par la Suisse des négociations concernant l'élargissement à la Croatie du Traité relatif à la libre circulation des personnes, l'UE a été contrainte de suspendre les négociations avec la Suisse concernant Horizon 2020 et Erasmus +. Il est néanmoins important de souligner que l'UE ne peut pas anticiper sur les mesures concrètes que la Suisse prendra ellemême en conséquence du référendum. Zoals gesteld vormen voor BE de pijlers van de interne markt en met name het vrij verkeer van personen een essentieel onderdeel van de Europese constructie. Door de Zwitserse stopzetting van de onderhandelingen betreffende de uitbreiding van het Verdrag van het vrij verkeer van personen naar Kroatië, zag de EU zich genoodzaakt de onderhandelingen met Zwitserland betreffende Horizon 2020 en Erasmus + op te schorten. Desalniettemin is het belangrijk te onderstrepen dat de EU niet kan vooruitlopen op de concrete stappen die Zwitserland zelf zal ondernemen als gevolg van het referendum. DO 2013201416876 Question n° 884 de madame la députée Daphné Dumery du 20 mars 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes: DO 2013201416876 Vraag nr. 884 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 20 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: Libre circulation des personnes entre la Suisse et l'Union européenne. (QO 22147) Het vrije verkeer tussen de Europese Unie en Zwitserland. (MV 22147) Le dimanche 9 février 2014, 50,3 % de la population suisse s'est exprimée en faveur d'une limitation de la migration et ce choix met un terme à la libre circulation des ressortissants de l'Union européenne dans ce pays. Les relations avec l'Union européenne sont grippées. 50,3 procent van de Zwitsers heeft zich op zondag 9 februari 2014 uitgesproken voor een inperking van de migratie naar het land. Daardoor verdwijnt het vrij verkeer van personen met de Europese Unie. De relaties met de EU staan onder druk. En réalité, depuis le 1er mai 2013, la Suisse avait déjà contingenté la libre circulation des personnes. Le gouvernement avait décidé qu'à partir de cette date et durant un an, le pays n'accueillerait plus que 53 700 migrants supplémentaires en provenance de la zone euro et pour les autres États membres de l'Union européenne, le plafond de migrants supplémentaires avait été fixé à 2.180. Eigenlijk ligt het vrij verkeer van personen naar Zwitserland al sinds 1 mei 2013 aan banden. Eerder had de regering besloten dat het vanaf die dag een jaar lang nog maar 53.700 extra migranten zou verwelkomen uit de eurozone. Uit de andere Europese lidstaten waren slechts 2.180 extra migranten welkom. La mise en place de ces restrictions avait été dictée par le mécontentement manifesté par la population à l'égard de la politique d'ouverture des frontières pratiquée par le gouvernement. Selon ce dernier, ces limitations étaient en outre parfaitement légales, les accords signés par la Suisse avec l'Union européenne prévoyant une "clause de sauvegarde", stipulant qu'en cas d'accroissement soudain du flux migratoire, les autorités helvétiques pouvaient prendre les mesures nécessaires. Ce qu'elles ont fait. De beperkingen waren al een vroege reactie op de publieke onvrede met de opengrenzenpolitiek. Volgens de regering waren ze ook perfect wettelijk, aangezien de akkoorden die Zwitserland had gesloten met de Europese Unie zouden voorzien in een "uitzonderingsclausule". Die bepaalde dat indien de migratiestroom plots te groot zou worden, Bern de nodige maatregelen mocht nemen. Wat het dus deed. À l'époque, cette décision n'avait pas été épargnée par les critiques, notamment celles de Catherine Ashton, la Haute représentante pour la politique étrangère de l'Union européenne. Les Suisses avaient assuré que la clause de sauvegarde expirant à la mi-2014, ces restrictions n'étaient que temporaires. Daar kwam toen ook flink wat kritiek op, onder meer van de Europese buitenlandvertegenwoordiger Catherine Ashton. De Zwitsers verzekerden dat het maar om een tijdelijke verstrenging ging, aangezien de uitzonderingsclausule midden 2014 zou vervallen. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 45 Mais le référendum est intervenu avant l'expiration de la clause de sauvegarde et le gouvernement doit désormais définitivement dénoncer la libre circulation des personnes. Ce retour en arrière pourrait avoir un effet boomerang. En effet, outre une "clause de sauvegarde", les accords signés incluaient également une "clause guillotine", en vertu de laquelle en cas de dénonciation par l'une des parties de l'un des accords, l'autre partie peut résilier tous les autres accords. L'Union européenne pourrait dès lors prendre une telle décision. Maar na de clausule kwam dus het referendum, en nu moet de regering definitief breken met het vrij verkeer van personen. Die terugkeer naar het verleden kan als een boomerang terugkeren in het gezicht van de Zwitsers. Want naast een "uitzonderingsclausule" voorzagen de akkoorden van destijds ook in een "guillotineclausule". Die bepaalt dat als één partij één afspraak opzegt, de andere partij alle afspraken kan opzeggen. Wat de EU dus nu kan doen. 1. a) Quelle est l'attitude de notre pays en ce qui concerne le maintien des accords signés avec la Suisse? 1. a) Wat is het standpunt van ons land met betrekking van het handhaven van de verdragen met Zwitserland? b) Pouvez-vous commenter votre réponse? b) Kunt u uw antwoord toelichten? 2. Quelle sera l'incidence des résultats de ce référendum 2. Welke invloed zal dit referendum hebben op de Schensur le fonctionnement de la zone Schengen à laquelle la genzone, waar ook Zwitserland deel van uitmaakt? Suisse appartient également? 3. a) Les résultats de ce référendum ont-ils déjà fait l'objet d'un débat au Conseil européen? b) Pouvez-vous commenter ces discussions? 3. a) Is dit referendum reeds besproken op de Raad? b) Kunt u dit gesprek toelichten? c) Quels ont été les principaux arguments développés par les autres États membres? d) Quelle a été la teneur générale de cette discussion? c) Wat waren de belangrijkste standpunten van de andere lidstaten? d) Wat was de algemene teneur van dit gesprek? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question n° 884 de madame la députée Daphné Dumery du 20 mars 2014 (N.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 884 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 20 maart 2014 (N.): 1. Le résultat du référendum en Suisse mérite toute notre attention. Les piliers du marché interne, et notamment la libre circulation des personnes, constituent un élément essentiel de la construction de l'Europe. Vu l'importance du dossier, ce dernier a été traité de façon approfondie et en détail au cours de la réunion du Conseil des Affaires générales du 11 février 2014, ce que j'ai extrêmement apprécié. Pendant l'échange d'idées consensuelles, le Conseil a pris acte du résultat du référendum, comme étant l'expression d'une décision démocratique. Le Conseil a déclaré d'autre part que le résultat du référendum concernait en premier lieu l'ordre juridique interne de la Suisse et qu'une traduction dans le droit international n'avait pas encore eu lieu. Aujourd'hui, il revient tout d'abord aux autorités suisses de réagir de façon appropriée au résultat du référendum. 1. De uitslag van het referendum in Zwitserland verdient onze bijzondere aandacht. De pijlers van de interne markt en met name dan het vrij verkeer van personen is een essentieel onderdeel van de Europese constructie. Gelet op het belang van dit dossier werd het dan ook in detail behandeld tijdens de zitting van de Raad Algemene Zaken van 11 februari 2014 wat ik ten zeerste heb verwelkomd. Tijdens de consensuele gedachtewisseling heeft de Raad akte genomen van de uitslag als de uiting van een democratische beslissing. De Raad heeft anderzijds gesteld dat de uitkomst van het referendum in eerste plaats de interne rechtsorde van Zwitserland betreft en dat een vertaling naar het internationaal recht nog niet is gebeurd. Het komt nu in de eerste plaats aan de Zwitserse autoriteiten toe om gepast op de uitkomst van het referendum te reageren. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 46 Le Conseil a également souligné l'importance du marché interne, ainsi que des quatre libertés fondamentales et de leur défense. La Belgique se range à ces tendances clés et elle a ajouté que l'attention principale devait avant tout se concentrer sur le besoin de sécurité juridique, et ce, tant à un niveau macro que micro. Au cours du débat lors du Conseil, j'ai de surcroît insisté sur l'importance d'une analyse européenne approfondie de l'impact du référendum helvétique sur les relations entre l'UE et la Suisse. Pour ce qui est des traités bilatéraux, l'accord prévoit, dans le cadre de la libre circulation des personnes, la possibilité, aussi bien pour l'UE que pour la Suisse, de mettre fin à l'accord. Le cas échéant, outre le présent accord, les six autres accords bilatéraux échoient également. Il est d'autre part important de souligner que l'UE ne peut pas anticiper sur les mesures concrètes que la Suisse va prendre elle-même en conséquence du référendum. C'est en fonction de ces mesures concrètes que la Belgique réagira, conjointement avec les partenaires de l'UE, de façon appropriée. De Raad benadrukte eveneens het belang van de interne markt en de vier fundamentele vrijheden en de verdediging hiervan. BE onderschrijft deze hoofdtendensen voegde er aan toe dat de hoofdaandacht boven alles dient te gaan naar de nood aan rechtszekerheid, dit zowel op macro als op micro - niveau. Bovendien heb ik tijdens het debat op de Raad aangedrongen op een diepgaande EU analyse van de impact van het CH referendum op de relaties EU-Zwitserland. Wat de verdragen met CH betreft, voorziet het akkoord over het vrij verkeer van personen in de mogelijkheid voor zowel EU als Zwitserland om het akkoord op te zeggen. In dat geval vervallen naast dit akkoord ook de zes andere bilaterale akkoorden. Anderzijds is het belangrijk te onderstrepen dat de EU niet kan vooruitlopen op de concrete stappen die Zwitserland zelf zal ondernemen als gevolg van het referendum. Het is in het licht van deze concrete stappen dat de BE samen met de EU partners gepast zal reageren. 2. En ce qui concerne le référendum sur l'Espace Schengen, c'est à nouveau une question qui dépend de la Suisse : l'accord de Schengen n'englobe pas tous les États membres (EM) de l'UE et pas tous les EM de l'UE sont membres de Schengen. L'accord de Schengen existe donc indépendamment du marché interne. La Roumanie et la Bulgarie bénéficient ainsi de la libre circulation des personnes, alors que ces pays ne sont pas encore admis dans l'espace Schengen. Il n'y a formellement pas de lien entre Schengen et l'accord conclu en 2002 entre la Suisse et l'UE concernant la libre circulation des personnes. Cela pourrait créer des problèmes dans la pratique, mais jusqu'à nouvel ordre, le référendum n'a pas d'impact sur lesdits visas touristiques ni sur le libre accès à l'Espace Schengen pour les demandes de séjour de courte durée. 2.Wat de invloed van het referendum op de Schengenzone betreft, is dit opnieuw een vraag die van Zwitserland afhangt : het Schengen akkoord omvat niet alle EU Lidstaten (LS) en niet alle EU LS zijn lid van Schengen. Het Schengenakkoord bestaat dus onafhankelijk van de interne markt. Zo genieten Roemenië en Bulgarije van het vrij verkeer van personen terwijl ze nog niet tot de Schengenzone toegelaten zijn. Formeel is er geen verband tussen Schengen en het akkoord van 2002 tussen Zwitserland en de EU inzake het vrij verkeer van personen. In de praktijk zou dat wel eens tot problemen kunnen leiden maar tot nader order heeft het referendum geen impact op zogenaamde toeristenvisa en de vrije toegang tot de Schengenzone voor aanvragen voor verblijf van korte duur. 3. Comme déjà mentionné, le référendum a été abordé en détail pendant le Conseil des Affaires générales du 11 février 2014 et dans les semaines à venir, il continuera certainement à figurer à l'ordre du jour des groupes de travail du Conseil. Il est maintenant primordial d'attendre d'abord les mesures ultérieures que prendra la Suisse. 3. Het referendum werd zoals vermeld in detail behandeld op de Raad Algemene Zaken van 11 februari 2014 en zal zeker in de komende weken verder op de agenda staan in de werkgroepen van de Raad. Het is nu in de eerste plaats van belang de verdere stappen vanwege Zwitserland af te wachten. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 47 DO 2013201416877 Question n° 885 de monsieur le député Roel Deseyn du 20 mars 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes: DO 2013201416877 Vraag nr. 885 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 20 maart 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: Les droits de l'homme en Colombie. (QO 22476) De mensenrechten in Colombia. (MV 22476) La situation des droits de l'homme ne cesse de se détériorer en Colombie. Cette évolution touche autant les militants des droits de l'homme que les représentants syndicaux, les femmes et la population indigène. Le "Programa Somos Defensores" affirme que 366 militants des droits de l'homme ont été attaqués en 2013 et que 78 d'entre eux ont été tués. Ces statistiques croissent chaque année. De situatie van de mensenrechten in Colombia blijft verslechteren, zowel naar mensenrechtenactivisten, vakbondsvertegenwoordigers, vrouwen en de inheemse bevolking toe. Het "Programa Somos Defensores" stelt dat in 2013 366 mensenrechtenactivisten werden aangevallen en 78 van hen werden vermoord, een cijfer dat ieder jaar opnieuw stijgt. Par ailleurs, la Colombie est confrontée à un grand nombre de déplacés internes. Selon le HCR, 130.000 à 140.000 personnes sont venues grossir les rangs des réfugiés internes en 2013 en raison de déplacements forcés et cette tendance constitue une constante de la dernière décennie. Cette évolution porte à plus de 5 millions le total de déplacés internes en Colombie. Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a également indiqué que 11 personnes qui désiraient continuer à revendiquer leurs terres, ont été tuées en 2013. Bovendien kampt men in Colombia met een groot aantal van interne verdrevenen. UNHCR stelt dat er in 2013 130.000 tot 140.000 nieuwe interne vluchtelingen bijkwamen door gedwongen verplaatsing, een aanhoudende tendens tijdens het laatste decennium. Dit brengt het totaal op meer dan 5 miljoen interne verdrevenen in Colombia. De VN-Hoge Commissaris voor Vluchtelingen gaf daarenboven ook aan dat 11 personen, die aanspraak wilden blijven maken op hun grondgebied, in 2013 werden vermoord. Colombia heeft ook te maken met feminicide, het plegen La Colombie est également confrontée au phénomène du féminicide, à savoir le fait d'exposer des femmes à des vio- van seksueel geweld op en het doden van vrouwen enkel lences sexuelles puis de les tuer pour la seule raison en alleen omdat ze vrouw zijn. Tussen 2002 en 2011 werqu'elles sont des femmes. Près de 15.000 femmes ont ainsi den haast 15.000 vrouwen hierdoor vermoord. été tuées entre 2002 et 2011. 1. Pouvez-vous nous donner des précisions sur la situa1. Kan u een toelichting geven bij de situatie van mention des droits de l'homme en Colombie? senrechten in Colombia? 2. a) Quelle est votre position en la matière? 2. a) Wat is uw standpunt ter zake? b) Avez-vous déjà exprimé votre inquiétude vis-à-vis des autorités colombiennes? b) Heeft u reeds uw bezorgdheid geuit tegenover de Colombiaanse autoriteiten? c) Pleit u op internationale fora om deze situatie aan te c) Préconisez-vous d'apporter une solution à cette situation dans le cadre de forums internationaux et en particu- pakken, in het bijzonder binnen de EU in het kader van het lier, au sein de l'Union européenne dans le contexte de handelsakkoord tussen de EU en Colombia en Peru? l'accord commercial signé entre l'Union européenne, la Colombie et le Pérou? 3. Une structure de dialogue sur les droits de l'homme a été définie en septembre 2012 entre l'Union européenne et la Colombie. De hautes personnalités se réuniraient chaque année et ces réunions seraient suivies de sessions formelles visant à analyser la situation des droits de l'homme en Colombie. a) Pouvez-vous me préciser où en est ce dialogue? a) Kan u een stand van zaken geven over deze dialoog? b) Quel est, à vos yeux, l'effet de cet organe de concertation? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 3. In september 2012 werd er tussen de EU en Colombia een dialoog over de mensenrechten vastgelegd. Jaarlijks zouden hoge functiebekleders rond de tafel zitten, opgevolgd door formele sessies, om de situatie van mensenrechten in Colombia te analyseren. 2013 b) Hoe schat u de impact in van dit overlegorgaan? 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 48 4. L'accord commercial entre l'Union européenne, d'une part, et la Colombie et le Pérou, d'autre part, est applicable depuis août 2013. L'article premier de cet accord dispose que les deux parties sont tenues de respecter les droits de l'homme et que cette exigence constitue une partie essentielle de l'accord. 4. Sinds augustus 2013 is het handelsakkoord tussen de EU enerzijds en Colombia en Peru anderzijds van toepassing. Artikel 1 van dit akkoord stipuleert dat beide partijen de mensenrechten dienen te respecteren als essentieel onderdeel van het akkoord. Aangezien Colombia geen verbetering kent op vlak van Quelles mesures peuvent être prises dans le cadre de l'article premier de l'accord commercial étant donné que la het respecteren van mensenrechten, welke stappen kunnen Colombie n'enregistre aucun progrès en matière de respect er ondernomen worden onder de noemer van artikel 1 van het handelsakkoord? des droits de l'homme? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question n° 885 de monsieur le député Roel Deseyn du 20 mars 2014 (N.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 885 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 20 maart 2014 (N.): Je tiens tout d'abord à faire remarquer qu'aussi bien le Département des Affaires étrangères que notre représentation diplomatique à Bogota suivent de très près la situation des droits de l'homme en Colombie et qu'ils reçoivent régulièrement des militants colombiens des droits de l'homme. In de eerste plaats wil ik erop wijzen dat zowel het Departement Buitenlandse Zaken als onze diplomatieke vertegenwoordiging in Bogota de mensenrechtensituatie in Columbia van nabij volgen en geregeld Colombiaanse mensenrechtenactivisten ontvangen. 1. Ces dernières années, la Colombie a réalisé d'énormes progrès sur le plan du respect des droits de l'homme, notamment grâce à la mise en oeuvre d'un vaste processus de dialogue et de concertation, au niveau national et régional, entre le gouvernement et la société civile. Le changement positif dans les relations entre le gouvernement et les militants des droits de l'homme en Colombie est frappant. Ces derniers peuvent aujourd'hui s'exprimer librement dans le cadre d'un dialogue ouvert avec le gouvernement. 1.Colombia maakte de afgelopen jaren grote vorderingen op het gebied van de mensenrechten, met name dankzij een uitgebreid dialoog- en overlegproces op nationaal en regionaal niveau tussen de regering en de civiele samenleving. Wat opvalt is een positieve verandering in de betrekkingen tussen de regering en de mensenrechtenactivisten in Colombia. Zij kunnen vandaag vrij hun mening uiten in een open dialoog met de regering. Le gouvernement s'est en outre engagé au cours de ces dernières années à investir des moyens financiers considérables dans le renforcement de la justice. Il coule de source que le résultat des négociations de paix à Cuba entre le gouvernement colombien et les FARC aura un impact considérable sur la politique des droits de l'homme qui sera à nouveau adaptée. Dans l'intervalle, il convient déjà d'attirer l'attention sur le fait que cette politique est un processus actif, inclusif et dynamique. Il faudra donc attendre quelque temps avant de pouvoir évaluer les résultats concrets des mesures politiques actuelles. Pourtant il est clair que des progrès considérables ont été réalisés, et cela est évidemment positif. Daarnaast heeft de regering zich de laatste jaren ertoe verbonden aanzienlijke financiële middelen te investeren in de versterking van justitie. De uitkomst van de vredesonderhandelingen in Cuba tussen de Colombiaanse regering en de FARC, zal uiteraard een sterke invloed hebben op het mensenrechtenbeleid dat opnieuw zal worden bijgestuurd. Intussen kan er al op worden gewezen dat dit beleid een actief, inclusief en dynamisch proces is. De concrete resultaten van de huidige beleidsmaatregelen zullen dan ook pas na verloop van tijd kunnen worden beoordeeld. Het is evenwel duidelijk dat er aanzienlijke vooruitgang wordt geboekt, wat uiteraard positief is. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 49 2. a) Lors de l'examen périodique universel de la Colombie, la Belgique a pris la parole au Conseil des droits de l'homme en avril 2013. Notre pays y a fait part de sa préoccupation concernant la protection des militants des droits de l'homme et la lutte contre les violences faites aux femmes. La Belgique a, entre autres, conseillé aux autorités colombiennes d'établir et d'implémenter un plan d'action global et interdisciplinaire visant à lutter contre les violences faites aux femmes. Cela se fait de préférence en concertation avec les victimes et les organisations de femmes, en s'appuyant sur les recommandations des Nations Unies et sur le système de la Cour interaméricaine des Droits de l'Homme. J'aimerais également rappeler que notre pays est activement engagé dans la lutte contre les violences faites aux femmes par le biais d'une contribution aux dépenses générales d'UN Women. Je tiens aussi à attirer votre attention sur le fait qu'il y a à Bogota un bureau du Haut-Commissaire des Droits de l'Homme. 2. a) België nam tijdens het universeel periodiek onderzoek van Colombia in de mensenrechtenraad in april 2013 het woord. Ons land gaf er uiting aan zijn bezorgdheid over de bescherming van de mensenrechtenactivisten en de bestrijding van geweld tegen vrouwen. België adviseerde de Colombiaanse autoriteiten onder andere om een globaal en interdisciplinair actieplan op te stellen en in werking te doen treden met als doel het geweld tegen vrouwen te bestrijden. Dit gebeurt bij voorkeur in overleg met de slachtoffers en de vrouwenorganisaties en op basis van de aanbevelingen van de Verenigde Naties en het systeem van het inter-Amerikaans Hof voor de rechten van de mens. Verder zou ik eraan willen herinneren dat ons land zich actief inzet in de strijd tegen het geweld tegen vrouwen via een bijdrage voor de algemene uitgaven van UN-Women. Verder wil ik u erop attenderen dat er in Bogota een bureau van de Hoge Commissaris voor mensenrechten is gevestigd. b) Mes interventions relatives aux droits de l'homme en Colombie, et plus particulièrement celle de notre représentation diplomatique en Colombie, se déroulent à différents niveaux. Notre ambassade à Bogota, ainsi que la représentation de l'UE sur place, suit de très près la situation des droits de l'homme en Colombie. Elle assure la participation aux réunions mensuelles du groupe de travail local oeuvrant pour les droits de l'homme en vue de partager les informations et les analyses. Ce groupe de travail échange aussi des informations avec des organisations représentées localement dans les différentes régions de Colombie, ainsi qu'avec les organisations de la société civile. En dehors de cela, des réunions annuelles ont lieu avec la Colombie (tant au niveau politique qu'au niveau technique), qui s'inscrivent dans le cadre du dialogue entre l'UE et la Colombie sur les droits de l'homme. La Belgique, de même que les autres États membres, est activement engagée dans ce dialogue par le biais de groupes de travail pertinents au sein du Conseil. b) Mijn tussenkomsten met betrekking tot de mensenrechten in Colombia vinden op verschillende niveaus plaats, in het bijzonder die van onze diplomatieke vertegenwoordiging in Colombia. Onze Ambassade in Bogotá, alsook de EU vertegenwoordiging ter plaatse, volgt de mensenrechtensituatie in Colombia op de voet. Zij verzorgt de deelname aan de maandelijkse vergaderingen van de lokale werkgroep over mensenrechten met het oog op het delen van informatie en analyses. Deze werkgroep wisselt ook informatie uit met organisaties die een lokale vertegenwoordiging hebben in de verschillende regio's van Colombia alsook met organisaties uit het maatschappelijk middenveld. Daarnaast vinden ook jaarlijkse vergaderingen met Colombia plaats (zowel op hoog als op technisch niveau) binnen het kader van de EU-Colombia dialoog over Mensenrechten. België is net als de andere Lidstaten actief in deze dialoog via de relevante werkgroepen in de Raad. 3. Le 17 juin dernier s'est déroulé pour la première fois à Bruxelles le 8e tour du dialogue consacré aux droits de l'homme entre l'UE et la Colombie. La lutte contre les violences sexuelles et le renforcement du système juridique en Colombie figuraient, en tant que thèmes prioritaires, à l'ordre du jour du dialogue. Je demeure convaincu que ce type de dialogue constitue une véritable plus-value pour la consolidation de la politique des droits de l'homme en Colombie. 3. Op 17 juni jongstleden vond er, voor het eerst in Brussel, de 8e ronde van de mensenrechtendialoog tussen de EU en Colombia plaats. De strijd tegen seksueel geweld en de versterking van het rechtssysteem in Colombia waren op de dialoogagenda als prioritaire thema's aangemerkt. Ik blijf ervan overtuigd dat dit soort dialoog een echte meerwaarde biedt voor de consolidering van het mensenrechtenbeleid in Colombia. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 50 4. Certaines mesures peuvent être prises dans le cadre, mais aussi en dehors du cadre de l'accord de libre-échange. Dans cet accord, l'article 8, paragraphe 3, crée une continuité de mesures possibles. Ces mesures peuvent aller de l'établissement d'un dialogue jusqu'à la cessation complète de l'accord. Mais il est également possible de prendre des mesures en dehors du cadre du libre-échange, par exemple sous l'article 218, paragraphe 9 du Traité relatif au fonctionnement de l'Union européenne. Cet article crée la possibilité pour le Conseil européen d'entamer une procédure permettant de suspendre l'accord si cela s'avérait nécessaire. 4. Er zijn een aantal stappen die ondernomen kunnen worden binnen het Vrijhandelsakkoord, maar eveneens buiten dit kader. Binnen het akkoord is er artikel 8, paragraaf 3, dat een continuüm van mogelijke maatregelen creeert. Deze maatregelen kunnen gaan van het opzetten van een dialoog tot een volledige opzegging van het akkoord. Maar men kan ook buiten het kader van het Vrijhandelsakkoord maatregelen treffen, bijvoorbeeld onder artikel 218, paragraaf 9 van het Verdrag over het functioneren van de Europese Unie. Dit artikel geeft de Europese Raad de mogelijkheid om een procedure op te starten om desgevallend een akkoord op te schorten. Le Conseil peut, sur proposition de la Commission ou du Haut Représentant de l'Union européenne pour la politique étrangère et de sécurité, prendre une décision qui démarre ce type de procédure suspensive. Même s'il reste évidemment beaucoup de travail à faire dans le domaine des droits de l'homme en Colombie, de remarquables progrès y ont déjà été réalisés, et ces procédures ne sont donc pas encore applicables. En concertation avec l'UE, la Belgique continuera d'insister auprès du gouvernement colombien pour qu'il s'engage durablement à consolider ses efforts dans le domaine de la protection des droits de l'homme. Cela implique aussi que l'on attaque et sanctionne toute violation de ces droits. La Belgique a bon espoir que la Commission européenne veillera également à ce que tous les éléments de l'Accord commercial soient mis en oeuvre et qu'elle prendra très au sérieux ses responsabilités en la matière. De Raad kan, op voorstel van de Commissie of van de Hoge Vertegenwoordiger van de Unie voor Buitenlands en Veiligheidsbeleid, een beslissing nemen die dit soort opschortende procedure opstart. Uiteraard dient er nog veel te gebeuren op vlak van de Mensenrechtensituatie in Colombia, maar toch vonden er al een aantal opmerkelijke verbeteringen plaats, waardoor deze procedures nog niet aan de orde zijn. België zal - in samenspraak met de EU -er bij de Colombiaanse regering op blijven aandringen dat zij werk maakt van een consolidering van haar inspanningen op vlak van de bescherming van mensenrechten. Dit houdt ook in dat men schendingen aanpakt en sanctioneert. België vertrouwt erop dat de Europese Commissie eveneens erop toeziet dat alle elementen van het Handelsakkoord volledig worden geïmplementeerd en dat zij haar verantwoordelijkheden op dit vlak ernstig neemt. DO 2013201416878 Question n° 886 de monsieur le député Roel Deseyn du 20 mars 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes: DO 2013201416878 Vraag nr. 886 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 20 maart 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: La situation au Soudan du Sud. (QO 22475) Toestand in Zuid-Sudan. (MV 22475) Je vous pose ici une question d'actualisation de ma question écrite n° 792 du 13 janvier 2014 (Questions et Réponses, Chambre, 2013-2014, n° 148, p. 141). Dit betreft een opvolgingsvraag op mijn schriftelijke vraag nr. 792 van 13 januari 2014 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2013-2014, nr. 148, blz. 141). Vous avez fait savoir, à cette occasion, qu'un accord avait été signé au Soudan du Sud par le gouvernement du président Kiir et le Sudanese People's Liberation Movement/ Army in Opposition le 24 janvier 2014. L'accord portait sur un cessez-le-feu et sur la libération des prisonniers politiques. Le contrôle sur les groupes armés est cependant limité et il est difficile de savoir dans quelle mesure le cessez-le-feu est respecté. Or l'application correcte de ce dernier est nécessaire au bon déroulement des procédures de médiation ultérieures. U gaf hierbij te kennen dat in Zuid-Sudan een akkoord tussen de regering van president Kiir en de Sudanese People's Liberation Movement/Army in Oppostion werd gesloten op 24 januari 2014. Het voorwerp van het akkoord was een staakt-het-vuren en de vrijlating van politieke gevangenen. Er is echter een beperkte controle van de gewapende groepen en het is niet duidelijk in hoeverre het staakt-het-vuren wordt gerespecteerd. Toch is een goede uitvoering hiervan noodzakelijk voor het goede verloop van verdergaande bemiddelingsrondes. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 51 1. Où en est l'application de cet accord? 1. Hoe verloopt de uitvoering van dit akkoord? 2. Comment le cessez-le-feu est-il contrôlé? 2. Op welke wijze wordt de controle van het staakt-hetvuren uitgevoerd? Begin februari 2014 ging er bovendien ook een dialoog Un dialogue a également commencé début février 2014 entre les adversaires politiques, c'est-à-dire entre le pré- van start tussen politieke tegenstanders, namelijk tussen sident Kiir et son rival politique, Riek Machar, pour aboutir president Kiir en zijn politieke tegenstander Riek Machar,om te komen tot een verdergaand akkoord. à un accord plus ambitieux. 3. Où en sont ces discussions? 3. Wat is de stand van zaken van deze besprekingen? 4. Quelles positions est-il important de définir, à votre avis, dans le cadre de cet accord de paix en vue de pouvoir obtenir un accord durable? 4. Welke standpunten acht u belangrijk om in dit vredesakkoord te kunnen vastleggen teneinde een duurzaam akkoord te kunnen verkrijgen. Sinds 2011 biedt België ook humanitaire hulp aan aan het La Belgique accorde également une aide humanitaire à ce pays depuis 2011. La dégradation de la situation huma- land. Op de Raad Buitenlandse Zaken van de EU werd op nitaire au Soudan du Sud a été évoquée le 20 janvier 2014 20 januari 2014 de verslechterde humanitaire situatie van Zuid-Sudan aangekaart. au Conseil Affaires étrangères de l'Union européenne. 5. In het licht van deze verslechterde situatie, plant Bel5. La Belgique prévoit-elle de débloquer un budget plus élevé pour le Soudan du Sud à la lumière de cette dégrada- gië om een hoger budget vrij te maken voor Zuid-Sudan? tion de la situation? 6. Quels projets désire-t-on financer avec ce budget? 6. Welke projecten zou men met dit budget willen financieren? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question n° 886 de monsieur le député Roel Deseyn du 20 mars 2014 (N.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 886 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 20 maart 2014 (N.): Ceci concerne une question de suivi qui reprend le thème de ma question écrite no 792. Dans ce contexte, vous avez fait savoir qu'un accord avait été conclu le 24 janvier 2014 au Sud-Soudan entre le président Kiir et le Mouvement/ Armée de Libération du Peuple soudanais de l'Opposition. L'objet de cet accord était un cessez-le-feu et la libération de prisonniers politiques. Le contrôle des groupes armés n'est toutefois que très limité et il n'a pas pu être clairement établi dans quelle mesure le cessez-le-feu est respecté. Une bonne exécution de cet accord est pourtant nécessaire pour assurer le bon déroulement des négociations ultérieures. Dit betreft een opvolgingsvraag op mijn schriftelijke vraag nr. 792. U gaf hierbij te kennen dat in Zuid-Soedan een akkoord tussen de regering van president Kiir en de Sudanese People's Liberation Movement/Army in Oppostion werd afgesloten op 24 januari 2014. Het voorwerp van het akkoord was een staakt-het-vuren en de vrijlating van politieke gevangenen. Er is echter een beperkte controle van de gewapende groepen en het is niet duidelijk in hoeverre het staakt-het-vuren wordt gerespecteerd. Toch is een goede uitvoering hiervan noodzakelijk voor het goede verloop van verdergaande bemiddelingsrondes. 1. En dépit de l'accord partiel conclu fin janvier 2014 entre le président Salva KIIR (Mouvement pour la Libération du Peuple soudanais) et le Mouvement/Armée de Libération du Peuple soudanais de l'Opposition de l'ancien vice-président Riek MACHAR, le cessez-le-feu n'est pas respecté sur le terrain. Ces dernières semaines, il a été question d'une recrudescence de la violence entre les deux parties, surtout dans le nord-ouest du Sud-Soudan, qui est une zone pétrolifère. Il apparaît de surcroît que les deux parties se réarment et tentent de recruter massivement des soldats. Les partis belligérants se rejettent mutuellement la faute pour les violences incessantes. 1. Ondanks het deelakkoord van eind januari 2014 tussen de regering van president Salva KIIR (Sudanese People's Liberation Movement) en de Sudanese People's Liberation Movement/Army in Opposition van voormalig vice-president Riek MACHAR wordt het staakt-het-vuren op het terrein niet gerespecteerd. Er was de voorbije weken sprake van een heropflakkering van het geweld tussen beide partijen, vooral in het olierijke noordoosten van Zuid-Soedan. Bovendien blijkt dat beide partijen zich herbewapenen en massaal soldaten trachten te rekruteren. De strijdende partijen geven elkaar de schuld van het aanhoudende geweld. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 52 2. À la table des négociations, les désaccords entre les deux parties s'avèrent encore trop importants et la volonté trop faible pour abandonner complètement l'idée d'une logique militaire qui vise à atteindre les objectifs respectifs. La présence permanente de troupes ougandaises aux côtés des forces gouvernementales du président Salva KIIR constitue également un obstacle. Dans ces circonstances, le contrôle du respect du cessez-le-feu, comme prévu dans l'accord, a pris du retard. L'organisation régionale Autorité intergouvernementale pour le Développement (AIGD) demeure cependant déterminée à déployer des contrôleurs sur le terrain, dans le cadre du Mécanisme de Contrôle et de Vérification. 2. De tegenstellingen tussen beide partijen aan de onderhandelingstafel zijn nog te groot en de bereidheid is te klein om volledig af te zien van een militaire logica om de respectieve doelstellingen te bereiken. De blijvende aanwezigheid van Oegandese troepen aan de zijde van het regeringsleger van president Salva KIIR vormt eveneens een obstakel. In die omstandigheden heeft het toezicht op de naleving van het staakt-het-vuren, zoals voorzien in het akkoord, vertraging opgelopen. De regionale organisatie Intergovernmental Authority on Development (IGAD) blijft echter vastberaden om monitors op het terrein te ontplooien in het kader van het vooropgestelde Monitoring and Verification Mechanism. 3. Sous la médiation et la pression de l'AIGD, une seconde série de négociations a été entamée le lundi 10 février 2014, entre les représentants de KIIR, son rival politique MACHAR et les sept (7) prisonniers politiques libérés appelés " Nairobi 7", en vue d'instaurer un dialogue de paix dans la recherche d'une solution politique à cet incessant conflit de pouvoir. Le vendredi 28 février 2014, les négociations ont été suspendues pour un temps indéterminé. On peut craindre qu'une solution ne soit pas encore à portée de main. L'instauration effective d'un cessez-le-feu et le démarrage d'un dialogue politique inclusif demeurent donc les plus grands défis à relever dans le cadre des efforts de médiation fournis par l'AIGD, qui bénéficie ici de soutien absolu de la communauté internationale. 3. Onder bemiddeling en druk van IGAD was op maandag 10 februari 2014. een tweede reeks onderhandelingen gestart tussen vertegenwoordigers van KIIR, zijn politieke rivaal MACHAR en de zeven (7) vrijgelaten politieke gevangenen, de zogenaamde "Nairobi 7", met het oog op een vredesdialoog in de zoektocht naar een politieke oplossing voor het aanslepende machtsconflict. Op vrijdag 28 februari 2014. werden de onderhandelingen voor onbepaalde tijd opgeschort. Er valt te vrezen dat een oplossing vooralsnog niet binnen handbereik ligt. Het effectief instellen van een staakt-het-vuren en het opstarten van een inclusieve politieke dialoog blijven dan ook de grootste uitdagingen in het kader van de bemiddelingsinspanningen van IGAD, die hierin ten volle wordt gesteund door de internationale gemeenschap. 4. La Belgique adopte le comportement de l'Union européenne (UE), c'est-à-dire qu'elle soutient la médiation de l'AIGD, comme il est déjà apparu des conclusions du Conseil des Affaires étrangères du lundi 20 janvier 2014. Par le biais du représentant spécial de l'UE pour la Corne de l'Afrique, M. Alexander Rondos, l'UE et ses 28 États membres, dont la Belgique, sont par ailleurs étroitement concernés par les efforts, tant diplomatiques que financiers, de l'AIGD. 4. België sluit zich aan bij de houding van de Europese Unie (EU) om de IGAD-bemiddeling te steunen, zoals reeds mocht blijken uit de conclusies van de Raad Buitenlandse Zaken van maandag 20 januari jl. Via de speciale EU-vertegenwoordiger voor de Hoorn van Afrika EU, dhr. Alexander Rondos, zijn de EU en haar 28 Lidstaten, waaronder België, trouwens van nabij betrokken bij de IGADinspanningen, zowel diplomatiek als financieel. Dans les conclusions du conseil précitées, les 28 États membres de l'UE, dont la Belgique, ont déterminé leurs positions afin d'aboutir à un dialogue politique inclusif et à un accord durable. Il a tout d'abord été demandé à tous les dirigeants politiques et militaires d'agir dans l'intérêt et pour la protection de la population du Sud-Soudan. En dehors de cela, l'UE appelle tous les partis à négocier en toute honnêteté et de bonne foi une solution pacifique, globale et durable, qui aborde toutes les causes sous-jacentes du conflit. In voornoemde raadsconclusies hebben de 28 EU-Lidstaten, waaronder België, hun standpunten vastgelegd om te komen tot een inclusieve politieke dialoog en een duurzaam akkoord. Vooreerst wordt aan álle politieke en militaire leiders gevraagd te handelen in het belang van de Zuid-Soedanese bevolking en de bevolking te beschermen. Daarnaast roept de EU alle partijen op om te goeder trouw te onderhandelen over een vreedzame, allesomvattende en duurzame oplossing die de onderliggende oorzaken van het conflict aanpakt. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 53 L'UE décourage fortement les interventions externes qui peuvent attiser ultérieurement les tensions politiques et militaires au Sud-Soudan. Et pour terminer, les responsables des violations du droit humanitaire international et des droits de l'homme universels doivent être amenés à répondre de leurs actes. De EU ontmoedigt ook ten stelligste externe interventies die de politieke en militaire spanningen kunnen doen oplopen in Zuid-Soedan. Tot slot moeten diegenen die verantwoordelijk zijn voor schendingen van het internationaal humanitair recht en de internationale mensenrechten ter verantwoording worden geroepen voor hun daden. 5. Je voudrais attirer l'attention de l'honorable membre sur le fait que l'aide humanitaire ne relève pas de ma compétence, mais de celle de mon collègue, le ministre de la Coopération au Développement. L'honorable membre est donc invité à poser ces questions au ministre Labille. 5. Ik wil de aandacht van het geachte lid erop vestigen dat de humanitaire hulp niet onder mijn bevoegdheid valt, maar wel onder die van mijn collega, de minister van Ontwikkelingssamenwerking. Het geachte lid wordt dus uitgenodigd die vragen aan minister Labille te stellen. DO 2013201416879 Question n° 887 de monsieur le député Georges Dallemagne du 20 mars 2014 (Fr.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes: DO 2013201416879 Vraag nr. 887 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Dallemagne van 20 maart 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: Les commémorations du génocide rwandais. (QO 22402) Herdenking van de Rwandese genocide. (MV 22402) Dans quelques semaines nous commémorerons le vingtième anniversaire du génocide rwandais et de la mort de nos dix paras. Ces évènements tragiques ont profondément marqué l'histoire du Rwanda et de la Belgique. Binnen enkele weken herdenken we de twintigste verjaardag van de Rwandese genocide en de dood van tien Belgische para's. Die tragische gebeurtenissen hebben diepe sporen nagelaten in de geschiedenis van Rwanda en van ons land. 1. Pourriez-vous m'indiquer comment la Belgique parti1. Op welke manier zal België deelnemen aan de plechcipera à ces cérémonies au Rwanda et en Belgique? tigheden in Rwanda en in eigen land? 2. Kagame semble vouloir sélectionner la délégation belge présente à Kigali le 7 avril 2014. Le journal Le Soir croit savoir que vous n'êtes pas le bienvenu. Qu'en est-il? 2. De Rwandese president Kagame zou zelf de Belgische delegatie willen selecteren die op 7 april 2014 aanwezig zal zijn in Kigali. Volgens de krant Le Soir bent u daar niet welkom. Wat is de juiste toedracht? 3. Le premier ministre participera-t-il à ces cérémonies? 3. Zal de eerste minister die plechtigheden bijwonen? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question n° 887 de monsieur le député Georges Dallemagne du 20 mars 2014 (Fr.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 887 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Dallemagne van 20 maart 2014 (Fr.): Les autorités rwandaises ont envoyé une invitation officielle au Gouvernement belge, adressée au premier ministre. Le premier ministre ne pouvant s'y rendre, le kern m'a désigné pour représenter la Belgique à ces commémorations. Une réponse en ce sens sera envoyée prochainement aux autorités rwandaises. De Rwandese autoriteiten stuurden de Belgische regering een officiële uitnodiging, gericht aan de eerste minister. Vermits de eerste minister niet aanwezig kan zijn, heeft de kern mij aangeduid om België tijdens die herdenkingen te vertegenwoordigen. Dit zal binnenkort ook zo aan de Rwandese autoriteiten meegedeeld worden. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 54 De son côté, l'Ambassade du Rwanda organise comme chaque année une cérémonie en Belgique. Cette année étant symboliquement plus importante (20ème anniversaire), une série d'activités sont prévues, dont le lancement a eu lieu il y a quelques jours. Nous ne savons pas encore qui représentera le gouvernement belge aux cérémonies à Bruxelles. De Rwandese ambassade organiseert op haar beurt zoals ieder jaar een herdenkingsplechtigheid in België. Vermits dit jaar een symbolisch jaar is (20ste verjaardag) wordt een reeks activiteiten gepland, die enkele dagen geleden werden opgestart. We weten nog niet wie de Belgische regering tijdens de plechtigheden in Brussel zal vertegenwoordigen. Enfin, une cérémonie sera organisée au Rwanda pour nos 10 paras le 8 avril 2014 en présence de leurs familles, de 10 paras du 2e Bn Cdo et de membres des autorités militaires. Cette cérémonie sera suivie d'une cérémonie en Belgique à Flawinne. Tot slot wordt op 8 april 2014 een ceremonie in Rwanda voor onze 10 para's georganiseerd in aanwezigheid van hun familie, 10 para's van het 2e Bn Cdo en leden van de militaire autoriteiten. Vervolgens zal er ook een ceremonie in België, in Flawinne, plaatsvinden. DO 2013201416880 Question n° 888 de monsieur le député Georges Dallemagne du 20 mars 2014 (Fr.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes: DO 2013201416880 Vraag nr. 888 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Dallemagne van 20 maart 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: La situation des droits de l'homme en Birmanie. (QO 22392) Mensenrechtensituatie in Myanmar. (MV 22392) La Birmanie a connu une évolution démocratique appréciable depuis quelques années, grâce notamment aux efforts de madame Aung San Suu Kyi. Mais la situation de la minorité Rohingyas ne s'améliore pas, au contraire. Myanmar maakt sinds enkele jaren een opmerkelijke democratische evolutie door, met name dankzij de inspanningen van mevrouw Aung San Suu Kyi. De situatie van de Rohingyaminderheid verbetert echter niet, wel integendeel. Elle continue d'être victime de massacres, de pillages, d'intimidations. Les Nations Unies, Human Rights Watch (HRW) et d'autres organisations de défense de droits humains ont abondamment documenté ces violations, qui se font le plus souvent au vu et au su de la police, quand elle n'y participe pas activement. HRW parle de nettoyage ethnique. Ces violations se font dans un climat d'impunité total, et personne parmi les autorités à Yangoon ne semble y prêter attention. De Rohingya zijn nog altijd het slachtoffer van moordpartijen, plunderingen en intimidatie. De Verenigde Naties, Human Rights Watch (HRW) en andere mensenrechtenorganisaties hebben die gewelddaden, die meestal worden uitgevoerd met medeweten van of zelfs met de medewerking van de politie, uitvoerig vastgelegd. Volgens HRW is er zelfs sprake van een etnische zuivering. Die mensenrechtenschendingen vinden plaats in een context van volledige straffeloosheid, en de autoriteiten in Rangoon lijken er niet de minste aandacht voor te hebben. 1. a) Des démarches ont-elles été entreprises par la Belgique à propos des violations des droits humains commis à l'encontre des Rohingyas? 1. a) Heeft België demarches ondernomen met betrekking tot de mensenrechtenschendingen tegen de Rohingya? b) Si oui, lesquelles, avec quelle réponse? b) Zo ja, welke, en wat heeft dat opgeleverd? c) Si non, pourquoi? c) Zo niet, waarom werd er niets ondernomen? 2. Des démarches sont-elles prévues au niveau européen? 2. Zal Europa demarches ondernemen? 3. Si le nettoyage ethnique dont sont victimes des Rohingyas continue, l'UE envisage-t-elle de prendre des initiatives? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 3. Zal Europa initiatieven nemen als de etnische zuiveringen tegen de Rohingya doorgaan? 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 55 Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question n° 888 de monsieur le député Georges Dallemagne du 20 mars 2014 (Fr.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 888 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Dallemagne van 20 maart 2014 (Fr.): Je partage votre analyse, la situation des Rohingyas est très inquiétante. La récente décision du gouvernement birman de faire cesser l'ensemble des opérations de l'ONG Médecins sans frontières dans le pays, n'est pas de nature à nous rassurer dans ce contexte, bien au contraire. Ik sluit me aan bij uw analyse: de mensenrechtensituatie van de Rohingya is erg verontrustend. De recente beslissing van de Birmaanse regering om alle operaties van de ngo Artsen zonder Grenzen in het land stop te zetten is in die context niet geruststellend, integendeel. Dans tous les contacts avec les autorités du Myanmar, ainsi que dans les enceintes onusiennes, l'Union européenne plaide pour que la citoyenneté birmane soit pourvue aux membres de cette ethnie et pour qu'un accès humanitaire illimité soit garanti dans l'Etat du Rakhine, là où se trouvent la majorité des Rohingyas. Lors de mes différents contacts bilatéraux avec des membres du gouvernement du Myanmar, dont le Président Thein Sein, j'ai moimême plaidé en ce sens. In alle contacten met de overheid van Myanmar, ook binnen de VN, pleit de Europese Unie ervoor dat het Birmaanse staatsburgerschap aan de leden van deze bevolkingsgroep wordt toegekend en dat een onbeperkte humanitaire toegang wordt gewaarborgd in de Staat Rakhine, waar de meeste Rohingya zijn gevestigd. Tijdens mijn verschillende bilaterale contacten met leden van de regering van Myanmar, onder wie president Thein Sein, heb ik deze standpunten eveneens verdedigd. Outre cette pression diplomatique, il est également nécessaire d'agir sur le terrain, de manière concrète. L'Union européenne investit des sommes conséquentes, plus ou moins 70 millions d'euros, pour que la situation humanitaire s'améliore dans cet Etat du Myanmar. La Belgique quant à elle finance au Rakhine, via le budget de la prévention des conflits, un projet de l'UNESCO à hauteur de 150.000 euros. Il vise à une meilleure entente entre les communautés via l'accès à l'éducation. Naast die diplomatieke druk is het ook nodig om concreet, op het terrein, in te grijpen. De Europese Unie investeert flink wat middelen, om en bij de 70 miljoen euro, om de humanitaire situatie in deze Staat van Myanmar te verbeteren. België financiert van zijn kant, via het conflictpreventiebudget, een project van de UNESCO in Rakhine ter waarde van 150.000 euro. Het project beoogt een betere verstandhouding tussen de gemeenschappen door de mensen toegang te bieden tot onderwijs. La Belgique plaide également activement pour l'ouverture d'un bureau du Haut-Commissariat aux Droits de l'Homme (OHCHR) au Myanmar afin de suivre la situation des droits de l'Homme dans le pays au plus près. J'ai eu l'occasion d'en parler le 5 mars dernier à Genève avec la Haut-Commissaire Pillay. België pleit tevens actief voor de opening van een bureau van het Hoog-Commissariaat voor de Rechten van de Mens (OHCHR) in Myanmar om de mensenrechtensituatie in het land van meer nabij op te volgen. Ik heb dit op 5 maart jongstleden met Hoge Commissaris Pillay in Genève besproken. L'Union européenne s'apprête à décider du futur des mesures restrictives à l'encontre du Myanmar, à savoir l'embargo sur les armes. Dans ce cadre, il est important de noter que le Myanmar continue sa transition démocratique. De nombreux progrès sont à relever, notamment les libérations successives de prisonniers politiques. Cependant, les tensions communautaires, en ce compris la situation des Rohingyas, et la continuation de combats avec des groupes ethniques armés, malgré la mise en place de pourparlers de paix, sont des éléments à prendre prioritairement en compte dans notre décision. De Europese Unie maakt zich op om een beslissing te nemen omtrent een eventuele verlenging van de beperkende maatregelen tegen Myanmar, meer bepaald het wapenembargo. In dat kader is het belangrijk om erop te wijzen dat Myanmar zijn democratische transitie voortzet. We merken alvast dat er vooruitgang wordt geboekt, met onder meer de geleidelijke vrijlating van politieke gevangenen. De communautaire spanningen, met onder meer de toestand van de Rohingya, en de aanhoudende gevechten met gewapende etnische groeperingen, zijn, ondanks het opstarten van vredesonderhandelingen, evenwel elementen die we bij onze beslissing prioritair in aanmerking moeten nemen. C'est pourquoi, j'estime que l'Union européenne devrait prolonger les mesures restrictives d'une année. C'est en ce sens que la Belgique plaidera lors des discussions intraeuropéennes. Ik ben daarom van oordeel dat de Europese Unie de beperkende maatregelen met één jaar zou moeten verlengen. En dat is ook het standpunt dat België tijdens de intraEuropese besprekingen zal innemen. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 56 DO 2013201416881 Question n° 889 de monsieur le député Georges Dallemagne du 20 mars 2014 (Fr.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes: DO 2013201416881 Vraag nr. 889 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Dallemagne van 20 maart 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: Les referenda pour l'indépendance en Écosse et en Catalogne. (QO 22390) Onafhankelijksheidsreferendum in Schotland en in Catalonië. (MV 22390) Le 18 septembre 2014, l'Écosse organise un référendum pour demander à la population si elle souhaite que l'Écosse soit un État indépendant. Le premier ministre écossais, qui organise ce référendum, affirme que l'Écosse fera partie de l'UE. La Catalogne organise quant à elle un référendum le 9 novembre 2014, également pour soutenir sa demande d'être un État indépendant. Op 18 september 2014 zal er in Schotland een volksraadpleging worden gehouden over de vraag of Schotland onafhankelijk moet worden. Volgens de Schotse eerste minister, die het referendum organiseert, zal Schotland deel uitmaken van de EU. In Catalonië is er een referendum gepland voor 9 november 2014, eveneens om de roep om onafhankelijkheid kracht bij te zetten. De context waarin die twee referenda plaatsvinden en de Le contexte dans lequel se déroulent ces deux votes ne sont pas les mêmes, l'attitude de l'État central est différent, houding van de centrale overheid verschillen, maar beide mais les deux entités concernées souhaitent que le nouvel deelgebieden willen dat de nieuwe staat waarnaar ze streÉtat qu'ils appellent de leur voeux intègre rapidement l'UE. ven, snel tot de EU toetreedt. Le président de la Commission européenne, monsieur Barroso, considère que l'adhésion devant être acceptée par l'ensemble des États-membres, il serait "difficile, voire impossible pour une Écosse indépendante d'intégrer l'UE". Le président du Conseil, monsieur Van Rompuy, a déclaré lors d'une conférence de presse à Madrid qu'un nouvel État indépendant qui naîtrait du référendum en Catalogne sortirait de fait de l'Union européenne, puisque les traités européens ne s'appliqueraient plus à ce territoire. De voorzitter van de Europese Commissie, de heer Barroso, acht het moeilijk, zo niet onmogelijk voor een onafhankelijk Schotland om lid te worden van de EU, omdat de toetreding door alle EU-lidstaten moet worden goedgekeurd. De voorzitter van de Europese Raad, de heer Van Rompuy, verklaarde tijdens een persconferentie in Madrid dat een nieuwe onafhankelijke staat die zou worden opgericht naar aanleiding van het referendum in Catalonië, de facto geen deel zou uitmaken van de EU, omdat de Europese verdragen niet langer van toepassing zouden zijn op dat grondgebied. 1. En cas de référendum favorable à l'indépendance dans 1. Als er bij het referendum in Schotland en in Catalonië ces deux régions d'Europe, la Belgique reconnaîtra-t-elle le voor onafhankelijkheid zou worden gestemd, zal België nouvel État? die nieuwe staten dan erkennen? 2. Quelle sera l'attitude de la Belgique à l'égard de la demande d'adhésion à l'UE du nouvel État? 2. Welk standpunt zal België innemen ten aanzien van het verzoek tot EU-lidmaatschap van die nieuwe staten? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question n° 889 de monsieur le député Georges Dallemagne du 20 mars 2014 (Fr.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 889 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Dallemagne van 20 maart 2014 (Fr.): Je ne peux pas m'exprimer sur une indépendance éventuelle de l'Ecosse ou de la Catalogne, ni sur l'adhésion éventuelle de ces régions d'Europe vu que la population ne s'est pas encore exprimée. Ces questions se poseront dans l'hypothèse d'un référendum positif. Ik kan geen uitspraken doen over een eventuele onafhankelijkheid van Schotland of Catalonië, noch over de eventuele toetreding van die Europese regio's gezien de bevolking zich nog niet heeft uitgesproken. Die vragen zullen pas bij een gunstig referendum aan de orde zijn. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 57 DO 2013201416886 Question n° 890 de madame la députée Ingeborg De Meulemeester du 20 mars 2014 (N.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes: DO 2013201416886 Vraag nr. 890 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingeborg De Meulemeester van 20 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: Situation dans la République du Soudan du Sud. (QO 21924) De situatie in Zuid-Soedan. (MV 21924) La situation dans la République du Soudan du Sud est catastrophique et il y a bien longtemps que la sécurité de la population ne peut plus être garantie. Le 20 janvier 2014, il nous est revenu que le gouvernement et les rebelles du pays étaient proches d'un accord de cessez-le-feu. Selon le porte-parole du président Salva Kiir, le dépôt des armes par les deux parties n'était plus qu'une question de temps. De situatie in Zuid-Soedan is zeer schrijnend en de veiligheid van de burgers kan al lange tijd niet meer gegarandeerd worden. Op 20 januari 2014 raakte bekend dat de regering en de rebellen in Zuid-Soedan dicht bij een wapenstilstand zouden staan. De woordvoerder van president Salva Kiir verklaarde tevens dat het slechts een kwestie van tijd was vooraleer beide partijen de wapens zouden neerleggen. J'aimerais vous poser les questions suivantes à propos de la situation actuelle en République du Soudan du Sud. J'observe que vous avez été particulièrement loquace lors de votre rencontre avec votre homologue sud-soudanais, évoquant de nouveaux engagements et un renforcement des relations entre nos deux pays. En revanche, depuis l'éclatement des troubles dans le pays, vous vous êtes abstenu de toute déclaration officielle, une attitude pour le moins surprenante de votre part. Ik wil u graag volgende vragen stellen over de huidige situatie in Zuid-Soedan. Het valt me op dat u zeer spraakzaam was tijdens uw ontmoeting met de minister van Buitenlandse Zaken van Zuid-Soedan. U sprak over nieuwe engagementen en versterkte relaties. Echter, we hebben van u geen officiële uitspraak meer mogen verwachten sinds de uitbraak van de interne onrusten. Een opvallend standpunt van uw zijde. 1. Le 21 mars 2012, vous aviez rencontré le ministre des Affaires étrangères de la République du Soudan du Sud, M. Nhial Deng Nhial et souligné à cette occasion que vous étiez partisan d'une médiation africaine dans le conflit opposant le Soudan et la République du Soudan du Sud. L'ingérence des Nations Unies semble désormais écarter toute médiation exclusivement africaine dans le conflit. 1. Op 21 maart 2012 ontmoette u de minister van Buitenlandse Zaken van de Republiek van Zuid-Soedan, de heer Nhial Deng Nhial. Tijdens deze ontmoeting hebt u benadrukt dat u toen voorstander was van een Afrikaanse bemiddeling in het conflict tussen Soedan en Zuid-Soedan. Met de inmenging van de Verenigde Naties lijkt een loutere Afrikaanse bemiddeling in het conflict niet langer mogelijk. Défendez-vous toujours l'option d'une médiation régioBent u nog steeds voorstander van een regionale bemidnale dans ce conflit ou penchez-vous plutôt en faveur d'une deling inzake dit conflict of steunt u eerder een inmenging ingérence des Nations Unies? van de Verenigde Naties? 2. Tijdens diezelfde ontmoeting sprak u tevens over de 2. Au cours de cette même rencontre, vous avez également exprimé le souhait de renforcer les relations bilaté- wens om de bilaterale relaties tussen België en Zuid-Soerales entre la Belgique et la République du Soudan du Sud. dan te versterken. a) Cette intention s'est-elle concrétisée depuis? a) Werden deze relaties sindsdien effectief versterkt? b1) Quelle forme concrète revêt ce renforcement des relations? b2) Quelles sont les mesures que vous avez prises? b1) Hoe werden deze relaties versterkt? b2) Welke maatregelen hebt u genomen? b3) Qui ont été les acteurs de cette consolidation des relab3) Wie heeft meegewerkt aan een versterking van deze tions bilatérales? relaties? c) Cette évolution des relations bilatérales met-elle le c) Zorgt dit ervoor dat de federale overheid zich in een gouvernement fédéral en position de prodiguer des positie bevindt waar zij adviserend kan bijdragen aan een conseils en vue d'une résolution pacifique de ce conflit? vreedzame oplossing van het conflict? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 58 Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question n° 890 de madame la députée Ingeborg De Meulemeester du 20 mars 2014 (N.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 890 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingeborg De Meulemeester van 20 maart 2014 (N.): Les États membres de l'UE, dont la Belgique, ont toujours exprimé leur soutien au Groupe de mise en oeuvre de haut niveau de l'Union africaine, comme il apparaît entre autres des conclusions - accessibles au public - du Conseil des Affaires étrangères du 26 juillet 2010 à Bruxelles, du 20 juin 2011 au Luxembourg et du 2 avril 2012 au Luxembourg. À l'issue du Conseil des Affaires étrangères du 22 juillet 2013 à Bruxelles, mes collègues et moi-même avons une nouvelle fois attiré l'attention sur le rôle positif que joue l'UA et appelé à la mise en oeuvre des accords d'Addis Abeba du 27 septembre 2012. De EU-lidstaten, waaronder België, hebben steeds hun steun uitgesproken voor het High Level Implementation Panel van de Afrikaanse Unie, zoals onder meer blijkt uit de -publiek beschikbare- conclusies van de Raad Buitenlandse Zaken van 26 juli 2010 in Brussel, 20 juni 2011 in Luxemburg en 2 april 2012 in Luxemburg. Na afloop van de Raad Buitenlandse Zaken in Brussel van 22 juli 2013 hebben mijn collega's en ikzelf andermaal gewezen op de positieve rol van de AU en opgeroepen tot de uitvoering van de Addis Abeba-akkoorden van 27 september 2012. Le 9 janvier 2005, le gouvernement soudanais du président Omar al-Bashir et le Mouvement/Armée de Libération du Peuple soudanais (M/ALPS) de John Garang avaient signé un Accord de Paix global (APG). Cet accord de paix a vu le jour grâce aux efforts assidus de l'Autorité intergouvernementale pour le Développement (AIGD), une organisation régionale dont huit États est-africains font actuellement partie. Op 9 januari 2005 hadden de Soedanese regering van president Omar al-Bashir en het Sudan's People Liberation Movement/Army (SPLM/A) van John Garang een Comprehensive Peace Agreement (CPA) ondertekend. Deze vredesovereenkomst kwam tot stand dankzij de inspanningen van de Intergovernmental Authority on Development (IGAD), een regionale organisatie waarvan momenteel acht Oost-Afrikaanse Staten deel uitmaken. L'accord AIGD s'appuyait sur des accords régionaux antérieurs conclus entre le 20 juillet 2002 et le 31 décembre 2004, et mettait fin à la guerre civile qui opposait le nord et le sud depuis 1983. L'Accord de Paix global (APG) prévoyait entre autres un référendum sur le statut définitif du Sud-Soudan. Le 9 juillet 2011, le SudSoudan (Juba) devint un Etat indépendant, c'est-à-dire six mois après le référendum qui s'est déroulé du 9 au 15 janvier inclus de l'année 2011. Het IGAD-akkoord bouwde voort op eerdere regionale akkoorden, afgesloten tussen 20 juli 2002 en 31 december 2004, en maakte een einde aan de burgeroorlog die sinds 1983 woedde tussen het noorden en het zuiden. Het Comprehensive Peace Agreement voorzag onder meer een referendum over het definitieve statuut van het zuiden van Soedan. Op 9 juli 2011 werd Zuid-Soedan (Juba) een zelfstandige staat, dit wil zeggen zes maanden na het referendum van 9 tot en met 15 januari 2011. Depuis octobre 2009, un Groupe de mise en oeuvre de haut niveau de l'Union africaine (UA) dirigé par l'ancien président sud-africain Thabo Mbeki facilite les négociations entre le Soudan et le Sud-Soudan concernant la mise en oeuvre de l'APG et une série de questions post-référendaires non résolues telles que le tracé définitif de la frontière. L'UA a - en tant que principale organisation régionale du continent africain - repris le rôle de médiateur de l'AIGD. Sinds oktober 2009 faciliteert een High Level Implementation Panel van de Afrikaanse Unie (AU), onder leiding van de Zuid-Afrikaanse oud-president Thabo Mbeki, de onderhandelingen tussen Soedan en Zuid-Soedan over de implementatie van het CPA en een reeks onopgeloste postreferendum kwesties, zoals de definitieve grensafbakening. De AU heeft -als belangrijkste regionale organisatie op het Afrikaanse continent- de bemiddelingsrol overgenomen van IGAD. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 59 En avril 2012, l'UA a approuvé un plan par étapes pour aborder ces questions non résolues. Avec la résolution 2046, le Conseil de Sécurité des Nations unies a accepté le plan par étapes le 2 mai 2012. Le 27 septembre 2012 à Addis Abeba, les présidents du Soudan et du Sud-Soudan ont conclu neuf accords relatifs à la mise en oeuvre du plan par étapes. Six mois plus tard, le 12 mars 2013, le Soudan et le Sud-Soudan ont convenu d'un modèle de mise en oeuvre pour l'exécution des accords, mais les dates limites n'ont pas été correctement respectées. In april 2012 keurde de AU een stappenplan goed over deze onopgeloste kwesties. Met resolutie 2046 schaarde de VN-Veiligheidsraad zich op 2 mei 2012 achter dit stappenplan. Op 27 september 2012 hebben de presidenten van Soedan en Zuid-Soedan in Addis Abeba dan negen akkoorden afgesloten voor de uitvoering van het stappenplan. Zes maanden later, op 12 maart 2013, bereikten Soedan en Zuid-Soedan overeenstemming over een implementatiematrix voor de uitvoering van de akkoorden, maar de deadlines worden niet correct nageleefd. 2. 2. a) a) Pendant la rencontre avec mon homologue sud-soudanais le 21 mars 2012, j'ai en effet confirmé le soutien de la Belgique aux efforts du gouvernement sud-soudanais visant à créer un État pacifique et j'ai exprimé le désir de renforcer nos relations bilatérales et de contribuer à la prospérité du pays. Le soutien belge réside principalement dans le financement d'initiatives de partenaires tiers (surtout par le biais de canaux multilatéraux et d'ONG) dans le domaine d'actions humanitaires, de la diplomatie préventive et de la consolidation de la paix. b) Tijdens de ontmoeting met mijn Zuid-Soedanese ambtgenoot op 21 maart 2012 heb ik inderdaad de Belgische steun bevestigd aan de inspanningen van de Zuid-Soedanese regering om een welvarende en vreedzame staat op te bouwen en de wens uitgedrukt onze bilaterale betrekkingen te versterken en bij te dragen tot welvaart. De Belgische steun betreft voornamelijk de financiering van initiatieven van derde partners (voornamelijk via multilaterale kanalen en NGO's) op het vlak van humanitaire acties, preventieve diplomatie en vredesopbouw. b) Depuis l'indépendance du Sud-Soudan, la Direction générale Coopération au Développement et Aide humanitaire (DGD) qui relève de la compétence du ministre de la Coopération au Développement a financé plusieurs programmes humanitaires dans le pays pour un montant global de 15 097 000 euros, dont 3 millions d'euros en 2013 pour une contribution au fonds flexible créé par les Nations unies afin d'aider le pays en fonction des besoins les plus urgents : le Fonds humanitaire commun pour le Sud-Soudan. De Directie-generaal Ontwikkelingssamenwerking en Humanitaire hulp (DGD), dat tot de bevoegdheid behoort van de minister van Ontwikkelingssamenwerking, heeft sinds de onafhankelijkheid van Zuid-Soedan verschillende humanitaire programma's gefinancierd in het land voor een totaalbedrag van 15.097.000 euro, waarvan 3 miljoen euro in 2013 voor een bijdrage aan het flexibel fonds dat werd opgericht door de Verenigde Naties om hulp te bieden aan het land in functie van de meest dringende behoeften: het South Sudan Common Humanitarian Fund. En dehors de ces contributions, qui sont directement attribuées au Sud-Soudan, la Belgique contribue depuis 2006 au Fonds central d'intervention d'urgence (CERF) du Bureau pour la Coordination des Affaires humanitaires (BCAH) des Nations unies. Le CERF est un fonds international flexible qui regroupe les contributions des donateurs d'une part, afin d'assurer un financement souple lors de crises humanitaires pour lesquelles il n'existe pas ou peu de sources de financement et d'autre part, pour permettre une réaction coordonnée et rapide de la communauté internationale dès la première heure d'une crise humanitaire. Naast deze bijdragen, die rechtstreeks worden toegekend aan Zuid-Soedan, draagt België sinds 2006 bij tot het CERF (Central Emergency Response Fund) van het Bureau voor de Coördinatie van Humanitaire Zaken (OCHA) van de Verenigde Naties. CERF is een internationaal flexibel fonds dat de bijdragen van de donoren samenvoegt om enerzijds te zorgen voor een soepele financiering bij humanitaire crises waarvoor er weinig of geen financieringsbronnen bestaan en, anderzijds, om een snelle en gecoördineerde reactie mogelijk te maken van de internationale gemeenschap vanaf het eerste moment van een humanitaire crisis. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 60 En 2013, la Belgique a attribué un montant de 14 millions d'euros au CERF, qui a à son tour dépensé un peu plus de 11 millions d'euros pour le financement de l'aide humanitaire au Sud-Soudan. La DGD a l'intention de poursuivre en 2014 le financement des actions d'aide humanitaire au Sud-Soudan. In 2013 heeft België een bedrag van 14 miljoen euro toegekend aan CERF, dat op zijn beurt iets meer dan 11 miljoen euro heeft besteed aan de financiering van de humanitaire hulp in Zuid-Soedan miljoen. DGD is van plan verder te gaan met de financiering van humanitaire hulpacties in Zuid-Soedan in 2014. Fin mai - début juin 2013, la Chambre de Commerce Belgique-Luxembourg-Afrique-Caraïbes-Pacifique a organisé une première mission commerciale au Sud-Soudan. Une vingtaine d'entreprises, parmi lesquelles quelques PME dynamiques opérant dans divers secteurs, ainsi que l'attaché économique et commercial compétent de Flanders Investment and Trade, ayant résidence au Caire, ont participé à cette mission réussie. L'ambassade belge à Kampala, de la juridiction de laquelle relève le Sud-Soudan, a été étroitement liée à l'organisation et au déroulement de la mission commerciale. Les entreprises ont, entre autres, été reçues dans trois ministères établis dans la capitale sudsoudanaise Juba. Eind mei-begin juni 2013 heeft de Kamer van Koophandel België-Luxemburg-Afrika-Caraïben-Pacific een eerste handelsmissie georganiseerd naar Zuid-Soedan. Een twintigtal bedrijven, waaronder enkele dynamische KMO's die actief zijn in diverse sectoren, en de bevoegde economische en handelsattaché van Flanders Investment and Trade, met standplaats in Caïro, hebben deelgenomen aan deze succesvolle zending. De Belgische ambassade in Kampala, tot wiens jurisdictie Zuid-Soedan behoort, was nauw betrokken bij de organisatie en het verloop van de handelsmissie. De bedrijven werden onder meer ontvangen op drie ministeries in de Zuid-Soedanese hoofdstad Juba. c) c) Pour ce qui est de l'engagement de la Belgique en vue d'établir de meilleures relations entre le Sud-Soudan (Juba) et le Soudan (Khartoum), je me permets de faire référence à ma réponse à votre première question sur la médiation africaine. La Belgique soutient en effet - avec l'Union européenne - pleinement les initiatives du Groupe de mise en oeuvre de haut niveau de l'Union africaine. Le Conseil des Affaires étrangères de l'Union européenne du 20 juin 2011 a de surcroît approuvé une approche européenne globale pour le Soudan et le Sud-Soudan. Cette stratégie vise une approche équilibrée de Juba (Sud-Soudan) et de Khartoum (Soudan), avec pour objectifs : le bon voisinage et le soutien de la paix, de la sécurité et de la démocratie. Voor het Belgische engagement met het oog op betere betrekkingen tussen Zuid-Soedan (Juba) en Soedan (Khartoem) verwijs ik graag naar mijn antwoord op uw eerste vraag over de Afrikaanse bemiddeling. België steunt samen met de Europese Unie- immers ten volle de initiatieven van de High Level Implementation Panel van de Afrikaanse Unie. Bovendien keurde de Raad Buitenlandse Zaken van de Europese Unie p 20 juni 2011 een alomvattende Europese aanpak goed voor Soedan en Zuid-Soedan. Deze strategie streeft naar een evenwichtige benadering van Juba (Zuid-Soedan) en Khartoem (Soedan), met als doelstellingen: goed nabuurschap en ondersteuning van vrede, veiligheid en democratie. La visite du président sud-soudanais Salav Kiir à son homologue soudanais Omar Bashir à Khartoum au début du mois de septembre 2013, l'entretien entre les deux hommes à Addis Abeba fin octobre 2013 et la visite de Bashir à Kiir à Juba début janvier 2014 sont d'ores et déjà des indications d'une meilleure entente entre les deux pays. Il convient toutefois d'attendre pour voir si et dans quelle mesure le conflit armé, qui a éclaté au Sud-Soudan vers la mi-décembre 2013 entre le président Salva Kiir et son rival Riek Machar, exerce un effet négatif sur les relations bilatérales améliorées entre le Sud-Soudan et le Soudan. Het bezoek van de Zuid-Soedanese president Salva Kiir aan zijn Soedanese ambtgenoot Omar Bashir in Khartoem van begin september 2013, het gesprek tussen beiden in Addis Abeba, eind oktober 2013, en het bezoek van Bashir aan Kiir in Juba, begin januari 2014, zijn alvast indicaties van een betere verstandhouding tussen beide landen. Het blijft echter afwachten in hoeverre het gewapende conflict tussen president Salva Kiir en zijn rivaal Riek Machar in Zuid-Soedan, dat midden december 2013 uitbrak, een negatief effect heeft op de verbeterde bilaterale betrekkingen tussen Zuid-Soedan en Soedan. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 61 DO 2013201416888 Question n° 892 de monsieur le député Roel Deseyn du 20 mars 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes: DO 2013201416888 Vraag nr. 892 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 20 maart 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: Les élections au Rwanda (QO 22498) De verkiezingen in Rwanda. (MV 22498) Le 16 septembre 2013, les Rwandais ont voté pour l'élection d'un nouveau parlement. La période précédant les élections s'est toutefois caractérisée par une restriction de la démocratie: la presse d'opposition n'est pour ainsi dire pas présente, la société civile a rencontré de nombreuses difficultés de fonctionnement et les partis de l'opposition n'ont pas pu participer pleinement aux élections. Les chefs de file des deux principaux partis de l'opposition, Mme Victoire Ingabire du FDU-Inkingi et M. Bernard Ntaganda du PS Imberakuri, ont été condamnés pour incitation à la haine ethnique et génocide et sont tous deux en prison. Op 16 september 2013 trokken de Rwandezen naar de stembus om een nieuw parlement te kiezen. De aanloop naar de verkiezingen werd echter gekenmerkt door een inperking van de democratie: kritische pers is haast niet aanwezig, het middenveld ondervond vele moeilijkheden om te kunnen functioneren en oppositiepartijen werden gehinderd om volwaardig te kunnen deelnemen aan de verkiezingen. Zo werden de leiders van de twee grootste oppositiepartijen, Victoire Ingabire van FDU-Inkingi en Bernard Ntaganda van PS Imberakuri, veroordeeld voor het aanzetten van etnische haat en genocide en zitten beiden in de gevangenis. Par ailleurs, l'enregistrement d'autres partis d'opposition, notamment le Rwanda Dream Initiative, a été entravé et seuls les partis proches du Front patriotique rwandais (FPR) du président Paul Kagame ont été autorisés à participer aux élections. La commission électorale, la 'National Electoral Commission', n'est pas réellement indépendante étant donné que son secrétaire exécutif M. Charles Munyaneza était l'ancien commissaire auprès du FPR. Le FPR a ainsi rencontré une opposition minimale et était assuré de remporter la victoire. Un autre motif d'inquiétude porte sur les rumeurs selon lesquelles la Constitution serait modifiée pour permettre à M. Kagame d'assumer un troisième mandat en tant que président. Daarnaast werd ook de registratie van andere oppositiepartijen bemoeilijkt, zoals van het Rwanda Dream Initiative, en werden enkel partijen toegestaan die aanleunen bij het regerende Rwandees Patriottisch Front (RPF) van president Paul Kagame. Ook de kiescommissie, National Electoral Commission, is weinig afhankelijk doordat diens executive secretary Charles Munyaneza voormalig commissaris was bij het RPF. Het RPF kende zo een minimale tegenstand en verzekerde zich van eenoverwinning. Een bijkomende bezorgdheid zijn de geruchten als zou de Grondwet herzien worden om zodoende toe te laten dat Kagame een derde ambtstermijn als president kan opnemen. 1. Heeft u uw bezorgdheden over de politieke situatie 1. Avez-vous fait part de vos préoccupations relatives à la situation politique aux autorités rwandaises ou à leur kenbaar gemaakt aan de Rwandese autoriteiten of diens ambassadeur bij België? ambassadeur en Belgique? 2. Verschillende programma's, zowel bilateraal als multi2. Différents programmes, bilatéraux et multilatéraux, ont été axés sur la préservation et l'amélioration du proces- lateraal, richtten zich op het vrijwaren en verbeteren van sus démocratique. La Belgique collabore également au ren- het democratische proces. Ook België werkt mee aan institutionele versterking. forcement institutionnel. Vu l'espace démocratique limité dans le cadre des élections parlementaires, quelles mesures doivent selon vous être prises au Rwanda pour aboutir à une véritable démocratisation? Gelet op de beperkte democratische ruimte bij de parlementaire verkiezingen, welke stappen in Rwanda moeten volgens u genomen worden om democratisering ten gronde door te voeren? 3. Quelle attitude la Belgique adoptera-t-elle vis-à-vis des Nations Unies et de l'Union européenne dans ce dossier? 3. Welke houding neemt België aan ten aanzien van de VN en de EU in deze situatie? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 62 Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question n° 892 de monsieur le député Roel Deseyn du 20 mars 2014 (N.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 892 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 20 maart 2014 (N.): Les élections rwandaises de septembre dernier se sont déroulées dans le calme, pour autant que nous puissions en juger avec nos moyens d'observation limités. De Rwandese verkiezingen van vorige september zijn op een rustige wijze verlopen, voor zover we daar met onze beperkte waarnemingsmiddelen kunnen over oordelen. Mais, comme indiqué à juste titre dans la question, ce n'est pas tant le déroulement des élections ou leur résultat qui nous importe. C'est plutôt le contrôle préalable sur l'espace démocratique exercé par les autorités rwandaises qui nous préoccupe. L'opposition démocratique prend difficilement forme et rencontre des difficultés pour acquérir un droit d'existence. Elle est en outre efficacement contrôlée par les autorités. Maar, zoals het correct in de vraag gesteld is, is het niet zozeer het verloop van de verkiezingen dat of de verkiezingsuitslag die ons zorgen baart. Wel reden tot bezorgdheid is de voorafgaande controle op de democratische ruimte door de Rwandese autoriteiten. De democratische oppositie krijgt maar moeizaam vorm en heeft het moeilijk om enig bestaansrecht te verwerven. Daarnaast wordt ze op doeltreffende wijze gecontroleerd door de overheid. Il faut tenir compte de tous les facteurs. Les autorités rwandaises visent aussi la stabilité et la sécurité à la suite du génocide et vu le passé tragique de l'actuel Rwanda. Par ailleurs, toute la population rwandaise partage cet objectif de stabilité. Het is zaak met alle factoren rekening te houden. De Rwandese autoriteiten streven ook naar stabiliteit en veiligheid als gevolg van de genocide en gezien het tragische verleden van het huidige Rwanda. Daarenboven deelt de hele Rwandese bevolking dit streven naar stabiliteit. La Belgique encourage à tous les niveaux une plus large België moedigt op alle niveaus een bredere opening van ouverture de la société civile. Il s'agit d'une mission à long de burgerlijke maatschappij aan. Het gaat om een lange terterme. mijn opdracht. Ik blijf ervan overtuigd dat de enige manier om het land Je reste convaincu que la seule manière de mettre à terme le pays sur la voie du développement harmonieux néces- op termijn op weg te helpen naar de noodzakelijke harmosaire réside dans l'ouverture progressive du camp démocra- nieuze ontwikkeling bestaat in de geleidelijke openstelling tique, ce que j'encourage de toutes les manières possibles. van het democratische kamp, wat ik op alle mogelijke wijzen aanmoedig. Certains signes sont encourageants, comme la reconnaissance d'un nouveau parti de l'opposition, le Green Party. Sommige tekenen zijn bemoedigend, zoals de erkenning van een nieuwe oppositiepartij, de Green Party. Jammer genoeg zijn er ook tekenen die wijzen op een Malheureusement, d'autres signes indiquent une évolution très défavorable, comme la prise de pouvoir illégale zeer ongunstige evolutie, zoals de illegale machtsovername sur la principale organisation de défense des droits de van de grootste mensenrechtenorganisatie in Rwanda, LIPRODHOR. l'homme au Rwanda, la LIPRODHOR. J'ai déjà répondu à plusieurs questions de vos collègues à ce propos. Ik heb ter zake al verschillende vragen van uw ambtgenoten beantwoord. Het gaat hier om een langzame en stapsgewijze vooruitIl s'agit d'une évolution lente et progressive. La contribution la plus utile que nous puissions apporter est un dia- gang. De meest nuttige bijdrage die we kunnen leveren is logue respectueux, mais clair et ferme sur les principes een respectvolle maar duidelijke en vastberaden dialoog over de democratische beginselen. démocratiques. La Belgique traite cette affaire en étroite collaboration België behandelt deze zaak in nauwe samenwerking met avec les partenaires de l'Union européenne, et la coordina- de partners van de Europese Unie, en de coördinatie ter tion sur place est permanente. plaatse is permanent. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 DO 2013201416933 Question n° 896 de monsieur le député Frederik Schiltz du 26 mars 2014 (N.) premier ministre et ministre des étrangères, du Commerce extérieur Affaires européennes: 63 Willemau viceAffaires et des DO 2013201416933 Vraag nr. 896 van de heer volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van 26 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: Le non-respect de la directive européenne relative au trai- Niet-naleving van de Europese regelgeving inzake watertement des eaux résiduaires dans les zones urbaines et zuivering bij stedelijke gebieden en agglomeraties. les agglomérations. - Amende. (QO 22042) Boete. (MV 22042) Ma question concerne la condamnation de la Belgique et l'amende qui nous a été infligée par la Cour de justice de l'Union européenne pour le non-respect par les Régions de la réglementation européenne relative à l'épuration des eaux. La directive européenne 91/271/CEE du Conseil du 21 mai 1991 relative au traitement des eaux urbaines résiduaires oblige en effet les zones urbaines et les agglomérations d'au moins 10 000 habitants à disposer d'un système minimal d'épuration et de collecte des eaux résiduaires pour la fin 1998 au plus tard. Il s'agissait de la première condamnation de notre pays pour non-conformité à une directive européenne, en dépit du caractère manifestement régionalisé de cette matière. Mijn vraag betreft de veroordeling en de boete die België heeft opgelopen bij het Europees Hof van Justitie omwille van het in gebreke blijven van onze Gewesten wat betreft de Europese reglementering over waterzuivering. De Europese Richtlijn 91/271/EEG van de Raad van 21 mei 1991 inzake de behandeling van stedelijk afvalwater vereist immers dat stedelijke gebieden en agglomeraties met minstens 10.000 inwoners een minimaal systeem voor de zuivering en opvang van afvalwater voorzien tegen uiterlijk eind 1998. Het is nota bene de eerste keer dat ons land veroordeeld werd voor het niet-naleven van een Europese Richtlijn - ondanks het gegeven dat het hier een gewestmaterie blijkt te zijn. La première condamnation de la Belgique date de 2004. La deuxième a suivi en 2013. Par lettre du 18 novembre 2013, la Commission européenne a fait savoir à notre pays qu'une amende forfaitaire de 10 millions d'euros devait être payée pour le 3 janvier 2014 au plus tard. La Commission a indiqué clairement qu'en juillet 2009, une seule agglomération de la Région flamande, à savoir Beersel, ne s'était pas encore conformée à la directive. De eerste keer dat België veroordeeld werd, was in 2004. De tweede veroordeling volgde in 2013. Door middel van een brief van 18 november 2013 heeft de Europese Commissie ons land laten weten dat een forfaitaire boete van 10 miljoen euro uiterlijk op 3 januari 2014 betaald diende te worden. De Europese Commissie heeft duidelijk te kennen gegeven dat in juli 2009 nog maar één agglomeratie van het Vlaams Gewest - met name Beersel - niet in orde was. Dans la Région de Bruxelles-Capitale, aucune zone Bij het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest was nog steeds urbaine ni agglomération n'était encore en règle. geen enkel stedelijk gebied noch agglomeratie in orde. En ce qui concerne la Région wallonne, treize agglomérations ne satisfaisaient pas encore à la directive. Wat het Waalse Gewest betrof, ging het nog om dertien agglomeratie die niet voldeden. Lors de l'audience du 18 avril 2013, la Commission européenne a cependant indiqué que le nombre d'agglomérations belges qui ne s'étaient pas encore conformées à la réglementation européenne avait baissé à cinq, à savoir Amay, Herve, Malmedy, Liège-Sclessin et Bastogne-Rhin, toutes situées en Région wallonne. Uit de terechtzitting van 18 april 2013 heeft de Europese Commissie echter te kennen gegeven dat het aantal Belgische agglomeraties dat nog steeds niet voldoet aan de Europese reglementering gedaald was tot vijf. Het gaat hier om Amay, Herve, Malmedy, Luik-Sclessin en BastogneRhin die zich allemaal in het Waalse Gewest bevinden. Étant donné que la Belgique a collaboré de façon constructive avec la Commission européenne tout au long de la procédure et que plusieurs grands investissements ont déjà été réalisés en vue de mettre en oeuvre l'arrêt de 2004, l'amende forfaitaire initiale de 15 millions d'euros a été abaissée à 10 millions d'euros et l'astreinte journalière imposée aux agglomérations pour non-respect des règles européennes a été ramenée de près de 62 000 à 4 722 euros. Omdat België tijdens de hele procedure constructief heeft meegewerkt met de Europese Commissie en reeds verschillende grote investeringen heeft gedaan om tegemoet te komen aan de uitvoering van het arrest in 2004, werd de aanvankelijke forfaitaire boete van 15 miljoen euro verlaagd naar 10 miljoen euro en de dwangsom per dag die de agglomeraties dienen te betalen wegens het nietnaleven van de Europese regels verlaagd van bijna 62.000 euro per dag naar 4.722 euro per dag. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 64 Il a finalement été convenu lors de la réunion du Comité de concertation du 17 décembre 2013 que le fédéral payerait déjà l'amende pour la date butoir du 3 janvier 2014 pour éviter des intérêts supplémentaires. Les Régions se concerteraient ensuite, dans le courant du mois de janvier 2014, pour définir une clé de répartition. En réponse à une question parlementaire de ma collègue Gwenny De Vroe, le ministre-président flamand, Kris Peeters, a affirmé que le Comité de concertation allait réexaminer la situation au cours de la réunion de février 2014. Tant Kris Peeters et la ministre flamande de l'environnement Joke Schauvliege que le secrétaire d'État fédéral Melchior Wathelet partent du principe qu'en l'absence d'accord, l'État fédéral appliquera une clé de répartition. Tijdens het Overlegcomité van 17 december 2013 werd uiteindelijk afgesproken dat de federale overheid tegen de deadline van 3 januari 2014 de boete reeds zou betalen om alzo extra intresten te voorkomen. De Gewesten zouden vervolgens in de loop van januari 2014 overleggen om tot een verdeelsleutel te komen. Via een parlementaire vraag van mijn collega Gwenny De Vroe heeft Vlaams ministerpresident Kris Peeters te kennen gegeven dat het Overlegcomité de situatie opnieuw zal bekijken tijdens de vergadering van februari 2014. Indien er geen akkoord wordt bereikt, gaan zowel Kris Peeters, Vlaams minister van Leefmilieu en Natuur Joke Schauvliege, als Belgisch staatssecretaris Melchior Wathelet ervan uit dat de federale overheid een verdeelsleutel zal toepassen. Je voudrais vous poser les questions suivantes étant donné que votre administration gère le dossier à l'échelon fédéral. Aangezien uw administratie het dossier - op federaal niveau - beheert, had ik van u graag een antwoord gekregen op de volgende vragen. 1. a) Welke verdeelregeling zal getroffen worden om de 1. a) Selon quelle clé de répartition le paiement de l'amende infligée à la Belgique pour une matière régionale Belgische boete over de gewestmaterie waterzuivering financieel in te lossen? - l'épuration des eaux - sera-t-il redistribué? b) Les Régions ont-elles atteint un consensus ou l'État b) Zijn de Gewesten hier zelf uitgeraakt of heeft/zal de fédéral a-t-il dû ou devra-t-il imposer une clé de répartition? federale overheid een verdeelsleutel (moeten) opleggen? c) Op basis van welke argumenten en factoren is of zal c) Sur la base de quels arguments et de quels facteurs une solution a-t-elle été ou sera-t-elle trouvée sur le plan de la men tot een oplossing komen voor de verdeling van de financiële lasten? répartition des charges financières? d) Quelle sera la contribution de chaque Région à cette d) Hoeveel zullen de Gewesten afzonderlijk bijdragen amende? voor die boete? 2. a) L'ensemble des zones urbaines et des agglomérations de Belgique sont-elles entre-temps conformes aux dispositions de la directive européenne sur l'épuration des eaux? b) Dans l'affirmative, quand ce résultat a-t-il été atteint? 2. a) Voldoen intussen alle Belgische stedelijke gebieden en agglomeraties aan de Europese richtlijn over waterzuivering? b) Zo ja, wanneer werd dit gerealiseerd? c) Zo neen, waarom niet, welke extra maatregelen zullen c) Dans la négative, pourquoi, quelles mesures supplémentaires seront prises à cet effet et quand prévoit-on la hiervoor genomen worden en wanneer mogen we verwachconformité de la totalité des zones urbaines et aggloméra- ten dat ze wél allemaal aan de Europese richtlijn zullen voldoen? tions à la directive européenne? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question n° 896 de monsieur le député Willem-Frederik Schiltz du 26 mars 2014 (N.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 896 van de heer volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van 26 maart 2014 (N.): Il n'y a pour l'instant pas d'accord à ma connaissance entre les régions quant à une clé de répartition établie pour la somme forfaitaire de 10 millions d'euros. En effet, il appartient aux Régions de s'entendre pour établir cette clé de répartition entre elles. Toutefois, le Comité de concertation du 17 décembre a décidé que cette amende serait payée par le SPF Finances au début du mois de janvier de cette année. Momenteel bestaat er bij mijn weten nog geen akkoord tussen de Gewesten over een verdeelsleutel voor de forfaitaire som van 10 miljoen euro. Het is namelijk de taak van de Gewesten om deze sleutel in onderling overleg vast te leggen. Niettemin heeft het Overlegcomité van 17 december besloten dat de boete begin januari door de FOD Financiën betaald zou worden. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 65 A défaut d'accord entre les régions, la décision du comité de concertation de décembre permet au fédéral de récupérer la somme à charge des régions selon une clé provisoire de répartition, fondée sur la jurisprudence de la Cour de Justice de l'UE. Selon celle-ci, la somme forfaitaire est destinée à sanctionner l'Etat membre défaillant pour le délai d'inexécution compris entre la date du premier arrêt en manquement (dans cette affaire, le 8 juillet 2004) et la date du deuxième arrêt en manquement (dans cette affaire, le 17 octobre 2013). Sur cette base, chaque Région prend à sa charge une partie de la somme forfaitaire, au prorata du nombre de mois de sa non-conformité, par rapport au nombre total de mois de non-conformité des trois Régions. Libre à elles de convenir ensuite, le cas échéant, d'une autre clé de répartition. Als een overeenstemming uitblijft, dan laat de beslissing van het Overlegcomité van december toe aan de federale overheid om dit bedrag terugbetaald te krijgen van de Gewesten volgens een voorlopige verdeelsleutel, gebaseerd op de rechtspraak van het Hof van Justitie van de EU. Volgens die rechtspraak is de forfaitaire som een sanctie die aan een lidstaat die in gebreke blijft, wordt opgelegd voor de duur van niet-nakoming tussen het eerste nietnakomingsarrest (in deze zaak was dat 8 juli 2004) en het tweede niet-nakomingsarrest (in deze zaak was dat 17 oktober 2013). Op basis hiervan betaalt elk Gewest een deel van de forfaitaire som, gebaseerd op het aantal maanden van ingebrekestelling. Zij blijven vrij om, desgevallend, een andere verdeelsleutel overeen te komen. Quant aux modalités de récupération effective de la somme de 10 millions d'euros auprès des Régions, dès lors que l'Etat fédéral (in casu, l'administration de la trésorerie qui dépend du SPF Finances) a payé cette somme à la Commission européenne, l'article 17 paragraphe 3 de la loi spéciale de réforme institutionnelle prévoit un mode d'exécution et je peux renvoyer l'honorable membre au ministre des Finances à cet effet. Wat het effectieve terugvorderingsmechanisme betreft, bepaalt artikel 17, paragraaf 3 van de speciale wet tot hervorming der instellingen dat de federale overheid (in casu de Administratie van de Thesaurie die deel uitmaakt van de FOD Financiën), die deze som betaald heeft aan de Europese Commissie, een uitvoeringsmechanisme beschikt. Voor meer details hierover verwijs ik u naar mijn collega de minister van Financiën. Désormais, toutes les agglomérations concernées par l'arrêt du 17 octobre 2013 sont conformes aux prescriptions de la directive 91/271/CEE. En effet, la Région wallonne, seule Région en défaut de conformité complète au jour du prononcé de l'arrêt, s'est pleinement conformée à ladite directive en date du 31 octobre 2013. La Commission européenne en a été officiellement avertie le 5 novembre 2013. Inmiddels voldoen alle betrokken agglomeraties die het arrest van 17 oktober 2013 aanbelangt, aan de voorschriften van richtlijn 91/271/EEG. Immers, op de dag van de uitspraak van het arrest was alleen nog het Waals Gewest in gebreke, maar sinds 31 oktober 2013 komt het de bovengenoemde richtlijn volledig na. De Europese Commissie werd hiervan op 5 november 2013 officieel in kennis gesteld. Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-eersteminister en minister van Pensioenen DO 2013201416862 Question n° 141 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 19 mars 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Pensions: DO 2013201416862 Vraag nr. 141 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 19 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Pensioenen: Les pensions des fonctionnaires de liaison provinciaux. De pensioenen van de provinciale verbindingsambtenaren. Le gouverneur a pour mission au sein de la province de veiller au maintien de l'ordre public: la tranquillité, la sécurité et la santé publiques. Le gouverneur collabore à cet effet avec les services de police et peut se faire assister dans sa tâche par un ou plusieurs fonctionnaires de liaison. Binnen de provincie heeft de gouverneur de taak te zorgen voor het handhaven van de openbare orde: de openbare rust, veiligheid en gezondheid. De gouverneur werkt hiervoor samen met de politiediensten. Gouverneurs kunnen zich laten bijstaan in hun taak door één of meer verbindingsambtenaren. Les charges de pension de ces membres du personnel détachés de la police fédérale incombent à la province. De pensioenlasten van deze gedetacheerde personeelsleden van de federale politie zijn ten laste van de provincie. 1. Combien de fonctionnaires de liaison provinciaux sont actuellement à l'oeuvre? Pourriez-vous me fournir un aperçu par province? 1. Hoeveel provinciale verbindingsambtenaren zijn er momenteel aan het werk? Graag een overzicht per provincie. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 66 2. Pourquoi les charges de pension des fonctionnaires de 2. Waarom worden de pensioenlasten van de verbinliaison incombent-elles à la province? dingsambtenaren ten laste van de provincie gelegd? 3. A combien s'élèvent par province les charges de pension pour les fonctionnaires de liaison? 3. Hoeveel bedragen de pensioenlasten voor de verbindingsambtenaren per provincie? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre des Pensions du 28 avril 2014, à la question n° 141 de Pensioenen van 28 april 2014, op de vraag nr. 141 van monsieur le député Stefaan Vercamer du 19 mars 2014 de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 19 maart 2014 (N.): (N.): Le Service des pensions du secteur public n'a pas connaissance de l'existence d'une disposition légale qui imposerait la prise en charge par les provinces des coûts de pension du personnel de police détaché comme fonctionnaires de liaison. De Pensioendienst van de overheidssector heeft geen weet van het bestaan van enige wettelijke bepaling die zou opleggen dat de pensioenlast van gedetacheerd politiepersoneel dat optreedt als verbindingsambtenaar, ten laste zou moeten gelegd worden van de provincie. L'article 240 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, stipule néanmoins que les anciens commissaires de brigade qui sont en fonction le jour de l'entrée en vigueur de cette loi peuvent continuer à exercer leur fonction avec le maintien de leur statut. Leurs missions sont celles des fonctionnaires de liaison visés à l'article 134 de la loi provinciale. Conformément à l'article 69, 3°, de la même loi, le conseil provincial garantit les crédits nécessaires pour couvrir la charge financière liée à leur fonction. Het is wel zo dat artikel 240 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, bepaalt dat de vroegere brigadecommissarissen die op de dag van het in werking treden van deze wet in dienst waren, hun betrekking hebben kunnen blijven uitoefenen met het behoud van hun statuut. Hun opdrachten zijn deze van de verbindingsambtenaren bedoeld in artikel 134 van de provinciewet. Overeenkomstig artikel 69, 3°, van dezelfde wet, staat de provincieraad verder in voor de kredieten, nodig om de financiële last te dekken verbonden aan hun betrekking. 1. Les statistiques suivantes doivent donc être interprétées dans ce contexte. 1. De hierna volgende statistieken moeten dan ook in deze context geïnterpreteerd worden. Fonctionnaires de liaison en activité / Actieve verbindingsambtenaren Situation le 1er avril 2014 / Situatie op 1 april 2014 Province — Provincie CHAMBRE Fonctionnaires de liaison — Verbindingsambtenaar Anvers - Antwerpen 0 Hainaut - Henegouwen 1 Limbourg - Limburg 0 Liège - Luik 0 Luxembourg - Luxemburg 0 Namur - Namen 0 Flandre orientale - Oost-Vlaanderen 0 Brabant flamand - Vlaams-Brabant 2 Brabant wallon - Waals Brabant 0 Flandre occidentale - West-Vlaanderen 1 Tota(a)l 4 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 67 2. Les pensions des fonctionnaires de liaison nommés à titre définitif (anciennement commissaires de brigade) pour lesquels les cotisations de retraite sont payées par la province sont à charge du fonds de pension solidarisé de l'ONSSAPL (Office national de sécurité sociale des administrations provinciales et locales). 2. De vastbenoemde verbindingsambtenaren (voorheen brigadecommissarissen) waarvoor de provincie de pensioenbijdragen betaalt, zijn van rechtswege aangesloten bij het gesolidariseerde pensioenfonds van de RSZPPO (Rijksdienst voor sociale zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten). L'article 5 de la loi du 24 octobre 2011, assurant un financement pérenne des pensions des membres du personnel nommé à titre définitif des administrations provinciales et locales et des zones de police locale et modifiant la loi du 6 mai 2002 portant création du fonds des pensions de la police intégrée et portant des dispositions particulières en matière de sécurité sociale et contenant diverses dispositions modificatives, stipule en effet que les provinces sont, à partir de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, d'office de plein droit et irrévocablement affiliés au Fonds de pension solidarisé de l'ONSSAPL pour les fonctionnaires de liaison qui, à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, sont affiliées au régime commun de pension des pouvoirs locaux. Artikel 5 van de wet van 24 oktober 2011 tot vrijwaring van een duurzame financiering van de pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten en van de lokale politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en houdende diverse wijzigingsbepalingen, bepaalt immers dat de provincies vanaf de datum van inwerkingtreding van deze wet ambtshalve, van rechtswege en onherroepelijk aangesloten zijn bij het gesolidariseerd pensioenfonds van de RSZPPO voor de verbindingsambtenaren die de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet bij het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden aangesloten zijn. Les provinces paient des cotisations patronales au fonds de pension solidarisé de l'ONSSAPL pour le personnel nommé à titre définitif qui est affilié à ce régime. De provincies betalen werkgeversbijdragen aan het gesolidariseerd pensioenfonds van de RSZPPO voor hun vastbenoemd personeel dat bij dit stelsel aangesloten is. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 68 3. De pensioenlast van de brigadecommissarissen (ver3. Les charges de pension des commissaires de brigade (surnommés "fonctionnaire de liaison" depuis le 1er avril bindingsambtenaren genoemd vanaf 1 april 2001) en hun rechthebbenden per provincie voor het jaar 2013 is: 2001) et leur ayants droit pour l'année 2013 s'élèvent à: Charge de pension par province - Année 2013 Pensioenlast per provincie - Jaar 2013 Province — Provincie Charge brute de pension de retraite — Bruto rustpensioenlast Anvers - Antwerpen Charge brute de pension de survie — Bruto overlevingspensioenlast 40 091.40 50 390.04 309 189.48 18 207.04 0 0 40 068.48 26 304.90 0 53 424.12 182 270.76 90 769.98 Flandre orientale - Oost-Vlaanderen 80 843.64 53 595.36 Brabant flamand - Vlaams Brabant 77 813.74 1 102.80 Brabant wallon - Waals Brabant 48 511.90 26 603.40 Flandre occidentale - West-Vlaanderen 78 190.92 81 068.76 Tota(a)l 856 980.32 401 466.40 Hainaut - Henegouwen Limbourg - Limburg Liège - Luik Luxembourg - Luxemburg Namur - Namen DO 2013201417148 Question n° 148 de monsieur le député Siegfried Bracke du 23 avril 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Pensions: DO 2013201417148 Vraag nr. 148 van de heer volksvertegenwoordiger Siegfried Bracke van 23 april 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Pensioenen: Le calcul du bonus de pension. (QO 22237) Berekening van de pensioenbonus. (MV 22237) Pour les prestations de travail à partir de l'âge de 62 ans (sans condition de carrière) ou après une longue carrière d'au moins 44 années-calendrier, un bonus est octroyé en plus de la pension. Voor arbeidsprestaties vanaf de leeftijd van 62 jaar (zonder loopbaanvoorwaarde) of na een lange loopbaan van minstens 44 kalenderjaren wordt een bonus bovenop het pensioen toegekend. Dus, iemand met een lange loopbaan kan al vroeger dan Donc, une personne qui a une longue carrière peut se construire un bonus de pension avant l'âge de 62 ans mais 62 jaar een pensioenbonus opbouwen, maar dan is er wel ce bonus est alors subordonné à une carrière de 44 années- een loopbaanvoorwaarde van 44 kalenderjaren. calendrier. 1. Wordt voor het bepalen van de pensioenbonus door de 1. Pour que l'Office national des pensions (ONP) puisse déterminer le bonus de pension, examine-t-on s'il s'agit Rijksdienst voor Pensioenen (RVP) nagegaan of het effeceffectivement de 44 années de travail (ou assimilées) ou tief over 44 gewerkte (of gelijkgestelde) jaren gaat of volsuffit-il de connaître la 1ère et la 44ème année le cas staat desgevallend bijvoorbeeld een 1ste en een 44ste jaar? échéant? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 69 2. Wordt de loopbaanduur (van 44 jaar) voor de pensi2. La durée de carrière (de 44 ans) pour le bonus de pension est-elle évaluée de la même manière dans le régime oenbonus op dezelfde manier beoordeeld in het regime van des travailleurs salariés et dans le régime des indépen- de werknemers als in het regime van de zelfstandige? dants? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre des Pensions du 29 avril 2014, à la question n° 148 de Pensioenen van 29 april 2014, op de vraag nr. 148 van monsieur le député Siegfried Bracke du 23 avril 2014 de heer volksvertegenwoordiger Siegfried Bracke van 23 april 2014 (N.): (N.): Ik kan het geacht lid melden dat er voor de pensioenen Je puis communiquer à l'honorable membre que de nouvelles dispositions concernant le bonus de pension entrent die vanaf 1 januari 2014 ingaan, nieuwe regels van kracht en vigueur pour les pensions qui prennent cours à partir du zijn voor de pensioenbonus. 1er janvier 2014. Het doel van de nieuwe regeling is langer werken aanL'objectif du nouveau dispositif est d'encourager l'allongement de la carrière et d'instaurer un système unique moedigen en één systeem invoeren dat voor alle stelsels valable pour tous les régimes. Bien entendu, les droits au geldt.Uiteraard worden de in de vroegere regeling al opgebonus de pension accumulés dans l'ancien système sont bouwde pensioenbonusrechten gewaarborgd. garantis. La période de référence pour le calcul du bonus de penDe referteperiode voor de berekening van de pensioenbosion est la suivante : nus: - start ten vroegste één jaar nadat vervroegd pensioen - elle commence au plus tôt un an après le moment où le départ à la pension anticipée est possible. Les droits au mogelijk is. Pensioenbonusrechten opbouwen kan dus pas bonus de pension se constituent donc seulement à partir de vanaf 61 jaar. De periode loopt door voor wie verder werkt 61 ans. La période se poursuit pour ceux qui continuent à na zijn 65ste; travailler au-delà de 65 ans; - elle se termine le dernier jour du mois qui précède le - eindigt de laatste dag van de maand die voorafgaat aan mois durant lequel la pension de retraite prend cours. de maand waarin het rustpensioen ingaat. Voor wie geen recht heeft op vervroegd pensioen ligt de Pour les personnes qui n'ont pas droit à la pension anticipée, la date de départ est ultérieure. La période de réfé- startdatum later. De referteperiode begint dan zodra er na rence commence après 65 ans à condition d'avoir une 65 jaar verder wordt gewerkt en de loopbaan minstens 40 carrière d'au moins 40 ans avec une assurance pension suf- jaar met voldoende pensioenverzekering telt. fisante. Chaque jour presté à temps plein donne droit à du bonus de pension. Les jours d'occupation à temps partiel sont convertis en jours à temps plein. Le bonus est donc uniquement octroyé pour chaque jour d'occupation effectivement presté (= jour de travail) après 2013 pendant la période de référence. Contrairement à l'ancien système, aucun jour assimilé n'entre en ligne de compte. Elke voltijds gewerkte dag levert een pensioenbonus op. Dagen met deeltijdse tewerkstelling worden omgezet naar voltijdse dagen. De bonus wordt dus enkel toegekend voor elke dag van effectief gepresteerde tewerkstelling (=arbeidsdag) na 2013 tijdens de referteperiode. In tegenstelling tot de oude regeling komt geen enkele gelijkgestelde dag nog in aanmerking Le montant journalier du bonus de pension évolue proHet dagbedrag van de pensioenbonus evolueert progresgressivement de 1,5 à 2,5 euros par jour presté, selon le sief van 1,5 tot 2,5 euro per gewerkte dag, naargelang het nombre de mois de report de la date de la pension. aantal maanden dat de pensioendatum wordt uitgesteld. Dès lors, pour la constitution du bonus après 2013, la date de départ est " la première date de prise de cours possible + 1 an " et plus l'ancien second critère à savoir la 44e année de carrière. La question de l'honorable membre se rapporte donc à l'ancien système. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 Dus wordt voor de bonusopbouw na 2013 "de vroegst mogelijke ingangsdatum + 1 jaar" als startdatum voor opbouw gehanteerd en niet meer het vroegere tweede criterium "het 44ste loopbaanjaar". De vraag van het geacht Lid heeft dus bettrekking op de vroegere regeling. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 70 Les anciens critères sont effectivement de mise en ce qui concerne le bonus constitué avant 2014. Depuis le début de l'octroi du bonus, début 2007, l'ONP a en effet considéré, eu égard à la 44e année de carrière, qu'il s'agissait de la 44e année après le début de la carrière. Cette interprétation souple était nécessaire puisqu'il n'existait aucune description réglementaire de la notion d'année de carrière. (l'a.r. dit seulement "où il commence sa 44ème année de carrière"). Une définition plus rigoureuse de la notion déboucherait inéluctablement sur des discussions quant à la prise en considération d'années présentant une assurance pension très restreinte, une assurance pension étrangère basée sur le logement, des périodes consacrées à l'éducation des enfants ou à des soins en milieu familial, l'occupation dans des pays présentant une sécurité sociale restreinte ou d'autres périodes de travail sans assurance pension. Inderdaad zijn voor de bonusopbouw vóór 2014 de vroegere criteria geldig . Daarbij wordt door de RVP sinds de aanvang van de bonustoekenning, begin 2007, voor wat het 44ste loopbaanjaar betreft, inderdaad aangenomen dat het gaat om het 44ste jaar na de aanvang van de loopbaan. Deze soepele interpretatie was nodig omdat er geen enkele reglementaire omschrijving was van het begrip loopbaanjaar. (het kb spreekt enkel van " wanneer het 44e kalenderjaar in zijn loopbaan begint"; Een strengere invulling van het begrip zou onvermijdelijk uitmonden in discussies over het in aanmerking nemen van jaren met zeer beperkte pensioenverzekering, buitenlandse pensioenverzekering gebaseerd op wonen, tijdvakken van kinderopvoeding of verzorging in familieverband, tewerkstelling in landen met een beperkte sociale zekerheid of andere tijdvakken van arbeid zonder pensioenverzekering. Toutefois, cette problématique a été résolue en 2014 par Maar deze problematiek is vanaf het jaar 2014 uit de l'entrée en vigueur de la nouvelle réglementation. wereld geholpen met de nieuwe regelgeving. DO 2013201417149 DO 2013201417149 Question n° 149 de monsieur le député Jean-Marc Vraag nr. 149 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Marc Delizée van 23 april 2014 (Fr.) aan de Delizée du 23 avril 2014 (Fr.) au vice-premier vice-eersteminister en minister van Pensioenen: ministre et ministre des Pensions: L'enquête effectuée par l'Italie sur les revenus des rési- Onderzoek door Italië over de ingezetenen in België die dents en Belgique qui bénéficient d'une pension italienne. een Italiaans pensioen genieten. (MV 21803) (QO 21803) Il me revient que l'Istituto Nazionale Previdenza Sociale (INPS) - soit l'équivalent de l'ONP en Italie - demande des informations détaillées sur les pensions belges que perçoivent les ressortissants italiens qui résident dans notre pays et qui peuvent prétendre également à l'une ou l'autre pension italienne. Ces demandes d'informations sont d'ailleurs plus larges que les seules pensions et concernent également la situation financière générale des intéressés (cessions immobilières, avoirs financiers, etc.). Naar ik verneem vraagt het Istituto Nazionale della Previdenza Sociale (INPS), de Italiaanse tegenhanger van de RVP, gedetailleerde informatie op over het Belgische pensioen van Italiaanse ingezetenen die in ons land verblijven en aanspraak kunnen maken op een Italiaans pensioen. Er wordt niet alleen informatie gevraagd over het pensioen, maar ook over de andere inkomsten van de betrokkenen (inkomsten uit vastgoed, financiële tegoeden, enz.). Le cas échéant, la pension versée par l'Italie pourrait être Indien de inkomsten te hoog worden bevonden, zou het revue à la baisse si les revenus sont jugés trop importants. door Italië uitbetaalde pensioen kunnen worden verminderd. En Belgique, cette enquête sur les ressources n'existe que In België wordt er enkel een onderzoek naar de bestaansdans le cadre de la "GRAPA" (la garantie de revenus aux middelen verricht in het kader van de IGO (inkomensgapersonnes âgées) qui est un régime d'aide sociale. rantie voor ouderen), die een onderdeel van het socialebijstandsstelsel is. En ce qui concerne les pensions, je m'étonne que les renseignements demandés le soient directement auprès des personnes concernées puisque l'administration italienne devrait en principe les avoir obtenus par l'ONP via les formulaires de liaison. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 Ik ben verwonderd dat de Italiaanse administratie de pensioengegevens rechtstreeks aan de betrokken personen zelf vraagt, aangezien ze die informatie in principe al via de verbindingsformulieren van de RVP moet hebben gekregen. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 71 1. Hoe komt het dat de Italiaanse pensioendienst klaar1. Comment se fait-il que les données concernant les pensions ne semblent pas connus des services italiens alors blijkelijk niet beschikt over de pensioengegevens die de que l'ONP doit les transmettre en tant qu'organisme de liai- RVP als verbindingsorgaan voor de ingezetenen in België moet doorspelen? son pour les résidents en Belgique? 2. En vertu des traités et des directives européens, l'Italie a-t-elle le droit de revoir les pensions qu'elle accorde sur base des éléments demandés? 2. Heeft Italië krachtens de verdragen en de Europese richtlijnen het recht het Italiaanse pensioenbedrag op grond van de opgevraagde informatie te herzien? 3. Ne s'agit-il pas d'une forme de double imposition des pensions payées par d'autres pays, ce qui est interdit par les traités européens? 3. Is dat geen vorm van dubbele belasting van de pensioenen die door andere landen worden uitbetaald, wat krachtens de Europese verdragen verboden is? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre des Pensions du 29 avril 2014, à la question n° 149 de Pensioenen van 29 april 2014, op de vraag nr. 149 van monsieur le député Jean-Marc Delizée du 23 avril 2014 de heer volksvertegenwoordiger Jean-Marc Delizée van 23 april 2014 (Fr.): (Fr.): Je peux confirmer que l'Office national des pensions communique systématiquement les renseignements relatifs à la pension légale à l'INPS compétent, au moyen des formulaires de liaison prévus dans le cadre des règlements européens, soit le formulaire E205 utilisé pour communiquer l'importance de la carrière , soit le formulaire E210 utilisé en fin de procédure pour communiquer le montant de la pension. Ik kan bevestigen dat de Rijksdienst voor Pensioenen de gegevens over het wettelijk pensioen aan de bevoegde INPS stelselmatig meedeelt via de verbindingsformulieren die in het kader van Europese verordeningen worden voorzien, met name het formulier E205 dat wordt gebruikt om de omvang van de loopbaan mee te delen, of het formulier E210 dat wordt gebruikt op het einde van de procedure om het bedrag van het pension mee te delen. Les éléments du dossier relatifs à une éventuelle GRAPA ne sont jamais communiqués à l'étranger, la GRAPA étant un droit résiduaire qui n'est pas concerné par le règlement européen sur le coordination des systèmes de sécurité sociale. De elementen van het dossier die een eventuele IGO betreffen worden nooit in het buitenland doorgegeven omdat de IGO een residuair recht is dat niet valt onder de Europese verordening met betrekking tot de coördinatie van de sociale zekerheid in de EU. Pour le reste, il n'appartient pas à la Belgique d'évaluer les conditions d'octroi ou de maintien d'une pension d'un pays étranger. La Cour de justice de l'Union européenne pourrait, en cas de litige être amenée à examiner si les règles appliquées par le pays étranger sont contraires ou non à l'esprit des Traités européens. Voor het overige komt het aan België niet toe om te oordelen over de voorwaarden voor de toekenning of het behoud van een pensioen in een vreemd land. In geval van geschil zou het Hof van Justitie van de Europese Unie kunnen onderzoeken of de regels die door het vreemde land worden toegepast al dan niet in strijd zijn met de geest van de Europese verdragen. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 72 Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen DO 2011201208238 Question n° 375 de monsieur le député Franco Seminara du 04 avril 2012 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2011201208238 Vraag nr. 375 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 04 april 2012 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Les ambulances dites "bariatriques". 'Bariatrische' ziekenwagens. Récemment, la presse a fait écho de la belle initiative des pompiers de Mons de s'équiper d'une ambulance dite "bariatrique" permettant la prise en charge optimale des patients obèses et desservant tout l'ouest de la province de Hainaut. In de pers lazen we onlangs lovende woorden over het initiatief van de Bergense brandweer om een 'bariatrische' ziekenwagen in gebruik te nemen, waarmee obese patiënten optimaal kunnen worden geholpen. De ziekenwagen wordt ingezet in heel westelijk Henegouwen. De 'bariatrische' ziekenwagens komen ten goede aan de Les ambulances bariatriques assurent non seulement aux patients un transport et des premiers soins plus confor- patiënten én aan het verzorgend personeel: de patiënten tables, mais aussi de meilleures conditions de travail au kunnen in meer comfortabele omstandigheden worden vervoerd en de eerste verzorging toegediend krijgen en ook de personnel soignant. arbeidsomstandigheden van het personeel gaan erop vooruit. Malheureusement, les ambulances traditionnelles n'offrent pas le matériel nécessaire pour le transport adéquat des personnes en situation d'obésité morbide. De plus, les civières classiques ne peuvent supporter un poids supérieur à 160 kg et les chaises de transport sont également inadaptées. De traditionele ziekenwagens zijn jammer genoeg niet uitgerust met het nodige materiaal om patiënten met morbide obesitas passend te vervoeren. De klassieke draagberries zijn bovendien slechts geschikt voor een maximumgewicht van 160 kg en de aanwezige transportstoelen zijn evenmin aangepast aan de specifieke noden van deze patiënten. De aangepaste ambulance die in Bergen wordt ingezet, is À Mons, l'ambulance réaménagée dispose, notamment, d'une civière techno-hydraulique supportant jusque 318 kg uitgerust met een hydraulische draagberrie die geschikt is et d'une chaise adaptée, jusque 228kg, avec des chenilles voor een gewicht tot 318 kg en met een aangepaste stoel, geschikt voor een gewicht tot 228 kg en uitgerust met zelfauto-freinantes. remmende rupsbanden. Auparavant, sans cet équipement public, la seule alternative pour toutes ces personnes était de se tourner vers des services d'urgences privés et sans garantie de disponibilité. Voor de openbare diensten zo een aangepaste ziekenwagen in gebruik namen, zagen personen met obesitas zich genoodzaakt gebruik te maken van private urgentiediensten, die natuurlijk niet altijd beschikbaar zijn. 1. a) Combien d'ambulances dites "bariatriques" sont actuellement en service dans notre pays? 1. a) Hoeveel 'bariatrische' ziekenwagens zijn er momenteel in gebruik in ons land? b) Estimez-vous ce nombre suffisant? b) Vindt u dat voldoende? 2. L'ambulance adaptée des pompiers de Mons peut-elle couvrir à elle seule les besoins de la zone ouest du Hainaut? 2. Volstaat die ene aangepaste ambulance van de Bergense brandweer om aan de noden van heel westelijk Henegouwen te beantwoorden? 3. a) Est-ce que des mesures incitatives existent pour encourager les zones incendie à se doter de cet équipement? 3. a) Worden de brandweerzones gestimuleerd om een dergelijke ziekenwagen in gebruik te nemen? b) Par exemple, des subventions fédérales sont-elles disponibles? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 b) Bestaan er, bijvoorbeeld, federale subsidies? 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 73 Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april à la question n° 375 de monsieur le député Franco 2014, op de vraag nr. 375 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 04 april Seminara du 04 avril 2012 (Fr.): 2012 (Fr.): Mes services ne disposent pas de données à propos des ambulances 'bariatriques'. Mijn diensten beschikken niet over de gegevens met betrekking tot het aantal 'bariatrische' ziekenwagens. Cette matière ressort sous la compétence du SPF Santé Deze materie valt onder de bevoegdheid van de FOD Public. Volksgezondheid. DO 2012201311655 DO 2012201311655 Question n° 775 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 775 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 19 februari 2013 (N.) aan de 19 février 2013 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Le nombre de policiers. Aantal politieagenten. Par principe, le pouvoir public détient le monopole de la politique de sécurité, raison pour laquelle il doit (encore et toujours) assurer la sécurité des citoyens. Il est essentiel que ce droit soit accessible à tous de manière égale et que, donc, chaque citoyen puisse prétendre à une protection garantie. De overheid heeft principieel het monopolie van het veiligheidsbeleid en staat om die reden (nog altijd) in voor de veiligheid van de burgers. Het is belangrijk dat dit recht voor iedereen op gelijke manier toegankelijk is en dat elke burger dus aanspraak kan maken op een gegarandeerde bescherming. Avant de pouvoir mesurer le sentiment de sécurité de nos concitoyens, il est nécessaire de collecter de chiffres sur les effectifs du personnel qui assure la sécurité. Vooraleer we het veiligheidsgevoel in dit land kunnen meten, moeten we cijfers verzamelen over het aantal personeelsleden dat instaat voor de veiligheid. 1. Combien d'agents de police la Belgique comptait-t-elle 1. Hoeveel politieagenten telde België jaarlijks tussen sur une base annuelle entre 2008 et ce jour? 2008 en vandaag? 2. Quels étaient les effectifs de la police locale et de la 2. Kan u een onderscheid maken tussen de lokale en de police fédérale, respectivement? federale politieagenten? 3. Pour la question précédente, pouvez-vous donner les 3. Kan u voor de cijfergegevens van vraag 2 eveneens chiffres pour chaque Région: combien de policiers y avait- een uitsplitsing geven per Regio: hoeveel waren er in il en Flandre et combien en Belgique francophone? Vlaanderen en hoeveel waren er in Franstalig België gestationeerd? 4. Kunt u ook meedelen hoeveel personeel de bijzondere 4. Pouvez-vous également communiquer combien d'effectifs étaient en service dans les services de police politiediensten jaarlijks in dienst hadden: de speciale spéciaux, sur une base annuelle: la police des chemins de spoorwegpolitie, de zeevaartpolitie, speciale onderzoeksfer, la police de la navigation, les équipes spéciales de la teams van politie? police judiciaire? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april à la question n° 775 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 775 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 19 februari Logghe du 19 février 2013 (N.): 2013 (N.): Ik verwijs u naar mijn antwoord op de schriftelijke parleJe vous renvoie à ma réponse à la question parlementaire écrite n° 831 du 27 mars 2013 de monsieur le député Ben mentaire vraag nr. 831 van 27 maart 2013 van de heer Weyts ( Questions et Réponses, Chambre, 2013-2014, volksvertegenwoordiger Ben Weyts ( Vragen en Antwoorden, Kamer, 2013-2014, nr. 140, blz. 117). n° 140, p. 117 ). CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 74 DO 2012201312031 DO 2012201312031 Question n° 808 de monsieur le député Filip De Man du Vraag nr. 808 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 13 maart 2013 (N.) aan de vice13 mars 2013 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Nomination du directeur de l'école de police de Bruxelles. Benoeming van de directeur van de Brusselse politieschool. Il semblerait que la nomination du directeur actuel de l'école de police de Bruxelles soit illégale, car il n'y avait jamais eu d'avis de vacance d'emploi. Le commissaire a été nommé en interne sans que d'autres candidats aient eu l'occasion de postuler. En outre, la personne nommée en interne n'avait jamais exercé une fonction de haut niveau et le commissaire qui était déjà directeur faisant fonction n'avait pas non plus eu l'occasion de poser sa candidature. De benoeming van de huidige directeur van de Brusselse politieschool zou onwettelijk zijn: de werving voor de openstaande functie is nooit gepubliceerd geworden. De commissaris zou intern benoemd zijn, zonder dat andere mogelijke kandidaten een kans kregen. Meer nog, de interne benoeming ging naar een persoon die nooit een topfunctie uitoefende. Dit terwijl de commissaris die reeds plaatsvervangend directeur was, geen kans kreeg. De nieuwe directeur is rabiaat Franstalig en laat drie Le nouveau directeur est furieusement francophone et il s'est entouré de trois collaborateurs de secrétariat franco- Franstaligen op het secretariaat werken (de Nederlandstaphones (le seul néerlandophone au secrétariat est parti à la lige die met pensioen ging, werd niet vervangen door een retraite et n'a pas été remplacé par un autre néerlando- Nederlandstalige). phone). 1. Ne serait-il pas logique d'employer au moins un Flamand au secrétariat, étant donné que l'école est bilingue et qu'à peu près un cinquième des candidats est Flamand? 1. Zou het niet normaal zijn minstens één Vlaming op dat secretariaat te laten werken, aangezien het hier om een tweetalige school gaat met ongeveer een vijfde Vlaamse kandidaten? 2. Is het normaal dat Nederlandstalige kandidaten en 2. Est-il normal qu'il est pratiquement impossible pour les candidats néerlandophones ou d'autres personnes de andere personen telefonisch nauwelijks een gesprek in hun s'entretenir par téléphone en néerlandais avec le secréta- taal kunnen voeren? riat? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april à la question n° 808 de monsieur le député Filip De 2014, op de vraag nr. 808 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 13 maart Man du 13 mars 2013 (N.): 2013 (N.): La nomination du directeur de l'Ecole de police de Bruxelles (ERIP-GIP) est prévue par les statuts de l'Ecole de police de Bruxelles. Sur base de l'article 33 de ces statuts, la direction de l'Ecole de police de Bruxelles est assurée par un directeur, qui est nommé par le conseil d'administration parmi les fonctionnaires de police de la ville de Bruxelles. De benoeming van de directeur van de Brusselse politieschool (GIP-ERIP) is voorzien in de statuten van de Brusselse politieschool. Op grond van het artikel 33 van deze statuten wordt de directie van de Brusselse politieschool verzekerd door een directeur, die wordt benoemd door de Raad van Bestuur onder de politieambtenaren van de Stad Brussel. En ce qui concerne le secrétariat, un membre du personnel bilingue a été recruté en début 2014, qui est en mesure de répondre à des questions en néerlandais. En outre, deux autres membres du secrétariat suivent actuellement une formation de néerlandais. Voor wat het secretariaat betreft, werd begin 2014 een tweetalig personeelslid aangeworven, die in staat is om vragen in het Nederlands te beantwoorden. Bovendien volgen de twee andere leden van het secretariaat momenteel een opleiding 'Nederlands'. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 75 DO 2012201312032 DO 2012201312032 Question n° 809 de monsieur le député Filip De Man du Vraag nr. 809 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 13 maart 2013 (N.) aan de vice13 mars 2013 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Enseignement dispensé par l'école de police de Bruxelles. Het onderwijs aan de Brusselse politieschool. J'ai eu vent de certaines situations intolérables à l'école de police d'Evere. Mij bereiken berichten over een aantal wantoestanden in de in Evere gevestigde politieschool. Ainsi, la formation des candidats francophones laisserait à désirer en raison des trop grandes classes (de 40 jusqu'à 80 étudiants pour les cours théoriques). Des exercices pratiques auxquels participent 40 étudiants sont par ailleurs monnaie courante. La formation des francophones se solderait par de nombreux échecs, alors que le nombre d'échecs du côté néerlandophone est fort limité. Zo zou de opleiding bij de Franstalige kandidaten ondermaats zijn wegens veel te grote klassen (van 40 tot zelfs 80 leerlingen voor de theorielessen). Ook praktijkoefeningen met 40 leerlingen samen is dagdagelijkse kost. Op het einde van de opleiding zouden er veel mislukkingen zijn, bij de Nederlandstaligen daarentegen zeer weinig. 1. Qu'en est-il des taux de réussite des candidats néerlan1. Kan u de slaagpercentages geven voor de Nederlandsdophones respectivement francophones au cours des cinq talige en de Franstalige kandidaten en dit voor de jongste dernières années? vijf jaar? 2. Est-il exact que les échecs sont également imputables aux compétences pédagogiques insuffisantes d'un certain nombre de policiers donnant cours aux étudiants francophones? 2. Is het zo dat de mislukkingen ook te wijten zijn aan het feit dat nogal wat pedagogisch onbevoegde politiemensen aan de Franstaligen les geven? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april à la question n° 809 de monsieur le député Filip De 2014, op de vraag nr. 809 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 13 maart Man du 13 mars 2013 (N.): 2013 (N.): Het iets lagere slaagpercentage bij de Franstalige kandiLe taux de réussite moins élevé des candidats francophones se situait, par le passé, principalement au niveau de daten, situeerde zich in het verleden voornamelijk tijdens la première session. Le taux de réussite en seconde session de eerste zittijd. Het slaagpercentage in de tweede zittijd ligt vrijwel op 100 %. équivaut presque à 100 %. À cet égard, je souhaite souligner que l'échec des aspirants en première session n'est en rien lié à un éventuel défaut de compétences des formateurs francophones. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 Ter zake wens ik op te merken dat het niet-slagen van de aspiranten tijdens de eerste zittijd geenszins te wijten is aan een eventueel gebrek aan competenties bij de Franstalige lesgevers. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 76 DO 2012201312033 DO 2012201312033 Question n° 810 de monsieur le député Filip De Man du Vraag nr. 810 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 14 maart 2013 (N.) aan de vice14 mars 2013 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Situations intolérables à l'école de police de Bruxelles. Wantoestanden in de Brusselse politieschool. Ma question concerne des situations intolérables à l'école de police de Bruxelles. Mijn vraag betreft sommige wantoestanden in de Brusselse politieschool. Certains professeurs sont rappelés à l'ordre par la direction parce qu'ils ne portent pas l'uniforme, tandis que certains inspecteurs sont dispensés de porter leur uniforme pendant les heures de service, comptabilisent indûment des heures supplémentaires et sont autorisés à utiliser un véhicule de service pendant les week-ends. Sommige lesgevers krijgen een uitbrander van de directie wanneer ze hun uniform niet dragen, maar bepaalde inspecteurs moeten hun uniform niet dragen tijdens de diensturen, vullen onrechtmatig overuren in en mogen zelfs tijdens weekeindes een dienstvoertuig gebruiken. 1. La directrice se rend-elle coupable de favoritisme? 2. a) Des professeurs externes peuvent-ils porter en compte des heures non effectuées? b) Ne s'agit-il pas de faux en écriture? 1. Is hier sprake van vriendjespolitiek in hoofde van de directrice? 2. a) Mogen externe lesgevers uren laten uitbetalen door de school terwijl die al evenmin gepresteerd zijn? b) Is dat geen schriftvervalsing? 3. Quels sont les résultats de la plainte déposée auprès du Service de contrôle interne à ce sujet? 3. Wat leverde de desbetreffende klacht op bij de dienst Intern Toezicht? 4. Lijkt het u niet aangewezen omwille van de klachten in 4. Étant donné les faits relevés dans la présente question et dans les questions parlementaires posées précédemment deze en voorgaande parlementaire vragen een onderzoek à ce sujet, ne serait-il pas opportun de demander une door het Comité P te genereren? enquête par le Comité P? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april à la question n° 810 de monsieur le député Filip De 2014, op de vraag nr. 810 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 14 maart Man du 14 mars 2013 (N.): 2013 (N.): Ik ben niet op de hoogte van eventuele 'vriendjespolitiek' Je ne suis pas au courant d'une éventuelle "amitié politique " à la tête de la direction de l'Ecole de police de in hoofde van de directie van de Brusselse politieschool, Bruxelles, ni d'une éventuelle falsification de documents noch van eventuele schriftvervalsing met betrekking tot de uitbetaling van niet-gepresteerde overuren. liée au paiement d'heures supplémentaires. En ce qui concerne les heures supplémentaires, l'école de police a l'intention de recourir à l'utilisation d'un système de " pointeuse ". Un tel système pourrait donc également être utilisé par les formateurs externes pour obtenir de cette manière une vue encore plus claire de leurs prestations, ainsi que pour faciliter le paiement de leurs prestations fournies. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 Wat de overuren betreft, is de politieschool van plan om gebruik te maken van een systeem van een 'prikklok'. Dergelijk systeem zou dan eveneens kunnen worden gebruikt door externe lesgevers om op die manier nog een beter overzicht te verkrijgen van hun prestaties, alsook om de uitbetaling van hun geleverde prestaties te vergemakkelijken. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 77 DO 2012201312271 DO 2012201312271 Question n° 846 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 846 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 10 april 2013 (N.) aan de vice10 avril 2013 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Vols. - Domicile des auteurs. Diefstallen. - Woonplaats van de daders. Les chiffres du Bundesamt für Statistik (BFS) de la Confédération helvétique font apparaître qu'en Suisse, le nombre de vols a augmenté très sensiblement en 2012. Il s'agirait d'une augmentation de 11 %, ce qui représente 24.276 faits punissables de plus. Cette augmentation correspond à l'augmentation du nombre de suspects issus de la frange non sédentaire de la population. Le nombre de suspects séjournant dans des centres d'asile (augmentation de 38,7% représentant une augmentation de 1.638 suspects) et issus de la population sans domicile fixe (augmentation de 13,9%) est, en particulier, frappant. Uit cijfergegevens van het Zwiterse Bundesamt für Statistik (BFS) blijkt dat het aantal diefstallen in Zwitserland in het jaar 2012 sterk is gestegen - het zou gaan om een stijging van 11 %, een plus van 24.276 strafbare daden. De stijging komt overeen met de stijging van het aantal verdachten uit "niet vaste woonbevolking". Vooral het aantal van de verdachten uit asielcentra (een stijging van 38,7%, een verhoging van 1.638 verdachten) en uit de bevolking zonder vaste woonplaats (een verhoging van 13,9%) vallen op. Chez les demandeurs d'asile ou les occupants de centres d'asile, il s'agit essentiellement de vols à l'étalage. Het betreft vooral winkeldiefstallen bij asielzoekers of bewoners van asielcentra. 1. a) Pourriez-vous fournir un aperçu chiffré du nombre de vols enregistrés au cours des années 2010, 2011 et 2012? 1. a) Kunt u een cijfermatig overzicht geven van het aantal geregistreerde diefstallen in de jaren 2010, 2011 en 2012? b) Les chiffres relatifs aux premiers mois de 2013 sontils déjà connus? b) Zijn er al cijfers bekend voor de eerste maanden van 2013? 2. a) Hebt u, net als in Zwitserland, een idee van de vesti2. a) Avez-vous, à l'instar de votre homologue helvétique, une idée de l'endroit où se terrent les auteurs, de leur domi- gingplaats, van de woonplaats van de daders? cile? b) Disposez-vous d'une comparaison - portant sur le b) Hebt u een vergelijking tussen de jaren 2010, 2011 en domicile des auteurs (repérés et arrêtés) - entre les années 2012 wat betreft de woonplaats van de (ontdekte en onder2010, 2011 et 2012? schepte) daders? 3. a) Combien d'auteurs étaient-ils issus de centres d'asile? 3. a) Hoeveel van de daders waren afkomstig van asielcentra? b) Combien d'auteurs se trouvaient-ils illégalement dans b) Hoeveel van de daders bevonden zich op een illegale notre pays et avaient-ils reçu l'ordre de quitter le territoire? manier in dit land en hadden het bevel ontvangen om het grondgebied te verlaten? 4. Pourriez-vous subdiviser tous les chiffres susmentionnés en fonction du type de vol: vol chez des particuliers, vols à l'étalage, autres? 4. Kunt u alle cijfers, hierboven vermeld, opdelen volgens de soort diefstal: diefstal bij particulieren, winkeldiefstallen, andere? 5. Pourriez-vous en outre subdiviser les chiffres en fonction de la Région où le vol a été commis? 5. Graag ook een opdeling van de cijfergegevens op basis van de Gewesten, waar de diefstallen werden gepleegd. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 78 Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 846 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 846 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 10 april 2013 (N.): Logghe du 10 avril 2013 (N.): 1, 2, 4 et 5. 1, 2, 4 en 5. Le tableau 1 ci-joint reprend le nombre de faits enregistrés en matière de "Vols", tels qu'enregistrés dans la Banque de Données Nationale Générale (BNG) sur la base des procès-verbaux. Ces données sont communiquées par région pour les années 2010-2012 et le premier semestre de 2013, avec une répartition en fonction de la classe du fait. Tabel 1 bevat het aantal geregistreerde feiten inzake "Diefstal", zoals geregistreerd in de Algemene Nationale Gegevensbank (ANG) op basis van de processen-verbaal. Deze gegevens worden weergegeven per gewest voor de jaren 2010-2012 en het eerste semester van 2013 met een opsplitsing naar klasse van het feit. Tableau 1 - Vols / Tabel 1 - Diefstal 2011 2012 45 401 47 002 40 179 18 049 290 245 193 105 Diefstal niet nader bepaald 50 533 58 238 56 258 25 964 Diefstal zonder vzo 96 224 105 485 96 630 44 118 71 118 77 991 78 743 36 605 615 629 526 193 Diefstal niet nader bepaald 124 118 128 512 127 629 57 944 Diefstal zonder vzo 195 851 207 132 206 898 94 742 68 716 70 699 73 151 34 522 644 804 739 395 Diefstal niet nader bepaald 60 668 64 332 62 099 28 671 Diefstal zonder vzo 130 028 135 835 135 989 63 588 Vol avec circ. aggr. 41 3 Vol sans circ. aggr. 188 7 1 229 10 1 422 332 448 462 439 518 Vol avec circ. aggr. Région Bruxelles Capitale Vol non spécifié Vol sans circ. aggr. Subtotal Vol avec circ. aggr. Région flamande Vol non spécifié Vol sans circ. aggr. Subtotal Vol avec circ. aggr. Region wallonne SEM 1 2013 2010 Vol non spécifié Vol sans circ. aggr. Subtotal Diefstal met vzo Brussels Hoofdstedelijk Gewest Subtotaal Diefstal met vzo Vlaams Gewest Subtotaal Diefstal met vzo Waals Gewest Subtotaal Diefstal met vzo Inconu Subtotal Total CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 Diefstal zonder vzo Subtotaal 202 448 KAMER Totaal 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 79 Le tableau 2 reprend le nombre de suspects enregistrés en matière de "Vols", tels qu'enregistrés dans la BNG sur la base des procès-verbaux, avec une répartition en fonction de la classe du fait pour les années 2010-2012 et le premier semestre de 2013. Ces données sont communiquées au niveau régional (lieu de commission des faits) par arrondissement judiciaire (top 5) où le suspect est domicilié, et ce pour les faits pour lesquels l'information est disponible. Tabel 2 bevat het aantal geregistreerde verdachten inzake "Diefstal", zoals geregistreerd in de ANG op basis van de processen-verbaal met een opsplitsing naar klasse van het feit voor de jaren 2010-2012 en het eerste semester van 2013. Deze gegevens worden weergegeven op gewestelijk niveau (pleegplaats) per gerechtelijk arrondissement (top 5) waar de verdachte woont, en dit voor de feiten waarvoor deze informatie beschikbaar is. Tableau 2 - Lieu d’habitation suspect - arrondissement / Tabel 2 - Woonplaats verdachte - arrondissement Région Bruxelles Capitale / Brussels Hoofdstedelijk Gewest Vol sans circ. aggr. 2010 Lieu d’habitation suspect -arrondissement Bruxelles-19 Halle-Vilvoorde Nivelles Charleroi Mons Vol avec circ. aggr. 2012 SEM 1 2013 Pourcentage 80.34% 6.48% 2.38% 1.45% 0.99% 79.68% 6.53% 2.38% 1.44% 1.88% 80.52% 7.36% 2.16% 1.19% 0.74% 2010 2011 Brussel-19 Halle-Vilvoorde Nivelles Charleroi Mons 2012 SEM 1 2013 Pourcentage 81.82% 6.26% 1.48% 1.89% 1.18% 84.33% 5.08% 2.06% 1.39% 0.73% Diefstal zonder vzo Woonplaats verdachte arrondissement 80.30% 7.03% 1.95% 1.70% 1.36% Lieu d’habitation suspect -arrondissement Bruxelles-19 Halle-Vilvoorde Nivelles Charleroi Dendermonde 2011 Diefstal met vzo Woonplaats verdachte arrondissement 86.72% 5.70% 1.07% 1.01% 1.14% 84.13% 5.55% 2.16% 1.08% 1.08% Brussel-19 Halle-Vilvoorde Nivelles Charleroi Dendermonde Région Flamande / Vlaams Gewest Vol sans circ. aggr. 2010 Lieu d’habitation suspect -arrondissement Antwerpen Gent Dendermonde Brugge Kortrijk Vol avec circ. aggr. 2012 SEM 1 2013 Pourcentage 19.25% 11.99% 10.00% 8.05% 6.58% 20.16% 12.87% 9.84% 7.83% 6.61% 21.17% 12.81% 9.79% 7.58% 6.43% 2010 2011 Antwerpen Gent Dendermonde Brugge Kortrijk 2012 SEM 1 2013 22.13% 9.33% 12.34% 10.08% 5.58% Diefstal met vzo Woonplaats verdachte arrondissement Pourcentage 21.50% 11.42% 7.95% 7.65% 7.07% Diefstal zonder vzo Woonplaats verdachte arrondissement 19.96% 12.15% 9.67% 8.13% 5.83% Lieu d’habitation suspect -arrondissement Antwerpen Gent Bruxelles-19 Dendermonde Brugge 2011 22.35% 11.75% 9.36% 7.77% 6.37% 24.01% 11.83% 6.67% 10.93% 7.97% Antwerpen Gent Brussel-19 Dendermonde Brugge Région Wallonne / Waals Gewest Vol sans circ. aggr. 2010 Lieu d’habitation suspect -arrondissement Liège Charleroi Mons Tournai Nivelles Vol avec circ. aggr. CHAMBRE 2012 SEM 1 2013 Pourcentage 21.46% 17.01% 11.22% 7.62% 7.29% 20.67% 17.35% 11.97% 7.27% 6.84% 22.91% 16.27% 10.12% 7.73% 8.29% 2010 2011 Liège Charleroi Mons Tournai Nivelles 2012 SEM 1 2013 Pourcentage 23.97% 17.24% 10.31% 7.42% 7.18% 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 24.76% 18.68% 9.96% 7.91% 6.67% 2013 22.33% 21.85% 9.89% 7.73% 6.88% 2014 Diefstal zonder vzo Woonplaats verdachte arrondissement 19.17% 17.53% 12.66% 7.33% 6.02% Lieu d’habitation suspect -arrondissement Liège Charleroi Mons Tournai Namur 2011 Diefstal met vzo Woonplaats verdachte arrondissement 22.59% 20.05% 8.42% 6.84% 6.57% KAMER Liège Charleroi Mons Tournai Namur 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 80 Ces données proviennent de la clôture de la base de données au 25 octobre 2013. Deze gegevens werden opgemaakt op basis van de databankafsluiting van 25 oktober 2013. 3. Des informations concernant le nombre de suspects en séjour illégal ne sont pas disponibles dans la BNG. 3. Informatie betreffende het aantal verdachten in illegaal verblijf is niet beschikbaar in de ANG. DO 2012201312701 DO 2012201312701 Question n° 915 de monsieur le député Eric Thiébaut Vraag nr. 915 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 08 mei 2013 (Fr.) aan de vicedu 08 mai 2013 (Fr.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: La tentative de cambriolage au Centre d'étude nucléaire Inbraakpoging bij het Studiecentrum voor Kernenergie (CEN) à Mol. (QO 16277) (SCK) te Mol.- (MV 16277) L'AIEA définit la sûreté nucléaire comme l'obtention de conditions d'exploitation correctes, la prévention des accidents ou l'atténuation de leurs conséquences, avec pour résultat la protection des travailleurs, du public et de l'environnement contre des risques radiologiques indus. Et l'actualité de Doel 3 et Tihange 2 nous démontre l'importance de maintenir ce débat et cette réflexion autour de la sûreté de nos installations nucléaires. Volgens de definitie van het Internationaal Atoomagentschap IAEA vereist nucleaire veiligheid adequate exploitatievoorwaarden en ongevalspreventie; in geval van een calamiteit moeten de gevolgen zo goed mogelijk ondervangen worden. Doel van die maatregelen is de bescherming van de werknemers, de bevolking en het milieu tegen de stralingsrisico's. De actualiteit in verband met Doel 3 en Tihange 2 toont aan hoe belangrijk het is dat dit debat en deze reflectie over de beveiliging van onze nucleaire inrichtingen aan de orde blijven. Par contre, on aborde moins fréquemment la notion de sécurité nucléaire qui se définit comme l'ensemble des mesures visant à empêcher et à détecter un vol, un sabotage, un accès non autorisé, un transfert illégal ou d'autres actes malveillants. Een ander inhoudelijk aspect van de nucleaire veiligheid, een dat minder vaak aan bod komt, betreft de maatregelen die nodig zijn om diefstal, sabotage, het binnendringen door onbevoegden, illegale transporten of andere kwaadwillige handelingen te verhinderen en op te merken. Pourtant, le fait que des cambrioleurs ont tenté de s'introduire dans le Centre d'étude de l'énergie nucléaire (CEN) à Mol démontre que sûreté et sécurité doivent aller de pair, spécialement lorsqu'il est question de sites ou d'installations nucléaires. Dat inbrekers erin geslaagd zijn binnen te dringen op de site van het Studiecentrum voor Kernenergie (SCK) in Mol bewijst nochtans dat veiligheid en beveiliging hand in hand moeten gaan, zeker als het over nucleaire inrichtingen of sites gaat. 1. a) Kan u de informatie waarover u beschikt in verband 1. a) Pouvez-vous nous résumer les informations en votre possession quant à cette intrusion (ou tentative d'intru- met die inbraak (of poging tot inbraak) voor ons samenvatten? sion)? b) D'autres intrusions dans des sites nucléaires ont-elles été répertoriées dans notre pays ces dernières années? b) Zijn er nog meer gevallen bekend van personen die de voorbije jaren zijn binnengedrongen in nucleaire sites in ons land? 2. L'Agence fédérale de contrôle nucléaire (AFCN) a déclaré enquêter sur cette intrusion. 2. Het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle (FANC) heeft een onderzoek ingesteld naar die inbraak. a) Pouvez-vous nous donner plus de précisions sur cette a) Kan u ons daar nadere informatie over geven, zowel enquête: tant en termes d'objectifs que de "timing" et que wat de doelstellingen als wat het tijdpad van het onderzoek fera-t-on des conclusions de cette enquête? betreft, en wat zal er gebeuren met de bevindingen van het onderzoek? b) À ce sujet, le secrétaire d'État à l'Environnement et à l'Énergie et a déjà évoqué dans la presse que des mesures supplémentaires seront prises à Mol. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 b) De staatssecretaris voor Leefmilieu en Energie heeft dienaangaande al in de pers aangekondigd dat er bijkomende maatregelen zullen worden genomen in Mol. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 81 b1) De quelles mesures parle-t-il? b1) Over welke maatregelen heeft hij het? b2) Ces mesures sont-elles prises suite à l'enquête menée par l'AFCN? b2) Zijn die maatregelen een gevolg van het onderzoek door het FANC? 3. a) De manière plus globale, quelles sont les obligations des gestionnaires quant à la protection et à l'accès des différents sites dits "nucléaires"; qu'il s'agisse de l'accès aux bâtiments proprement dit qu'à l'ensemble du terrain/ domaine. 3. a) Welke verplichtingen hebben de exploitanten meer algemeen op het stuk van de bescherming van de diverse nucleaire sites en de beveiliging van de toegang ertoe, zowel van de toegang tot de gebouwen zelf als van de toegang tot het terrein/domein in zijn geheel? b) Quels sont les contrôles effectués par l'AFCN à cet effet? b) Welke controles verricht het FANC op dat vlak? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 915 de monsieur le député Eric 2014, op de vraag nr. 915 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 08 mei 2013 Thiébaut du 08 mai 2013 (Fr.): (Fr.): 1. a) Dans la nuit du 14 au 15 janvier 2013, une tentative de cambriolage a eu lieu dans les bâtiments d'EURIDICE sur le terrain Centre d'étude de l'énergie nucléaire à Mol. Les bâtiments d'EURIDICE ne contiennent pas de matières nucléaires ou de documents nucléaires, il y est procédé à des travaux de recherche sur l'enfouissement géologique. Ces bâtiments sont isolés et situés loin des bâtiments où des matières et des documents nucléaires sont localisés. La tentative de cambriolage a été découverte le 15 janvier; les encadrements de deux fenêtres extérieures portaient en effet, des traces récentes de détérioration et de petits outils ont été retrouvés. Le CEN a prévenu la police locale. Par la suite, il a été découvert que la clôture du site avait été endommagée. La police locale est descendue sur les lieux le 16 janvier et a dressé un procès-verbal. 1. a) In de nacht van 14 op 15 januari 2013 vond een inbraakpoging plaats in de gebouwen van EURIDICE op het terrein van het Studiecentrum voor Kernenergie in Mol. De gebouwen van EURIDICE bevatten geen kernmateriaal of nucleaire documenten, er wordt enkel onderzoek gevoerd naar geologische berging. Deze gebouwen zijn geïsoleerd en staan ver af van de gebouwen waar kernmateriaal en nucleaire documenten worden bewaard. De inbraakpoging werd ontdekt op 15 januari; op de kozijnen van twee buitenramen werden recente sporen aangetroffen van beschadiging en er werd ook klein gereedschap teruggevonden. Het SCK heeft de lokale politie verwittigd. Vervolgens werd ontdekt dat ook de omheining van de site beschadigd werd. De lokale politie is op 16 januari ter plaatse gekomen en heeft een proces-verbaal opgemaakt. b) S'il y a eu quelques cas de manifestations antinucléaires intrusives sur les sites des centrales nucléaires de Doel et de Tihange, selon l'AFCN (Agence fédérale de contrôle nucléaire), aucun cas d'intrusion à des fins malveillantes n'a été répertorié dans nos installations. b) Er waren enkele gevallen van indringing in de kerncentrales van Doel en Tihange in het kader van manifestaties tegen kernenergie, maar volgens het FANC (Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle) werd in onze inrichtingen geen enkele inbraak met kwaad opzet genoteerd. 2. a) Bien évidemment, il n'est pas du ressort de l'AFCN de mener une enquête sur la tentative de cambriolage. Cette responsabilité incombe aux services de police et aux autorités judiciaires. Cela étant, l'Agence exerce un suivi attentif de la question, dans le cadre de ses compétences, et afin d'améliorer encore la protection du site. 2. a) Uiteraard behoort het niet tot de bevoegdheid van het FANC om een onderzoek te voeren naar een inbraakpoging. Dat is de taak van de politiediensten en de gerechtelijke autoriteiten. In het kader van zijn bevoegdheden besteedt het Agentschap echter bijzondere aandacht aan deze kwestie om de beveiliging van de site te verbeteren. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 82 b) Les responsables du Centre ont pris des mesures de protection supplémentaires pour protéger leur site. Ces mesures se traduisent notamment par un accroissement de la fréquence des patrouilles du service de garde. Des pourparlers sont en cours avec EURIDICE pour renforcer les systèmes de fermeture des bâtiments et placer des éclairages supplémentaires. Un plan d'action est actuellement en cours d'élaboration afin d'améliorer la protection générale de ces bâtiments et plus particulièrement les capacités de détection qui y sont attachées. Dans le projet d'adaptation du système de protection physique tel qu'il est soumis à l'agrément de l'Agence, les bâtiments d'EURIDICE seront à terme exclus du site du CEN. b) De verantwoordelijken van het Centrum hebben bijkomende maatregelen genomen om hun site te beveiligen. Deze maatregelen betreffen met name de verhoging van de frequentie van de patrouillerondes van de bewakingsdiensten. Er zijn gesprekken aan de gang met EURIDICE om de afsluitsystemen van de gebouwen te versterken en extra verlichting te plaatsen. Ook wordt gewerkt aan een actieplan om de algemene beveiliging van deze gebouwen, en meer bepaald de detectiecapaciteiten die eraan verbonden zijn, te verbeteren. In het ontwerp van aanpassing van het fysieke beveiligingssysteem dat ter goedkeuring werd voorgelegd aan het Agentschap, zullen de gebouwen van EURIDICE op termijn buiten de site van het SCK liggen. Les obligations des exploitants en matière de protection physique des matières, installations et documents nucléaires sont régies par l'arrêté royal du 17 octobre 2011 relatif à la protection physique des matières nucléaires et des installations nucléaires. De manière générale, l'exploitant a l'obligation de mettre en place un spectre de mesures de protection physique de nature administrative, organisationnelle ou technique afin de prévenir, détecter, retarder tout acte de malveillance - enlèvement non autorisé ou sabotage - dirigé contre les matières, installations et documents nucléaires et d'y répondre. Il doit doter son installation d'un système de protection physique qui est soumis à l'agrément de l'AFCN. De verplichtingen van de exploitanten op het vlak van fysieke beveiliging van kernmateriaal, nucleaire installaties en nucleaire documenten worden beheerd door het koninklijk besluit van 17 oktober 2011 betreffende de fysieke beveiliging van het kernmateriaal en de nucleaire installaties. Over het algemeen is de exploitant verplicht om een aantal fysieke beveiligingsmaatregelen te nemen van administratieve, organisatorische of technische aard om elke handeling met kwaad opzet - verwijdering door onbevoegden of sabotage - die is gericht tegen het kernmateriaal, de nucleaire installaties en de nucleaire documenten te voorkomen, te detecteren of te vertragen en er op gepaste wijze op te reageren. Hij moet zijn installatie voorzien van een fysiek beveiligingssysteem dat ter goedkeuring moet worden voorgelegd aan het FANC. Le système de protection physique tient compte de la menace sectorielle pour le secteur nucléaire et de la menace de référence au niveau de l'installation, il est, en outre, basé sur les principes de l'approche graduée (mesures adaptées au niveau de dangerosité et d'attractivité des matières ou des documents nucléaires) et de la défense en profondeur (succession d'obstacles susceptibles de ralentir la progression d'un agresseur). Het fysieke beveiligingssysteem houdt rekening met de sectorale dreiging voor de nucleaire sector en met de referentiedreiging ter hoogte van de inrichting. Bovendien is het gebaseerd op de principes van de graduele aanpak (maatregelen aangepast aan het niveau van gevaar en aantrekkingskracht van het kernmateriaal of de nucleaire documenten) en van het "defence in depth"-concept (opeenvolging van hindernissen die de voortgang van een agressor kunnen vertragen). L'habilitation de sécurité au sens de la loi du 11 décembre 1998 sur la classification, les habilitations, attestations et avis de sécurité, est requise pour pouvoir avoir accès aux installations nucléaires. Toutefois, dans certains cas strictement définis par la loi susdite, l'accès aux matières, documents nucléaires et zones de sécurité peut être autorisé sur base d'une attestation de sécurité ou d'une autorisation d'accès délivrée par le directeur général de l'AFCN. Les modalités de délivrance des attestations de sécurité et des autorisations d'accès sont fixées par un arrêté royal du 17 octobre 2011. De veiligheidsmachtiging in de zin van de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen, is vereist om toegang te krijgen tot de nucleaire installaties. In sommige gevallen die strikt zijn bepaald door de voornoemde wet, kan de toegang tot het kernmateriaal, de nucleaire documenten en de veiligheidszones echter worden toegestaan op basis van een veiligheidsattest of toegangsvergunning die wordt afgeleverd door de algemeen directeur van het FANC. De modaliteiten voor de aflevering van de veiligheidsattesten en de toegangsvergunningen zijn vastgelegd in een koninklijk besluit van 17 oktober 2011. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 83 La nouvelle réglementation sur la protection physique des matières et installations nucléaires est entrée en vigueur le 1er mai 2012. Les obligations prescrites pouvant entraîner des travaux d'importance, l'arrêté royal prévoit une exécution "phasée". De nieuwe regelgeving betreffende de fysieke beveiliging van het kernmateriaal en de nucleaire installaties trad in werking op 1 mei 2012. Omdat de verplichtingen heel wat werk met zich mee kunnen brengen, voorziet het koninklijk besluit in een "gefaseerde" uitvoering. L'AFCN en est à la première phase de sa mise en oeuvre à savoir l'examen des projets d'adaptation des système de protection physique des installations. Cette phase a été clôturée le 30 avril 2013. À partir de cette date commencera pour l'exploitant la période de mise en place de ces adaptations du système de protection physique aux exigences du nouvel arrêté, période qui s'étalera sur 36 mois. Het FANC zit in de eerste uitvoeringsfase, namelijk het onderzoek van de ontwerpen van aanpassing van de fysieke beveiligingssystemen van de installaties. Deze fase werd afgesloten op 30 april 2013. Vanaf die datum begint voor de exploitant de periode van aanpassing van het fysieke beveiligingssysteem aan de vereisten van het nieuwe besluit. Deze periode zal lopen gedurende 36 maanden. Na afloop ervan zal het FANC het fysieke beveiligingsÀ l'issue de cette période, l'AFCN agréera ou refusera d'agréer le système de protection physique. C'est pendant systeem goedkeuren of afkeuren. Tijdens deze periode van cette période de 36 mois que les premiers contrôles, au titre 36 maanden zullen de eerste controles, in het licht van de nieuwe regelgeving, plaatsvinden. de la nouvelle réglementation, prendront place. DO 2012201312812 DO 2012201312812 Question n° 941 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 941 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 17 mei 2013 (N.) aan de vice17 mai 2013 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: La sécurité dans les aéroports et dans les ports maritimes. Veiligheid van de luchthavens en de zeehavens. Il ressort des chiffres cités le 15 mai 2013 dans le journal gratuit Metro que la Belgique enregistre de mauvais résultats en matière de sécurité dans les ports, en tout cas en comparaison avec l'étranger. Il est également fait état d'un écart important par rapport à d'autres secteurs. Je présume que ces mauvais résultats sont directement liés à la diminution progressive de la présence des services de police et de douane ces dernières années, bien que la ministre - ainsi que d'autres ministres et secrétaires d'État - envisage de renforcer à nouveau cette présence. Uit cijfergegevens die in de gratis krant Metro (15 mei 2013) bekend werden gemaakt scoren Belgische havens op het vlak van veiligheid slecht, toch zeker in vergelijking met het buitenland. Ook de kloof met andere sectoren zou erg groot zijn. Ik vermoed dat de oorzaak van deze resultaten natuurlijk alles te maken heeft met de afbouw van de aanwezigheid van politie- en douanediensten de afgelopen jaren, waar de minister - en collega's ministers en staatssecretarissen - toch de intentie heeft om die terug op te bouwen. 1. a) Zijn er cijfergegevens beschikbaar betreffende het 1. a) Disposez-vous de statistiques relatives aux infractions, délits et crimes commis dans et autour des différents aantal geregistreerde misdrijven, wanbedrijven en misdaden in en om de verschillende Belgische havens? ports belges? b) Disposez-vous de chiffres annuels relatifs à la période de 2008 à ce jour? b) Hebt u jaarlijkse gegevens van 2008 tot en met vandaag? 2. a) Pourriez-vous faire la distinction entre les ports maritimes et les aéroports? 2. a) Kunt u een opdeling geven naargelang het dan gaat om zeehavens dan wel om luchthavens? b) Qu'en est-il de l'évolution de la criminalité dans et autour des ports maritimes et des aéroports? Je souhaiterais obtenir les chiffres annuels relatifs à la même période. b) Hoe zit het met de evolutie van de misdaad in en om zeehavens, dan wel luchthavens? Graag cijfergegevens over dezelfde betrokken jaren. 3. Pourriez-vous communiquer les statistiques des cambriolages ou tentatives de cambriolage? 3. Kunt u de cijfers meedelen wat betreft de inbraken, dan wel pogingen tot inbraak? 4. Qu'en est-il des incendies criminels? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 4. Hoe zit het met gevallen van brandstichting? 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 84 5. Idem mais pour les meurtres, tentatives de meurtres et cas graves de coups et blessures. 5. Quid met het aantal moorden, moordpogingen, dan wel zware gevallen van slagen en verwondingen. 6. Combien de cas de traite des êtres humains sont-ils enregistrés chaque année dans et autour des différents ports? 6. Hoeveel jaarlijkse registraties zijn er van mensenhandel in en rond de verschillende havens? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 941 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 941 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 17 mei 2013 Logghe du 17 mai 2013 (N.): (N.): En réponse à vos questions, veuillez trouver ci-joint les données suivantes: In antwoord op uw vragen, gelieve hierbij de volgende gegevens te willen vinden: La rubrique 1 reprend le nombre total de faits criminels enregistrés. Rubriek 1: omvat het totale aantal geregistreerde criminele feiten. La rubrique 2 indique le nombre de faits enregistrés portant sur des cambriolages et des tentatives de cambriolage. Aucune donnée n'a été enregistrée dans les ports maritimes. Rubriek 2: omvat het aantal geregistreerde feiten betreffende inbraken en poging tot inbraken. In de zeehavens werden geen gegevens geregistreerd. La rubrique 3 porte sur le nombre de faits d'incendie criRubriek 3: omvat het aantal geregistreerde feiten betrefminel enregistrés. fende brandstichting. La rubrique 4 indique le nombre de faits d'homicide et de coups et blessures enregistrés. Aucune donnée n'a été enregistrée sur les assassinats et tentatives d'assassinat. Rubriek 4: omvat het aantal geregistreerde feiten betreffende doodslag + slagen en verwondingen. Inzake moorden en moordpogingen werden geen gegevens geregistreerd. La rubrique 5 reprend le nombre de faits de traite des êtres humains enregistrés. Aucune donnée n'a été enregistrée dans les ports maritimes. Rubriek 5: omvat het aantal geregistreerde feiten betreffende mensenhandel. In de zeehavens werden geen gegevens geregistreerd. Al de vijf rubrieken werden opgedeeld in lucht- en zeeLes cinq rubriques ont été subdivisées entre les aéroports et les ports maritimes et établies pour la période 2008-2012 havens voor de periode 2008-2012 als ook het eerste ainsi que le premier semestre de 2013 (sur la base des semester van 2013 op basis van de databankafsluiting informations disponibles au 25 octobre 2013 dans la 25 oktober 2013. banque de données). CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 85 Rubrique 1: nombre total de faits criminels enregistrés Rubriek 1: aantal totaal geregistreerde criminele feiten 2008 Aéroport - Luchthaven Port maritime - Zeehaven 2009 2010 2011 2012 2013 7 113 6 962 6 553 6 534 5 945 2 548 36 92 107 98 73 26 Rubrique 2: nombre de faits enregistrés en matière de cambriolages et de tentatives de cambriolage Rubriek 2: aantal geregistreerde feiten betreffende inbraken en poging tot inbraken Aéroport - Luchthaven 2008 2009 2010 Tent. - Pog. 2011 1 Acc. - Vol. 1 5 1 1 Tota(a)l: 1 6 1 1 aucun fait enregistré en matière de cambriolage et de tentative de cambriolage geen geregistreede feiten betreffende inbraken en poging tot inbraken Port maritime - Zeehaven Rubrique 3: nombre de faits enregistrés en matière d’incendie Rubriek 3: aantal geregistreerde feiten betreffende brandstichting 2008 Aéroport - Luchthaven 2009 2010 13 Port maritime - Zeehaven 2011 2012 2013 7 14 14 5 1 1 1 1 6 Rubrique 4: nombre de faits enregistrés en matière d’assassinat + coups et blessures Rubriek 4: aantal geregistreerde feiten betreffende doodslag + slagen en vewondingen Aéroport - Luchthaven 2008 2009 2010 2011 2012 2013 Assassinat - Doodslag 2 1 2 3 1 Coups et/ou blessures volontaires au sein de la famille Opz. slagen en/of verwondingen binnen familie 19 5 7 9 11 6 Coups et/ou blessures volontaires en dehors de la famille Opz. slagen en/of verwondingen buiten familie 157 114 137 103 126 48 Port maritime - Zeehaven 2009 Coups et/ou blessures volontaires au sein de la famille Opz. slagen en/of verwondingen binnen familie 1 Rubrique 5: nombre de faits enregistrés en matière de traite des êtres humains Rubriek 5: aantal geregistreerde feiten betreffende mensenhandel Traite des êtres humains - Mensenhandel 2008 Aéroport - Luchthaven 2 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2010 7 2011 4 2012 2 2013 2 2 aucun fait enregistré en matière de traite des êtres humains geen geregistreede feiten betreffende mensenhandel Port maritime - Zeehaven CHAMBRE 2009 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 86 DO 2012201312985 Question n° 963 de madame la députée Jacqueline Galant du 30 mai 2013 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2012201312985 Vraag nr. 963 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Jacqueline Galant van 30 mei 2013 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: L'utilisation de gilets pare-lames par les pompiers de la caserne de Mons. (QO 17453) Gebruik van steekwerende vesten door de brandweer van Bergen. (MV 17453) J'ai appris que la caserne de pompiers de Mons teste actuellement des gilets pare-lames. Cela peut surprendre mais les ambulanciers doivent faire face à une recrudescence de violence à leur encontre. Ce matériel anti-coupures et anti-perforations assure une protection du thorax et de l'abdomen contre d'éventuelles attaques à l'arme blanche. Naar verluidt is de brandweer van Bergen momenteel steekwerende vesten aan het uittesten. Dat lijkt misschien wat vreemd, maar het is nu eenmaal een feit dat ambulanciers steeds vaker te maken krijgen met geweld tegen hun persoon. Die vesten beschermen de thorax en het abdomen van de drager tegen steek- en snijwonden bij een eventuele aanval met steekwapens. Indien de resultaten van de tests in Bergen bevredigend Ils sont actuellement en phase test à la caserne de Mons. Si les essais sont concluants, il se pourrait bien que chacun zijn, wordt overwogen om alle 80 algemeen inzetbare des 80 ambulanciers polyvalents disposent d'un modèle à ambulanciers met een op maat gemaakte vest uit te rusten. sa taille. Chaque année, près de 13.000 ambulances sortent de la caserne de Mons. Ce nombre d'interventions, bien qu'en recrudescence depuis une dizaine d'années, va hélas de pair avec une hausse significative de ta violence. L'objectif est donc bel et bien de mieux sécuriser les ambulanciers, même si ces gilets protègent également du risque de coupures et de blessures dans le cadre de désincarcérations. In Bergen rukt de ambulance ongeveer 13.000 keer per jaar uit. Dat grote aantal interventies, dat de voorbije tien jaar alleen maar is toegenomen, gaat helaas samen met een aanzienlijke toename van het geweld tegen het personeel van de hulpdiensten. Het is dan ook vooral de bedoeling de ambulanciers daar beter tegen te beschermen. Dat die vesten hen meteen ook beschermen tegen snij- en andere wonden bij het bevrijden van verkeersslachtoffers uit autowrakken, is mooi meegenomen. Les pompiers montais sont les premiers en Wallonie à bénéficier de cet équipement. mais le cas de Mons n'est pas isolé. En Flandre, quelques casernes disposent également de tels gilets pare-lames. De Bergense brandweer zal als eerste in Wallonië over die uitrusting beschikken. Bergen is echter geen alleenstaand geval. Ook enkele Vlaamse brandweerkorpsen maken gebruik van die steekwerende vesten. 1. a) Disposons-nous de statistiques par rapport aux 1. a) Zijn er statistieken beschikbaar over het geweld agressions à l'encontre du personnel des services de tegen het personeel van de hulpdiensten? secours? b) Combien d'ambulanciers et de pompiers sont-ils annuellement agressés? c) Avec quelles conséquences? b) Hoeveel ambulanciers en brandweerlieden worden daar jaarlijks het slachtoffer van? c) Wat zijn daarvan de gevolgen? d) Dans quelle(s) région(s) les agressions sont-eues les plus nombreuses? d) In welke stre(e)k(en) worden de meeste incidenten geregistreerd? e) Vu l'utilitè avérée d'un tel équipement, pourquoi ne pas prendre l'initiative d'équiper toutes les casernes avec de tels gilets? e) Het nut van die steekwerende vesten is ondertussen bewezen. Waarom worden alle brandweerkorpsen er niet mee uitgerust? f) Quel coût cela représenterait-il? f) Hoeveel zou dat kosten? 2. a) Outre les gilets pare-lames, d'autres mesures sontelles envisagées afin de protéger le personnel des services de secours? 2. a) Worden er naast die vesten nog andere maatregelen overwogen om het personeel van de hulpdiensten te beschermen? b) Indien iemand een ambulancier of een brandweerman b) Le fait de s'en prendre à un ambulancier ou à un pompier qui tente de venir au secours de victimes est-il une cir- die slachtoffers te hulp wil schieten, te lijf gaat, wordt dat dan als een verzwarende omstandigheid beschouwd? constance aggravante? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 87 Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april à la question n° 963 de madame la députée Jacqueline 2014, op de vraag nr. 963 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Jacqueline Galant van 30 mei Galant du 30 mai 2013 (Fr.): 2013 (Fr.): Mes services n'ont pas connaissance de cas d'agression ou de violence à l'égard des pompiers dans le cadre de l'exercice de leurs compétences hors aide médicale urgente. Pour ce dernier domaine, c'est ma collègue en charge de la Santé publique qui est compétente. Mijn diensten hebben geen kennis van gevallen van agressie of geweld tegen brandweerlieden in het kader van de uitoefening van hun bevoegdheden buiten de dringende medische hulp. Voor dit laatste gebied is mijn collega belast met Volksgezondheid bevoegd. À l'heure actuelle, mes services ne disposent pas de statistiques relatives aux cas d'agression à l'encontre des pompiers. Dans un futur proche, ils pourront toutefois établir pareilles statistiques. En effet, le modèle de rapport d'intervention que les services d'incendie doivent désormais utiliser comprend des cases permettant de récolter les données relatives aux agressions contre les pompiers. Dès que tous les services d'incendie commenceront à envoyer leurs rapports d'intervention via l'application informatique ad hoc, ces rapports pourront être traités et des statistiques pourront être faites. Op dit moment beschikken mijn diensten niet over statistieken over gevallen van agressie tegen brandweerlieden. In de nabije toekomst zullen ze echter dergelijke statistieken kunnen opstellen. Het standaardinterventieverslag dat de brandweerdiensten voortaan moeten gebruiken, omvat immers vakken waarin de gegevens over agressie tegen brandweerlieden kunnen worden verzameld. Zodra alle brandweerlieden hun interventieverslagen via de ad-hocinformaticatoepassing beginnen te versturen, zullen deze verslagen kunnen worden verwerkt en zullen statistieken kunnen worden gemaakt. En raison de la rareté des cas de violence à l'égard des pompiers, aucune mesure spécifique pour y répondre n'a été développée. Certaines mesures, visant à assurer la sécurité des pompiers pour les besoins de l'intervention même, peuvent toutefois également constituer une mesure de protection en cas de violence à leur égard. Ainsi, les pompiers sont équipés de radio Astrid disposant d'un bouton "urgence" qui d'une simple pression les met en contact direct avec un centre 100. Certains services d'incendie ont également installé des black box track and trace dans leurs véhicules afin de pouvoir déterminer à tout moment l'endroit où se trouve le véhicule. Aangezien gevallen van geweld tegen brandweerlieden zeldzaam zijn, werd er geen enkele specifieke maatregel tegen ontwikkeld. Bepaalde maatregelen, die tot doel hebben de veiligheid van de brandweerlieden voor de interventiebehoeften zelf te verzekeren, kunnen echter ook een beschermingsmaatregel zijn in geval van geweld tegen hen. Zo zijn de brandweerlieden uitgerust met radio Astrid met een "noodknop" die hen door een eenvoudige druk rechtstreeks in contact brengt met een 100-centrum. Bepaalde brandweerdiensten hebben eveneens "track and trace black boxes" in hun voertuigen geïnstalleerd om op elk moment te kunnen bepalen op welke plaats het voertuig zich bevindt. Pour le reste, la demande prioritaire du terrain est d'assurer la sécurité des pompiers compte tenu des risques liés à l'intervention. Ces risques ne sont pas induits par des personnes violentes, mais par les circonstances de l'incident. C'est la raison pour laquelle c'est une politique d'achat d'équipements de protection individuelle qui est favorisée, notamment par le biais de la dotation fédérale que les prézones reçoivent. Voor het overige is de prioritaire vraag op het terrein de veiligheid van de brandweerlieden te verzekeren, rekening houdend met de interventierisico's. Deze risico's worden niet veroorzaakt door gewelddadige personen, maar door de omstandigheden van het incident. Om die reden wordt een beleid voor de aankoop van individuele beschermingsuitrusting aangemoedigd, meer bepaald door middel van de federale dotatie die de prezones ontvangen. Je vous confirme que le fait de s'en prendre à un pompier dans l'exercice de ses fonctions est une circonstance aggravante prévue par l'article 410bis du Code pénal, introduit dans le Code par la loi du 20 décembre 2006 modifiant le Code pénal en vue de réprimer plus sévèrement la violence contre certaines catégories de personnes. Ik bevestig u dat geweldpleging tegen een brandweerman tijdens de uitoefening van zijn functie een verzwarende omstandigheid is, zoals bepaald in artikel 410bis van het Strafwetboek, ingevoegd in het Wetboek door de wet van 20 december 2006 tot wijziging van het Strafwetboek met het oog op het strenger bestraffen van geweld tegen bepaalde categorieën van personen. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 88 DO 2012201313133 DO 2012201313133 Question n° 985 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 985 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 13 juni 2013 (N.) aan de vice13 juin 2013 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Incidents opposant sunnites et chiites. Incidenten tussen soennieten en sjiieten. D'après un chercheur de la VUB, il est clair que la socialisation sous les régimes salafiste saoudien et chiite iranien peut mener, même en Belgique, à une identification accrue au contexte religieux des conflits à l'étranger qui sont le résultat de la rupture entre les chiites et les sunnites. Ainsi, l'importante communauté marocaine dans la région de Bruxelles-capitale pourrait être particulièrement vulnérable à une telle identification mais la question est de savoir si cette fracture religieuse, qui joue un rôle majeur en Syrie, a déjà entraîné des incidents en Belgique également. Voor een onderzoeker aan de VUB is het duidelijk dat de socialisatie binnen het Saudische salafisme en het Iraanse sjiisme tot een toenemende identificatie met de religieuze schaduw van buitenlandse conflicten, die het gevolg zijn van de sjiitisch-soennitische breuklijn, kan leiden. Ook in België. Bijzonder kwetsbaar hiervoor zou bijvoorbeeld de bijzonder grote groep Marokkanen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest kunnen zijn, maar de vraag is of deze religieuze breuklijn - die volop speelt in Syrië - momenteel ook al tot incidenten heeft geleid in België? 1. Combien d'incidents opposant les communautés chiite 1. Hoeveel incidenten worden jaarlijks gemeld tussen de et sunnite sont signalés chaque année en Belgique? Dispo- sjiitische en soennitische geloofsgemeenschappen in dit sez-vous de chiffres de 2008 à aujourd'hui? land: hebt u cijfergegevens van 2008 tot en met vandaag? 2. a) Dans combien de cas ces incidents étaient-ils limités à des agressions verbales? 2. a) In hoeveel van de gevallen beperken die incidenten zich tot verbale agressie? b) Dans combien de cas a-t-il également été question d'agressions physiques? b) In hoeveel van de gevallen was er ook sprake van lichamelijke agressie? 3. Le problème survient-il essentiellement dans les grandes villes ou également dans des zones rurales? 3. Betreft het vooral een grootstedelijke problematiek dan wel eveneens voorkomend in agrarische gebieden? 4. a) S'agissait-il généralement de jeunes émeutiers? 4. a) Ging het dan meestal om jonge relschoppers? b) Dans combien de cas les émeutiers ont également pu être identifiés? b) In hoeveel van de gevallen heeft men de relschoppers ook kunnen identificeren? 5. Pouvez-vous répartir les incidents en fonction de la 5. Graag een regionale opdeling van de incidenten volRégion où ils sont survenus: la Région flamande, la Région gens de regio waar ze plaatsgrepen: het Vlaams Gewest, wallonne et la Région de Bruxelles-capitale? het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 985 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 985 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 13 juni 2013 Logghe du 13 juin 2013 (N.): (N.): Les chiffres demandés ne sont pas disponibles car la loi ne permet pas de traiter les données concernant les convictions religieuses. Les statistiques policières ne font donc pas cette distinction. De gevraagde cijfers zijn niet beschikbaar omdat de wet het niet toelaat de gegevens betreffende de geloofsovertuigingen te behandelen. De politiestatistieken maken dus geen onderscheid hierin. Un incident notable est l'incendie de la mosquée chiite Reda à Anderlecht qui a coûté la vie à un imam. À l'occasion de cet incident, les responsables des deux communautés ont tenté d'apaiser les émotions. Een opmerkelijk incident is de brand in de Sjiitische moskee Reda in Anderlecht die het leven gekost heeft aan een imam. Bij dit incident hebben de verantwoordelijken van de twee gemeenschappen geprobeerd om de gemoederen te bedaren. De verschillende diensten merken een toename van de Les différents services notent un accroissement de la tension entre les deux communautés (sunnite et chiite) en rai- spanning tussen de twee gemeenschappen (soennieten en sjiieten) door het conflict in Syrië en in Irak. son du conflit en Syrie et en Irak. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 89 Ces tensions n'ont toutefois pas à ma connaissance Deze spanningen hebben naar mijn weten evenwel niet débouché sur des émeutes. tot rellen geleid. Les tensions et incidents sont observés plutôt en zone De spanningen en incidenten worden eerder waargenourbaine. men in stedelijke gebieden. DO 2012201313165 Question n° 992 de madame la députée Jacqueline Galant du 14 juin 2013 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2012201313165 Vraag nr. 992 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Jacqueline Galant van 14 juni 2013 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Identification des policiers via une plaquette nominative Identificatie van politieagenten met behulp van een naamou via un numéro de matricule (QO 17769). plaatje of een stamnummer. (MV 17769) Récemment une proposition de loi a été voté en commisOnlangs heeft de Senaatscommissie voor de Binnension de l'Intérieur au Sénat, à j'initiative de monsieur landse Zaken een wetsvoorstel van de heer Gérard Deprez Gérard Deprez. aangenomen. Cette proposition de loi établit comme règle légale le port de la plaquette nominative mais permet, dans certains cas, de remplacer les plaquettes d'identification par des numéros de matricule. Dans l'esprit de l'auteur, cette mesure se fonde sur le risque de représailles que les policiers pourraient ressentir après l'interpellation d'un suspect. Overeenkomstig dit wetsvoorstel is het dragen van een naamplaatje de algemene regel, maar mag het in bepaalde omstandigheden vervangen worden door een identificatienummer. Volgens de indiener van het wetsvoorstel is dat nodig om de politiemensen te beschermen tegen mogelijke represailles van verdachten die door hen werden aangehouden. Sommige waarnemers vrezen dat met dat wetsvoorstel de Certains observateurs ont réagi en accusant cette proposition de loi d'anonymiser les policiers et de plonger le bras politieagenten in de uitoefening van hun functie anoniem armé de l'État dans l'inexistence sociale, ce qui produirait zijn en sociaal niet meer bestaan, wat tot een verlies van verantwoordelijkheidszin kan leiden. une perte de responsabilité. En ce qui concerne le policier en uniforme, l'arrêté ministériel du 15 juin 2006 relatif à l'équipement de base et à l'équipement fonctionnel général des membres du cadre opérationnel de la police intégrée, structurée à deux niveaux, prévoit dans son article 2 le port sur l'uniforme d'une plaquette nominative. Cet arrêté est complété par la Circulaire GPI 65 qui, dans son annexe C prévoit, au point 3.22, que: "La plaquette nominative faisant partie intégrante de l'identité visuelle de fa police intégrée, structurée à deux niveaux, son port est obligatoire sur les pièces d'équipement pour lesquelles elle est prévue. Elle se porte sur le rabat de la poche droite de la poitrine. Toutefois, dans des circonstances exceptionnelles pour lesquelles il est préférable que les fonctionnaires de police et les agents de police restent anonymes, le chef de corps, le commissaire général, le directeur général ou leur délégué peut décider de déroger à cette obligation. De même, certaines unités spéciales doivent, de par la nature de leur fonction, pouvoir opérer de façon anonyme". CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 Wat de politiemensen in uniform betreft, bepaalt artikel 2 van het ministerieel besluit van 15 juni 2006 inzake de basisuitrusting en de algemene functie-uitrusting van de leden van het operationeel kader van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus, dat er op het uniform een naamplaatje moet worden gedragen. Dat besluit wordt vervolledigd door de omzendbrief GPI 65. In punt 3.22 van bijlage C bij die omzendbrief wordt gesteld dat het naamplaatje integraal deel uitmaakt van de visuele identiteit van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus, en dat de dracht ervan verplicht is op de uitrustingsstukken op dewelke het voorzien is. Het wordt gedragen op de klep van de rechterborstzak. Nochtans kan in uitzonderlijke omstandigheden waar het wenselijk is dat de politieambtenaren en de agenten van politie anoniem blijven, de korpschef, de commissaris-generaal, de directeur-generaal of hun afgevaardigde beslissen van deze verplichting af te wijken. Eveneens moeten zekere speciale eenheden, door de aard van hun functie, anoniem kunnen werken. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 90 Si je lis bien, la situation actuelle permet justement une anonymisation des policiers dans certains cas. Cet anonymisation est en contradiction flagrante avec l'article 3 de la Convention européenne. Dans son arrêt "Hristovi" rendu le 11 octobre 2011, la Cour européenne des droits de l'homme (CEDH) a condamné la Bulgarie et a estimé qu'il aurait fallu que ces agents portent un signe distinctif qui, tout en préservant leur anonymat, permette par la suite de les identifier, par exemple un numéro de matricule. La proposition de loi déposée au Sénat fait écho à cette jurisprudence. Als ik het goed begrijp, kunnen de politiemensen nu al in bepaalde gevallen anoniem optreden. Die anonimiteit is in flagrante tegenspraak met artikel 3 van het Europees verdrag. In zijn arrest-Hristovi van 11 oktober 2011 heeft het Europees Hof voor de Rechten van de Mens Bulgarije veroordeeld en heeft het geoordeeld dat de agenten een speciaal kenteken hadden moeten dragen dat weliswaar hun identiteit niet vermeldt maar toch tot latere identificatie kan leiden, bijvoorbeeld door een nummer. Het wetsvoorstel dat in de Senaat werd ingediend, komt aan de rechtspraak tegemoet. 1. Quelle est la position de votre département par rapport aux mesures envisagées? 1. Hoe staat uw departement tegenover de voorgestelde maatregelen? 2. Quelle lecture en avez-vous? 2. Hoe interpreteert u die maatregelen? 3. Quelle est la situation actuelle? 3. Wat is de huidige situatie? 4. Cette situation est-eue problématique? 4. Zorgt die voor problemen? 5. Quels enseignements tirer de la jurisprudence de la 5. Welke lessen kunnen er getrokken worden uit de jurisCEDH? prudentie van het EHRM? 6. J'ai lu que l'objectif poursuivi par celte proposition de loi serait disproportionné en regard de l'ampleur des mesures préconisées, lesquelles seraient contraires aux principes de "Community Policing" adoptés lors de la réforme des polices. Qu'en est-il? 6. Ik heb gelezen dat de doelstelling die met dat wetsvoorstel wordt nagestreefd, buiten elke verhouding staat tot de omvang van de voorgestelde maatregelen, die zouden indruisen tegen de in het kader van de politiehervorming onderschreven beginselen van community policing. Klopt dat? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 992 de madame la députée Jacqueline 2014, op de vraag nr. 992 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Jacqueline Galant van 14 juni Galant du 14 juin 2013 (Fr.): 2013 (Fr.): Op dit ogenblik zijn de politiemensen identificeerbaar A l'heure actuelle, les policiers sont identifiables via leur uniforme, la plaquette nominative, leur carte de légitima- via hun uniform, het naamplaatje, de legitimatiekaart, en tion, et le brassard frappé au sigle de la police lorsqu'ils de armband met het embleem van de politie wanneer zij in burger tussenbeide komen. interviennent en civil. La jurisprudence de la CEDH exige que tout fonctionnaire de police qui interviendrait dans l'anonymat (pour des raisons précises de sécurité) puisse au moins être identifiable par l'autorité, même à postériori. J'adhère bien évidemment à ce principe, parce que l'impunité est inacceptable à mes yeux. Et il est inutile de rappeler je pense, que l'usage de la contrainte est strictement réglementé en Belgique. De rechtspraak van het EHRM vereist dat elke politiebeambte die in anonimiteit zou tussenbeide komen (voor precieze veiligheidsredenen) op zijn minst door de overheid moet kunnen geïdentificeerd worden, zelfs à posteriori. Ik sluit mij natuurlijk aan bij dit principe, want straffeloosheid is naar mijn mening onaanvaardbaar. En het is mijns inziens onnodig eraan te herinneren dat het gebruik van dwang door de politie strikt gereglementeerd is in België. Het wetsontwerp tot wijziging van het artikel 41 van de Le projet de loi relatif à la modification de l'article 41 de la Loi sur la fonction de police du 5 août 1992, a été adopté wet op het politieambt van 5 augustus 1992 werd op le 30 avril 2013 en commission de l'Intérieur du Sénat et 30 april 2013 goedgekeurd in de commissie voor de Binnenlandse Zaken van de Senaat en maakt momenteel het est actuellement en débat à la Chambre. voorwerp uit van een debat in de Kamer. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 91 Je soutiens ce projet, qui d'une part rappelle le principe général que tout fonctionnaire de police doit être identifiable en toutes circonstances, et qui d'autre part introduit un équilibre entre le droit des citoyens et la protection de la vie privée des policiers lorsqu'ils travaillent dans des dossiers sensibles (pouvant donner lieu à de fausses plaintes ou à une constitution de partie civile, tactique utilisé par des organisations criminelles pour pouvoir exercer des pressions sur les policiers ou leur famille). Ik steun dit ontwerp, dat enerzijds het algemene principe herhaalt dat elke politiebeambte in alle omstandigheden moet kunnen geïdentificeerd worden, en dat anderzijds een evenwicht invoert tussen het recht van de burgers en het privé-leven van de politiemensen, wanneer ze in gevoelige dossiers werken (die aanleiding kunnen geven tot valse klachten of aan een burgerlijke partijstelling, een tactiek die criminele organisaties aanwenden om druk te kunnen uitoefenen op de politiemensen of hun familie). Het aanbrengen van een interventienummer op de armL'impression d'un numéro d'intervention sur le brassard des policiers en civil constitue une garantie supplémentaire band van de politiemensen in burger betekent een bijkopour les citoyens, puisqu'à l'heure actuelle, seul le logo mende garantie voor de burgers, gezien er momenteel enkel het logo van de politie is op aangebracht. police y est apposé. De plus, le projet de loi respecte une certaine logique, puisqu'il prévoit que, sans préjudice de l'article 47bis, 3 du Code d'Instruction criminelle, les procès-verbaux initiaux qui seront dressés dans ces circonstances ne mentionneront pas le nom du policier et ses coordonnées, mais le même numéro d'intervention. Bovendien eerbiedigt het wetsontwerp een zekere logica, daar het voorziet dat, zonder afbreuk te doen aan het artikel 47bis, 3 van het Wetboek van Strafvordering, de aanvankelijke processen-verbaal die in die omstandigheden worden opgesteld niet de naam van de politieman en diens coördinaten vermelden, maar hetzelfde interventienummer. Le projet de loi ne s'oppose pas aux principes de community policing. Je rappelle que la plaquette avec numéro d'intervention ne constituera pas la règle, qui restera la plaquette nominative. Ce n'est que dans certaines circonstances, à déterminer par le chef de corps, le directeur ou le commissaire générale, que la plaquette nominative pourra être remplacée par un numéro d'intervention [il s'agit d'un numéro de maximum quatre chiffres, précédé d'un code désignant la zone de police ou le service pour la police fédérale]. Het wetsontwerp is niet tegenstrijdig met de principes van de community policing. Ik herhaal dat het plaatje met het interventienummer niet de regel zal zijn, dat blijft het naamplaatje. Het is enkel in bijzondere omstandigheden, te bepalen door de korpschef, de directeur of de commissarisgeneraal, dat het naamplaatje zal mogen vervangen worden door een interventienummer [het betreft een nummer van maximum vier cijfers, voorafgegaan door een code die de politiezone of de dienst van de federale politie aanwijst]. A noter enfin, que le texte adopté au Sénat a également été validé par la ministre de la Justice. Ten slotte dient vermeld dat de tekst die goedgekeurd werd in de Senaat eveneens werd gevalideerd door de minister van Justitie. DO 2012201313407 Question n° 1019 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 02 juillet 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2012201313407 Vraag nr. 1019 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 02 juli 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Accidents impliquant des véhicules de service des services de secours. Ongevallen met dienstvoertuigen bij de veiligheidsdiensten. Les véhicules prioritaires - voitures de police, ambuPrioritaire voertuigen zoals politie-, zieken- en brandlances et véhicules des pompiers - sont parfois impliqués weerwagens raken soms betrokken bij een verkeersongedans des accidents de la circulation. val. 1. a) Kan u een overzicht geven hoeveel maal er een 1. a) Pouvez-vous fournir un relevé, pour 2012, du nombre d'accidents de la circulation où un véhicule d'un voertuig van een veiligheidsdienst betrokken was bij een service de secours était impliqué, en ventilant les données verkeersongeval in 2012, opgesplitst per Gewest en per veiligheidsdienst? par Région et par service de secours? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 92 b) Dans combien de cas le dommage était-il uniquement matériel? b) In hoeveel van deze gevallen was er enkel stoffelijke schade? c) Dans combien de cas y avait-il aussi un dommage corporel : c) In hoeveel van deze gevallen was er ook lichamelijke schade: - subi par le personnel? - bij het veiligheidspersoneel; - subi par des tiers? - bij derden? d) Combien de victimes décédées sont à déplorer? d) Hoeveel dodelijke slachtoffers vielen er te betreuren? 2. Comment la responsabilité des conducteurs de véhicules prioritaires est-elle réglée? 2. Hoe is de aansprakelijkheid geregeld voor bestuurders van een prioritair voertuig? 3. Quel est le coût total de ces accidents en 2012, par Région et par service de secours? 3. Wat is de totale kostprijs van deze ongevallen in 2012, opgesplitst per Gewest en per veiligheidsdienst? 4. a) La politique du personnel consacre-t-elle une atten4. a) Zijn de verkeersongevallen tijdens de diensturen en tion particulière aux accidents avec un véhicule de service met een dienstvoertuig een aandachtspunt in het persosurvenant pendant les heures de service? neelsbeleid? b) Quelles sont les actions concrètes entreprises? b) Op welke manier wordt hier aandacht aan besteed? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april à la question n° 1019 de monsieur le député Guy 2014, op de vraag nr. 1019 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 02 juli D'haeseleer du 02 juillet 2013 (N.): 2013 (N.): 1. In 2012 werden 224 verkeersongevallen met dienst1. En 2012, 224 accidents de la circulation impliquant des véhicules de service de la police fédérale ont été enre- voertuigen van de federale politie geregistreerd. 71 van die gistrés. Parmi ces 224 accidents de la circulation, 71 ont eu 224 verkeersongevallen gebeurden met een prioritair voertuig. lieu avec un véhicule prioritaire. Je ne dispose pas des chiffres pour la police locale. Il n'est pas possible de fournir des données plus détaillées, ni de faire une distinction par Région. Ik beschik niet over cijfergegevens voor de lokale politie. Niet mogelijk om meer gedetailleerde gegevens te bezorgen, noch een opsplitsing per Gewest. 2. Les infractions de roulage commises par des conducteurs de véhicules prioritaires (police, pompiers, ambulances, ...) font l'objet du code de la route et de la circulaire COL 16 du 6 septembre 2006 du Collège des procureurs généraux contenant une politique de constatation et de poursuite des infractions routières commises par des conducteurs a bord de véhicules prioritaires et en mission. 2. De verkeersovertredingen door bestuurders van prioritaire voertuigen (politie, brandweer, ambulance, ...) maken het voorwerp uit van de wegcode en van de omzendbrief COL 16 van 6 september 2006 van het College van Procureurs-generaal houdende het vaststellings- en vervolgingsbeleid inzake verkeersmisdrijven gepleegd door bestuurders van prioritaire voertuigen en voertuigen in opdracht. 3. La police fédérale ne peut pas avec une précision acceptable isoler les chiffres demandés du coût total d'entretien des véhicules. 3. De federale politie kan de gevraagde cijfers niet met een aanvaardbare precisie isoleren uit de totale kostprijs voor het onderhoud van de voertuigen. In 2012 werden door een externe firma voor een bedrag En 2012, des véhicules de service ont été réparés pour un montant de 155.903,00 euros par une firme externe. En van 155.903,00 euro herstellingen uitgevoerd. In 2013 bedroeg dit bedrag 125.339,00 euro. 2013, ce montant s'élevait à 125.339,00 euros. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 93 4. En 2013, deux nouvelles formations en matière de conduite ont été développées, soit " Conduite prioritaire chargé de cours " et " Conduite prioritaire - end user ".La formation " Conduite prioritaire - chargé de cours " est assez intensive, elle s'étend sur neuf jours et est accessible à maximum six personnes par session. La formation a pour but de former des chargés de cours afin qu'ils puissent donner la formation " Conduite prioritaire - end user " par la suite. 4. In 2013 werden twee nieuwe rijopleidingen ontwikkeld, zijnde 'Prioritair rijden - Gastdocent' en 'Prioritair rijden - End user'. De opleiding 'Prioritair rijden - Gastdocent' is uiterst intensief, duurt negen dagen en is toegankelijk voor een maximum van zes personen per sessie. De opleiding heeft als doel mogelijke lesgevers op te leiden om daarna de opleiding 'Prioritair rijden - End user' te kunnen geven. A côté de ces formations, la police fédérale offre encore Naast de bovenvermelde opleidingen, biedt de Federale d'autres formations afin de limiter les accidents impliquant school nog andere opleidingen aan met het oog op het des véhicules de service : beperken van ongevallen met politievoertuigen: - Conduite (prioritaire) policière - moto de service. - Politioneel (prioritair) rijden met een dienstmotorfiets. - Anti-dérapage. - Anti-slip en grip opleiding motor. - Technique de conduite - conduite défensive. - Rijtechnieken - Defensief autorijden. - Conduite défensive. - Defensief rijden. - Conduite d'une moto dans des circonstances urbaines. - Motorbeheersing in een stedelijke omgeving. - Pro-active driver. - Pro-actief rijden. - Conduite policière. - Rijden met politievoertuigen. Les deux formations " Conduite prioritaire - chargé de cours " et " Conduite prioritaire - end user " ont été développées récemment. Dès lors, un nombre limité de sessions ont été dispensées. En 2013, deux sessions de la formation " Conduite prioritaire - chargé de cours " ont été données. Beide opleidingen 'Prioritair rijden - Gastdocent' en 'Prioritair rijden - End user' werden nog maar recent ontwikkeld. Er zijn bijgevolg nog maar een beperkt aantal sessies gegeven. In 2013 hebben twee sessies plaatsgevonden van de opleiding 'Prioritair rijden - Gastdocent'. La formation " Conduite prioritaire - end user " n'a pas encore été organisée, étant donné que la priorité est de former un certain nombre de chargés de cours (" Conduite prioritaire - chargé de cours "). Les premières sessions de la formation " Conduite prioritaire - end user " sont planifiées pour le 28 mai 2014 et le 11 juin 2014. De opleiding 'Prioritair rijden - End user' werd nog niet aangeboden, gezien het eerst nodig is om een aantal lesgevers op te leiden (Prioritair rijden - gastdocent). De eerste sessies van de opleiding 'Prioritair rijden - End user' staan gepland op 28 mei 2014 en 11 juni 2014. Il est actuellement dès lors trop tôt pour pouvoir évaluer ces formations et pour pouvoir vérifier les résultats escomptés. Het is op dit moment dan ook iets te vroeg om deze opleidingen te kunnen evalueren en de verwachte resultaten te kunnen aftoetsen. DO 2012201313452 Question n° 1024 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 03 juillet 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2012201313452 Vraag nr. 1024 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 03 juli 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Augmentation du nombre d'agressions contre des policiers. Toenemende agressie ten aanzien van politiemensen. 1. Kan u meedelen hoeveel daden van agressie ten aan1. Pourriez-vous préciser combien d'agressions contre des policiers ont été signalées en 2010, 2011 et 2012 et zien van politiemensen er in 2010-2011 en 2012 werden répartir leur nombre entre la police fédérale, la police gesignaleerd, opgesplitst per soort politiedienst (federale politie, lokale politie, enzovoort) en per Gewest? locale, etc. ainsi qu'entre les Régions? 2. a) In hoeveel gevallen bracht dit lichamelijke letsels 2. a) Dans combien de cas ces agressions ont-elles entraîné des lésions corporelles? Pourriez-vous en répartir met zich mee, opgesplitst per Gewest en politiedienst? le nombre entre les Régions et entre les services de police? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 94 b) Combien de policiers ont subi, lors de ces agressions, b) Hoeveel politiemensen hebben hierbij blijvende lichades dommages corporels permanents? melijke schade opgelopen? c) Combien de jours d'incapacité de travail en ont résulté? Pourriez-vous en répartir le nombre entre les Régions et les services de police? c) Hoeveel dagen werkonbekwaamheid had dit tot gevolg, opgesplitst per Gewest en politiedienst? d) Quel est le coût de toutes ces agressions pour l'Etat? d) Wat is de kostprijs van dit fenomeen voor de overheid? e) Dans combien de cas l'auteur ou les auteurs a-t-il ou ont-ils été arrêté(s)? e) In hoeveel gevallen werd(en) de dader(s) gevat? f) Dans combien de cas l'Etat a-t-il pu obtenir réparation f) In hoeveel gevallen kon de schade gerecupereerd wordes dommages subis? den? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1024 de monsieur le député Guy 2014, op de vraag nr. 1024 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 03 juli D'haeseleer du 03 juillet 2013 (N.): 2013 (N.): Le tableau ci-dessous (1) rend compte, pour les années 2008 - 2011, par province, du nombre de membres du personnel de la police fédérale (en ce compris la police des chemins de fer) blessés durant l'exécution de leur service consécutivement à des actes de violence ainsi que, dans une colonne à part, du nombre de membres du personnel blessés par de tels actes au sein de la police des chemins de fer. Le second tableau (2) dresse quant à lui un aperçu des lésions résultant d'agressions. Onderstaande tabel (1) geeft per provincie een overzicht van het aantal personeelsleden van de federale politie (met inbegrip van de spoorwegpolitie) die gewond raakten tijdens de uitvoering van hun dienst als gevolg van gewelddaden en, in een aparte kolom, van het aantal personeelsleden van de spoorwegpolitie die gewond raakten ingevolge dergelijke daden. De tweede tabel (2) geeft een overzicht van de letsels die door agressie werden veroorzaakt. 1. Nombre de membres du personnel - par province 1. Aantal personeelsleden, per provincie, die gewond blessés consécutivement à des actes de violence raakten door gewelddaden CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 95 Police fédérale Federale politie Province 2008 2009 2010 Police des chemins de fer Spoorwegpolitie 2011 2008 2009 2010 Provincie 2011 Flandre occidentale 6 2 4 7 3 1 0 2 WestVlaanderen Flandre orientale 5 2 19 7 1 0 4 0 OostVlaanderen Anvers 9 14 14 11 3 9 2 2 Antwerpen Limbourg 1 3 0 8 0 0 0 0 Limburg Brabant flamand 39 14 24 26 2 4 0 2 VlaamsBrabant Brabant wallon 1 0 1 1 0 0 0 0 WaalsBrabant Bruxelles 76 62 50 56 23 15 19 16 Brussel Hainaut 8 11 6 11 1 1 2 1 Henegouwen Namur 6 5 7 5 4 3 5 1 Namen Liège 5 4 11 2 2 2 5 1 Luik Luxembourg 0 1 1 2 0 0 0 0 Luxemburg TOTAL 156 118 137 136 39 35 37 25 2. Lésions résultant d'agressions TOTAAL 2. Letsels die door agressie werden veroorzaakt 2008 2009 2010 2011 Blessures superficielles 88 78 69 70 Fractures osseuses 5 6 12 8 Entorses, foulures et luxations 38 23 30 32 Commotions et autres traumatismes internes 3 1 1 5 Hersenschuddingen en andere interne verwondingen Décès 0 0 0 0 Overlijden Autres plaies 4 5 10 12 Lésions multiples 18 5 15 9 TOTAL 156 118 137 136 CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER Oppervlakkige verwondingen Breuken Verstuikingen, verzwikkingen en ontwrichtingen Andere verwondingen Meerdere verwondingen TOTAAL 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 96 S'agissant des membres du personnel de la police fédérale, l'on a enregistré pour 2007 un nombre total de 1.186 journées d'incapacité de travail résultant d'agressions subies dans l'exercice de leur fonction, 1.593 jours pour 2008, 1.300 jours pour 2009, 2.093 jours pour 2010 et 4.069 en 2011. La hausse du total des jours d'arrêt de travail en 2010 et 2011 est essentiellement liée à une transmission de données plus fluide et plus complète. En effet, auparavant les différentes entités ne communiquaient pas systématiquement les certificats médicaux de prolongation d'un congé de maladie à la direction du service interne de prévention et de protection au travail de la police fédérale (DSW). Wat de personeelsleden van de federale politie betreft, werden voor 2007 1.186 dagen arbeidsongeschiktheid ingevolge agressie tijdens de uitvoering van hun ambt geregistreerd. Voor 2008 gaat het om 1.593 dagen, voor 2009 om 1.300 dagen, voor 2010 om 2.093 dagen en voor 2011 om 4.069 dagen. Het hogere aantal dagen arbeidsongeschiktheid in 2010 en 2011 is voornamelijk te wijten aan het feit dat de informatie vlotter en vollediger doorstroomt. De verschillende entiteiten communiceerden voorheen immers niet systematisch de geneeskundige attesten tot verlenging van een ziekteverlof aan de directie van de interne dienst voor preventie en bescherming op het werk van de federale politie (DSW). Le tableau ci-dessous indique dans quelle région et dans quelle commune/ville l'on a enregistré le plus de cas de policiers blessés suite à des faits de violence. Ces données ne sont disponibles qu'à partir de 2008 car auparavant elles n'étaient pas encodées. Onderstaande tabel geeft aan in welk gewest en in welke gemeente/stad de meeste gevallen van politiepersoneelsleden die gewond raakten door een gewelddaad werden geregistreerd. Voormelde gegevens zijn slechts beschikbaar vanaf 2008 aangezien zij voorheen niet geregistreerd werden. 2008 2009 2010 2011 Région Gewest Bruxelles Capitale Brussel Hoofdstad Bruxelles Capitale Brussel Hoofdstad Bruxelles Capitale Brussel Hoofdstad Bruxelles Capitale Brussel Hoofdstad Ville Stad 1000 Bruxelles 1000 Brussel 1060 St-Gilles 1060 St-Gillis 1000 Bruxelles 1000 Brussel 1000 Bruxelles 1000 Brussel Le tableau ci-dessous dresse un aperçu des principales blessures causées à des policiers fédéraux lors d'arrestations. CHAMBRE Onderstaande tabel geeft een overzicht weer van de voornaamste verwondingen die federale politiepersoneelsleden tijdens arrestaties opliepen. 2008 2009 2010 2011 Blessures superficielles 49 45 46 30 Fractures osseuses 3 3 4 0 Entorses, foulures et luxations 20 19 23 15 Commotions et autres traumatismes internes 3 1 1 1 Hersenschuddingen en andere interne verwondingen Décès 0 0 0 0 Overlijden Autres plaies 0 2 4 5 Andere verwondingen 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 Oppervlakkige verwondingen Breuken Verstuikingen, verzwikkingen en ontwrichtingen KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 97 Op 27 november 2013, hebben mijn Collega van Justitie Le 27 novembre 2013, ma Collègue de la Justice et moimême avons reçu une délégation de syndicats policiers en ikzelf een delegatie van de politievakbonden ontvangen dans le cadre des discussions relatives à la lutte contre les in het kader van de besprekingen met betrekking tot de strijd tegen geweld tegen de politie. violences à leur égard. Les diverses mesures concrètes et les textes législatifs qui ont été pris sont le résultat de discussions au sein de quatre groupes de travail relatifs : Ter herinnering, de concrete maatregelen en koninklijke besluiten die zijn genomen, waren het resultaat van vier werkgroepen met betrekking tot: - à la sensibilisation, à la prévention et à la formation; - sensibilisering, preventie en opleiding; - à l'analyse du phénomène de la violence; - fenomeenanalyse van het geweld; - au suivi et à l'accompagnement; - nazorg en begeleiding; - à la Justice. - justitie. Les mesures en ce qui concerne l'Intérieur De maatregelen met betrekking tot Binnenlandse Zaken Une formation spécifique en management des ressources humaines pour les responsables des ressources humaines. Een specifieke opleiding voor het beheer van de human ressources voor de HRM verantwoordelijken. Comme demandé, une formation spécifique en management des ressources humaines a été mise en place pour mieux connaître les attitudes et démarches à avoir en cas d'accidents. Cette formation s'étale sur 4 jours et a lieu sous la forme de 5 modules. Les inscriptions à cette formation spécifique ont démarré en fin 2013. Elle est organisée pour les responsables des ressources humaines des zones de police et de la police fédérale afin qu'ils puissent gérer au mieux les accidents de travail et les actes violents commis sur des policiers. Pour les zones plus petites, le besoin de ce genre de formations se fait particulièrement sentir. Zoals gevraagd is een specifieke opleiding in human ressources management opgezet om een beter inzicht te krijgen in de te zetten stappen en de attitudes bij ongevallen. Deze opleiding duurtl 4 dagen en vindt plaats onder de vorm van 5 modules. Vanaf eind 2013 zijn de inschrijvingen gestart voor specifieke opleidingen georganiseerd voor de HRM-verantwoordelijken van de politiezones en van de federale politie, opdat ze arbeidsongevallen en geweldsincidenten tegen politiemensen zo goed mogelijk kunnen behandelen. Vooral kleinere zones blijken nood te hebben aan dit soort opleidingen. La formation en 5 modules est finalisée et traitera de l'aspect " qualification et suivi d'un accident du travail ", de l'aspect " psycho-médico-social en matière de violence contre les policiers ", de l'aspect juridique d'un accident de travail, de l'aspect du bien-être au travail et, enfin, de l'aspect obligatoire de l'employeur en matière de bien-être au travail. L'accord est intervenu, en concertation avec les organisations syndicales. De opleiding in 5 modules is gefinaliseerd en zal het aspect "kwalificatie en opvolging van een arbeidsongeval" omvatten, het "psychisch-medisch-sociaal aspect van geweld tegen politiebeambten", het juridische aspect van een arbeidsongeval, het aspect welzijn op het werk en tot slot, het bindend aspect van de werkgever op het vlak van welzijn op het werk. Het akkoord werd bereikt in overleg met de vakbondsorganisaties. Un site interne avec les informations nécessaires et utiles. Een interne website met nuttige en noodzakelijke informatie. Un site interne, via un onglet spécifique à la lutte contre la violence envers les policiers qui y sera ajouté, permettra de fournir aux membres de la police intégrée, ainsi qu'aux victimes de violence, toutes les informations nécessaires et utiles telles que les bonnes pratiques, la jurisprudence existante, les formulaires adéquats, etc. en cas de faits de violences ou accidents du travail. Le but c'est que soit un outil pratique et rapide pour les membres du personnel concernés par la problématique de la violence contre les policiers, qu'ils soient gestionnaires de dossiers ou victimes. Een interne website, met een specifiek item 'strijd tegen geweld tegen de politie' dat zal worden toegevoegd, zal de leden van de geïntegreerde politie mogelijk maken, alsook aan slachtoffers van geweld, wegwijs maken in alle nodige en nuttige informatie zoals "good practices", bestaande rechtspraak, nuttige formulieren bij geweldfeiten of arbeidsongevallen. Het doel is dat betrokken personeelsleden kunnen beschikken over een praktisch en handig instrument, en dat zowel voor dossierbeheerders als voor slachtoffers. De website, toegankelijk via intranet of internet, kan Ce site est facilement accessible, via intranet ou via internet, aux membres de la police locale et de la police fédé- gemakkelijk geraadpleegd worden door de leden van de lokale en de federale politie. rale. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 98 Une nouvelle circulaire publiée pour fournir un appui juridique en cas de dommage moral et de fausses plaintes. Een nieuw gepubliceerde rondzendbrief voor juridische steun bij fysieke of morele schade en valse klachten. Cette circulaire GPI 72, qui a pour objectif que la police locale et la police fédérale entreprennent, en tant qu'employeur, des démarches juridiques lorsqu'un policier a subi un dommage physique ou moral ou lorsqu'il a été victime d'une fausse plainte, a été publiée le 8 mars 2013 au Moniteur belge. De rondzendbrief GPI72, die de federale en lokale politie ertoe moet aanzetten als werkgever gerechtelijke stappen te ondernemen wanneer een politieman of -vrouw fysieke of morele schade heeft opgelopen of wanneer hij of zij het slachtoffer is van een valse klacht, is gepubliceerd op 8 maart 2013 in het Belgisch Staatsblad. Plusieurs améliorations statutaires pour les policiers victimes de faits de violences. Statutaire verbeteringen voor politiebeambten die het slachtoffer zijn van gewelddaden. Plusieurs textes juridiques ont déjà été préparés, comme Verschillende reglementaire ontwerpteksten zijn voorbepar exemple : reid zoals: Un projet d'arrêté royal statutaire rendra formellement possible la réaffectation au sein de la police intégrée - de la police locale vers la police fédérale et inversement lorsqu'un policier a subi une expérience traumatisante suite à un acte de violence. Actuellement, ce passage est certes possible mais il reste basé sur le bon vouloir des autorités. Le dossier est prêt et vient de recevoir l'accord du ministre du Budget. Le texte est entré dans sa phase finale : l'avis du Conseil d'Etat vient d'être sollicité. Ce même projet d'arrêté royal devra rendre possible le financement direct par les autorités des frais encourus par les policiers victimes de violence. A l'heure actuelle, ils doivent en effet avancer eux-mêmes l'argent, pour ensuite être remboursés. Een statutair ontwerp van koninklijk besluit moet de herplaatsing binnen de geïntegreerde politie - van federale naar de lokale politie en omgekeerd - formeel mogelijk maken, wanneer een politiebeambte na een gewelddaad een traumatische ervaring heeft opgelopen. Nu is een overstap mogelijk, maar die is op goodwill van de hiërarchie gebaseerd. Het dossier is klaar en heeft het akkoord van de minister van Begroting. De tekst bevindt zich nu in een finale fase: de Raad van State is om een advies gevraagd. Hetzelfde statutair ontwerp van koninklijk besluit moet de rechtstreekse financiering door de overheid van kosten opgelopen door politieslachtoffers van geweld, mogelijk maken. Op dit moment moeten ze die kosten voorschieten en worden ze pas nadien terugbetaald. Un projet d'arrêté ministériel relatif à la constitution en partie civile prévoit la possibilité pour un policier qui se constitue partie civile de voir le temps utilisé pour ses démarches comme du temps de travail. L'accord du secrétaire d'Etat à la Fonction publique vient d'être donné. Een statutair ontwerp van ministerieel besluit over de burgerlijke partijstelling voorziet in de mogelijkheid voor politieambtenaren die zich burgerlijke partij stellen om de aangewende tijd als arbeidstijd te verrekenen. Het akkoord van de staatssecretaris van Openbaar Ambt werd ondertussen bekomen. Un projet d'arrêté royal statutaire au sujet de la protection et de l'aide juridique rendra plus pratique l'usage des procédures existantes (qui découlent d'un arrêté royal du 10 avril 1995) et il visera aussi à les accélérer. Le texte est entré dans sa phase finale : l'avis du Conseil d'Etat sera sollicité dès aujourd'hui, maintenant que les accords du Budget et de la Fonction publique ont été obtenus. Een statutair ontwerp van koninklijk besluit over rechtsbescherming en juridische steun zal de bestaande procedures (koninklijk besluit van 10 april 1995) gebruiksvriendelijker maken en versnellen. De tekst bevindt zich in een finale fase: nu er een akkoord is van Begroting en Openbaar Ambt zal de Raad van State vandaag om een advies vragen. Er wordt bovendien een uitgebreid vademecum gefinaliUn vade-mecum détaillé sera finalisé concernant l'accompagnement et le suivi à l'égard de tous les policiers seerd inzake begeleiding en nazorg van politiebeambten victimes de violence : le groupe de travail III a validé les die het slachtoffer zijn van geweld tegen de politie: de werkgroep III heeft de eerste teksten goedgekeurd op premiers textes le 25 novembre. 25 november. Un "stress team" en vigueur pour la police et les membres de la famille du policier victime de violences. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 Een "stress team" is opgezet voor de politie en de familieleden van de politiebeambte die slachtoffer is van geweld. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 99 Le " stress team " spécialisée de la police fédérale fournit dès à présent, comme demandé, de l'aide et du soutien non plus seulement au policier mais également à sa famille. Les zones de police seront en outre sensibilisées via une circulaire ministérielle pour pouvoir mieux y faire appel, en connaissant son existence. Cette circulaire étend le champ d'intervention de la " stress team " en matière de violence grave contre les policiers. Dans ces cas, elle prend en charge la victime et sa famille au-delà de la simple phase de crise, tant pour les policiers locaux que fédéraux, et ce, gratuitement. Een gespecialiseerd "stress team" van de federale politie zorgt, zoals gevraagd, voortaan voor hulp en steun, en dat niet alleen aan de politieambtenaar maar ook aan zijn gezin. De politiezones zullen ook gesensibiliseerd worden via een ministeriële omzendbrief zodat ze op de hoogte zijn van het bestaan ervan en er dus beter een beroep op kunnen doen. De omzendbrief breidt het toepassingsgebied van het "Stress team" voor wat betreft zwaar geweld tegen politiebeambten. In die gevallen neemt het - kosteloos - de zorg op zich voor het slachtoffer en zijn familie, ook na de crisisfase, en dat zowel bij de lokale als de federale politiebeambten. Le recueil de renseignements auprès des policiers vicEen interne bevraging van de politieslachtoffers gepublitimes de violence publié dans un mois ceerd over een maand. Afin de pouvoir disposer de données exactes en ce qui concerne la violence contre les policiers, la police fédérale a finalisé, au sein de la police intégrée, une vaste enquête qui permettra d'aboutir à une cartographie précise de ces faits de violence, sans se limiter aux faits les plus lourds. Le nombre de personnes ayant répondu est élevé. La présentation des résultats aux organisations syndicales a été faite le 8 novembre 2013 .La Direction Appui de la Police fédérale (DGS) est en train de travailler à la rédaction d'un rapport avec des recommandations. Om te kunnen beschikken over exacte gegevens over geweld tegen de politie, heeft de federale politie intern bij de geïntegreerde politie een brede survey uitgevoerd om het fenomeen van agressie tegen politieambtenaren in kaart te brengen, zonder zich te beperken tot de zwaarste feiten. Het aantal respondenten was groot. De voorstelling van de resultaten aan de vakbondsverenigingen vond plaats op 8 november 2013. De Algemene Directie Ondersteuning en Beheer (DGS) werkt aan een rapport opmaken met de aanbevelingen. Un enregistrement central de la violence à l'égard des policiers Een centrale registratie van het geweld tegen de politie. La police fédérale finalise un monitoring permanent des incidents au travers d'un système d'enregistrement centralisé, rapide et facile à utiliser. La mise en vigueur de ce système est prévue pour le 1er avril 2014, après la phase-test qui a été au 1er janvier 2014. Au-delà des actes de violence armés, y seront désormais aussi mentionnées toutes les autres formes de la violence. Le champ d'application de la circulaire GPI 62, qui se limite actuellement aux seuls incidents de tir, sera ainsi étendu à toutes les formes de la violence. De federale politie finaliseert een permanente monitoring van de incidenten door middel van een centrale registratie, snel en gemakkelijk in gebruik, die operationeel wordt op 1 april 2014. Een testfase ving aan op 1 januari 2014. Het toepassingsveld van de rondzendbrief GPI 62, die zich beperkte tot schietincidenten wordt daarmee uitgebreid tot alle andere vormen van geweld. Les statistiques qui ressortiront de cet enregistrement pourront être utilisées tant par les zones de police que par la police fédérale. De statistieken die uit de registratie voortvloeien, zullen zowel voor de zones als voor de federale politie worden gebruikt. Une formation de base et continuée relative à la maîtrise Een basis- en voortgezette opleiding met betrekking tot de la violence geweldbeheersing. Afin de pouvoir mieux anticiper les situations violentes sur le terrain, une formation complémentaire est prévue dans la formation de base dans le cadre de la réforme de la formation. Plus d'attention sera consacrée aux aptitudes communicationnelles, dans le cadre de la formation continuée relative à la maîtrise de la violence. L'accent est pour le moment mis sur les aspects techniques et l'instruction au tir et pas assez sur les aptitudes verbales (circulaire GPI 48). CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 Om beter te kunnen inspelen op de geweldsituatie op het terrein, is een bijkomende opleiding voorzien in de basisopleiding in het kader van de hervorming van de opleiding. Er zal meer aandacht worden besteed aan communicatieve vaardigheden in het kader van de voortgezette opleiding over geweldbeheersing. Momenteel wordt de nadruk te veel gelegd op de technische aspecten en het schietonderricht en te weinig op verbale vaardigheden (omzendbrief GPI48). 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 100 Le dossier relatif à la proposition d'adaptation de la GPI 48 et aux formations est prêt et il sera négocié prochainement avec les organisations syndicales. Des gilets pare-balles pour tous les aspirants en vigueur Désormais, chaque aspirant dispose depuis début 2012 d'un gilet pare-balles, dès le début de sa formation de base, et le garde pour la suite, lorsqu'il quitte l'école de police. Het dossier rond de voorstelling tot aanpassing van de omzendbrief GPI48 en rond de opleidingen is klaar en zal binnenkort onderhandeld worden met de vakbonden. Voortaan een kogelwerende vest voor elke aspirant. Sinds begin 2012 beschikt elke aspirant over een kogelwerende vest sinds de aanvang van zijn basisopleiding, dat hij mag houden als hij de politieschool verlaat. De nouveaux subsides pour l'achat de moyens de protecNieuwe subsidies voor het aanschaffen van beschertion pour les policiers des zones de police et de la police mingsmiddelen voor de lokale en de federale politie. fédérale Je déposerai une proposition afin de permettre en 2014, dans le cadre de la neutralité budgétaire, d'affecter un montant budgétaire spécifique pour des subsides de 50 pc pour l'achat de moyens de protection pour le personnel (casques et gilets pare-balles) pour la police. Ik zal een voorstel neerleggen om het mogelijk te maken in 2014, in het kader van de budgettaire neutraliteit, om een specifiek bedrag toe te kennen voor subsidies van 50 % voor de aankoop van beschermingsmiddelen voor het personeel (helmen en kogelwerende vesten) van de politie. La réserve (FERES) et les corps d'intervention ont été De federale reserve (FERES) en de interventiekorpsen renforcés et permettront d'apporter un meilleur soutien aux zijn versterkt wat moet zorgen voor een betere steun aan de zones. zones. Dans le cadre du recrutement d'effectifs supplémentaires, j'ai pris la décision d'élargir l'appui actuel de FERES aux week-ends et aux nuits - cet appui sera étendu 7/jours sur 7 en matière de maintien de l'ordre et n'aura plus seulement lieu de façon épisodique. In het kader van de aanwerving van extra rekruten voor de federale reserve, heb ik beslist om de ondersteuning door FERES aan de zones te verruimen naar de weekends en nachten - de reserve zal dus beschikbaar zijn zeven dagen op zeven en 24 uur op 24 uur en niet alleen in crisissituaties. Cette décision est opérationnelle à partir du 1er décembre Deze beslissing is operationeel vanaf 1 december 2013, 2013, selon la nouvelle formule en vigueur (appui étendu). volgens de nieuw geldende procedure (uitgebreide steun). De reserve maakt het mogelijk om tussen te komen bij La réserve permet d'intervenir dans des missions à risques à la demande des zones. La circulaire GPI 44 sera risico-opdrachten op vraag van de zones. De omzendbrief d'ailleurs modifiée en ce sens d'ici la fin de l'année. Elle GPI 44 zal tegen eind dit jaar in die zin worden aangepast. Ze zal specificeren dat de zones er een beroep op moeten précisera que les zones doivent y recourir. doen. Les corps d'intervention de toutes les provinces seront renforcés d'une centaine de postes grâce notamment aux 400 policiers fédéraux supplémentaires qui arrivent en 2014. Une circulaire d'analyse des risques De interventiekorpsen van alle provincies zullen versterkt worden met een honderdtal posten dankzij de 400 extra federale politiebeambten die in 2014 operationeel zullen zijn. Een omzendbrief met betrekking tot de risicoanalyse. Une nouvelle circulaire avec des lignes directrices concernant "la gestion de l'espace public", c'est-à-dire la manière avec laquelle l'ordre public est maintenu et réparé, est prête. Cette circulaire attire aussi l'attention sur la nécessité des analyses de risques, dans la perspective du bien-être au travail et de la protection : ce paragraphe sera soumis au débat avec les partenaires sociaux. Een nieuwe omzendbrief met richtlijnen inzake "het genegotieerd beheer van de publieke ruimte" is klaar. Het betreft de manier waarop de openbare orde wordt gehandhaafd en hersteld. De omzendbrief vestigt ook de aandacht op de nood aan risicoanalyses vanuit het perspectief van welzijn en bescherming: deze paragraaf zal ter discussie worden voorgelegd aan de sociale partners. Zoals elke werkgever in dit land, hebben de overheden Comme tout employeur dans ce pays, les autorités locales et fédérales de la police ont l'obligation de placer van de lokale en federale politie immers de plicht om hun leurs travailleurs dans les meilleures conditions de travail werknemers in de best mogelijke omstandigheden te laten werken. possibles. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 101 Je mets ainsi l'accent sur le renforcement nécessaire des mesures de prévention et de précaution relevant des services opérationnels et notamment des diverses autorités locales dans la préparation d'opérations à risques telles que celles de Meulenberg. Ik wil daarmee de nadruk leggen op de noodzakelijke versterking van de preventie- en voorzorgsmaatregelen bij de operationele diensten en meer bepaald de lokale overheden in de voorbereiding van operaties zoals deze in Meulenberg. Des bodycams pour un compte-rendu objectif des faits. Bodycams voor een objectieve weergave van de feiten. La loi du 21 mars 2007 réglant l'installation et l'utilisation de caméras de surveillance a été adaptée et prévoit l'instauration de bodycams qui sont utilisées dans des conditions bien précises, notamment face à des situations de menace, et en total respect de la législation relative à la vie privée. Un tel dispositif permet d'avoir un effet préventif et dissuasif, ainsi que d'objectiver les faits, de part et d'autre. De wet van 21 maart 2007 met betrekking tot de regeling en het gebruik van bewakingscamera's werd aangepast voor het gebruik van bodycams in zeer specifieke omstandigheden, meer bepaald in het kader van bedreigingen en mits het volledige respecteren van de privacywetgeving. Een dergelijk dispositief maakt het mogelijk om een preventief en ontradend effect te hebben, en de feiten te objectiveren. Un numéro d'intervention, à la place du nom, pour pouvoir identifier un policier. Een interventienummer in plaats van de naam voor de identificatie van politiebeambten. La loi modifiant l'article 41 de la loi sur la fonction de police (du 5 août 1992), adoptée au Parlement le 27 mars 2014, vise tout d'abord le maintien du principe général d'identification des fonctionnaires de police dans l'exécution de leurs missions. De wet tot wijziging van het artikel 41 van de wet op het politieambt (van 5 augustus 1992), die werd goedgekeurd in het Parlement op 27 maart 2014, eerst en vooral het algemene principe behoudt van de identificatie van politiemensen tijdens de uitvoering van hun opdrachten. Elle vise aussi la possibilité de remplacer le nom du policier sur son uniforme par un numéro d'intervention, afin de préserver son identité pour des raisons de sécurité. L'article 41 de la loi sur la fonction de police, au sujet de " la protection de l'identité ", prévoit en effet que le policier a le droit, dans des circonstances déterminées et pour des raisons de sécurité, de garder secrets son grade et son identité. Zij beoogt tevens de mogelijkheid voor politieambtenaren om hun naam op het uniform te vervangen door een interventienummer, zodat ze hun identiteit om veiligheidsredenen geheim kunnen houden. Artikel 41 van de wet op het politieambt in verband met "de bescherming van de identiteit" voorziet inderdaad in het recht voor een politiebeambte om in bepaalde omstandigheden en om veiligheidsredenen, zijn graad en identiteit geheim te houden. Les mesures en ce qui concerne la Justice De maatregelen met betrekking tot Justitie Een efficiënte strafuitvoering, ook van de hele korte Une exécution efficace des peines, également des très courtes peines, est essentielle, car ainsi les auteurs ne straffen, is cruciaal. Op die manier gaan daders niet vrijuit, restent pas impunis quand ils emploient la violence à wanneer ze geweld plegen ten opzichte van politieagenten in functie. l'encontre d'agents de police en fonction. Application de la procédure accélérée Toepassing van het snelrecht. Il y a quelques mois, la peine maximale pour faits de coups et blessures à l'égard de personnes exerçant une fonction publique avait déjà été alourdie. Aujourd'hui, un nouvel alourdissement de la peine n'était dès lors pas à l'ordre du jour, mais bien le fait qu'une condamnation puisse suivre rapidement à l'infraction. Een aantal maanden geleden werd de maximumstraf voor slagen en verwondingen ten opzichte van personen in een publieke functie al verzwaard. Opnieuw een strafverzwaring was vandaag dan ook niet aan de orde, wel dat een veroordeling snel volgt op het misdrijf. Dans le cadre de la réforme de la justice, la ministre de la Justice a libéré 2,7 millions d'euros pour la création de douze tribunaux de procédure accélérée, soit un dans chaque nouvel arrondissement judiciaire. Entre-temps, le nouveau tribunal de procédure accélérée a débuté ses activités dans un certain nombre d'arrondissements. Ce sera également le cas dans les prochains mois pour les autres arrondissements, ce qui permettra aux juges de prononcer un jugement sur le fond, en moyenne dans les deux mois, et à la peine de suivre rapidement. In het kader van de justitiehervorming maakte de minister van Justitie 2,7 miljoen euro vrij voor de oprichting van 12 snelrechtbanken, een in elk nieuw gerechtelijk arrondissement. In een aantal arrondissementen ging de nieuwe snelrechtbank ondertussen van start. In de anderen zal dit de komende maanden gebeuren, waardoor rechters gemiddeld binnen de 2 maanden een vonnis ten gronde kunnen uitspreken en de straf snel kan volgen. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 102 Sanction réelle et exécution de la peine Reële bestraffing en uitvoering van de straf. Toutes les peines de plus de six mois seront exécutées par le biais de peines de travail, de la probation et de la surveillance électronique. Et ce, pour la première fois depuis des années. La police souhaitait que les auteurs soient sanctionnés par des peines de travail éducatives, en confrontant notamment ces auteurs aux conséquences potentielles de leurs actes. Via werkstraffen, probatie en elektronisch toezicht, worden alle straffen van meer dan zes maanden uitgevoerd. En dit voor het eerst sinds jaren. Vanuit de politie wordt gevraagd dat daders worden gestraft via werkstraffen die de dader iets bijbrengen, door hen onder andere te confronteren met de potentiële gevolgen van hun daden. La ministre de la Justice a procédé au recrutement de personnel supplémentaire pour veiller à ce que toutes les peines de travail soient exécutées. L'offre de peines de travail, niveau où le bât a souvent blessé par le passé, a également été examinée et étendue, ce qui a permis aujourd'hui de résorber l'ensemble des listes d'attente et de refaire de la peine de travail une forme d'exécution de la peine efficiente. De minister van Justitie wierf extra personeel aan om te zorgen dat alle werkstraffen worden uitgevoerd. Ook het aanbod aan werkstraffen, waar vroeger vaak het schoentje knelde, werd aangepakt en uitgebreid, waardoor vandaag alle wachtlijsten zijn weggewerkt, en de werkstraf terug een efficiënte strafuitvoeringsvorm is. Aujourd'hui, la surveillance électronique renoue également avec un fonctionnement efficient, ce qui permet de placer un bracelet électronique à des auteurs en moyenne dans les trois semaines après qu'ils se sont présentés à la prison. Tot slot werkt ook het elektronisch toezicht vandaag terug efficiënt, zijn de historische wachtlijsten weggewerkt, waardoor daders gemiddeld binnen de drie weken nadat ze zich hebben aangemeld aan de gevangenis, een enkelband geplaatst krijgen. Meilleur enregistrement Betere registratie. Comme dans tout, mesurer, c'est savoir. Cela s'applique également dans le cas d'agression envers la police. Dès lors, un appel est lancé aux agents afin qu'ils prennent au sérieux toutes les insultes et cas d'outrages et qu'ils les fassent enregistrer, même s'il s'agit de faits mineurs. Pour la ministre de la Justice, il s'agit d'une forme de respect de soi qui contribue parfaitement à établir qui commet quelles infractions. Protocole sur la violence Zoals bij alles is meten gelijk aan weten. Ook in het geval van agressie tegen de politie. Daarom wordt een oproep gedaan aan de agenten om alle beledigingen en gevallen van smaad ernstig te nemen en aan te geven, ook al gaat het om kleine feiten. Volgens de minister van Justitie is dit een vorm van zelfrespect en draagt het ertoe bij perfect in kaart te brengen wie zich aan welke misdrijven vergrijpt. Geweldsprotocol. Au final, une circulaire conjointe des ministres de la Justice et de l'Intérieur sera élaborée. Il s'agit d'un document général qui permettra d'informer tout le monde (la police et la justice) sur la façon dont les procédures sont mises en place et qui précisera les démarches à entreprendre après chaque fait de violence en déterminant de façon claire et précises les rôles et tâches de chacun. Cette meilleure adéquation entre les différents maillons de la chaîne pénale rendra possible une action coordonnée, une protection et des poursuites. Cette circulaire servira de base à l'élaboration des protocoles au niveau local. Tot slot zal er een gezamenlijke ministeriële omzendbrief Justitie - Binnenlandse Zaken worden uitgewerkt. Het gaat hier om een algemeen document waarmee iedereen (zowel politie als justitie) geïnformeerd wordt over hoe de procedures in elkaar zitten. Het bepaalt welke stappen doorlopen worden na elke geweldsituatie, met duidelijke taken voor iedere betrokken actor en waarbij de verschillende schakels in de strafrechtsketen beter op elkaar aansluiten zodat een gecoördineerd optreden, bescherming en vervolging mogelijk wordt. Deze omzendbrief zal dienen als basis voor het ontwikkelen van de protocollen op lokaal niveau. De minister van Justitieheeft aan het College van ProcuLa ministre de la Justice a chargé le Collège des Procureurs Généraux d'attirer l'attention, aussi clairement que reurs- Generaal de opdracht gegeven om geweld tegen possible, sur la violence à l'égard de la police dans les politie waar mogelijk duidelijker aan bod te laten komen in de richtlijnen (COL) van het College. directives (COL) du Collège. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 103 Il a été proposé qu'en première instance, des consultations à intervalles réguliers ainsi que dans des dossiers concrets auront lieu au niveau du ressort entre les représentants de la profession et le Procureur Général afin de discuter de ces dossiers spécifiques de violences envers la police. Er werd voorgesteld om in eerste instantie op niveau van het ressort regelmatig en in concrete dossiers een overleg te laten plaatsvinden tussen de vakvertegenwoordigers en de Procureur-Generaal teneinde deze concrete dossiers van geweld en politie te bespreken. Puis, au niveau des arrondissements, des protocoles sur Vervolgens zullen er op arrondissementeel niveau protola violence seront élaborés conjointement par la police et le collen worden opgesteld inzake geweld tussen de politie en parquet. het parket. Il va de soi que la justice continuera à faire son travail en toute indépendance, en tenant compte des situations spécifiques. Les protocoles, qui constituent la mise en oeuvre de la circulaire et de la COL au niveau local, doivent faire en sorte qu'une politique cohérente et commune soit menée par la justice ainsi que par la police. Natuurlijk zal justitie dit in alle onafhankelijkheid kunnen blijven doen, rekening houdend met de specifieke situatie. De protocollen, die de implementatie zijn van de omzendbrief en de COL op lokaal niveau, moeten ervoor zorgen dat een consequent en gezamenlijk beleid wordt gevoerd door zowel politie als justitie. DO 2012201313472 Question n° 1032 de madame la députée Bercy Slegers du 04 juillet 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2012201313472 Vraag nr. 1032 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 04 juli 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Collaboration entre la police des chemins de fer et la police française. De samenwerking van de Spoorwegpolitie met de Franse politie. En commission de l'Intérieur, vous avez indiqué il y a quelques mois qu'une concertation s'était mise en place entre la police des chemins de fer (SPC) et la police française dans le cadre de RAILPOL (réseau des services de police ferroviaires européens). Vous avez annoncé par la même occasion que la finalité de cette concertation était de réunir les responsables des grandes gares belges et françaises. Ce serait déjà chose faite pour Mons et Lille. In de commissie voor de Binnenlandse Zaken gaf u enkele maanden terug aan dat er in het kader van RAILPOL (het Europees netwerk van de spoorwegpolitie) overleg is tussen de Spoorwegpolitie (SPC) en de Franse politie. Hierbij kondigde u aan dat het de bedoeling was om de verantwoordelijken van de grote stations van België en Frankrijk samen te brengen. Voor Bergen en Rijsel zou dit ondertussen reeds gebeurd zijn. Zoals u weet, zijn er nog een aantal stations gelegen Comme vous le savez, un certain nombre de gares qui sont situées le long de la frontière franco-belge et qui langs de Frans-Belgische grens die grensoverschrijdend accueillent le trafic ferroviaire transfrontalier entre les treinverkeer tussen beide landen ontvangen. deux pays subsistent encore. 1. a) À quel résultat a abouti la concertation entre les responsables de la police des chemins de fer pour ce qui regarde les gares de Mons et Lille? 1. a) Wat was het resultaat van het overleg tussen de verantwoordelijken van de spoorwegpolitie voor de stations Bergen en Rijsel? b) Cette concertation n'a-t-elle eu lieu qu'une fois ou estb) Was dit overleg eenmalig of is het de bedoeling om dit il envisagé de systématiser l'organisation de cette systematisch te gaan organiseren? concertation? c) Quels thèmes y ont été abordés? c) Welke onderwerpen werden er besproken? 2. a) Wordt dit ook gepland met andere stations meer 2. a) Une concertation du même type avec d'autres gares, en particulier celles de Courtrai et Lille, est-elle également bepaald voor de stations Kortrijk en Rijsel? Ook tussen die planifiée? Je vous pose la question car il existe également twee stations spoort er immers een trein de Frans-Belgiun train qui relie ces deux villes en traversant la frontière sche grens over. franco-belge. b) Quand cette première concertation se tiendra-t-elle? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 b) Wanneer vindt dit eerste overleg plaats? 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 104 c) Cette concertation sera-t-elle systématique? c) Zal dit overleg systematisch gebeuren? d) Quels thèmes y seront abordés? d) Welke thema's komen hierbij aan bod? 3. a) Une concertation du même type est-elle planifiée 3. a) Zijn er nog andere stations waar dergelijk overleg dans d'autres gares encore? gepland wordt? b) Si oui, dans quelles gares et quand? b) Zo ja, welke en wanneer? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1032 de madame la députée Bercy 2014, op de vraag nr. 1032 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 04 juli 2013 Slegers du 04 juillet 2013 (N.): (N.): Je veux préciser que les concertations qui se sont déroulées jusqu'à présent, ne portaient pas sur les gares, mais bien sur les faits supra locaux liés aux déplacements et aux flux de personnes vers l'étranger. Question 1 a) Ik wens te verduidelijken dat de gesprekken die tot op heden hebben plaatsgevonden niet handelden over de stations, maar wel over bovenlokale feiten gelinkt aan personenverplaatsingen en -stromen naar het buitenland. Vraag 1 a) Pour ce qui concerne les gares de Mons et de Lille, aucune récente nouvelle concertation n'a eu lieu depuis les nouveaux accords transfrontaliers, indépendamment des contacts entretenus par nos représentants lors des réunions Railpol. Voor wat de stations van Mons en Lille betreft, heeft geen recent nieuw overleg meer plaatshad sinds de nieuwe grensakkoorden tussen de spoorwegpolitie van Mons en de Franse grensautoriteiten van Lille, buiten de onderlinge contacten tijdens de vergaderingen van Railpol. De laatste gemengde patrouille tussen de Franse grenspoLa dernière patrouille mixte entre la Police de l'Air et des Frontières (PAF) de Lille et le poste SPC de Mons remonte litie (Police de l'Air et des Frontières - PAF) van Lille en de spoorwegpolitie van Mons dateert van 13 november 2009. au 13 novembre 2009. La police des chemins de fer SPC entretient malgré tout des liens étroits avec les autorités policières françaises transfrontalières, pour ce qui est des patrouilles mixtes à bord de l'Eurostar, la gestion des vols à la tire à bord et aux abords du Thalys et dans le cadre du phénomène des vols de métaux sur le réseau ferroviaire de la zone transfrontalière Nord. Question 1 b) Niettemin onderhoudt de spoorwegpolitie (SPC) nauwe contacten met de Franse grenspolitie voor wat betreft de gemengde patrouilles aan boord van de Eurostar, de aanpak van de gauwdiefstallen in en rond de Thalys en ook in het raam van het fenomeen van de metaaldiefstallen op het spoorwegennet in de noordelijke grenszone. Vraag 1 b) A moyen terme, l'objectif est d'organiser des concertaOp middellange termijn is het de bedoeling op regelmations régulières entre la police des chemins de fer de Mons tige basis een overleg te organiseren tussen de spoorweget la PAF de Lille. politie van Mons en de grenspolitie van Lille. Questions 1 c) et 2 d) Vragen 1 c) en 2 d) Les sujets habituellement débattus concernent : les patrouilles mixtes, la lutte contre l'immigration, le maintien de l'ordre publique lors d'évènements transfrontaliers, les patrouilles préventives afin d'augmenter le sentiment de sécurité dans les trains internationaux entre la France et la Belgique et la problématique des drogues. Question 2 a) De besproken onderwerpen zijn: de gemengde patrouilles, de strijd tegen de immigratie, het handhaven van de openbare orde bij grensoverschrijdende gebeurtenissen, de preventieve patrouilles om het veiligheidsgevoel te verhogen in de internationale treinen tussen Frankrijk en België en de drugsproblematiek. Vraag 2 a) Tussen de spoorwegpolitie van Brugge en de grenspolitie Une réunion de concertation a bien eu lieu entre la police des chemins de fer du poste de Bruges et les responsables van Lille heeft al een overleg plaatsgehad. de la PAF de Lille. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 105 Question 2 b) Vraag 2 b) Dit eerste overleg had plaats in de herfst van 2012 ingeCette première concertation s'est déroulée en automne 2012 se justifiant par une collaboration transfrontalière volge een noodzakelijke grensoverschrijdende samenwerking in de streek. nécessaire dans cette région. Question 2 c) Vraag 2 c) C'est l'objectif à moyen terme d'organiser des réunions de concertations régulières. Het is de bedoeling om op middellange termijn regelmatig vergaderingen te organiseren. Question 3 a) Vraag 3 a) Oui, à Bruxelles. Ja, in Brussel. Question 3 b) Vraag 3 b) La gare de Bruxelles Midi avec les trains Eurostar et Thalys. Het station Brussel-Zuid met de Eurostar- en Thalystreinen. Pour qu'on puisse avoir une idée concrète de ce qui a été mis en place par la police des chemins de fer avec la PAF française, voici trois exemples : Om een concreet idee te geven van wat in plaats werd gesteld door de spoorwegpolitie en de Franse grenspolitie, geef ik drie voorbeelden: 1. Les patrouilles mixtes Eurostar ont lieu deux fois par 1. De gemengde patrouilles Eurostar hebben tweemaal semaine et sont réglementées par les accords de " PRÜM ". per week plaats en zijn gereglementeerd door de akkoorden van "PRÜM". 2. Les faits de vols commis en Belgique à bord et aux abords du " Thalys " ont fait l'objet de plusieurs réunions de concertation. Une méthode de collaboration a été conclue entre la Direction de la police des chemins de fer et la PAF française, en accord avec les autorités judiciaires respectives, pour que les vols perpétrés sur le territoire belge, et dont les victimes déposent plainte à Paris, soient portés à la connaissance des autorités belges et fassent l'objet d'un procès verbal en Belgique. Cet accord fera prochainement l'objet d'une évaluation. Les résultats pour le premier semestre 2013 font état d'une diminution de l'ordre de 60 % des vols au départ de la gare de Bruxelles Midi. La deuxième phase de cet accord portera sur une approche opérationnelle renforcée. 2. De in België gepleegde diefstallen in en rond de Thalys hebben geleid tot verschillende vergaderingen. Tussen de Directie van de spoorwegpolitie en de Franse grenspolitie werd, met het akkoord van de respectieve gerechtelijke overheden, een samenwerkingsmethode overeengekomen opdat de diefstallen die werden gepleegd in België en waarvoor de slachtoffers klacht hebben ingediend in Parijs, ter kennis worden gebracht aan de Belgische overheden en resulteren in een proces-verbaal in België. Dat akkoord wordt binnenkort geëvalueerd. De resultaten van het eerste semester 2013 tonen een vermindering aan van 60 % van de diefstallen gepleegd bij vertrek vanuit Brussel-Zuid. De tweede fase van dat akkoord zal meer het accent leggen op een operationele benadering. 3. Nous sommes en contact depuis avril 2013 avec les autorités judicaires françaises compétentes dans le cadre du phénomène " vols de câbles " sur le réseau ferroviaire transfrontalier. Une collaboration opérationnelle a eu lieu en janvier 2013 aboutissant à l'arrestation de 6 auteurs par les postes SPC de Mons et de Charleroi. Une réunion de concertation s'est déroulée le 28 juin 2013 à Bruxelles, pour laquelle une promesse mutuelle a été faite d'échanger nos informations et de mettre sur pied une collaboration opérationnelle régulière dans la zone transfrontalière Nord. 3. Sinds april 2013 zijn we in contact met de bevoegde Franse gerechtelijke overheden omtrent het fenomeen van de kabeldiefstallen op het grensoverschrijdend spoorwegnet. Een gezamenlijke operatie heeft plaatsgehad in januari 2013 die heeft geleid tot de arrestatie van 6 verdachten door de spoorwegpolitie van Mons en Charleroi. Een overleg had plaats te Brussel op 28 juni 2013 waarbij een wederzijdse belofte werd gedaan om informatie uit te wisselen en regelmatig operaties te organiseren in de noordelijke grenszone. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 106 DO 2012201313609 Question n° 1045 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 08 juillet 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2012201313609 Vraag nr. 1045 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 08 juli 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Coûts liés aux alertes à la bombe. De kostprijs van bommeldingen. De politiediensten krijgen regelmatig te maken met bomLes services de police sont régulièrement confrontés à des alertes à la bombe. Chaque alerte entraîne l'interven- meldingen. Telkens geeft dit aanleiding tot het inzetten van tion d'un nombre considérable de policiers, de pompiers, heel wat politiemensen, brandweer, DOVO, enz. de membres du SEDEE, etc. 1. Combien d'alertes à la bombe a-t-on enregistrées au cours des trois dernières années? 1. Hoeveel bommeldingen er zijn geweest de jongste drie jaar? 2. Wat is de kostprijs aan inzet van allerlei politiediensten 2. Quel est le coût des interventions des divers services de police lors des alertes à la bombe? Pouvez-vous fournir voor deze bommeldingen opgesplitst voor de jongste drie ces chiffres pour les trois dernières années et par service de jaar en per veiligheidsdienst (politie, brandweer, DOVO, enz.)? sécurité (police, service incendie, SEDEE, etc.)? 3. Combien de ces alertes étaient fausses? 3. Hoeveel van deze bommeldingen waren vals? 4. Dans combien de cas l'auteur a-t-il été arrêté? 4. Bij hoeveel van deze bommeldingen werd de dader gevat? 5. En cas d'arrestation des auteurs, à combien de reprises le remboursement des dommages a-t-il été réclamé? 5. Indien de daders gevat werden: hoeveel maal werd de schade teruggevorderd? 6. À combien s'élève le montant total des dommages récupérés? 6. Wat is het totale bedrag van de teruggevorderde schade? 7. a) Dans combien de cas l'auteur n'a-t-il toujours pas remboursé les frais? 7. a) In hoeveel gevallen heeft de dader de kosten nog steeds niet terugbetaald? b) Quelles procédures sont-elles d'application si l'auteur refuse de rembourser les frais? b) Welke zijn de gehanteerde procedures indien de dader weigert op te draaien voor de kosten? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1045 de monsieur le député Guy 2014, op de vraag nr. 1045 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 08 juli D'haeseleer du 08 juillet 2013 (N.): 2013 (N.): Question 1 Vraag 1 Le tableau 1 ci-joint reprend le nombre de faits enregistrés par les services de police en matière d' "Alerte à la bombe", tels qu'enregistrés dans la Banque de Données Nationale Générale (BNG) sur la base des procès-verbaux au niveau national pour la période 2010-2012. Ces données proviennent de la clôture de la banque de données au 26 avril 2013. Alerte à la bombe / Bommelding Questions 2, 3, 5, 6 et 7 Tabel 1 hierbij bevat het aantal door de politiediensten geregistreerde feiten inzake "Bommelding", zoals geregistreerd in de Algemene Nationale Gegevensbank (ANG) op basis van de processen-verbaal, op nationaal niveau voor de periode 2010-2012. Deze gegevens werden opgemaakt op basis van de databankafsluiting van 26 april 2013. 2010 2011 2012 186 240 216 Vragen 2, 3, 5, 6 en 7 Ces données ne sont pas disponibles au niveau central de Deze gegevens zijn niet beschikbaar op het centrale mon département. niveau van mijn departement. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 107 Question 4 Vraag 4 Le tableau 2 reprend le nombre de faits en matière d' "Alerte à la bombe" pour lesquels un suspect est connu, tels qu'enregistrés dans la Banque de Données Nationale Générale sur la base des procès-verbaux au niveau national pour les années 2010-2012. Il y a lieu de remarquer que la BNG ne se prononce pas sur le caractère de culpabilité du suspect. Ces données proviennent de la clôture de la banque de données au 26 avril 2013. Tabel 2 geeft het aantal feiten inzake "Bommelding" weer, waarvoor een verdachte is gekend, zoals geregistreerd in de Algemene Nationale Gegevensbank op basis van de processen-verbaal op het nationale niveau voor de jaren 2010-2012. Hierbij dient opgemerkt te worden dat de ANG geen uitspraak doet over het al dan niet schuldig karakter van de verdachte. Deze gegevens zijn opgemaakt op basis van de databankafsluiting van 26 april 2013. Alerte à la bombe: nombre de suspects / Bommelding: aantal verdachten 2010 2011 2012 74 97 94 DO 2012201313622 Question n° 1046 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 08 juillet 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2012201313622 Vraag nr. 1046 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 08 juli 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Zones de police. - Pénurie d'inspecteurs de police. Politiezones. - Tekort aan politie-inspecteurs. Steeds meer politiezones kampen met een tekort aan De plus en plus de zones de police sont confrontées à une pénurie d'inspecteurs de police et dans de nombreux cas il politie-inspecteurs waardoor men er in vele gevallen niet in slaagt om de bestaande kaders op te vullen. n'est dès lors plus possible de compléter les cadres. 1. a) Avez-vous une idée précise de l'importance de la pénurie de personnel de police au sein des différentes zones? b) Quelle est l'importance de cette pénurie, par zone? 1. a) Heeft u een duidelijk zicht op het tekort aan politiepersoneel in de verschillende zones? b) Hoe groot is dit tekort, opgesplitst per zone? 2. Quelles initiatives avez-vous prises pour remédier à 2. Welke initiatieven heeft u al genomen om aan dit cette pénurie structurelle? structureel tekort te remediëren? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april à la question n° 1046 de monsieur le député Guy 2014, op de vraag nr. 1046 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 08 juli 2013 (N.): D'haeseleer du 08 juillet 2013 (N.): 1. De gegevens waarover ik beschik geven een overzicht 1. Les données dont je dispose donnent un aperçu du nombre d'inspecteurs par rapport au cadre organique des van het aantal inspecteurs ten aanzien van het organiek zones de police locales à la date du 31 décembre 2012 (cf. kader van de lokale politiezones op datum van 31 december 2012 (cf. tabel in bijlage). tableau en annexe). Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen). représentants (service des Questions parlementaires). En la matière, il est utile de souligner que le cadre organique des inspecteurs auprès de 75.90 % des zones de police n'est pas rempli complètement. Par contre, le cadre organique de 13.33 % des zones de police est rempli complètement, tandis que 10.77 % des zones disposent d'un surplus d'inspecteurs par rapport au cadre organique. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 Ter zake dient te worden aangestipt dat het organiek kader van de inspecteurs bij 75.90 % van de politiezones niet volledig is ingevuld. Daarentegen is het organiek kader van 13.33 % van de politiezones volledig ingevuld, terwijl 10.77 % van de zones over een overtal aan inspecteurs beschikt ten aanzien van het organiek kader. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 108 2. En ce qui concerne la sélection et le recrutement, outre le volet quantitatif (i.e. la garantie de recrutements suffisants pour compenser les départs) et le volet qualitatif (i.e. entre autre l'accélération de la procédure de sélection), plus tôt cette année deux nouveaux arrêtés réglementaires innovants ont été adoptés. Il s'agit de l'arrêté royal du 14 avril 2013 portant modification de divers textes relatifs à la position juridique du personnel des services de police concernant la première désignation des membres du personnel du cadre opérationnel et de l'arrêté ministériel d'exécution du 16 avril 2013, commentés en détail par ma circulaire GPI 73 relative au recrutement, à la sélection et à la formation des membres du personnel du cadre de base des services de police. 2. Wat de selectie en de aanwerving betreft, werden naast het kwantitatieve luik (i.e. het waarborgen van voldoende aanwervingen om de uitstroom op te vangen) en het kwalitatieve luik (i.e. ondermeer de versnelling van het selectieproces), eerder dit jaar ook twee nieuwe en innoverende reglementaire besluiten getroffen. Het betreft het koninklijk besluit van 14 april 2013 tot wijziging van verschillende teksten betreffende de rechtspositie van het personeel van de politiediensten aangaande de eerste aanwijzing van de personeelsleden van het operationeel kader en het ministerieel uitvoeringsbesluit van 16 april 2013, omstandig toegelicht door mijn circulaire GPI 73 van 14 mei 2013 betreffende de aanwerving, de selectie en de opleiding van de personeelsleden van het basiskader van de politiediensten. L'objectif de ces arrêtés réglementaires précités des 14 et 16 avril 2013 est triple. L'objectif est tout d'abord de mieux faire concorder réciproquement l'offre et la demande, ce qui aura pour conséquence que les vacances d'emploi seront remplies, en ce compris les moins attractives. En outre, les arrêtés réglementaires précités ont pour effet que les inspecteurs sont, après la formation de base, envoyés directement vers le service de police pour lequel ils ont été engagés. Enfin, il importe aussi de pouvoir maintenir les inspecteurs plus longtemps dans le service de police dans lequel ils ont été désignés après leur formation de base. Het doel van de voormelde reglementaire besluiten van 14 en 16 april 2013 is drievoudig. Vooreerst is het de bedoeling om vraag en aanbod beter op elkaar af te stemmen, waardoor de vacatures, dus ook de minder begeerde, ingevuld geraken. De voormelde reglementaire besluiten zorgen er bovendien voor dat de inspecteurs na de basisopleiding onmiddellijk doorstromen naar de politiedienst waarvoor zij zijn aangeworven. Ten slotte is het ook zaak om de inspecteurs langer te kunnen behouden in de politiedienst waarin zij na de basisopleiding worden aangewezen. DO 2012201313632 Question n° 1048 de monsieur le député Peter Logghe du 08 juillet 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2012201313632 Vraag nr. 1048 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 08 juli 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Patrouilles mixtes dans la région frontalière franco-belge. De gemengde patrouilles in de Frans-Belgische grensstreek. Le protocole de Tournai récemment signé avec votre homologue français prévoit l'organisation bihebdomadaire dans la région frontière franco-belge de patrouilles mixtes composées de fonctionnaires de police belges et français et ciblant plus particulièrement les vols, le trafic de drogue, le terrorisme et la criminalité grave. Toujours en vertu de ce même protocole, il devrait également être possible de déclarer des vols commis en Belgique auprès des autorités policières françaises. In het protocol van Doornik, dat u een tijd geleden met uw Franse collega afsloot, werd er voorzien in het twee maal per week opzetten van gemengde patrouilles in de Frans-Belgische grensstreek. Gemengde patrouilles bestaande uit zowel Belgische als Franse ambtenaren van politie. Men zou focussen op diefstallen, op drughandel, terrorisme en op zware misdrijven. Tevens zou het mogelijk worden om ook in Frankrijk, bij de Franse politie, aangifte te doen van diefstallen die in België zouden zijn gebeurd. 1. a) À ce jour, combien de patrouilles mixtes de fonctionnaires de police français et belges ont été effectuées? 1. a) Hoeveel gemengde patrouilles, bestaande uit Belgische en Franse ambtenaren van politie, werden er ondertussen uitgevoerd? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 109 b) Combien d'ETP (équivalents temps plein) ont été déployés? b) Hoeveel VTE (voltijdse equivalenten)? c) Combien d'heures/homme ont été consacrées à cette activité? c) Hoeveel manuren werden op die manier ingevuld? 2. a) Où ces patrouilles mixtes ont-elles été déployées? 2. a) Waar werden die gemengde patrouilles uitgevoerd? b) Sur le territoire français? b) Op Frans grondgebied? c) En Belgique? c) Op Belgisch grondgebied? d) Sur les deux territoires? d) Van het ene grondgebied op het andere? 3. a) Quels sont les résultats enregistrés? 3. a) Welke resultaten werden er geboekt? b) Des auteurs d'activités criminelles ont-ils été interceptés? b) Werden er daders van criminele activiteiten onderschept? c) Dans l'affirmative, combien? c) Zo ja, hoeveel? d) Des auteurs ont-ils été arrêtés en flagrant délit? d) Werden er daders op heterdaad betrapt? e) Dans l'affirmative, combien? e) Zo ja, hoeveel? f) Dans combien de cas des biens volés ont-ils été retrouvés? f) In hoeveel van de gevallen werden gestolen goederen bijvoorbeeld teruggevonden? 4. a) Qu'en est-il des déclarations de faits criminels effectuées en France? 4. a) Hoe zit het met de aangifte van criminele daden in het buurland? b) Combien de victimes ont effectué cette démarche? 5. La présentation d'une première évaluation de cet accord de Tournai à la commission de l'Intérieur pourraitelle être utile? b) Hoeveel werd tot hiertoe van deze mogelijkheid gebruik gemaakt? 5. Zou het nuttig kunnen zijn met een eerste evaluatie van dit akkoord van Doornik naar de commissie voor de Binnenlandse Zaken te komen? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1048 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 1048 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 08 juli 2013 Logghe du 08 juillet 2013 (N.): (N.): Vu que le nouvel accord de Tournai n'a pas encore été ratifié, des patrouilles mixtes n'ont pas encore été mises en oeuvre sur base de ce nouvel accord. Aangezien het nieuwe akkoord van Doornik nog niet is geratificeerd, werden op basis van dit nieuwe akkoord nog geen gemengde patrouilles ingezet. Des patrouilles mixtes sont toutefois déjà possibles sur base des instruments de coopération policière actuellement applicables avec la France. Je vous renvoie à cet égard à ma réponse à la question parlementaire écrite n° 867 du 18 avril 2013 de madame la députée Bercy Slegers. (Questions et Réponses Chambre, 2013/2014, n° 157, p. 103) Gemengde patrouilles zijn toch al mogelijk op basis van instrumenten van politiesamenwerking die momenteel van toepassing zijn met Frankrijk. ik verwijs u naar mijn antwoord op de schriftelijke parlementaire vraag nr. 867 van 18 april 2013 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers. (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2013/ 2014, nr. 157, blz. 103) Pour ce qui concerne la lutte contre la criminalité transfrontalière, je vous renvoie à mes réponses à vos questions parlementaires orales n° 19517 (Compte rendu intégral Chambre, 2013/2014, commission de l'Intérieur, des Affaires générales et de la Fonction publique, 9 octobre 2013, CRIV 53 COM 830, p. 40) et n° 21368 (Compte rendu intégral Chambre, 2013/2014, commission de l'Intérieur, des Affaires générales et de la Fonction publique, 22 janvier 2014, CRIV 53 COM 907, p. 33). Voor wat betreft de strijd tegen de grensoverschrijdende criminaliteit, verwijs ik u naar mijn antwoord op uw mondelinge parlementaire vragen nr. 19517 (Integraal Verslag Kamer, 2013/2014, commissie voor de Binnenlandse Zaken, de Algemene Zaken en het Openbaar Ambt, 9 oktober 2013, CRIV 53 COM 830, blz. 40) en nr. 21368 (Integraal Verslag Kamer, 2013/2014, commissie voor de Binnenlandse Zaken, de Algemene Zaken en het Openbaar Ambt, 22 januari 2014, CRIV 53 COM 907, blz. 33). CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 110 DO 2012201313725 Question n° 1055 de madame la députée Leen Dierick du 11 juillet 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2012201313725 Vraag nr. 1055 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 11 juli 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Déploiement du service d'appui aérien de la police et de la police de la route. Het inzetten van lucht- en wegpolitie. Dans le prolongement de ma question écrite n° 435 du 10 mai 2012, j'aimerais vous poser quelques questions complémentaires sur l'escorte des courses cyclistes assurée par la police de la route (Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 74, p. 255). Dans la réponse apportée en 2012, vous indiquiez que la police de la route avait consacré 19.269 hommes/ heures aux activités d'escorte de compétitions cyclistes pour un coût total de 785.634 euros. In opvolging van mijn schriftelijke vraag nr. 435 van 10 mei 2012, stel ik graag enkele bijkomende vragen over het escorteren door de wegpolitie van wielerwedstrijden (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 74, blz. 255). Volgens het antwoord dat u me in 2012 gaf, besteedde de wegpolitie 19.269 manuren aan het escorteren van wielerwedstrijden en bedroeg de kostprijs 785.634 euro. 1. Hoeveel dagen per jaar werden de helikopters ingezet 1. En 2012 et au cours du premier semestre 2013, combien de jours par an les hélicoptères ont-ils été déployés bij wielerwedstrijden (graag cijfers van 2012 en eerste helft 2013)? dans le cadre de compétitions cyclistes? 2. Quel pourcentage représente cette activité par rapport à d'autres missions comme la surveillance de la circulation routière, d'autres manifestations sportives, des missions de surveillance générale avec appui aérien, des missions de recherche, etc.? 2. Wat is de procentuele verhouding van deze inzet ten opzichte van andere opdrachten zoals verkeershandhaving, andere sportevenementen, algemene bewakingsopdrachten met steun vanuit de lucht, opsporingsopdrachten, enzovoort? 3. Pour les questions 1 et 2, pouvez-vous apporter une réponse séparée pour les mois de mars et d'avril, où la saison cycliste bat son plein? 3. Kan u op vragen 1 en 2 antwoorden specifiek voor de maanden maart en april (het hoogtepunt van het wielerseizoen)? 4. Vous avez déclaré que l'utilisation de l'appui aérien peut être sensiblement diminué via des communications radio performantes. 4. U kondigde aan dat een efficiënte radiocommunicatie op een significante manier de luchtsteun kan verminderen. a) Disposez-vous d'autres données à ce sujet? a) Heeft u hierover nog gegevens? b) Une diminution du nombre d'heures de déploiement d'un appui aérien est-elle effectivement observée? b) Is er inderdaad een daling van het aantal uren luchtsteun merkbaar? c) Est-il possible d'obtenir les chiffres pour 2012 et le c) Graag bekom ik de cijfers van 2012 en de eerste helft premier semestre 2013? van 2013. 5. a) Par an, combien de jours la police fédérale de la 5. a) Hoeveel dagen per jaar heeft de federale wegpolitie route a-t-elle escorté des compétitions cyclistes? wielerwedstrijden geëscorteerd? b) Quel est le coût de ces interventions? b) Welk kostenplaatje hangt hieraan vast? c) Pouvez-vous nous fournir les chiffres de ces 5 dernières années? c) Graag cijfers van de jongste vijf jaar. Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1055 de madame la députée Leen 2014, op de vraag nr. 1055 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 11 juli 2013 Dierick du 11 juillet 2013 (N.): (N.): Questions 1, 2 et 3 Vragen 1, 2 en 3 Veuillez trouver ci-dessous les données sollicitées pour Gelieve hieronder de gevraagde gegevens te vinden voor 2012 et le premier semestre de 2013. 2012 en het eerste semester van 2013. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 111 2012 : 29 missions, soit 2.34 % des missions exécutées. 2012: 29 opdrachten, hetzij 2.34 % van het totaal aantal uitgevoerde opdrachten. 2013 : 16 missions durant le premier semestre, soit 2.93 % des missions exécutées. Ce chiffre semble relativement haut, mais le nombre de vols est en général plus faible au cours du deuxième semestre. 2013: 16 opdrachten gedurende het eerste semester, hetzij 2.93 % van de uitgevoerde opdrachten. Dit cijfer lijkt relatief hoog, maar het aantal vluchten is over het algemeen lager in de loop van het tweede semester. Question 3 Vraag 3 Veuillez trouver dans le tableau ci-dessous les données sollicitées par mois : Gelieve in de tabel hieronder de gevraagde gegevens per maand te willen vinden:. J F M A M J J A S O N D % 2012 1 2 4 3 5 5 6 2 1 0 0 0 2.34% 2013 0 1 6 2 5 2 - - - - - - 2.93% Question 4 a) Vraag 4 a) En 2012 le nombre de demandes a connu à nouveau une légère augmentation. En 2013 il y aura probablement une diminution des demandes. Nous ne pouvons pas réellement en définir la raison. La cause logique de ces variations serait que les courses cyclistes sont organisées différemment chaque année. Ce sont les circonstances externes (parcours modifié, traversée de grandes villes...) qui définissent la nécessité d'un hélicoptère. C'est aussi la venue ou pas d'une course cycliste internationale en Belgique, tels que le tour de France ou l'Eneco Tour, qui a un impact sur le nombre de vols effectués. In 2012 was er opnieuw een lichte toename van het aantal aanvragen. In 2013 zal er waarschijnlijk terug een daling zijn. Er valt niet echt een lijn in te trekken. De logische oorzaak van deze schommelingen is dat elke wielerwedstrijd elk jaar anders georganiseerd wordt. Het zijn de externe omstandigheden (gewijzigd parcours, doortocht in grote steden...) die bepalen of een heli al dan niet noodzakelijk is. Ook het al dan niet doorkomen van een internationale wedstrijd door België, zoals de Ronde van Frankrijk of de Eneco Tour, heeft een impact op het aantal uitgevoerde vluchten. Questions 4 b) et 4 c) Vragen 4 b) en 4 c) Nombre d'heures de vol pour courses cyclistes : Aantal vlieguren voor wielerwedstrijden : 2012: 103 heures et 31 minutes 2012: 103 uur en 31 minuten 2013 (1 semestre): 61 heures et 58 minutes 2013 (eerste semester): 61 uur en 58 minuten Question 5 Vraag 5 En 2010 et en 2012, la police fédérale de la route a escorté quelques étapes de courses cyclistes imortantes, comme le Tour de France (en 2010 et 2012) et le World Port Classic (2012), ce qui a mené à une légère augmentation des coûts. De federale wegpolitie heeft in 2010 en in 2012 enkele etappes van belangrijke wielerwedstrijden begeleid, zoals de Ronde van Frankrijk (in 2010 en in 2012) en de World Port Classic (2012), hetgeen tot een lichte stijging van de kosten heeft geleid. Kosten voor het escorteren van wielerwedstrijden door Coûts pour l'escorte de courses cyclistes par la police fédérale de la route durant la période 2008-2012 en Bel- de federale wegpolitie in de periode 2008-2012 in België : gique : 2008 : 667.477 euros 2008 : 667.477 euro 2009 : 664.302 euros 2009 : 664.302 euro 2010 : 828.647 euros 2010 : 828.647 euro 2011 : 785.626 euros 2011 : 785.626 euro 2012 : 897.172 euros 2012 : 897.172 euro CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 112 DO 2012201313730 Question n° 1056 de madame la députée Leen Dierick du 11 juillet 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2012201313730 Vraag nr. 1056 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 11 juli 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Incapacité de travail de membres du personnel de la police locale. Arbeidsongeschiktheid bij politiemensen. In opvolging van mijn vraag nr. 90 van 11 januari 2012 Dans le prolongement de ma question no 90 du 11 janvier 2012 relative aux accidents du travail entraînant over arbeidsongevallen met blijvende arbeidsongeschiktune incapacité permanente de travail dans les zones de heid in lokale politiezones (Vragen en Antwoorden, Kamer, police locales (Questions et Réponses, Chambre, 2011- 2011-2012, nr. 74, blz. 170), rijzen de volgende vragen. 2012, n° 74, p. 170), les questions suivantes se posent: 1. Hoeveel personen bij de lokale politie zijn blijvend 1. Combien de membres du personnel de la police locale sont-ils en incapacité permanente de travail? Merci de arbeidsongeschikt? Graag cijfers van 2010, 2011, 2012 en fournir les chiffres pour 2010, 2011 et 2012 et la première eerste helft van 2013. moitié de 2013. 2. Si possible, merci de ventiler les chiffres par âge. 2. Indien mogelijk, graag de cijfers ook opgesplitst per leeftijd. 3. Pour les années concernées, quel est au sein de la police locale le pourcentage des accidents du travail entraînant une incapacité permanente de travail par rapport au nombre total d'accidents? 3. Hoeveel bedraagt het percentage van het totale aantal ongevallen van de lokale politie in die bepaalde jaren? 4. a) Quelles sont les principales causes des incapacités permanentes de travail? 4. a) Wat zijn de voornaamste oorzaken van blijvende arbeidsongeschiktheid? b) Quelles formes ces incapacités présentent-elles généralement (physique, psychique, etc.)? b) Welke vormen neemt deze ongeschiktheid meestal aan (fysiek, psychisch, enzovoort)? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april à la question n° 1056 de madame la députée Leen 2014, op de vraag nr. 1056 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 11 juli 2013 Dierick du 11 juillet 2013 (N.): (N.): Ces données concernant la police locale ne sont pas disDeze gegevens betreffende de lokale politie zijn niet ponibles au niveau central de mon département. Je vous beschikbaar op het centrale niveau van mijn departement. renvoie au Fonds des accidents du travail (FAT). Ik verwijs naar het Fonds voor Arbeidsongevallen (FAO). DO 2012201313895 Question n° 1071 de monsieur le député Christian Brotcorne du 19 juillet 2013 (Fr.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2012201313895 Vraag nr. 1071 van de heer volksvertegenwoordiger Christian Brotcorne van 19 juli 2013 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Le portail Internet "Police on web". Portaalsite "Police-on-web". Voici cinq ans que fut lancé le portail "police-on-web" Vijf jaar geleden werd de portaalsite Police-on-web permettant aux citoyens de réaliser un certain nombre de gelanceerd, waarmee de burgers een aantal zaken online démarches "on line". kunnen regelen. Il apparaît que pour l'année 2008, 1.783 plaintes ont été enregistrées via ce portail Internet contre 1.522 en 2007. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 Naar verluidt werden er in 2008 1.783 klachten ingediend via Police-on-web, tegen 1.522 in 2007. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 113 1. Quel est le nombre de visites (opérations effectuées en ligne) pour les années 2010, 2011 et 2012? 1. Hoeveel keer werd er in 2010, 2011 en 2012 van Police-on-web gebruikgemaakt (aantal onlineverrichtingen)? 2. Quel est le coût financer de ce portail Internet? 2. Welk prijskaartje hangt er aan die portaalsite? 3. a) Envisagez-vous sa suppression? 3. a) Overweegt u de portal op te heffen? b) Dans la négative, ne faut-il pas accentuer davantage la promotion de ce portail auprès des citoyens? c) Par une adaptation, une refonte du système? b) Zo niet, zou Police-on-web niet beter gepromoot moeten worden? c) Overweegt u een aanpassing of een herziening van het systeem? 4. Ne faudrait-il pas, par exemple, envisager une cam4. Zou er bijvoorbeeld geen informatiecampagne moeten pagne d'information en collaboration avec les différentes worden georganiseerd in samenwerking met de politiezozones de polices? nes? 5. Ne pourrait-on pas envisager une campagne de pub via 5. Zou er geen reclame voor Police-on-web kunnen worles réseaux sociaux? den gemaakt via de sociale netwerken? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1071 de monsieur le député Christian 2014, op de vraag nr. 1071 van de heer volksvertegenwoordiger Christian Brotcorne van 19 juli 2013 (Fr.): Brotcorne du 19 juillet 2013 (Fr.): 1. Ci-dessous un tableau avec le nombre de visites on line 1. Hieronder een tabel met het aantal on line bezoeken du portail " police-on-web " en 2010, 2011 et 2012. van het portaal " police-on-web " in 2010, 2011 en 2012. Avis d’absence 2012 2011 2010 7 059 5 446 4 488 Plainte Afwezigheidsmelding Klacht Vol de vélomoteur 31 25 26 Bromfietsdiefstal Vol de vélo 3 333 3 408 1 977 Vandalisme sur un bien privé (Graffiti) 109 122 100 Vandalisme bien privé (Détérioration) 1 866 1934 1 359 Vol à l’étalage 411 295 215 Total plaintes 5 750 5 784 3 677 Totaal klachten Total général 12 809 11 230 8 165 Algemeen totaal Fietsdiefstal Vandalisme aan privébezit (Graffiti) Vandalisme aan privébezit (Vernieling) Winkeldiefstal 2. Le développement de Police on Web n'a plus évolué 2. De ontwikkeling van Police on Web is sinds eind 2010 depuis la fin 2010 pour des raisons budgétaires et vu niet meer geëvolueerd wegens budgettaire redenen en d'autres priorités dans les projets ICT. rekening houdend met andere prioriteiten inzake de ICT projecten. A ce moment-là, le coût du système et de son fonctionnement a été estimé à 880.000 euros. 3. Une suppression n'est pas envisagée. 3. Een afschaffing wordt niet overwogen. Plusieurs campagnes de communication ont déjà été menées par Fedict. Une campagne de communication sur le système existant semble avoir plus d'effet lorsque des améliorations ou de nouveaux services sont proposés aux citoyens. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE Op dat ogenblik werd de kostprijs voor de werking van het systeem geschat op 880.000 euro. 2013 Er werden door Fedict al meerdere communicatiecampagnes gevoerd. Een communicatiecampagne betreffende het bestaande systeem lijkt meer effect te hebben wanneer er verbeteringen of nieuwe diensten worden aangeboden aan de burgers. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 114 Au vu des chiffres repris dans le tableau ci-dessus, qui indiquent que chaque année le système est en croissance lente, il serait souhaitable d'adapter le système en y intégrant d'autres types de services policiers à destination des citoyens et/ou administrations. Op basis van de cijfers hernomen in de tabel hierboven, die ieder jaar een lichte stijging van het systeem aangeven, zou het wenselijk zijn het systeem aan te passen door er andere types van diensten van de politie in te integreren ten behoeve van de burgers en/of administraties. 4. Sommige politiezones informeren hun burgers over 4. Certaines zones de police informent les citoyens sur l'existence du service citoyen " Police-On web " via leur het bestaan van " Police-On web " via hun internetsite, site internet, mais il est à constater que l'impact de ce type maar er wordt vastgesteld dat de impact van deze communicatievorm relatief beperkt is. de communication est relativement limité. 5. Une autre piste est la conscientisation des différentes administrations communales sur l'existence du service, car celle-ci peuvent également relayer l'information à destination des citoyens que ce soit par une communication de type affichage au sein de l'administration ou via la publication du journal communal. Cette opportunité est à analyser avec Fedict, qui est en charge de la communication. Aucun budget spécifique pour la communication n'est actuellement disponible au sein des services de police. 5. Een andere piste is het bewust maken van de verschillende gemeentelijke administraties over het bestaan van de dienst, daar deze de informatie ten voordele van de burger eveneens kunnen overmaken, via affichering op hun dienst of via een publicatie in het gemeentelijke informatieblad. Deze opportuniteit blijft te analyseren door fedict, die verantwoordelijk is voor de communicatie. Er is momenteel geen enkel specifiek budget voorzien en beschikbaar voor de communicatie binnen de politiediensten. DO 2012201313958 Question n° 1084 de monsieur le député Jan Van Esbroeck du 23 juillet 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2012201313958 Vraag nr. 1084 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Van Esbroeck van 23 juli 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Accidents chez les pompiers et intervention de la Protection civile. (QO 18573) Ongevallen bij de brandweer en de inzet van de Civiele Bescherming. (MV 18573) En mars 2012, un pompier a perdu la vie après avoir été heurté par un véhicule sur le lieu d'intervention. D'autres cas similiaires m'ont été signalés. In maart 2012 kwam een brandweerman om door een aanrijding op een interventieplaats. Andere vergelijkbare gevallen hebben mij bereikt. La Protection civile a été investie début 2011 d'une nouvelle mission de soutien: la sécurisation du lieu d'intervention en cas d'accident grave de la circulation sur une autoroute. Il s'agit de renforcer la sécurité des membres des services de secours et de police ainsi que des victimes et des autres usagers de la route. Outre cette mission spécifique, la Protection civile intervient également dans certains cas lors d'accidents de la circulation. De Civiele Bescherming heeft begin 2011 een nieuwe ondersteuningsopdracht gekregen: de beveiliging van de interventieplaats bij een zwaar ongeval op een autosnelweg om de medewerkers van de hulpdiensten en de politie, de slachtoffers en de weggebruikers een grotere veiligheid te bieden. Los van deze specifieke opdracht intervenieert de Civiele Bescherming in sommige gevallen bij verkeersongevallen. 1. Combien de pompiers sont décédés chaque année depuis 2008 dans l'exercice de leur métier? 1. Hoeveel brandweermensen zijn jaarlijks sinds 2008 omgekomen tijdens de uitoefening van hun job? 2. Combien de pompiers ont été blessés chaque année depuis 2008 dans l'exercice de leur métier? 2. Hoeveel brandweermensen zijn jaarlijks sinds 2008 gewond geraakt tijdens de uitoefening van hun job? 3. Quelles étaient les causes directes de ces accidents? Je 3. Wat was in deze gevallen de directe oorzaak? In het m'intéresse tout particulièrement aux accidents liés au tra- bijzonder interesseren mij verkeergerelateerde ongevallen fic sur les lieux d'intervention. op de interventieplaats. 4. Hoeveel keer beveiligde de Civiele Bescherming de 4. A combien de reprises la Protection civile a-t-elle sécurisé un lieu d'intervention et est-elle intervenue lors interventieplaats en intervenieerde zij bij een verkeersongeluk? d'accidents de la circulation? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 115 5. Is het niet aangeraden het beroep op deze dienstverlening van de Civiele Bescherming te veralgemenen ter beveiliging van de brandweermensen? 5. Ne serait-il pas souhaitable de généraliser ce recours à la Protection civile, afin d'assurer la protection des pompiers? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april à la question n° 1084 de monsieur le député Jan Van 2014, op de vraag nr. 1084 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Van Esbroeck van 23 juli Esbroeck du 23 juillet 2013 (N.): 2013 (N.): 1. Vanaf 2007 tot en met 2012 zijn 13 brandweerlieden overleden tijdens de dienst. (2 in 2007, 3 in 2008, 0 in 2009 en 2010, 6 in 2011 en 2 in 2012). 1. De 2007 à 2012 inclus, 13 sapeurs-pompiers sont décédés pendant leur service (2 en 2007, 3 en 2008, 0 en 2009 et 2010, 6 en 2011 et 2 en 2012). 2. Je ne dispose pas de statistiques concernant le nombre 2. Ik beschik niet over statistieken mbt het aantal gewonde blessés à la suite d'un accident du travail. den naar aanleiding van een arbeidsongeval. 3. Nous ne tenons pas de statistiques relatives aux causes des accidents du travail. 3. Er worden geen statistieken bijgehouden over de oorzaken van arbeidsongevallen. 4. En 2013, 78 interventions de sécurisation du lieu d'intervention ont jusqu'à présent déjà été effectuées par les unités opérationnelles de la Protection civile. 4. In 2013 werden tot nu toe al 78 interventies voor beveiliging van de interventieplaats uitgevoerd door de operationele eenheden van de Civiele bescherming. Les statistiques relatives à l'intervention du véhicule de signalisation sont les suivantes: De statistieken voor de inzet van de signalisatiewagen zijn de volgende: 2013 Année Crisnée 2011 2012 (jusqu’au 29/7/2013) (tot 29/7/2013) 44 112 103 Crisnee 3 27 Jabbeke 53 33 Liedekerke 1 5 Brasschaat 169 168 Jabbeke Liedekerke 40 Brasschaat Total 84 Jabbeke n'a commencé à utiliser le véhicule de signalisation que fin 2012. Ghlin et Libramont doivent encore en être équipés. Jaar Totaal Jabbeke is pas eind 2012 gestart met het signalisatievoertuig Ghlin en Libramont dienen nog uitgerust te worden 5. Il se recommanderait en effet de pouvoir faire systématiquement appel à la Protection civile pour assurer la protection des intervenants lors de leur intervention dans des accidents sur les autoroutes et les artères provinciales. On ne peut toutefois perdre de vue que les services d'incendie disposent également de véhicules de signalisation. 5. Het zou inderdaad aanbeveling verdienen dat systematisch beroep zou kunnen gedaan worden op Civiele Bescherming ter bescherming van de intervenanten bij hun tussenkomst bij ongevallen op de snelwegen en provinciale hoofdwegen. Er mag echter niet uit het oog worden verloren dat ook brandweerdiensten over signalisatievoertuigen beschikken. J'ai l'intention de reprendre cette tâche dans la réglementation comme étant une mission légale des services d'incendie et de la Protection civile et de la reprendre également dans la liste des missions dont les frais peuvent être facturés au bénéficiaire. Ik ben van plan om deze taak in de reglementering op te nemen als een wettelijke opdracht van de brandweer en Civiele Bescherming en deze eveneens op te nemen in de lijst met opdrachten waarvan de kosten kunnen verhaald worden ten aanzien van de begunstigde. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 116 DO 2012201313960 Question n° 1086 de madame la députée Jacqueline Galant du 23 juillet 2013 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2012201313960 Vraag nr. 1086 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Jacqueline Galant van 23 juli 2013 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: La géolocalisation des véhicules de police de la zone de Geolokalisatie van politievoertuigen van de zone Bergenpolice de Mons-Quévy. (QO 18592) Quévy. (MV 18592) J'ai appris que d'ici 2014, 50 des 90 véhicules de la zone de police de Mons-Quévy seront équipés d'un mouchard de géolocalisation. Cela permettra de suivre les itinéraires des véhicules de police, de les objectiver et de montrer les parcours aux bourgmestres. Naar verluidt zouden tegen 2014 50 van de 90 voertuigen van de politiezone Mons-Quévy uitgerust worden met een geolokalisatietracker, die het mogelijk zal maken de verplaatsingen van die voertuigen te volgen, ze in kaart te brengen en het resultaat van die analyse aan de burgemeesters voor te leggen. Le point de départ de cette mesure est à chercher du côté du constat émis par une conseillère communale d'après qui les habitants de la zone de police n'avaient croisé aucun policier dans l'entité durant les festivités du Doudou. L'ensemble des conseillers s'accordait à penser que la présence policière était habituellement plutôt faible à Quévy, à commencer par la bourgmestre selon qui "Quand Quévy a fusionné avec Mons, il y avait une quinzaine d'hommes. Aujourd'hui, il n'en resterait plus que cinq ou six.". Die maatregel zou genomen zijn nadat inwoners van de politiezone er zich bij een gemeenteraadslid over hadden beklaagd dat er tijdens de Doudoufeesten nergens een politieman te bespeuren was geweest. Alle gemeenteraadsleden waren het erover eens dat de politie te weinig aanwezig was in het straatbeeld van Quévy. Volgens de burgemeester telde Quévy vóór de fusie met Bergen een vijftiental politieagenten. Nu zouden er niet meer dan vijf of zes zijn overgebleven. Daarom heeft de burgemeester voorgesteld dat de politieC'est donc la raison pour laquelle la bourgmestre a proposé que les véhicules policiers de Quévy soient pourvus voertuigen in Quévy zouden worden uitgerust met een geod'un système de géoroute pour pouvoir analyser non seule- routesysteem opdat niet alleen de kwantiteit, maar ook de activiteiten van de politiemensen zouden kunnen worden ment la quantité mais aussi l'activité des policiers. geanalyseerd. D'autres conseillers vont jusqu'à remettre en doute l'intérêt de la zone Mons-Quévy (instaurée dans le cadre de la réforme des polices au début des années 2000), sachant que Quévy est une petite commune qui ne représente que 3% du budget de la zone. Sommige gemeenteraadsleden stellen zelfs de bestaansreden van de zone Mons-Quévy (die werd ingevoerd in het kader van de politiehervorming in de vroege jaren 2000) ter discussie, gelet op het feit dat Quévy een kleine gemeente is, waar slechts 3 procent van het budget van de zone naartoe gaat. Ik wil u een aantal vragen stellen in verband met dat geoJe souhaite vous interroger au sujet de cet équipement de géolocalisation. En tant que bourgmestre, je puis vous dire lokalisatiesysteem. Als burgemeester weet ik uit ervaring que pour bien fonctionner, il faut un minimum de dat er om resultaten te boeken een minimum aan vertrouwen tussen de gemeenten en de politie aanwezig moet zijn. confiance entre les communes et la police. 1. À ce titre, la décision prise par la bourgmestre de Ouévy n'est-elle pas un mauvais signal? 1. Is de beslissing van de burgemeester van Ouévy daarom geen slecht signaal? 2. S'il faut commencer à pister le parcours des policiers pour savoir où ils sont et ce qu'ils font, cela ne dénote-t-il pas un climat général peu constructif? 2. Als men de verplaatsingen van de politiemensen moet volgen om te weten waar ze zich bevinden en wat ze doen, wijst dat dan niet op een weinig constructief algemeen klimaat? 3. Au demeurant, pouvez-vous me communiquer combien cela coûtera à la zone de police? 3. Kan u me voorts meedelen hoeveel de invoering van dat systeem de politiezone zal kosten? 4. Qui va financer cet équipement (comment sera réparti le financement)? 4. Wie zal die uitrusting financieren (hoe zal de financiering ervan verdeeld worden)? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 117 5. Combien de membres du personnel seront affectés au suivi des itinéraires des véhicules de police? 5. Hoeveel personeelsleden zullen er worden ingezet om de verplaatsingen van de politievoertuigen te volgen? 6. Zal er daartoe extra personeel in dienst moeten worden 6. Faudra-t-il engager du personnel supplémentaire sachant que si votre réponse est négative, ces nouvelles genomen? Zo niet zullen die nieuwe toezichtstaken ongetâches de supervision risqueront sans-doute de réduire le twijfeld leiden tot minder blauw op straat. personnel présent sur le terrain? 7. Pouvez-vous communiquer si d'autres véhicules de 7. Zullen er in andere politiezones politievoertuigen met police sont géolocalisés dans d'autres zones de police? geolokalisatietrackers worden uitgerust? 8. Le cas échéant, pour quelles raisons la décision de les géolocaliser a-t-elle été prise? 8. Waarom werd er in voorkomend geval beslist die voertuigen met een dergelijk systeem uit te rusten? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1086 de madame la députée Jacqueline 2014, op de vraag nr. 1086 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Jacqueline Galant van 23 juli Galant du 23 juillet 2013 (Fr.): 2013 (Fr.): L'acquisition du "fleet logger" dans les véhicules de la zone de police de Mons-Quévy a été décidée par les autorités de la zone depuis quelques années et ne serait pas consécutive à la réaction d'une conseillère communale comme vous l'évoquez dans votre question. De aanschaf van de "fleet logger" in de voertuigen van de politiezone Mons-Quévy werd enkele jaren geleden beslist door de overheden van de zone en zou niet het gevolg zijn van een reactie van een gemeenteraadslid zoals u aanhaalt in uw vraag. Il est à noter que la société ASTRID met à disposition des zones de police cet équipement depuis une petite dizaine d'années. Il s'agit des systèmes AVL pour les véhicules et APL pour les patrouilles pédestres. Ces systèmes sont donc actuellement connus de toutes les zones de police et un nombre d'entre-elles en sont équipées. Het dient vermeld dat de firma ASTRID deze uitrusting sinds een kleine tien jaar ter beschikking stelt van de politiezones. Het betreft de systemen AVL voor de voertuigen en APL voor de patrouilles te voet. Deze systemen zijn momenteel dus bekend bij alle politiezones en een aantal onder hen zijn ermee uitgerust. Ce dispositif répond à plusieurs attentes: Dit dispositief beantwoordt aan meerdere verwachtingen: - Il a d'abord pour but d'organiser la sécurité des équipes - Het heeft vooreerst tot doel om de veiligheid van de sur le terrain (localisation rapide en cas de situation de ploegen op het terrein te verzekeren (snelle lokalisatie in détresse) geval van noodsituatie). - Il offre aussi une aide à la gestion opérationnelle, en offrant une vue sur les routes des patrouilles et sur la présence de ces patrouilles à des moments bien précis. Les chiffres récoltés permettent après analyse d'optimiser le fonctionnement de la police. La géolocalisation pourrait ainsi faire partie de la "police guidée par l'information". - Het biedt tevens een hulp voor het operationele beheer, door een zicht te geven op de routes van de patrouilles en op de aanwezigheid van die patrouilles op welbepaalde ogenblikken. De ingezamelde cijfers laten na analyse toe om de werking van de politie te optimaliseren. De geolokalisatie zou aldus kunnen deel uitmaken van de la "informatiegestuurde politie". - Ten slotte is het tevens een controle-instrument dat de - C'est également un outil de contrôle qui permet aux responsables policiers de constater que les directives internes politieverantwoordelijken toelaat om vast te stellen dat de sont respectées: début, fin, durée de la patrouille, itiné- interne richtlijnen worden opgevolgd: aanvang, einde, duur van de patrouille, voorgeschreven reiswegen, en zo meer. raires prescrits, etc. - Ook andere aspecten kunnen gecontroleerd worden: de - D'autres aspects peuvent également être contrôlés: l'identité du conducteur, la vitesse du véhicule, les accélé- identiteit van de bestuurder, de snelheid van het voertuig, rations et décélérations brusques, l'usage du feu bleu, du het bruusk versnellen of afremmen, het gebruik van het blauwe zwaailicht, van het speciaal geluidstoestel. bitonal. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 118 Les responsables policiers ont ainsi un instrument de supervision de leurs membres du personnel, parfois fraîchement émoulus de l'académie de police. Ils peuvent ainsi les coacher et corriger les éventuels excès constatés, dans un souci de prévention générale en matière de sécurité routière et par conséquent de diminution du nombre d'accidents avec les véhicules de service. De politieverantwoordelijken hebben op die manier een instrument voor het superviseren van hun personeelsleden, die soms zeer recent afstudeerden aan de politieschool. Aldus kunnen zij hen coachen en de eventueel vastgestelde excessen corrigeren, met het oog op een algemene preventie inzake verkeersveiligheid en bijgevolg op een vermindering van het aantal ongevallen met dienstvoertuigen. En ce qui concerne la zone de police Mons-Quevy, le personnel ainsi que les organisations syndicales ont été informés des objectifs poursuivis par cette démarche, qui a été approuvée par tous et ne suscite aucune réaction négative. Voor wat betreft de politiezone Mons-Quevy, werden het personeel evenals de syndicale organisaties ingelicht van de met dit initiatief beoogde doelstellingen, die door allen werden goedgekeurd en geen negatieve reactie heeft teweeggebracht. Le coût du système est de +/- 1.000 euros (TTC) à l'achat par appareil et 180 euros par an pour l'abonnement. De kostprijs van het systeem bedraagt +/- 1.000 euro (inclusief btw) per toestel bij de aankoop en 180 euro per jaar voor het abonnement. Le financement est à charge du budget de la zone de De financiering is ten laste van de begroting van de polipolice. tiezone. Aucun personnel supplémentaire n'est et ne sera affecté au suivi des itinéraires. Des véhicules. L'exploitation des données sera effectuée par les différents services internes concernées. Geen enkel bijkomend personeel wordt of zal worden belast met de opvolging van de reiswegen van de voertuigen. De exploitatie van de gegevens zal uitgevoerd worden door de verschillende betrokken interne diensten. DO 2012201314307 Question n° 1121 de monsieur le député Josy Arens du 03 septembre 2013 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2012201314307 Vraag nr. 1121 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens van 03 september 2013 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: L'enquête de Tactical 5 sur la sécurité à l'aéroport de Onderzoek van Tactical5 naar de veiligheid op de luchthaCharleroi. ven van Charleroi. Au début du mois d'août 2013, la société Tactical 5 a réaBegin augustus 2013 heeft het beveiligingsbedrijf lisé un test de sécurité dans un aéroport de Belgique. Tactical5 een veiligheidsonderzoek uitgevoerd op een Belgische luchthaven. Bij die test zijn journalisten erin geslaagd om in hun Lors de ce test, des journalistes ont réussi à faire passer 450 grammes d'explosifs, des couteaux, une grenade, une handbagage 450 gram explosieven, messen, een granaat, machette et une arme démontée. Le tout caché dans des een machete en een gedemonteerd wapen door de controles te krijgen. bagages de cabine. À l'heure d'écrire ces lignes, la presse révèle que la Belgique pourrait être la cible d'attaques terroristes. Les services de sécurité ont confirmé que des indices leur avaient été communiqués par la CIA et la NSA concernant cette menace. Toen ik deze vraag opstelde, berichtte de pers dat België het doelwit zou kunnen worden van terreuraanslagen. De veiligheidsdiensten hebben ondertussen bevestigd dat de CIA en de NSA hun concrete aanwijzingen voor die terreurdreiging hadden gegeven. En réaction, vous avez d'ailleurs demandé à ce que la Naar aanleiding daarvan heeft u trouwens gevraagd dat sécurité soit renforcée dans les aéroports. de beveiliging van de Belgische luchthavens zou worden verscherpt. 1. a) Avez-vous pris connaissance de l'expérience réalisée par Tactical 5? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 1. a) Bent u op de hoogte van het experiment van Tactical5? 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 119 b) Avait-elle été commandée par l'aéroport concerné? b) Heeft de betrokken luchthaven zelf die test laten uitvoeren? 2. Ne pensez-vous pas que la même enquête devrait être 2. Vindt u niet dat dezelfde test ook op de overige Belgiréalisée dans les autres aéroports du pays? sche luchthavens dient te worden uitgevoerd? 3. a) Comment expliquez-vous les résultats dévoilés? b) L'aéroport va-t-il prendre des mesures afin de réparer ces failles dans la sécurité? 4. Comment les soutiendrez-vous? 3. a) Hoe verklaart u de resultaten? b) Zal de betrokken luchthaven nu maatregelen nemen om de hiaten in de beveiliging op te vullen? 4. Hoe zal u die initiatieven steunen? 5. Vindt u dat er momenteel voldoende politieagenten op 5. Pensez-vous que les effectifs policiers soient suffisants au quotidien dans les aéroports belges pour faire face à de Belgische luchthavens worden ingezet om een mogelijke terreurdreiging het hoofd te kunnen bieden? d'éventuelles menaces terroristes? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1121 de monsieur le député Josy Arens 2014, op de vraag nr. 1121 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens van 03 september du 03 septembre 2013 (Fr.): 2013 (Fr.): Als minister van Binnenlandse zaken, heb ik geen inzage En ma qualité de ministre de l'Intérieur, je n'ai pas eu connaissance du rapport. Il m'est impossible d'en faire une gekregen in het volledige rapport. Het is dan ook niet mogelijk om een evaluatie te maken van de situatie. évaluation de la situation. DO 2012201314430 Question n° 1139 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 10 septembre 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2012201314430 Vraag nr. 1139 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 10 september 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Le fonctionnement du poste de pompiers de Hamme. De functionering van de brandweerpost te Hamme. Le fonctionnement de plusieurs postes et antennes locales des pompiers fera d'ici peu l'objet d'une évaluation dans le cadre de la réforme des pompiers. À ce sujet, je voudrais vous poser les questions suivantes concernant le fonctionnement du poste de Hamme, dans la zone de secours Est de la province de Flandre orientale. In het kader van de brandweerhervorming zal binnen afzienbare tijd de werking geëvalueerd worden van meerdere lokale posten en bijposten van de brandweer. In dit kader heb in volgende vragen over de werking van de post Hamme, binnen de hulpverleningszone Oost van de provincie Oost-Vlaanderen. 1. Combien d'interventions ont eu lieu annuellement au départ du poste de Hamme en 2010, 2011 et 2012? 1. Hoeveel interventies vonden in totaal plaats vanuit de post Hamme, op jaarbasis in 2010, 2011, en 2012? 2. a) Combien d'interventions ont été effectuées annuellement au départ du poste de Hamme en 2010, 2011 et 2012 par type d'incident constaté? 2. a) Hoeveel interventies werden ondernomen vanuit de post Hamme per type van vastgesteld incident, op jaarbasis in 2010, 2011, en 2012? b) Pouvez-vous mentionner ces données par "incident constaté - code" selon la case E du rapport d'intervention? b) Graag deze gegevens per "vastgesteld incident - code" volgens vak E van het interventieverslag. 3. a) Hoeveel interventies van andere brandweerdiensten 3. a) Combien d'interventions d'autres services d'incendie (postes ou antennes) ont eu lieu annuellement sur le terri- (posten of bijposten) vonden plaats in het gebied waarvoor toire de compétence du poste de Hamme en 2010, 2011 et de post Hamme territoriaal bevoegd is, op jaarbasis in 2010, 2011 en 2012? 2012? b) Pouvez-vous mentionner ces données par "incident constaté - code" selon la case E du rapport d'intervention et préciser les corps de pompiers qui sont intervenus? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 b) Graag deze gegevens per "vastgesteld incident - code" volgens vak E van het interventieverslag, met vermelding van de aanwezige korpsen. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 120 4. a) Combien d'interventions ont été effectuées annuellement au départ du poste de Hamme sur le territoire de compétence d'autres services d'incendie (postes ou antennes) en 2010, 2011 et 2012? 4. a) Hoeveel interventies werden verricht vanuit de post Hamme in de territoriale bevoegdheid van andere brandweerdiensten (posten of bijposten), op jaarbasis in 2010, 2011 en 2012? b) Pouvez-vous mentionner ces données par "incident constaté - code" selon la case E du rapport d'intervention et préciser le poste qui était territorialement compétent? b) Graag deze gegevens per "vastgesteld incident - code" volgens vak E van het interventieverslag, met vermelding van de post die territoriaal bevoegd was. 5. a) Pour combien d'appels traités par le poste de 5. a) Bij hoeveel oproepen van de post Hamme voldeed Hamme ce dernier n'a-t-il pas été en mesure de fournir un de post Hamme niet aan een adequate dienstverlening, op service adéquat, par année, en 2010, 2011 et 2012? jaarbasis in 2010, 2011 en 2012? b) Quelles raisons peuvent être invoquées à cet égard? c) Pouvez-vous mentionner ces données par "incident constaté - code" selon la case E du rapport d'intervention? b) Wat was de reden hiervoor? c) Graag deze gegevens per "vastgesteld incident - code" volgens vak E van het interventieverslag. Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1139 de monsieur le député Karel 2014, op de vraag nr. 1139 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van Uyttersprot du 10 septembre 2013 (N.): 10 september 2013 (N.): Mes services ne disposent pas de données à propos de Mijn diensten beschikken niet over de gegevens met cette question. betrekking tot deze vraag. Cette matière ressort sous la compétence de la commune de Hamme. Deze materie valt onder de bevoegdheid van de gemeente Hamme. DO 2012201314431 Question n° 1140 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 10 septembre 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2012201314431 Vraag nr. 1140 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 10 september 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Le fonctionnement du poste de pompiers de Buggenhout. De functionering van de brandweerpost te Buggenhout. Le fonctionnement de plusieurs postes et antennes locales des pompiers fera d'ici peu l'objet d'une évaluation dans le cadre de la réforme des pompiers. À ce sujet, je voudrais vous poser les questions suivantes concernant le fonctionnement du poste de Buggenhout, dans la zone de secours Est de la province de Flandre orientale. In het kader van de brandweerhervorming zal binnen afzienbare tijd de werking geëvalueerd worden van meerdere lokale posten en bijposten van de brandweer. In dit kader heb in volgende vragen over de werking van de post Buggenhout, binnen de hulpverleningszone Oost van de provincie Oost-Vlaanderen. 1. Combien d'interventions ont eu lieu annuellement au départ du poste de Buggenhout en 2010, 2011 et 2012? 1. Hoeveel interventies vonden in totaal plaats vanuit de post Buggenhout, op jaarbasis in 2010, 2011, en 2012? 2. a) Combien d'interventions ont été effectuées annuellement au départ du poste de Buggenhout en 2010, 2011 et 2012 par type d'incident constaté? 2. a) Hoeveel interventies werden ondernomen vanuit de post Buggenhout per type van vastgesteld incident, op jaarbasis in 2010, 2011, en 2012? b) Pouvez-vous mentionner ces données par "incident constaté - code" selon la case E du rapport d'intervention? b) Graag deze gegevens per "vastgesteld incident - code" volgens vak E van het interventieverslag. 3. a) Hoeveel interventies van andere brandweerdiensten 3. a) Combien d'interventions d'autres services d'incendie (postes ou antennes) ont eu lieu annuellement sur le terri- (posten of bijposten) vonden plaats in het gebied waarvoor toire de compétence du poste de Buggenhout en 2010, de post Buggenhout territoriaal bevoegd is, op jaarbasis in 2010, 2011 en 2012? 2011 et 2012? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 121 b) Pouvez-vous mentionner ces données par "incident constaté - code" selon la case E du rapport d'intervention et préciser les corps de pompiers qui sont intervenus? b) Graag deze gegevens per "vastgesteld incident - code" volgens vak E van het interventieverslag, met vermelding van de aanwezige korpsen. 4. a) Hoeveel interventies werden verricht vanuit de post 4. a) Combien d'interventions ont été effectuées annuellement au départ du poste de Buggenhout sur le territoire de Buggenhout in de territoriale bevoegdheid van andere compétence d'autres services d'incendie (postes ou brandweerdiensten (posten of bijposten), op jaarbasis in 2010, 2011 en 2012? antennes) en 2010, 2011 et 2012? b) Pouvez-vous mentionner ces données par "incident constaté - code" selon la case E du rapport d'intervention et préciser le poste qui était territorialement compétent? b) Graag deze gegevens per "vastgesteld incident - code" volgens vak E van het interventieverslag, met vermelding van de post die territoriaal bevoegd was. 5. a) Pour combien d'appels traités par le poste de Bug5. a) Bij hoeveel oproepen van de post Buggenhout volgenhout ce dernier n'a-t-il pas été en mesure de fournir un deed de post Buggenhout niet aan een adequate dienstverservice adéquat, par année, en 2010, 2011 et 2012? lening, op jaarbasis in 2010, 2011 en 2012? b) Quelles raisons peuvent être invoquées à cet égard? c) Pouvez-vous mentionner ces données par "incident constaté - code" selon la case E du rapport d'intervention? b) Wat was de reden hiervoor? c) Graag deze gegevens per "vastgesteld incident - code" volgens vak E van het interventieverslag. Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1140 de monsieur le député Karel 2014, op de vraag nr. 1140 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van Uyttersprot du 10 septembre 2013 (N.): 10 september 2013 (N.): Mes services ne disposent pas de données à propos de Mijn diensten beschikken niet over de gegevens met cette question. betrekking tot deze vraag. Cette matière ressort sous la compétence de la commune de Buggenhout. Deze materie valt onder de bevoegdheid van de gemeente Buggenhout. DO 2012201314432 Question n° 1141 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 10 septembre 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2012201314432 Vraag nr. 1141 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 10 september 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Le fonctionnement du poste de pompiers de Lebbeke. De functionering van de brandweerpost te Lebbeke. Le fonctionnement de plusieurs postes et antennes locales des pompiers fera d'ici peu l'objet d'une évaluation dans le cadre de la réforme des pompiers. À ce sujet, je voudrais vous poser les questions suivantes concernant le fonctionnement du poste de Lebbeke, dans la zone de secours Est de la province de Flandre orientale. In het kader van de brandweerhervorming zal binnen afzienbare tijd de werking geëvalueerd worden van meerdere lokale posten en bijposten van de brandweer. In dit kader heb in volgende vragen over de werking van de post Lebbeke, binnen de hulpverleningszone Oost van de provincie Oost-Vlaanderen. 1. Combien d'interventions ont eu lieu annuellement au départ du poste de Lebbeke en 2010, 2011 et 2012? 1. Hoeveel interventies vonden in totaal plaats vanuit de post Lebbeke, op jaarbasis in 2010, 2011, en 2012? 2. a) Combien d'interventions ont été effectuées annuellement au départ du poste de Lebbeke en 2010, 2011 et 2012 par type d'incident constaté? 2. a) Hoeveel interventies werden ondernomen vanuit de post Lebbeke per type van vastgesteld incident, op jaarbasis in 2010, 2011, en 2012? b) Pouvez-vous mentionner ces données par "incident constaté - code" selon la case E du rapport d'intervention? b) Graag deze gegevens per "vastgesteld incident - code" volgens vak E van het interventieverslag. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 122 3. a) Hoeveel interventies van andere brandweerdiensten 3. a) Combien d'interventions d'autres services d'incendie (postes ou antennes) ont eu lieu annuellement sur le terri- (posten of bijposten) vonden plaats in het gebied waarvoor toire de compétence du poste de Lebbeke en 2010, 2011 et de post Lebbeke territoriaal bevoegd is, op jaarbasis in 2010, 2011 en 2012? 2012? b) Pouvez-vous mentionner ces données par "incident constaté - code" selon la case E du rapport d'intervention et préciser les corps de pompiers qui sont intervenus? b) Graag deze gegevens per "vastgesteld incident - code" volgens vak E van het interventieverslag, met vermelding van de aanwezige korpsen. 4. a) Hoeveel interventies werden verricht vanuit de post 4. a) Combien d'interventions ont été effectuées annuellement au départ du poste de Lebbeke sur le territoire de Lebbeke in de territoriale bevoegdheid van andere brandcompétence d'autres services d'incendie (postes ou weerdiensten (posten of bijposten), op jaarbasis in 2010, 2011 en 2012? antennes) en 2010, 2011 et 2012? b) Pouvez-vous mentionner ces données par "incident constaté - code" selon la case E du rapport d'intervention et préciser le poste qui était territorialement compétent? b) Graag deze gegevens per "vastgesteld incident - code" volgens vak E van het interventieverslag, met vermelding van de post die territoriaal bevoegd was. 5. a) Pour combien d'appels traités par le poste de Leb5. a) Bij hoeveel oproepen van de post Lebbeke voldeed beke ce dernier n'a-t-il pas été en mesure de fournir un ser- de post Lebbeke niet aan een adequate dienstverlening, op vice adéquat, par année, en 2010, 2011 et 2012? jaarbasis in 2010, 2011 en 2012? b) Quelles raisons peuvent être invoquées à cet égard? c) Pouvez-vous mentionner ces données par "incident constaté - code" selon la case E du rapport d'intervention? b) Wat was de reden hiervoor? c) Graag deze gegevens per "vastgesteld incident - code" volgens vak E van het interventieverslag. Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1141 de monsieur le député Karel 2014, op de vraag nr. 1141 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van Uyttersprot du 10 septembre 2013 (N.): 10 september 2013 (N.): Mes services ne disposent pas de données à propos de Mijn diensten beschikken niet over de gegevens met cette question. betrekking tot deze vraag. Cette matière ressort sous la compétence de la commune de Lebbeke. Deze materie valt onder de bevoegdheid van de gemeente Lebbeke. DO 2012201314433 Question n° 1142 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 10 septembre 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2012201314433 Vraag nr. 1142 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 10 september 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Le fonctionnement du poste de pompiers de Termonde De functionering van de brandweerpost te Dendermonde (antenne d'Oudegem non comprise). (exclusief de bijpost Oudegem). Le fonctionnement de plusieurs postes et antennes locales des pompiers fera d'ici peu l'objet d'une évaluation dans le cadre de la réforme des pompiers. À ce sujet, je voudrais vous poser les questions suivantes concernant le fonctionnement du poste de Termonde - l'antenne d'Oudegem non comprise - dans la zone de secours Est de la province de Flandre orientale. In het kader van de brandweerhervorming zal binnen afzienbare tijd de werking geëvalueerd worden van meerdere lokale posten en bijposten van de brandweer. In dit kader heb in volgende vragen over de werking van de post Dendermonde, exclusief de bijpost Oudegem, binnen de hulpverleningszone Oost van de provincie Oost-Vlaanderen. 1. Combien d'interventions ont eu lieu annuellement au départ du poste de Termonde en 2008, 2009, 2010, 2011 et 2012? 1. Hoeveel interventies vonden in totaal plaats vanuit de post Dendermonde, op jaarbasis in 2008, 2009, 2010, 2011, en 2012? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 123 2. a) Combien d'interventions ont été effectuées annuellement au départ du poste de Termonde en 2010, 2011 et 2012 par type d'incident constaté? 2. a) Hoeveel interventies werden ondernomen vanuit de post Dendermonde, per type van vastgesteld incident, op jaarbasis in 2010, 2011, en 2012? b) Pouvez-vous mentionner ces données par "incident constaté - code" selon la case E du rapport d'intervention? b) Graag deze gegevens per "vastgesteld incident - code" volgens vak E van het interventieverslag. 3. a) Combien d'interventions d'autres services d'incendie (postes ou antennes) ont eu lieu annuellement sur le territoire de compétence du poste de Termonde - l'antenne d'Oudegem non comprise - en 2008, 2009, 2010, 2011 et 2012? 3. a) Hoeveel interventies van andere brandweerdiensten (posten of bijposten) vonden plaats in het gebied waarvoor de post Dendermonde, exclusief de bijpost Oudegem, territoriaal bevoegd is, op jaarbasis in 2008, 2009, 2010, 2011 en 2012? b) Pouvez-vous mentionner ces données par "incident constaté - code" selon la case E du rapport d'intervention et préciser les corps de pompiers qui sont intervenus? b) Graag deze gegevens per "vastgesteld incident - code" volgens vak E van het interventieverslag, met vermelding van de aanwezige korpsen. 4. a) Hoeveel interventies werden verricht vanuit de post 4. a) Combien d'interventions ont été effectuées annuellement au départ du poste de Termonde sur le territoire de Dendermonde in de territoriale bevoegdheid van andere compétence d'autres services d'incendie (postes ou brandweerdiensten (posten of bijposten), op jaarbasis in 2010, 2011 en 2012? antennes) en 2010, 2011 et 2012? b) Pouvez-vous mentionner ces données par "incident constaté - code" selon la case E du rapport d'intervention et préciser le poste qui était territorialement compétent? b) Graag deze gegevens per "vastgesteld incident - code" volgens vak E van het interventieverslag, met vermelding van de post die territoriaal bevoegd was. 5. a) Hoeveel interventies werden verricht vanuit de post 5. a) Combien d'interventions ont été effectuées annuellement au départ du poste de Termonde sur le territoire de Dendermonde in de territoriale bevoegdheid van de bijpost compétence de l'antenne d'Oudegem en 2008, 2009, 2010, Oudegem, op jaarbasis in 2008, 2009, 2010, 2011 en 2012? 2011 et 2012? b) Pouvez-vous mentionner ces données par "incident constaté - code" selon la case E du rapport d'intervention? b) Graag deze gegevens per "vastgesteld incident - code" volgens vak E van het interventieverslag. 6. a) Bij hoeveel oproepen van de post Dendermonde 6. a) Pour combien d'appels traités par le poste de Termonde ce dernier n'a-t-il pas été en mesure de fournir un voldeed de post Dendermonde niet aan een adequate service adéquat, par année, en 2008, 2009, 2010, 2011 et dienstverlening, op jaarbasis in 2008, 2009, 2010, 2011 en 2012? 2012? b) Quelles raisons peuvent être invoquées à cet égard? c) Pouvez-vous mentionner ces données par "incident constaté - code" selon la case E du rapport d'intervention? b) Wat was de reden hiervoor? c) Graag deze gegevens per "vastgesteld incident - code" volgens vak E van het interventieverslag. Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1142 de monsieur le député Karel 2014, op de vraag nr. 1142 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van Uyttersprot du 10 septembre 2013 (N.): 10 september 2013 (N.): Mes services ne disposent pas de données à propos de Mijn diensten beschikken niet over de gegevens met cette question. betrekking tot deze vraag. Cette matière ressort sous la compétence de Termonde. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 Deze materie valt onder de bevoegdheid van Dendermonde. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 124 DO 2012201314434 Question n° 1143 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 10 septembre 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2012201314434 Vraag nr. 1143 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 10 september 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Le fonctionnement de l'antenne des pompiers d'Oudegem. De functionering van brandweerbijpost te Oudegem. Le fonctionnement de plusieurs postes et antennes locales des pompiers fera d'ici peu l'objet d'une évaluation dans le cadre de la réforme des pompiers. À ce sujet, je voudrais vous poser les questions suivantes concernant le fonctionnement de l'antenne d'Oudegem, située sur le territoire de la ville de Termonde, dans la zone de secours Est de la province de Flandre orientale. In het kader van de brandweerhervorming zal binnen afzienbare tijd de werking geëvalueerd worden van meerdere lokale posten en bijposten van de brandweer. In dit kader heb in volgende vragen over de werking van de bijpost Oudegem, gevestigd op het grondgebied van de stad Dendermonde, binnen de hulpverleningszone Oost van de provincie Oost-Vlaanderen. 1. Combien d'interventions ont eu lieu annuellement au départ de l'antenne d'Oudegem en 2008, 2009, 2010, 2011 et 2012? 1. Hoeveel interventies vonden in totaal plaats vanuit de bijpost Oudegem, op jaarbasis in 2008, 2009, 2010, 2011, en 2012? 2. a) Hoeveel interventies werden ondernomen vanuit de 2. a) Combien d'interventions ont été effectuées annuellement au départ de l'antenne d'Oudegem en 2008, 2009, bijpost Oudegem per type van vastgesteld incident, op jaarbasis in 2008, 2009, 2010, 2011, en 2012? 2010, 2011 et 2012 par type d'incident constaté? b) Pouvez-vous mentionner ces données par "incident constaté - code" selon la case E du rapport d'intervention? b) Graag deze gegevens per "vastgesteld incident - code" volgens vak E van het interventieverslag. 3. a) Hoeveel interventies van andere brandweerdiensten 3. a) Combien d'interventions d'autres services d'incendie (postes ou antennes) ont eu lieu annuellement sur le terri- (posten of bijposten) vonden plaats in het gebied waarvoor toire de compétence de l'antenne d'Oudegem en 2008, de bijpost Oudegem territoriaal bevoegd is, op jaarbasis in 2008, 2009, 2010, 2011 en 2012? 2009, 2010, 2011 et 2012? b) Pouvez-vous mentionner ces données par "incident constaté - code" selon la case E du rapport d'intervention et préciser les corps de pompiers qui sont intervenus? b) Graag deze gegevens per "vastgesteld incident - code" volgens vak E van het interventieverslag, met vermelding van de aanwezige korpsen. 4. a) Hoeveel interventies werden verricht vanuit de bij4. a) Combien d'interventions ont été effectuées annuellement au départ de l'antenne d'Oudegem sur le territoire de post Oudegem in de territoriale bevoegdheid van andere compétence d'autres services d'incendie (postes ou brandweerdiensten (posten of bijposten), op jaarbasis in 2008, 2009, 2010, 2011 en 2012? antennes) en 2008, 2009, 2010, 2011 et 2012? b) Pouvez-vous mentionner ces données par "incident constaté - code" selon la case E du rapport d'intervention et préciser le poste qui était territorialement compétent? b) Graag deze gegevens per "vastgesteld incident - code" volgens vak E van het interventieverslag, met vermelding van de post die territoriaal bevoegd was. 5. a) Hoeveel interventies werden verricht vanuit de bij5. a) Combien d'interventions ont été effectuées annuellement au départ de l'antenne d'Oudegem sur le territoire de post Oudegem in de territoriale bevoegdheid van de post compétence du poste de Termonde en 2008, 2009, 2010, Dendermonde, op jaarbasis in 2008, 2009, 2010, 2011 en 2012? 2011 et 2012? b) Pouvez-vous mentionner ces données par "incident constaté - code" selon la case E du rapport d'intervention? b) Graag deze gegevens per "vastgesteld incident - code" volgens vak E van het interventieverslag. 6. a) Bij hoeveel oproepen van de bijpost Oudegem vol6. a) Pour combien d'appels traités par l'antenne d'Oudegem cette dernière n'a-t-elle pas été en mesure de fournir deed de bijpost Oudegem niet aan een adequate dienstverun service adéquat, par année, en 2008, 2009, 2010, 2011 lening, op jaarbasis in 2008, 2009, 2010, 2011 en 2012? et 2012? b) Quelles raisons peuvent être invoquées à cet égard? c) Pouvez-vous mentionner ces données par "incident constaté - code" selon la case E du rapport d'intervention? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 b) Wat was de reden hiervoor? c) Graag deze gegevens per "vastgesteld incident - code" volgens vak E van het interventieverslag. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 125 Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1143 de monsieur le député Karel 2014, op de vraag nr. 1143 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van Uyttersprot du 10 septembre 2013 (N.): 10 september 2013 (N.): Mes services ne disposent pas de données à propos de Mijn diensten beschikken niet over de gegevens met cette question. betrekking tot deze vraag. Cette matière ressort sous la compétence de Oudegem. Deze materie valt onder de bevoegdheid van Oudegem. DO 2013201415229 Question n° 1252 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 13 novembre 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201415229 Vraag nr. 1252 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 13 november 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: SPF Intérieur. - Délais de paiement. FOD Binnenlandse Zaken. - Betalingstermijnen. Les délais de paiement des factures par les divers services publics fédéraux (SPF) et entreprises publiques ont déjà fait précédemment l'objet de questions. Je voudrais connaître la situation actuelle dans les services relevant de vos compétences et ainsi, m'enquérir de la situation au SPF Intérieur et des problèmes éventuels liés, le cas échéant, au paiement tardif des factures. De betalingstermijnen van de verschillende federale overheidsdiensten (FOD's) en overheidsbedrijven zijn al eerder het voorwerp geweest van vragen. Ik wil een aantal vragen stellen over de situatie op dit moment, bij de diensten die onder uw bevoegdheid vallen. Vandaar mijn vragen over de situatie bij de FOD Binnenlandse Zaken. De vraag is of zich daar problemen voordoen naar aanleiding van al dan niet laattijdige betalingen van facturen. 1. Quel était le montant total des factures en souffrance au SPF Intérieur au 31 décembre 2012 et en janvier 2013? 1. Hoeveel bedroeg de totale som aan openstaande facturen bij de FOD Binnenlandse Zaken op 31 december 2012 en hoeveel was dat in januari 2013? 2. a) Combien de factures ont été payées en retard par les entreprises publiques entre janvier 2012 et janvier 2013? 2. a) Hoeveel facturen werden te laat betaald door de overheidsbedrijven in de periode januari 2012 tot januari 2013? b) Quelle était la durée moyenne du dépassement du délai de paiement? b) Wat is de gemiddelde duur van de overschrijding van de betaaltermijn? 3. Quel montant total représentent ces factures payées en retard? 3. Welk totaalbedrag vertegenwoordigen de laattijdig betaalde facturen? 4. Dans le passé, nous avons constaté des différences considérables entre les délais de paiement appliqués par différents services publics, allant d'une trentaine de jours à environ quatre-vingts jours. C'est dès lors avec un grand intérêt que nous prendrons connaissance du délai appliqué au SPF Intérieur. 4. Wij stelden in het verleden vast dat bij verschillende overheidsdiensten de betalingstermijn grote verschillen vertoont, gaande van een dertigtal dagen tot een tachtigtal dagen. We zijn benieuwd hoe lang die termijn is bij de FOD Binnenlandse Zaken. Hoelang moet een leverancier gemiddeld wachten, voor Combien de temps un fournisseur a-t-il dû attendre, en moyenne, le paiement des factures émises entre janvier facturen uitgeschreven tussen januari 2012 en januari 2013, vooraleer de ze worden betaald? 2012 et janvier 2013? 5. Quels surcoûts le SPF Intérieur doit-il supporter en raison de l'éventuel paiement tardif de factures (clauses pénales, intérêts, indemnités de procédure et éventuels frais de recouvrement)? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 5. Wat zijn de meerkosten voor de FOD Binnenlandse Zaken als gevolg van eventuele laattijdige betaling van facturen (boetebedingen, intresten, rechtsplegingsvergoeding, en eventuele invorderingskosten)? 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 126 6. a) Des fournisseurs ont-ils déjà procédé, au cours des cinq dernières années, au recouvrement judiciaire de factures non contestées? b) Dans l'affirmative, à concurrence de quels montants? 6. a) Zijn er, tijdens de jongste vijf jaar reeds leveranciers overgegaan tot gerechtelijke invordering van niet-betwiste facturen? b) Zo ja, voor welke bedragen? c) Est-il déjà arrivé que des entreprises publiques perdent des procès? Dans l'affirmative, à combien de reprises? c) Werden er reeds vonnissen geveld in het nadeel van overheidsbedrijven en zo ja, hoeveel? d) Quel est le montant des honoraires payés à des avocats? d) Hoeveel werd betaald aan erelonen voor advocaten? 7. Quelles sont les causes des retards de paiement et quelles mesures avez-vous entre-temps prises pour y mettre fin? 7. Als er vertraging is, wat zijn dan de oorzaken van laattijdige betaling en welke maatregelen hebt u ondertussen getroffen om ervoor te zorgen dat er een einde wordt gesteld aan deze laattijdige betalingen? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1252 de monsieur le député Stefaan 2014, op de vraag nr. 1252 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van Van Hecke du 13 novembre 2013 (N.): 13 november 2013 (N.): Het antwoord op deze vraag heeft betrekking op alle La réponse à cette question concerne tous les services du département et couvre dès lors tant les services de la diensten van het departement en geldt daarom zowel voor ministre de l'Intérieur que ceux de la secrétaire d'État à de diensten van de minister van Binnenlandse Zaken als voor de diensten van de staatssecretaris Asiel en Migratie. l'Asile et la Migration. 1. Le montant total des factures en souffrance est le suivant: 1. Het totaal bedrag van de openstaande facturen is het volgende : au 31/12/2012: 6.926.629 euros. op 31/12/2012 : 6.926.629 euro. au 31/01/2013: 1.916.915 euros. op 31/01/2013 : 1.916.915 euro. 2. Entre janvier 2012 et janvier 2013, 6.496 factures ont été payées en retard et la durée moyenne du dépassement du délai de paiement était de 9 jours. 2. Tussen januari 2012 en januari 2013 werden 6.496 facturen laattijdig betaald en de gemiddelde duur van overschrijding van de betalingstermijn was 9 dagen. 3. Les factures payées tardivement représentent un montant total de 11.487.736 euros. 3. De laattijdige facturen vertegenwoordigen een totaal bedrag van 11.487.736 euro. 4. Le délai de paiement moyen total était de 51 jours en 4. De totale gemiddelde betalingstermijn bedroeg 51 2012 pour l'ensemble de nos factures. dagen in 2012 voor al onze facturen samen. 5. En 2012, un montant de 138.220 euros a été engagé sur les crédits de l'Intérieur pour les intérêts de retard. 5. In 2012 werd voor nalatigheidsinteresten een bedrag van 138.220 euro vastgelegd op de kredieten van Binnenlandse Zaken. 6. In het informatica systeem van de boekhouding is geen 6. Dans le système informatique de la comptabilité, on ne dispose pas d'informations sur le recouvrement judiciaire informatie beschikbaar over de gerechtelijke terugvordering van de niet betwiste facturen. des factures non contestées. Ces informations ne peuvent être déterminées que sur la Deze informatie kan enkel maar bepaald worden op basis base de recherches plus approfondies. van meer diepgaand onderzoek. 7. Les actions opérationnelles suivantes ont déjà été entreprises: 7. De volgende operationele acties werden reeds ondernomen: - monitoring systématique du délai de paiement des fac- systematische monitoring van de betalingstermijn van tures; de facturen; - mise à jour mensuelle du tableau reprenant les délais de - maandelijkse update van de tabel van de betalingsterpaiement par Direction générale; mijnen per Algemene Directie; - demande de justificatifs aux services enregistrant un - vraag naar verantwoordingen bij de diensten bij een te délai trop long; lange termijn; CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 127 - transmission mensuelle des données au Comité de - maandelijkse overmaking van de gegevens aan het direction. Directiecomité. DO 2013201415324 Question n° 1271 de monsieur le député Laurent Devin du 20 novembre 2013 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201415324 Vraag nr. 1271 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 20 november 2013 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Les faits de violence à l'encontre de policiers. Geweld tegen politieagenten. Au cours de l'année 2013, un rapport du Comité P se penchait sur les violences subies par les agents de police au sein principalement des zones de police bruxelloises. In 2013 werkte het Comité P aan een verslag over geweld tegen politieagenten, meer bepaald in de Brusselse politiezones. Suite à la volonté de votre cabinet de prendre des mesures spécifiques, l'enquête menée par le Comité P a été interrompue. Une telle étude, portant sur l'ensemble des zones et sur les faits de violence au sens large quels qu'en soient les auteurs ou les victimes, seraient pourtant intéressante, tant il est vrai que tous les faits de violences sont regrettables. Aangezien uw kabinet toch van plan was om specifieke maatregelen te nemen, werd het onderzoek van het Comité P stopgezet. Een dergelijke breed opgevatte studie, met betrekking tot alle politiezones en tot geweld in de brede zin van het woord, ongeacht de daders of slachtoffers, zou nochtans interessant zijn. Alle gewelddaden, van welke aard ook, zijn immers betreurenswaardig. Depuis le mouvement syndical du mois dernier, des chiffres commencent à circuler à l'appui des revendications policières, faisant état de près de 2.000 plaintes déposées par des policiers pour des faits de violence dont ils auraient été victimes. Sinds de vakbondsactie van vorige maand zijn er cijfers opgedoken die de eisen van het politiepersoneel kracht bijzetten. Zo is er sprake van bijna 2.000 klachten van politieagenten over geweldpleging tegen hun persoon. Il me semblerait intéressant d'en savoir plus sur les chiffres avancés par les syndicats poli-ciers dans ce cadre. Ik zou derhalve meer willen weten over de cijfers die in dat verband door de politievakbonden naar voren worden gebracht. 1. Quel est le nombre de plaintes actuellement ouvertes 1. Hoeveel klachtendossiers met betrekking tot geweld par des policiers pour des faits de violence dans le cadre de tegen politieagenten tijdens de uitoefening van hun ambt leur service? zijn er momenteel in behandeling? 2. Combien de ces plaintes portent sur des faits de vio2. Hoeveel van die klachten hebben betrekking op verlence verbale? baal geweld? 3. Combien de ces plaintes portent sur des agressions physiques? 3. Hoeveel van die klachten hebben betrekking op fysiek geweld? 4. Parmi ces dernières, combien ont entraîné des arrêts de travail? 4. Hoeveel van die gevallen van fysiek geweld hebben tot een onderbreking van het werk geleid? 5. Kan u ons ook meer uitleg geven over de omstandighe5. Pouvez-vous également nous éclairer sur les circonstances dans lesquelles ces violences ont eu lieu (interven- den waarin dat geweld plaatsvond (politieoptreden in het tion dans le cadre d'une mission de maintien de l'ordre, kader van ordehandhaving, routine-interventie, inverzekeringstelling, enz.)? intervention de routine, garde à vue, etc.)? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 128 Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april à la question n° 1271 de monsieur le député Laurent 2014, op de vraag nr. 1271 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van Devin du 20 novembre 2013 (Fr.): 20 november 2013 (Fr.): Je souhaite tout d'abord préciser que les données chiffrées relatives aux accidents de travail résultant d'actes de violence dont sont victimes les membres du personnel de la police locale ne sont pas gérées au niveau central et ne peuvent donc pas être communiquées. Il convient en outre de préciser que le nombre d'agressions verbales que subissent les membres du personnel n'est pas enregistré. Vooreerst wens ik te verduidelijken dat de cijfergegevens betreffende de arbeidsongevallen door gewelddaden waarvan de personeelsleden van de lokale politie het slachtoffer zijn, niet centraal worden beheerd en aldus niet kunnen worden meegedeeld. Daarenboven dient te worden aangestipt dat het aantal gevallen van verbale agressie ten aanzien van personeelsleden niet wordt geregistreerd. La police fédérale finalise un " tool d'enregistrement centralisé " des incidents, qui sera opérationnel en début 2014. Depuis début janvier 2014, une phase de testing est en cours. Le champ d'application de la circulaire GPI 62, qui se limite actuellement aux seuls incidents de tir, sera ainsi étendu à toutes les formes de la violence contre des membres de la police fédérale et de la police locale. De federale politie legt de laatste hand aan een "tool voor de centrale registratie" van de incidenten, die begin april 2014 operationeel wordt. Sinds begin januari 2014 loopt er een testfase. Het toepassingsveld van de rondzendbrief GPI 62, dat zich beperkte tot schietincidenten wordt daarmee uitgebreid tot alle andere vormen van geweld tegen leden van de federale en van de lokale politie. Questions 1, 2 et 3 Vragen 1, 2 en 3 Le premier tableau ci-dessous rend compte, pour les années 2008 - 2011, par province, du nombre de membres du personnel de la police fédérale (en ce compris la police des chemins de fer) blessés durant l'exécution de leur service consécutivement à des actes de violence ainsi que, dans une colonne à part, du nombre de membres du personnel blessés par de tels actes au sein de la police des chemins de fer. Le second tableau dresse quant à lui un aperçu des lésions résultant d'agressions. Des données plus récentes ne sont pas encore disponibles. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 De eerste tabel hieronder geeft per provincie een overzicht van het aantal personeelsleden van de federale politie (met inbegrip van de spoorwegpolitie) die gewond raakten tijdens de uitvoering van hun dienst als gevolg van gewelddaden en, in een aparte kolom, van het aantal personeelsleden van de spoorwegpolitie die gewond raakten in gevolge dergelijke daden. De tweede tabel (2) geeft een overzicht van de letsels die door agressie werden veroorzaakt. Meer recente gegevens zijn nog niet beschikbaar. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 129 1. Nombre de membres du personnel - par province 1. Aantal personeelsleden, per provincie, die gewond blessés consécutivement à des actes de violence raakten door gewelddaden Police fédérale / Federale politie Province Provincie Police des chemins de fer / Spoorwegpolitie 2008 2009 2010 2011 2008 2009 2010 2011 Flandre occidentale West-Vlaanderen 6 2 4 7 3 1 0 2 Flandre orientale Oost-Vlaanderen 5 2 19 7 1 0 4 0 Anvers Antwerpen 9 14 14 11 3 9 2 2 Limbourg Limburg 1 3 0 8 0 0 0 0 Brabant flamand Vlaams-Brabant 39 14 24 26 2 4 0 2 Brabant wallon Waals-Brabant 1 0 1 1 0 0 0 0 76 62 50 56 23 15 19 16 Hainaut Henegouwen 8 11 6 11 1 1 2 1 Namur Namen 6 5 7 5 4 3 5 1 Liège Luik 5 4 11 2 2 2 5 1 Luxembourg Luxemburg 0 1 1 2 0 0 0 0 156 118 137 136 39 35 37 25 Bruxelles Brussel TOTAL TOTAAL 2. Lésions résultant d'agressions 2008 2009 2010 2011 88 78 69 70 Oppervlakkige verwondingen 5 6 12 8 Breuken 38 23 30 32 Verstuikingen, verzwikkingen en ontwrichtingen Commotions et autres traumatismes internes 3 1 1 5 Hersenschuddingen en andere interne verwondingen Décès 0 0 0 0 Overlijden Autres plaies 4 5 10 12 Andere verwondingen 18 5 15 9 Meerdere verwondingen 156 118 137 136 Blessures superficielles Fractures osseuses Entorses, foulures et luxations Lésions multiples TOTAL CHAMBRE 2. Letsels die door agressie werden veroorzaakt 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER TOTAAL 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 130 Question 4 Vraag 4 S'agissant des membres du personnel de la police fédérale, l'on a enregistré pour 2007 un nombre total de 1.186 journées d'incapacité de travail résultant d'agressions subies dans l'exercice de leur fonction, 1.593 jours pour 2008, 1.300 jours pour 2009, 2.093 jours pour 2010 et 4.069 en 2011. La hausse du total des jours d'arrêt de travail en 2010 et 2011 est essentiellement liée à une transmission de données plus fluide et plus complète. En effet, auparavant les différentes entités ne communiquaient pas systématiquement les certificats médicaux de prolongation d'un congé de maladie à la direction du service interne de prévention et de protection au travail de la police fédérale (DSW). Wat de personeelsleden van de federale politie betreft, werden voor 2007 1.186 dagen arbeidsongeschiktheid ingevolge agressie tijdens de uitvoering van hun ambt geregistreerd. Voor 2008 gaat het om 1.593 dagen, voor 2009 om 1.300 dagen, voor 2010 om 2.093 dagen en voor 2011 om 4.069 dagen. Het hogere aantal dagen arbeidsongeschiktheid in 2010 en 2011 is voornamelijk te wijten aan het feit dat de informatie vlotter en vollediger doorstroomt. De verschillende entiteiten communiceerden voorheen immers niet systematisch de geneeskundige attesten tot verlenging van een ziekteverlof aan de directie van de interne dienst voor preventie en bescherming op het werk van de federale politie (DSW). Question 5 Vraag 5 Ces données ne sont pas disponibles. Deze gegevens zijn niet beschikbaar. DO 2013201415905 Question n° 1325 de monsieur le député Theo Francken du 08 janvier 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201415905 Vraag nr. 1325 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 08 januari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Faits de drogue. Drugsrelateerde feiten. Pour pouvoir mieux appréhender le problème, il est important de savoir dans quelle mesure le phénomène est répandu dans le pays. Met het oog op het begrijpen van het drugsprobleem, is het van belang de spreiding ervan te kennen. 1. Pourriez-vous dès lors me préciser combien de faits de drogue ont été constatés par la police (détention, fabrication, consommation, trafic, importation et exportation) au cours des cinq dernières années, par trimestre et par zone, 2013 inclus, dans les zones de police d'Alost, Anvers, Bruges, Malines, Louvain, Gand, Ostende, Saint-Nicolas, Liège, Charleroi, Namur, La Louvière et Herstal ainsi que dans les six zones de police bruxelloises? 1. Graag het aantal door de politie geconstateerde drugsfeiten (bezit, fabricatie, gebruik, handel, in- en uitvoer) in de voorbije vijf jaar, opgesplitst per kwartaal en per zone, 2013 inbegrepen, voor wat betreft de politiezones Aalst, Antwerpen, Brugge, Mechelen, Leuven, Gent, Oostende, Sint-Niklaas, Luik, Charleroi, Namen, La Louvière, Herstal en voor de 6 Brusselse politiezones. 2. Pourriez-vous également répartir les chiffres en fonction du statut de séjour de l'auteur des faits? 2. Gelieve de cijfers steeds op te splitsen naar gelang de verblijfstatus van de pleger. Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april à la question n° 1325 de monsieur le député Theo 2014, op de vraag nr. 1325 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 08 januari Francken du 08 janvier 2014 (N.): 2014 (N.): Gelieve hierbij het aantal in de ANG (Algemene natioVeuillez trouver ci-joint le nombre de délits en matière de "drogues" enregistrés dans la BNG (Banque de données nale gegevensbank) geregistreerde misdrijven over inzake "drugs", per politiezone. nationale générale), par zone de police. Deze cijfers zijn afkomstig van de databankafsluiting van Ces chiffres proviennent de la clôture de la banque de données du 25 octobre 2013 et concernent les années com- 25 oktober 2013 en betreffen de volledige jaren 2008 tot en plètes 2008 à 2012 inclue, ainsi que le premier semestre de met 2012, alsook het eerste semester van 2013. 2013. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 131 La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires). Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen). DO 2013201415913 Question n° 1327 de monsieur le député Theo Francken du 08 janvier 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201415913 Vraag nr. 1327 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 08 januari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: La verbalisation de ressortissants étrangers. De beboeting van buitenlanders. La France et les Pays-Bas ont beaucoup oeuvré au cours des dernières années à une meilleure perception des amendes infligées à des ressortissants étrangers, entre autres des Belges. Frankrijk en Nederland hebben de jongste jaren sterk ingezet op een betere inning van de boetes die ze uitschrijven aan buitenlanders zoals Belgen. 1. Combien d'amendes ont été infligées à des ressortissants étrangers en Belgique en 2009, 2010, 2011, 2012 et 2013? 1. a) Hoeveel boetes werden er in 2009, 2010, 2011, 2012 en 2013 uitgeschreven aan buitenlanders in België? b) De quelles nationalités les personnes concernées étaient-elles? b) Aan welke nationaliteiten werden de boetes uitgeschreven? c) Pouvez-vous ventiler géographiquement les données c) Graag met een geografische opdeling: waar werd de sur la base du lieu où la contravention a été constatée? overtreding vastgesteld? d) Quelles contraventions ont donné lieu aux amendes? d) Naar aanleiding van welke overtredingen werden de boetes uitgeschreven? e) De quel montant étaient les amendes? e) Wat zijn de bedragen van de boetes? f) Combien d'amendes ont été perçues? f) Hoeveel van de uitgeschreven boetes werden geïnd? g) Quel est le montant global des amendes infligées? g) Voor welk bedrag werden boetes uitgeschreven? h) Quel est le montant global des amendes perçues? h) Voor welk bedrag werden boetes geïnd? 2. Quelle politique poursuivez-vous en matière de verba2. Wat is uw beleid omtrent de beboeting van buitenlanlisation de ressortissants étrangers? ders? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april à la question n° 1327 de monsieur le député Theo 2014, op de vraag nr. 1327 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 08 januari Francken du 08 janvier 2014 (N.): 2014 (N.): Veuillez trouver ci-joint un aperçu détaillé des infractions Gelieve hierbij een gedetailleerd overzicht te willen vinroutières constatées à charge de conducteurs étrangers, de den van de vastgestelde verkeersinbreuken ten laste van 2009 au premier semestre de 2013 inclus. buitenlandse bestuurders, van 2009 tot en met het eerste semester van 2013. La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires). CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen). 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 132 Wat de minnelijke schikkingen, de geldboetes en het Quant aux transactions, aux amendes pénales et à la politique pénale vis-à-vis des contrevenants étrangers, je vous strafbeleid ten aanzien van buitenlandse overtreders renvoie à la compétence de ma collègue, la ministre de la betreft, verwijs ik naar de bevoegdheid van mijn collega de minister van Justitie. Justice. DO 2013201415936 Question n° 1339 de monsieur le député Eric Jadot du 09 janvier 2014 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201415936 Vraag nr. 1339 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Jadot van 09 januari 2014 (Fr.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: La tuerie de Liège du 13 décembre 2011. - Les suites don- Bloedbad te Luik op 13 december 2011. - Verbintenissen nées aux engagements pris par la ministre de l'Intérieur van de minister van Binnenlandse Zaken. - Concrete ver(QO 21193). wezenlijkingen. (MV 21193). Je me permets, deux ans après la tuerie de Liège menée au moyen de grenades et d'un fusil d'assaut, de vous interroger quant à la suite donnée à vos engagements de l'époque. En effet, lors d'un échange de vues en date du 11 janvier 2012 à la Chambre des représentants, vous, ainsi que votre collègue madame Turtelboom, annonciez vouloir engager un certain nombre de mesures renforçant le démantèlement des trafics d'armes illicites. Madame Turtelboom, annonçait vouloir : Twee jaar nadat Nordine Amrani met granaten en een automatisch geweer een bloedbad aanrichtte op de Luikse Place Saint-Lambert, zou ik graag weten wat er intussen van de destijds aangegane verbintenissen in huis is gekomen. Samen met minister Turtelboom kondigde u tijdens een gedachtewisseling in de Kamer van volksvertegenwoordigers op 11 januari 2012 immers een reeks maatregelen aan die de strijd tegen de illegale wapenhandel moesten versterken. Minister Turtelboom legde in dat verband de volgende doelstellingen vast: - examiner le taux impartis à certaines peines, notamment celles relatives à la possession et l'utilisation d'armes lourdes ; - de strafmaat herzien voor bepaalde feiten, meer bepaald wat het bezit en het gebruik van zware wapens betreft; - améliorer l'échange d'informations entre les assistants de justice et la police ; - de gegevensuitwisseling tussen justitieassistenten en politie verbeteren; - renforcer les efforts au niveau des contrôles préventifs des auteurs dits "polyrécidivistes" ainsi que de définir précisément cette catégorie d'auteurs. - meer werk maken van preventieve controles bij meervoudige recidivisten en die dadercategorie nauwkeurig omschrijven. Par la suite, vous présentiez vos priorités relatives à : Vervolgens zette u uw prioriteiten uiteen met betrekking tot: - de wijziging van de wet van 8 juni 2006 houdende rege- la modification de la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des armes, com- ling van economische en individuele activiteiten met wapens, die onder meer de lijst van toegestane wapens prenant notamment la liste des armes autorisées ; bevat; - l'instauration de contrôles mixtes réguliers lors des bourses d'armes ; - de invoering van regelmatige gemengde controles op wapenbeurzen; - une meilleure collaboration avec les autres pays de l'UE ; - een betere samenwerking met de andere Europese lidstaten; - la mise en place d'un système de contrôle administratif et juridique pour les titulaires d'un permis de détention d'armes sur lesquels pèsent des soupçons de détournement d'armes ; - het opzetten van een administratief en juridisch controlesysteem met betrekking tot de houders van een wapenvergunning die van verduistering van wapens worden verdacht; CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 133 - de ontwikkeling van een beter systeem voor de trace- la dotation d'un meilleur système de traçage des armes saisies ainsi qu'une d'une stratégie plus proactive dans le ring van in beslag genomen wapens en van een proactievere strategie in het kader van de gerechtelijke cadre des enquêtes judiciaires ; onderzoeken; - la création, à l'échelon national, d'un comité de lutte contre les armes illégales, auquel collaboreraient non seulement la Justice et la police, mais aussi les Régions et des représentants du secteur économique au fait du trafic illégal. - de oprichting, op nationaal niveau, van een comité ter bestrijding van illegale wapens, waaraan niet alleen het gerecht en de politie hun medewerking zouden verlenen, maar ook de Gewesten en vertegenwoordigers van de economische sector met kennis over de illegale handel. 1. Pouvez-vous nous dire et dans le détail, point par point, si l'ensemble de ces engagements ont été respectés et transposés? 1. Kan u ons in detail en punt per punt meedelen of al die verbintenissen werden nagekomen en die doelstellingen verwezenlijkt? 2. Quelles sont vos intentions pour la fin de la législature sur les points qui n'auraient pas été concrétisés? 2. Wat zal u tijdens deze legislatuur nog ondernemen met betrekking tot de punten die nog niet zouden zijn gerealiseerd? 3. a) In concreto, la filière qui a fourni des armes à monsieur Amrani a-telle été identifiée ou non? 3. a) Heeft men in concreto reeds kunnen achterhalen via welk kanaal de heer Amrani aan zijn wapens is geraakt? b) Si oui, a-t-elle été démantelée? b) Zo ja, werd dat netwerk ondertussen opgerold? 4. Pouvez-vous nous dire en âme et conscience que vous avez tout fait pour éviter à l'avenir ce type de drame dans un futur proche, sur le territoire belge? 4. Kan u ons naar eer en geweten antwoorden dat u alles in het werk heeft gesteld om te voorkomen dat dergelijke drama's zich in de nabije toekomst opnieuw op het Belgische grondgebied zouden voordoen? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1339 de monsieur le député Eric Jadot 2014, op de vraag nr. 1339 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Jadot van 09 januari 2014 du 09 janvier 2014 (Fr.): (Fr.): Cadre général - Le plan d'action national " Trafic d'armes. Algemeen kader - Nationaal actieplan "Wapenhandel" Les lignes directrices du plan d'action national " Trafic De richtlijnen van het nationaal actieplan "Wapenhandel" d'armes " de la Police judiciaire fédérale, sont déterminées van de Federale gerechtelijke politie worden bepaald door: par : - le PNS 2012-2015, qui établit le trafic d'armes comme - het NVP 2012-2015 dat de wapenhandel als prioriteit priorité en son approche judiciaire ; stelt in zijn gerechtelijke aanpak; - le plan d'action des ministres de la Justice et de l'Intérieur relatif à la lutte contre le trafic d'armes à feu, adopté par le Conseil des ministres du 28 février 2012 ; - het actieplan van de Ministers van Justitie en van Binnenlandse Zaken betreffende de strijd tegen vuurwapenhandel, goedgekeurd door de Ministerraad van 28 februari 2012; - et la circulaire COL 14/2012 (confidentielle) du 22 octobre 2012 du Collège des procureurs généraux relative à l'approche judiciaire du trafic d'armes. - en de omzendbrief COL 14/2012 (vertrouwelijk) van 22 oktober 2012 van het College van Procureurs-generaal betreffende de gerechtelijke aanpak van de wapenhandel. Les engagements pris et des intentions pour la fin de la De aangegane verbintenissen en de intenties tot het einde législature. van de legislatuur 1. Une meilleure collaboration entre les pays de l'UE. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 1. Verbeterde samenwerking tussen de EU-landen. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 134 Vu que le trafic d'armes a aussi été déterminé comme phénomène prioritaire au niveau de l'Union Européenne, la Belgique a participé activement à la rédaction du " Multi Annual Strategic Plan 2014-2017 " et du " Operational Action Plan 2014 " d'Europol. Ce plan opérationnel comprend des actions visant à améliorer l'image du trafic d'armes, et à démanteler les sources d'approvisionnement en armes par le biais d'adaptation de la législation, d'opérations de grande enverge et le renforcement ou la création de réseaux au niveau européen (Balkans). Aangezien de wapenhandel eveneens als prioritair fenomeen werd vastgesteld op het niveau van de Europese Unie, heeft België actief meegewerkt aan het opstellen van het "Multi Annual Strategic Plan 2014-2017" en het "Operational Action Plan 2014" van Europol. Dit operationele plan omvat de acties die zijn gericht op het verbeteren van de beeldvorming van de wapenhandel en op de ontmanteling van de bevoorradingsbronnen van wapens door een bijsturing van de wetgeving, grootschalige operaties en de versterking of oprichting van netwerken op Europees niveau (Balkan). La Commission Européenne a notamment entamé le processus d'évaluation de la réglementation européenne relative aux armes à feu. De Europese Commissie is namelijk gestart met de evaluatie van de Europese regelgeving inzake vuurwapens in gang. Dans ce cadre, la Belgique, le groupe des Experts Européens d'armes à feu (EFE), parmi lesquels la Belgique et ses pays limitrophes (les Pays-Bas, l'Allemagne et la France) réclament l'adoption d'une réglementation contraignante en matière de standards communs de neutralisation d'armes à feu. In dit kader dringen België, de groep van European Firearms Experts (EFE), waaronder België en zijn buurlanden (Nederland, Duitsland en Frankrijk) aan op de aanneming van een dwingende regelgeving betreffende de gemeenschappelijke criteria voor het neutraliseren van vuurwapens. 2. L'adaptation du cadre législatif belge. 2. Bijsturing van het Belgisch wetgevend kader. Quant au cadre législatif belge, concernant la loi du 8 juin 2006 (réglant des activités économiques et individuelles avec des armes, comprenant notamment la liste des armes autorisées), une procédure de neutralisation relative au matériel militaire a été définie par l'arrêté royal du 21 mai 2013 modifiant l'arrêté royal du 20 septembre 1991 relatif aux armes à feu d'intérêt folklorique ou décoratif et aux armes à feu rendues inaptes au tir. Wat het Belgisch wetgevend kader betreft, inzake de wet van 8 juni 2006 (houdende regeling van economische en individuele activiteiten met wapens en die in het bijzonder de lijst met toegestane wapens bevat), werd bij koninklijk besluit van 21 mei 2013 tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 september 1991 betreffende de vuurwapens met folkloristische of decoratieve waarde en de vuurwapens die voor het schieten onbruikbaar zijn gemaakt, een neutralisatieprocedure bepaald die betrekking heeft op het militaire materieel. De même, le cadre réglementaire relatif à la liste des armes en vente libre a été adapté par l'arrêté royal du 8 mai 2013. L'adoption de cet AR devrait rendre les bourses " militaria " belges moins attrayantes pour le milieu criminel et les acheteurs étrangers. Op dezelfde manier werd het wetgevend kader inzake de lijst met wapens die vrij verkrijgbaar zijn gewijzigd door het koninklijk besluit van 8 mei 2013. De invoering van dit koninklijk besluit zou de Belgische "militariabeurzen" minder aantrekkelijk moeten maken voor het criminele milieu en de buitenlandse kopers. De plus, un groupe de travail avec le parquet fédéral étudie la possibilité de modifier l'article 90 du Code d'Instruction Criminelle (CIC), permettant la mise en oeuvre d'écoutes téléphoniques et de méthodes particulières de recherche en matière d'enquêtes relatives au trafic d'armes à feu. Bovendien onderzoekt een werkgroep met het federaal parket de mogelijkheid om artikel 90 van het Wetboek van Strafvordering (Sv) te wijzigen waarbij het mogelijk wordt om telefoons af te tappen en bijzondere opsporingsmethodes te hanteren betreffende onderzoeken inzake vuurwapenhandel. Pour plus d'informations au sujet de notre cadre législatif, je vous renvoie à ma Collègue de la Justice. Voor verdere informatie betreffende ons wetgevend kader verwijs ik u door naar mijn collega van Justitie. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 135 3. L'instauration de contrôles réguliers lors des bourses d'armes, l'organisation d'un meilleur système de traçage des armes saisies et d'une stratégie plus proactive dans le cadre des enquêtes judiciaires, ainsi que la mise en place d'un système de contrôle administratif et juridique pour les titulaires d'un permis de détention d'armes sur lesquels pèsent des soupçons de détournement d'armes. 3. Invoering van regelmatige controles tijdens wapenbeurzen, de organisatie van een beter traceringsysteem van in beslag genomen wapens en een meer proactieve strategie in het kader van gerechtelijke onderzoeken, evenals de oprichting van een administratief en juridisch controlesysteem voor de titularissen van een wapendrachtvergunning op wie een vermoeden rust dat zij meewerken aan de verduistering van wapens. En exécution de ce plan d'action national, des responsables de phénomène et personnes de référence " trafic d'armes " ont été désignés au sein des Carrefours d'Information des Arrondissements (CIA) et des directions déconcentrées de la Police judiciaire fédérale, ainsi que des points de contact au niveau des zones de police. Bij de uitvoering van dit nationaal actieplan werden fenomeenverantwoordelijken en referentiepersonen voor "wapenhandel" aangesteld binnen de Arrondissementele informatiekruispunten (AIK) en de gedeconcentreerde diensten van de Federale gerechtelijke politie, evenals contactpunten op het niveau van de politiezones. De principes van de proactieve gerechtelijke aanpak, Les principes de l'approche judiciaire proactive, visant les réseaux criminels par le biais de la collecte et de gericht op de criminele netwerken, door de inzameling en l'exploitation des informations policières ont été reprises de exploitatie van de politionele informatie, werden opgenomen in omzendbrief COL 14 van 22 oktober 2012. dans la circulaire COL 14 du 22 octobre 2012. Sur base d'une analyse stratégique de la Police judiciaire fédérale, le parquet fédéral a déterminé les trois arrondissements à risques, à savoir Bruxelles, Liège et Charleroi. Le phénomène du trafic d'armes est ainsi approché sous forme de projet dans ces trois arrondissements, de même que dans l'arrondissement de Mons et par une approche provinciale intégrée pour les arrondissements d'Arlon, Marche et Neufchâteau (province du Luxembourg). Op basis van een strategische analyse van de Federale gerechtelijke politie, heeft het federaal parket de drie risicoarrondissementen vastgesteld, namelijk Brussel, Luik en Charleroi. Het fenomeen wapenhandel wordt dus projectmatig benaderd in deze drie arrondissementen, evenals in het arrondissement Bergen en via een geïntegreerde provinciale aanpak voor de arrondissementen van Aarlen, Marche en Neufchâteau (provincie Luxemburg). Les services déconcentrés de la Police judiciaire fédérale poursuivent le contrôle des sources légales potentielles d'approvisionnement en armes à feu, en particulier des armuriers et des bourses, et le traçage des armes saisies est repris par l'ensemble des arrondissements dans leurs plans d'action, en collaboration avec le service central DJB/ Armes et le réseau " experts d'armes " de la PJF. De gedeconcentreerde diensten van de Federale gerechtelijke politie zetten hun controles op de mogelijke legale bevoorradingsbronnen van vuurwapens, verder, met name wapenhandelaars en beurzen, en de arrondissementen streven de tracering van in beslag genomen wapens na in hun actieplan in samenwerking met de centrale dienst DJB/ Wapens en het netwerk "wapenexperts" van de FGP. Dans ce cadre, deux objectifs sont encore poursuivis, à In dit kader worden twee doelstellingen nagestreefd, savoir : namelijk: - la rédaction d'un manuel relatif à une procédure de qualité pour la saisie d'armes à feu ; - de redactie van een handboek inzake een kwalitatieve procedure voor het in beslag nemen van vuurwapens; - en de automatisering van de gegevensverzameling - et l'automatisation de la collecte des données relatives aux armes saisies et leur enregistrement dans le Registre inzake in beslag genomen wapens en hun registratie in het Centraal Wapenregister (CWR). Central d'Armes (RCA). 4. La création, à l'échelon national, d'un Comité de lutte contre les armes illégales, auquel collaboreraient non seulement la justice et la police, mais aussi les Régions et des représentants du secteur économique au fait du trafic illégal. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 4. Oprichting van een Comité ter bestrijding van illegale wapens op nationaal vlak, waaraan niet enkel justitie en de politie, maar ook de Gewesten en vertegenwoordigers van de economische sector inzake illegale wapenhandel zullen meewerken. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 136 Une réunion de l'ancien Comité de Coordination interdépartemental pour la lutte contre les transferts illégaux d'armes a notamment abordé les problèmes pratiques liés aux changements relatifs à la législation sur les armes en vente libre et l'impact sur les bourses " militaria ". Ainsi, une nouvelle fiche d'information à l'attention des organisateurs des bourses et des services de police, rédigée par le service central DJB/Armes en concertation avec les partenaires. Een vergadering van het vroegere Interdepartementaal Coördinatiecomité ter bestrijding van illegale wapentransfers heeft met name deze praktische problemen aangekaart die verbonden zijn aan de wijzigingen van de wetgeving op wapens die vrij verkrijgbaar zijn en de impact op de "militariabeurzen". Bijgevolg werd er een nieuwe informatiefiche bestemd voor de beursorganisatoren en de politiediensten opgesteld door de centrale dienst DJB/ Wapens in overleg met de partners. L'arrêté royal du 9 février 1999 instituant le Comité de Coordination interdépartemental pour la lutte contre les transferts illégaux d'armes ayant été supprimé par l'arrêté royal du 24 septembre 2013, il convient maintenant de procéder à la création d'un nouveau Comité, conformément à la répartition actuelle des compétences en matière d'armes et de le forger dans un nouveau texte réglementaire. Aangezien het koninklijk besluit van 9 februari 1999 tot oprichting van het Interdepartementaal Coördinatiecomité ter bestrijding van illegale wapentransfers werd opgeheven door het koninklijk besluit van 24 september 2013, is het nu gepast om over te gaan tot de oprichting van een nieuw Comité, overeenkomstig de huidige bevoegdheidsverdeling inzake wapens en het vast te leggen in een nieuwe regelgevende tekst. Cette initiative sera prise conjointement par les ministres de l'Intérieur et de la Justice. Dit initiatief zal gezamenlijk worden genomen door de ministers van Binnenlandse Zaken en Justitie. Uw vraag betreffende het juridisch onderzoek en de ontVotre question concernant l'enquête judiciaire et le démantèlement de la filière d'armes d'Amrani relève de la manteling van het wapennetwerk van Amrani valt onder de compétence des autorités judiciaires et de ma collègue de bevoegdheid van de gerechtelijke overheden en mijn collega van Justitie. la Justice. DO 2013201415999 Question n° 1350 de monsieur le député Peter Logghe du 13 janvier 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201415999 Vraag nr. 1350 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 13 januari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Bandes de voleurs itinérants. Rondtrekkende dievenbendes. Si les statistiques relatives à la criminalité en 2013 se font toujours attendre, la commissaire générale de la police fédérale Mme De Bolle a déjà indiqué qu'il règne une certaine inquiétude quant à la criminalité constatée dans certains domaines. Ses services seraient surtout préoccupés par les bandes de voleurs itinérants, souvent d'origine étrangère. Dans le même temps, la presse annonce une nouvelle flambée de la criminalité en fin d'année, surtout pour ce qui est des cambriolages chez des particuliers ou des indépendants. Op de criminaliteitscijfers van 2013 moeten we nog steeds wachten, maar intussen krijgen we wel te horen, bij monde van het hoofd van de politie, mevrouw De Bolle, dat men verontrust is over de criminaliteit in bepaalde domeinen. Rondtrekkende daderbendes, meestal van vreemde origine, baart de politie zorgen. "De cijfers zullen weer pieken, vooral in december", lezen we dan in de pers. Vooral wat betreft inbraken bij particulieren, bij zelfstandigen, zouden onder dit fenomeen veel te lijden hebben. 1. Pourriez-vous communiquer, pour les années 2010, 1. Zijn er jaarlijkse cijfers betreffende handelsinbraken 2011, 2012 et 2013, le nombre annuel de cambriolages voor de opeenvolgende jaren 2010, 2011, 2012 en 2013? dans des commerces? 2. a) Qu'en est-il des cambriolages chez des particuliers? 2. a) Hoe zit het met inbraken bij particulieren? b) Disposez-vous de chiffres annuels pour la période concernée? b) Hebt u daar jaarlijkse cijfers voor de betrokken jaren? 3. a) Qu'en est-il des activités auxquelles se livrent ces bandes de voleurs itinérants? 3. a) Hoe zit het met de activiteit van die rondtrekkende dievenbendes? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 137 b) Kunt u hun betrokkenheid in handelsinbraken, dan wel b) Pourriez-vous nous donner une idée de leur implication dans ces cambriolages de commerces et chez des parti- bij particuliere inbraken, schetsen aan de hand van cijferculiers, sur la base de données chiffrées pour chacune des gegevens en dit voor de betrokken jaren? années indiquées ci-dessus? 4. Quel est le top 5 des pays d'origine de ces bandes: la Roumanie, l'Albanie, autres? 4. Is het u mogelijk aan de hand van cijfers aan te geven welke landen de top-5 uitmaken van dit fenomeen: Roemenië, Albanië, en andere? 5. Pourriez-vous également répartir le nombre de cambriolages perpétrés par Région, sur la base de l'endroit où les faits se sont produits? Quels sont les chiffres respectifs pour la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale? 5. Graag ook de regionaal opgedeelde cijfers, volgens de plaats waar de feiten zich afspeelden: hoeveel in het Vlaams Gewest, hoeveel in het Waals Gewest en hoeveel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1350 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 1350 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 13 januari Logghe du 13 janvier 2014 (N.): 2014 (N.): 1, 2, et 5. Le tableau 1 ci-dessous concerne le nombre de faits enregistrés en matière de cambriolages dans des entreprises et des commerces, et ce au niveau national et régional pour les années 2010-2012, ainsi que pour le premier semestre 2013 (clôture de la banque de données au 25 octobre 2013). 1, 2 en 5. De tabel 1 hieronder betreft het aantal geregistreerde inbraken in bedrijven en handelszaken op nationaal en gewestelijke niveau voor de jaren 2010-2012 alsook het eerste semester van 2013 (databankafsluiting van 25 oktober 2013). Tableau 1 – Tabel 1 Cambriolages dans entreprises ou commerces — Inbraken in bedrijf en handelszaak 2010 2011 2012 Sem. 1 2013 Région Bruxelles Capitale - Brussels Hoofdstedelijk Gewest 3 325 3 506 3 170 1 467 10 295 9 995 10 113 4 765 7 473 7 336 7 139 3 204 2 1 21 095 20 838 20 422 9 436 Région flamande - Vlaams Gewest Région wallonne - Waals Gewest Inconnu - Onbekend Total - Totaal: De tabel 2 betreft het aantal geregistreerde inbraken bij Le tableau 2 concerne le nombre de faits enregistrés en matière de cambriolages dans des habitations privées, et ce particulieren op nationaal en gewestelijke niveau voor de au niveau national et régional pour les années 2010-2012, jaren 2010-2012 alsook het eerste semester van 2013 (dataainsi que pour le premier semestre 2013 (la clôture de la bankafsluiting van 25 oktober 2013). banque de données au 25 octobre 2013). Ces données sont également consultables sur www.fedpol.be sous la rubrique criminalité. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 Deze gegevens zijn tevens raadpleegbaar op www.fedpol.be onder de rubriek criminaliteit. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 138 Tableau 2 – Tabel 2 Cambriolages dans habitations (strict) — Woninginbraak (strikt) 2010 2011 2012 Sem. 1 2013 Région Bruxelles Capitale - Brussels Hoofdstedelijk Gewest 11 721 10 673 10 173 4 679 Région flamande - Vlaams Gewest 26 733 30 759 32 691 15 341 Région wallonne - Waals Gewest 25 131 28 589 32 706 16 335 70 021 75 570 36 355 Inconnu - Onbekend 1 Total - Totaal: 63 586 3 et 4. Les auteurs itinérants sont aussi bien actifs dans 3 en 4. Rondtrekkende dadergroepen zijn zowel actief in les cambriolages dans les entreprises et commerces que de inbraken in bedrijven en handelszaken als in de wonindans les cambriolages dans les habitations. ginbraken. Op basis van de informatie beschikbaar bij de politie Sur base des informations disponibles au sein de la police, on estime que les groupes d'auteurs itinérants sont wordt geschat dat de rondtrekkende dadergroepen verantresponsables de 25 à 30 % des cambriolages dans les entre- woordelijk zijn voor 25 à 30 % van de inbraken in bedrijven en handelszaken en woninginbraken. prises et commerces ainsi que dans les habitations. In het kader van de aanpak van de rondtrekkende daderDans le cadre de l'approche des groupes d'auteurs itinérants, la direction de la lutte contre la criminalité contre les groepen volgt de directie van de bestrijding van de criminaliteit tegen goederen DJB de dossiers "rondtrekkende biens DJB suit les dossiers "groupes d'auteurs itinérants". dadergroepen" op. Sur base de ces dossiers, nous constatons que: Op basis van deze dossiers stellen we vast dat van de geïdentificeerde daders rondtrekkende daders: - 69,70 % des auteurs identifiés sont d'origine étrangère, - 69,70 % van buitenlandse oorsprong zijn, - 18 % sont de nationalité inconnue et - 18 % heeft een onbekende nationaliteit en - 12,30 % ont la nationalité Belge. - 12,30 % hebben de Belgische nationaliteit. 60 % de ces suspects proviennent des anciens pays du 60 % van deze verdachten is afkomstig uit het voormabloc de l'Est, lige Oostblok; 32,30 % de la Roumanie, 32,30 % uit Roemenië, 1,92 % de la Pologne, 1,92 % uit Polen, 0,92 % de la Lituanie et 0,92 % uit Litouwen en 6,78 % de l'Albanie. 6,78 % uit Albanië. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 139 DO 2013201416003 Question n° 1351 de monsieur le député Peter Logghe du 13 janvier 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416003 Vraag nr. 1351 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 13 januari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Vols commis pendant la période des soldes. Diefstallen tijdens soldenperiode. Au début de la période des soldes, la police a diffusé un communiqué de presse pour mettre le public en garde contre une épidémie de vols. Les voleurs disposent de plus en plus souvent d'un équipement technique moderne : certains d'entre eux auraient même développé des émetteurs permettant de désamorcer les portails électriques antivols jusqu'à ce qu'ils soient sortis du magasin. L'on s'attend dès lors à une véritable épidémie, non seulement de vols à l'étalage mais aussi de vols à la tire et d'autres formes de criminalité. Naar aanleiding van het begin van de soldenperiode waarschuwde de politie in een persbericht voor een diefstallenplaag. Dieven zijn ook steeds meer technisch modern toegerust: sommigen zouden zenders hebben ontworpen om de elektronische poorten aan de uitgang uit te schakelen, tot zij er voorbij zijn. Men verwacht een echte plaag, niet alleen van de diefstallen zelf, maar ook van de pickpockets en andere criminele overlast. 1. a) Pourriez-vous me faire connaître le nombre total de 1. a) Kunt u een becijfering geven van het totaal aantal vols enregistrés pendant la période des soldes de janvier geregistreerde gevallen van diefstal tijdens de periode van 2014? de solden begin 2014? b) Hebt u vergelijkingscijfers voor wat betreft de periob) Disposez-vous de chiffres permettant de procéder à une comparaison avec les périodes des soldes de 2010, des van solden in 2010, 2011, 2012 en 2013? 2011, 2012 et 2013? 2. Pourriez-vous opérer une distinction selon qu'il s'agissait de vols à l'étalage, de vols à la tire ou d'autres formes de criminalité (vols ou cambriolages auprès de particuliers)? 2. Kunt u een opdeling maken naargelang het dan ging om winkeldiefstallen, dan wel gevallen van pickpockets, of andere gevallen van overlast (diefstal of inbraak bij particulieren)? 3. a) Pourriez-vous répartir ces données par ville commerciale? 3. a) Kunt u een opdeling maken betreffende de grote winkelsteden? b) Hoe evolueren de cijfers van winkeldiefstallen in b) Quelle évolution a connu le nombre de vols commis à Bruxelles, Anvers, Gand, Liège et Charleroi, Bruges et Brussel, in Antwerpen, in Gent, Luik en Charleroi, Brugge en Kortrijk, in de betrokken periodes? Courtrai pendant les périodes concernées? 4. a) La police a-t-elle une idée du nombre de bandes cri4. a) Heeft de politie zicht op het aantal buitenlandse minelles étrangères qui pourraient être derrière ces vols à daderbendes dat verantwoordelijk zou kunnen zijn voor l'étalage et/ou vols à la tire? deze winkeldiefstallen en/of pickpockets? b) Où sont-ils actifs? b) Waar zijn zij actief? c) Quels sont les pays d'origine de ces bandes? c) Wat zijn de herkomstlanden? 5. In hoeveel van de gevallen werd inderdaad vastgesteld 5. Dans combien de cas a-t-on effectivement constaté que les auteurs se servaient de certains dispositifs techniques dat de daders zich van bepaalde technische hulpmiddelen tels que des émetteurs permettant de désamorcer les por- verzekerden, zoals zenders om elektronische poorten uit te schakelen? tails électriques antivols? 6. Pourriez-vous également me fournir une répartition régionale de ces données? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 6. Is het mogelijk de cijfergegevens ook regionaal op te delen? 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 140 Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1351 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 1351 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 13 januari 2014 (N.): Logghe du 13 janvier 2014 (N.): 1 à 3 et 6. Le tableau "Région" concerne le nombre de faits enregistrés en matière de vol à l'arraché, vol de sac à main, vol dans magasin effraction d'une habitation (au sens strict) et vol à la tire, et ce au niveau national et régional pour le mois des soldes de janvier pour la période 20102012, ainsi que pour le premier semestre 2013 (en fonction de la clôture de la banque de données au 25 octobre 2013). CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 1 tot 3 en 6. De tabel "Regio" betreft het aantal geregistreerde feiten betreffende grijpdiefstal, handtasroof, winkeldiefstal woninginbraak (strikt) en zakkenrollerij op nationaal en gewestelijke niveau voor de (solden)maand januari voor de periode 2010-2012 alsook het eerste semester van 2013 (databankafsluiting 25 oktober 2013). 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 141 Arrachage de sac à main Handtasroof 2010 Janv. - Jan. 2011 Janv. - Jan. 2012 Janv. - Jan. 2013 Janv. - Jan. Région Bruxelles Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest Région flamande Vlaams Gewest Région wallonne Waals Gewest 133 177 132 72 93 115 61 72 51 61 84 70 Tota(a)l: 277 353 277 214 2010 Janv. - Jan. 2011 Janv. - Jan. 2012 Janv. - Jan. 2013 Janv. - Jan. 1 031 838 967 810 Cambriolage dans habitation (sens strict) Woninginbraak (strikt) Région Bruxelles Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest Région flamande Vlaams Gewest Région wallonne Waals Gewest 2 533 2 782 3 042 2 530 2 309 2 296 2 707 2 725 Tota(a)l: 5 873 5 916 6 716 6 065 Vol à la tire Zakkenrollerij 2010 Janv. - Jan. Inconnu Onbekend Région Bruxelles Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest Région flamande Vlaams Gewest Région wallonne Waals Gewest Tota(a)l: Vol à l’arraché Grijpdiefstal Région Bruxelles Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest Région flamande Vlaams Gewest Région wallonne Waals Gewest Tota(a)l: Vol à l’étalage Winkeldiefstal CHAMBRE 2011 Janv. - Jan. 2012 Janv. - Jan. 2013 Janv. - Jan. 2 1 1 054 1 597 1 897 1 486 1 024 1 231 1 246 1 282 421 519 601 494 2 501 3 348 3 744 3 262 2010 Janv. - Jan. 2011 Janv. - Jan. 2012 Janv. - Jan. 2013 Janv. - Jan. 477 532 529 263 180 218 157 167 95 156 180 171 752 906 866 601 2010 Janv. - Jan. 2011 Janv. - Jan. 2012 Janv. - Jan. 2013 Janv. - Jan. Région Bruxelles Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest Région flamande Vlaams Gewest Région wallonne Waals Gewest 368 389 306 255 1 131 1 194 1 045 1 179 483 554 499 459 Tota(a)l: 1 982 2 137 1 850 1 893 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 142 Le tableau "Commune" concerne le nombre de faits enregistrés en matière de vol à l'arraché, vol de sac à main, vol dans magasin effraction d'une habitation (au sens strict) et vol à la tire pour les communes consultées pour le mois des soldes de janvier pour la période 2010-2012, ainsi que pour le premier semestre 2013 (en fonction de la clôture de la banque de données au 25 octobre 2013). Arrachage de sac à main Handtasroof Antwerpen Brugge Bruxelles Charleroi Gent Kortrijk Liège Tota(a)l: Cambriolage dans habitation (sens strict) Woninginbraak (strikt) Antwerpen Brugge Bruxelles Charleroi Gent Kortrijk Liège Tota(a)l: Vol à la tire Zakkenrollerij Antwerpen Brugge Bruxelles Charleroi Gent Kortrijk Liège Tota(a)l: Vol à l’arraché Grijpdiefstal 2010 Janv. - Jan. 2011 Janv. - Jan. 2012 Janv. - Jan. 2013 Janv. - Jan. 43 1 34 9 7 11 62 1 45 17 3 2 10 27 2 51 17 5 1 20 37 1 18 14 3 2 15 105 140 123 90 2010 Janv. - Jan. 2011 Janv. - Jan. 2012 Janv. - Jan. 2013 Janv. - Jan. 429 22 149 325 109 14 198 486 18 127 303 141 27 219 409 32 183 261 295 46 245 367 35 140 377 220 25 239 1 246 1 321 1 471 1 403 2010 Janv. - Jan. 2011 Janv. - Jan. 2012 Janv. - Jan. 2013 Janv. - Jan. 409 42 537 32 69 6 184 387 64 732 43 92 18 223 434 44 873 45 131 20 295 385 92 726 31 110 12 211 1 279 1 559 1 842 1 567 2010 Janv. - Jan. 2011 Janv. - Jan. 2012 Janv. - Jan. 2013 Janv. - Jan. Antwerpen Brugge Bruxelles Charleroi Gent Kortrijk Liège 78 2 116 15 11 30 96 4 146 33 18 2 52 68 2 157 32 11 3 61 81 2 86 27 8 5 64 Tota(a)l: 252 351 334 273 2010 Janv. - Jan. 2011 Janv. - Jan. 2012 Janv. - Jan. 2013 Janv. - Jan. Antwerpen Brugge Bruxelles Charleroi Gent Kortrijk Liège 277 34 158 45 99 16 78 273 43 148 58 99 30 101 239 38 113 34 131 34 98 278 38 91 37 124 30 106 Tota(a)l: 707 752 687 704 Vol à l’étalage Winkeldiefstal CHAMBRE De tabel "Gemeente" betreft het aantal geregistreerde feiten betreffende grijpdiefstal, handtasroof, winkeldiefstal woninginbraak (strikt) en zakkenrollerij voor de gevraagde gemeenten voor de (solden)maand januari voor de periode 2010-2012 alsook het eerste semester van 2013 (databankafsluiting 25 oktober 2013). 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 143 Ces données sont également consultables sur www.fedpol.be sous la rubrique criminalité. Deze gegevens zijn tevens raadpleegbaar op www.fedpol.be onder de rubriek criminaliteit. Les données pour janvier 2014 ne sont pas encore disponibles. De gegevens voor januari 2014 zijn nog niet beschikbaar. 4. Les auteurs itinérants sont aussi bien actifs dans les cambriolages dans les entreprises et commerces que dans les cambriolages dans les habitations. 4. Rondtrekkende dadergroepen zijn zowel actief in de inbraken in bedrijven en handelszaken als in de woninginbraken. Op basis van de informatie beschikbaar bij de politie Sur base des informations disponibles au sein de la police, on estime que les groupes d'auteurs itinérants sont wordt geschat dat de rondtrekkende dadergroepen verantresponsables de 25 à 30 % des cambriolages dans les entre- woordelijk zijn voor 25 à 30 % van de inbraken in bedrijven en handelszaken en woninginbraken. prises et commerces ainsi que dans les habitations. Dans le cadre de l'approche des groupes d'auteurs itinéIn het kader van de aanpak van de rondtrekkende daderrants, la direction de la lutte contre la criminalité contre les groepen volgt de directie van de bestrijding van de crimibiens DJB suit les dossiers "groupes d'auteurs itinérants". naliteit tegen goederen DJB de dossiers "rondtrekkende dadergroepen" op. Sur base de ces dossiers, nous constatons que: Op basis van deze dossiers stellen we vast dat van de geïdentificeerde daders rondtrekkende daders: - 69,70 % des auteurs identifiés sont d'origine étrangère, - 69,70 % van buitenlandse oorsprong zijn, - 18 % sont de nationalité inconnue et - 18 % heeft een onbekende nationaliteit en - 12,30 % ont la nationalité Belge. - 12,30 % hebben de Belgische nationaliteit. 60 % de ces suspects proviennent des anciens pays du 60 % van deze verdachten is afkomstig uit het voormabloc de l'Est; lige Oostblok; 32,30 % de la Roumanie, 32,30 % uit Roemenië, 1,92 % de la Pologne, 1,92 % uit Polen, 0,92 % de la Lituanie et 0,92 % uit Litouwen en 6,78 % de l'Albanie. 6,78 % uit Albanië. 5. Ces données ne sont pas disponibles auprès de mon département. 5. Deze gegevens zijn niet beschikbaar binnen mijn departement. DO 2013201416123 Question n° 1364 de monsieur le député Laurent Devin du 21 janvier 2014 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416123 Vraag nr. 1364 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 21 januari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: La technologie et le matériel employés par le police. Technologie en uitrusting van de politie.- Om zo goed mogelijk vorm te kunnen geven aan de toeAfin de travailler au mieux au futur de la police de notre pays, aussi bien au niveau fédéral que local, il est, je pense, komst van de politie in ons land, zowel op het federale als nécessaire de pouvoir disposer de chiffres concrets et com- op het lokale niveau, is het mijns inziens noodzakelijk om over concrete en volledige cijfers te beschikken over de plets sur la situation actuelle de notre police. huidige situatie. Tegenwoordig hebben de politiediensten almaar meer Aujourd'hui, de plus en plus de moyens techniques et technologiques sont disponibles pour aider nos policiers à technische en technologische middelen te hunner beschikréaliser leurs missions de protection de nos concitoyens et king om hun opdrachten uit te voeren: ze beschermen de bevolking en staan ten dienste van de gemeenschap. de service à la communauté. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 144 1. Welke nieuwe technische en technologische middelen 1. Au cours des douze derniers mois, quels ont été les nouveaux moyens techniques et technologiques acquis par hebben de politiediensten de voorbije twaalf maanden aanla police afin de réaliser leurs missions de protection de gekocht om hun opdracht te vervullen en de bevolking te beschermen en de gemeenschap ten dienste te staan? nos concitoyens et de service à la communauté? 2. a) Pouvez-vous nous fournir des informations précises concernant le type de d'armement utilisé par nos policiers? 2. a) Welk type wapens gebruiken de politiediensten precies en kan u dat nauwkeurig omschrijven? b) Pouvez-vous également nous donner la quantité ainsi que le type d'armes à disposition de nos policiers? b) Hoe groot is het wapenarsenaal van de politiediensten, en over welk type wapens beschikken zij? 3. En ce qui concerne le parc automobile de la police, quel est le nombre de voitures dont disposent les différents services de la police par catégories de véhicules? 3. Over hoeveel politievoertuigen beschikken de onderscheiden politiediensten, opgesplitst per voertuigcategorie? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1364 de monsieur le député Laurent 2014, op de vraag nr. 1364 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 21 januari Devin du 21 janvier 2014 (Fr.): 2014 (Fr.): 1. Vous trouverez ci-dessous une liste non exhaustive reprenant les articles acquis ces 12 derniers mois (certains ne sont pas encore livrés): 1. Gelieve hieronder de niet-exhaustieve lijst terug te vinden van het aangekochte materieel gedurende de laatste twaalf maanden (sommigen zijn nog niet geleverd) - Radars digitaux, - Digitale radars, - Rampes triangulaires à LED (primeur européenne), - Driehoekige lichtbalk met LED-lampen (Europese primeur), - SDNA (ADN synthétique) marquage antivol, - SDNA (synthetische ADN) diefstalbeveiliging markering, - Pare-chocs en "Diamond Grade" pour optimaliser la - Bumpers in "Diamond Grade" voor de optimalisatie visibilité des véhicules (couleur orange), van de zichtbaarheid (oranje kleur), - Nouveau type de chevaux de frise, - Nieuwe type van Friese ruiters, - Meeting box (loi Salduz), - Meeting Box (Salduz-wet), - Camion transport 4 chevaux, - Vrachtwagen voor het transport van 4 paarden, - Tenues MROP conforme au feu ISO11612, - HHOO kleding, gelijkvormig aan de ISO11612-norm, - Chasubles et parkas de circulation conformes à la - Hesjes en verkeerparka's gelijkvormig aan de norme EN20471, EN20471-norm, - Polos dans un matériau "bi-faces", - Polo's in een materiaal ''Bi-face'' (dubbelzijdig), - Radios portables et accessoires discrets: 125 en 2013 - Draagbare radio's met discrete bijhorigheden: 125 in pour les unités spéciales, 2013 voor de speciale eenheden, - gsm, tablette, smartphone: voir annexe 1. CG - gsm, tablets, smartphones: zie de bijlage 1. GSM Blackberry Smartphone Tablets 209 3 7 7 CGSU 176 DGA 282 DGJ 250 DGS 173 54 40 20 41 49 SAT IBZ CHAMBRE 5 914 57 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 88 2014 257 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 145 2. L'armement utilisé par les policiers est repris dans l'arrêté royal du 3 juin 2007. Le type d'armes et leurs nombres est repris en annexe 2. 2. De bewapening gebruikt door de politie is hernomen in het koninklijk besluit van 3 juni 2007. Het type van de wapens en hun aantallen wordt omschreven in de bijlage 2. Policiers équipés — Uitgeruste politiemensen Unités — Eenheden Stock — Voorraad Matraque rétractable Uitschuifbare wapenstok 9 149 2 840 Spray au poivre Peper spray 7 857 1 401 Pistolet S&W 9mm Pistool S&W 9mm 6 095 0 Pistolet GP 9mm Pistool GP 9mm 1 215 433 Pistolet Glock 9mm Pistool Glock 9mm 1 506 27 Pistolet mitrailleur P90 Machinepistool P90 0 105 2 Pistolet mitrailleur UZI Machinepistool UZI 0 629 5 640 Ce tableau ne reprend pas les armes en cours de déclassement ni les anciennes armes types fusil FAL ou autres. Deze tabel herneemt niet de wapens die worden gedeclasseerd noch de oude wapens type FAL-geweer of andere. Concernant le type et le nombre, je ne dispose que des chiffres de la police fédérale. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 Betreffende het type en de aantallen, beschik ik enkel over cijfers van de federale politie. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 146 3. Veuillez trouver les chiffres demandés en annexe 3. N° 0 1 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 30 31 32 33 34 35 36 37 39 40 41 43 44 45 46 49 50 51 52 53 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 72 74 75 79 82 83 84 90 CHAMBRE 3. Gelieve de gevraagde cijfers in de bijlage 3 te willen vinden. Annexe 3 - Bijlage 3 Liste des véhicules de la Police Fédérale par catégories du tableau de dotation Lijst van de voertuigen van de Federale Politie per categorie van de dotatietabel Dénomination - Benaming Moto police – Moto politie Moto écolage – Moto scholing Moto anonyme (Ano) – Anonieme (Ano) moto Cyclomoteur - Bromfiets L2 anonyme – Anonieme L2 Multi Purpose Vehicle Véhicules écolage – Voertuigen scholing Véhicules radar– Voertuigen radar Véhicules de patrouille - Patrouillevoertuigen Véhicules Ano – Ano voertuigen Véhicules de patrouille Ano – Ano patrouillevoertuigen VAP WPR Véhicules de fonction - Functievoertuigen Véhicules Ano de commandement et de recherches – Ano commando- en recherchevoertuigen Véhicules formations spéciales – Voertuigen speciale opleidingen 4 x 4 Ano Ano blindé - Gepantserde Ano (B6) Véhicules Ano d’observation – Ano observatievoertuigen Ano Utility Véhicule fantôme - Spookvoertuig Ano Logistic Transport chien – Transport hond Véhicule formation haute vitesse – Voertuig opleiding hoge snelheid Ano Arrest Véhicule léger police – Licht politievoertuig VAP 4 x 4 VAP 4X4 Police Camionnette Ano transport personnel – Ano camionnette transport personeel Voiture spéciale – Speciale personenwagen Véhicule Escorte - Escortevoertuig Camionnette VAP 4 X 4 WPR Camionnette spéciale – Speciale camionnette Camionnette Labo – Labo camionnette Véhicule transport matériel – Voertuig transport materieel Véhicule de commandement - Commandovoertuig Véhicule transport personnel – Voertuig transport personeel VAC WPR Camionnete logistique – Logistieke camionnette Camionnette logistique grand modèle – Logistieke camionnette groot model VAC WPR Ano Véhicule Radar Bureau – Voertuig Radar Bureel Camion - Vrachtwagen Stafcar Véhicule sanitaire – Sanitair voertuig Arroseuse - Sproeiwagen Camion Logistique – Logistieke vrachtwagen Camion Dépannage - Takelvrachtwagen Camion transport 4 chevaux – Vrachtwagen transport 4 paarden Camion JP 4 – Vrachtwagen JP 4 Camion Distribution – Vrachtwagen Distributie Tracteur - Trekker Tracteur HELI - Tractor HELI Autocar spécial - Speciale autocar Véhicule de chantier - Werfvoertuig Autobus Ano WPR Armoured Personnel Carrier Véhicule service médical – Voertuig medische dienst Camion Chevaux de frise – Vrachtwagen Friese Ruiters Camion et bus écolage – Vrachtwagen en bus scholing Véhicule transport personnes arrêtées MROP – Voertuig transport aangehouden personen HHOO Tracteur agricole - Landbouwtractor Véhicule officier de liaison – Voertuig verbindingsofficier Véhicule transport personnes arrêtées – Voertuig transport aangehouden personen Véhicule administration fiscale – Voertuig fiscale administratie 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e Nombre - Aantal 249 22 12 8 6 46 35 29 45 15 15 82 6 1 273 31 32 23 117 292 9 49 97 0 23 104 27 116 33 48 2 20 65 5 68 57 3 50 65 55 105 22 50 9 7 7 4 12 30 11 15 1 7 8 1 4 6 5 20 6 13 9 2 38 2 13 9 29 3 679 ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 147 DO 2013201416127 Question n° 1366 de monsieur le député Laurent Devin du 23 janvier 2014 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416127 Vraag nr. 1366 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 23 januari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: La situation actuelle de la police. Huidige situatie bij de politie.- Om zo goed mogelijk vorm te kunnen geven aan de toeAfin de travailler au mieux au futur de la police de notre pays, aussi bien au niveau fédéral que local, il est, je pense, komst van de politie in ons land, zowel op het federale als nécessaire de pouvoir disposer de chiffres concrets et com- op het lokale niveau, is het mijns inziens noodzakelijk om over concrete en volledige cijfers te beschikken over de plets sur la situation actuelle de notre police. huidige situatie. 1. Pouvez-vous communiquer des données concernant le profil de nos policiers par fonction (niveau d'étude, nationalité, etc.) ainsi que la répartition fonctionnaire/CALog, et ce pour le niveau fédéral mais également pour chaque zone de police du territoire national? 1. Kan u gegevens verstrekken over het profiel van onze politieagenten per functie (studieniveau, nationaliteit,enz.), en over de verdeling tussen ambtenaren en CALog-personeel, zowel op het federale niveau als voor elke politiezone in België? 2. Kan u de loonschalen meedelen waarin de politieagen2. Pouvez-vous nous faire parvenir les différents barèmes salariaux perçus par les policiers au niveau fédéral et au ten op het federale en op het lokale niveau ingeschaald zijn, volgens functie en anciënniteit? niveau local, selon la fonction et l'ancienneté? 3. Quel est le pourcentage de rotation au niveau fédéral et dans chaque zone de police? 3. Hoe groot is het procentuele verloop op het federale niveau en in elke politiezone? 4. Quel est le taux de réussite aux épreuves de sélection? 4. Wat is het slaagpercentage voor de selectieproeven? 5. Hoelang duurt het gemiddeld voor men doorstroomt 5. Quel est le temps moyen d'évolution pour les différentes fonctions à responsabilités (exemple: inspecteurs, naar een leidinggevende functie (vb. inspecteur, commissaris, enz.)? commissaire, etc.)? 6. Combien de journées "portes ouvertes de la police" ont été réalisées en 2013, tant au niveau fédéral qu'au sein des commissariats au niveau local? 6. Hoeveel opendeurdagen hield de politie in 2013, zowel op het federale niveau als bij de politiebureaus op het lokale niveau? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1366 de monsieur le député Laurent 2014, op de vraag nr. 1366 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 23 januari Devin du 23 janvier 2014 (Fr.): 2014 (Fr.): 1, 3. et 5. Vu le fait que la collecte des données sollicitées 1, 3. en 5. Gelet op het feit dat het verzamelen van de nécessite des recherches d'enverge, ces données ne peuvent gevraagde gegevens een omvangrijke manuele opzoeking pas être délivrées dans les délais imposés. vergt, kunnen deze gegevens niet binnen het opgelegde tijdsbestek worden aangeleverd. 2. Vous pouvez trouver un aperçu des diverses échelles barémiques des membres du personnel du cadre opérationnel des services de police, réparties par cadre, dans l'annexe 1 de l'arrêté royal du 30 mars 2011 réglant la position juridique du personnel des services de police (" PJPol "). CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2. Een overzicht van de verschillende loonschalen van de personeelsleden van het operationeel kader van de politiediensten, ingedeeld per kader, kan u terugvinden in de bijlage 1 bij het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten ("RPPol"). 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 148 4. Au niveau national et pour la totalité des épreuves d'admission, le pourcentage global de réussite pour les membres du personnel du cadre de base (inspecteurs) est de 13,8%. Ce pourcentage de réussite peut être expliqué par le fait que les candidats sont soumis à plusieurs tests successifs qui mesurent à chaque fois différentes compétences. 4. Op nationaal niveau en voor het geheel van de toelatingsproeven, bedraagt het globaal slagingspercentage voor de personeelsleden van het basiskader (inspecteurs) 13,8%. Dit slagingspercentage wordt verklaard door het feit dat de kandidaten worden onderworpen aan meerdere opeenvolgende testen die telkens verschillende competenties meten. Ci-dessous les différents pourcentages de réussite, répartis par test: Hieronder de verschillende slagingspercentages, opgedeeld per test: - Aptidudes cognitives: 50,6% - Cognitieve vaardigheden: 50,6% - Sport: 88,6% - Sport: 88,6% - Personnalité: 63,3% - Persoonlijkheid: 63,3% - Visite médicale: 94,1% - Medisch onderzoek: 94,1% - Commission de sélection: 51,8% - Selectiecommissie: 51,8% 6. Dans le courant de l'année 2013, 4 journées 'portes ouvertes' ont été organisées au sein de la police fédérale (2 à la police fédérale de la route et 2 dans les écoles de police), 17 au sein de la police locale avec appui de la police fédérale et 1 pour la police intégrée ("village de police" à Bruxelles le 21 juillet). 6. In de loop van het jaar 2013 werden er bij binnen de federale politie 4 'opendeurdagen' georganiseerd (2 bij de federale wegpolitie en 2 in de politiescholen), 17 bij de lokale politie met ondersteuning van de federale politie en 1 voor de geïntegreerde politie 1 ("politiedorp" te Brussel op 21 juli). Le nombre de journées 'portes ouvertes' à la police locale, sans appui de la police fédérale, n'est pas connu. Het aantal 'opendeurdagen' bij de lokale politie, zonder steun van de federale politie, is niet bekend. DO 2013201416148 Question n° 1368 de monsieur le député Peter Logghe du 23 janvier 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416148 Vraag nr. 1368 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 januari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Les agressions commises contre des chirurgiens, des généralistes, des dentistes et d'autres membres du corps médical. Agressie tegen chirurgen, huisartsen, tandartsen en ander medisch personeel. Dans une allocution prononcée il y a quelques années, le président d'une association de médecins évoquait une recrudescence d'agressions visant des médecins et des membres des services de secours. Il a ainsi affirmé que les agressions faisaient l'objet d'une attention soutenue et que le phénomène touchait l'ensemble des secteurs au sein de la société, le secteur des soins de santé n'étant pas épargné. À ses yeux, le fait que le personnel des services de secours puisse être pris pour cible par ceux qu'il est censé protéger rend la situation encore plus pénible, non seulement pour les prestataires de soins, mais également pour l'opinion publique qui voit une partie de son dispositif de protection mis à mal. Les statistiques des années précédentes révélaient que le nombre d'agressions commises contre des médecins, des dentistes et d'autres membres du corps médical avait augmenté. Je voudrais savoir comment la situation a évolué. In een toespraak van enkele jaren geleden verwoordde een voorzitter van een doktersvereniging de stijgende agressie tegen dokters en hulpverleners in het algemeen als volgt: "De aandacht voor agressie is groot. Het fenomeen komt voor in alle sectoren binnen de maatschappij. Ook de gezondheidssector is niet gespaard van agressie. Het feit dat hierin hulpverleners target kunnen worden van degenen die zij in bescherming zouden moeten nemen, maakt deze situatie erg pijnlijk, niet alleen voor de zorgverstrekker, maar ook voor de publieke opinie die een deel van haar eigen beschermingsmantel ziet aangetast worden." Uit cijfers van vorige jaren was gebleken dat het fenomeen van de agressie tegen artsen, tegen tandartsen en tegen ander medisch personeel was toegenomen en ik wou de jongste stand van zaken kennen. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 149 1. Pouvez-vous me communiquer des statistiques relatives aux agressions commises contre des médecins hospitaliers et contre des médecins généralistes, des dentistes et d'autres membres du corps médical et qui ont été enregistrées entre 2009 et 2013? 1. Kan u cijfermateriaal meedelen betreffende agressie tegen dokters verbonden aan ziekenhuizen en tegen huisartsen, tandartsen en ander medisch personeel: graag gegevens van geregistreerd geweld van het jaar 2009 tot en met 2013? 2. Pouvez-vous répartir ces chiffres en fonction du lieu 2. Kunt u een opdeling geven van de cijfergegevens naardes agressions: dans des hôpitaux ou dans des cabinets pri- gelang het ging om geweld in ziekenhuizen dan wel vés de médecins, dentistes, etc.? geweld of agressie tegen private praktijken van dokters, tandartsen, enzovoort? 3. Is het mogelijk om dit cijfer ook regionaal op te split3. Pouvez-vous également répartir ces chiffres par Région: combien de cas de violences a-t-on recensés en sen: hoeveel geweld in het Vlaams Gewest, in het Waals Région flamande, en Région wallonne et dans la Région de Gewest en in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest? Bruxelles-Capitale? 4. Combien des procès-verbaux ont été rédigés pour de tels faits dans les Régions concernées durant les années mentionnées? 4. Hoeveel processen-verbaal (pv's) werden er hierover in de betrokken Gewesten en over de betrokken jaren opgesteld? 5. Parmi ces actes d'agression, combien ont en définitive entraîné une sanction? 5. Hoeveel van die daden van agressie werden uiteindelijk ook bestraft? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1368 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 1368 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 januari Logghe du 23 janvier 2014 (N.): 2014 (N.): En réponse à la question susmentionnée, je vous transIngevolge bovenstaande vraag maak ik u in bijlage de mets en annexe les tableaux suivants. volgende tabel over. Ce tableau porte sur le nombre de faits de coups et blessures volontaires envers un ambulancier, ou un membre du personnel médical ou paramédical, commis dans des hôpitaux/ polycliniques, des cabinets médicaux et dentaires, enregistrés par les services de police, tels qu'ils figurent dans la banque de données nationale générale (BNG) sur la base des procès-verbaux, et ce, au niveau régional, pour la période 2009-2012, ainsi que pour le premier semestre de 2013 (informations disponibles au 25 octobre 2013 dans la banque de données). CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 Deze tabel bevat het aantal door de politiediensten geregistreerde feiten inzake "Opzettelijke slagen en verwondingen aan een ambulancier, of een lid van medisch/ paramedisch personeel" met als plaatsbestemming "Ziekenhuis/ polykliniek", "Dokterskabinet" en "Tandartskabinet", zoals geregistreerd in de Algemene Nationale Gegevensbank (ANG) op basis van de processen-verbaal, op gewestelijk niveau voor de periode 2009-2012, alsook voor het eerste semester van 2013 (databankafsluiting van 25 oktober 2013). 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 150 Coups et/ou blessures vol. hors sphère familiale / Opz. slagen en/of verwondingen buiten familie Envers un ambulancier, ou un membre du personnel médical ou paramédical / Aan een ambulancier, of een lid van medisch of paramedisch personeel Lieu de destination: Hôpital / polyclinique / Plaatsbestemming: Ziekenhuis / polykliniek 2009 2010 2011 2012 Sem 1 2013 Région flamande / Vlaams Gewest 21 35 39 45 18 Région wallonne / Waals Gewest 24 17 24 22 10 Région Bruxelles Capitale / Brussels Hoofdstedelijk Gewest 24 7 17 17 9 Total / Totaal: 69 59 80 84 37 Lieu de destination: Cabinet médical / Plaatsbestemming: Dokterskabinet 2009 2010 2011 2012 Sem 1 2013 Région flamande / Vlaams Gewest 4 1 1 2 3 Région wallonne / Waals Gewest 2 1 3 Région Bruxelles Capitale / Brussels Hoofdstedelijk Gewest 1 1 1 1 Total / Totaal: 7 3 5 3 3 Lieu de destination: Cabinet dentaire / Plaatsbestemming: Tandartskabinet 2009 Région Bruxelles Capitale / Brussels Hoofdstedelijk Gewest 1 Région flamande / Vlaams Gewest 1 Total / Totaal: 1 CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE Sem 1 2013 2013 2014 1 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 151 DO 2013201416157 Question n° 1371 de monsieur le député Peter Logghe du 23 janvier 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416157 Vraag nr. 1371 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 januari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Agressions contre les pharmaciens et le personnel des pharmacies. Agressie tegen apotheken en apotheekpersoneel. Les statistiques fournies par un de vos prédécesseurs, M. De Padt, montraient une augmentation sensible des agressions contre les pharmaciens et le personnel des pharmacies entre 2005 et 2008. Les agressions les plus graves, y compris les agressions avec usage d'une arme, se concentraient à cette époque dans les cinq grandes villes de notre pays: Bruxelles, Liège, Charleroi, Anvers et, dans une moindre mesure, Gand. Le nombre de délits enregistrés dans les pharmacies bruxelloises était de 266 en 2008, contre 235 en 2006. De nombreuses pharmacies assurent d'ailleurs les gardes avec les grillages baissés. Tussen 2005 en 2008 steeg het geweld tegen apotheken en apothekerspersoneel vrij sterk, zo bleek uit cijfers van een van uw voorgangers, de heer De Padt. Straffere criminaliteit in apotheken, inclusief wapenvertoon, bleef in die jaren in ons land grotendeels beperkt tot een vijftal grote steden: Brussel, Luik, Charleroi, Antwerpen en in mindere mate Gent. In Brusselse apotheken werden in 2008 266 delicten genoteerd tegenover 235 in 2006. Veel apotheken opereren er tijdens wachtdiensten van achter tralies. 1. Kan u cijfermateriaal meedelen betreffende agressie 1. Disposez-vous de chiffres relatifs aux agressions contre les pharmaciens ou le personnel des pharmacies? Je tegen apothekers of tegen personeel van apotheken: graag souhaiterais obtenir des chiffres concernant les cas de vio- gegevens van geregistreerd geweld van het jaar 2009 tot en met einde 2013? lence enregistrés au cours de la période 2009-2013. 2. a) Qu'en est-il de la répartition géographique du phénomène de la violence contre les pharmacies? 2. a) Hoe zit het met de verspreiding van het fenomeen geweld tegen apotheken? b) Ce phénomène se concentre-t-il toujours dans les cinq grandes villes Bruxelles, Liège, Charleroi, Anvers et (dans une moindre mesure) Gand? b) Blijft het vooral een kwestie van de 5 grootsteden: Brussel, Charleroi, Luik, Antwerpen en (in mindere mate) Gent? 3. Pourriez-vous également fournir une répartition régionale de ces chiffres: combien de cas de violence ont été recensés respectivement en Région flamande, en Région wallonne et en Région de Bruxelles-Capitale? 3. Is het mogelijk om dit cijfer ook regionaal op te splitsen: hoeveel geweld in het Vlaams Gewest, in het Waals Gewest en in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest? 4. Combien de procès-verbaux ont été dressés dans ce cadre par Région et par année? 4. Hoeveel processen-verbaal (pv's) werden er hierover in de betrokken gewesten en over de betrokken jaren opgesteld? 5. Combien de ces agressions ont finalement débouché 5. Hoeveel van die daden van agressie werden uiteindesur une condamnation? lijk ook bestraft? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1371 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 1371 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 januari 2014 (N.): Logghe du 23 janvier 2014 (N.): 1, 3 et 4. Le document "Région" ci-joint porte sur les tableaux suivants reprenant des informations au niveau des régions: 1, 3 en 4. Het document "Gewest" hierbij bevat de volgende tabellen met gegevens op het niveau van de gewesten: - Le premier tableau indique le nombre de faits de coups et blessures volontaires envers un ambulancier, un pharmacien ou un membre du personnel médical ou paramédical, commis dans des pharmacies, enregistrés par les services de police, tels qu'ils figurent dans la banque de données nationale générale (BNG) sur la base des procès-verbaux, et ce, au niveau régional. - De eerste tabel geeft het aantal door de politiediensten geregistreerde feiten inzake "Opzettelijke slagen en verwondingen aan een ambulancier, een apotheker of een lid van medisch/ paramedisch personeel" met als plaatsbestemming "Apotheek" weer, zoals geregistreerd in de Algemene Nationale Gegevensbank (ANG) op basis van de processen-verbaal op gewestelijk niveau. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 152 - De tweede tabel bevat het aantal door de politie geregis- Le deuxième tableau reprend le nombre de faits de vol à main armée, commis dans des pharmacies, au niveau treerde feiten inzake "Diefstal gewapenderhand" met als plaatsbestemming "Apotheek" op gewestelijk niveau. régional. - Dans le troisième tableau figure le nombre de faits de - De derde tabel toont het aantal door de politie geregisvol avec violence sans arme, commis dans des pharmacies, treerde feiten inzake "Diefstal met geweld zonder wapen" au niveau régional. met als plaatsbestemming "Apotheek" op gewestelijk niveau. Coups et/ou blessures vol. hors sphère familiale / Opz. slagen en/of verwondingen buiten familie Envers un ambulancier, un pharmacien ou un membre du personnel médical ou paramédical / Aan een ambulancier, een apotheker of een lid van medisch of paramedisch personeel Pharmacie / Apotheek 2010 2011 SEM 1 2013 Région flamande / Vlaams Gewest 2 2 1 Région wallonne / Waals Gewest 1 Total / Totaal: 3 2 1 Vol à main armée / Diefstal gewapenderhand Pharmacie / Apotheek 2009 2010 2011 2012 SEM 1 2013 Région Bruxelles Capitale / Brussels Hoofdstedelijk Gewest 74 48 52 50 16 Région flamande / Vlaams Gewest 48 36 38 54 10 Région wallonne / Waals Gewest 97 84 99 79 31 219 168 189 183 57 Total / Totaal: Vol avec violence sans arme / Diefstal met geweld zonder wapen Pharmacie / Apotheek Région Bruxelles Capitale / Brussels Hoofdstedelijk Gewest Région flamande / Vlaams Gewest Région wallonne / Waals Gewest Total / Totaal: 2009 2010 2011 2012 SEM 1 2013 9 8 6 12 3 12 10 7 12 6 4 9 9 6 3 25 27 22 30 12 2. Le document "Grandes villes" ci-joint comprend les tableaux suivants: 2. Het document "Grote steden" hierbij bevat onderstaande tabellen: - De eerste tabel toont het aantal door de politiediensten - Le premier tableau reprend le nombre de faits de coups et blessures volontaires envers un ambulancier, un pharma- geregistreerde feiten inzake "Opzettelijke slagen en vercien ou un membre du personnel médical ou paramédical, wondingen aan een ambulancier, een apotheker of een lid commis dans des pharmacies, pour les cinq grandes villes. van medisch/ paramedisch personeel" met als plaatsbestemming "Apotheek" voor de vijf grote steden. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 153 - De tweede tabel bevat het aantal door de politie geregis- Dans le deuxième tableau figure le nombre de faits de vol à main armée, commis dans des pharmacies, pour les treerde feiten inzake "Diefstal gewapenderhand" met als plaatsbestemming "Apotheek" voor de vijf grote steden. cinq grandes villes. - Le premier tableau indique le nombre de faits de vol avec violence sans arme, commis dans des pharmacies, pour les cinq grandes villes. - De derde tabel toont het aantal door de politie geregistreerde feiten inzake "Diefstal met geweld zonder wapen" met als plaatsbestemming "Apotheek" voor de vijf grote steden. Al deze gegevens zijn opgemaakt voor de periode 2009Toutes ces données ont été établies pour la période 20092012 et pour le premier semestre de 2013 (informations 2012, alsook voor het eerste semester van 2013 (databankdisponibles au 25 octobre 2013 dans la banque de don- afsluiting van 25 oktober 2013). nées). Coups et/ou blessures vol. hors sphère familiale / Opz. slagen en/of verwondingen buiten familie Envers un ambulancier, un pharmacien ou un membre du personnel médical ou paramédical Aan een ambulancier, een apotheker of een lid van medisch of paramedisch personeel Pharmacie / Apotheek 2011 SEM 1 2013 1 1 Antwerpen Vol à main armée / Diefstal gewapenderhand Pharmacie / Apotheek 2009 2010 2011 2012 SEM 1 2013 Liège 24 20 11 6 1 Charleroi 19 11 18 9 4 Antwerpen 20 7 11 10 2 Bruxelles 12 11 7 11 1 5 1 2012 SEM 1 2013 Gent 2 Vol avec violence sans arme / Diefstal met geweld zonder wapen Pharmacie / Apotheek 2009 2011 Antwerpen 4 3 2 3 3 Bruxelles 2 2 1 3 1 Liège 3 Gent 2 Charleroi 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 1 1 1 5. Des données concernant des condamnations en justice ne dont pas disponibles dans la BNG. CHAMBRE 2010 2013 1 5. Gegevens betreffende gerechtelijke veroordelingen zijn niet beschikbaar in de ANG. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 154 DO 2013201416161 DO 2013201416161 Question n° 1431 de monsieur le député Ben Weyts du Vraag nr. 1431 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 17 februari 2014 (N.) aan de vice17 février 2014 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Zones de police. - Les procès-verbaux simplifiés. Politiezones. - Vereenvoudigde processen-verbaal. Je voudrais obtenir les informations suivantes concernant le procès-verbal simplifié: Volgende vragen rijzen met betrekking tot het vereenvoudigd proces-verbaal: 1. Pouvez-vous fournir un aperçu du nombre de procèsverbaux simplifiés (PVS) dressés au cours des années 2009 à 2013, et ce par zone de police et par arrondissement judiciaire? 1. Kan u een overzicht geven van het aantal vereenvoudigde processen-verbaal (VPV) voor de jaren 2009 tot en met 2013 en dit per gerechtelijk arrondissement en per politiezone? 2. Gelieve per jaar ook een overzicht te geven van deze 2. Pouvez-vous également fournir un aperçu, pour chacune de ces années, des infractions les plus souvent consta- betrokken VPV's meest gerapporteerde wetsovertredingen. tées au moyen d'un PVS? Pouvez-vous me fournir ces Graag per politiezone en gerechtelijk arrondissement. données par zone de police et par arrondissement judiciaire? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1431 de monsieur le député Ben Weyts 2014, op de vraag nr. 1431 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 17 februari du 17 février 2014 (N.): 2014 (N.): 1. Veuillez trouver ci-joint le nombre de " procès-ver1. Gelieve hierbij het aantal door de politiediensten gerebaux simplifiés " enregistrés par les services de police pour gistreerde "Vereenvoudigde proces-verbaal" voor de periles années 2009-2013. ode 2009-2013 te willen vinden. Ces données traduisent la situation par arrondissement judiciaire et par zone de police, sur la base de la fermeture de la banque de données de janvier 2014. Deze gegevens worden weergegeven per gerechtelijk arrondissement en per politiezone, op basis van de afsluiting van de gegevensbank van januari 2014. La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires). Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen). 2. En ce qui concerne votre question de scinder ces données par délit, je peux vous communiquer que ces informations sont classées par index parquet et non en fonction des catégories de délits provenant des statistiques policières de criminalité, et qu'aucune comparaison n'est dès lors possible. 2. Betreffende uw vraag om deze gegevens op te splitsen per wetsovertreding kan ik u melden dat deze informatie momenteel enkel per parketwijzer en niet volgens de misdrijfcategorieën uit de Politiële Criminaliteitsstatistieken kan worden weergegeven en er dus geen vergelijkingen mogelijk zijn. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 155 DO 2013201416183 Question n° 1374 de madame la députée Kattrin Jadin du 24 janvier 2014 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416183 Vraag nr. 1374 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 24 januari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Les dotations communales des zones de police. - La norme KUL. Gemeentelijke dotaties aan de politiezones. - KUL-norm. Je souhaite revenir sur le sujet des dotations communales des zones de police, dont nous avons débattu en octobre 2013 en séance plénière, afin de connaître l'état d'avancement du travail et d'obtenir certaines précisions que je n'avais pas encore eu l'occasion d'aborder (Compte Rendu Intégral du 24 octobre 2013, Séance Plénière, Chambre, 2013-2014, CRIV 53 PLEN 165, question n° P2015, p. 25). Ik wil terugkomen op de kwestie van de gemeentelijke dotaties aan de politiezones, die we in oktober 2013 besproken hebben in de plenaire vergadering; ik zou graag de stand van de werkzaamheden kennen en een aantal verduidelijkingen krijgen die ik nog niet eerder kon vragen (Integraal Verslag, 24 oktober 2013, Kamer, 2013-2014, CRIV 53 PLEN 165, vraag nr. P2015, blz. 25). L'arrêté royal du 7 avril 2005 fixait les règles particulières de calcul et de répartition des dotations communales au sein d'une zone de police pluricommunale dans laquelle les communes ne parviennent pas à un accord est en effet arrivé à expiration. Les communes concernées sont donc dans une situation de vide juridique depuis début 2013 à ce sujet. Het koninklijk besluit van 7 april 2005 dat nadere regels vaststelde inzake de berekening en de verdeling van de gemeentelijke dotaties in de schoot van een meergemeentenpolitiezone wanneer de gemeenten niet tot een akkoord komen, is immers niet meer van kracht. Sinds begin 2013 is er dus voor die gemeenten op dat vlak sprake van een juridisch vacuüm. 1. L'arrêté auquel vous faisiez allusion lors de votre 1. Is het besluit waarvan u in uw antwoord gewag maakt réponse a-t-il été finalisé? klaar? 2. Vous parliez de quelques derniers tests à effectuer pour déterminer les critères et les pondérations qui seront désormais utilisés. 2. U verwees naar de uitvoering van enkele laatste tests, om uit te maken welke criteria en wegingen er gehanteerd zouden worden. a) Ces tests ont-ils été réalisés? a) Zijn deze tests inmiddels voltooid? b) Quelles sont les clés qui ont été finalement choisies? b) Welke verdeelsleutels werden er uiteindelijk gekozen? 3. Est-il prévu d'actualiser la norme KUL dans le nouvel arrêté? 3. Bent u van plan in het kader van het nieuwe koninklijk besluit ook de KUL-norm te actualiseren? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1374 de madame la députée Kattrin 2014, op de vraag nr. 1374 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 24 januari Jadin du 24 janvier 2014 (Fr.): 2014 (Fr.): Le projet d'arrêté royal que j'ai évoqué dans la réponse apportée à votre questionnement en séance plénière a dans l'intervalle été finalisé et a reçu l'approbation de l'Inspectrice des Finances. Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik heb aangehaald in mijn antwoord op uw vraag in plenaire vergadering, is intussen gefinaliseerd en heeft de goedkeuring van de Inspectrice van Financiën gekregen. Comme je l'avais précisé, plusieurs options ont été explorées. L'option retenue est celle qui apparaît la moins perturbatrice pour les différents partenaires concernés. Je m'explique. Zoals ik had verduidelijkt, werden er verschillende opties bestudeerd. De optie die het gehaald heeft, is de minst ingrijpende voor de verschillende betrokken partners. Ik verklaar me nader. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 156 Comme vous en faisiez état, il y a(vait) une contradiction entre le dispositif de l'arrêté royal du 7 avril 2005 et son annexe. Alors que le dispositif évoque une quote-part de chaque commune au budget de la zone définie à 60 % par " sa " norme KUL, à 20 % par " son " revenu imposable moyen par habitant et à 20 % par " son " revenu cadastral moyen, le pourcentage attribué en annexe de l'arrêté à chaque commune apparaît avoir été calculé sur base en réalité de son revenu imposable et cadastral total. Zoals u aangaf, is (was) er een tegenstrijdigheid tussen het dispositief van het koninklijk besluit van 7 april 2005 en zijn bijlage. Terwijl het dispositief stelt dat het aandeel voor iedere gemeente in het budget van de zone bepaald is op 60 % volgens "haar" KUL-norm, op 20 % volgens "haar" gemiddeld belastbaar inkomen per inwoner en op 20 % volgens "haar" gemiddeld kadastraal inkomen, lijkt het percentage dat is toegekend in bijlage van het besluit voor iedere gemeente berekend te zijn op basis van in feite haar totaal belastbaar en kadastraal inkomen. Comme les zones de police ont jusqu'ici appliqué le pourcentage mentionné en annexe de l'arrêté royal, l'actualisation des critères fixant l'assiette financière des communes a été réalisée au départ des chiffres totaux du revenu imposable et du revenu cadastral pour faire évoluer la formule. Aangezien de politiezones tot dusver het percentage vermeld in bijlage van het koninklijk besluit hebben toegepast, werd de actualisering van de criteria tot bepaling van het financieel aandeel van de gemeenten uitgevoerd op basis van de totale cijfers van het belastbaar inkomen en van het kadastraal inkomen om de formule te laten evolueren. La norme KUL ne pouvant être techniquement actualisée, elle a été maintenue en l'état et a conservé une même pondération (60 %) dans la formule qui a tenu compte de l'évolution consolidée la plus récente des deux autres critères (revenu cadastral et revenu imposable). Aangezien de KUL-norm technisch gezien niet kan worden aangepast, blijft deze gehandhaafd in de huidige toestand en met eenzelfde weging (60 %) in de formule die rekening heeft gehouden met de meest recente geconsolideerde evolutie van de twee andere criteria (kadastraal inkomen en belastbaar inkomen). Aux fins de combler tout vide juridique, le projet d'arrêté royal prévoit le maintien de l'application " par défaut " de la règle originelle du 60/20/20 pour l'ensemble des décisions adoptées avant son adoption (s'il y a eu application d'une autre formule, elle résulte d'un consensus entre communes et prévaut par définition sur la règle ici seulement supplétive) et l'application du 60/20/20 actualisé au-delà de cette même date, toujours à défaut d'accord entre les communes concernées. Teneinde ieder juridisch hiaat te vermijden, voorziet het ontwerp van koninklijk besluit in het behoud van de standaardtoepassing van de oorspronkelijke 60/20/20-regel voor alle beslissingen die zijn goedgekeurd vóór de aanneming ervan (als er een andere formule werd toegepast, dan was die het gevolg van een consensus tussen gemeenten en heeft die per definitie voorrang op de aanvullende regel) en in de toepassing van de geactualiseerde 60/20/20-regel na diezelfde datum, bij gebreke aan een akkoord tussen de betrokken gemeenten. DO 2013201416244 Question n° 1381 de monsieur le député Jan Van Esbroeck du 28 janvier 2014 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416244 Vraag nr. 1381 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Van Esbroeck van 28 januari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Le blocage de l'accès aux numéros d'urgence pour les mauvais plaisantins. (QO 21680). Het afsluiten van de toegang tot de noodnummers voor grappenmakers (MV 21680). Via de media hebben we vernomen dat u plannen heeft Nous avons appris par les médias que vous aviez l'intention de bloquer l'accès aux numéros d'urgence pour les om grappenmakers af te sluiten van de toegang tot de mauvais plaisantins, le but étant de garder les lignes libres noodnummers. Het doel is om op die manier de lijnen vrij pour les personnes ayant réellement besoin d'une aide te houden voor personen die echt in nood verkeren. urgente. 1. Pouvez-vous confirmer qu'il existe un projet en ce sens? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 1. Kunt u bevestigen dat er plannen zijn in die richting? 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 157 2. Quelle serait la procédure utilisée? 2. Hoe zal de procedure verlopen? 3. En vertu de quels critères déciderait-on d'empêcher 3. Welke criteria zullen gehanteerd worden om te bepalen quelqu'un d'avoir accès aux numéros d'urgence? dat iemand geblokkeerd zal worden? 4. Quelles autres mesures envisagez-vous de prendre 4. Welke andere maatregelen overweegt u om hieromdans ce cadre? trent te nemen? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1381 de monsieur le député Jan Van 2014, op de vraag nr. 1381 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Van Esbroeck van Esbroeck du 28 janvier 2014 (N.): 28 januari 2014 (N.): 1. Premièrement, je tiens établir une distinction entre 'les appels aux services de secours résultant d'une mauvaise manipulation' (appels de poche, par exemple), les 'appels relatifs à des demandes de renseignements' (médecin de garde, par exemple) et les 'appels malveillants'. 1. Ten eerste wens ik een onderscheid te maken tussen 'oproepen naar de hulpdiensten door een verkeerde manipulatie' (zoals broekzakoproepen), 'oproepen voor informatie' (zoals vragen naar een dokter van wacht) en 'kwaadwillige oproepen'. Dans le cas des appels malveillantes, des sanctions sont possibles en sus de la sensibilisation (campagne 'pas de blabla'). Parmi les appels malveillants, l'on distingue les 'appels dérangeants' (le fait d'établir sciemment et à répétition des appels inutiles), les 'appels avec fausse notification intentionnelle d'incident' et les 'appels menaçants'. In het geval van kwaadwillige oproepen kan men naast sensibiliseren (campagne 'geen gezever') ook sanctioneren. Bij de kwaadwillige oproepen onderscheidt men 'storende oproepen' (bewust meermaals nodeloos bellen),' oproepen met een bewuste valse melding van een incident' en 'bedreigende oproepen'. En ce qui concerne les appels dérangeants, mes services élaborent avec l'IBPT un arrêté ministériel permettant de bloquer pendant une durée déterminée l'appelant dérangeant après un certain nombre d'appels établis sur une période donnée. L'appelant dérangeant recevra toutefois une notification préalable. Wat de storende oproepen betreft werken mijn diensten in samenwerking met het BIPT een ministerieel besluit uit dat het mogelijk maakt om de storende beller na een aantal oproepen binnen een bepaalde termijn voor een bepaalde duur af te sluiten. De storende beller zal voorafgaand wel een waarschuwing krijgen. 2. Lorsque le Centre de secours 100/112 reçoit un appel avec une fausse notification d'incident ou lorsque l'opérateur est confronté à des menaces, il est toujours possible d'introduire une plainte auprès de la police locale de la commune ou de la ville où le centre d'appels urgents est établi. L'appelant peut ensuite être poursuivi par le parquet. 2. Wanneer het Hulpcentrum 100/112 een oproep krijgt met een valse melding van een incident of wanneer de operator wordt geconfronteerd met bedreigingen kan men steeds klacht indienen bij de lokale politie van de gemeente of stad waar de noodcentrale is gevestigd. De beller kan dan door het parket vervolgd worden. 3. De storende beller zal na een aantal oproepen binnen 3. L'appelant dérangeant sera bloqué pour une durée déterminée, après un certain nombre d'appels établis pen- een bepaalde termijn voor een bepaalde duur afgesloten dant une période donnée. L'appelant dérangeant recevra worden. De storende beller zal voorafgaand een waarschuwing krijgen. une notification préalable. 4. Dans le cas des 'appels aux services de secours résultant d'une mauvaise manipulation' ou des 'appels relatifs à des demandes de renseignements', mes services informent et sensibilisent le citoyen (notamment grâce à la campagne 'pas de blabla') sur l'utilisation correcte des numéros urgents. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 4. In het geval van 'oproepen naar de hulpdiensten door een verkeerde manipulatie' of 'oproepen voor informatie' wordt de burger door mijn diensten geïnformeerd en gesensibiliseerd (onder meer door de campagne "geen gezever" over het juiste gebruik van noodnummers). 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 158 DO 2013201416245 Question n° 1380 de madame la députée Daphné Dumery du 28 janvier 2014 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416245 Vraag nr. 1380 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 28 januari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Délais d'intervention des services de secours à Blankenberge. (QO 21110) De aanrijtijden van de hulpdiensten in Blankenberge. (MV 21110) Il y a quelque temps, je vous ai posé une question concernant les délais d'intervention des services de secours à Blankenberge, qui seraient mal calculés par le système ASTRID (question n° 19575, Compte Rendu Intégral, Chambre, 2013-2014, commission de l'Intérieur, des Affaires générales et de la Fonction publique, 9 octobre 2013, CRIV 53 COM 830, p. 40). Selon les médias, certains délais d'intervention auraient été modifiés depuis lors et le système devrait bientôt utiliser des cartes actualisées. Een tijdje geleden stelde ik u een vraag over de aanrijtijden van de hulpdiensten in Blankenberge, die fout berekend zouden worden door het ASTRID-systeem (vraag nr. 19575, Integraal Verslag, Kamer, 2013-2014, commissie voor de Binnenlandse Zaken, de Algemene Zaken en het Openbaar Ambt, 9 oktober 2013, CRIV 53 COM 830, blz. 40). Volgens berichtgeving in de media zouden bepaalde aanrijtijden aangepast zijn en zou het systeem binnenkort van nieuwe kaarten gebruik maken. 1. Quelles modifications ont déjà été apportées au système afin d'aligner les délais d'intervention estimés sur les délais d'intervention réels? 1. Welke aanpassingen werden al doorgevoerd om de geschatte aanrijtijden in overeenstemming te brengen met de werkelijke tijden? 2. Quelles mesures aves-vous prises pour résoudre ce problème? 2. Welke maatregelen heeft u genomen om dit probleem op te lossen? 3. Quand le système ASTRID fonctionnera-t-il convenablement à Blankenberge? 3. Wanneer zal het systeem volledig naar behoren werken in Blankenberge? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april à la question n° 1380 de madame la députée Daphné 2014, op de vraag nr. 1380 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van Dumery du 28 janvier 2014 (N.): 28 januari 2014 (N.): 1. Le problème du service d'incendie de Blankenberge porte sur une diminution de la région d'engagement des ambulances après la migration du Centre de secours 112/ 100 Flandre occidentale sur la technologie CAD d'ASTRID. Cette technologie utilise une autre cartographie, qui a donc entraîné un glissement de la zone d'engagement. 1. Het probleem van Brandweer Blankenberge had betrekking op een verkleining van het inzetgebied van de ambulances na de migratie van het Hulpcentrum 112/100 West-Vlaanderen naar de CAD-technologie van ASTRID. Deze technologie maakt gebruik van een andere cartografie, waardoor er een verschuiving in het inzetgebied plaatsvond. Les services de ma collègue vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, Laurette Onkelinx, ont résolu le problème du service d'incendie de Blankenberge en réduisant artificiellement le temps de départ des ambulances de 5 à 2 minutes. De diensten van mijn collega, vice-eerste minister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Laurette Onkelinx, hebben het probleem van brandweer Blankenberge opgelost door de vertrektijd van de ambulances kunstmatig van 5 naar 2 minuten terug te brengen. 2. Vu qu'une telle intervention artificielle ne résout pas fondamentalement le problème, mes services prévoient que la technologie CAD du Centre de secours 112/100 de Flandre occidentale tiendra prochainement compte, pour le calcul de l'aide adéquate la plus rapide, des limitations de vitesse officielles dans les rues. Le SPF Intérieur a acheté ces limitations de vitesse auprès du fournisseur de logiciels de navigation TomTom. 2. Omdat een dergelijke kunstmatige ingreep het probleem niet fundamenteel oplost, voorzien mijn diensten dat de CAD-technologie van het Hulpcentrum 112/100 WestVlaanderen eerstdaags rekening zal houden met de officiele snelheidsbeperkingen van straten voor het berekenen van de snelste adequate hulp. De FOD Binnenlandse Zaken heeft deze snelheidsbeperkingen aangekocht bij navigatiesoftwareleverancier TomTom. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 159 Na het invoeren van de snelheidsbeperkingen op alle Après l'introduction des limitations de vitesse sur tous les postes de travail du CS112/100 Flandre occidentale, l'on werkstations in HC112/100 West-Vlaanderen zal geëvaluévaluera si ces limitations pourront être introduites cette eerd worden of de snelheidsbeperkingen later dit jaar ook année encore dans d'autres Centres de secours 112/100 kunnen ingevoerd worden in andere Hulpcentra 112/100. également. De cartografie zal later dit jaar verder verbeteren door het La cartographie sera améliorée cette année grâce à l'introduction d'une nouvelle carte de base qui attribuera invoeren van een nieuwe basiskaart die alle meldkamers aux dispatchings des noms de rues et des capacités de rou- uniforme straatnamen- en routeringscapaciteiten zal geven. tage uniformes. 3. Les glissements au niveau de la région d'engagement peuvent toujours se produire lorsqu'une nouvelle cartographie est introduite, sans pour autant que celle-ci puisse être considérée par définition comme erronée. L'objectif doit être d'aboutir à une situation optimale, afin que mes services puissent proposer aux citoyen l'aide adéquate la plus rapide. 3. Verschuivingen in inzetgebied kunnen altijd voorkomen wanneer er gebruik wordt gemaakt van een nieuwe cartografie, zonder dat deze per definitie als foutief mogen aanzien worden. De bedoeling moet zijn om de meest optimale situatie te benaderen zodat mijn diensten burger de snelste adequate hulp kunnen aanbieden. La nouvelle cartographie ne sera pas non plus parfaite, mais s'approchera dans une grande mesure de la situation réelle et proposera une méthode de travail uniforme pour le calcul du corps susceptible d'arriver le plus rapidement sur les lieux sur l'ensemble des services d'incendie et des provinces. A long terme, mes services souhaitent optimiser davantage ce calcul en utilisant des vitesses réelles sur les routes à la place de la vitesse maximale officielle. Ook de nieuwe cartografie zal niet perfect zijn, maar zij zal wel in grotere mate de werkelijke situatie benaderen en een uniforme werkwijze aanbieden voor de berekening van wie het snelst ter plaatse kan zijn voor alle brandweerkorpsen en alle provincies. Op lange termijn willen mijn diensten de berekening verder optimaliseren door gebruik te maken van de effectieve snelheden die behaald worden op de wegen in plaats van de officiële maximumsnelheid. DO 2013201416247 Question n° 1383 de monsieur le député Bert Schoofs du 28 janvier 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416247 Vraag nr. 1383 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 28 januari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Le problème des parkings théâtres d'activités sexuelles dans le Limbourg (QO 20898). De problematiek van seksparkings in Limburg (MV 20898). Depuis le réaménagement de l'échangeur de Lummen en province du Limbourg, on constate sur différents parkings une augmentation d'activités liées à la prostitution ainsi que d'activités sexuelles non rétribuées. Op diverse parkings in de provincie Limburg is sedert de heraanleg van het klaverblad in Lummen een verhoogde activiteit van prostitutie vastgesteld, alsook van onbetaalde seksuele avonturen. La police est semble-t-il amenée à intervenir de plus en plus souvent le long des autoroutes E313 et E314, respectivement à Diepenbeek et à Houthalen, mais aussi sur le parking de l'ancien circuit de F de Termaelen, à Zolder. Niet alleen langs de autosnelwegen E313 en E314 in respectievelijk Diepenbeek en Houthalen, doch ook aan de parking van het voormalige F1-circuit Terlaemen in Zolder dient de politie blijkbaar meer en meer in te grijpen. 1. Une collaboration a-t-elle été mise en place dans ce cadre entre la police locale et la police fédérale? 1. Bestaat er op dit vlak een samenwerking tussen de lokale en de federale politie? 2. Combien de contrôles ont été menés par la police fédérale en 2010, 2011 et 2012? 2. Hoeveel controles werden er respectievelijk uitgevoerd in 2010, 2011 en 2012 door de federale politie? 3. Quelles autres mesures envisagez-vous de prendre 3. Welke bijkomende maatregelen overweegt u te nemen pour régler ce problème? om het probleem aan te pakken? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 160 Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april à la question n° 1383 de monsieur le député Bert 2014, op de vraag nr. 1383 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 28 januari Schoofs du 28 janvier 2014 (N.): 2014 (N.): La surveillance policière des parkings le long des autoHet politietoezicht van de parkings langs de autosnelweroutes relève de la compétence de la police fédérale de la gen valt onder de bevoegdheid van de federale wegpolitie. route. En cas de problèmes spécifiques ou de nuisances, la police fédérale fait appel à l'appui de la police locale, comme c'est le cas actuellement pour le parking le long de la E313 à Diepenbeek: suite à des plaintes de riverains par rapport à des activités sexuelles sur ce parking, op de parking, la police locale de Hasselt-Zonhoven-Diepenbeek y effectue aussi une surveillance. In geval van specifieke problemen of overlast, doet de federale politie een beroep op de steun van de lokale politie, zoals momenteel het geval is voor de parking langs de E313 in Diepenbeek: als gevolg van klachten van buurtbewoners in verband met seksuele activiteiten op deze parking, houdt ook de lokale politie van Hasselt-ZonhovenDiepenbeek daar toezicht. Dat is eveneens het geval voor de parking van het autoCeci est de même le cas pour le parking du circuit auto à Zolder-Terlaemen, où la zone de police Heusden-Zolder circuit in Zolder-Terlamen, waar de politiezone HeusdenZolder ook politietoezicht uitvoert. effectue aussi une surveillance. Le nombre de contrôles policiers sur des parkings d'autoroutes n'est toutefois pas enregistré au niveau central. Het aantal politiecontroles op parkings van autosnelwegen wordt echter niet geregistreerd op het centrale niveau. DO 2013201416262 Question n° 1385 de monsieur le député Peter Logghe du 29 janvier 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416262 Vraag nr. 1385 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 29 januari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Cash trapping aux distributeurs automatiques de billets. Cashtrapping bij geldautomaten. Une nouvelle forme de criminalité financière, le "cash trapping", a été signalée. Les malfaiteurs bloquent la fente de distribution de l'appareil et les clients naïfs pensent dès lors que l'appareil ne fonctionne pas. Dès que le client est parti, les voleurs s'emparent des billets bloqués et prennent la poudre d'escampette. Il semblerait que cette forme de criminalité existe depuis longtemps aux Pays-Bas mais elle est relativement récente en Belgique. Des cas auraient été signalés à Anvers où quelques Roumains ont été interceptés. Er is blijkbaar een nieuwe vorm van financiële criminaliteit gesignaleerd en dat is de "cashtrapping" met naam. Misdadigers blokkeren de sleuf van de automaat, waardoor het voor argeloze klanten lijkt alsof hij dienst weigert. Maar zodra de klant verdwenen is, gaan de dieven met de achtergebleven biljetten aan de haal. In Nederland zou het fenomeen al langer bestaan, maar in België is het vrij nieuw. Toch zouden er gevallen gemeld zijn in Antwerpen, waar enkele Roemenen werden betrapt. 1. a) Disposez-vous de chiffres indiquant que cette forme 1. a) Hebt u cijfers die aangeven dat deze vorm van cride criminalité a pris de l'ampleur dans l'intervalle? minaliteit intussen uitbreiding heeft genomen? b) Disposez-vous de chiffres relatifs au nombre annuel de cas de 'cash trapping' enregistrés depuis 2010? c) Des chiffres sont-ils déjà disponibles pour janvier 2014? b) Hebt u cijfergegevens van het jaarlijks aantal geregistreerde gevallen van cashtrapping sinds 2010? c) Zijn er al cijfers voor de eerste maand van 2014? 2. Ook andere vormen van bankautomaat-gerelateerde 2. On constate également d'autres formes de criminalité liée aux distributeurs automatiques: le fait de regarder par- criminaliteit blijft voorkomen: het over de schouder mee dessus l'épaule de l'utilisateur pour voir son code, le hame- loeren om de code te pakken te krijgen, phishing, enzovoort. çonnage (ou phishing), etc. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 161 Hoeveel criminele feiten worden jaarlijks geregistreerd Combien de faits criminels liés à des distributeurs automatiques de billets sont-ils enregistrés chaque année: dis- die gerelateerd zijn aan bankautomaten: hebt u cijfers van 2010 tot en met vandaag? posez-vous de chiffres de 2010 à aujourd'hui? 3. Het is een trend in de bankwereld: er zijn steeds min3. La tendance actuelle dans le monde bancaire veut que le nombre de distributeurs automatiques de billets à l'exté- der bankautomaten buiten het bankkantoor. Minder bankrieur des agences est en diminution constante. La diminu- automaten zou moeten leiden tot minder criminaliteit in en tion du nombre de distributeurs devrait permettre de aan bankautomaten. réduire la criminalité aux distributeurs. Les chiffres semblent-ils confirmer cette baisse? Lijkt dit ook te worden bevestigd door de cijfergegevens? 4. Existe-t-il des estimations des montants perdus chaque 4. Zijn er ook ramingen welke bedragen jaarlijks worden année à cause de ces formes de criminalité financière? verloren door deze vormen van financiële criminaliteit? 5. Graag de cijfers van geregistreerde bankautomaat-cri5. Pouvez-vous communiquer les chiffres de la criminalité enregistrée liée aux distributeurs automatiques en fonc- minaliteit opgedeeld volgens de Regio: het Vlaams tion de la Région: la Région flamande, la Région wallonne Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest? et la Région de Bruxelles-capitale? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1385 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 1385 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 29 januari Logghe du 29 janvier 2014 (N.): 2014 (N.): Gegevens betreffende deze specifieke modi operandi zijn Des donnés concernant ces modi operandi spécifiques ne sont pas disponibles dans la BNG (Banque de données niet beschikbaar in de ANG (Algemene nationale gegevensbank). nationale générale). DO 2013201416286 Question n° 1388 de monsieur le député Frank Wilrycx du 30 janvier 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416286 Vraag nr. 1388 van de heer volksvertegenwoordiger Frank Wilrycx van 30 januari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Les infractions relatives à la drogue GHB. De drug GHB. - Inbreuken. Le GHB (acide gamma-hydroxybutyrique), une drogue très en vogue dans le cadre de la vie nocturne, semble toujours gagner du terrain en Campine. Pour limiter la criminalité liée à la drogue, un plan d'action a été élaboré avec la zone de police locale et les services de secours. De populaire partydrug GHB (gamma-hydroxyboterzuur) lijkt nog steeds in opmars in de Kempen. Om paal en perk te stellen aan drugscriminaliteit werd een actieplan opgesteld in samenwerking met de lokale politiezone en hulpverleningsdiensten. Eu égard à ce qui précède et dans le prolongement d'une question écrite précédente (question écrite n° 732 du 17 janvier 2013, Questions et réponses écrites, 2012-2013, n° 110, p. 132), je souhaiterais obtenir des chiffres actualisés pour les questions suivantes. In het kader hiervan en in navolging van een eerder gestelde schriftelijke vraag verneem ik graag een geactualiseerde stand van zaken met betrekking tot volgende vragen: schriftelijke vraag nr. 732 van 17 januari 2013, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2012-2013, nr. 110, blz. 132.). 1. a) Hoeveel geregistreerde drugsinbreuken (bezit, 1. a) Combien d'infractions enregistrées en matière de stupéfiants (détention, consommation, importation et gebruik, in- en uitvoer, handel of fabricatie) hadden betrekexportation, trafic ou fabrication) ont concerné le GHB au king op GHB voor het tweede semester van 2012 en het jaar 2013? cours du deuxième semestre de 2012 et de l'année 2013? b) Pourriez-vous répartir les chiffres par arrondissement? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 b) Graag een uitsplitsing per arrondissement. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 162 c) Quelles sont vos conclusions concernant l'évolution constatée? c) Wat zijn uw bevindingen van de vastgestelde evolutie? 2. Combien de ces infractions concernaient des mineurs? 2. Hoeveel van deze inbreuken hadden betrekking op minderjarigen? 3. a) Existe-t-il des différences géographiques notables en ce qui concerne la détention, la consommation, l'importation et l'exportation, le trafic ou la fabrication du GHB? 3. a) Zijn er duidelijke geografische verschillen merkbaar inzake het bezit, gebruik, in- en uitvoer, de handel of de fabricatie van GHB? b) Dans l'affirmative, comment s'expliquent-elles? b) Zo ja, welke verklaring kan hieraan gegeven worden? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1388 de monsieur le député Frank 2014, op de vraag nr. 1388 van de heer volksvertegenwoordiger Frank Wilrycx van 30 januari Wilrycx du 30 janvier 2014 (N.): 2014 (N.): 1. a) Vous trouverez ci-dessous les chiffres demandés. 1. a) Hieronder vindt u de gevraagde cijfers. L'extraction des données a été réalisée sur la base d'une version actualisée de la Banque de données générale des services de police en date du 6 janvier 2014. Sachant qu'il faut compter un délai d'environ 3 mois pour que tous les faits soient présents en BNG, les données 2013 sont donc encore partielles. De gegevens werden verkregen op basis van een geactualiseerde versie van de Algemene Gegevensbank van de politiediensten op datum van 6 januari 2014. Daar er rekening moet worden gehouden met een termijn van ongeveer 3 maanden alvorens alle feiten in de ANG zijn opgenomen, zijn de gegevens van 2013 dus nog onvolledig. Nous appliquons les règles de comptage utilisées au sein des services spécialisés de la police judiciaire (exemple : si un fait contient à la fois l'infraction détention et vente, on ne comptera que la vente puisque la détention est liée au fait de vendre). Voor de berekening passen wij de regels toe die gebruikt worden binnen de gespecialiseerde diensten van de gerechtelijke politie (bijvoorbeeld: als een feit zowel onder het misdrijf 'bezit' als 'verkopen' valt, wordt enkel 'verkopen' geteld, daar 'bezit' gelinkt is aan 'verkopen'). b) Répartition par arrondissement b) Spreiding per arrondissement b1. Import/Export de GHB par arrondissement b1. Invoer/Uitvoer van GHB per arrondissement b2. Fabrication de GHB par arrondissement b2. Fabricatie van GHB per arrondissement b3. Vente de GHB par arrondissement b3. Verkopen van GHB per arrondissement b4. Aide à la consommation de GHB par arrondissement b4. Hulp bij het gebruik van GHB per arrondissement b5. Détention de GHB par arrondissement b5. Bezit van GHB per arrondissement b6. Faits qualifiés 'drogues/autres " liés à un objet GHB par arrondissement b6. Feiten gekwalificeerd als 'drugs/andere' gelinkt aan GHB per arrondissement La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires). Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen). c) De manière générale, l'évolution du nombre des infractions constatées reste globalement stable. Les seules variations constatées sont soit localisées soit faibles en valeurs absolues. c) Over het algemeen blijft de evolutie van het aantal vastgestelde misdrijven stabiel. De enige vastgestelde schommelingen zijn ofwel geïsoleerd of hebben een kleine absolute waarde. 2. Vous trouverez, ci-dessous, les chiffres demandés. Nombre de mineurs impliqués dans des infractions liées à du GHB. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2. Hieronder vindt u de gevraagde cijfers. Aantal minderjarigen betrokken bij misdrijven met betrekking tot GHB. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 163 2013 2010 Drogues / import - export 2011 2012 (partiel) / (onvolledig) Tota(a)l (2010-2013) 1 Drugs / in- en uitvoer 2 7 Drugs / verkopen 2 3 Drugs / hulp bij het gebruik Drugs / bezit Drogues / vente 3 Drogues / aide à la consommation 1 Drogues / détention 10 10 4 8 32 14 13 8 8 43 Total 2 1 3 a) et b) Totaal 3 a) en b) Er kan moeilijk worden gesproken van geografische evoIl est difficile de parler d'évolutions géographiques dans la mesure où, pour la plupart des infractions, il s'agit de luties in de mate waarin, voor het merendeel van de misfaibles valeurs absolues par arrondissement judiciaire et drijven, kleine absolute waarden worden vastgesteld per gerechtelijk arrondissement en per jaar. par année. Les arrondissements judiciaires du Nord du pays (Turnhout, Hasselt, Tongres, Anvers et Termonde) sont, sur la base des statistiques policières, les plus représentés au cours des trois années écoulées, et ce pour tous les types d'infractions. Ceci correspond à la tendance nationale en matière de drogues synthétiques. Je renvoi pour le surplus à ma réponse à la question 732 dont les constats restent d'actualité. De gerechtelijke arrondissementen in het noorden van het land (Turnhout, Hasselt, Tongeren, Antwerpen en Dendermonde) zijn, op basis van de politionele statistieken, het best vertegenwoordigd in de voorbije drie jaar, en dit voor alle soorten misdrijven. Dit sluit aan bij de nationale trend inzake synthetische drugs. Ik verwijs voor het overige naar mijn antwoord op vraag 732 waarvan de vaststellingen nog steeds actueel zijn. DO 2013201416291 Question n° 1389 de monsieur le député Peter Logghe du 30 janvier 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416291 Vraag nr. 1389 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 30 januari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Les faits criminels commis par des mineurs et des jeunes. Criminaliteit gepleegd door minderjarigen en jongeren. Il nous revient que la police locale de la zone de Bruxelles Midi a arrêté plusieurs voleurs de sacs à main semble-t-il très jeunes. Selon le parquet de Bruxelles, un jeune de 14 ans et un autre âgé d'à peine 13 ans ont ainsi été appréhendés. Des jeunes de 16, 15 et 14 ans ont également été impliqués dans d'autres incidents récents. Au vu de ces auteurs particulièrement jeunes, il est naturel de se demander si l'utilisation d'enfants de plus en plus jeunes constitue peu à peu une nouvelle tendance dans le domaine de la petite délinquance. We vernemen dat de lokale politie van de zone Brussel Zuid enkele handtasdieven opgepakt heeft die wel zeer jong bleken. In het ene geval ging het om een 14-jarige jongen, in het tweede om een jongen die amper 13 jaar was. Dat meldde het Brusselse parket. Ook bij andere, recente incidenten werden jongeren aangetroffen van 16, 15 en 14 jaar oud. Toch wel bijzonder jong en de vraag is natuurlijk of hiermee stilaan een nieuwe trend wordt gezet bij deze kleine vormen van criminaliteit: het inzetten van steeds jongere kinderen? 1. Des quotidiens ont publié les résultats d'études montrant que la criminalité n'augmente pas chez les jeunes et les mineurs. 1. In de kranten verschenen de resultaten van studies, die aantoonden dat het crimineel gedrag van jongeren, van minderjarigen, niet toeneemt. a) Vos statistiques de criminalité corroborent-elles ces résultats? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 a) Wordt dit door uw criminaliteitscijfers bevestigd? 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 164 b) Comment a évolué la criminalité juvénile depuis 2010? b) Hoe evolueerde de jongerencriminaliteit de jongste jaren, tussen 2010 en vandaag? 2. Combien de jeunes ont été appréhendés annuellement depuis 2010 pour des faits de petite délinquance tels que des vols à l'étalage, des vols de sacs à main et des faits commis près des distributeurs de billets? Observe-t-on une évolution? 2. Hoeveel jongeren werden en worden jaarlijks gevat in de gevallen van kleine criminaliteit, zoals daar zijn: winkeldiefstallen, handtasdiefstal, bankautomaatcriminaliteit: stelt men een evolutie vast in de jaarlijkse cijfergegevens tussen 2010 en vandaag? 3. Quelle est la part des mineurs dans les statistiques de formes de criminalité graves telles que car-jackings et home-jackings, attaques à main armée, extorsions, meurtres et tentatives de meurtre, etc.? 3. Hoe zit het met het aandeel van jongeren, minderjarigen dus, in de eerder zware vormen van criminaliteit: caren homejacking, gewapende overvallen, afpersing, moord en moordpogingen, en dergelijke? 4. Quelle est la part annuelle des mineurs dans les statistiques d'infractions liées aux stupéfiants: trafic ou consommation de drogues et autres types de délinquance liée à la consommation de stupéfiants (par exemple, délits de fuite commis sous l'influence de drogues)? 4. Hoe zit het met het jaarlijks aandeel van minderjarigen in alles wat met de drugs te maken heeft: drugsdealen, druggebruik, andere criminaliteit naar aanleiding van druggebruik (vluchtmisdrijven bijvoorbeeld onder invloed van drugs)? 5. Pouvez-vous également répartir ces statistiques en fonction de la nationalité des auteurs (nationalité belge ou autre)? 5. Is het mogelijk ook in deze cijfers een onderscheid te maken naargelang de daders al dan niet over de Belgische nationaliteit beschikten? 6. Je voudrais une répartition régionale des chiffres cor6. Graag de regionaal opgesplitste cijfers van de antrespondant aux questions 1 à 5. woorden op de vragen 1 tot en met 5. Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1389 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 1389 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 30 januari Logghe du 30 janvier 2014 (N.): 2014 (N.): La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires). Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen). DO 2013201416299 Question n° 1390 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 31 janvier 2014 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416299 Vraag nr. 1390 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 31 januari 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Police. - Missions. - Etablissements pénitentiaires. Politie. - Taken. - Gevangeniswezen. Pour rebondir sur des réponses à des questions précédentes (question n° 324 du 9 mars 2012, Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 63, page 227 et question n° 838 du 28 mars 2013, Questions et Réponses, Chambre, 2012-2013, n° 118, page 189), je voudrais en posant une nouvelle question sur le même sujet obtenir des chiffres plus récents. In navolging van antwoorden op eerder gestelde vragen hierover (vraag nr. 324 van 9 maart 2012, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 63, blz. 227; vraag nr. 838 van 28 maart 2013, Vragen en Antwoorden, Kamer, 20122013, nr. 118, blz. 189), beoog ik met deze vraag recentere cijfers. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 165 La police accomplit bon nombre de missions qui ne ressortissent pas à ses tâches essentielles que constituent la garantie de la sécurité et l'élucidation de délits. Cependant, l'exécution et la protection du transfèrement des détenus, la garde des personnes arrêtées et leur défèrement aux autorités judiciaires, le maintien de l'ordre dans les cours et tribunaux et le maintien de l'ordre dans les prisons en cas d'émeute ou de troubles font partie, conformément à l'article 23 de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police, des missions de base de la fonction de police. De politie vervult heel wat opdrachten die niet behoren tot haar kerntaken, zijnde het garanderen van de veiligheid en het vaststellen en opsporen van misdrijven. Toch maken het uitvoeren en het beschermen van de overbrenging van gedetineerden, de bewaking van en de voorleiding van aangehouden personen voor de gerechtelijke overheden, de handhaving van de orde in de hoven en rechtbanken en de handhaving van de orde in de gevangenissen in geval van oproer of onlusten, overeenkomstig het artikel 23 van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, deel uit van de basispolitie-opdrachten. Combien d'heures-homme les services de police fédéraux Hoeveel manuren besteedden de federale politiediensten ont-ils consacrées en 2013: in 2013 aan: 1. au transfèrement d'inculpés ou de détenus vers une 1. het overbrengen van verdachten of gedetineerden naar autre prison (veuillez répartir leur nombre en fonction du een andere gevangenis (met opsplitsing naar niveau van niveau de transfèrement); overbrenging); 2. à des grèves du personnel pénitentiaire? 2. stakingen van het gevangenispersoneel? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1390 de madame la députée Sabien 2014, op de vraag nr. 1390 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van Lahaye-Battheu du 31 janvier 2014 (N.): 31 januari 2014 (N.): 1. En 2013, des membres de la police fédérale (CIK et DAR/GIS) ont presté 37.642 heures de service pour les transferts de détenus entre différents prisons ou entre les prisons et les palais de justice, réparties comme suit : 1. In 2013 hebben leden van de federale politie (CIK en DAR/GIS) 37.642 diensturen gepresteerd voor de overbrenging van gevangenen tussen verschillende gevangenissen of tussen gevangenissen en gerechtsgebouwen, verdeeld als volgt : - niveau 1 : 6.513 heures; - niveau 1 : 6.513 uren; - niveau 2 : 9.888 heures; - niveau 2 : 9.888 uren; - niveau 3 : 21.241 heures. - niveau 3 : 21.241 uren. 2. En 2013, la police fédérale a presté 18.140 heures de 2. In 2013 heeft de federale politie 18.140 diensturen service dans le cadre de grèves de gardiens de prisons. gepresteerd in het raam van stakingen van gevangenisbewakers. DO 2013201416380 Question n° 1413 de madame la députée Kattrin Jadin du 07 février 2014 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416380 Vraag nr. 1413 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 07 februari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Les distinctions honorifiques de la police. Eervolle onderscheidingen bij de politie. Il y a un peu plus d'un an, je vous avais questionnée au sujet de l'octroi des distinctions honorifiques de la police. En effet, lors de la mise en place de la police intégrée en 2001, l'attribution des distinctions honorifiques avait été suspendue provisoirement. Iets meer dan een jaar geleden ondervroeg ik u over de toekenning van de eervolle onderscheidingen bij de politie. Bij de oprichting van de geïntegreerde politie in 2001 werd de toekenning van de eervolle onderscheidingen immers opgeschort. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 166 Vous m'aviez répondu alors que les distinctions seraient officiellement attribuées après la signature des arrêtés et que la procédure suivait son cours. Vous m'avez également annoncé l'organisation de phases de régularisation pour 2013 et les années suivantes. U antwoordde mij toen dat de eervolle onderscheidingen officieel zouden worden verleend na de ondertekening van de besluiten en dat de procedure liep. U kondigde voorts een gefaseerde regularisatie aan voor 2013 en de daaropvolgende jaren. Naar verluidt heeft het dossier inzake de toekenning van Il m'est parvenu des informations selon lesquelles le dossier d'attribution des distinctions honorifiques pour les de eervolle onderscheidingen voor het personeel van de membres de la police intégrée serait retardée. Un manque geïntegreerde politie vertraging opgelopen. Een personeelstekort zou aan de basis van het probleem liggen. de personnel serait à la base de ce problème. 1. Où en est-on dans l'avancement du traitement des dos1. Wat is de stand van zaken met betrekking tot de behansiers? deling van die dossiers? 2. Est-ce que le retard dans l'avancement de ces dossiers est dû à un manque de personnel? 2. Is de vertraging te wijten aan een personeelstekort? 3. Avez-vous prévu des mesures pour pallier à ce manque 3. Zal u maatregelen nemen om dat personeelstekort te de personnel? ondervangen? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1413 de madame la députée Kattrin 2014, op de vraag nr. 1413 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 07 februari Jadin du 07 février 2014 (Fr.): 2014 (Fr.): La régularisation de l'arriéré se poursuit. Environ 13.500 De achterstand wordt verder geregulariseerd. Tot op dossiers ont été ouverts jusqu'à présent. heden werden ongeveer 13.500 dossiers geopend. Au fur et à mesure que ces dossiers sont validés par la Chancellerie de la Police intégrée, ceux-ci sont transmis, pour validation finale, au Service du Protocole du SPF Intérieur, et ensuite à mon cabinet. La Chancellerie a déjà transmis jusqu'à présent près de 4000 dossiers et transmettra très prochainement 1136 dossiers supplémentaires au Service du Protocole. Naarmate die dossiers gevalideerd worden door de Kanselarij van de Geïntegreerde politie, worden ze, voor finale goedkeuring, doorgestuurd naar de Dienst Protocol van de FOD Binnenlandse Zaken, en vervolgens naar mijn kabinet. Tot nu toe heeft de Kanselarij al ongeveer 4000 dossiers naar de Dienst Protocol overgemaakt en ze zal binnenkort 1136 bijkomende dossiers overmaken. En avril 2013, 111 distinctions honorifiques dans les Ordres Nationaux ont été attribuées aux membres du personnel de la Police Intégrée. En octobre 2013 et en janvier 2014, respectivement 2378 et 1433 distinctions ont été attribuées. In april 2013 werden er 111 eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden toegekend aan de personeelsleden van de Geïntegreerde Politie. In oktober 2013 en januari 2014 werden er respectievelijk 2378 en 1433 onderscheidingen toegekend. D'autres octrois auront encore lieu cette année. Er zullen nog dit jaar nog meer toekenningen plaatsvinden. DO 2013201416391 DO 2013201416391 Question n° 1415 de monsieur le député Ben Weyts du Vraag nr. 1415 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 10 februari 2014 (N.) aan de vice10 février 2014 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Commissaires d'arrondissement. - Missions fédérales. Arrondissementscommissarissen. - Federale taken. Afin d'avoir une idée plus précise de l'organisation des pouvoirs publics, je souhaiterais obtenir des informations concernant la fonction de commissaire d'arrondissement. Om een vollediger beeld te verkrijgen van de organisatie van de overheid, had ik graag informatie gekregen met betrekking tot de functie van de arrondissementscommissaris. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 167 1. Combien de commissaires d'arrondissement dénombre-t-on? Pouvez-vous les répartir par province? 1. Hoeveel arrondissementscommissarissen zijn er? Gelieve een opsplitsing te maken per provincie. 2. Quel est le coût annuel par commissaire d'arrondissement? 2. Wat is de jaarlijkse kost per arrondissementscommissaris? 3. Quelles missions fédérales les commissaires d'arron3. Welke federale taken oefenen de arrondissementscomdissement exercent-ils encore? missarissen nog uit? 4. a) Les missions visées à la question 3 pourraient-elles 4. a) Kunnen de taken bedoeld in vraag drie overgeheêtre transférées aux gouverneurs de province? veld worden naar de provinciegouverneurs? b) Dans l'affirmative, pourquoi? b) Zo ja, waarom? c) Dans la négative, pourquoi? c) Zo neen, waarom niet? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1415 de monsieur le député Ben Weyts 2014, op de vraag nr. 1415 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 10 februari du 10 février 2014 (N.): 2014 (N.): 1. Tant en Flandre qu'en Wallonie, la politique vise à maintenir, par province,un commissaire d'arrondissement pour l'exercice de tâches fédérales. Les commissaires exerçant des missions spécifiques en matière de législation sur l'emploi des langues ne sont toutefois pas pris en considération dans ce cadre. La Flandre a opté pour un scénario d'extinction, tel que décrit dans le Livre blanc sur la réforme interne de l'Etat. En Wallonie, cette opération a déjà été menée par le biais du Décret du 3 juillet 2008 modifiant certaines dispositions du décret du 12 février 2004 organisant les provinces wallonnes et du Code de la démocratie locale et de la décentralisation. 1. Het beleid is zowel in Vlaanderen als Wallonië erop gericht om per provincie een arrondissementscommissaris aan te houden voor de uitoefening van federale taken. De commissarissen met specifieke opdrachten inzake de taalwetgeving worden hiertoe evenwel niet meegerekend. In Vlaanderen heeft men geopteerd voor een uit-doofscenario, zoals beschreven in het Witboek interne staatshervorming. In Wallonië is deze operatie reeds doorgevoerd via het Decreet van 3 juli 2008 tot wijziging van sommige bepalingen van het decreet van 12 februari 2004 tot organisatie van de Waalse provincies en van het Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie. 2. Les indemnités et frais de fonctionnement sont une compétence exclusive des Régions depuis la régionalisation de la Loi provinciale. Les barèmes qui s'appliquent aux commissaires d'arrondissement sont liés à leur ancienneté et varient d'une région à l'autre. Pour de plus amples informations, je renvoie dès lors le membre aux instances habilitées. 2. De vergoedingen en werkingskosten zijn sinds de regionalisering van de Provinciewet een exclusieve be-voegdheid van de Gewesten. De barema's die gelden voor de arrondissementscommissarissen zijn gekoppeld aan hun anciënniteit en variëren per gewest. Voor verdere informatie verwijs ik het lid dan ook naar de gemachtigde instanties. 3. La fonction de commissaire d'arrondissement revêt actuellement un sens tout différent qu'à l'origine. En tant que bras droit du gouverneur, le commissaire d'arrondissement assure la gestion et la responsabilité quotidiennes des tâches qu'il exerce pour le gouvernement fédéral. Ces tâches se situent dans différents domaines liés à la sécurité, notamment la planification d'urgence, l'accompagnement et le soutien des pouvoirs locaux dans la mise en oeuvre de nouvelles réformes, l'ordre public, la coordination générale, le soutien et la concertation en matière de police, de sécurité routière et de prévention de la criminalité, de sécurité intégrée et de coopération transfrontalière (supralocale). S'il le souhaite, le membre peut obtenir un contenu concret des domaines précités ainsi qu'un aperçu de la base réglementaire correspondante. 3. Het ambt van arrondissementscommissaris heeft momenteel een gans andere invulling dan in zijn oorsprong. De arrondissementscommissaris neemt als rechterhand van de gouverneur, de dagdagelijkse leiding en verant-woordelijkheid op zich voor de taken die deze uitvoert voor de federale regering. De taken situeren zich in diverse veiligheidsgerelateerde domeinen zoals onder meer noodplanning, begeleiding en ondersteuning van de lokale besturen bij de implementatie van nieuwe hervormingen, openbare orde, algemene coördinatie, ondersteuning en overleg inzake politie, verkeersveiligheid en criminaliteitspreventie, geïntegreerde veiligheid en grensover-schrijdende (bovenlokale) samenwerking. Indien gewenst kan het lid een concrete invulling van voormelde domeinen en een overzicht van de geassocieerde reglementaire basis bekomen. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 168 4. Le transfert des tâches fédérales du commissaire d'arrondissement au gouverneur se heurte à diverses difficultés en termes de contenu. Les gouverneurs ont en effet besoin que des fonctionnaires capables d'agir et de se concerter sur la base de connaissances approfondies et avec une autorité suffisante afin d'assurer une approche et un suivi compétents et permanents de la politique de sécurité. La continuité, mais aussi et surtout le suivi sont essentiels pour permettre au gouverneur d'exercer sa fonction à tout moment et en étant bien informé. 4. Een overheveling van de federale taken van de arrondissementscommissaris naar de gouverneur stuit op diverse inhoudelijke bezwaren. De gouverneurs hebben namelijk blijvend nood aan een deskundige opvolging en benadering van het veiligheidsbeleid door ambtenaren die met een brede kennis en voldoende autoriteit kunnen handelen en overleggen. De continuïteit, maar vooral ook de opvolging zijn van zeer groot belang opdat de gouverneur te allen tijde en goed geïnformeerd zijn functie kan uitoefenen. A la lumière de la diversité et de l'ampleur des tâches du gouverneur, il est quasiment impossible pour lui d'assurer, sur une base quotidienne, la gestion et le suivi permanent de tous ces dossiers de sécurité. Le gouverneur ne peut pas non plus mener en personne tous les entretiens préparatoires et intensifs nécessaires avec autant de parties prenantes et d'intéressés. A fortiori dans des situations potentiellement conflictuelles, il est utile qu'un commissaire d'arrondissement puisse mener des discussions préliminaires dans lesquelles le gouverneur peut, si nécessaire, intervenir au final pour éviter un différend ou un conflit sur le fond et/ou le résoudre. In het licht van de diversiteit en de omvang van het takenpakket van de gouverneur is het quasi onmogelijk dat hij op dagdagelijkse basis de aansturing en de permanente opvolging waarmaakt van al deze veiligheidsdossiers. Evenmin kan de gouverneur in persoon alle noodzakelijke voorafgaande intensieve voorbereidende gesprekken voeren met het grote aantal stakeholders en betrokkenen. Zeker in potentieel conflictueuze situaties is het nuttig dat een arrondissementscommissaris voorbereidende en aftastende gesprekken kan voeren, waarna zo nodig finaal de Gouverneur kan tussenkomen om een geschil of conflict ten gronde te ontmijnen en/of op te lossen. La satisfaction générale des pouvoirs locaux (bourgmestres, chefs de corps de la police locale, etc.) quant à la collaboration et au soutien qu'ils reçoivent des commissaires d'arrondissement montre que ces derniers apportent une contribution essentielle à la sécurité publique dans les différentes provinces. De algemene tevredenheid van de lokale overheden (burgemeesters, korpschefs van de lokale politie, enz.) over de medewerking en ondersteuning die zij krijgen van de arrondissementscommissarissen toont aan dat ze een wezenlijk bijdrage leveren aan de openbare veiligheid in de verschillende provincies. DO 2013201416403 Question n° 1419 de monsieur le député Peter Logghe du 11 février 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416403 Vraag nr. 1419 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 11 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Marchandises illicites. Illegale goederen. Fin 2012, la douane belge a réalisé dans le port d'Anvers une saisie record de 8.000 kilos de cocaïnen, pour une valeur marchande d'environ 280 millions d'euros. Selon la Belgian Anti-Piracy Federation, la police et la douane auraient saisi en 2009 381.000 marchandises illicites. Ce sont des chiffres non négligeables qui méritent d'être replacés dans un contexte plus large. On peut par exemple se demander si le volume global de marchandises illicites est en constante augmentation et si l'augmentation est plus ou moins équivalente dans tous les ports. La question se pose également de savoir si les effectifs actuels sont suffisants pour assumer cette charge de travail supplémentaire. Eind 2012 heeft de Belgische douane in de haven van Antwerpen nog een recordvangst van 8.000 kilo cocaïne gedaan, met een straatwaarde van ongeveer 280 miljoen euro. Volgens berichten namen politie en douane in 2009 381.000 illegale goederen in beslag, aldus de Belgian AntiPiracy Federation. Toch wel belangrijke cijfers, die het verdienen in een brede kader te worden geplaatst. De vraag rijst bijvoorbeeld of de illegale goederen ook in totaliteit steeds belangrijker worden, en of ze in alle havens in even belangrijke mate aan het toenemen zijn. Vraag ook of het huidig personeelsbestand voldoende is om de werkverhoging aan te kunnen. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 169 1. Heeft u cijfergegevens over de geregistreerde illegale 1. Disposez-vous de données chiffrées sur les marchandises illicites découvertes par la police et la douane au goederen die door politie en douane werden ontdekt over de periode van vijf jaar (vanaf 2009, en dus jaarlijks tot en cours des cinq dernières années (de 2009 à fin 2013)? met einde 2013)? 2. a) Pouvez-vous également indiquer où les marchandises illicites ont été découvertes? 2. a) Kan u eveneens aangeven waar de illegale goederen werden ontdekt? b) Dans quels ports? b) In welke havens? c) Et qu'en est-il des aéroports? c) Hoeveel in de luchthavens? 3. Kan u een opdeling maken naargelang de soort goede3. Pouvez-vous ventiler ces chiffres en fonction du type de marchandises découvertes: produits du tabac, films et ren die werden aangetroffen: tabakswaren, films en ander autres CD, machines, animaux, cas d'espionnage indus- cd-materiaal, machines, dieren, plannen of gevallen van industriële spionage? triel? 4. a) Pouvez-vous donner une idée du nombre de per4. a) Kan u zicht geven op het personeelsbestand in de sonnes affectées à ces missions au cours des dernières afgelopen jaren? années? b) Ces effectifs sont-ils suffisants pour faire face à l'augmentation de la charge de travail? b) Is het personeelsbestand hoog genoeg om de toegenomen werkdruk aan te kunnen? c) Quelles sont les prévisions pour les années à venir? c) Wat zijn de verwachtingen voor de komende jaren? d) A-t-il déjà été procédé à l'augmentation d'effectif promise? d) Werden de beloofde personeelstoevoegingen overal doorgevoerd? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1419 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 1419 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 11 februari Logghe du 11 février 2014 (N.): 2014 (N.): Les saisies de biens illégaux dans les ports maritimes et aéroports belges relèvent de la compétence des Douanes et de mon Collègue des Finances. De inbeslagnames van illegale goederen in Belgische zee- en luchthavens behoren tot de bevoegdheid van de Douane en van mijn Collega van Financiën. DO 2013201416405 Question n° 1420 de monsieur le député Peter Logghe du 11 février 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416405 Vraag nr. 1420 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 11 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Homejackings. Homejackings. On a quelquefois le sentiment que les criminels recourent à des moyens de plus en plus violents pour parvenir à leurs fins et emporter un joli butin. Et que - malgré l'utilisation de caméras ANPR (Automatic Number Plate Recognition reconnaissance automatique des plaques minéralogiques des véhicules) et la mise en place imminente d'un bouclier de caméras - le phénomène des homejackings, allant de pair avec une brutalité extrême, réapparaît dans le sud de la Flandre occidentale. Men krijgt soms de indruk dat criminelen steeds gewelddadiger manieren gebruiken om hun doeleinden te bereiken en een dikke buit binnen te rijven. En dat er - ondanks de ANPR camera's (automatic number plate recognition, of automatische herkenning van de autonummerplaat ) en het voorziene en bijna volledige cameraschild - opnieuw homejackings in Zuid-West-Vlaanderen worden uitgevoerd, meestal op bijzonder brutale wijze. 1. Combien de homejackings ont été commis annuelle1. Hoeveel homejackings werden er jaarlijks in de afgement au cours des cinq dernières années? lopen periode van vijf jaar gepleegd? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 170 2. Bij hoeveel homejackings werd er in de afgelopen 2. Combien de homejackings se sont accompagnés de violences graves au cours de cette période? J'entends par periode zwaar geweld gebruikt? Zwaar geweld is bijvoorexemple par violences graves les menaces avec armes à feu beeld dreiging met vuurwapens, gebruik van vuur- en andere wapens. ou l'utilisation d'armes à feu ou autres. 3. Lors de combien de homejackings des victimes ont3. Bij hoeveel homejackings werden er in de afgelopen elles été à déplorer et combien en a-t-on enregistrées? periode slachtoffers gemaakt en hoeveel? 4. Pourriez-vous également répartir ces homejackings par lieu où ils ont été commis? 4. Kan u ook een regionale opdeling geven van de plaats van gebeuren? 5. Enfin, pourriez-vous me communiquer des statistiques 5. Kan u cijfermateriaal meedelen betreffende de ophelconcernant le taux d'élucidation de homejackings au cours deringgraad bij homejacking in de loop van de betrokken des années concernées? jaren? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1420 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 1420 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 11 februari Logghe du 11 février 2014 (N.): 2014 (N.): Voorafgaande opmerking: De dienst DJB/DGH doet, via een bijzondere databank, de opvolging van het fenomeen home-jacking sinds het jaar 2010. Om deze rede zullen de gegevens hieronder de laatste vier jaren betreffen. Remarque préliminaire: le service DJB/VMA assure, via une banque de données particulière, le suivi du phénomène home-jacking depuis l'année 2010. Pour cette raison, les données fournies ci-dessous, porteront sur les quatre dernières années. 1 et 4. Veuillez trouver ci-dessous, sous forme de tableau, 1 en 4. Gelieve hieronder de tabel te willen vinden met de la réponse aux questions posées. antwoorden op de gestelde vragen. WALLONIE VLAANDEREN - FLANDRE BRUXELLES CAPITALE BRUSSEL HOOFDSTAD ANNEE JAAR # HOME JACKING # HOME JACKING # HOME JACKING TOTAL 2010 48 27 5 80 2011 34 23 3 60 2012 2013 49 24 1 44 7 0 74 51 2 et 3. Le nombre de home-jacking avec violence grave (menace ou usage d'armes à feu et autres armes) est de 142 sur un total de 265 faits, entre 2010 et 2013 inclus. 2 en 3. Het aantal home-jackings met zwaar geweld (dreiging met of gebruik van vuur- en andere wapens) betreft 142 op een totaal van 265 feiten, tussen 2010 en 2013 inbegrepen. Le nombre de home-jacking ayant occasionné des victimes blessées est de 31 sur un total de 265 faits, entre 2010 et 2013 inclus. Het aantal home-jackings die gewonde slachtoffers hebben veroorzaakt betreft 31 op een totaal van 265 feiten, tussen 2010 en 2013 inbegrepen. On dénombre un blessé par fait, soit un total de 31 victimes blessées. Bij elk feit viel er één gewonde, dat betekent een totaal van 31 gewonde slachtoffers. 5. Par définition, on considère qu'un fait est élucidé dès lors qu'un auteur de ce fait est identifié. 5. Per definitie beschouwen we een feit als opgelost vanaf het ogenblik dat één dader is geïdentificeerd. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 171 Cette précision est à prendre en compte dans l'interprétation des taux d'élucidation (évolutifs) de home-jacking, calculés en février 2014. 2010 : 23 % d'élucidation Met deze redenering moet rekening gehouden worden bij de interpretatie van de (evolutieve) ophelderinggraad van home-jacking (rekening: februari 2014) 2010 : 23 % opheldering 2011 : 25 % d'élucidation 2011 : 25 % opheldering 2012 : 19 % d'élucidation 2012 : 19 % opheldering 2013 : 14 % d'élucidation 2013 : 14 % opheldering DO 2013201416406 Question n° 1421 de monsieur le député Peter Logghe du 11 février 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416406 Vraag nr. 1421 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 11 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Attaques à la voiture-bélier. Ramkraken. On a parfois le sentiment que les criminels recourent à des méthodes de plus en plus violentes pour parvenir à leurs fins. Ainsi, la justice anversoise se penche actuellement sur le cas d'un Néerlandais dont les enquêteurs ont démontré l'implication dans quelque 50 attaques à la voiture-bélier, toutes commises dans le nord de la province d'Anvers. Ces attaques ciblaient toutes des particuliers et principalement de petits indépendants qui éprouvent déjà des difficultés à garder la tête hors de l'eau. En 2008, le nombre d'attaques à la voiture-bélier commises en Belgique, soit 217, avait diminué par rapport à 2005, mais comment la situation a-t-elle évolué depuis? Men krijgt soms de indruk dat criminelen steeds gewelddadiger manieren gebruiken om hun doeleinden te bereiken. Zo staat dezer dagen in het Antwerpse een Nederlandse ramkraker voor de rechter, die door de onderzoekers kon worden gelinkt aan ongeveer 50 gevallen van ramkraken, allemaal gesitueerd in het noorden van de provincie Antwerpen. Allemaal bij particulieren en vooral bij kleine zelfstandigen, die het al moeilijk hebben om het hoofd boven water te houden. In 2008 was het aantal ramkraken in België sinds 2005 tot 217 gedaald, maar hoe evolueerde de toestand verder? 1. Kan u cijfergegevens meedelen van het aantal ramkra1. Disposez-vous de statistiques concernant le nombre d'attaques à la voiture-bélier commises au cours d'une ken in een periode van vijf jaar: graag cijfergegevens dus période de cinq ans? Je souhaiterais obtenir les chiffres over de jaren 2009, 2010, 2011, 2012 en 2013? pour les années 2009, 2010, 2011, 2012 et 2013. 2. Kan u cijfers meedelen van de regionale spreiding van 2. Pourriez-vous fournir une répartition régionale des statistiques concernant les attaques à la voiture-bélier, c'est-à- de ramkraken, dus cijfers van ramkraken in het Vlaams dire fournir ces chiffres respectivement pour la Région fla- Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk mande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles- Gewest? Capitale? 3. a) Dans combien de cas les auteurs ont-ils appréhendés ultérieurement? 3. a) In hoeveel van de gevallen worden de daders achteraf ook opgepakt? b) A-t-on une idée du taux d'élucidation de ce type de b) Is er zicht op de ophelderingsgraad van dergelijke dossiers? gevallen? 4. Dans combien de cas les attaques étaient-elles le fait de bandes opérant depuis l'étranger et/ou d'origine étrangère, comme dans le cas exposé ci-dessus? 4. In hoeveel van de gevallen ging het om daderbendes die vanuit het buitenland opereerden en/of die de buitenlandse nationaliteit hadden, zoals in het geval hierboven? 5. a) Un baromètre des risques a-t-il été établi? 5. a) Is er een risicograadmeter opgemaakt? b) Quels sont les commerces les plus exposés? b) Welke winkels lopen meer risico dan andere? c) S'agit-il surtout de librairies, de magasins de matériel hi-fi, de pharmacies et de banques? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 c) Gaat het dan in eerste instantie om krantenwinkels, hifi-bedrijven, apotheken en banken? 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 172 Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1421 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 1421 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 11 februari Logghe du 11 février 2014 (N.): 2014 (N.): 1 en 2. Gelieve hierbij een tabel te willen vinden met het 1 et 2. Veuillez trouver ci-joint un tableau reprenant le nombre d'attaques à la voiture-bélier enregistrées et com- aantal geregistreerde ramkraken gepleegd in België in de mises par région en Belgique entre 2009 et le premier periode 2009- eerste semester van 2013 opgedeeld, per gewest. semestre de 2013, par région. Vol au bélier Ramkraak 2009 2010 2011 2012 2013 Région Flamande Vlaams Gewest 134 100 103 182 57 Région Wallonne Waals Gewest 49 67 63 60 32 3 4 2 3 1 186 171 168 245 90 Région BXL Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest Tota(a)l Ces chiffres ont été établis sur la base des informations De gegevens werden opgemaakt op basis van de datadisponibles au 25 octobre 2013 dans la banque de données. bankafsluiting van 25 oktober 2013. 3 et 4. Veuillez trouver ci-joint le nombre d'attaques à la voiture-bélier enregistrées réparties selon la nationalité du suspect (belge ou non) lorsque cette information est connue. Les pourcentages pour une même année ne peuvent être additionnés étant donné qu'il est possible qu'un Belge et un non-Belge soient impliqués dans le même fait. 3 en 4. Gelieve hierbij het aantal feiten van ramkraken te willen vinden, waarbij een onderscheid wordt gemaakt naargelang de nationaliteit van de verdachte (Belg of nietBelg), dit voor de feiten waarbij deze informatie gekend is. De percentages binnen eenzelfde jaar mogen niet opgeteld worden, gezien het mogelijk is dat bij eenzelfde feit zowel een Belg als een niet-Belg betrokken zijn. Vol au bélier Ramkraak CHAMBRE 2009 2010 2011 2012 2013 Belge Belg 74.5% 52.6% 50.0% 33.3% 35.3% Non-Belge Niet-Belg 51.1% 55.3% 65.0% 82.1% 76.5% 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 173 Ce tableau ci-dessous porte sur le nombre de faits élucidés, en pourcentages et par année, un fait étant considéré comme élucidé lorsqu'au moins un suspect est connu pour le fait en question, enregistré sur la base d'une des constatations suivantes: "condamnation", "aveux", "flagrant délit", "preuves matérielles" ou "témoignages convergents". Deze tabel bevat het aantal opgehelderde feiten in percentages per pleegjaar, waarbij een feit als opgehelderd wordt beschouwd als er minstens 1 gekende verdachte is voor dat feit, met als basis van registratie voor die verdachte aan dat feit: "veroordeling", "bekentenis", "heterdaad", "materiële bewijzen" of "convergerende getuigenis". Vol au bélier Ramkraken Elucidation Opheldering 2009 2010 Oui Ja 26.34% 20.47% Non Neen 73.66% 79.53% 2011 2012 2013 8.93% 12.24% 16.67% 91.07% 87.76% 83.33% La BNG (Banque de données nationale générale) De ANG (Algemene nationale gegevensbank) bevat geen n'apporte pas de vision exacte du nombre d'auteurs "arrê- eenduidig zicht op het aantal "opgepakte" daders. tés". 5. Veuillez trouver ci-joint un tableau reprenant le nombre d'attaques à la voiture-bélier par type de magasin (top 5 sur la base de l'ensemble des cinq années prises en considération) et par année. 5. Gelieve hierbij een tabel te willen vinden met het aantal geregistreerde feiten van ramkraak per type winkel (top 5 op basis van het geheel van de vijf beschouwde jaren), per pleegjaar. Vol au bélier Ramkraak TOP 5 2009 2010 2011 2012 2013 Magasin / Station essence / station service Winkel / Benzinestation / tankstation 22 31 24 28 14 Magasin / Maison de confection / boutique de mode Winkel / Kledingzaak / boetiek 30 29 14 23 5 8 10 30 19 8 Magasin / Magasin d’appareils électroménagers/électroniques Winkel / Electrozaak 20 12 12 16 5 Institution sociale / institution de santé / Pharmacie Welzijns- / gezondheidsinstelling / Apotheek 15 5 4 9 7 Magasin / Bijouterie Winkel / Juwelierszaak CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 174 DO 2013201416411 Question n° 1422 de monsieur le député Peter Logghe du 11 février 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416411 Vraag nr. 1422 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 11 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Braquages de banques. Bankovervallen. Le nombre de braquages de banques commis en Belgique a diminué d'un tiers, passant de 130 à 89, au cours de la période 2006-2009. Toutefois, si le nombre de braquages a diminué en chiffres absolus, leur taux de réussite serait, relativement parlant, en hausse. Au cours de la période 2006-2009, le nombre de braquages a diminué tant en Wallonie (de 62 à 34) qu'en Flandre (de 32 à 21), mais il a en revanche augmenté (de 25 à 34) à Bruxelles. Au cours du premier semestre de 2010, on a enregistré un nombre équivalent de braquages de banques par rapport à la même période de 2009. La question est évidemment de savoir comment le phénomène a évolué depuis, car on a le sentiment que les établissements bancaires s'efforcent de se protéger de mieux en mieux contre cette forme de criminalité. Het aantal bankovervallen in België is in de periode 2006-2009 met een derde gedaald van 130 tot 89. Het absolute aantal bankovervallen daalt dan wel, relatief gezien zou hun slaagpercentage wel stijgen. In de periode 2006-2009 daalde het aantal overvallen zowel in Wallonië (van 62 tot 34) als in Vlaanderen (van 32 tot 21), maar in Brussel was er een toename van 25 tot 34. In het eerste semester van 2010 werden evenveel bankovervallen geteld als in dezelfde periode in 2009. De vraag is natuurlijk hoe het fenomeen zich verder ontwikkelt, want men krijgt de indruk dat bankinstellingen zich steeds beter proberen te verdedigen tegen dit soort criminele acties. 1. a) Disposez-vous de chiffres concernant le nombre 1. a) Heeft u zicht op het jaarlijks aantal geregistreerde annuel de braquages de banques enregistrés entre 2009 et bankovervallen van 2009 tot en met 2013? 2013? b) Combien de tentatives de braquages de banques a-t-on enregistrées? c) Comment le taux de réussite de ces braquages a-t-il évolué? b) Hoeveel pogingen werden er geregistreerd om een bank te overvallen? c) Hoe evolueerde het slaagpercentage? 2. Kan u deze overvallen ook regionaal opdelen (Vlaams, 2. Pourriez-vous également fournir une répartition régionale (Région flamande, wallonne et de Bruxelles-Capitale) Waals, en Brussels Hoofdstedelijk Gewest)? des chiffres relatifs à ces braquages? 3. Pourriez-vous fournir un aperçu du butin, en chiffres absolus, réalisé annuellement lors de ces braquages au cours de la période précitée? 3. Kan u een idee geven van de buit in absolute bedragen die tijdens de betrokken periode jaarlijks bij bankovervallen werd buit gemaakt? 4. Dans combien de cas les auteurs ont-ils été appréhendés? 4. Bij hoeveel van de bankovervallen werden uiteindelijk de daders geklist? 5. Quelle partie des butins a-t-on pu récupérer? 5. Hoeveel van de bedragen werden teruggevonden? 6. a) Dans combien de ces braquages des employés, des 6. a) Bij hoeveel van die overvallen werden bedienden, gérants ou des clients ont-ils été blessés? filiaalhouders of klanten gewond? b) Qu'en est-il des dommages matériels? b) Hoeveel materiële schade werd er toegebracht? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1422 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 1422 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 11 februari Logghe du 11 février 2014 (N.): 2014 (N.): Remarque préliminaire: Le service DJB/VMA assure, via une banque de données particulière, le suivi du phénomène des vols à mains armée (VMA). Les données fournies cidessous, portent sur les cinq dernières années. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 Voorafgaande opmerking: De dienst DJB/DGH doet, via een bijzondere databank, de opvolging van het fenomeen van de diefstal gewapenderhand (DGH). Hieronder de gegevens voor de voorbije vijf jaar. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 175 1 et 2. Veuillez trouver ci-dessous, sous forme de tableau, 1 en 2. Gelieve hieronder de tabel te willen vinden met de la réponse aux questions posées. antwoorden op de gestelde vragen. WALLONIE ANNEE JAAR REUSSI GESLAAGD VLAANDEREN - FLANDRE TENTATIVE POGING REUSSI GESLAAGD TENTATIVE POGING BRUXELLES CAPITALE BRUSSEL HOOFDSTAD REUSSI GESLAAGD TENTATIVE POGING TOTAL VMA BANQUES TOTAAL DGH BANKEN 2009 29 5 13 8 26 8 89 2010 23 10 16 7 10 5 71 2011 11 5 5 3 7 0 31 2012 9 1 15 6 4 5 40 2013 3 2 6 3 3 0 17 3. Concernant les butins, nous ne disposons pas de don3. Wat de respectieve buit betreft, beschikken we niet nées complètes pour répondre à cette question. over de volledige gegevens. 4. Par définition, on considère qu'un fait est élucidé dès lors qu'un auteur de ce fait est identifié. Cela n'emporte pas nécessairement l'arrestation de l'auteur. 4. Per definitie beschouwen we een feit als opgelost vanaf het ogenblik dat één dader is geïdentificeerd. Dit implicert niet noodzakelijk dat de dader is aangehouden. Cette précision est à prendre en compte dans l'interprétation des taux d'élucidation (évolutifs) des vols à main armée contre banques, calculés en février 2014. Met deze redenering moet rekening gehouden worden bij de interpretatie van de (evolutieve) ophelderingsgraad van de diefstallen gewapenderhand in banken tot februari 2014. 2009 : 34 % d'élucidation 2009 : 34 % van opheldering 2010 : 41 % d'élucidation 2010 : 41 % van opheldering 2011 : 42 % d'élucidation 2011 : 42 % van opheldering 2012 : 45 % d'élucidation 2012 : 45 % van opheldering 2013 : 35 % d'élucidation 2013 : 35 % van opheldering 5. Concernant les butins, nous ne disposons pas de don5. Wat de respectieve buit betreft, beschikken we niet nées complètes pour répondre à cette question. over de volledige gegevens. 6. a) Bij 29 diefstallen gewapenderhand die werden 6. a) On observe des blessés dans 29 vols à main armée contre banques (sur un total de 248) commis de 2009 à gepleegd op banken (op een totaal van 248) in de periode 2009 tot 2013, werd er minstens één persoon gewond. 2013 inclus. b) Il n'existe pas de données policières au sujet des dégâts matériels. b) Er bestaan geen politionele gegevens betreffende de materiële schade. DO 2013201416458 Question n° 1424 de monsieur le député Koenraad Degroote du 13 février 2014 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416458 Vraag nr. 1424 van de heer volksvertegenwoordiger Koenraad Degroote van 13 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Détachement de fonctionnaires de police. Detachering van politieambtenaren. 1. Pouvez-vous préciser combien de fonctionnaires de police 1. Kan u meedelen hoeveel politieambtenaren er op dit sont actuellement détachés en dehors de la police intégrée? ogenblik gedetacheerd zijn buiten de geïntegreerde politie? 2. Pouvez-vous également indiquer où ils sont détachés, quels sont leurs grades et pour combien de temps ils sont détachés, en précisant chaque fois le nombre de fonctionnaires concernés? 2. Kan u meedelen naar waar ze zijn gedetacheerd, welke hun graden zijn en voor welke duur ze gedetacheerd zijn (met telkens het aantal betrokkenen)? 3. Kan u meedelen wie de loonkosten (in de ruime zin, 3. Pouvez-vous en outre préciser par qui les coûts salariaux (au sens large, donc y compris, notamment, les frais dus onder meer met inbegrip van de onkosten en de pensiet les dépenses liés à la constitution de la pension) de ces oenopbouw) voor deze politieambtenaren draagt? fonctionnaires de police sont pris en charge? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 176 Réponse de la vice-première ministre et ministre de Antwoord van de vice-eersteminister en minister van l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1424 de monsieur le député Koenraad 2014, op de vraag nr. 1424 van de heer volksvertegenDegroote du 13 février 2014 (N.): woordiger Koenraad Degroote van 13 februari 2014 (N.): Veuillez trouver ci-joint un tableau avec les données sollicitées. Unité de détachement/lieu de travail Eenheid van detachering/tewerkstelling Gelieve hierbij een tabel met de gevraagde gegevens te willen vinden. Nombre Aantal Répartition par grade verdeling per graad Durée Duur Charge salariale finalement par: Loonkost uiteindelijk gedragen door: Officier de liaison auprès du gouverneur de province — Verbindingsofficierr bij de provinciegouverneur 7 Bruxelles-Capitale: 1CDP, 1 ADV Brussel Hoofdstad: 1HCP, 1 ADV Brabant wallon: 1 CDP Waals-Brabant: 1 HCP Flandre occidentale: 1CDP, 1 CP West-Vlaanderen: 1HCP, 1 CP Namur: 1 CP Namen: 1 CP Liège: 1 CDP, 1 ADV Luik: 1 HCP, 1 ADV Désignés pour un mandat de 5 ans - renouvelable — Aangewezen voor een mandaat van 5 jaar - verlengbaar Province Provincie Comité P Comité P 34 CDP: 29 CP: 4 INPP: 1 HCP: 29 CP: 4 HINP: 1 Nommés pour un délai de cinq ans, renouvelable — Benoemd voor een mandaat van vijf jaar - verlengbaar Comité P Vast Comité P Comité I Comité I 2 CDP: 1 CP: 1 HCP: 1 CP: 1 Nommés pour un délai de cinq ans, renouvelable — Benoemd voor een mandaat van vijf jaar - verlengbaar Comité I SPF Intérieur - Direction Sécurité & Politique de prévention — FOD Binnenlandse Zaken - Directie Veiligheid & Preventiebeleid 2 CP: 1 INPP: 1 CP: 1 HINP: 1 Durée indéterminée Onbepaalde duur SPF Intérieur FOD Binnenlandse Zaken Représentation SHAPE Vertegenwoordiging SHAPE 1 CDP: 1 HCP: 1 Durée indéterminée Onbepaalde duur Police fédérale Federale politie OCAM OCAD 26 CP: 5 INPP: 2 INP: 2 ADV: 7 CNT: 3 ASS: 4 EMP: 3 CP: 5 HINP: 2 INP: 2 ADV: 7 CNT: 3 ASS: 4 BED: 3 Durée indéterminée Onbepaalde duur Police fédérale Federale politie Centre de crise Crisiscentrum 1 CP: 1 CP: 1 Durée indéterminée Onbepaalde duur Police fédérale Federale politie Missions à l’étranger (gestion de crise civile) — Missies in het buitenald (Civiel Crisisbeheer) 7 CDP: 1 CP: 3 INPP: 2 INP: 1 HCP: 1 CP: 3 HINP: 2 INP: 1 Missions d’un an, renouvelable de 6 mois — Missies van 1 jaar, verlengbaar met zes maanden Salaire à charge de la police fédérale, autres coûts à charge du département des Affaires Etrangères. — Wedde ten laste Federale politie, overige kosten ten laste van het departement Buitenlandse Zaken Experts nationaux auprès de l’UE Nationaal deskundigen bij de EU 2 CDP: 1 CP: 1 HCP: 1 CP: 1 Durée initiale varie de 1 à 2 ans, renouvelable — Initiële duur varieert van 1 tot 2 jaar, verlengbaar Police fédérale Federale politie Agence fédérale pour médicaments et produits de santé — Federaal agentschap voor geneesmiddelen en gezondheidsproducten 1 ASS: 1 ASS: 1 Durée indéterminée Onbepaalde duur Agence fédérale Federaal agentschap Organe Central pour Saisies et Confiscations (OCSC) — Centraal Orgaan voor Inbeslagname en Verbeurdverklaring 2 CP: 2 CP: 2 Durée indéterminée Onbepaalde duur OCSC COIV Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire (AFSA) — Federaal agentschap voor de veiligheid van de voedselketen (FAVV) 1 ASS: 1 ASS: 1 Durée indéterminée Onbepaalde duur AFSA FAVV SPFJustice - Commission Jeux de hasard FOD Justitie - Kansspelcommissie 4 CP: 3 INP: 1 CP: 3 INP: 1 Durée indéterminée Onbepaalde duur SPF Justice FOD Justitie Officier de liaison auprès le service du Ministre président de la Région Bruxellescapitale — Verbindingsofficier bij de dienst van de Minister-president van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest 1 CP: 1 CP: 1 Durée indéterminée Onbepaalde duur Police fédérale Federale politie CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 177 DO 2013201416459 Question n° 1425 de monsieur le député Koenraad Degroote du 13 février 2014 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416459 Vraag nr. 1425 van de heer volksvertegenwoordiger Koenraad Degroote van 13 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Heures supplémentaires à la police. Overuren bij de politie. 1. a) Combien d'heures supplémentaires ont été prestées par la police locale au cours des cinq dernières années? 1. a) Hoeveel overuren werden er de voorbije vijf jaar gemaakt door de lokale politie? b) Pourriez-vous fournir un aperçu par zone de police? b) Graag een overzicht geven per politiezone. 2. Quel budget a été consacré au paiement de ces heures supplémentaires, par zone de police? 2) Welk bedrag werd er aan de gepresteerde overuren besteed per politiezone? 3. a) Combien d'heures supplémentaires ont été prestées par la police fédérale au cours des cinq dernières années? 3. a) Hoeveel overuren werden er de voorbije vijf jaar gemaakt door de diensten van de federale politie? b) Pourriez-vous fournir un aperçu par direction? b) Graag een overzicht per directie. Réponse de la vice-première ministre et ministre de Antwoord van de vice-eersteminister en minister van l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1425 de monsieur le député Koenraad 2014, op de vraag nr. 1425 van de heer volksvertegenDegroote du 13 février 2014 (N.): woordiger Koenraad Degroote van 13 februari 2014 (N.): Tout d'abord, j'attire votre attention sur le fait qu'il n'est possible de fournir les données chiffrées relatives au nombre d'heures supplémentaires prestées au sein de la police fédérale et des zones de police de la police locale ainsi que le montant alloué au paiement de ces heures qu'à partir de 2010. Dès lors, les chiffres fournis ne concernent que les années 2010 à 2013. Vooreerst valt op te merken dat de cijfergegevens inzake het aantal gepresteerde overuren binnen de federale politie en binnen de lokale politiezones, alsook inzake de bedragen besteed aan de uitbetaling van die overuren slechts kunnen worden verstrekt vanaf het jaar 2010. Bijgevolg betreffen de aangeleverde cijfers enkel de jaren 2010 tot en met 2013. En outre, il y a lieu de souligner que les données fournies correspondent au nombre d'heures supplémentaires prestées par les membres du personnel qui ont été effectivement payées. En effet, il est possible aux membres du personnel de faire le choix de reporter les heures supplémentaires ainsi effectuées à la période de référence suivante et de les récupérer en prenant des jours de repos. Bovendien wil ik benadrukken dat de verstrekte gegevens enkel de door de personeelsleden gepresteerde overuren betreffen die daadwerkelijk werden uitbetaald. Het staat de personeelsleden immers vrij om ervoor te kiezen de gepresteerde overuren over te dragen naar de volgende referentieperiode en die overuren te recupereren door het nemen van rustdagen. En ce que concerne la police locale, je vous renvoie au tableau ci-joint qui détaille les heures supplémentaires payées dans chaque zone de police de 2010 à 2013 et le montant y afférent (en euros). Wat de lokale politie betreft, verwijs ik u naar de tabel hierbij, die de overuren weergeeft die betaald werden in elke politiezone van 2010 tot en met 2013, alsook de hiermee overeenstemmende bedragen (in euro). En ce qui concerne la police fédérale, il n'est pas possible de fournir les données demandées pour chaque direction prise individuellement. Vous trouverez dès lors ci-dessous le nombre d'heures supplémentaires payées par la police fédérale dans son ensemble de 2010 à 2013 et le montant alloué au paiement de ces heures en euros. Wat de federale politie betreft, is het niet mogelijk de gevraagde gegevens op te splitsen per afzonderlijke directie. U vindt hieronder dan ook het totaal van de door de federale politie uitbetaalde overuren van 2010 tot en met 2013 en de hiermee overeenstemmende bedragen in euro besteed aan de uitbetaling van die uren. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 178 Année Jaartal Nombre d’heures supplémentaires Aantal overuren Montant Bedrag 2010 1 754 058 37 199 498,73 2011 1 697 684 37 643 313,79 2012 1 669 758 38 197 259,49 2013 1 408 274 33 872 191,94 DO 2013201416460 Question n° 1426 de monsieur le député Koenraad Degroote du 13 février 2014 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416460 Vraag nr. 1426 van de heer volksvertegenwoordiger Koenraad Degroote van 13 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: La perte de matériel par les policiers. Het verlies van politioneel materieel. L'exécution des missions dont sont chargés les fonctionnaires de police ne se déroulant pas toujours dans des circonstances très claires, la perte de matériel, et notamment d'accessoires tels que des képis, voire des armes, est inévitable. Il importe toutefois de savoir quel type de matériel a été perdu. Doordat de uitvoering van de taken waarmee een politieambtenaar is bekleed niet altijd in overzichtelijke omstandigheden gebeurt, is het onvermijdelijk dat er materieel, waaronder accessoires gaande van kepies tot wapens, verloren gaat. Belangrijk is wel te weten welk materiaal verloren is gegaan. 1. Pourriez-vous me fournir un aperçu du matériel volé 1. Graag een overzicht welk materieel gestolen of verloou perdu? ren ging. 2. Disposez-vous d'un aperçu par année, avec mention de la valeur des objets perdus exprimée en euros? 2. Graag een overzicht per jaar, met vermelding van de waarde uitgedrukt in euro. 3. Au sein de quelles zones de police ou de quelles directions de la police fédérale ces objets ont-ils été perdus? 3. Graag duiding van de politiezone of directie van de federale politie die het materieel verloor. 4. Pourriez-vous par ailleurs faire une distinction précise 4. Graag ook een duidelijk onderscheid tussen materieelentre le matériel volé et le matériel perdu accidentelle- verlies door diefstal of door ongevallen. ment? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1426 de monsieur le député Koenraad 2014, op de vraag nr. 1426 van de heer volksvertegenwoordiger Koenraad Degroote van Degroote du 13 février 2014 (N.): 13 februari 2014 (N.): Des données en matière de pertes de matériel de la police Er zijn geen gegevens betreffende het verlies van politiene sont pas disponibles au niveau central de mon départe- materieel beschikbaar op het centrale niveau van mijn ment. departement. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 179 DO 2013201416461 Question n° 1427 de monsieur le député Koenraad Degroote du 13 février 2014 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416461 Vraag nr. 1427 van de heer volksvertegenwoordiger Koenraad Degroote van 13 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Police fédérale. - Matériel performant. Federale politie. - Performant materieel. Pour l'exécution des tâches confiées aux services de la Het beschikken over performant materieel is van essentipolice fédérale, il est essentiel que ceux-ci puissent dispo- eel belang voor het uitvoer van de taken die zijn toeverser de matériel performant. trouwd aan de federale politie. 1. De quel type et de quelle quantité de matériel la police 1. Over welk materieel en in welke aantallen kan de fedefédérale dispose-t-elle en ce quiconcerne: rale politie beschikken met betrekking tot de volgende lijst: a) le matériel roulant; a) rollend materieel: b) le matériel navigant; b) varend materieel; c) le matériel volant; c) vliegend materieel; d) les armes à feu légères? d) lichte vuurwapens; e) les armes à feu lourdes? e) zware vuurwapens; f) l'équipemement de protection (boucliers, gilets paref) beschermend materieel (schilden, kogelvrije vesten, balles,...) ...)? 2. Quel matériel faut-il remplacer d'urgence? 2. Welk materieel is dringend aan vervanging toe? 3. À combien s'élèvent les frais d'entretien du matériel 3. Wat zijn voor het opgelijst materieel de onderhoudssusmentionné, ventilés en frais fixes et en frais de person- kosten, uitgesplitst in vaste kosten en personeelskosten? nel? 4. a) Pour quel matériel, exprimé en nombre de pièces, 4. a) Voor welk materieel, uitgedrukt in aantallen, wordt cherche-t-on un acheteur? er momenteel een koper gezocht? b) Quel montant espère-t-on retirer de la vente? b) Welk bedrag wordt er uit de verkoop van dit materieel voorzien? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1427 de monsieur le député Koenraad 2014, op de vraag nr. 1427 van de heer volksvertegenwoordiger Koenraad Degroote van Degroote du 13 février 2014 (N.): 13 februari 2014 (N.): 1. Le 13 mars 2014, la police fédérale comptait : 1. Op 13 maart 2014, telde de federale politie: a) 3654 véhicules (hors remorques); a) 3654 voertuigen (zonder aanhangwagens); b) 15 bateaux; b) 15 boten; c) 6 hélicoptères et 2 avions. c) 6 helikopters en 2 vliegtuigen. Pour les questions d, e et f, je vous renvoie à ma réponse à la question parlementaire écrite n° 1364 du 21 janvier 2014 de monsieur le député Laurent Devin. Voor de vragen d, e en f verwijs ik naar mijn antwoord op de schriftelijke parlementaire vraag nr. 1364 van 21 januari 2014 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin. 2. a) 725 véhicules devront être remplacés 2. a) 725 voertuigen zullen vervangen moeten worden; b) Aucun remplacement de bateaux n'est prévu b) geen enkele vervanging van boten is voorzien; c) Aucun remplacement d'aéronefs n'est prévu c) geen enkele vervanging van luchtvaartuigen is voorzien. 3. Ci-après les coûts sur base annuelle : 3. Hierna de kosten op jaarbasis: a) 5 906 908 euros pour les pièces, les entretiens et les a) 5 906 908 euro voor de onderdelen, het onderhoud en réparations effectuées dans les garages privés. La main de uitgevoerde herstellingen bij privé garages. "Interne" d'oeuvre " interne " n'a pas été calculée; manuren werden niet meegerekend; b) 124 150 euros; b) 124.150 euro ; c) 1 958 350 euros. c) 1.958.350 euro. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 180 4. Les armes doivent être détruites et tout le reste du matériel doit être remis aux domaines. Par conséquent, aucun montant n'est prévu. 4. Alle vuurwapens dienen vernietigd te worden en al het overige materiaal moet aan de domeinen overgedragen worden. Bijgevolg is geen enkel bedrag voorzien. DO 2013201416506 Question n° 1429 de monsieur le député Luk Van Biesen du 17 février 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416506 Vraag nr. 1429 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 17 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Accidents impliquant des véhicules de police. Ongevallen met politievoertuigen. Les usagers de la route doivent laisser la priorité aux véhicules de la police dont les gyrophares et sirènes sont actionnés, même lorsque ces véhicules arrivent à un carrefour dont les signaux sont encore au rouge. Ces situations entraînent de nombreux dangers étant donné qu'il se peut toujours qu'un autre usager de la route n'ait pas remarqué la présence d'un véhicule prioritaire ou l'ait remarquée trop tard. Wanneer de politie tijdens een interventie rijdt met zwaailichten en sirenes, moeten andere weggebruikers voorrang verlenen aan hen, ook wanneer deze een kruispunt naderen en het licht nog op rood staat. Dit houdt zeer veel risico's in, aangezien het altijd mogelijk is dat een andere weggebruiker deze alsnog niet zou opgemerkt hebben of te laat zou opgemerkt hebben. En 2013, vous nous avez signalé qu'un groupe de travail institué au sein de Centrex a élaboré un certain nombre de mesures. L'une de ces mesures consistait à organiser des formations supplémentaires en matière de conduite. En 2012, 370 jours de formation ont été organisés à l'intention de la police fédérale. Pour ce qui est de la police locale, des membres du personnel devaient suivre des formations en 2013 et transmettre le savoir-faire nécessaire à leurs collègues en coopération avec l'école fédérale. Cette formation comporte un volet théorique, un cours succinct sur les dérapages, un volet sur le freinage afin d'éviter des accidents de la circulation et un cours de conduite défensive. En coopération avec la police locale, les écoles de police provinciales et la police militaire, des formations complémentaires ont été organisées en 2012 spécifiquement à l'intention des motocyclistes afin d'améliorer leurs techniques de conduite. U informeerde ons in 2013 dat er een aantal maatregelen werden uitgewerkt door een werkgroep opgericht bij Centrex. Eén van de maatregelen bestond uit het organiseren van bijkomende rijopleidingen. In 2012 bedroeg het aantal georganiseerde opleidingsdagen voor de federale politie 370. Wat de lokale politie betreft, zouden er in 2013 personeelsleden worden opgeleid die onder de vlag van de federale school de nodige knowhow zullen meegeven aan hun collega's. Deze opleiding bestaat uit een theoretisch gedeelte, een korte slipcursus, remmen in het kader van het vermijden van verkeersongevallen en defensief rijden. Specifiek voor de motorrijders werden in 2012 in samenwerking met de lokale politie, de provinciale politiescholen en de militaire politie, bijkomende opleidingen gegeven ter verbetering van de rijtechnieken van motorrijders. 1. a) Combien d'accidents impliquant des véhicules de la 1. a) Kunt u meedelen hoeveel ongevallen er met politiepolice ont eu lieu en 2012 et en 2013 par province et par voertuigen hebben plaatsgevonden in 2012 en 2013, ondertype de police (fédérale ou locale)? verdeeld per provincie en federaal of lokale politie? b) Parmi ces accidents, combien ont eu lieu durant une intervention (lorsque la police a priorité sur les autres usagers de la route)? b) Hoeveel van deze ongevallen gebeurden tijdens een interventie (waarbij de politie voorrang heeft op de andere weggebruikers)? 2. a) Pouvez-vous nous indiquer si les mesures supplémentaires (journées de formation, formation de membres du personnel qui transmettront le savoir-faire nécessaire à leurs collègues en coopération avec l'école fédérale) ont produit les résultats escomptés? 2. a) Kunt u meedelen of de extra maatregelen (opleidingsdagen, het opleiden van personeelsleden die onder de vlag van de federale school de nodige knowhow zouden meegeven aan hun collega's) de verwachte resultaten hebben behaald? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 181 b) Zo niet, kunt u meedelen waarom de extra maatregelen b) Dans la négative, pourriez-vous indiquer pour quelles raisons ces mesures supplémentaires n'ont pas produit les niet de nodige resultaten opleveren en of u het nodig acht résultats escomptés et si vous jugez nécessaire de prendre andere, bijkomende, maatregelen te nemen? d'autres mesures supplémentaires? 3. a) Hoeveel personeelsleden hebben een opleiding 3. a) Combien de membres du personnel ont-ils suivi une formation de manière à transmettre le savoir-faire néces- genoten om de nodige knowhow door te geven onder de saire à leurs collègues en coopération avec l'école fédérale? vlag van de federale school? b) Dans combien d'autres zones de police ces formations ont-elles déjà été organisées? b) In hoeveel andere politiezones hebben reeds deze opleidingen plaatsgevonden? 4. La plupart des véhicules sont réparés par l'appui logistique de la police fédérale. 4. De meeste voertuigen worden hersteld door de logistieke steun van de federale politie. Quel a été le coût de cet appui logistique en 2012 et en 2013? Hoeveel bedroeg het kostenplaatje van deze logistieke steun in 2012 en 2013? 5. a) Combien de véhicules ont été réparés par une 5. a) Hoeveel voertuigen werden in 2012 en 2013 nog société externe en 2011? hersteld door een externe firma? b) Quel a été le coût de ces réparations? b) Wat is de kostprijs hiervan? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1429 de monsieur le député Luk Van 2014, op de vraag nr. 1429 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van Biesen du 17 février 2014 (N.): 17 februari 2014 (N.): 1. In 2012 werden 224 verkeersongevallen met dienst1. En 2012, 224 accidents de la circulation impliquant des véhicules de service de la police fédérale ont été enre- voertuigen van de federale politie geregistreerd. 71 van die gistrés. Parmi ces 224 accidents de la circulation, 71 ont eu 224 verkeersongevallen gebeurden met een prioritair voerlieu avec un véhicule prioritaire. Pour 2013, les chiffres ne tuig. Voor 2013 zijn er nog geen cijfers beschikbaar. sont pas encore disponibles. Je ne dispose pas des chiffres pour la police locale. Il n'est pas possible non plus de faire une distinction par province. Ik beschik niet over cijfergegevens voor de lokale politie. Het is evenmin mogelijk om een onderscheid te maken per provincie. 2 et 3. En 2013, deux nouvelles formations en matière de conduite ont été développées, soit " Conduite prioritaire chargé de cours " et " Conduite prioritaire - end user ". 2 en 3. In 2013 werden twee nieuwe rijopleidingen ontwikkeld, zijnde 'Prioritair rijden - Gastdocent' en 'Prioritair rijden - End user'. De opleiding 'Prioritair rijden - Gastdocent' is uiterst La formation " Conduite prioritaire - chargé de cours " est assez intensive, elle s'étend sur neuf jours et est acces- intensief, duurt negen dagen en is toegankelijk voor een maximum van zes personen per sessie. sible à maximum six personnes par session. La formation a pour but de former des chargés de cours afin qu'ils puissent donner la formation " Conduite prioritaire - end user " par la suite. De opleiding heeft als doel mogelijke lesgevers op te leiden om daarna de opleiding 'Prioritair rijden - End user' te kunnen geven. À côté de ces formations, la police fédérale offre encore Naast de bovenvermelde opleidingen, biedt de Federale d'autres formations afin de limiter les accidents impliquant school nog andere opleidingen aan met het oog op het des véhicules de service: beperken van ongevallen met politievoertuigen: - Conduite (prioritaire) policière - moto de service, - Politioneel (prioritair) rijden met een dienstmotorfiets, - Anti-dérapage, - Anti-slip en grip opleiding motor, - Technique de conduite - conduite défensive, - Rijtechnieken - Defensief autorijden, - Conduite défensive, - Defensief rijden, - Conduite d'une moto dans des circonstances urbaines, - Motorbeheersing in een stedelijke omgeving, - Pro-active driver, - Pro-actief rijden, - Conduite policière. - Rijden met politievoertuigen. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 182 Les deux formations " Conduite prioritaire - chargé de cours " et " Conduite prioritaire - end user " ont été développées récemment. Dès lors, un nombre limité de sessions ont été dispensées. En 2013, deux sessions de la formation " Conduite prioritaire - chargé de cours " ont été données. Beide opleidingen 'Prioritair rijden - Gastdocent' en 'Prioritair rijden - End user' werden nog maar recent ontwikkeld. Er zijn bijgevolg nog maar een beperkt aantal sessies gegeven. In 2013 hebben twee sessies plaatsgevonden van de opleiding 'Prioritair rijden - Gastdocent'. La formation " Conduite prioritaire - end user " n'a pas encore été organisée, étant donné que la priorité est de former un certain nombre de chargés de cours (" Conduite prioritaire - chargé de cours "). Les premières sessions de la formation " Conduite prioritaire - end user " sont planifiées pour le 28 mai 2014 et le 11 juin 2014. De opleiding 'Prioritair rijden - End user' werd nog niet aangeboden, gezien het eerst nodig is om een aantal lesgevers op te leiden (Prioritair rijden - gastdocent). De eerste sessies van de opleiding 'Prioritair rijden - End user' staan gepland op 28 mei 2014 en 11 juni 2014. Il est actuellement dès lors trop tôt pour pouvoir évaluer ces formations et pour pouvoir vérifier les résultats escomptés. Het is op dit moment dan ook iets te vroeg om deze opleidingen te kunnen evalueren en de verwachte resultaten te kunnen aftoetsen. 4 et 5. La police fédérale ne peut pas avec une précision acceptable isoler les chiffres demandés du coût total d'entretien des véhicules. 4 en 5. De federale politie kan de gevraagde cijfers niet met een aanvaardbare precisie isoleren uit de totale kostprijs voor het onderhoud van de voertuigen. Les contrats conclus pour l'achat de pièces de rechange par la police fédérale avec les différentes marques de véhicules ne font pas la distinction entre les pièces de rechange pour les travaux de carrosserie et pour les autres travaux. Quand les travaux sont confiés à un sous-traitant, la police fédérale livre dans certains cas elle-même les pièces de rechange de sorte que le prix payé ne correspond pas entièrement au prix réel. De plus, pas mal de réparations comprennent aussi bien des réparations de la carrosserie que des réparations mécaniques. De contracten die de Federale politie met de verschillende merken van voertuigen heeft voor de aankoop van wisselstukken, maken geen onderscheid tussen wisselstukken voor carrosseriewerken en andere werken. Wanneer de werken worden uitbesteed, levert de Federale politie in sommige gevallen zelf de wisselstukken, zodat de prijs die wordt betaald niet helemaal overeenstemt met de reële prijs. Bovendien worden heel wat herstellingen uitgevoerd die zowel het koetswerk als mechanische herstellingen betreffen. En 2012, des véhicules de service ont été réparés pour un montant de 155.903,00 euros par une firme externe. En 2013, ce montant s'élevait à 125.339,00 euros. In 2012 werden door een externe firma voor een bedrag van 155.903,00 euro herstellingen uitgevoerd. In 2013 bedroeg dit bedrag 125.339,00 euro. DO 2013201416548 Question n° 1433 de monsieur le député Philippe Collard du 18 février 2014 (Fr.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416548 Vraag nr. 1433 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Collard van 18 februari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Statut de policier volontaire. Statuut van de politievrijwilligers. Aujourd'hui les chefs de zones de police de notre pays regrettent régulièrement un sous-effectif de leur personnel. Or j'ai appris qu'un projet concernant des policiers volontaires était à l'étude et qu'un premier rapport devrait vous être présenté dans le courant de ce mois de février 2014. De chefs van de politiezones klagen regelmatig over het personeelstekort waarmee ze thans kampen. Naar verluidt zou er een project inzake politievrijwilligers ter studie liggen en zou u daarover in de loop van de maand februari een eerste verslag ontvangen. 1. Pourriez-vous me renseigner sur les missions précises qui seraient dévolues à ces volontaires? 1. Welke specifieke taken zouden er aan die vrijwilligers worden toevertrouwd? 2. Ce projet, d'autre part, s'inspirerait-il du modèle hollandais et serait-il calqué sur le régime des pompiers volontaires en Belgique? 2. Klopt het dat dat project is ingegeven door het Nederlandse model en dat het op het stelsel van de vrijwillige brandweerlieden is geënt? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 183 Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1433 de monsieur le député Philippe 2014, op de vraag nr. 1433 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Collard van Collard du 18 février 2014 (Fr.): 18 februari 2014 (Fr.): L'idée de recourir à des non-professionnels, voire des citoyens volontaires, pour l'accomplissement de tâches ne nécessitant pas de compétences policières particulières, s'inscrit dans une réflexion plus globale de rationalisation des tâches policières aux fins de mobiliser le plus efficacement possible les capacités du personnel opérationnel. Cette réflexion, qui n'est certes pas nouvelle, prend aujourd'hui toute son importance dans une période où les services de police sont soumis, tout comme l'Etat fédéral, à de singulières compressions budgétaires. Het idee om een beroep te doen op niet-professionelen, zelfs vrijwillige burgers, voor de uitvoering van taken die geen bijzondere politiebevoegdheden vereisen, kadert in een meer globale benadering tot optimalisering van de politietaken om de bekwaamheden van het operationeel personeel zo efficiënt mogelijk te benutten. Deze benadering, die weliswaar niet nieuw is, wordt nu vooral belangrijk in een periode waarin de politiediensten, net als de federale staat, onderworpen zijn aan bijzondere begrotingsinkrimpingen. La Commission permanente de la police locale étudie avec attention la question et s'appuie, à raison, sur des modèles existants tels que celui de nos homologues hollandais ou des pompiers volontaires pour étayer sa réflexion. Comme j'ai pu le communiquer précédemment au travers d'autres canaux de communication, la Commission permanente organise actuellement une phase de consultation élargie auprès des zones de police quant à la faisabilité de recourir à des non-professionnels pour l'exécution de certaines tâches, et quant à la nature des tâches qui pourraient leur être confiées. Il me semble néanmoins prématuré de communiquer sur le sujet, dès lors que la question est encore à l'étude auprès de la Commission permanente de la police locale. De Vaste Commissie van de Lokale Politie bestudeert de problematiek aandachtig en baseert zich terecht op bestaande modellen, zoals dat van onze Nederlandse collega's of van de vrijwillige brandweerlieden, om haar benadering te staven. Zoals ik reeds eerder via andere communicatiekanalen kon meedelen, organiseert de Vaste Commissie momenteel een uitgebreide consultatiefase bij de politiezones inzake de haalbaarheid om een beroep te doen op niet-professionelen voor de uitvoering van bepaalde taken, maar ook over de aard van de taken die hen zouden kunnen worden toevertrouwd. Het lijkt me evenwel voorbarig om over het onderwerp te communiceren, aangezien de problematiek momenteel wordt bestudeerd in de schoot van de Vaste Commissie van de Lokale Politie. En effet, en raison des implications conséquentes que pourrait représenter la concrétisation d'un tel projet pour les services de police, il me semble essentiel de ne pas précipiter le débat et prendre le temps nécessaire pour analyser l'ensemble des informations récoltées. Aangezien de concretisering van een dergelijk project grote gevolgen voor de politiediensten zou kunnen hebben, lijkt het mij essentieel het debat niet te bespoedigen en de nodige tijd te nemen om de verzamelde informatie te analyseren. DO 2013201416567 Question n° 1436 de monsieur le député Frank Wilrycx du 19 février 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416567 Vraag nr. 1436 van de heer volksvertegenwoordiger Frank Wilrycx van 19 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: L'installation d'une antenne-relais ASTRID supplémentaire Een bijkomende Astrid-zendmast op de Kalmthoutse dans la Kalmthoutse Heide. (QO 21899) Heide. (MV 21899) La couverture du réseau ASTRID dans la Kalmthoutse Heide reste très problématique, mais le problème pourrait être résolu par le biais de l'installation d'une antenne-relais supplémentaire. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 De dekking van het Astrid-netwerk op de Kalmthoutse Heide is nog steeds een groot probleem, wat opgelost kan worden door het plaatsen van een bijkomende mast. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 184 Een stedenbouwkundige vergunning voor een AstridCependant, vous êtes d'avis qu'un permis d'urbanisme pour une nouvelle antenne ASTRID ne peut pas être zendmast is volgens u echter niet mogelijk omdat de Kalmoctroyé au motif que la Kalmthoutse Heide est une réserve thoutse Heide een natuurreservaat is. naturelle. Or, il ressort de la réponse du ministre flamand de l'Aménagement du territoire à la question écrite n° 90 du 18 octobre 2013 posée par le parlementaire flamand Dirk Van Mechelen que l'installation d'une antenne supplémentaire dans le domaine naturel Kalmthoutse Heide est possible s'il s'agit d'une question d'intérêt général. Uit de schriftelijke vraag nr. 90 van 18 oktober 2013 van Vlaams volksvertegenwoordiger Dirk Van Mechelen aan de Vlaamse minister van Ruimtelijke Ordening blijkt nochtans dat het wel degelijk mogelijk is om vanuit het algemeen belang in het natuurgebied van de Kalmthoutse Heide een extra antenne voor het Astridnetwerk te plaatsen. 1. Bent u bereid om, op basis van het antwoord van uw 1. Êtes-vous disposée à procéder à l'installation d'une antenne-relais ASTRID supplémentaire, étant donné la regionale collega, bevoegd voor Ruimtelijke Ordening, réponse de votre collègue régional chargé de l'Aménage- alsnog over te gaan tot het plaatsen van een bijkomende zendmast voor het Astrid-netwerk? ment du territoire? 2. Dans l'affirmative, pourriez-vous faire savoir dans quel délai cette antenne-relais serait opérationnelle? 2. Zo ja, hebt u een idee van de timing wanneer deze zendmast operationeel kan zijn? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april à la question n° 1436 de monsieur le député Frank 2014, op de vraag nr. 1436 van de heer volksvertegenwoordiger Frank Wilrycx van Wilrycx du 19 février 2014 (N.): 19 februari 2014 (N.): Par la présente, je remercie l'honorable membre pour les informations qu'il m'a fournies concernant la volonté de la Région flamande d'autoriser l'installation d'une antennerelais Astrid dans la réserve naturelle de Kalmthout. Je vais demander sans plus attendre à la SA Astrid d'entreprendre les démarches nécessaires pour lancer le dossier en question. Je ne peux à l'heure actuelle pas encore répondre à la question de savoir quand une éventuelle antenne serait opérationnelle. Hierbij dank ik het geachte lid voor de informatie die hij mij bezorgd heeft inzake de bereidheid van het Vlaams Gewest om de plaatsing van een zendmast Astrid in het natuurgebied Kalmthout toe te laten. Ik zal onverwijld vragen aan de NV Astrid de nodige stappen te ondernemen om een desbetreffend dossier op te starten. Op de vraag wanneer een eventuele mast operationeel zou zijn kan ik op dit ogenblik nog niet antwoorden. Je peux toutefois informer l'honorable membre que d'autres démarches ont déjà été entreprises dans le dossier de la couverture radio dans la 'Kalmthoutse heide'. Tout d'abord, les radios des corps de sapeurs-pompiers et des ambulances ont été équipées l'an dernier d'un nouveau firmware permettant à ces radios de se reconnecter automatiquement au réseau Tetra de la SA Astrid si elles perdaient temporairement la connexion avec ce système de radiocommunication. Deuxièmement, l'équipe FIST de la SA Astrid finalise une étude portant sur l'installation idéale de la Mobile Technical Unit (MTU) capable d'augmenter temporairement le degré de couverture dans la Kalmthoutse heide dans le cas par exemple d'un incendie de site naturel. Wel kan ik het geachte lid mededelen dat reeds andere stappen zijn ondernomen in het dossier van de radiodekking op de Kalmthoutse heide. Eerst en vooral werden de radio's van de brandweerkorpsen en de ambulances vorig jaar geladen met een nieuwe firmware waarbij automatisch deze radio's zich terug aanmelden op het Tetra-netwerk van NV Astrid indien zij tijdelijk geen connectie hadden met dit radiocommunicatiesysteem. Ten tweede finaliseert het FIST-team van de NV Astrid een studie inzake de ideale plaatsing van de Mobile Technical Unit (MTU) die de dekkingsgraad tijdelijk kan verhogen op de Kalmthoutse heide ingeval van bijvoorbeeld natuurbrand. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 185 DO 2013201416573 Question n° 1438 de madame la députée Bercy Slegers du 19 février 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416573 Vraag nr. 1438 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 19 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Fonds pour les risques d'accidents graves. (QO 22063) Het fonds voor risico's van zware ongevallen. (MV 22063) Afin de pouvoir répondre au double objectif de la DirecOm aan de tweeledige doelstelling van de Seveso-richttive Seveso, deux fonds ont été créés. lijn te kunnen voldoen, werden twee fondsen gecreëerd: - le fonds pour la prévention des accidents graves est prévu dans le budget du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale; - het fonds voor de preventie van zware ongevallen is voorzien in de begroting van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg; - le fonds pour les risques liés aux accidents graves est - het fonds voor risico's van zware ongevallen wordt géré par la Direction générale Centre de Crise du SPF Inté- beheerd door de Algemene Directie Crisiscentrum van de rieur. FOD Binnenlandse Zaken. Les revenus de ces deux fonds sont générés grâce aux prélèvements qui sont imposés aux exploitants des entreprises Seveso seuil haut. La majeure partie du prélèvement est basée sur la répartition des risques des substances dangereuses de l'usine. De inkomsten van de twee fondsen worden gegenereerd door heffingen die aan de exploitanten van hogedrempelinrichtingen worden opgelegd. De grootte van de heffing is gebaseerd op de indeling van de risico's van de gevaarlijke stoffen in de inrichting. Le fonds pour les risques d'accidents graves doit couvrir les frais qui contribuent à assurer la planification d'urgence externe des installations Seveso seuil haut: rédaction des plans d'urgence externes, organisation d'exercices, information à la population,... Les services actifs en matière de planification d'urgence au niveau fédéral, provincial et communal en font donc usage, grâce à des procédures bien déterminées. Het fonds voor risico's van zware ongevallen moet de kosten dekken die bijdragen tot het verzekeren van de externe noodplanning van de hogedrempelinrichtingen: opstellen van externe noodplannen, organiseren van oefeningen, informeren van de bevolking, enzovoort. De diensten die actief zijn rond noodplanning op federaal, provinciaal en gemeentelijk vlak kunnen er via vastomlijnde procedures gebruik van maken. 1. Hoeveel middelen werden er in 2012 en 2013 in dit 1. Combien de moyens les entreprises ont-elles versés dans le fonds pour les risques d'accidents graves, qui est fonds voor risico's van zware ongevallen, dat beheerd géré par la Direction générale Centre de Crise du SPF Inté- wordt door de Algemene Directie Crisiscentrum van de FOD Binnenlandse Zaken, gestort door de bedrijven? rieur, en 2012 et 2013? 2. Combien d'entreprises ont-elles versé une contribution à ce fonds? 3. a) Comment ce fonds est-il exactement constitué? 2. Hoeveel bedrijven deden een bijdragen aan dit fonds? 3. a) Hoe wordt dit fonds exact opgebouwd? b) S'agit-il uniquement de versements d'entreprises privées ou y a-t-il également des contributions provenant des moyens généraux de l'Intérieur ou d'autres canaux? b) Zijn dit enkel stortingen van privé-bedrijven of zijn er ook bijdragen van de algemene middelen van Binnenlandse Zaken of andere kanalen? 4. a) Comment les moyens tirés de ce fonds ont-ils été redistribués? 4. a) Hoe werden de middelen uit dit fonds herverdeeld? b) Puis-je obtenir un aperçu de la redistribution et de b) Kan ik een overzicht krijgen van de herverdeling en l'affectation des moyens pour chaque objectif au service besteding van de middelen per doel waarvoor het gebruikt duquel ils ont été utilisés en 2012 et en 2013? werd in 2012 en 2013? 5. a) Quel est l'avenir de ce fonds dans le cadre général de la réforme des services d'incendie? 5. a) Wat is de toekomst van dit fonds in het geheel van de brandweerhervorming? b) Une autre affectation sera-t-elle donnée à ces moyens? b) Komt er een andere aanwending van deze middelen? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 186 Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1438 de madame la députée Bercy 2014, op de vraag nr. 1438 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 19 februari Slegers du 19 février 2014 (N.): 2014 (N.): 1. Dans l'année d'imposition 2012, 8.921.766,79 euros a été versé par les entreprises Seveso seuil haut sur le fonds pour les risques d'accidents graves. Pour l'année d'imposition 2013, les revenus ont été fixés à 9.878.545,42 euros. 1. In het aanslagjaar 2012 werd er 8.921.766,79 euro door de Seveso-hogedrempelbedrijven op het fonds voor risico's van zware ongevallen gestort. In het aanslagjaar 2013 werden de inkomsten op 9.878.545,42 euro vastgesteld. 2. Pendant l'année d'imposition 2012, 189 entreprises Seveso seuil haut ont été soumises aux redevances Seveso, en 2013, il s'agissait de 196 entreprises. 2. In het aanslagjaar 2012 waren er 189 hogedrempelbedrijven onderworpen aan de Seveso-heffingen, in 2013 waren dit 196 bedrijven. 3. a) et b) 3. a) en b) Les revenus des fonds pour les risques d'accidents graves sont uniquement générés par les entreprises Seveso seuil haut afin de pouvoir satisfaire en tant que tel à l'objectif double de la directive Seveso. (prévention et planification d'urgence externe). De inkomsten van het fonds voor risico's van zware ongevallen worden louter gegeneerd bij Seveso-hogedrempelbedrijven, om als dusdanig aan de tweeledige doelstelling van de Seveso-Richtlijn te kunnen voldoen (preventie en externe noodplanning). 4. De manière générale, les revenus du fonds pour les risques d'accidents graves sont utilisés comme suit: 4. a) Algemeen gesteld worden de inkomsten van het fonds voor risico's van zware ongevallen als volgt aangewend: - 2.000.000,00 euros sont annuellement versés au fonds pour la prévention d'accidents graves, comme prévu dans le budget du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale. L'utilisation de ces crédits relève de la compétence du ministre du Travail. - 2.000.000,00 euro wordt jaarlijks doorgestort naar het fonds voor de preventie van zware ongevallen, zoals voorzien in de begroting van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. De aanwending van deze kredieten valt onder de bevoegdheid van de minister van Werk. - Le solde des redevances est attribué au fond pour les risques des accidents graves du SPF Intérieur. L'adjudication des crédits du fonds pour les risques des accidents graves est répartie en trois grands postes de dépense: - Het saldo van de heffingen wordt toegekend aan het fonds voor risico's van zware ongevallen van de FOD Binnenlandse Zaken. De besteding van de kredieten worden opgedeeld in drie grote uitgavenposten: - de bezoldiging van personeelsleden belast met de - la rémunération des membres du personnel chargés des missions relatives à la planification d'urgence, l'interven- opdrachten met betrekking tot noodplanning, interventie tion et la protection de la population (DG Sécurité civile, en bescherming van de bevolking (AD Civiele Veiligheid, DG Centre de Crise, services de planification d'urgence AD Crisiscentrum, provinciale noodplanningsdiensten; provinciaux; - l'investissement (achat, location) en matériel d'intervention et de protection spécifique des services d'intervention (service d'incendie et unités opérationnelles de la protection civile) ainsi que les investissements relatifs à l'alerte et l'information de la population et aux moyens de planification d'urgence; - de investering (aankoop, huur) in specifiek interventieen beschermingsmaterieel van de interventiediensten (brandweer en de operationele eenheden van de civiele bescherming, evenals de investeringen met betrekking tot het alarmeren en informeren van de bevolking en m.b.t. noodplanningsmiddelen; - l'entretien du matériel d'intervention spécifique et des - het onderhoud van het specifiek interventiematerieel en investissements relatifs à l'alerte et l'information de la van de investeringen met betrekking tot het alarmeren en population. informeren van de bevolking. In 2012 werd 31,44 % gebruikt voor personeelsuitgaven, En 2012 les dépenses de personnel étaient de 31,44 %, les dépenses d'investissement de 59,09 % et les frais 59,09 % voor investeringsuitgaven en 9,47 % voor onderd'entretien de 9,47 %. En 2013, ces pourcentages étaient, houdskosten. Voor 2013 lagen deze percentages respectievelijk op 29,76 %, 58,82 % en 11,42% respectivement, de 29,76 %, 58,82 % et 11,42 %. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 187 5. a) et b) 5. a) en b) Compte tenu du fait que le fonds pour les risques d'accidents graves a été spécifiquement créé pour garantir la planification d'urgence externe relative aux entreprises Seveso seuil haut, l'utilisation de ce fonds est indépendant (du financement) de la réforme du service d'incendie. Gelet op het feit dat het fonds voor risico's van zware ongevallen specifiek werd gecreëerd om de externe noodplanning rond de Seveso-hogedrempelbedrijven te garanderen, staat de aanwending van dit fonds los van (de financiering van) de brandweerhervorming. DO 2013201416609 Question n° 1440 de madame la députée Jacqueline Galant du 21 février 2014 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416609 Vraag nr. 1440 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Jacqueline Galant van 21 februari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: L'intervention des compagnies d'assurances vis-à-vis des victimes ou des ayants droit d'un accident avec tiers. (QO 20907) Praktijken van verzekeringsmaatschappijen ten aanzien van de slachtoffers of de rechthebbenden van een ongeval met een derde. (MV 20907) Je souhaite vous interroger sur la procédure suivie parles compagnies d'assurances lorsque survient un accident avec tiers. J'ai reçu un certain nombre de commentaires provenant de proches de victimes de tels accidents qui disent avoir subi des pressions de la part de compagnies pour conclure au plus vite des accords. À l'inverse, j'ai eu écho d'autres cas où l'évaluation des indemnités à verser à des victimes d'accidents a délibérément été traînée en longueur afin de décourager les victimes et de les pousser à accepter des compensations financières inadéquates. Ik wil u ondervragen over de handelwijze van verzekeringsmaatschappijen bij een ongeval met een derde. Verwanten van slachtoffers van dergelijke ongevallen hebben mij namelijk verteld dat zij door de verzekeringsmaatschappij onder druk werden gezet om zo snel mogelijk tot een schikking te komen. Daarnaast weet ik dat de schatting van de aan slachtoffers van ongevallen uit te keren schadeloosstelling in sommige gevallen net opzettelijk werd gerekt om de slachtoffers te ontmoedigen en ertoe aan te zetten met onaangepaste financiële compensaties in te stemmen. Les témoignages qui me sont parvenus me font penser qu'il y a probablement encore à faire afin de préserver les droits des victimes et de leurs ayants droit. Je sais cependant que certaines améliorations ont été apportées. Je crois par exemple savoir que les académies de police proposent une formation concernant la manière d'annoncer la nouvelle d'un décès à la famille de la victime. C'est une bonne chose sachant que le deuil se fera d'autant plus rapidement que l'annonce sera faite correctement. Par contre, j'entends que dans le cas d'un accident de voiture, c'est encore malheureusement à la famille d'aller récupérer les effets personnels de la victime dans les amas de ferrailles et que c'est également la famille qui doit démonter les plaques pour renvoyer le tout à la DIV. Die getuigenissen doen mij vermoeden dat er inzake de bescherming van de rechten van de slachtoffers en hun rechthebbenden toch nog inspanningen moeten worden geleverd. Ik weet wel dat er in dat verband al een en ander is gebeurd. Zo meen ik bijvoorbeeld te weten dat er in het leerplan van de politiescholen aandacht wordt besteed aan de manier waarop het overlijden van een slachtoffer aan zijn nabestaanden dient te worden meegedeeld. Dat is een goede zaak, want als men de juiste woorden vindt voor het brengen van het slechte nieuws, zal het verwerkingsproces ook sneller kunnen verlopen. Naar verluidt moet de familie bij een auto-ongeluk echter jammer genoeg nog altijd zelf de persoonlijke spullen van het slachtoffer uit het wrak gaan halen, en het is ook de familie die zelf de nummerplaten moet verwijderen en naar de DIV moet terugsturen. 1. a) Pouvez-vous le confirmer? 1. a) Kunt u dat bevestigen? b) Kan er geen algemene regel worden ingevoerd waarb) Ne faudrait-il pas établir une règle générale afin que ces formalités soient accomplies par du personnel compé- door deze formaliteiten door bevoegd personeel worden tent et qu'il n'y ait plus de maladresse au sein des service afgehandeld, en pijnlijke of gênante situaties bij de dienst slachtofferhulp worden vermeden? d'aide aux victimes? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 188 2. Pour en revenir aux compagnies d'assurances, il me revient qu'il n'est pas rare qu'elles se précipitent sur les victimes ou leurs ayants droits à peine quelques jours après l'accident, soit à un moment où les victimes et/ou les proches ne sont pas dans un état optimal pour comprendre la portée des signatures que les compagnies d'assurances leur demandent. Il semblerait que dans un certain nombre de cas, on fasse pression sur les victimes et/ou les ayants droit en leur disant que leur signature ne clôture pas le dossier. Or, sauf erreur de ma part, les procédures au pénal ou au civil sont nulles quand il y a eu accord avec la compagnie d'assurance adverse. 2. Naar verluidt komt het regelmatig voor dat verzekeringsmaatschappijen zich nauwelijks enkele dagen na het ongeval al bij de slachtoffers of hun rechthebbenden melden, terwijl die op dat ogenblik door de schok misschien nog niet echt in staat zijn om in te schatten wat de gevolgen zijn van de handtekeningen die zij op vraag van een maatschappij zouden zetten. In sommige gevallen zou er druk uitgeoefend worden op de slachtoffers en/of hun rechthebbenden, en zou men hun zeggen dat een handtekening niet betekent dat het dossier wordt afgesloten. Volgens mij vervallen straf- of burgerrechtelijke procedures echter wél als er een akkoord is met de verzekeraar van de tegenpartij. Autre argument qui serait utilisé par certains employés de compagnies d'assurances pour obtenir des accords au rabais: le coût des soins et/ou d'enterrement et la nécessité de pouvoir y faire face, d'autant plus que les comptes bancaires sont automatiquement bloqués en cas de décès. Ook de kosten van de medische verzorging en/of van de begrafenis die betaald moeten worden terwijl de bankrekeningen na een overlijden automatisch geblokkeerd worden, zouden door sommige werknemers van verzekeringsmaatschappijen als argument worden gebruikt om minder gunstige schikkingen op te dringen. a) Quel est votre point de vue à ce sujet? a) Wat is uw standpunt daarover? b) Y a-t-il un contrôle suffisant sur les compagnies d'assurances? b) Wordt er voldoende toezicht gehouden op de verzekeringsmaatschappijen? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1440 de madame la députée Jacqueline 2014, op de vraag nr. 1440 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Jacqueline Galant van Galant du 21 février 2014 (Fr.): 21 februari 2014 (Fr.): Ces questions concernent l'intervention des services d'aide aux victimes et des compagnies d'assurances dans le cadre d'accidents de la route relèvent de la compétence de mes Collègues de la Justice (question n° 1281 du 21 février 2014) et des Affaires Economiques (question n° 611 du 21 février 2014, Questions et Réponses, Chambre, 20132014, n° 155). Deze vragen betreffen de tussenkomst van de diensten slachtofferhulp en van de verzekeringsmaatschappijen bij verkeersongevallen en behoren tot de bevoegdheid van mijn Collega's van Justitie (vraag nr. 1281 van 21 februari 2014) en van Economie (vraag nr. 611 van 21 februari 2014, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2013-2014, nr. 155) . DO 2013201416654 Question n° 1444 de monsieur le député Theo Francken du 27 février 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416654 Vraag nr. 1444 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 27 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Procès-verbaux pour le transport de personnes en séjour illégal. Processen-verbaal voor vervoer van illegalen. 1. a) Combien de procès-verbaux ont été dressés en 2013 pour le transport de personnes en séjour illégal? 1. a) Hoeveel processen-verbaal werden opgesteld in 2013 voor het vervoer van illegalen? b) Gelieve een opsplitsing te maken per gerechtelijk b) Je voudrais une répartition par arrondissement judiciaire ainsi que, si possible, des statistiques pour 2009, arrondissement alsook de cijfers voor 2009, 2010, 2011 en 2012 te geven indien mogelijk. 2010, 2011 et 2012. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 189 2. a) Combien de procès-verbaux ont été dressés en 2013 contre des compagnies aériennes pour le transport de personnes en séjour illégal? b) Quelles étaient ces compagnies aériennes? 2. a) Hoeveel processen-verbaal werden uitgeschreven aan luchtvaartmaatschappijen voor het vervoer van illegalen in 2013? b) Om welke luchtvaartmaatschappijen gaat het? c) Je voudrais également obtenir ces données pour les années 2009, 2010, 2011 et 2012. c) Gelieve ook deze gegevens voor de jaren 2009, 2010, 2011 en 2012 te geven. 3. a) Combien de procès-verbaux ont été dressés en 2013 contre des sociétés de transport pour le transport de personnes en séjour illégal? 3. a) Hoeveel processen-verbaal werden uitgeschreven aan transportbedrijven voor het vervoer van illegalen in 2013? b) Quelles étaient ces sociétés de transport? b) Om welke transportbedrijven gaat het? c) Je voudrais également obtenir ces données pour les années 2009, 2010, 2011 et 2012. c) Gelieve ook deze gegevens voor de jaren 2009, 2010, 2011 en 2012 te geven. 4. a) Combien d'amendes ont été infligées et combien ont été perçues en 2013 pour le transport de personnes en séjour illégal? 4. a) Hoeveel boetes werden uitgeschreven en hoeveel boetes werden geïnd voor het vervoer van illegalen in 2013? b) Quel montant ces amendes ont-elles rapporté à l'État? b) Hoeveel brachten deze boetes de staatskas op? c) Combien d'amendes ont été perçues, et pour quels montants, en 2009, 2010, 2011 et 2012 pour le transport de personnes en séjour illégal? c) Gelieve ook te melden hoeveel boetes voor het vervoer van illegalen en voor welke waarden de boetes geïnd werden in 2009, 2010, 2011 en 2012. 5. a) Parmi les infractions constatées, combien ont entraîné une procédure judiciaire en 2013 et au cours des cinq dernières années? 5. a) Hoeveel van de vastgestelde inbreuken hebben tot een gerechtelijke procedure geleid in 2013 en in de afgelopen vijf jaar? b) Combien de procès ont entraîné une condamnation? b) Hoeveel zaken hebben tot een veroordeling geleid? c) Quelles sont les proportions de condamnations et de c) Wat is daarbij de verhouding veroordelingen versus classements sans suite? seponeringen? d) Dans le cas des condamnations, quelle peine a été prod) Wat was bij veroordelingen de strafmaat voor de vastnoncée pour les infractions qui ont été constatées? gestelde inbreuken? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1444 de monsieur le député Theo 2014, op de vraag nr. 1444 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van Francken du 27 février 2014 (N.): 27 februari 2014 (N.): Op basis van de variabelen beschikbaar in de Algemene Sur base des variables disponibles dans la Banque de données nationale générale (BNG), il n'est pas possible nationale gegevensbank (ANG), is het niet mogelijk dit d'extraire ce phénomène spécifique (transports de per- specifieke fenomeen (vervoer van personen in illegaal verblijf) uit de databank te lichten. sonnes en séjour illégal) de la banque de données. DO 2013201416656 Question n° 1446 de monsieur le député Theo Francken du 27 février 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416656 Vraag nr. 1446 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 27 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Les procès-verbaux et condamnations pour des infractions relatives aux poids lourds et à leur utilisation. Processen-verbaal en veroordelingen rond (het gebruik van) vrachtwagens. 1. a) Combien de contrôles ont été effectués en 2013 pour 1. a) Hoeveel controles werden uitgevoerd ter controle vérifier l'utilisation correcte des poids lourds et déceler les van het correcte gebruik van vrachtwagens en sociale cas de fraude sociale dans le secteur des transports? fraude in de transportsector in 2013? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 190 b) Pouvez-vous me communiquer les chiffres des cinq dernières années? b) Hoeveel in de afgelopen vijf jaar? 2. a) Hoeveel processen-verbaal werden in 2013 uitge2. a) Combien de procès-verbaux ont été dressés en 2013 pour des infractions telles que le chargement incorrect du schreven voor zaken zoals het fout laden van de vrachtwapoids lourd, l'utilisation incorrecte du tachygraphe, la sur- gen, fout gebruik van de tacograaf, het overbeladen van de vrachtwagen en een foute inschrijving van de vrachtwacharge du véhicule et l'immatriculation incorrecte? gen? b) Je voudrais obtenir également, si possible, les chiffres pour les années 2009, 2010, 2011 et 2012. c) Je voudrais une répartition par type d'infraction. b) Gelieve ook de cijfers voor 2009, 2010, 2011, 2012 te geven indien mogelijk. c) Gelieve een opsplitsing te maken per type inbreuk. d) Je voudrais une répartition par arrondissement judiciaire. d) Gelieve een opsplitsing te maken per gerechtelijk arrondissement. 3. a) Combien de procès-verbaux ont été dressés en 2013 3. a) Hoeveel processen-verbaal werden opgesteld in pour des faits de fraude sociale dans le secteur des trans- 2013 rond sociale fraude in de transportsector? ports? b) Combien de procès-verbaux ont été dressés en 2013 pour des faits de travail au noir dans le secteur des transports? b) Hoeveel processen-verbaal werden opgesteld rond zwartwerk in de transportsector in 2013? c) Je voudrais une répartition par arrondissement judiciaire. c) Gelieve een opsplitsing te maken per gerechtelijk arrondissement. d) Je voudrais également obtenir les chiffres pour 2009, 2010, 2011 et 2012. d) Gelieve steeds ook de cijfers voor 2009, 2010, 2011, 2012 te geven. 4. a) Dans combien de dossiers relatifs à ces phénomènes un jugement a-t-il été rendu en 2013 et au cours des cinq dernières années? 4. a) Over hoeveel zaken rond deze fenomenen werd een uitspraak gedaan in 2013 en in de afgelopen vijf jaar? b) Combien de procès ont mené à une condamnation? b) Hoeveel zaken hebben tot een veroordeling geleid? c) Quelles sont les proportions de condamnations et de c) Wat is daarbij de verhouding veroordelingen versus classements sans suite? seponeringen? d) Dans le cas des condamnations, quelle peine a été prod) Wat was bij veroordelingen de strafmaat voor de vastnoncée pour les infractions qui ont été constatées? gestelde inbreuken? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1446 de monsieur le député Theo 2014, op de vraag nr. 1446 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van Francken du 27 février 2014 (N.): 27 februari 2014 (N.): 1. Het aantal controles betreffende het correcte gebruik 1. Le nombre de contrôles portant sur l'utilisation adéquate de camions et sur la fraude sociale dans le secteur van vrachtwagens en sociale fraude in de transportsector is niet beschikbaar op het nationale niveau. des transports n'est pas disponible au niveau national. 2. Veuillez trouver ci-joint trois fichiers reprenant le 2. Gelieve hierbij drie bestanden te willen vinden die het nombre d'infractions enregistrées liées à la sûreté de char- aantal geregistreerde inbreuken bevatten inzake ladingzegement, à la surcharge et à la fraude au tachygraphe. kering, overlading en fraude tachograaf. Ces chiffres ont été établis par arrondissement judiciaire pour les années 2009 à 2012 et pour les dix premiers mois de 2013. Deze gegevens worden weergegeven per gerechtelijk arrondissement voor de volledige jaren 2009 tem 2012 alsook voor de eerste tien maanden van het jaar 2013. Le type d'infraction "Immatriculation de camions" ne figure pas dans la nomenclature. Het type inbreuk "Inschrijving vrachtwagen" werd nog niet gedefinieerd in de nomenclatuur. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 191 3. Op basis van de variabelen beschikbaar in de Alge3. Il n'est pas possible de faire ressortir ce phénomène (fraude sociale dans le secteur des transports) de la Banque mene nationale gegevensbank (ANG), is het niet mogelijk de données nationale générale (BNG) sur la base des dit specifieke fenomeen (sociale fraude in de transportsector) uit de databank te lichten. variables disponibles dans celle-ci. La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires). Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen). DO 2013201416704 Question n° 1449 de monsieur le député Peter Logghe du 03 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416704 Vraag nr. 1449 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 03 maart 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Évolution du nombre d'attaques à la voiture-bélier. Evolutie van het aantal ramkraken. Entre 2005 et 2009, une diminution significative du nombre d'attaques à la voiture-bélier a été constatée: ainsi, en 2005, 426 attaques à la voiture-bélier avaient été recensées, contre 302 en 2006 et seulement 142 en 2009. Il est frappant de constater qu'au cours de cette période, deux attaques sur trois avaient été perpétrées en Région flamande. Depuis lors, le phénomène de la criminalité frontalière a vu le jour en Flandre occidentale et en Hainaut, avec un certain nombre d'attaques à la voiture-bélier à la clé. Depuis l'installation du bouclier de caméras et le recours aux caméras intelligentes, le problème semble être maîtrisé. Tussen 2005 en 2009 werd er in België een vrij forse daling van het aantal ramkraken vastgesteld: in 2005 bijvoorbeeld waren er nog 426 ramkraken, in 2006 nog 302, terwijl in 2009 nog amper 142 gevallen werden gepleegd. Opmerkelijk was wel dat twee van de drie ramkraken in het Vlaams Gewest werden vastgesteld. Maar intussen is het fenomeen van de grenscriminaliteit in West-Vlaanderen en Henegouwen opgedoken, met een aantal ramkraken tot gevolg. Sinds de plaatsing van het cameraschild en het operationeel worden van de slimme camera's lijkt een en ander terug onder controle. 1. Combien d'attaques à la voiture-bélier sont annuellement enregistrées en Belgique: disposez-vous des chiffres de 2009 jusqu'à fin 2013? 1. Hoeveel ramkraken worden er jaarlijks in België geregistreerd: hebt u cijfers van 2009 tot en met einde 2013? 2. Pourriez-vous répartir ces chiffres entre les tentatives d'attaques et les attaques réussies? 2. Is het mogelijk een opdeling te maken naargelang het gaat om pogingen dan wel gelukte, geslaagde ramkraken? 3. Combien de tentatives et d'attaques réussies se sontelles accompagnées d'agressions physiques? 3. Hoeveel van de pogingen en van de geslaagde ramkraken gingen gepaard met fysieke agressie? 4. Is het mogelijk de cijfers op te delen volgens het 4. Pourriez-vous répartir les chiffres selon la Région où l'attaque à la voiture-bélier (ou la tentative d'attaque) a eu Gewest waar de ramkraak (of poging) zich voordeed? lieu? 5. a) Pourriez-vous répartir les chiffres selon que les 5. a) Graag ook een opdeling grootstedelijke problemaattaques ont été perpétrées en milieu urbain ou en milieu tiek dan wel plattelandssituatie? rural? b) Combien d'attaques à la voiture-bélier peuvent être b) Hoeveel van de ramkraken kunnen in verband worden mises en relation avec la criminalité frontalière (principale- gebracht met de grenscriminaliteit (voornamelijk in Henement en Hainaut et en Flandre occidentale)? gouwen en West-Vlaanderen)? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 192 Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1449 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 1449 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 03 maart Logghe du 03 mars 2014 (N.): 2014 (N.): Je vous renvoie à ma réponse détaillée à votre question parlementaire écrite n° 1421 du 11 février 2014 concernant le même phénomène. (Questions et Réponses Chambre, 2013/2014, n° 159) Ik verwijs u naar mijn gedetailleerd antwoord op uw schriftelijke parlementaire vraag nr. 1421 van 11 februari 2014 betreffende hetzelfde fenomeen. (Vragen en Antwoorden Kamer, 2013/2014, nr. 159) DO 2013201416705 Question n° 1450 de monsieur le député Peter Logghe du 03 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416705 Vraag nr. 1450 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 03 maart 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Taux de réussite au sein des différentes écoles de police. Slaagpercentage van de verschillende politiescholen. La presse rapporte qu'alors que la Défense entend engager quelque 1.400 recrues, le taux de réussite aux épreuves de sélection était particulièrement faible en 2013. Une personne sur quatre a échoué en raison de son dossier médical, notamment en raison de la consommation de drogues. Entre 2009 et 2013, le taux de réussite est passé de 56 % à 43 %. Ces constats me sont revenus à l'esprit lorsque j'ai pris connaissance des chiffres de la ministre de l'Intérieur relatifs au recrutement d'environ 1.400 nouveaux agents de police. Ils m'ont amené à m'interroger sur les taux de réussite au sein des écoles de police. In de krant lezen we dat terwijl Defensie in 2014 ongeveer 1.400 nieuwe militairen wil aanwerven, het slaagpercentage op de selectieproeven in het jaar 2013 bijzonder laag lag. Eén op vier was gebuisd omwille van het medisch dossier, met naam omwille van druggebruik. Het slaagpercentage daalde tussen 2009 en 2013 van 56 % naar 43 %. Ik moest hieraan denken toen ik de cijfers van de minister van Binnenlandse Zaken herinnerde over de aanwerving van ongeveer 1.400 nieuwe politieagenten. Ik vroeg mij af hoe de slaagpercentages in de politiescholen liggen. 1. Quelle est l'évolution des taux de réussite au sein des différentes écoles de police belges? Disposez-vous des chiffres de 2009 à fin 2013? 1. Hoe zijn de slaagpercentages aan de verschillende politiescholen in België geëvolueerd: hebt u cijfergegevens van 2009 tot en met einde 2013? 2. a) Combien de personnes s'inscrivent-elles chaque 2. a) Hoeveel mensen schrijven zich jaarlijks in voor de année à la formation de policier? politieopleiding? b) Quelle est la proportion d'hommes? b) Hoeveel mannen? c) Quelle est la proportion de femmes? c) Hoeveel vrouwen? d) Existe-t-il des différences de taux de réussite entre d) Zijn er verschillen in slaagpercentages tussen mannen hommes et femmes? en vrouwen? 3. Qu'en est-il des taux de réussite pour les épreuves phy3. Hoe zit het met de slaagpercentages in de fysieke proesiques d'une part et les cours théoriques d'autre part? ven en in de theoretische vakken? 4. a) Qu'en est-il des refus sur la base du dossier médical? 4. a) Hoe zit het met de afwijzingen op basis van het medisch dossier? b) Combien de personnes essuient-elles un refus pour consommation de drogues, par exemple? b) Hoeveel mensen worden afgewezen op basis van druggebruik bijvoorbeeld? 5. Is het mogelijk alle cijfergegevens op te delen volgens 5. Est-il possible de ventiler les chiffres demandés en fonction de la situation des écoles de police: en Région fla- het Gewest, waar de politiescholen gelegen zijn: hoeveel in mande, en Région wallonne ou en Région de Bruxelles- Vlaams Gewest, in het Waals Gewest en in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest? Capitale? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 193 Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1450 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 1450 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 03 maart Logghe du 03 mars 2014 (N.): 2014 (N.): Le rapport annuel de la Direction de la formation de la Police fédérale reprend entre autres le nombre de personnes formées, en général et par thématique, ainsi qu'au sein de chaque école de police. Le rapport annuel pour l'année 2013 sera publié prochainement sur www.police.ac.be. Het jaarverslag van de Directie van de opleiding van de Federale politie vermeldt onder meer het aantal opgeleide personen, in het algemeen alsook per thema, en binnen elke politieschool. Het jaarverslag voor 2013 zal binnenkort op www.police.ac.be gepubliceerd worden. DO 2013201416761 Question n° 1455 de monsieur le député Laurent Devin du 11 mars 2014 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416761 Vraag nr. 1455 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 11 maart 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Police. - Les avis de recherches diffusés sur Internet. Politie. - Verspreiding van opsporingsberichten via internet. L'utilisation d'Internet et des réseaux sociaux par la police afin de résoudre les délits est une manoeuvre de plus en plus courante. Par exemple, la diffusion d'avis de recherche sur les sites spécialisés et sur les réseaux sociaux permet d'accélérer la recherche de témoins et facilitent donc le travail de la police. De politie maakt steeds vaker gebruik van internet en sociale netwerken om misdrijven op te lossen. Dankzij de verspreiding van opsporingsberichten via gespecialiseerde websites en sociale netwerken kunnen getuigen bijvoorbeeld sneller opgespoord worden, wat het politiewerk facilieert. 1. Beschikt u voor 2013 over cijfers betreffende het aan1. Disposez-vous de chiffres de 2013 concernant le nombre d'avis de recherche qui ont permis une identifica- tal opsporingsberichten aan de hand waarvan dankzij de tion des suspects grâce à leur diffusion sur Internet et les verspreiding via internet en sociale netwerken verdachten konden worden geïdentificeerd? réseaux sociaux? 2. Quelle est la procédure suivie par la police afin de dif2. Welke procedure volgt de politie voor het verspreiden fuser les avis de recherches sur Internet et les réseaux van opsporingsberichten via internet en sociale netwerken? sociaux? 3. Comment la police assure-t-elle l'anonymat des témoins qui se manifestent sur Internet et les réseaux sociaux afin de fournir des éventuelles informations sur les avis de recherches? 3. Hoe garandeert de politie de anonimiteit van getuigen die zich via internet en sociale netwerken melden om mogelijke informatie in verband met de opsporingsberichten te verstrekken? 4. a) Quels sont les projets de la police pour l'année 4. a) Welke projecten heeft de politie op stapel staan voor 2014? 2014? b) Pense-t-elle à renforcer sa présence sur Internet et les réseaux sociaux? c) Si oui, quelles sont les initiatives en projet? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE b) Zal de politie intensiever gebruik maken van internet en sociale netwerken? c) Zo ja, welke initiatieven zullen er daartoe genomen worden? 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 194 Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1455 de monsieur le député Laurent 2014, op de vraag nr. 1455 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 11 maart Devin du 11 mars 2014 (Fr.): 2014 (Fr.): 1. Le service Avis de Recherche de la Police Fédérale ne tient à jour que les chiffres des résolutions (en chiffres réels en en %). Chaque avis est diffusé au travers de différents médias. Il est donc impossible de connaître par quel biais la résolution du dossier a-t-elle pu être obtenue. 1. De dienst opsporingsberichten van de federale politie houdt enkel de cijfers bij van de ophelderingen (zowel in reële cijfers als in %). Elk bericht wordt in verschillende media verspreid. Daardoor is het onmogelijk te weten langs welk kanaal de getuige werd bereikt. En moyenne, la police fédérale diffuse 350 avis de Gemiddeld verspreidt de federale politie 350 opsporecherche par an, dont 50 % sont résolus. ringsberichten per jaar, waarvan de helft wordt opgelost. 2. Chaque appel à témoins (toujours à la demande du magistrat) est diffusé sur le site de la police. Dans un même temps, un tweet est envoyé avec un lien qui renvoie le lecteur au site de la police. Des avis contenant des images de caméra de surveillance sont aussi postés sur You Tube et sont aussi accompagnés d'un tweet. 2. Elk opsporingsbericht dat (steeds op vraag van een magistraat) wordt verspreid wordt ook op de site van de politie geplaatst. Tegelijk wordt een tweet verspreid met een link naar het bericht op die website. Berichten met bewegende beelden (van bewakingscamera's) worden eveneens op YouTube geplaatst, eveneens vergezeld van een tweet. 3. Comme dans d'autres affaires criminelles, le témoin peut demander l'anonymat au juge d'instruction. 3. Net als in andere strafzaken kan de getuige aan de onderzoeksrechter vragen anoniem te blijven. 4. Le projet en cours consiste à consolider la présence des avis de recherche dans les médias sociaux notamment au travers des acteurs locaux (police et autre) en vue d'augmenter la diffusion par leur biais (retweet, like). 4. Het lopende project bestaat erin de aanwezigheid van opsporingsberichten op de sociale media te consolideren door onder andere de lokale actoren (politie en andere) te betrekken bij de verspreiding (retweeten, liken etc.) om de lokale penetratie van de berichten te verhogen. La police fédérale suit de près l'évolution des médias De federale politie volgt de ontwikkeling van de sociale sociaux. À ce jour, elle est présente sur Twitter (un compte media op de voet. Voorlopig volstaat de aanwezigheid op en néerlandais et un en français), YouTube et Facebook. Twitter (een Franstalig en een Nederlandstalig account), YouTube en Facebook. DO 2013201416763 Question n° 1456 de monsieur le député Laurent Devin du 11 mars 2014 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416763 Vraag nr. 1456 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 11 maart 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Les contrôles d'identité par la police. Politie.- Identiteitscontroles.- Le contrôle d'identité par la police, surtout dans les grands centres urbains est une pratique relativement courante. Nécessaire pour assurer l'ordre, elle est parfois perçue comme discriminante et aléatoire. De politie verricht vrij regelmatig identiteitscontroles, zeker in de grote steden. Dat is nodig om de orde te handhaven, maar die controles worden soms als discriminerend en als pure willekeur ervaren. 1. Existe-t-il des statistiques sur le nombre de contrôles d'identité réalisés annuellement par les services de police? 1. Bestaan er statistieken over het aantal identiteitscontroles die elk jaar door de politie worden uitgevoerd? 2. Pouvez-vous me détailler la procédure qui doit être 2. Welke procedure moeten politieagenten bij een identirespectée par les policiers réalisant un contrôle d'identité? teitscontrole volgen? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 195 Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1456 de monsieur le député Laurent 2014, op de vraag nr. 1456 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 11 maart Devin du 11 mars 2014 (Fr.): 2014 (Fr.): 1. Un policier qui procède à un contrôle d'identité sur la voie publique a la possibilité de consulter le Registre National ainsi que l'application "BNG-contrôle" pour mener à bien ce contrôle et ce dans les conditions de l'article 34 de la Loi sur la fonction de police. L'application BNG-contrôle est une application qui permet d'interroger la Banque de Données Nationale Générale, afin de savoir si, au moment du contrôle, des mesures à prendre sont prescrites vis-à-vis de la personne contrôlée (par exemple: entendre, fouiller, etc.) 1. Een politiebeambte die een identiteitscontrole uitvoert op de openbare weg heeft de mogelijkheid het Rijksregister en de toepassing "ANG-controle" te raadplegen om de controle tot een goed einde te brengen volgens de voorwaarden van het artikel 34 van de Wet op het politieambt. De toepassing ANG-controle biedt de mogelijkheid de Algemene Nationale Gegevensbank te raadplegen, om na te gaan of er op het moment van de controle te nemen maatregelen zijn voorgeschreven ten aanzien van de gecontroleerde persoon (bijvoorbeeld: verhoren, fouilleren, en zo meer). Il est donc théoriquement possible d'utiliser les loggings de ces applications (nombre de fois que l'application est utilisée) pour obtenir un volume de contrôles. In theorie is het dus mogelijk de loggings van deze toepassingen te gebruiken (het aantal keren dat de toepassing werd gebruikt) om een zicht te krijgen op het aantal controles. Cependant, les applications sont utilisées pour bien d'autres cas de figure que les contrôles d'identité sur la voie publique (par exemple: des personnes se présentant dans un local de police, à un poste frontière Schengen, etc.) et fourniraient donc des résultats trop tronqués par rapport à la réalité. Deze toepassingen worden echter ook gebruikt in andere gevallen dan voor de identiteitscontroles op de openbare weg (bijvoorbeeld personen die zich melden in een politiebureau, aan een Schengengrenspost, enzovoort), waardoor de resultaten onvoldoende de werkelijkheid zouden weergeven. 2. La police procède donc à ces contrôles d'identité, 2. De politie voert deze identiteitscontroles dus uit in conformément à l'article 34 de la Loi sur la fonction de overeenstemming met het artikel 34 van de Wet op het police. politieambt. Les pièces d'identité doivent être remises au fonctionnaire de police. Elles ne sont retenues que pendant le temps nécessaire à la vérification de l'identité et sont ensuite immédiatement remises à la personne concernée. De identiteitsstukken moeten aan de politieambtenaar worden overhandigd. Zij mogen slechts ingehouden worden gedurende de voor de verificatie van de identiteit noodzakelijke tijd en worden daarna onmiddellijk aan de betrokkene teruggegeven. Si la personne dont l'identité est contrôlée refuse ou est dans l'impossibilité de faire la preuve de son identité, de même que si son identité est douteuse, elle peut être retenue pendant le temps nécessaire à la vérification de son identité. Indien de persoon wiens identiteit gecontroleerd is, weigert of in de onmogelijkheid verkeert om het bewijs te leveren van zijn identiteit, alsook indien zijn identiteit twijfelachtig is, mag hij opgehouden worden gedurende de voor de verificatie van zijn identiteit noodzakelijke tijd. Cette rétention en vue de son identification peut impliquer que la personne concernée soit emmenée au commissariat. Dans ce cas, la rétention est mentionnée dans le registre des privations de liberté. Deze ophouding met het oog op zijn identificatie kan inhouden dat de betrokkene meegenomen wordt naar het commissariaat. In dit geval wordt de ophouding vermeld in het register van de vrijheidsberovingen. La possibilité doit être donnée à la personne contrôlée de prouver son identité de quelque manière que ce soit. Sauf en cas d'application de la législation relative à l'accès au territoire, elle ne peut être retenue plus de douze heures à cet effet. De mogelijkheid moet geboden worden aan de gecontroleerde persoon om zijn identiteit te bewijzen op eender welke wijze. Behalve indien de wetgeving betreffende de toegang tot het grondgebied van toepassing is, zal de gecontroleerde persoon te dien einde niet langer dan twaalf uur mogen worden opgehouden. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 196 DO 2013201416776 Question n° 1458 de madame la députée Sarah Smeyers du 11 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416776 Vraag nr. 1458 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 11 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Fraude documentaire lors des contrôles aux frontières. Documentsfraude bij de grenscontrole. L'Agence européenne pour la gestion de la coopération opérationnelle aux frontières extérieures des États membres de l'Union européenne (Frontex) collecte des données détaillées sur les fraudes documentaires associées à la migration. Sur la base des rapports trimestriels publiés par Frontex, il apparaît que les fraudes les plus récurrentes sont celles liées aux passeports, visas et permis de séjour. Het "Europees Agentschap voor het beheer van de operationele samenwerking aan de buitengrenzen" (Frontex) verzamelt gedetailleerde gegevens over fraude met documenten die is gerelateerd aan migratie. Uit de kwartaalverslagen die Frontex uitbrengt, blijk dat onder andere fraude met paspoorten, visa en verblijfsvergunningen vaak voorkomt. Frontex publie des statistiques relatives au nombre de migrants pris en flagrant délit de fraude documentaire au "border crossing point", c'est-à-dire lors du contrôle aux frontières. Frontex publiceert cijfers over het aantal gevallen waarin migranten werden betrapt met documentfraude bij het zogenoemde "border crossing point", met andere woorden bij de grenscontrole. J'aimerais vous poser les questions suivantes sur la situation en Belgique de manière à pouvoir identifier précisément les éventuels problèmes. Pourriez-vous me fournir dans chacune des réponses, les chiffres pour les années 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 en 2014 et les répartir par trimestre? Om grondig in kaart te brengen waar mogelijke problemen zich situeren, zou ik u graag de volgende vragen stellen over de situatie in België. Gelieve voor elk antwoord de cijfers te geven voor 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 en 2014. Gelieve ook een opdeling te maken per kwartaal. 1. À combien de reprises les fraudes documentaires sui1. In hoeveel gevallen zijn de volgende vormen van vantes ont-elles été découvertes lors de contrôles aux fron- documentfraude ontdekt bij de grenscontrole: tières: a) falsification de carte d'identité; a) fraude met identiteitskaart; b) falsification de passeport; b) fraude met paspoort; c) falsification de visa; c) fraude met visa; d) falsification de permis de séjour; d) fraude met verblijfsvergunning; e) autres? e) overige? 2. Combien de faits de fraudes documentaires ont été découverts lors de contrôles aux frontières: 2. Hoeveel gevallen van documentfraude zijn ontdekt bij de grenscontrole: a) dans les ports (pourriez-vous également indiquer les chiffres précis par port); a) in de haven (gelieve ook in detail de cijfers per haven te geven); b) dans les aéroports (pourriez-vous également indiquer les chiffres précis par aéroport); b) in de luchthaven (gelieve ook in detail de cijfers per luchthaven te geven); c) autres contrôles aux frontières? c) overige grenscontroles? 3. Combien de personnes ont été interceptées: 3. Hoeveel personen zijn betrapt: a) à l'entrée sur le territoire de notre pays; a) bij het binnen komen van het land; b) à la sortie de notre pays? b) bij het verlaten van het land? 4. Wat zijn de tien meest voorkomende nationaliteiten 4. Quelles sont les dix nationalités les plus représentées parmi les personnes prises en flagrant délit de fraude docu- van personen die betrapt worden op documentfraude bij de mentaire lors des contrôles aux frontières? Est-il possible grenscontrole? Gelieve voor elk van deze nationaliteiten het aantal gevallen te geven. de préciser le nombre de cas par nationalité? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 197 Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1458 de madame la députée Sarah 2014, op de vraag nr. 1458 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 11 maart Smeyers du 11 mars 2014 (N.): 2014 (N.): La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires). Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen). DO 2013201416813 Question n° 1463 de madame la députée Sarah Smeyers du 13 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416813 Vraag nr. 1463 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 13 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: La participation de la Belgique à la mission civile EULEX Kosovo. (QO 22057) De deelname van België aan de civiele missie EULEX Kosovo. (MV 22057) Depuis quelques années déjà, un certain nombre de Belges participent à la mission civile de l'UE au Kosovo (EULEX Kosovo), dans le cadre de la politique européenne de sécurité et de défense. Ce sont essentiellement des membres de la police fédérale qui sont détachés pour cette mission et leur traitement est payé par l'Union européenne. Il me plairait d'obtenir les précisions suivantes à ce sujet: Reeds enkele jaren nemen een aantal Belgen deel aan de civiele missie van de EU in Kosovo (EULEX Kosovo) in het kader van het Europees Veiligheid- en Defensiebeleid. Voor deze missie worden in hoofdzaak leden van de federale politie gedetacheerd en het loon wordt betaald door de Europese Unie. Om een correct en volledig beeld te krijgen van deze missie rijzen de volgende vragen. 1. a) Combien de Belges sont engagés dans le cadre de la mission civile EULEX Kosovo? 1. a) Hoeveel Belgen zijn tewerkgesteld in de civiele missie EULEX Kosovo? b) Toutes ces personnes sont-elles membres de la police fédérale et dans la négative, combien le sont et combien ne le sont pas? b) Zijn al deze personen lid van de federale politie en zo neen, hoeveel wel of niet? c) Tous les membres de la police fédérale actifs au Kosovo bénéficient-ils du "congé pour mission d'intérêt général"? c) Genieten alle leden van de federale politie die tewerkgesteld zijn in Kosovo het "Verlof voor Opdracht van Algemeen Belang"? d) Krijgen de leden van de federale politie die tewerkged) Les membres de la police fédérale actifs au Kosovo bénéficient-ils d'une indemnité de séjour, octroyée aux steld zijn in Kosovo een verblijfsvergoeding, toegekend fonctionnaires qui se rendent en mission officielle à l'étran- aan ambtenaren die zich in officiële opdracht naar het buitenland begeven en zo neen, waarom niet? ger et, dans la négative, pourquoi pas? 2. Wat is de totale kostprijs voor België voor de deel2. Quel est pour la Belgique le coût total de sa participation à la mission EULEX Kosovo? Pourriez-vous me four- name aan de EULEX Kosovo missie? Gelieve de cijfers te geven voor 2011, 2012 en 2013. nir ces chiffres pour les années 2011, 2012 et 2013? 3. Comment voyez-vous évoluer cette mission à l'avenir, 3. Hoe ziet u de toekomst van deze missie evolueren, d'une manière générale ainsi que spécifiquement pour ce zowel in het algemeen, als specifiek voor de Belgische qui est de la participation belge? deelname? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 198 Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april à la question n° 1463 de madame la députée Sarah 2014, op de vraag nr. 1463 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 13 maart Smeyers du 13 mars 2014 (N.): 2014 (N.): 1. a) Jusqu'au 7 février 2014, 12 membres du personnel de la police intégrée étaient détachés au sein de la mission EULEX Kosovo : 8 provenant de la police fédérale et 4 provenant de la police locale. 1. a) Tot 7 februari 2014 waren 12 personeelsleden van de geïntegreerde politie afgedeeld naar de missie EULEX Kosovo: 8 leden van de federale politie en 4 leden van de lokale politie. A partir du 9 février 2014, il reste encore seulement 3 Vanaf 9 februari 2014 blijven er nog slechts 3 personeelsmembres du personnel : 2 provenant de la police fédérale leden over: 2 leden van de federale politie en 1 lid van de et un provenant de la police locale. lokale politie. b) Les membres du personnel provenant de la Direction de la coopération policière internationale de la police fédérale sont uniquement détachés au sein des missions civiles de crise de l'UE. Ces policiers restent entièrement soumis au statut de la police belge. Ils reçoivent leur traitement de la police belge ainsi que les allocations auxquelles ils ont droit conformément aux dispositions légales et réglementaires. b) Vanuit de Directie Internationale Politiesamenwerking van de Federale Politie, worden personeelsleden uitsluitend afgedeeld naar de missies civiel crisisbeheer van de EU. Deze politiemensen zijn ten volle onderworpen aan het statuut van de Belgische Politie. Ze ontvangen hun wedde van de Belgische Politie, alsook de vergoedingen waar zij volgens de wettelijke en reglementaire bepalingen recht op hebben. Cela n'exclut toutefois pas qu'il est possible que des membres du personnel essaient d'obtenir, de leur propre initiative, une fonction dans une mission et demandent un congé pour mission d'intérêt général à cet effet. Pour ceux qui adoptent ce statut, toute rémunération provenant de la police belge cesse conformément au statut policier. Dit sluit niet uit dat er mogelijk personeelsleden, op eigen initiatief, proberen een functie te krijgen in een missie en hiervoor het "verlof voor opdracht van algemeen belang" aanvragen. Voor hen die in dit statuut stappen vervalt overeenkomstig de politiestatuut iedere geldelijke verloning vanuit de Belgische politie. c) Les membres du personnel de la police fédérale qui travaillent au sein d'EULEX Kosovo ne reçoivent pas l'indemnité de séjour pour fonctionnaires qui se rendent en mission officielle à l'étranger. c) De personeelsleden van de federale politie die tewerkgesteld zijn in EULEX Kosovo krijgen geen verblijfsvergoeding voor ambtenaren die zich in officiële opdracht naar het buitenland begeven. Conformément à l'arrêté ministériel du 17 juillet 2008, les membres du personnel désignés pour prendre part à la mission de l'Union européenne au Kosovo ont, par contre, droit à une " indemnité d'éloignement " prévue par l'arrêté royal du 11 juillet 2002 fixant les conditions d'octroi d'une indemnité forfaitaire aux membres du personnel des services de police qui participent à des opérations à caractère humanitaire ou de police patronnées par un ou des organisme(s) international(aux) ainsi qu'à certaines opérations pour les besoins des forces armées. Overeenkomstig het ministerieel besluit van 17 juli 2008, hebben daarentegen de personeelsleden die aangewezen zijn om deel te nemen aan de missie van de Europese Unie in KOSOVO daarentegen recht op een "verwijderingsvergoeding" voorzien door het koninklijk besluit van 11 juli 2002 houdende vaststelling van de toekenningsvoorwaarden van een forfaitaire vergoeding toegekend aan de personeelsleden van de politiediensten die deelnemen aan humanitaire of politie- operaties onder het gezag van één of meerdere internationale instellingen alsook aan bepaalde operaties ten behoeve van de strijdkrachten. Un "per diem" provenant de la mission UE est également payé aux membres du personnel qui y sont détachés. Il s'agit d'un montant forfaitaire par jour destiné à indemniser les frais de logement et de repas. Vanuit de EU missie wordt aan de gedetacheerde personeelsleden eveneens een "per diem" betaald. Dit is een forfaitair bedrag per dag dat de kosten van maaltijden en logement vergoed. 2. Le coût total pour la Belgique de la participation de la 2. De totale kostprijs voor België voor de deelname van police à la mission EULEX Kosovo s'élève à : de politie aan de missie EULEX Kosovo bedraagt: - 602.133,02 euros en 2011 - 602.133,02 euro in 2011 - 554.921,61 euros en 2012 - 554.921,61 euro in 2012 CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 199 - 605.593,69 euros en 2013 - 605.593, 69 euro in 2013 3. Het mandaat van de missie eindigt op 14 juni 2014. 3. Le mandat de la mission se termine le 14 juin 2014. Il est quasiment certain qu'elle ne sera pas poursuivie sous la Het is quasi zeker dat die niet zal worden verder gezet onder dezelfde vorm. même forme. Probablement, il y aura une nouvelle mission (beaucoup) plus petite avec un autre mandat. Des négociations sont en cours à ce sujet entre le service européen pour l'action extérieure et les autorités kosovares. Wellicht komt er een nieuwe (veel) kleinere missie met een ander mandaat. Hierover worden er nu onderhandelingen gevoerd tussen de Europese dienst voor extern optreden en de Kosovaarse autoriteiten. En fonction du résultat de ces discussions et du nouveau Afhankelijk van het resultaat van deze besprekingen zal mandat, il sera examiné dans quelle mesure la police belge er nagegaan worden in welke mate de Belgische politie continuera à participer à la mission renouvelée. verder zal deelnemen aan de vernieuwde missie. DO 2013201416816 Question n° 1464 de madame la députée Bercy Slegers du 14 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416816 Vraag nr. 1464 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 14 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Quote-part payée par les communes pour les services d 'incendie pour la période 2006-2010. (QO 22239) De bijdragen van de gemeenten in de kosten van de brandweer voor de jaren 2006-2010. (MV 22239) Depuis la loi du 14 janvier 2013 modifiant la loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile, le gouverneur de la province peut à nouveau fixer le montant et percevoir les redevances forfaitaires payées par les communes du groupe régional à la commune constituant le centre de ce groupe en vertu de la loi 31 décembre 1963 sur la protection civile. Sinds de wet van 14 januari 2013 tot wijziging van de wet van 31 december 1963 betreffende de civiele bescherming is de gouverneur van de provincie opnieuw in de mogelijkheid gesteld om de forfaitaire bijdragen die de beschermde gemeenten aan de centrumgemeenten dienen te betalen in het kader van de wet van 31 december 1963 betreffende de civiele bescherming te berekenen én te innen. Les communes reçoivent actuellement le décompte pour la période 2006-2010 et nombreuses sont celles qui doivent à présent faire face à une facture salée qui diverge en outre énormément du coût qui leur était précédemment facturé pour les services d'incendie. Momenteel worden de gemeenten in kennis gesteld van deze afrekening voor de periode 2006-2010. Heel wat gemeenten worden nu met een heel hoge kostprijs geconfronteerd, die bovendien ook heel erg afwijkt van de kostprijs die zij eerder voor de brandweerdiensten betaalden. 1. a) Kan u meer duidelijkheid geven rond de diverse ver1. a) Pouvez-vous apporter des précisions sur les différentes clés de répartition arrêtées par les différents gouver- deelsleutels die door de verschillende gouverneurs werden vastgesteld? neurs de province? b) Dans quelle mesure s'écartent-elles des instructions que vous avez adressées aux gouverneurs à ce sujet? b) In welke mate wijken deze af van de onderrichtingen die u hen hieromtrent stuurde? 2. Quelles sont les voies de recours à la disposition des communes pour contester les montants réclamés? 2. Welke mogelijkheden hebben de gemeenten ter beschikking om deze berekening te betwisten? 3. a) Quelle est l'incidence de la réforme des services d'incendie sur ces redevances forfaitaires? 3. a) Wat zijn de gevolgen van de brandweerhervorming op deze forfaitaire aanslagen? b) En fonction de la dotation communale fixée dans le cadre des nouvelles zones de services d'incendie, quelle est l'échéance de ces redevances forfaitaires? b) Op welk moment komen deze te vervallen in functie van de gemeentelijke dotatie die zal gelden in het kader van de nieuwe brandweerzones? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 200 Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april à la question n° 1464 de madame la députée Bercy 2014, op de vraag nr. 1464 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 14 maart Slegers du 14 mars 2014 (N.): 2014 (N.): 1. Les formules relatives au calcul des quotes-parts des communes-centre de groupe (disposant d'un service d'incendie) et des redevances des communes protégées (ne disposant pas d'un service d'incendie) diffèrent selon la province. Les paramètres 'population' et 'revenu cadastral' doivent être repris pour au moins 70 % dans la formule du calcul des quotes-parts. Ces montants servent de base à la formule du calcul des redevances des communes protégées. Cette dernière formule est fixée légalement à l'article 10, § 4, de la loi du 31 décembre 1963. Les décisions des gouverneurs de province ont été soumises à ma tutelle d'approbation. Dans cette procédure de tutelle, il est notamment contrôlé si ma circulaire du 4 mars 2013 est respectée. Si ce n'est pas le cas, la décision du gouverneur n'est alors pas approuvée. Déroger à mes instructions n'est donc pas possible. 1. De formules voor de berekening van de aandelen van de groepscentrumgemeenten (met een brandweer) en de bijdragen van de beschermde gemeenten (zonder brandweer) verschillen per provincie. De parameters bevolking en kadastraal inkomen moeten in de formule voor de berekening van de aandelen worden opgenomen voor minstens 70 %. Deze bedragen dienen als basis voor de formule voor de berekening van de bijdragen van de beschermde gemeenten. Deze laatste formule is wettelijk bepaald in artikel 10, § 4, van de wet van 31 december 1963. De beslissingen van de provinciegouverneurs zijn onderworpen aan mijn goedkeuringstoezicht. In die toezichtsprocedure wordt onder andere gecontroleerd of mijn omzendbrief van 4 maart 2013 gerespecteerd wordt. Indien dit niet het geval zou zijn, dan wordt de beslissing van de gouverneur niet goedgekeurd. Afwijken van mijn onderrichtingen is dus niet mogelijk. 2. Outre les possibilités administratives et judiciaires usuelles, la loi du 31 décembre 1963 (article 10, § 3, alinéa 2 et § 4, 3°) fixe une procédure d'avis. Les communescentre de groupe et les communes protégées ont chacune un délai de soixante jours pour donner leur avis sur la répartition proposée par le gouverneur. En cas d'avis défavorable, le gouverneur dispose d'un délai de soixante jours pour prendre une nouvelle décision ou pour maintenir sa précédente décision. 2. Naast de gebruikelijke administratieve en gerechtelijke mogelijkheden, is er in de wet van 31 december 1963 (artikel 10, § 3, tweede lid en § 4, 3°) een adviesprocedure vastgelegd. De groepscentrumgemeenten en de beschermde gemeenten hebben elk een termijn van zestig dagen om advies uit te brengen over de door de gouverneur voorgestelde verdeling. Bij een ongunstig advies heeft de gouverneur een termijn van zestig dagen om een nieuwe beslissing te nemen of zijn vorige te handhaven. 3. Le système actuel de répartition des frais des services d'incendie entre les communes protégées et les communescentre de groupe disparaîtra complètement lors du passage aux zones de secours. A l'avenir, le financement sera basé sur des dotations communales et fédérales, éventuellement sur des dotations provinciales, sur des missions facturables et diverses sources. Les communes pourront déterminer leur propre clé de répartition au sein de leur zone de secours. A défaut d'accord, une clé de répartition réglementaire encore à fixer devra être suivie. Il y aura inévitablement une période de transition au cours de laquelle des paiements devront être effectués tant pour l'ancien système que pour les dotations communales. Les gouverneurs de province mettent tout en oeuvre pour résorber au plus vite le retard des années précédentes et écourter ainsi au maximum la période de transition. 3. Het huidige systeem van de brandweerkosten met beschermde gemeenten en groepscentrumgemeenten zal bij de overgang naar de hulpverleningszones volledig verdwijnen. De financiering zal in de toekomst gebaseerd zijn op gemeentelijke en federale dotaties, eventuele provinciale dotaties, factureerbare opdrachten en diverse bronnen. De gemeenten zullen binnen hun hulpverleningszone een eigen verdeelsleutel kunnen bepalen. Indien niet tot een akkoord kan gekomen worden, zal een nog vast te leggen reglementaire verdeelsleutel dienen gevolgd te worden. Er zal onvermijdelijk een overgangsperiode zijn waarin betalingen moeten gebeuren voor zowel het oude systeem als de gemeentelijke dotaties. De provinciegouverneurs doen er alles aan om de achterstand van de voorbije jaren zo snel mogelijk weg te werken, zodat de overgangsperiode ook zo kort mogelijk zal zijn. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 201 DO 2013201416817 Question n° 1465 de madame la députée Daphné Dumery du 14 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416817 Vraag nr. 1465 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 14 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: L'importante saisie de drogues réalisée dans le sud de la province de Flandre occidentale. (QO 22227) De grote drugsvangst in Zuid-West-Vlaanderen. (MV 22227) Tijdens huiszoekingen in Menen, Zwevegem, Avelgem, Lors de perquisitions menées durant la deuxième semaine du mois de février à Menin, Zwevegem, Avelgem, Wevelgem en Oudenaarde zijn in de tweede week van Wevelgem et Audenarde, 14 kilos de drogues ont été februari 2014 14 kilo drugs aangetroffen. découverts. 1. Quelles zones de police locale étaient impliquées dans cette opération et quel était leur rôle? 1. Welke lokale politiezones waren hierbij betrokken en wat was hun rol? 2. a) Ont-elles bénéficié de l'assistance des services de la police fédérale? 2. a) Was er bijstand van federale diensten? b) Dans l'affirmative, de quels services et quel était leur rôle? b) Zo ja, welke diensten en wat was hun rol? 3. Zullen er in de nabije toekomst nog dergelijke acties 3. D'autres actions similiaires seront-elles encore menées prochainement dans le sud de la province de Flandre occi- volgen in Zuid-West-Vlaanderen? dentale? 4. Combien de personnes ont été arrêtées et quelle était leur nationalité? 4. Hoeveel personen werden aangehouden en wat is hun nationaliteit? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april à la question n° 1465 de madame la députée Daphné 2014, op de vraag nr. 1465 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 14 maart Dumery du 14 mars 2014 (N.): 2014 (N.): Cette action contre les drogues a été menée par la police locale, sous la direction des autorités judiciaires. La police fédérale n'a pas été impliquée et ni son intervention ni son appui n'ont été sollicités, bien que cette possibilité existe lors d'actions de grande envergure. Deze drugsactie werd uitgevoerd door de lokale politie, onder leiding van de gerechtelijke overheid. De federale politie werd hierbij niet betrokken en haar tussenkomst, noch haar ondersteuning werden gevraagd, hoewel dit steeds mogelijk is bij grootschalige acties. Ik heb geen gegevens over welke lokale politiezones Je ne dispose d'aucune donnée relative aux zones qui y ont participé et je vous renvoie à la compétence de ma col- hieraan hebben deelgenomen en verwijs u naar de lègue de la Justice pour obtenir plus d'informations concer- bevoegdheid van mijn collega van Justitie, om meer informatie te verkrijgen over dit gerechtelijk onderzoek. nant cette enquête judiciaire. Il ressort des derniers chiffres de la criminalité frontalière, qui datent de mi-février 2014, que les effets de notre approche sont toujours visibles : début 2012 on comptait presque 20 faits par mois, tandis que les derniers mois on est arrivé à une moyenne de 4 par mois. Et ce, alors que le nombre de faits a augmenté en France! Cet effet de déplacement a également été confirmé par les services de police français. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 Uit de laatste cijfers van de grenscriminaliteit, die dateren van midden februari 2014, blijkt dat het effect van onze aanpak zich nog steeds laat voelen: begin 2012 telden we tot bijna 20 feiten per maand, de laatste zes maanden zijn het er nog gemiddeld 4 per maand. En dit terwijl de feiten in Frankrijk stijgen! Dit verplaatsingseffect wordt ook bevestigd door de Franse politiediensten. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 202 DO 2013201416818 Question n° 1466 de madame la députée Kristien Van Vaerenbergh du 14 mars 2014 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416818 Vraag nr. 1466 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kristien Van Vaerenbergh van 14 maart 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Problème du personnel des laboratoires de la police technique et scientifique. (QO 22301) Personeelsproblematiek bij labo's van de technisch wetenschappelijke politie. (MV 22301) Le laboratoire de la police scientifique et technique d'Anvers est confronté à un manque aigu de personnel depuis que cinq membres de son personnel sont partis en formation le 1er octobre 2013 par la voie d'un recrutement externe. Conséquence: les effectifs normaux du personnel de ce laboratoire sont passés de 28 à 16 et il peut être fait appel à seulement 14 d'entre eux pour le travail de nuit. Et le labo d'Anvers n'est pas un cas isolé car les labos de Hasselt, Louvain et Charleroi souffrent également cruellement d'un manque personnel également. Het labo in Antwerpen kampt met een acuut personeelsgebrek en dat sinds op 1 oktober 2013 vijf personeelsleden via externe aanwerving in opleiding zijn vertrokken. De gebruikelijke personeelsbezetting van 28 is daardoor gezakt naar 16 waarvan er slechts 14 inzetbaar zijn 's nachts. Antwerpen is geen alleenstaand geval. Ook onder andere de labo's van Hasselt, Leuven en Charleroi hebben een nijpend personeelstekort. Prenons l'exemple concret d'Anvers. La réduction des effectifs a inévitablement entraîné une limitation de ses prestations. Ainsi, le manque aigu de personnel qui en a résulté fait que ce labo ne peut plus faire fonctionner deux équipes spécialisées dans les vols et que la seule équipe qui reste ne peut traiter au maximum que huit vols par jour. De plus, ce labo ne peut plus fonctionner le week-end. Een concreet voorbeeld. Voor Antwerpen betekent dit dat men de dienst gaat terurgschroeven. Door het acute personeelsgebrek zijn ze niet meer in staat twee ploegen diefstallen in te zetten. Er is dus nog één ploeg met een maximum van acht diefstallen per dag. Er is bijvoorbeeld ook geen ruimte meer voor weekendwerk. Ce manque de personnel est lourd de conséquences: la charge de travail augmente et les membres du personnel n'ont quasi plus le temps de se former. La police scientifique sérieuse est en chute libre. On tente d'y remédier en faisant appel à du personnel sans formation (il s'agit de volontaires qui apprennent le métier sur le tas) alors qu'il importe au contraire de mettre l'accent sur la nécessité d'une formation de qualité. En outre, la charge de travail a pour conséquence que le personnel restant doit souvent se borner à prélever et à conserver les traces. Le labo manque de temps ou, pire, ne dispose d'aucun moyen pour analyser ces traces, exploiter les données et, le cas échéant, comparer les résultats à ceux obtenus dans d'autres délits. Il n'est pas rare que les systèmes informatiques n'autorisent pas d'analyse comparative des traces "qui dépassent le cadre des faits". Si vous conjuguez cette carence au problème du nombre insuffisant d'experts judiciaires et de leur trop faible rémunération, vous comprendrez aisément que la situation est grave. Het personeelsgebrek heeft ernstige gevolgen: de werklast stijgt en er is nauwelijks nog tijd voor opleiding. De kwalitatieve wetenschappelijke politie is in vrije val. Er wordt gepoogd dat te ondervangen door het inschakelen van personeel zonder vorming (vrijwilligers die on the job leren) terwijl net het accent moet worden gelegd op de nood aan gedegen vorming. Daarnaast maakt de werklast dat het resterend personeel zich dikwijls moet beperken tot het opnemen en conserveren van sporen. Voor een onderzoek van de sporen, het exploiteren van de gegevens en eventueel het vergelijken met resultaten uit andere misdrijven is er ofwel geen tijd, ofwel zijn er zelfs geen middelen. Vaak laten de informaticasystemen geen "feitenoverschrijdende" spoorvergelijkend onderzoek toe. Combineer dit met de problematiek van te weinig gerechtelijk deskundigen en hun slechte vergoeding en u begrijpt dat de situatie ernstig is. 1. Êtes-vous au courant de ces problèmes? 1. Bent u op de hoogte van deze problemen? 2. a) Combien de laboratoires judiciaires notre pays compte-t-il actuellement? b) Quels sont les cadres et dans quelle mesure sont-ils complétés? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2. a) Hoeveel gerechtelijke labo's zijn er momenteel in België? b) Wat zijn de kaders en hoe zijn deze opgevuld? 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 203 c) Combien d'emplois sont-ils vacants dans les différents laboratoires? d) Quand ces emplois ont-ils été déclarés vacants? c) Hoeveel vacatures zijn er in de verschillende labo's? d) Wanneer werden deze vacatures opengesteld? 3. a) Hoe wenst u tegemoet te komen aan de globaal toe3. a) Comment souhaitez-vous répondre à la nécessité globalement croissante d'une police technique et scienti- nemende nood aan technisch wetenschappelijke politie fique pour la recherche, l'enregistrement et l'exploitation nodig voor opsporing, opname, exploitatie van sporen om misdrijven op te helderen? de traces indispensables à l'élucidation de délits? b) Par exemple, du personnel provenant de laboratoires voisins ne pourrait-il pas être - temporairement - déplacé vers les labos qui manquent de personnel? b) Kan er bijvoorbeeld - tijdelijk - personeel verschuiven vanuit naburige labo's? 4. Malgré une formation, un statut et un profil communs, nos différents laboratoires s'avèrent, sur le terrain, avoir des conventions et des méthodes divergentes, ce qui peut compliquer les transferts de personnel. 4. Ondanks de gezamenlijke opleiding, statuut en profiel blijken er op het werkveld verschillen te bestaan tussen de afspraken en methodes van de verschillende labo's. Dit kan transfers van personeel bemoeilijken. Les laboratoires seront-ils dès lors l'objet, à l'avenir, d'un pilotage plus centralisé à l'échelon national? Zullen de labo's daarom in de toekomst meer nationaal aangestuurd worden? 5. a) Quel rôle devraient-ils jouer à l'avenir, selon vous? 5. a) Hoe ziet u hun rol in de toekomst? b) Où se situent-ils par rapport à l'Institut National de b) Waar situeren zij zich ten opzichte van het Nationaal Criminalistique et de Criminologie (INCC), aux experts Instituut voor Criminalistiek en Criminologie (NICC), judiciaires et aux autres laboratoires? gerechtelijk experten en andere labo's? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1466 de madame la députée Kristien 2014, op de vraag nr. 1466 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kristien Van Vaerenbergh van Van Vaerenbergh du 14 mars 2014 (N.): 14 maart 2014 (N.): 1. De Commissaris-generaal is op de hoogte van deze 1. La Commissaire générale est informée de cette problématique et travaille à des solutions dans le cadre du dossier problematiek en werkt aan oplossingen, in het raam van het "optimalisation". Pour le labo Anvers, une solution tempo- dossier "optimalisatie". Voor het labo Antwerpen werd een tijdelijke oplossing uitgewerkt (zie vraag 3). raire a été effectuée (voir question 3). 2. Outre une direction centrale à Bruxelles, il existe 2. Momenteel is er, naast een centrale directie te Brussel, actuellement un labo judiciaire dans chaque arrondisse- een gerechtelijk labo in elk gerechtelijk arrondissement. ment judiciaire. Les causes du manque actuel de personnel sont multiples: - les emplois vacants ne sont pas remplis; De oorzaken van de huidige personeelstekorten zijn meervoudig: - vacatures werden niet ingevuld; - maladies de longue durée et dispenses médicales des services de permanence; - langdurige ziektes en medische vrijstellingen van permanentiediensten; - congés sans solde; - verloven zonder wedde; - formations de longue durée. - langdurige opleidingen. En 2013, la police fédérale a publié 22 emplois vacants et les aspirants recrutés entre-temps ont entamé leur formation (d'une durée de 15 mois) le 1 octobre 2013. In 2013 heeft de federale politie 22 vacante bedieningen gepubliceerd en de inmiddels aangeworven aspiranten hebben op 1 oktober 2013 hun (15 maanden lange) opleiding aangevat. 3. Le cadre réel dans les différents laboratoires n'est en ce moment pas de nature à permettre des glissements temporaires sans provoquer ailleurs de nouveaux problèmes. 3. Het reële kader in de verschillende laboratoria is op dit ogenblik niet van aard om tijdelijke verschuivingen toe te laten zonder elders nieuwe problemen te veroorzaken. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 204 (Par ailleurs, les glissements ont aussi des conséquences pour les collaborateurs concernés: les déplacements domicile - travail peuvent augmenter, les circonstances de travail peuvent être différentes, ...). (Bovendien hebben verschuivingen ook gevolgen voor de betrokken medewerkers zelf: de woon- werk- verplaatsingen kunnen toenemen, de werkomstandigheden kunnen verschillend zijn, ...). En raison du degré élevé de spécialisation, il est d'autant moins possible d'insérer des collaborateurs dans un labo sans une formation indispensable. Il est bien possible d'insérer temporairement et exceptionnellement des collaborateurs dans la permanence 'vols' du labo, après avoir suivi une formation limitée de 3 semaines en matière de vols. C'est ce qui a été fait pour le labo d'Anvers. Door de hoge mate van specialisatie is het evenmin mogelijk om medewerkers, zonder een vereiste opleiding, snel in te schakelen in een labo. Wel kunnen tijdelijk voor de permanentie 'diefstallen' van het labo personeelsleden worden ingezet, mits het volgen van een beperkte opleiding van 3 weken inzake diefstallen. Dit is gebeurd in het labo Antwerpen. 4. et 5. Les règles de fonctionnement actuelles restent intégralement d'application. Les différences présentes dans le fonctionnement ont souvent pour origine des directives de parquet, des concertations entre chefs de corps, des accords aves les experts des tribunaux, la nature des délits et d'autres choses encore. 4. en 5. De huidige werkingsregels blijven onverkort van toepassing. De huidige verschillen in werking hebben vaak hun oorsprong in parketrichtlijnen, overleggen tussen korpschefs, afspraken met gerechtsdeskundigen, de aard van de misdrijven, en dergelijke meer. Les directeurs judiciaires dans les arrondissements exercent l'autorité hiérarchique. Cela peut engendrer des différences locales importantes. Cela n'est pas nécessairement négatif étant donné que ce modèle permet d'apporter un appui sur mesure au client et à ses besoins. De gerechtelijke directeurs in de arrondissementen oefenen het hiërarchische gezag uit. Dit heeft tot gevolg dat er belangrijke lokale verschillen kunnen bestaan. Dit is niet noodzakelijk negatief aangezien dit model toelaat om op maat van de dienstafnemer en zijn noden aan ondersteuning te werken. La direction de la police technique et scientifique a une De directie voor technische en wetenschappelijke politie compétence fonctionnelle sur les labos et développe sur heeft over een functionele bevoegdheid over de labo's en cette base des "standard operating procedures" et normes. ontwikkelt op basis daarvan "standard operating procedures" en normen. Outre la formation uniforme déjà existante à l'école de Naast de reeds bestaande uniforme opleiding aan de recherche DSER, cela continuera à contribuer aux possibi- rechercheschool DSER zal dit verder bijdragen tot de lités d'appui réciproque. mogelijkheden tot wederzijdse bijstand. DO 2013201416843 Question n° 1475 de madame la députée Kattrin Jadin du 18 mars 2014 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416843 Vraag nr. 1475 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 18 maart 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Les procès-verbaux de la police en matière de roulage. Pv's voor verkeersovertredingen.- J'aimerais faire le point avec vous sur les procès-verbaux rédigés par la police en matière de roulage. En effet, il appartient aux policiers de constater l'infraction, de rechercher les auteurs de celles-ci et il revient au ministère public d'exercer l'action publique. Malheureusement, ces principes ne sont pas encore respectés par tous les services de police. Ainsi, les procès-verbaux peuvent être classés sans suite voire être supprimés. Ik wil samen met u de stand van zaken opmaken inzake de processen-verbaal die de politie opmaakt na verkeersovertredingen. Het is de politie die de overtreding constateert en de dader(s) opspoort, en het is de taak van het Openbaar Ministerie om de strafvordering in te stellen. Jammer genoeg nemen nog niet alle politiediensten die principes in acht. Zo kan het gebeuren dat pv's worden geseponeerd of zelfs uitgewist. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 205 Een politieambtenaar moet het principe dat elke burger Chaque fonctionnaire de police doit respecter le principe d'égalité des citoyens devant la loi. Il semble aujourd'hui y gelijk is voor de wet respecteren. Kennelijk zijn er vandaag avoir deux catégories de citoyens, ceux qui ont des rela- twee categorieën van burgers: mensen mét en mensen zonder connecties bij de politiekorpsen. tions avec le corps de police et les autres. Tevens dient eraan herinnerd te worden dat het verboden Il convient également de rappeler que sont prohibées les interventions pour le policier lui-même ou pour des tiers is bij collega's iets te willen ritselen voor de politieagent auprès de collègues afin d'obtenir que l'infraction constatée zelf of voor derden om gedaan te krijgen dat de door de collega-politieagenten geconstateerde overtreding niet uitpar ceux-ci ne donne pas lieu à une procédure. mondt in een procedure. Quelles mesures envisagez-vous de prendre afin de dimiWat denkt u te ondernemen om het aantal geseponeerde nuer le nombre de procès-verbaux classés sans suite ou of uitgewiste processen-verbaal terug te dringen? supprimés? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1475 de madame la députée Kattrin 2014, op de vraag nr. 1475 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 18 maart Jadin du 18 mars 2014 (Fr.): 2014 (Fr.): La compétence de classement appartient exclusivement au Parquet qui dispose du monopole pour l'engagement/ l'ouverture d'une action criminelle. De bevoegdheid tot sepot behoort uitsluitend toe aan het Parket, dat beschikt over het monopolie tot het instellen van de strafvordering. Le détournement/l'occultation de procès verbaux est un délit pénalement réprimé qui est poursuivi lorsqu'il est établi. Cela concerne notamment la destruction ou la suppression méchante ou frauduleuse d'actes par un officier public dont il est en cette qualité le dépositaire, comme prévu à l'article 241 du code pénal. Het verduisteren van processen-verbaal is een strafrechtelijk beteugeld misdrijf dat vervolgd wordt wanneer het vastgesteld wordt. Het betreft namelijk het kwaadwillig of bedrieglijk vernietigen of wegmaken van akten door een openbaar officier waarvan hij in die hoedanigheid de bewaarder is, zoals voorzien in het artikel 241 van het Strafwetboek. Dans l'esprit des obligations de la loi sur la fonction de police et du code d'instruction criminelle, les fonctionnaires de police disposent, il est vrai, d'une certaine compétence discrétionnaire, principalement dans le cadre de la législation relative à la circulation routière. In de geest van de wet op het politieambt en het Wetboek van Strafvordering, beschikken de politieambtenaren weliswaar over een zekere discretionaire bevoegdheid beschikken, voornamelijk in het raam van de verkeerswetgeving. Le point 60 du code de déontologie de la police intégrée libelle en cette matière comme suit: "En cas de constatation d'infractions, les membres du cadre opérationnel agissent selon l'esprit de la fonction de police orientée vers la communauté, avec discernement et sans verser dans la tracasserie. Dans leurs interventions, ils tiennent compte des circonstances de fait, notamment la gravité objective et subjective de l'infraction, les impératifs de sécurité ou encore les autres missions qui leur incombent à cet instant." Het punt 60 van de deontologische code van de geïntegreerde politie luidt ter zake als volgt: "Bij de vaststelling van misdrijven, treden de leden van het operationeel kader, in de geest van de gemeenschapsgerichte politiezorg, oordeelkundig op zonder in pesterijen te vervallen. Tijdens hun optreden houden zij rekening met de feitelijke omstandigheden, met name de objectieve en subjectieve ernst van het misdrijf, de veiligheidsvoorschriften of nog met de andere taken die zij op dat ogenblijk moeten vervullen." Het kan dus gebeuren dat derden de indruk krijgen dat Il peut donc arriver, que des tiers ont l'impression que le principe d'égalité ne soit pas respecté. Vu que les directives het gelijkheidsprincipe niet wordt nageleefd. Gezien de en la matière sont suffisamment claires, je ne prévois pas richtlijnen ter zake voldoende duidelijk zijn, voorzie ik geen specifieke maatregelen. de mesures spécifiques. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 206 DO 2013201416899 DO 2013201416899 Question n° 1476 de monsieur le député Ben Weyts du Vraag nr. 1476 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 21 maart 2014 (N.) aan de vice21 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Aéroport de Zaventem. - Hold-up. - Mesures de sécurité. Luchthaven van Zaventem. - Overvallen. - Beveiligingsmaatregelen. Le lundi 18 février 2013, l'aéroport de Zaventem a été le Op maandag 18 februari 2013 pleegden gangsters een théâtre d'un cambriolage au cours duquel les malfaiteurs overval op de luchthaven van Zaventem. Een grote partij ont mis la main sur un important lot de diamants bruts. ruwe diamanten werd daarbij buitgemaakt. Ce ne sont pas les premières failles du système de sécurité constatées à l'aéroport. Le 13 octobre 2000, un important vol de diamants avait déjà été commis au même endroit. Après le hold-up de février 2013, vous aviez promis des mesures de sécurité supplémentaires. In het verleden zijn er nog veiligheidsincidenten geweest op de luchthaven. Zo werd reeds op 13 oktober 2000 een grote partij diamanten buitgemaakt op de luchthaven. Na de overval van februari 2013 beloofde u bijkomende maatregelen. 1. Sur le plan policier, quelles mesures ont été prises 1. Welke beveiligingsmaatregelen zijn ondertussen op depuis par la ministre pour renforcer la sécurité sur le site politioneel vlak ondernomen door de minister voor de de l'aéroport? beveiliging van de luchthaven? 2. Quelles mesures de sécurité ont été prises depuis par le 2. Welke beveiligingsmaatregelen zijn ondertussen Comité local de Sécurité (LOVECO) pour: ondernomen door het Lokaal Veiligheidscomité (LOVECO) voor: a) sécuriser la clôture d'enceinte; a) beveiliging van de omheining; b) garantir la sécurité sur le tarmac? b) beveiliging op de tarmac? 3. La police locale a-t-elle été consultée? 3. Is de lokale politie betrokken bij het overleg? 4. a) Quel effectif est déployé pour la sécurisation et le contrôle de la clôture d'enceinte? 4. a) Hoeveel manschappen beveiligen er en controleren de omheining? b) Une distinction est-elle établie entre les efforts consentis par la police fédérale et BAC-Security? b) Is er abstractie gemaakt tussen federale politie en BAC-Security? 5. a) Une solution a-t-elle déjà été trouvée pour remédier à l'évidente pénurie de personnel? 5. a) Is er reeds een oplossing gevonden voor het nijpende personeelstekort? b) Combien d'agents à temps plein manque-t-il actuellement? b) Hoeveel voltijdse manschappen zijn er momenteel tekort? 6. a) Où en est la mise en place de l'automatisation intégrale du contrôle des passeports? 6. a) Hoever staat het met het inzetten van de volautomatische paspoortcontrole? b) La date butoir de 2014 pourra-t-elle être honorée? b) Zal de streefdatum van 2014 gehaald worden? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april à la question n° 1476 de monsieur le député Ben Weyts 2014, op de vraag nr. 1476 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 21 maart 2014 du 21 mars 2014 (N.): (N.): 1, 2 et 4. Au niveau policier: 1, 2 en 4. Op politioneel vlak: - les accords de travail avec la firme de surveillance pri- werden de werkafspraken met de private bewakingsvée ("BRINKS") ont été évalués et davantage mis au point; firma ("BRINKS") geëvalueerd en verder op punt gesteld; - et les procédures d'intervention, en cas d'intrusion, ont été optimalisées. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 - en werden de interventieprocedures, in geval van intrusie, geoptimaliseerd. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 207 Daarnaast voert de luchthavenuitbater "Brussels Airport En outre, l'exploitant de l'aéroport "Brussels Airport Company" (BAC) exécute pleinement les accords en Company" (BAC) de afspraken inzake investering (3 milmatière d'investissement (3 millions d'euros) pour la "sécu- joen euro) in "perimeterbeveiliging" ten volle uit. risation du périmètre". Tegen midden 2014 moeten alle plannen (die werden Vers la mi-2014, tous les plans (qui ont été concertés au binnen het Lokaal Veiligheidscomité sein du Comité Local de Sécurité "LOVECO") doivent être overlegd "LOVECO") gerealiseerd zijn. réalisés. 3. La police fédérale aéronautique de Zaventem est étroitement impliquée dans la réalisation de la sécurisation du périmètre et dans l'installation (pour 2015) d'un "Centre multidisciplinaire de communication" avec tous les partenaires à l'aéroport national. 3. De federale luchtvaartpolitie van Zaventem wordt nauw betrokken bij de realisatie van de perimeterbeveiliging en bij de installatie (tegen 2015) van een "Multidisciplinair communicatiecentrum" met alle partners op de nationale luchthaven. La police locale n'y est pas directement impliquée, mais est tenu au courant de l'évolution par la police fédérale. De lokale politie is daar niet rechtstreeks bij betrokken, maar wordt via de federale politie op de hoogte gehouden van de evolutie. 5. Tussen november 2011 en april 2013 werd de luchtha5. Entre novembre 2011 et avril 2013, la police aéronautique de Zaventem a été renforcée de 25 membres du per- venpolitie van Zaventem versterkt met 25 personeelsleden sonnel (de 375 à 400), chiffre qui avait été retenu mors du (van 375 naar 400), cijfer dat weerhouden werd tijdens de begrotingscontrole 2012. contrôle budgétaire 2012. Bovendien heb ik in september 2013 beslist om de luchtDe plus, j'ai décidé en septembre 2013 de renforcer la police aéronautique de Zaventem de huit membres du per- vaartpolitie van Zaventem met acht personeelsleden te versonnel, via des glissements internes au sein de la police sterken, via interne verschuivingen binnen de federale politie. fédérale. Le 15 mars 2014, l'effectif réel était de 406 membres du personnel. Op 15 maart 2014 bedroeg het reëel effectief 406 personeelsleden. 6. Pour ce qui concerne le contrôle automatisé de passeports, l'installation de six "e-gates" au niveau de l' "arrivée" est prévue pour fin 2014, au plus tard début 2015. 6. Wat de automatische paspoortcontrole betreft, is de installatie voorzien van zes "e-gates" op het niveau "aankomst", tegen eind 2014 of uiterlijk begin 2015. Vers la fin 2015, des "e-gates" seront aussi prévues au niveau du "départ". Tegen eind 2015 zullen er ook op het niveau "vertrek" egates geïnstalleerd worden. DO 2013201416906 Question n° 1478 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 21 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416906 Vraag nr. 1478 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 21 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Envoi de SMS aux services de secours. (QO 22761) Sms'en naar nooddiensten. (MV 22761) Je me réfère à la loi du 14 novembre 2011 modifiant la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques en ce qui concerne l'accessibilité des services d'urgence. Ma question a trait à l'envoi de SMS aux services de secours. Je constate que la mise en oeuvre de la loi se fait toujours attendre. Ik verwijs naar de wet van 14 november 2011 tot wijziging van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie wat de bereikbaarheid van de nooddiensten betreft. Mijn vraag betreft het sms'en naar nooddiensten. Ik stel vast dat de uitvoering van de wet nog steeds op zich laat wachten. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 208 En réponse à une question précédente, la ministre m'avait indiqué qu'une phase de test était prévue pour la fin 2013 (question n° 1219 du 21 octobre 2013, Bulletin des questions et réponses, Chambre, 2013-2014, n° 138, p. 207) et qu'un workshop serait organisé aux alentours de la même période avec des opérateurs des centres de secours et quelques personnes sourdes, malentendantes ou présentant un trouble de la parole, afin de définir un protocole opérationnel. De minister antwoordde op een eerdere vraag dat er eind 2013 een testfase gepland was (vraag nr. 1219 van 21 oktober 2013, Vragen en Antwoorden, Kamer, 20132014, nr. 138, blz. 207). Eind 2013 was er ook een workshop gepland met enkele operatoren van de hulpcentra en enkele dove, slechthorende of spraakgestoorde personen om een operationeel protocol vast te leggen. Na de technische testen zou het systeem dan vermoedeÀ l'issue des tests techniques, le système devrait probablement pouvoir être déployé d'ici à avril 2014 dans les lijk tegen april 2014 uitgerold worden in noodcentrales die centres d'appels urgents qui travaillent avec la technologie werken met CAD-technologie. Daarna zouden de noodcenCAD puis dans les centres d'appels urgents qui travaillent trales volgen die werken met AEG/CITYGIS-technologie. avec la technologie AEG/CITYGIS. Après enregistrement, les personnes sourdes et malentendantes recevront des numéros spécifiques qui leur permettront de contacter les services d'appels urgents. Il sera procédé à l'enregistrement en adaptant les bases de données du Registre national à l'aide d'une description médicale du groupe cible. Je continue à déplorer le fait que le système ne sera accessible qu'à un groupe cible restreint, et non à tous. En effet, ce système peut également s'avérer important en cas de mauvaise réception ou pour les personnes qui ne sont pas enregistrées (par exemple, des étrangers malentendants). Doven en slechthorenden zullen, na registratie, specifieke nummers ter beschikking krijgen waarmee ze de nooddiensten kunnen contacteren. De registratie zal gebeuren via een aanpassing van de databanken van het Nationaal Rijksregister op basis van een medische beschrijving van de doelgroep. Ik betreur nog steeds dat het systeem enkel voor een beperkte doelgroep, en niet voor iedereen, toegankelijk is. Ook bij slechte ontvangst of voor mensen die niet geregistreerd zijn (bijvoorbeeld buitenlandse slechthorenden) kan dit systeem belangrijk zijn. 1. a) Comment, quand et avec qui la phase de test a-t-elle 1. a) Hoe, wanneer en met wie heeft de testfase plaatsgeeu lieu? vonden? b) Quels constats ont été faits à l'issue de cette phase de test? b) Wat zijn de bevindingen van de testfase? 2. a) Quelles adaptations doivent encore être réalisées? 2. a) Welke aanpassingen moeten nog doorgevoerd worden? b) Quel délai sera nécessaire pour réaliser ces adaptations? b) Hoelang zal het duren om de aanpassingen door te voeren? 3. a) Quand et avec qui le workshop relatif au protocole 3. a) Wanneer en met wie heeft de geplande workshop opérationnel a-t-il eu lieu? over het operationeel protocol plaatsgevonden? b) Quelles conclusions ont-elles été tirées en ce qui concerne le protocole opérationnel? c) Quelle sera la teneur de ce protocole? b) Wat waren de conclusies over het operationeel protocol? c) Hoe zal het protocol eruit zien? 4. Quel est l'état actuel du dossier et quand le système 4. Wat is de huidige stand van zaken en wanneer zal het sera-t-il opérationnel? systeem operationeel zijn? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 209 Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april à la question n° 1478 de monsieur le député Jef Van den 2014, op de vraag nr. 1478 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van Bergh du 21 mars 2014 (N.): 21 maart 2014 (N.): 1. Le projet pilote n'a pas encore été lancé, mais le sera à partir du mois de mai/juin. Certains éléments techniques restent à clarifier. Les personnes sourdes et malentendantes pourront contacter les centres de secours par SMS grâce à des numéros spécifiques (pas 112, 100 ou 101). 1. De opstart van het pilootproject heeft nog niet plaats gevonden, maar wordt vanaf mei/juni voorzien. Er moeten nog een aantal technische elementen uitgeklaard worden. Doven en slechthorenden zullen via specifieke nummers (niet 112, 100 of 101) de noodcentra via sms kunnen bereiken. Les opérateurs des dispatchings recevront les SMS dans une mailbox spéciale et, après réception, ils pourront communiquer par SMS avec la personne sourde ou malentendante afin d'obtenir de plus amples informations au sujet de l'incident De operatoren in de meldkamers zullen de sms-berichten ontvangen via een speciale mailbox en kunnen na ontvangst via sms communiceren met de dove of slechthorende persoon om meer informatie over het incident in te winnen. Dans un premier temps, la fonctionnalité SMS est destinée uniquement à un groupe cible de personnes sourdes et malentendantes. Il convient d'éviter que l'envoi de SMS aux centres d'appels urgents devienne la règle et que, en d'autres termes, des personnes n'appartenant pas au groupe cible tentent de contacter en masse les services d'urgence par SMS. L'appel téléphonique doit rester la règle si nous souhaitons pouvoir continuer à assurer des secours efficaces, gérables et abordables pour "tous les citoyens". De sms-functionaliteit is in eerste instantie enkel bedoeld voor een doelgroep van doven en slechthorenden. Er moet vermeden worden dat sms'en naar de noodoproepcentrales de regel wordt en dat met andere woorden ook mensen die niet tot de doelgroep behoren massaal de nooddiensten via sms gaan trachten te contacteren. De telefoonoproep moet de regel blijven als we willen streven naar een noodhulpverlening die voor 'alle burgers' efficiënt, beheersbaar en betaalbaar blijft. 2. Aangezien het pilootproject nog niet werd opgestart, is 2. Étant donné que le projet pilote n'a pas encore été lancé, il est encore trop tôt pour introduire déjà des modifi- het nog te vroeg om reeds aanpassingen door te voeren. cations. 3. a) De voorbije maanden hebben workshops met de 3. a) Des workshops ont eu lieu les derniers mois avec les représentants des organisations des sourds, quelques opéra- vertegenwoordigers van de dovenorganisaties, enkele opeteurs des centres de secours 101 et 112 et des trois disci- ratoren van de hulpcentra 101 en 112 en de drie disciplines (Binnenlandse Zaken, Volksgezondheid en politie) plaatsplines (Intérieur, Santé publique et police). gevonden. b) et c) Le protocole de traitement des SMS par les centres de secours a été examiné au cours de ces workshops. En effet, ce type de communication est une nouveauté pour les centres de secours et il importe de garantir un délai raisonnable de traitement des SMS, afin de pouvoir prévoir une intervention rapide des secours. b) en c) Tijdens deze workshops werd het behandelingsprotocol van de sms door de noodcentra besproken. Dit soort communicatie is namelijk nieuw voor de noodcentra en het is belangrijk om een redelijke behandelingstermijn van de sms te garanderen zodat er een snelle hulpverlening kan worden voorzien. En collaboration avec le public cible, mes services déterminent les modalités de communication ainsi que le choix des mots, la manière de recueillir des informations le plus rapidement possible, etc. Samen met het doelpubliek zijn mijn diensten de modaliteiten van de communicatie aan het vastleggen, alsook de woordkeuze, hoe we zo snel mogelijk informatie kunnen bekomen, en zo meer. 4. Voir ma réponse à la question 1. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 4. Zie antwoord op vraag 1. 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 210 DO 2013201416908 Question n° 1480 de madame la députée Daphné Dumery du 21 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416908 Vraag nr. 1480 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 21 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Fermeture du parking de la E40 à Westkerke. (QO 22348) Sluiting van de parking aan de E40 in Westkerke. (MV 22348) Le gouverneur de la province de Flandre occidentale Carl Decaluwé, le préfet français Dominique Bur et l'ambassadeur britannique en Belgique Jonathan Brenton, ont pris des mesures visant à lutter contre l'immigration illégale. C'est ce qu'a annoncé M. Decaluwé le 18 février 2014 à l'issue d'une réunion de deux jours. L'une des mesures les plus marquantes consiste en la fermeture du parking non gardé situé à Westkerke le long de la E40, un lieu prisé par les trafiquants d'êtres humains. West-Vlaams provinciegouverneur Carl Decaluwé heeft samen met de Franse préfet Dominique Bur en de Britse ambassadeur in België Jonathan Brenton enkele maatregelen genomen om de illegalenproblematiek aan te pakken. Dat meldde de heer Decaluwé op 18 februari 2014 na een tweedaagse vergadering. Een van de opvallendste maatregelen is het afsluiten van de onbemande parking in Westkerke langs de E40, een geliefkoosde plaats voor mensensmokkelaars. Le gouverneur a insisté sur le caratère temporaire de cette mesure. En effet, il ne souhaite pas procéder à la fermeture pure et simple de plusieurs parkings, qui aurait pour effet d'accroître le risque de déplacement du problème, d'une part, et de nuire aux chauffeurs de poids lourds, d'autre part. M. Decaluwé pointe à cet égard en direction de la France, qui a fermé plusieurs parkings. De gouverneur benadrukt dat het om een tijdelijke maatregel gaat, want hij wil niet botweg een aantal parkings sluiten, waardoor enerzijds de kans op een verschuiving van het probleem toeneemt en anderzijds vrachtwagenchauffeurs gedupeerd worden. Gouverneur Decaluwé kijkt daarvoor ook in de richting van Frankrijk waar wel een aantal parkings werden afgesloten. En concertation avec les Britanniques, une campagne de sensibilisation serait également mise sur pied à l'intention des chauffeurs de poids lourds et les camions seront contrôlés au moyen d'un scanner. In samenspraak met de Britten zou er ook een sensibiliseringscampagne voor vrachtwagenbestuurders op touw worden gezet, en zullen de trucks gecontroleerd worden door middel van een scanner. Le secteur du transport a déjà exprimé son inquiétude et fait observer que plus aucun parking n'est disponible entre Mannekensvere et la ville française de Calais. De ce fait, certains chauffeurs pourraient rencontrer des problèmes au niveau de leurs temps de conduite et de repos. De transportsector uitte reeds zijn bezorgdheid en merkte op dat er tussen Mannekensvere en het Franse Calais geen enkele parking meer is. Daardoor zouden sommige chauffeurs in de problemen kunnen komen met hun rij- en rusttijden. 1. a) Vos services ont-ils été associés à cette concertation? b) Dans l'affirmative, quels services précisément? 1. a) Waren uw diensten betrokken bij dit overleg? b) Indien dat zo zou zijn, welke diensten waren betrokken? 2. Outre la fermeture du parking de Westkerke et la campagne de sensibilisation destinée aux chauffeurs de poids lourds, quelles autres mesures seront encore prises? 2. Welke maatregelen worden, naast het sluiten van de parking en de sensibiliseringscampagne voor vrachtwagenchauffeurs, nog genomen? 3. a) Comment s'effectuera le contrôle des poids lourds par scanner? 3. a) Hoe zal de controle van trucks met een scanner gebeuren? b) S'agit-il d'un appareil mobile? b) Is dit een mobiel toestel? c) Disposons-nous d'un tel matériel? c) Beschikken wij over dergelijk materieel? d) Pourriez-vous préciser votre réponse? d) Kunt u uw antwoord toelichten? 4. a) Zijn er bijkomende middelen vrijgemaakt door de 4. a) Des moyens supplémentaires ont-ils été libérés par les autorités fédérales, la province de Flandre occidentale federale overheid, de provincie West-Vlaanderen of de ou les autorités britanniques et françaises pour s'attaquer à Britse en Franse overheden om deze problematiek aan te pakken? ce problème? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 211 b) Dans la négative, pourriez-vous fournir une estimation des moyens nécessaires à la mise en oeuvre des décisions prises et préciser dans quel budget ce montant sera puisé? b) Indien dit niet het geval zou zijn, kunt u een raming geven van het budget dat nodig is om de genomen beslissingen uit te voeren en preciseren van welk budget dit bedrag zal komen? 5. Welke maatregelen zullen worden genomen om te ver5. Quelles mesures seront-elles prises pour éviter que des chauffeurs de poids lourds ne rencontrent des problèmes mijden dat vrachtwagenbestuurders op dit traject problesur ce trajet au niveau de leurs temps de conduite et de men krijgen met hun rij- en rusttijden? repos? 6. a) Une concertation aura-t-elle lieu sur une base régulière? 6. a) Zal dit overleg op regelmatige basis plaatsvinden? b) Une nouvelle rencontre est-elle déjà prévue et quels services ou quelles délégations y prendront part? b) Zijn er reeds plannen voor een nieuwe ontmoeting en welke diensten of delegaties zullen hieraan deelnemen? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1480 de madame la députée Daphné 2014, op de vraag nr. 1480 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 21 maart Dumery du 21 mars 2014 (N.): 2014 (N.): 1, 2, 4, 5 en 6. 1, 2, 4, 5 en 6. Het sluiten van een parking langs de autosnelweg E40, La fermeture d'un parking le long de l'autoroute E40, de même que l'information et la sensibilisation des usagers de alsook het informeren en sensibiliseren van de weggebruila route en la matière, relève de la compétence de la Région kers in dat verband, behoort tot de bevoegdheid van het Vlaams Gewest. flamande. In dit geval betreft het de tijdelijke sluiting van de parDans ce cas, il s'agit de la fermeture temporaire du parking à Westkerke, à l'initiative du gouverneur de la Flandre king in Westkerke, op initiatief van de gouverneur van Occidentale, dans le cadre de la lutte contre le trafic d'êtres West-Vlaanderen, in het raam van de strijd tegen de mensensmokkel. humains. Mijn diensten hebben niet aan dit overleg deelgenomen, Mes services n'ont pas participé à cette concertation, mais j'ai appris que la Région et le gouverneur ont pris les maar ik vernam dat het Gewest en de gouverneur de nodige dispositions nécessaires pour informer les camionneurs et schikkingen hebben getroffen om de vrachtwagenbestuurders en de overige weggebruikers tijdig in te lichten. les autres usagers de la route en temps utile. Daarnaast overlegt de gouverneur, voor wat de aanpak En outre, pour ce qui concerne le trafic d'êtres humains, le gouverneur se concerte régulièrement avec la préfecture van de mensensmokkel betreft, regelmatig met de Franse française, et le 18 février 2014 une concertation a aussi eu prefectuur en vond er op 18 februari 2014 tevens een overleg plaats met de Britse ambassadeur. lieu avec l'ambassadeur britannique. Mijn diensten volgen dit periodiek overleg via de verbinMes services suivent cette concertation périodique via l'officier de liaison de la police fédérale auprès du gouver- dingsofficier van de federale politie bij de diensten van de neur, le service Traite et Trafic d'Etres Humains de la gouverneur, de dienst Mensenhandel en Mensensmokkel van de federale politie en de DirCo van Brugge. police fédérale et le DirCo de Bruges. 3. A votre question concernant l'appareil pour le contrôle de poids lourds, je puis vous répondre qu'il s'agit d'un scanner mobile de la police fédérale de la navigation, avec lequel les camions peuvent être contrôlés quant à la présence de personnes à l'intérieur. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 3. Op uw vraag betreffende het toestel voor de controle van vrachtwagens, kan ik u antwoorden dat het gaat over een mobiele scanner van de federale scheepvaartpolitie, waarmee de vrachtwagens kunnen gescreend worden op de aanwezigheid van personen in de laadruimte. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 212 DO 2013201416910 Question n° 1482 de monsieur le député Koenraad Degroote du 21 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416910 Vraag nr. 1482 van de heer volksvertegenwoordiger Koenraad Degroote van 21 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: La Computer Crime Unit. - Achat et renouvellement du matériel informatique. (QO 22692) De Computer Crime Unit. - Aankoop en vernieuwing van computermateriaal. (MV 22692) Le gouvernement devrait ériger la lutte contre la cybercriminalité en priorité. Comme vous le savez, la Commission de l'Intérieur discute en ce moment d'une résolution qui attire une fois de plus l'attention du gouvernement sur l'importance de la cybercriminalité et sur ses conséquences. De strijd tegen cybercriminaliteit zou een prioriteit moeten zijn voor de regering. Zoals u weet is er momenteel een resolutie in bespreking in de commissie voor de Binnenlandse Zaken die nogmaals de regering wijst op het belang en de impact van cybercriminaliteit. Quelle est la réalité? La Computer Crime Unit (CCU) de la police fédérale n'est absolument pas outillée pour s'attaquer aux criminels. Fort heureusement, nos agents font preuve de créativité : ils s'adressent à des entreprises privées, utilisent des versions d'essai des logiciels qui leur sont nécessaires, etc. Cette situation n'est, à l'évidence, pas tenable. Vous avez déclaré dans les médias que le problème n'était pas de nature budgétaire mais que la situation résultait de la complexité des procédures et de la gestion des marchés publics. Wat blijkt in de realiteit: de Computer Crime Unit (CCU) van de federale politie heeft nog niet eens het nodige materiaal om de strijd aan te gaan met de criminelen. Gelukkig zijn onze agenten nog creatief: men doet beroep op privébedrijven, werkt met proefversies van nodige software, enzovoort. Uiteraard is deze situatie niet houdbaar. U hebt in de media verklaard dat er geen budgettair probleem is, maar dat deze situatie te wijten is aan de omslachtigheid van procedures en de management van overheidsopdrachten. 1. Quel budget a-t-on spécifiquement dégagé pour l'achat 1. Welk budget is er vrijgemaakt specifiek voor de aanet le renouvellement du matériel informatique destiné à la koop en vernieuwing van computermateriaal voor de CCU? CCU? 2. a) Cette question a-t-elle fait l'objet d'une concertation avec l'Inspection générale des Finances ou avec votre collègue compétent en la matière? 2. a) Is over deze kwestie overleg gepleegd met de Algemene Inspectie van Financiën of met uw bevoegde collega? b) Dans l'affirmative, quand, qui était présent et quels accords ont-ils été conclus? b) Zo ja, wanneer, wie was er aanwezig en wat waren de gemaakte afspraken? 3. a) Une solution est-elle en vue? 3. a) Is er zicht op een oplossing? b) Quand la Computer Crime Unit sera-t-elle à nouveau b) Wanneer zal de Computer Crime Unit weer volledig totalement opérationnelle? operationeel zijn? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1482 de monsieur le député Koenraad 2014, op de vraag nr. 1482 van de heer volksvertegenwoordiger Koenraad Degroote van Degroote du 21 mars 2014 (N.): 21 maart 2014 (N.): Ik verwijs u naar het antwoord dat ik hierover heb gegeJe vous renvoie à la réponse que j'ai donnée en la matière, lors de la session plénière à la Chambre le jeudi le ven in de plenaire zitting in de Kamer van donderdag 13 mars 2014 (question d'actualité n° P2360 de monsieur 13 maart 2014 (actualiteitsvraag nr. P2360 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin). le député Laurent Devin). CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 213 DO 2013201416912 Question n° 1484 de madame la députée Daphné Dumery du 24 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416912 Vraag nr. 1484 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 24 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: L'appui à des missions officielles. (QO 22452) Ondersteuning van officiële aangelegenheden. (MV 22452) Plusieurs membres du Parlement européen s'indignent de l'habitude prise par quelques constructeurs automobiles allemands de fournir gratuitement des limousines à certains pays européens. D'autant que ces derniers temps, les parlementaires européens ont négocié de nouvelles normes d'émissions plus sévères à l'égard des producteurs automobiles européens. In het Europees Parlement is verontwaardiging ontstaan over de gewoonte van enkele Duitse autoconstructeurs om aan sommige Europese landen gratis limousines te leveren. Vooral omdat de afgelopen tijd onderhandeld werd over nieuwe, strenge emissienormen voor de Europese autoproducenten. Au cours des 30 derniers mois, les deux constructeurs automobiles allemands ont mis des limousines à la disposition de pays ayant assuré la présidence tournante du Conseil européen, à savoir le Danemark, Chypre, l'Irlande, la Lituanie et la Grèce. Ce parrainage a eu lieu en toute transparence. La Grèce, qui assure actuellement la présidence depuis janvier 2014 et dispose de 69 Audi, a même lancé un tweet à ce sujet: "Audi is Grand Sponsor of The Hellenic EU Presidency". L'Irlande a conclu les contrats de parrainage en vue de limiter les coûts de la présidence. Les voitures étaient destinées à transporter les ministres et hautes personnalités de et vers l'aéroport. De afgelopen tweeënhalf jaar hebben de twee Duitse autobouwers limousines ter beschikking gesteld aan landen die het roterende voorzitterschap van de Europese Raad waarnamen. Het ging om Denemarken, Cyprus, Ierland, Litouwen en Griekenland. De sponsoring gebeurde in alle openheid. Griekenland, de huidige voorzitter die sinds januari 2014 69 Audi's ter beschikking heeft, stuurde over dit feit zelfs een tweet de wereld in: "Audi is Grand Sponsor of The Hellenic EU Presidency". Ierland sloot de sponsordeals af om de kosten van het voorzitterschap binnen de perken te houden. De wagens dienden om ministers en hoogwaardigheidsbekleders van en naar de luchthaven te vervoeren. 1. a) Existe-t-il actuellement des accords liant notre pays à des constructeurs automobiles ou à d'autres entreprises et portant sur l'appui à des missions officielles? 1. a) Heeft ons land momenteel afspraken met autoconstructeurs of andere ondernemingen in verband met het ondersteunen van officiële aangelegenheden? b) Ces accords existaient-ils dans le passé? b) Hadden wij die in het verleden? c) Pouvez-vous expliciter votre réponse? c) Kunt u uw antwoord toelichten? 2. Quelle est la procédure en vigueur, dans notre pays, en ce qui concerne l'appui à des missions officielles par des entreprises? 2. Wat is in ons land de te volgen procedure voor bedrijven om officiële aangelegenheden te ondersteunen? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1484 de madame la députée Daphné 2014, op de vraag nr. 1484 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 24 maart Dumery du 24 mars 2014 (N.): 2014 (N.): Je ne suis pas au courant de procédures ou d'accords entre des instances d'autorité belges et des constructeurs automobiles ou d'autres entreprises pour soutenir des événements officiels. Ik ben niet op de hoogte van procedures of afspraken tussen Belgische overheidsinstanties en autoconstructeurs of andere ondernemingen voor het ondersteunen van officiële evenementen. Pour ce qui concerne les limousines engagés lors d'événements officiels, organisés par l'Etat belge, le prix normal est payé par les départements impliqués. Voor wat betreft de limousines die ingezet worden bij officiële evenementen, georganiseerd door de Belgische Staat, wordt de normale prijs betaald door de betrokken departementen. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 214 DO 2013201416914 Question n° 1486 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 24 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416914 Vraag nr. 1486 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 24 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Le concours de promotion pour le personnel CALog. (QO 22487) Promotiewedstrijd voor het CALog-Personeel. (MV 22487) Le concours de promotion pour le personnel CALog, qui permet au personnel civil de la police d'accéder à une fonction d'un niveau supérieur, devait à nouveau être organisé cette année. La période d'inscription au concours de promotion, qui était prévue pour février 2014, n'est toujours pas ouverte. De promotiewedstrijd voor het CALog-personeel, dat burgerpersoneel bij de politie toelaat om naar een hoger niveau te promoveren, zou dit jaar opnieuw geopend worden. In februari 2014 zou er een inschrijvingsperiode zijn voor de promotiewedstrijd voor CALog-personeel, maar die is er niet. 1. Pourquoi les inscriptions au concours de promotion ne sont-elles toujours pas ouvertes? 1. Waarom werden de inschrijvingen voor de promotiewedstrijd nog niet geopend? 2. De vakorganisaties zouden volgens een afspraak tus2. En vertu d'un accord entre la hiérarchie de la police et les syndicats, la matière à connaître aurait dû être commu- sen de politietop en de vakbonden kennis krijgen van de te niquée aux organisations syndicales. À ce jour, les syndi- kennen leerstof. Tot op heden kregen de vakbonden echter nog geen enkele uitnodiging. cats n'ont pourtant pas encore reçu la moindre invitation. a) Quelle en est la raison? a) Wat is hiervoor de reden? b) La hiérarchie de la police a-t-elle communiqué des directives à ce sujet? b) Zijn hierrond richtlijnen gegeven vanuit de politietop? c) Se pourrait-il que le personnel CALog n'ait pas manic) Of is er geen interesse in de positie van het CALogfesté son intérêt? personeel? 3. L'attitude de l'inspecteur des Finances, qui se montrerait particulièrement critique dans le traitement de ce dossier, serait également problématique. 3. Er zou ook een probleem zijn met de houding van de inspecteur van Financiën, die opvallend kritisch zou zijn in de behandeling van dit dossier. a) Is deze kritische houding een poging van de regering a) Cette attitude critique serait-elle dictée par le fait que le gouvernement cherche à maintenir le budget en équi- om de begroting in evenwicht te houden? libre? b) Quels sont les problèmes qui se posent dans le cadre b) Wat zijn de problemen bij de behandeling van dit dosdu traitement de ce dossier? sier? 4. a) Pensez-vous, comme moi, qu'il y a lieu de trouver au plus vite une solution pour organiser ce concours de promotion? 4. a) Bent u het met mij eens dat er zo snel mogelijk een oplossing moet komen om deze promotiewedstrijd uit te schrijven? b) Dans l'affirmative, quelles initiatives comptez-vous prendre à cet effet? b) Zo ja, welke stappen overweegt u hiertoe te ondernemen? c) Dans quel délai? c) Op welke termijn? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1486 de monsieur le député Stefaan 2014, op de vraag nr. 1486 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van Van Hecke du 24 mars 2014 (N.): 24 maart 2014 (N.): Le concours concernant la promotion à un cadre supéHet vergelijkend examen voor bevordering naar een rieur pour les membres du personnel CALog sera organisé hoger niveau voor Calog-personeelsleden zal vóór de avant l'été 2014. zomer 2014 worden georganiseerd. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 215 Le 25 février 2014, la matière à connaître par niveau a été communiquée aux organisations syndicales représentatives. Jusqu'au 12 mars 2014, ces syndicats peuvent formuler des remarques et/ou suggestions. Par après, la liste définitive de la matière à connaître sera établie. Op 25 februari 2014 werd de te kennen leerstof per niveau aan de representatieve vakbonden overgemaakt. Die vakbonden kunnen tot en met 12 maart 2014 hun opmerkingen en/of suggesties overmaken. Daarna zal de definitieve lijst van de te kennen leerstof worden opgesteld. De Calog-personeelsleden zullen zich van half maart tot Entre la mi-mars et la fin d'avril, les membres du personnel CALog pourront s'inscrire au concours. Afin de donner ongeveer eind april voor het vergelijkend examen kunnen aux candidats suffisamment de temps pour s'y préparer, inschrijven. Om de kandidaten voldoende tijd te geven zich voor te bereiden, zal het examen eind mei, begin juni l'examen aura lieu fin mai, début juin. plaatsvinden. Le nombre de brevets a délivrer a été déterminé comme Het aantal te begeven brevetten werd als volgt vastgesuit: legd: -13 brevets pour la promotion niveau A, notamment 6N, 6F et 1D ; -13 brevetten voor bevordering naar niveau A, met name 6N, 6F en 1D; -38 brevets pour la promotion au niveau B, notamment 20N, 17F et 1D ; -38 brevetten voor bevordering naar niveau B, met name 20N, 17F en 1D; -50 brevets pour la promotion au niveau C, notamment 26N, 23F et 1D. -50 brevetten voor bevordering naar niveau C, met name 26N, 23F en 1D. DO 2013201417073 Question n° 1491 de madame la députée Jacqueline Galant du 08 avril 2014 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201417073 Vraag nr. 1491 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Jacqueline Galant van 08 april 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: L'augmentation du nombre de "Rip deals". (QO 22384) Stijging van het aantal ripdeals. (MV 22384) Een ripdeal is een vorm van oplichterij die kennelijk in Le "Rip deal" est une escroquerie qui tend apparemment à se répandre en Belgique et dans un certain nombre opmars is in België en in een aantal andere Europese land'autres pays européens. Il s'agit d'une escroquerie basée den, en die eigenlijk neerkomt op misbruik van vertrouwen. sur l'abus de confiance. Les escrocs visent souvent un particulier souhaitant vendre un bien immobilier: il s'agit alors d'une arnaque immobilière. Ils peuvent aussi s'en prendre à un bijoutier ou tout autre personne en proposant d'acheter une quantité substantielle de marchandises ou de placer un capital, voire de procéder à un prêt. De oplichters richten het vizier vaak op privépersonen die vastgoed te koop hebben gesteld; in dergelijke gevallen gaat het over immobiliënzwendel. Soms worden er ook juweliers of andere personen benaderd met het voorstel een aanzienlijke hoeveelheid artikelen af te nemen, geld te beleggen, of zelfs geld te lenen. L'acheteur (l'escroc) met en confiance sa victime. Il présente bien, semble sérieux et fait croire qu'il est intéressé par l'achat. En général, les rendez-vous se font dans des hôtels luxueux. De koper in kwestie (d.i. de oplichter) wint het vertrouwen van het slachtoffer: hij presenteert zich goed, maakt een degelijke indruk en laat uitschijnen dat hij interesse heeft voor een transactie. Meestal wordt er afgesproken in een luxehotel. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 216 Rapidement il propose de régler une partie au noir, prétextant qu'il souhaite ainsi échapper au fisc. Puis l'escroc suggère de procéder à un échange, contre des euros, de cet argent réglé en devises étrangères (souvent des francs suisses), là aussi pour défiscaliser. Il propose généralement de payer plus pour dédommager le vendeur qui pourra bénéficier d'un taux de change avantageux. De oplichter stelt dan al gauw voor een deel in het zwart te betalen, zogezegd om de fiscus te verschalken. Vervolgens doet hij de suggestie om die geldsom, in vreemde valuta (vaak Zwitserse franken), om te wisselen in euro's, eveneens met de bedoeling om belasting te ontduiken. Doorgaans wordt de verkoper omwille van die wisseltransactie een hogere prijs geboden, tegen een gunstige wisselkoers. De dag waarop de transactie plaatsvindt, wordt het Le jour de l'échange, soit l'argent de la victime est subtilisé de force, soit il est échangé contre une mallette pleine slachtoffer het geld met geweld afhandig gemaakt of krijgt de fausses coupures: ils évitent les faux billets, qui pour- hij een aktetas vol valse coupures. De daders proberen wel te vermijden met vervalste bankbiljetten te werken, omdat raient les conduire en prison à perpétuité. zij daarvoor een levenslange gevangenisstraf kunnen krijgen. 1. Avez-vous connaissance de semblables cas d'escroqueries? 2. Ces cas sont-ils en hausse? 1. Bent u op de hoogte van dergelijke vormen van oplichterij? 2. Is deze vorm van oplichterij in opmars? 3. Y en a-t-il eu récemment en Belgique? 3. Hebben er zich de jongste tijd gevallen voorgedaan in België? 4. Disposez-vous de statistiques à cet égard? 4. Beschikt u over cijfergegevens dienaangaande? 5. Le cas échéant, que démontrent-elles? 5. Zo ja, wat leren ze ons? 6. Ne serait-il pas utile/opportun de sensibiliser la population à l'existence de semblables escroqueries et aux différents indices susceptible d'éveiller les soupçons? 6. Zou het niet nuttig/opportuun zijn de mensen te waarschuwen voor dergelijke vormen van oplichterij, en hen te alerteren op de signalen die hun argwaan moeten wekken? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april à la question n° 1491 de madame la députée Jacqueline 2014, op de vraag nr. 1491 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Jacqueline Galant van 08 april Galant du 08 avril 2014 (Fr.): 2014 (Fr.): Durant le premier semestre de 2013, 13 faits de " rip Tijdens het eerste semester van 2013 werden er 13 feiten deal" ont été enregistrés dans la BNG, contre 13, 10 et 13 van " rip deal" geregistreerd in de ANG, tegen 13, 10 en 13 pour les années complètes 2012, 2011 et 2010. voor de volledige jaren 2012, 2011 en 2010. Sur base des ces données provisoires pour l'année 2013, on enregistre donc effectivement une hausse. Op basis van die voorlopige gegevens voor het jaar 2013, registreren we dus effectief een stijging. Maar op basis daarvan een preventiecampagne starten Mais de là lancer une campagne de prévention envers la population ne me semble pas opportune à ce stade, d'autant naar de bevolking toe lijkt met in dit stadium niet opporplus que les enquêtes judiciaires concernant ces faits sont tuun, te meer daar de gerechtelijke onderzoeken betreffende deze feiten aan de gang zijn. en cours. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 217 DO 2013201417082 Question n° 1498 de madame la députée Ann Vanheste du 08 avril 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201417082 Vraag nr. 1498 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ann Vanheste van 08 april 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: L'échelle barémique pour le personnel de la police ayant un statut ACS. De baremieke trap voor personeel met een GESCO-statuut bij de politie. (MV) Un membre du personnel engagé pour une durée indéterminée auprès d'un service de la police locale avec un statut ACS ne peut prétendre à aucune augmentation barémique, contrairement à un travailleur engagé dans les mêmes circonstances auprès d'une administration communale. Een werknemer bij de lokale polltie die via het GESCOstatuut wordt tewerkgesteld voor een periode van onbepaalde duur, kan geen aanspraak maken op een baremieke loonsverhoging en dit in tegenstelling tot iemand die onder dezelfde omstandigheden werkt voor een gemeente- of stadbestuur. 1. Pourque cette question a-t-elle été réglée de cette manière par le passé? 1. Waarom werd dit in het verleden op die manier geregeld? 2. Serait-il possible d'accorder également cette augmentation barémique aux travailleurs engagés auprès d'un service de la police locale dans le cadre d'une éventuelle réforme octopus, les coûts étant de toute manière intégralement supportés par les autorités locales? 2. Bestaat er een mogelijkheid om die baremieke loonsverhoging in het kader van een eventuele octopushervorming tevens toe te kennen aan werknemers van de lokale politiediensten? Deze kost wordt toch integraal gedragen door de lokale overheden. Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april à la question n° 1498 de madame la députée Ann 2014, op de vraag nr. 1498 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ann Vanheste van 08 april Vanheste du 08 avril 2014 (N.): 2014 (N.): 1. Le statut policier prévoit que les membres contractuels du personnel du CALOG (cadre administratif et logistique) dont font donc partie les ACS, ne bénéficient pas d'une carrière barémique, sous réserve toutefois de l'exception prévue par l'article VII.IV.28, alinéas 2 et 3 de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police (PJPol) en ce qui concerne les membres du personnel contractuels du niveau D. 1. Het politiestatuut bepaalt dat de contractuele personeelsleden van het CALOG (administratief en logistiek kader) waarvan de GESCO's deel uitmaken, niet van een baremische loopbaan genieten, onder voorbehoud evenwel van de uitzondering voorzien bij artikel VII.IV.28, 2de en 3de lid van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol) wat de contractuele personeelsleden van het niveau D betreft. Cette règle est, en fait, similaire à celle applicable aux Deze maatregel stemt, in feite, overeen met deze die van membres contractuels du personnel de la fonction toepassing is op de contractuele personeelsleden bij het publique. openbaar ambt. 2. Il existe déjà différentes possibilités permettant aux ACS de devenir statutaires et d'ainsi pouvoir bénéficier d'une carrière barémique. 2. Er bestaan al verschillende mogelijkheden voor GESCO's om statutair te worden en om zo van een baremische loopbaan te kunnen genieten. Ils ont pu participer aux épreuves de statutarisation en vue d'obtenir un brevet de statutarisation. Zij hebben kunnen deelnemen aan de statutariseringsproeven met het oog op het bekomen van een statutariseringsbrevet. Dans ce cadre, il leur est, tout d'abord, loisible de valoriIn dat kader stond het hen vrij dit statutariseringsbrevet te ser ce brevet de statutarisation en faisant mobilité dans un valoriseren door mobiliteit te maken naar een betrekking emploi statutarisable. waarin ze konden worden gestatutariseerd. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 218 Leur position juridique peut également être régularisée en les nommant, tout en maintenant leur emploi, à partir du moment où les budgets que les communes et les zones de police reçoivent à cet effet sont rendus récurrents par les autorités compétentes, soit en d'autres termes, à partir du moment où les subsides ont été établis de manière certaines à long terme, sous forme de dotation régionale aux autorités locales. Hun juridische toestand kan ook worden geregulariseerd, door hen, met behoud van hun betrekking, te benoemen, en dit vanaf het ogenblik dat de budgetten, die de gemeenten en de politiezones met dit doel ontvangen, door de bevoegde overheden recurrent zijn gemaakt, anders gezegd, vanaf het ogenblik waarop de subsidies onder de vorm van een regionale dotatie aan de lokale overheden op lange termijn zeker zijn gesteld. Pour pouvoir les nommer dans leur propre emploi, les zones de police peuvent aussi décider de ne plus les considérer en tant qu'ACS à partir d'une date déterminée, auquel cas elles ne bénéficient plus des subsides pour ces membres du personnel et doivent payer l'entièreté de la quote-part patronale. Om hen te kunnen benoemen in hun eigen bediening, kunnen de politiezones ook beslissen hen vanaf een bepaalde datum niet meer als GESCO's te beschouwen. In dit geval kunnen ze voor deze personeelsleden niet meer van subsidies genieten en moeten ze de gehele werkgeversbijdrage betalen. A côté de ces différentes possibilités, une mesure complémentaire a été prise, dans le cadre du nouveau statut du CALOG entré en vigueur le 1er janvier 2007. Behalve deze verschillende mogelijkheden werd in het raam van het nieuwe statuut voor het CALOG een bijkomende maatregel die op 1 januari 2007 in werking is getreden, getroffen. Si un emploi statutaire à temps plein, avec une fonctionnalité similaire à leur emploi, est vacant à leur lieu habituel de travail, l'autorité locale est obligée d'organiser une sélection interne préalable pour les ACS qui sont demandeurs et qui satisfont aux autres conditions pour être nommés, avant de pouvoir recourir à la mobilité ou à un recrutement externe. Le membre du personnel le plus apte, parmi ceux déclarés apte, est alors nommé dans le grade lié à la fonction. Indien op hun gewone plaats van het werk een voltijdse, statutaire betrekking met een gelijkaardige functionaliteit als de hunne vacant wordt, is de lokale overheid verplicht om voor deze GESCO's die voldoen aan de voorwaarden om te worden benoemd en die vragende partij zijn, een voorafgaande interne selectie te organiseren, alvorens beroep wordt gedaan op de mobiliteit of de externe werving.Het meest geschikt bevonden personeelslid onder de geschikte wordt dan benoemd in de aan de betrekking verbonden graad. DO 2013201417084 Question n° 1500 de monsieur le député Siegfried Bracke du 08 avril 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201417084 Vraag nr. 1500 van de heer volksvertegenwoordiger Siegfried Bracke van 08 april 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Plan d'optimalisation de la police fédérale. - Rémunération supplémentaire pour les commissaires divisionnaires. (QO 22990) Het optimalisatieplan van de federale politie. - Bijkomende vergoeding voor hoofdcommissarissen. (MV 22990) Aujourd'hui, certains commissaires de police occupent une fonction de commissaire divisionnaire et perçoivent une rémunération supplémentaire en raison du fait qu'ils exercent cette fonction supérieure. Or ils sont rémunérés en tant que commissaires divisionnaires, ce qui leur rapporte une prime de quelque 600 euros par mois. Vandaag is het zo dat een aantal commissarissen van de politie een post van hoofdcommissaris bekleden en dat zij een bijkomende vergoeding ontvangen om deze hogere functie uit te oefenen. Zij worden vergoed als hoofdcommissaris wat neerkomt op een toelage van ongeveer 600 euro per maand. Dans certains cas, cette situation dure depuis plusieurs années. Or il y a suffisamment de commissaires divisionnaires et de titulaires d'un brevet qui peuvent exercer cette fonction. In een aantal gevallen duurt deze situatie al verschillende jaren. Nochtans zijn er voldoende hoofdcommissarissen en brevethouders die deze functies kunnen uitoefenen. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 219 D'autre part, il va sans dire que les commissaires qui exercent cette fonction aujourd'hui n'ont suivi aucune formation spécifique de commissaire divisionnaire. Aussi estil légitime de se demander si certains postes ont réellement besoin d'un commissaire divisionnaire puisque plusieurs de ces fonctions sont déjà exercées valablement par de "simples" commissaires. Anderzijds is het natuurlijk ook zo dat de commissarissen die deze functies vandaag uitoefenen niet specifiek als hoofdcommissaris zijn opgeleid. Men kan zich dan ook de vraag stellen of bepaalde posten wel een hoofdcommissaris nodig hebben, als verschillende van deze functies al jaren goed worden ingevuld door "gewone" commissarissen. Du point de vue de l'utilisation rationnelle des deniers publics, cette situation a selon moi une valeur exemplative. Als het gaat over het efficiënt besteden van overheidsgeld, dan lijkt me dit alvast een voorbeeld. 1. Combien de commissaires sont-ils actuellement opérationnels, au sein de la police intégrée, à des postes prévus pour des commissaires divisionnaires? 1. Hoeveel commissarissen zijn er vandaag operationeel binnen de geïntegreerde politie op posten bedoeld voor hoofdcommissarissen? 2. Combien de commissaires titulaires d'un brevet n'ontils pas encore valorisé ce brevet? 2. Hoeveel commissarissen met brevet hebben dit brevet vandaag nog niet gevaloriseerd? 3. Combien de commissaires divisionnaires occupent-ils aujourd'hui une place susceptible d'être occupée par du personnel civil (Calog) ou par un "simple" commissaire? 3. Hoeveel hoofdcommissarissen bezetten er vandaag een plaats die kan ingevuld worden door burgerpersoneel (calog) of door een gewone commissaris? 4. Bent u bereid om dit systeem van hoger mandaat te 4. Êtes-vous disposée à reconsidérer ce système de mandat supérieur et à faire procéder à une analyse approfondie herbekijken en een grondige analyse te laten uitvoeren afin de déterminer quelles fonctions doivent absolument over voor welke functies het absoluut noodzakelijk is om ze door een hoofdcommissaris te laten invullen? être occupées par un commissaire divisionnaire? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april à la question n° 1500 de monsieur le député Siegfried 2014, op de vraag nr. 1500 van de heer volksvertegenwoordiger Siegfried Bracke van 08 april Bracke du 08 avril 2014 (N.): 2014 (N.): 1. La Police fédérale compte actuellement 25 commis1. In de federale politie zijn er momenteel 25 commissasaires et la police locale 20 commissaires désignés à la rissen, en in de lokale politie 20 commissarissen die werfonction de commissaire divisionnaire. den aangesteld in een ambt van hoofdcommissaris. Ces désignations répondaient à un besoin opérationnel. Deze aanstellingen gebeurden wegens een operationele noodzaak. Une désignation peut être nécessaire parce que la fonction est (définitivement) vacante en raison du départ du titulaire, donc dans l'attente d'un nouveau titulaire, ou parce que le titulaire est absent pour une longue durée. Een aanstelling kan noodzakelijk zijn omdat het ambt door het vertrek van de titularis (definitief) vacant is, dus in afwachting van een nieuwe titularis, of omdat de titularis langdurig afwezig is. 2. Van de sessie 2008 hebben er 3 brevethouders nog 2. Sur la session 2008, 3 titulaires de brevet n'ont pas encore obtenu la fonction de commissaire divisionnaire ; geen bediening van hoofdcommissaris bekomen; van de sur la session 2012, 24 titulaires de brevet n'ont pas encore sessie 2012 hebben 24 brevethouders nog geen dergelijke bediening bekomen. obtenu cette fonction. 3. Au sein de la Police fédérale, 4 commissaires division3. In de federale politie bekleden er momenteel 4 hoofdnaires ont actuellement une fonction de commissaire, mais commissarissen een bediening van commissaris, deze aances désignations sont en voie de disparition. wijzingen zijn echter uitdovend. 8 commissaires divisionnaires revêtent au sein de la Police fédérale une fonction qui peut être attribuée (en application de l'article 66 de la loi du 26 avril 2002) à la fois à un commissaire divisionnaire et à un membre de niveau A du personnel Calog. Je ne dispose pas de données de la police locale à ce sujet. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 8 hoofdcommissarissen bekleden bij de federale politie een ambt dat (bij toepassing van het artikel 66 van de wet van 26 april 2002) zowel aan een hoofdcommissaris als aan een lid niveau A van het Calog- personeel kan worden toegekend. Ik beschik wat dit betreft niet over gegevens van de lokale politie. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 220 4. Un commissionnement dans une fonction supérieure doit donc toujours être justifié par un besoin opérationnel. 4. Een aanstelling in een hoger ambt dient dus steeds door een operationele noodzaak dient te worden gerechtvaardigd. Le cadre de la Police fédérale sera adapté en tout état de De personeelsformatie van de federale politie zal hoe dan cause à la nouvelle structure de l'organisation. ook worden aangepast aan de nieuwe organisatiestructuur. DO 2013201417085 Question n° 1501 de monsieur le député Koenraad Degroote du 08 avril 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201417085 Vraag nr. 1501 van de heer volksvertegenwoordiger Koenraad Degroote van 08 april 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Les étrangers qui échappent aux amendes. (QO 22805). Het niet-uitschrijven van boetes aan buitenlanders (MV 22805). Il m'a été signalé à plusieurs reprises récemment que la police se montrerait sélective lorsqu'il s'agit d'infliger des amendes. Des procès-verbaux seraient ainsi dressés pour des véhicules immatriculés en Belgique mais pas pour des véhicules immatriculés, par exemple, en France. La raison d'une telle attitude résiderait dans le fait que la perception effective de ces amendes est loin d'être certaine alors qu'elle s'accompagne de toute une paperasserie. De jongste tijd komen er verschillende meldingen binnen van het selectief uitschrijven van boetes. Hierbij worden auto's beboet wanneer die een Belgische nummerplaat hebben, maar niet wanneer ze bijvoorbeeld de Franse nummerplaat hebben. Achterliggende reden zou zijn dat de kans op effectieve inning van deze boetes te onzeker is ten opzichte van de papieren rompslomp die hiermee gepaard gaat. La zone de police Arro Ieper procéderait ainsi de la sorte. Dit zou onder meer gebeuren in de politiezone arro Ieper. 1. Etes-vous au courant de cette situation? 1. Bent u op de hoogte van deze situatie? 2. Quelles mesures envisagez-vous de prendre pour y 2. Wat overweegt u nog te ondernemen om deze situatie remédier? recht te zetten? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april à la question n° 1501 de monsieur le député Koenraad 2014, op de vraag nr. 1501 van de heer volksvertegenwoordiger Koenraad Degroote van Degroote du 08 avril 2014 (N.): 08 april 2014 (N.): Wat de minnelijke schikkingen, de geldboetes en het Quant aux transactions, aux amendes pénales et à la politique pénale vis-à-vis des contrevenants étrangers, je vous strafbeleid ten aanzien van buitenlandse overtreders renvoie à la compétence de ma collègue, la ministre de la betreft, verwijs ik naar de bevoegdheid van mijn collega de minister van Justitie. Justice. La police n'intervient pas de façon différenciée en la De politie hanteert hierbij geen verschillende aanpak matière, suivant qu'il s'agit d'un conducteur belge ou étran- naargelang het een Belgische of een buitenlandse (Franse, ger (français, ...). ...) bestuurder betreft. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 221 DO 2013201417086 Question n° 1502 de monsieur le député Kristof Calvo du 08 avril 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201417086 Vraag nr. 1502 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Calvo van 08 april 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Centrales nucléaires. - Mise en place d'une 'force spéciale d'intervention' (QO 22843). Kerncentrales. - Invoering van een "special intervention force" (MV 22843). En France, EDF a annoncé le 11 mars 2014 la mise en place d'une force spéciale d'intervention pour les installations nucléaires. Cette force spéciale appelée 'FARN' regroupe 150 spécialistes d'EDF qui partagent leur temps entre leur travail habituel au sein d'EDF et leur rôle au sein de la force d'intervention. In Frankrijk kondigde EDF op 11 maart 2014 de invoering en installatie van een gespecialiseerde interventiemacht voor nucleaire installaties aan. Onder de naam FARN worden 150 specialisten van EDF verzameld die hun tijd verdelen tussen hun vaste werk voor EDF en hun rol binnen de interventiemacht. De voornaamste bedoeling van deze interventiemacht is Le principal objectif de cette force d'intervention est de pouvoir intervenir dans n'importe quelle centrale nucléaire dat zij in eender welke nucleaire centrale binnen de 24 uur dans les 24 heures en cas d'incident ou de catastrophe. Il kunnen tussenkomen bij incidenten of rampen. Er is een existe un système de permanence proche de chaque cen- systeem van permanentie in de buurt van iedere centrale. trale. Une force d'intervention aussi élaborée n'existe pas encore dans notre pays. En France, c'est le résultat des leçons tirées de la catastrophe de Fukushima. 1. a) Êtes-vous informé des projets de la France? Dergelijk uitgewerkte interventiemacht bestaat in ons land nog niet. In Frankrijk is dit het gevolg van de lessen uit de ramp in Fukushima. 1. a) Bent u op de hoogte van de plannen in Frankrijk? b) Quelles sont vos réflexions à ce sujet? b) Heeft u hierbij bedenkingen? 2. a) Envisagez-vous également de mettre en place une telle force d'intervention dans notre pays? b) Dans l'affirmative ou dans la négative, pour quelles raisons? 3. Dans quels délais comptez-vous y parvenir? 2. a) Overweegt u ook werk te maken van dergelijke interventiemacht in ons land? b) Waarom wel/niet? 3. Op welke termijn wil u dit realiseren? 4. Envisagez-vous également d'autres mesures pour améliorer notre approche des incidents nucléaires? 4. Denkt u nog op andere maatregelen om onze aanpak van nucleaire incidenten te verbeteren? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april à la question n° 1502 de monsieur le député Kristof 2014, op de vraag nr. 1502 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Calvo van 08 april Calvo du 08 avril 2014 (N.): 2014 (N.): L'Agence fédérale de contrôle nucléaire (AFNC) est bien évidemment au courant de cette initiative française. L'AFCN dispose de toutes les informations nécessaires grâce aux contacts réguliers qu'elle entretient avec l'ASN, l'autorité française de sûreté nucléaire. Het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle (FANC) is vanzelfsprekend op de hoogte van dit Franse initiatief. Via zijn geregelde contacten met de Franse nucleaire veiligheidsautoriteit ASN beschikt het FANC over alle nuttige informatie. L'idée de la création de cette force d'intervention figure dans les rapports qu'EDF, l'exploitant des centrales nucléaires françaises, a rédigés et publiés dans le cadre des stress tests auxquels ces centrales ont été soumises au lendemain de la catastrophe nucléaire de Fukushima. De idee voor de oprichting van deze interventiemacht was al terug te vinden in de verslagen die EDF, als uitbater van de Franse kerncentrales, heeft opgesteld en gepubliceerd in het kader van de stresstesten waaraan deze centrales werden onderworpen als respons op de kernramp van Fukushima. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 222 La FARN est une force d'intervention que l'exploitant d'une centrale accidentée peut appeler à la rescousse pour garder sous contrôle la situation sur le site. La FARN pourra compter sur du matériel lourd comme des engins de manutention, des véhicules d'intervention, des groupes électrogènes, des pompes, etc. Sa mission essentielle consiste à rétablir l'alimentation d'un site accidenté en électricité et en eau de refroidissement, en cas de panne à ce niveau, et à assister les opérateurs via un centre mobile de crise. Il ne s'agit donc pas d'une force d'intervention chargée de maîtriser la situation en dehors de la centrale. Cette mission est et reste l'apanage des pouvoirs publics. De FARN is een interventiemacht die de exploitant van een geaccidenteerde centrale ter hulp snelt om de situatie op de site zelf onder controle te krijgen. De FARN zal daartoe kunnen beschikken over zwaar materiaal, zoals hefwerktuigen, interventievoertuigen, elektriciteitsgeneratoren, pompen enz. Haar essentiële opdracht bestaat erin om de toevoer van elektriciteit en koelwater op een geaccidenteerde site te herstellen, mocht dit zijn verstoord en om bijstand te verlenen aan de operatoren via een mobiel crisiscentrum. Het is dus geen interventiemacht om de situatie buiten de centrale te beheersen. Dat is en blijft de opdracht van de publieke autoriteiten. La FARN a été entièrement conçue sur mesure pour la France: celle-ci compte 58 réacteurs nucléaires qui sont implantés sur 19 sites, qui sont fortement standardisés d'un point de vue technique et qui ont tous été construits par le même maître d'ouvrage, lequel est en outre l'exploitant actuel. La situation dans notre pays n'est pas comparable: notre pays ne compte que 7 réacteurs qui sont répartis sur 2 sites, qui ne présentent pas le même degré de standardisation, qui ont été réalisés par des maîtres d'ouvrage et des bureaux d'étude différents et qui sont gérés par un même exploitant, lequel était précédemment deux sociétés distinctes. Le concept de la FARN n'est pas directement transposable à la situation belge, dans la mesure où l'effet d'échelle ne joue pas dans les mêmes proportions. Het concept van de FARN is volledig op maat gesneden van de Franse situatie, met 58 kernreactoren, die gevestigd zijn op 19 sites, die bouwtechnisch in hoge mate gestandaardiseerd zijn en die allemaal gerealiseerd werden door dezelfde bouwheer die tevens de huidige uitbater is. De situatie in ons land is niet vergelijkbaar: wij hebben slechts 2 sites, met 7 kernreactoren, met niet dezelfde mate van standaardisatie, gerealiseerd door verschillende bouwheren en studieburelen en met een uitbater die aanvankelijk twee verschillende maatschappijen waren. Het concept van de FARN is niet onmiddellijk overdraagbaar naar de Belgische situatie, omdat het schaaleffect bij ons niet in dezelfde mate meespeelt. Electrabel a renforcé ses moyens techniques et d'intervention sur les sites de Doel et de Tihange et créé pour les opérateurs une équipe d'assistance centralisée qui opère depuis Bruxelles. Cette équipe d'aide logistique est activée dès que le plan d'urgence entre dans sa phase ultime. Elle tente de remédier aux besoins logistiques du site touché en mobilisant les ressources disponibles sur d'autres sites proches. Toutes ces initiatives font partie du projet BEST, la variante belge des stress tests, et ont déjà été mises en oeuvre par Electrabel en 2012 et 2013. Les autorités de sûreté évaluent actuellement ces initiatives. Electrabel heeft zijn technische interventiemiddelen direct op de sites van Doel en Tihange zelf versterkt en heeft een gecentraliseerd bijstandsteam voor de operatoren gecreëerd dat vanuit Brussel opereert. Dit logistiek bijstandsteam wordt geactiveerd van zodra het noodplan in zijn hoogste urgentiefase is getreden. Het zal inspringen om de nood aan logistieke middelen op de getroffen site te helpen lenigen, die beschikbaar zijn op andere, naburige sites. Al deze initiatieven maken deel uit van het BESTproject, de Belgische variant van de stresstest en werden reeds door Electrabel uitgerold in de loop van 2012 en 2013. De veiligheidsautoriteiten evalueren momenteel van deze initiatieven. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 223 DO 2013201417088 Question n° 1504 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 08 avril 2014 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201417088 Vraag nr. 1504 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 08 april 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Les cérémonies de commémoration de la Première Guerre De herdenkingsplechtigheden van de Eerste Wereldoorlog. mondiale. - La demande de moyens supplémentaires - De vraag naar extra middelen voor de politie (MV pour la police (QO 22874). 22874). La zone de police locale Arro Ieper dessert dix communes de quasiment 130 000 habitants au total. Le corps de police compte plus de 200 agents de police et 40 agents administratifs. Dans le cadre du nouveau plan de sécurité 2014-2017 de la zone de police locale Arro Ieper, le fonctionnement de la zone sera radicalement modifié à partir du 1er mai 2014. Alors que les violences domestiques et les jeunes multirécidivistes étaient les principales priorités du plan de sécurité précédent, l'accent est à présent mis entre autres sur la criminalité informatique et sur un traitement uniforme et transparent des nuisances (qui entraînent des amendes SAC). De lokale politiezone Arro Ieper bedient 10 gemeentes van in totaal bijna 130.000 inwoners. Het korps telt meer dan 200 politiemensen en 40 administratieve krachten. In het kader van het nieuw veiligheidsplan 2014-2017 van de lokale politiezone Arro Ieper zal de werking van de zone grondig veranderen vanaf 1 mei 2014. Daar waar huiselijk geweld en jonge veelplegers in het vorige veiligheidsplan topprioriteiten waren, worden de accenten nu onder meer gelegd op de computercriminaliteit, en een uniforme en transparante afhandeling van "overlast"-feiten (die leiden tot de GAS boetes). Les cérémonies de commémoration dans le cadre de la Première Guerre mondiale font également partie des objectifs de la police. Il lui appartient en effet de veiller à ce que tous les événements prévus se déroulent impeccablement et à ce que les visiteurs se sentent en sécurité. Parmi les nombreux visiteurs, il y aura également des chefs d'État et d'autres personnalités de haut rang. Le coût relatif à leur sécurité sera certainement élevé. Le chef de corps espère en tout cas qu'une compensation pour les frais encourus sera versée par les autorités fédérales et européennes. Ook de herdenkingsplechtigheden in het kader van de Eerste Wereldoorlog vormen een doelstelling voor de politie. Het is immers aan hen om ervoor te zorgen dat alle geplande evenementen vlekkeloos verlopen, en dat de bezoekers zich veilig kunnen voelen. Tussen de vele bezoekers zullen ook staatshoofden en andere hooggeplaatsten geteld worden. Het kostenplaatje om hun veiligheid te garanderen zal wel hoger liggen. De korpschef hoopt hiervoor in elk geval op een compensatie van de federale en de Europese overheid. 1. a) Kan u zich vinden in de vraag van de korpschef van 1. a) Que pensez-vous de la demande formulée par le chef de corps de la zone de police d'Arro Ieper d'obtenir de politiezone Arro Ieper naar extra middelen om de herplus de moyens pour gérer correctement les cérémonies de denkingsplechtigheden in het kader van de Eerste Wereldoorlog in goede banen te kunnen leiden? commémoration de la Première Guerre mondiale? b) Cette demande a-t-elle déjà été formulée officiellement? b) Werd deze vraag al officieel gesteld? 2. Envisagez-vous d'accéder à cette demande et dans l'affirmative, dans quelle mesure et de quelle manière? 2. Overweegt u in te gaan op deze vraag, en zo, in welke mate en op welke manier? 3. Quels corps de notre pays entrent en ligne de compte pour une telle compensation? 3. Welke korpsen in ons land komen in aanmerking voor een dergelijke compensatie? 4. a) De quelle manière l'Europe peut-elle jouer un rôle en la matière? 4. a) Op welke manier kan Europa hierin een rol spelen? b) Envisagez-vous de prendre des initiatives pour obtenir b) Overweegt u initiatief te nemen om op Europees vlak des moyens supplémentaires à l'échelle européenne? extra middelen los te krijgen? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 224 Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april à la question n° 1504 de madame la députée Sabien 2014, op de vraag nr. 1504 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van Lahaye-Battheu du 08 avril 2014 (N.): 08 april 2014 (N.): Je renvoie à ma réponse à la question parlementaire orale n° 22970 de madame la députée Bercy Slegers, lors de la commission du 2 avril 2014 : les corps de la police locale mobilisés dans le cadre des cérémonies de commémoration de la Première Guerre Mondiale pourront compter sur les renforts nécessaires de la police fédérale. Ik verwijs naar mijn antwoord op de mondelinge parlementaire vraag nr. 22970 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers, tijdens de commissie van 2 april 2014: de lokale politiekorpsen die worden ingezet in het raam van herdenkingsplechtigheden van de Eerste Wereldoorlog zullen kunnen rekenen op de nodige versterkingen van de federale politie. Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen DO 2012201312676 Question n° 978 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 07 mai 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales: DO 2012201312676 Vraag nr. 978 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 07 mei 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen: Résultats du "Projet 600". De resultaten van het "Project 600". En 2000 a été lancé le "Projet 600" qui avait pour but de remédier au problème de la pénurie de personnel infirmier. Un certain nombre de travailleurs des secteurs de la santé public et privé, dûment sélectionnés, ont ainsi la possibilité de suivre durant trois années des études pour obtenir le diplôme de bachelier en art infirmier ou d'infirmier breveté. Ils continuent durant cette période à percevoir leur traitement et sont remplacés par des travailleurs peu qualifiés. In 2000 werd het project 600 opgestart met de bedoeling om het tekort aan verpleegkundigen te remediëren. Geselecteerde werknemers uit de private en publieke gezondheidssector kunnen gedurende drie jaar studeren voor bachelor in de verpleegkunde of voor gebrevetteerde in de verpleegkunde. Ze blijven gedurende deze periode hun loon genieten en worden vervangen door een laaggeschoolde. 1. Kan u indien mogelijk, of alleszins voor de jongste vijf 1. Pourriez-vous me faire savoir combien de travailleurs ont répondu à cette offre de formation, si possible depuis le jaar, meedelen hoeveel werknemers er sinds de start van lancement du projet, ou au moins au cours des cinq der- het project in dit vormingsaanbod zijn gestapt, opgesplitst per Gewest en per jaar? nières années, par Région et par an? 2. Combien ont terminé leurs études avec succès, par Région et par an? 2. Hoeveel van hen hebben hun studies met vrucht beëindigd, opgesplitst per Gewest en per jaar? 3. Combien n'ont pas réussi les examens, par Région et par an? 3. Hoeveel onder hen slaagden niet in de examens, opgesplitst per Gewest en per jaar? 4. a) Combien de travailleurs ont interrompu leurs études, par Région et par an? 4. a) Hoeveel werknemers zetten de studies stop in de loop van de opleiding, opgesplitst per Gewest en per jaar? b) Quels étaient les principaux motifs de la décision d'interrompre les études? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 b) Wat waren de voornaamste redenen? 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 225 5. Quel est le coût total du projet, si possible depuis sont démarrage en 2000, ou au moins pour les cinq dernières années? 5. Wat is de totale kostprijs van het project sinds de start in 2000 indien mogelijk, of alleszins voor de jongste vijf jaar? 6. Le projet a-t-il jusqu'à présent répondu aux attentes? 6. Voldeed het project tot op heden aan de vooropgestelde verwachtingen? Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 29 avril 2014, à la question n° 978 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 07 mai 2013 (N.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 29 april 2014, op de vraag nr. 978 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 07 mei 2013 (N.): En réponse à vos questions, il peut d'abord être précisé que les travailleurs du "Projet 600" perçoivent durant leur période d'études leur traitement de base et que l'employeur décide en toute autonomie de leur remplacement. De ce fait, l'employeur est libre, pour les remplacer, de recruter des travailleurs peu qualifiés, mais il n'en est pas forcément ainsi. L'employeur choisit lui-même la fonction que le remplaçant exerce, mais il doit tenir compte du fait qu'il bénéficie à cet effet d'une dotation plafonnée. Als antwoord op uw vragen kan er vooreerst verduidelijkt worden dat de werknemers in het project 600 gedurende de periode van hun studies hun basisloon ontvangen en dat over hun vervanging autonoom beslist wordt door de werkgever. Bijgevolg kan de werkgever een laaggeschoolde ter vervanging aanwerven, maar dit is niet per definitie zo. De werkgever kiest zelf welke functie de vervanger heeft maar dient er wel mee rekening te houden dat hij hiervoor een geplafonneerde dotatie geniet. 1. Hierbij vindt u een tabel die het aantal gestarte werk1. Vous trouverez ci-dessous un tableau dans lequel figure le nombre de travailleurs ayant entamé la formation, nemers weergeeft, voor de private en de publieke sector. Er dans le secteur privé et dans le secteur public. Il convient dient opgemerkt te worden dat voor wat betreft de publieke de signaler qu'il est impossible de fournir des données ven- sector geen gegevens per gewest kunnen verstrekt worden. tilées par région en ce qui concerne le secteur public. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 226 Secteur privé Private sector Région flamande Vlaams Gewest Région wallonne Waals Gewest Région de Bruxelles-Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest 177 118 24 319 - - - 216 204 127 12 343 - - - 211 206 132 18 356 - - - 229 216 136 14 366 - - - 206 180 111 21 312 - - - 146 165 89 17 271 - - - 111 Tota(a)l 2008 Secteur public Publieke sector Secteur privé Private sector 2009 Secteur public Publieke sector Secteur privé Private sector 2010 Secteur public Publieke sector Secteur privé Private sector 2011 Secteur public Publieke sector Secteur privé Private sector 2012 Secteur public Publieke sector Secteur privé Private sector 2013 Secteur public Publieke sector 2. En ce qui concerne ce second tableau, il convient de tenir compte du fait que, pour les chiffres à compter de 2010, la majorité de ces personnes est encore en formation. Aucun résultat ne peut être fourni pour l'année scolaire 2013. 2. Voor wat deze tweede tabel betreft, dient er voor de cijfers vanaf 2010 rekening mee gehouden te worden dat de meerderheid van deze personen nog aan de opleiding bezig is. Voor het schooljaar 2013 kunnen nog geen resultaten gegeven worden. Les données fournies pour le secteur public sont des résultats globaux. Elles ne sont pas ventilées par région. Voor wat de publieke sector betreft, kunnen enkel globale resultaten weergegeven worden en geen opsplitsing per gewest. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 Secteur privé Private sector 227 Région flamande Vlaams Gewest Région wallonne Waals Gewest Région de Bruxelles-Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest 141 74 10 225 - - - 190 160 72 5 237 - - - 310 156 85 11 252 - - - 417 59 24 3 86 - - - 390 25 7 2 34 - - - 301 Tota(a)l 2008 Secteur public Publieke sector Secteur privé Private sector 2009 Secteur public Publieke sector Secteur privé Private sector 2010 Secteur public Publieke sector Secteur privé Private sector 2011 Secteur public Publieke sector Secteur privé Private sector 2012 Secteur public Publieke sector 3. Pour l'année scolaire 2013, le résultat complet ne peut pas encore être fourni. 3. Voor het schooljaar 2013 kunnen nog geen volledige resultaten gegeven worden. Les données fournies pour le secteur public sont des résultats globaux. Elles ne sont pas ventilées par région. Voor wat de publieke sector betreft, kunnen enkel globale resultaten weergegeven worden en geen opsplitsing per gewest. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 228 Région flamande Vlaams Gewest Région wallonne Waals Gewest 23 21 8 52 - - - 19 15 30 4 49 - - - 39 20 25 4 49 Secteur public Publieke sector - - - 37 Secteur privé Private sector 17 24 5 46 - - - 58 14 15 4 33 Secteur public Publieke sector - - - 52 Secteur privé Private sector 9 1 0 10 Secteur privé Private sector Région de Bruxelles-Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest Tota(a)l 2008 Secteur public Publieke sector Secteur privé Private sector 2009 Secteur public Publieke sector Secteur privé Private sector 2010 2011 Secteur public Publieke sector Secteur privé Private sector 2012 2013 4. a) Pour l'année scolaire 2013, le résultat complet ne 4. a) Voor het schooljaar 2013 kunnen nog geen volledige peut pas encore être fourni. resultaten gegeven worden. Les données fournies pour le secteur public sont des résultats globaux. Elles ne sont pas ventilées par région. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 Voor wat de publieke sector betreft, kunnen enkel globale resultaten weergegeven worden en geen opsplitsing per gewest. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 229 Région flamande Vlaams Gewest Secteur privé Private sector Région wallonne Waals Gewest Région de Bruxelles-Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest Tota(a)l 13 20 6 39 - - - 45 29 25 3 57 - - - 53 27 19 3 49 - - - 37 24 30 1 55 - - - 35 25 29 4 58 - - - 51 16 3 1 20 2008 Secteur public Publieke sector Secteur privé Private sector 2009 Secteur public Publieke sector Secteur privé Private sector 2010 Secteur public Publieke sector Secteur privé Private sector 2011 Secteur public Publieke sector Secteur privé Private sector 2012 Secteur public Publieke sector 2013 Secteur privé Private sector b) De voornaamste redenen voor het afhaken van de stub) Les principales raisons de l'abandon des études sont les suivantes: maladie/ santé fragile, raisons familiales, dies zijn ziekte/ zwakke gezondheid, familiale redenen, de études perçues comme trop lourdes, problèmes financiers studies worden als te zwaar ervaren, geldproblemen of ontou licenciement (par l'employeur)/ démission (de la propre slag (door de werkgever/ op eigen initiatief). initiative du travailleur). 5. Sinds de start in 2000 heeft het project tot en met 2012, 5. Depuis son lancement en 2000 jusque 2012 compris, le projet a coûté 158.781.418,22 euros en ce qui concerne le 158.781.418,22 euro gekost voor wat de private sector secteur privé. Pour le secteur public, il s'agit jusque 2013 betreft. Voor de publieke sector gaat het tot en met 2013 om een bedrag van 127.814.439,10 euro. compris, d'un montant de 127.814.439,10 euros. 6. Le projet de formation en art infirmier (appelé aussi "Projet 600") est une application concrète de l'accord fédéral pluriannuel du 1er mars 2000 pour le secteur des soins de santé. Il vise principalement à mettre davantage de personnel infirmier à la disposition du secteur des soins de santé et contribue ainsi à remédier à la pénurie de ce type de personnel sur le marché du travail. Il permet en outre aux travailleurs du secteur des soins de santé d'évoluer dans leur carrière. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 6. Het opleidingsproject voor verpleegkunde (ook wel het project 600 genoemd) is een concrete toepassing van het federaal meerjarenplan voor de gezondheidssector van 1 maart 2000 en heeft tot voornaamste doel meer verpleegkundigen af te leveren aan de sector van de gezondheidszorg en draagt zo bij aan de vermindering van het tekort aan verpleegkundigen op de arbeidsmarkt. Bovendien biedt het de kans aan werknemers uit de gezondheidssector om te evolueren in hun loopbaan. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 230 Ce projet de formation a été lancé pour la première fois au début de l'année scolaire 2000-2001 et a permis à ce jour à plus de 3.500 travailleurs des secteurs fédéraux de la Santé de décrocher un diplôme de bachelier en art infirmier en trois ans maximum. Het opleidingsproject werd de eerste keer opgestart in het schooljaar 2000-2001 en gaf tot nu toe de gelegenheid aan meer dan 3.500 werknemers van de federale gezondheidssector om in maximum drie jaar een verpleegkundig diploma te halen. En 2009, et ce pour le secteur privé, une enquête a été menée parmi les travailleurs ayant achevé leurs études entre 2000 et 2008 dans le cadre du projet. Les conclusions indiquent que tous les diplômés interrogés ont exercé la profession d'infirmier une fois leur diplôme obtenu et que pratiquement chacun d'entre eux travaillait comme infirmier dans le secteur, essentiellement sous contrat à durée indéterminée. Il semble que 23 % des travailleurs ayant réagi à l'enquête se sont encore spécialisés par après. Specifiek voor wat betreft de private sector, werd in 2009 via een enquête een bevraging gedaan onder de afgestudeerde werknemers van het project tussen 2000 en 2008. De conclusies vermelden dat alle ondervraagde gediplomeerde het beroep van verpleegkundige hebben uitgeoefend na het behalen van hun diploma en dat praktisch iedereen aan de slag was als verpleegkundige in de sector, hoofdzakelijk met een contract van onbepaalde duur. 23 % van diegene die reageerden op de enquête bleken zich daarna nog te hebben gespecialiseerd. La plupart des diplômes obtenus à l'origine (± 75 %) étaient des diplômes de l'enseignement professionnel supérieur (A2). Quelques infirmiers brevetés (A2) ont ensuite été encouragés à entamer immédiatement la formation passerelle (trajet abrégé de A2 vers A1 - bachelier en soins infirmiers), notamment grâce au projet "Tremplin vers l'art infirmier" (également connu sous le nom de Projet 360) des Fonds Sociaux pour les Hôpitaux Privés et pour le Secteur des personnes âgées (avec remboursement des frais d'inscription et majoration substantielle des heures de congé-éducation par des heures de congés supplémentaires de formation). De meeste diploma's die aanvankelijk behaald werden (± 75 %), waren uit de HBO5 (A2). Enkele afgestudeerden uit de HBO5 werden nadien aangezet om bijvoorbeeld via het project "Opstap naar verpleegkunde" (ook bekend als het project 360) van de sociaal fondsen privé-ziekenhuizen en ouderenzorg (waarbij inschrijvingsgeld wordt terugbetaald en de uren educatief verlof aanzienlijk worden verhoogd via extra vormingsverlof) onmiddellijk de brugopleiding (verkort traject van A2 naar A1) aan te vatten. L'engouement pour le Projet 600 a toujours été grand, le nombre de candidats étant largement supérieur au nombre de places disponibles. Le pourcentage de réussite y est relativement élevé. D'autre part, l'argent investi dans le projet 600 permet d'accroître le nombre d'infirmiers diplômés, mais il permet également à de nombreux remplaçants, engagés pendant la formation des travailleurs, de conserver leur emploi chez cet employeur après la fin du cycle d'études. Er is steeds een grote interesse geweest voor het project, het aantal kandidaten overschrijdt ruimschoots het aantal mogelijke plaatsen. Het slaagpercentage van de studenten in het project ligt relatief hoog. Bovendien wordt niet alleen het aantal verpleegkundigen verhoogd dankzij de investering in het project 600, maar daarbij behouden een groot aantal vervangers, aangeworven tijdens de opleiding van werknemers, hun werk bij deze werkgever nadat de studies beëindigd zijn. Les témoignages recueillis lors de la célébration des dix ans d'existence du projet en 2010 indiquent que ce projet représentait pour beaucoup de travailleurs une occasion unique d'obtenir un diplôme d'enseignement supérieur, de réaliser leur rêve (pour certains seulement à un âge plus avancé) et que bien souvent le fait de conserver leur salaire leur permettait, par exemple, de faire des études et d'avoir une famille. De getuigenissen op de viering van het tienjarig bestaan van het project in 2010 geven aan dat voor vele werknemers dit project een unieke kans was om een hoger diploma te halen, hun droom waar te maken (voor sommige pas op latere leeftijd) en dat vaak het behoud van het salaris de studies in combinatie met bijvoorbeeld een gezin mogelijk maakten. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 231 Enfin, je vous informe que, en ce qui concerne plus spécifiquement le secteur public, j'ai chargé le Fonds Maribel Social pour le secteur public de réaliser une évaluation qualitative du projet. Il faut en effet veiller à garantir aux bénéficiaires du projet des conditions optimales en matière de carrière et de service à la population. Ten slotte kan ik u informeren dat specifiek voor de publieke sector ik het Fonds Sociale Maribel van de Overheidssector belast heb met een kwalitatieve evaluatie van het project. Er dient immers voor gezorgd te worden dat de begunstigden van het project zich in de beste voorwaarden plaatsen met betrekking tot de loopbaan en de dienstverlening aan de bevolking. DO 2012201313089 Question n° 1046 de madame la députée Rita De Bont du 06 juin 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales: DO 2012201313089 Vraag nr. 1046 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 06 juni 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen: Champ d'application de la nouvelle législation réglemen- Toepassingsgebied van de nieuwe wetgeving tot regeling van de vereiste kwalificaties om ingrepen van niet-heeltant les qualifications requises pour poser des actes de kundige esthetische geneeskunde en esthetische heelmédecine esthétique non chirurgicale et de chirurgie kunde uit te voeren. esthétique. Mercredi 5 juin 2013, je vous ai adressé une question orale ayant trait à la compétence des dentistes dans le domaine de la chirurgie esthétique et des actes de médecine esthétique non chirurgicale (question n° 18056, Compte rendu intégral, Chambre, 2012-2013, commission de la Santé publique, 5 juin 2013, CRIV 53 COM 767, page 18). Woensdag 5 juni 2013 stelde ik een mondelinge vraag over de bevoegdheid van tandartsen op vlak van esthetische heelkunde en niet-heelkundige esthetisch-geneeskundige ingrepen (vraag nr. 18056, Integraal Verslag, Kamer, 2012-2013, commissie voor de Volksgezondheid, 5 juni 2013, CRIV 53 COM 767, blz. 18). J'y évoquais notamment les "fillers" dentaires ou les "fillers" posés dans la région buccale, et j'aurais voulu obtenir une réponse à la question de savoir si les dentistes sont habilités à poser ces "fillers". Votre réponse, qui péchait par un manque de clarté, devait sans nul doute faire l'objet d'une nouvelle concertation. Ik had het meer bepaald over dentale fillers of fillers die worden aangebracht in de mondstreek en had graag uitsluitsel gekregen over de vraag of het aanbrengen van deze fillers al dan niet onder de bevoegdheid van tandartsen valt. Het antwoord was onduidelijk en moest wellicht nog overlegd worden. 1. Pouvez-vous aujourd'hui répondre clairement à cette 1. Kan u inmiddels een duidelijk antwoord geven op deze question? vraag? 2. Je vous ai également demandé si les traitements dentaires orthodontiques sont considérés comme des actes de médecine esthétique non chirurgicale et si la nouvelle législation s'applique dès lors à ces traitements mais sur ce point-là non plus, je n'ai pas obtenu de réponse de votre part. Conséquence: les prestataires de soins ne savent plus sur quel pied danser. Pouvez-vous fournir davantage d'éclaircissements à ce sujet? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2. Bovendien stelde ik ook de vraag of tandheelkundige orthodontische behandelingen als ingrepen van niet-heelkundige esthetische geneeskunde worden beschouwd en of de nieuwe wetgeving dus op deze behandelingen van toepassing is. Ook hier heb ik geen antwoord op gekregen en is er onzekerheid over bij de zorgverstrekkers. Kan u hier meer duidelijkheid over geven? 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 232 Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 29 avril 2014, à la question n° 1046 de madame la députée Rita De Bont du 06 juin 2013 (N.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 29 april 2014, op de vraag nr. 1046 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 06 juni 2013 (N.): Ik kan het geachte lid meedelen dat mijn diensten van de Je tiens à informer l'honorable membre que mes services du SPF Santé publique en Belgique n'ont pas encore été FOD Volksgezondheid in België nog niet met die praktijk confrontés à cette pratique. Jusqu'à présent, cette pratique werden geconfronteerd. Tot op heden zijn deze praktijken nog niet onderzocht geweest. n'a donc pas encore été examinée. Dans ce domaine, les dentistes seront habilités, ainsi qu'il est indiqué dans la question, uniquement pour la région intra-orale, tant pour les interventions relevant de la chirurgie esthétique que les interventions relevant de la médecine esthétique non chirurgicale. Les stomatologues seront habilités pour les interventions relevant de la chirurgie esthétique et les interventions relevant de la médecine esthétique non chirurgicale pour les lèvres et la région orale. Tandartsen zullen op dit gebied, zoals u stelt, enkel bevoegd zijn voor de intra-orale regio, zowel voor esthetisch-heelkundige als niet-heelkundige esthetisch-geneeskundige ingrepen. Stomatologen zullen bevoegd zijn voor esthetisch-heelkundige en niet-heelkundige esthetischgeneeskundige ingrepen voor de lippen en orale regio. Indien de techniek waarover u mij inlicht deze regio Si la technique dont vous m'informez dépasse cette région, elle est réservée aux médecins spécialistes et aux overstijgt, is die voorbehouden aan de geneesheren-speciamédecins pratiquant des actes de médecine esthétique non listen en de niet-heelkundige esthetische geneeskundigen, naargelang de de aard van de ingreep. chirurgicale, en fonction de la nature de l'intervention. C'est ce que prévoit la loi du 23 mai 2013 réglementant les qualifications requises pour poser des actes de médecine esthétique non chirurgicale et de chirurgie esthétique. Si, dans le cas échéant, il s'avérait nécessaire de préciser les définitions ou les qualifications, je m'adresserais au Conseil de l'esthétique médicale, tel que prévu dans la loi, lequel sera mis prochainement en place. Dat bepaalt de wet van 23 mei 2013 tot regeling van de vereiste kwalificaties om ingrepen van niet-heelkundige esthetische geneeskunde en esthetische heelkunde uit te voeren. Indien het in voorkomend geval nodig zou zijn de definities of bekwaamheden te verduidelijken, zal ik de Raad voor Medische Esthetiek, dewelke binnenkort zal worden opgericht zoals voorzien in de wet, daarover bevragen. La loi prévoit des peines pénales à l'encontre des professionnels des soins de santé et de toute personne qui ne respecteraient pas les autorisations instituées. Comme vous le savez, j'ai fait de la lutte contre les pratiques malhonnêtes des professionnels de la santé et de la protection des patients l'une de mes priorités. De wet voorziet in strafrechtelijke straffen voor de beroepsbeoefenaars in de gezondheidszorg en voor iedereen die de gevestigde autoriteiten niet zouden respecteren. Zoals u weet, heb ik de strijd tegen oneerlijke praktijken van beroepsbeoefenaars in de gezondheidszorg en de bescherming van patiënten tot één van mijn prioriteiten gemaakt. À cet égard, mes services poursuivent systématiquement, via les commissions médicales provinciales, tout acte délictueux commis par les professionnels de la santé ou par toute personne qui se présente comme telle, et déposent une plainte auprès du tribunal et des instances disciplinaires. Tel sera effectivement le cas si les prescriptions légales ne sont pas respectées. Mon administration prêtera une attention particulière à la pratique que vous avez citée. In dat verband vervolgen mijn diensten via de provinciale geneeskundige commissies systematisch elke strafbare handeling door beroepsbeoefenaars of door personen die zich als dusdanig voorstellen, en dienen zij klacht in bij het gerecht en bij de tuchtrechtelijke instanties. Dat zal uiteraard het geval zijn indien de wettelijke voorschriften niet worden nageleefd. Mijn administratie zal bijzonder aandacht besteden aan de door u aangehaalde praktijk. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 233 DO 2012201313197 Question n° 1066 de monsieur le député Peter Logghe du 18 juin 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales: DO 2012201313197 Vraag nr. 1066 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 juni 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen: Code de conduite médecins. Gedragscode artsen. Le journal gratuit Métro a publié récemment (le 12 juin 2013) un entretien très intéressant avec un médecin musulman afghan qui travaille actuellement en tant que cardiologue à l'Universitair Ziekenhuis (hôpital universitaire). Il semble s'agir d'un musulman très pondéré, qui laisse ses convictions au vestiaire. En vertu des règles islamiques strictes, un médecin masculin n'a, par exemple, pas le droit d'examiner une femme. Cependant, en tant que cardiologue et médecin spécialiste, celui-ci ne tient pas compte de ces principes. Selon lui, l'hôpital s'efforce néanmoins, en cas de conflit, d'accéder aux souhaits de la patiente. Onlangs (12 juni 2013) stond er een zeer interessant vraaggesprek in de gratis krant Metro, een vraaggesprek met een Afghaanse, islamitische arts die als cardioloog in het Academisch ziekenhuis werkt. Hij blijkt een zeer nuchtere moslim te zijn, die zijn geloof thuis laat. Volgens de strikte islamitische regels bijvoorbeeld mag een mannelijke arts geen vrouwen onderzoeken, maar als cardioloog, als specialist, houdt hij met deze strikte geloofsregels geen rekening. Al probeert men bij conflicten in het ziekenhuis wel de wensen de patiënt in te willigen, aldus deze arts. 1. a) Combien de plaintes sont déposées chaque année parce que des médecins masculins ont examiné des patientes? 1. a) Hoeveel klachten zijn er jaarlijks over het feit dat mannelijke artsen vrouwelijke patiënten onderzoeken? b) Combien de plaintes sont déclarées fondées? b) Hoeveel klachten worden er gegrond verklaard? 2. a) Combien de médecins masculins empêche-t-on 2. a) Hoeveel mannelijke artsen worden jaarlijks gehinchaque année d'examiner des patientes? derd of verhinderd om vrouwelijke patiënten te onderzoeken? b) Combien de ces examens problématiques donnent-ils lieu à des agressions verbales et/ou physiques? b) Hoeveel van die probleemonderzoeken geven aanleiding tot verbale en/of fysieke agressie? 3. a) Les médecins ont-ils un code de conduite général à 3. a) Bestaat er een algemene gedragscode voor artsen l'égard de ce type de principes islamiques stricts? ten opzichte van dit soort strikt-islamitische geloofsregels? b) En quoi consiste ce code de conduite? b) Waarin bestaat die gedragscode? c) Où s'applique-t-il? c) Waar is ze van toepassing? d) S'il n'existe pas de code de conduite général pour les hôpitaux, chacun décide-t-il alors de manière autonome? d) Als er geen algemene gedragscode voor ziekenhuizen bestaat, beslist elk dan autonoom? 4. Est-il possible de ventiler les chiffres demandés en 4. Is het mogelijk de gevraagde cijfergegevens op te fonction de la situation de l'hôpital : en Région flamande, delen volgens de ligging van het ziekenhuis: de cijfers dus en Région wallonne ou en Région de Bruxelles-Capitale? voor het Vlaamse Gewest, voor het Waals Gewest en voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest? Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 29 avril 2014, à la question n° 1066 de monsieur le député Peter Logghe du 18 juin 2013 (N.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 29 april 2014, op de vraag nr. 1066 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 juni 2013 (N.): Mijn Administratie beschikt niet over cijfers met betrekMon Administration ne dispose pas de chiffres concernant les plaintes et situations auxquelles vous faites allu- king tot de klachten en situaties waarnaar wordt verwezen. sion. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 234 Overeenkomstig de wet betreffende de rechten van de Selon la loi relative aux droits du patient (article 6), "le patient a le libre choix du praticien professionnel et il a le patiënt (artikel 6) heeft de patiënt "recht op vrije keuze van droit de modifier son choix, sauf limites imposées dans de beroepsbeoefenaar en recht op wijziging van deze keuze behoudens, in beide gevallen, beperkingen opgelegd deux cas en vertu de la loi". krachtens de wet". Aussi, si une femme de confession islamique ne souhaite pas se faire examiner/soigner par un praticien de sexe masculin, elle doit manifester ce souhait, lequel doit être respecté. Indien een moslima niet door een mannelijke arts wenst onderzocht/ verzorgd te worden, dan moet ze die wens, die moet worden gerespecteerd, kenbaar maken. Le cas échéant, la patiente sera amenée à changer d'hôpital, s'il n'y a pas de médecin de sexe féminin ayant la spécialité recherchée dans l'hôpital auquel ladite patiente s'est adressée. De patiënte zal eventueel van ziekenhuis moeten veranderen als er in het ziekenhuis waar de patiënte zich heeft aangeboden geen vrouwelijke arts is met het gevraagde specialisme. En situation d'urgence (appel à un service d'urgence hospitalier ou à un service de garde), ce principe du libre choix ne peut être garanti. In een noodsituatie (oproep van een spoedgevallendienst van het ziekenhuis of een wachtdienst) kan dit principe van de vrije keuze niet gewaarborgd worden. Le Conseil national de l'Ordre des médecins a rendu un avis le 15 juillet 2006 sur le sujet, se référant aux articles 27 et 31 du Code de déontologie médicale (articles concernant le libre choix du médecin par le patient) et précisant les comportements et mesures à adopter au regard des situations que vous exposez (cf. www.ordomedic.be): De Nationale raad van de Orde van geneesheren heeft op 15 juli 2006 dienaangaande een advies uitgebracht, en verwijst daarbij naar artikelen 27 en 31 van de Code van geneeskundige plichtenleer (artikelen betreffende de vrije artsenkeuze door de patiënt) en preciseert welk gedrag en welke maatregelen dienen te worden aangenomen ten aanzien van de situaties die u uiteenzet (cfr. www.ordomedic.be): Avis du Conseil national: Advies van de Nationale raad: "En sa séance du 15 juillet 2006, le Conseil national a examiné la lettre du 4 avril 2006 adressée par le chef d'un service de gynécologie d'un grand hôpital, relative aux patientes enceintes de tradition musulmane qui refusent d'être examinées et prises en charge par des médecins ou du personnel masculins, y compris lors de l'accouchement. [...] La loi relative aux droits du patient du 22 août 2002 décline, en son article 6, que le patient a droit au libre choix du praticien professionnel et a le droit de modifier son choix. Le Code de déontologie prévoit également en ses articles 27 et 31 ce libre choix du médecin par le patient comme un principe fondamental de la relation médicale. En son article 5, le Code déclare par ailleurs que le médecin doit soigner avec la même conscience tous ses malades quels que soient leur situation sociale, leur nationalité, leurs convictions, leur réputation et les sentiments qu'il éprouve à leur égard. L'article 31 énonce que le médecin s'interdit de heurter les convictions philosophiques religieuses ou politiques. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 "De Nationale Raad besprak in zijn vergadering van 15 juli 2006 de brief van 4 april 2006 van het diensthoofd gynaecologie van een groot ziekenhuis met betrekking tot zwangere patiënten die de islamtraditie volgen en weigeren onderzocht en behandeld te worden door mannelijke artsen of personeelsleden, ook tijdens de bevalling. [...] De wet betreffende de rechten van de patiënt van 22 augustus 2002 bepaalt in artikel 6 dat de patiënt recht heeft op vrije keuze van de beroepsbeoefenaar en recht op wijziging van deze keuze. Ook de Code van geneeskundige plichtenleer legt in de artikelen 27 en 31 deze vrije artsenkeuze door de patiënt vast als een grondbeginsel voor de geneeskundige relatie. In artikel 5 stelt de Code bovendien dat de geneesheer al zijn zieken even gewetensvol moet verzorgen, ongeacht hun sociale stand, hun nationaliteit, hun overtuiging, hun faam en zijn persoonlijke gevoelens jegens hen. Artikel 31 bepaalt dat de geneesheer erop zal bedacht zijn geen filosofische, godsdienstige of politieke overtuiging te kwetsen. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 235 Dans ce cadre, le Conseil national marque son approbation vis-à-vis des mesures que vous avez prises pour accéder aux demandes des patientes sans mettre en difficulté le fonctionnement du service et les soins aux autres patients, à savoir, informer dès le premier contact, la patiente et éventuellement sa famille: In dit opzicht gaat de Nationale Raad akkoord met de door u genomen maatregelen om tegemoet te komen aan de wensen van de patiënten zonder de werking van de dienst en de zorg aan de andere patiënten in het gedrang te brengen, met name de patiënte, en eventueel haar familie van bij het eerste contact op de hoogte brengen: i) de l'organisation du service, des médecins qui y prestent et de la possibilité d'une prise en charge personnalisée dans le cadre des heures habituelles de prestation. i) van de organisatie van de dienst, van de artsen die er werken en van de mogelijkheid een gepersonaliseerde behandeling te krijgen in het kader van de gebruikelijke prestatie-uren. ii) de l'organisation de la prise en charge des urgences et ii) van de organisatie van de spoedbehandeling en van de du service de garde et des limites qu'elle impose au libre wachtdienst met de beperkingen die ze inhouden voor de choix intégral d'un praticien. integrale vrije keuze van een beoefenaar. Le Conseil national suggère qu'idéalement ces informations soient délivrées dans une langue que la patiente comprend, si elle le souhaite en présence d'un membre de la famille, et si nécessaire avec l'assistance du médiateur interculturel. Un écrit reprenant ces informations sera remis au patient avec accusé de réception. En cas de difficulté majeure et impossibilité de dialogue, le recours à un ministre du culte s'avère fréquemment utile. Parallèlement, une information de l'équipe médicale et paramédicale concernant l'impact des préceptes religieux et des traditions culturelles sur la pratique des soins est nécessaire de manière à éviter des a priori, voire des réactions de rejet inacceptables sur le plan déontologique. La loi relative aux droits du patients comme le Code de déontologie médicale prévoient que le patient a toujours le droit de refuser les soins, ce refus devant être établi par un écrit joint au dossier. Le refus ou le retrait de consentement n'entraîne pas l'extinction du droit à une prestation de qualité, en particulier en cas de risque vital, cela évidemment dans les limites du possible et sans donner le droit de recourir à la contrainte." De Nationale Raad meent dat deze inlichtingen idealiter verstrekt worden in een begrijpelijke taal voor de patiënte, desgewenst in aanwezigheid van een familielid en zo nodig met de hulp van de interculturele bemiddelaar. De patiënt ontvangt een geschreven document met deze inlichtingen en tekent voor ontvangst. Bij onoverkomelijke problemen waarin elke dialoog onmogelijk is, blijkt het vaak zinvol een beroep te doen op een bedienaar van de godsdienst. Daarnaast is informatie van het medisch en paramedisch team betreffende de impact van de religieuze opvattingen en van de culturele tradities op de zorgpraktijk noodzakelijk om apriori's of zelfs afwijsreacties die onaanvaardbaar zijn op deontologisch gebied, te vermijden. Zowel de wet betreffende de rechten van de patiënt als de Code van geneeskundige plichtenleer bepalen dat de patiënt altijd het recht heeft zorg te weigeren. Volgens de wet dient deze weigering schriftelijk vastgelegd te worden en bij het dossier gevoegd te worden. De weigering of de intrekking van de toestemming hebben niet tot gevolg dat het recht op een kwaliteitsverstrekking vervalt, in het bijzonder bij levensgevaar; dit natuurlijk binnen de perken van het mogelijke en zonder het recht te geven dwang uit te oefenen." Cet avis a été encore confirmé et complété dans l'avis du 27 octobre 2007 du même Conseil national: Dit advies werd nog bevestigd en aangevuld in het advies van 27 oktober 2007 van dezelfde Nationale raad : Le Conseil national souligne une fois encore que l'organisation des services d'urgence et de garde peut impliquer, plus particulièrement dans des situations urgentes, la vie du patient étant menacée ou non, des restrictions au libre choix du médecin praticien pour le patient. De Nationale Raad benadrukt andermaal dat de organisatie van de dienst spoedgevallen en van de wachtdienst, in het bijzonder in spoedeisende, al dan niet levensbedreigende, gevallen, voor de patiënt beperkingen kan inhouden voor de vrije keuze van een arts-beoefenaar. À cet égard, il doit être clair que le libre choix d'un praticien n'incombe qu'au patient lui-même dont les souhaits seront dans la mesure du possible pris en compte, et nullement à des tiers, vis-à-vis de qui des mesures d'ordre adéquates seront prises le cas échéant. Het moet daarbij duidelijk zijn dat de vrije keuze van een beoefenaar slechts toekomt aan de patiënt zelf, met wiens wensen in de mate van het mogelijke rekening zal worden gehouden, en geenszins aan derden, ten opzichte van wie zo nodig de gepaste ordemaatregelen dienen te worden genomen. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 236 Un avis du 26 avril 2008 précise en sus certains modes de Een advies van 26 april 2008 preciseert daarenboven conduites, dans le même sens que les deux avis précités. bepaalde gedragscodes die in dezelfde richting gaan als beide voormelde adviezen. DO 2012201314071 Question n° 1175 de monsieur le député Luk Van Biesen du 26 juillet 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales: DO 2012201314071 Vraag nr. 1175 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 26 juli 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen: L'écart en matière de dépenses dans les soins de santé. De uitgavenkloof in de gezondheidszorg. (MV 18340) (QO 18340) Il ressort d'une étude menée par une mutualité flamande (Vlaams en Neutraal Ziekenfonds) que l'année dernière (2012) le Wallon moyen a été cinq jours de plus en incapacité de travail que le Flamand moyen, à savoir 22 jours contre 17. En 2007, la différence n'était encore que de deux jours. Uit een onderzoek van het Vlaams en Neutraal Ziekenfonds blijkt dat vorig jaar (2012) de gemiddelde Waal vijf dagen per jaar meer arbeidsongeschikt was dan de gemiddelde Vlaming. Gemiddeld gaat het in Wallonië om 22 dagen en in Vlaanderen om 17 dagen. In 2007 bedroeg het verschil nog maar twee dagen. Par ailleurs, en Wallonie le montant moyen des dépenses par personne en matière de soins de santé était de 2.098 euros pour 1.973 euros en Flandre (chiffres 2012). La différence est donc de 125 euros, alors qu'elle n'était que de 50 euros en 2010. Tevens werd in Wallonië gemiddeld 2.098 euro per persoon uitgegeven voor gezondheidszorgen, terwijl dit in Vlaanderen 1.973 euro bedroeg (cijfers 2012). Dit is een verschil van 125 euro, terwijl het verschil in 2010 slechts 50 euro per persoon bedroeg. 1. Quelles sont les causes les plus importantes de cet écart dans les dépenses pour les soins de santé? 1. Kan u meedelen wat de grootse oorzaken zijn van de uitgavenkloof in de gezondheidszorg? 2. Quelles sont les principales causes de cet écart dans les dépenses pour les soins de santé entre la Flandre et la Wallonie? 2. Wat zijn de voornaamste oorzaken van de uitgavenkloof in de gezondheidszorg tussen Vlaanderen en Wallonië? 3. Quelles sont les principales causes de l'augmentation sensible de cet écart au cours des dernières années? 3. Wat zijn de voornaamste oorzaken van het feit dat deze uitgavenkloof de voorbije jaren zo sterk gestegen is? Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 29 avril 2014, à la question n° 1175 de monsieur le député Luk Van Biesen du 26 juillet 2013 (N.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 29 april 2014, op de vraag nr. 1175 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 26 juli 2013 (N.): Le jeudi 30 mai, en séance plénière, j'ai déjà donné des explications sur ces études. Je vous invite donc à prendre connaissance de ma réponse dans le rapport de la séance. Ik heb op donderdag 30 mei in de plenaire zitting reeds tekst en uitleg gegeven over deze studies. Ik nodig u dan ook uit om in het verslag van de zitting kennis te nemen van mijn antwoord. Je tiens encore à attirer l'attention sur le fait que la représentativité de l'échantillon de la population de l'étude de la mutualité flamande et neutre est contestée par l'INAMI qui a rédigé un rapport semblable sur la base des chiffres pour la population belge active. Ik wil er wel nog de aandacht op trekken dat de representativiteit van het bevolkingsstaal van de studie het Vlaams en Neutraal Ziekenfonds betwist wordt door het RIZIV, dat een gelijkaardig rapport heeft opgesteld op basis van de cijfers voor de werkelijke Belgische bevolking. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 237 DO 2013201414813 Question n° 1244 de monsieur le député Daniel Bacquelaine du 11 octobre 2013 (Fr.) à la vicepremière ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales: DO 2013201414813 Vraag nr. 1244 van de heer volksvertegenwoordiger Daniel Bacquelaine van 11 oktober 2013 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen: L'informatisation des médecins. Computerisering van artsenpraktijken. S'il ne fait pas de doute que la majorité des médecins en Het staat buiten kijf dat de meeste artsenpraktijken - of cabinet, généralistes et spécialistes, sont informatisés en het nu om huisartsen- dan wel om specialistenpraktijken forte proportion, pouvez-vous nous informer: gaat - over de nodige computerapparatuur beschikken. Graag kreeg ik een antwoord op volgende vragen: 1. Quant à la proportion de médecins effectivement équipés au niveau informatique? 1. Welk percentage van de artsen beschikt over een gedegen computeruitrusting? 2. Quant à la proportion d'entre eux qui ont recours à un dossier informatisé? 2. Welk percentage van die artsen maakt gebruik van een elektronisch dossier? 3. Quelles sont les mesures concrètes prises afin de favo3. Welke concrete maatregelen worden er genomen om riser ou faciliter l'utilisation de l'informatique pour les het computergebruik door artsen aan te moedigen of te médecins? faciliëren? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 238 Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 29 avril 2014, à la question n° 1244 de monsieur le député Daniel Bacquelaine du 11 octobre 2013 (Fr.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 29 april 2014, op de vraag nr. 1244 van de heer volksvertegenwoordiger Daniel Bacquelaine van 11 oktober 2013 (Fr.): 1. La dernière enquête spécifiquement belge auprès des médecins généralistes et spécialistes a été réalisée en 2007 par l'INAMI. Pour les médecins généralistes considérés comme actifs elle faisait état d'un taux d'informatisation de 91.6% et d'une connexion à internet sur le lieu de pratique de 81,6%. Pour les médecins spécialisés avec une pratique principalement ambulatoire et qui ne disposaient pas d'un soutien hospitalier ces taux étaient respectivement de 87,4% et 77,6%. L'enquête menée par Empirica pour le compte de la commission Européenne en 2008 donnait à peu près les mêmes résultats. L'enquête réalisée par l'AWT (Agence Wallonne des télécommunications) en 2011 (Wallonie seulement) concluait par ailleurs que 89 % des médecins généralistes ou spécialistes et des dentistes utilisaient un ordinateur. La commission Européenne vient de réaliser une nouvelle enquête en 2012 mais les chiffres nationaux ne sont pas encore disponibles. Au niveau global Européen, on estime cependant que 94,4% des médecins généralistes utilisent un ordinateur sur le lieu de leur pratique et que 97,7% de ceux -ci ont accès à Internet. En conclusion, on peut estimer aujourd'hui que la toute grande majorité des médecins belges disposent d'un outil informatique connecté à Internet sur le lieu de leur pratique et que le déploiement à court terme de services à valeur ajoutée devrait permettre de convaincre les derniers indécis. 1. De laatste enquête specifiek voor België bij huisartsen en specialisten werd in 2007 uitgevoerd door het RIZIV. Voor de huisartsen die als actief beschouwd worden, leverde ze een informatiseringsgraad op van 91,6%, en 81,6% had een internetverbinding in zijn praktijk. Voor de specialisten met een hoofdzakelijk ambulante praktijk, en die niet over ondersteuning beschikten van een ziekenhuis, bedroegen die percentages respectievelijk 87,4% en 77,6%. De enquête die in 2008 werd uitgevoerd door Empirica voor rekening van de Europese commissie leverde nagenoeg dezelfde resultaten op. De enquête van het AWT (Agence Wallonne des télécommunications) uit 2011 (enkel voor Wallonië) concludeerde dat 89 % van de huisartsen of specialisten en tandartsen gebruik maakte van een computer. De Europese commissie heeft in 2012 nog een nieuwe enquête uitgevoerd, maar de nationale cijfers zijn nog niet beschikbaar. Op globaal Europees niveau wordt echter geraamd dat 94,4 % van de huisartsen een computer gebruikt in zijn praktijk en dat 97,7% daarvan over een internetverbinding beschikt. Als conclusie kunnen we ervan uitgaan dat de overgrote meerderheid van de Belgische artsen momenteel beschikt over een informaticatool met internetverbinding in zijn praktijk en dat de diensten met toegevoegde waarde die op korte termijn ter beschikking zullen worden gesteld ook de laatste twijfelaars over de streep zouden moeten helpen. 2. Au niveau fédéral, les primes octroyées par l'INAMI pour la détention d'un logiciel de dossier patient homologué sont un autre indicateur intéressant bien que ceci ne nous renseigne pas sur l'utilisation réelle de ce logiciel. Cet indicateur ne concerne pas les médecins spécialistes et ne tient pas compte des médecins qui ne demandent pas la prime. Si l'on compare le nombre de médecins ayant demandé la prime en 2011 à celui du nombre total de médecins, on obtient un taux de 56,7%. Si l'on compare cependant ce même chiffre au nombre de médecins considérés comme suffisamment actifs que pour conserver leur agrément (500 actes/an), on obtient un taux qui approche les 100 %. Le taux d'activité (tel que défini ci-dessus) des Médecins Généralistes était en effet de 56 % environ en 2011. 2. Op federaal niveau zijn de premies die door het RIZIV worden toegekend aan wie beschikt over een gehomologeerde software voor patiëntendossiers een andere interessante indicator, hoewel die ons niet leert in hoeverre die software effectief wordt gebruikt. Die indicator geldt niet voor specialisten en houdt geen rekening met de artsen die de premie niet aanvragen. Als we het aantal artsen dat de premie in 2011 heeft aangevraagd, vergelijken met het totale aantal artsen, komen we uit op 56,7 %. Als we datzelfde cijfer echter vergelijken met het aantal artsen die als voldoende actief worden beschouwd om hun erkenning te behouden (500 handelingen/jaar), komen we in de buurt van de 100 %. De activiteitsgraad (zoals hierboven beschreven) van de huisartsen lag inderdaad rond de 56 % in 2011. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 239 Selon l'enquête AWT de 2011, 61 % des médecins wallons utilisaient un logiciel de gestion des dossiers patient (DMI) pour intégrer l'essentiel des données médicales en leur possession. Cette tendance est un peu plus forte chez les généralistes (68 %). Les cabinets partagés sont en général mieux équipés que les médecins travaillant en solo. Volgens de enquête van het AWT uit 2011, gebruikte 61 % van de Waalse artsen een softwareprogramma voor het beheer van patiëntendossiers (EMD) om het merendeel van de medische gegevens waarover ze beschikken te integreren. Die trend is iets sterker bij de huisartsen (68 %). De gedeelde kabinetten zijn over het algemeen beter uitgerust dan de artsen die alleen werken. On peut donc raisonnablement conclure que la grande majorité des médecins actifs disposent aujourd'hui d'un logiciel de dossier patient informatisé homologué. La situation des médecins spécialistes ne travaillant pas en milieu hospitalier est certainement plus contrastée mais nous ne disposons pas de données récentes nous permettant de nous avancer sur un taux de pénétration précis. We kunnen dus redelijkerwijs concluderen dat een grote meerderheid van de actieve artsen over een gehomologeerd softwareprogramma voor patiëntendossiers beschikt. De situatie van de specialisten die niet in het ziekenhuismilieu werkzaam zijn, is ongetwijfeld minder eenduidig, maar we beschikken niet over recente gegevens die ons in staat stellen om ons uit te spreken over de precieze penetratiegraad. 3. Depuis 2004 tous les médecins qui utilisent un logiciel homologué et qui en font la demande peuvent bénéficier d'une prime annuelle de 800 € octroyée par l'INAMI. Cette mesure a certainement permis de contribuer à l'accélération de l'informatisation de la profession mais n'a pas d'impact immédiat sur l'utilisation réelle de ces logiciels. 3. Sinds 2004 ontvangen alle artsen die gebruik maken van een gehomologeerd softwareprogramma, en die daarvoor een aanvraag indienen, een jaarlijkse premie van 800 €, toegekend door het RIZIV. Die maatregel heeft zeker bijgedragen tot een snellere informatisering van het beroep, maar heeft geen onmiddellijke impact op het reële gebruik van die software. En avril 2013, la conférence interministérielle a entériné le plan e-santé 2014-2018 qui propose de se focaliser sur une vingtaine d'actions prioritaires. Parmi celles-ci, on retrouve la nécessité de réorienter à court terme les budgets actuellement dévolus à l'encouragement de l'informatisation vers une politique d'incitation à l'usage de certaines fonctionnalités clés ainsi que la nécessité d'inclure la formation en informatique médicale dans les curriculums des différentes professions de santé et dans la formation continue. In april 2013 heeft de interministeriële conferentie het Egezondheidsplan 2014-2018 goedgekeurd, dat voorstelt om zich te richten op een twintigtal prioritaire acties. Daartoe behoren onder andere de noodzaak om de budgetten die momenteel worden toegekend voor het aanmoedigen van de informatisering, op korte termijn te heroriënteren naar een beleid dat ertoe aanzet om bepaalde sleutelfunctionaliteiten te gebruiken, en de noodzaak om de opleiding inzake medische informatica op te nemen in de curricula van de verschillende gezondheidsberoepen en in de voortgezette opleiding. En dehors de ces nouvelles politiques volontaristes en cours d'élaboration, un certain nombre d'incitants naturels devraient par ailleurs contribuer de façon substantielle à l'accélération du processus. Il s'agit du passage en production de services à valeur ajoutée qui devraient significativement augmenter l'attractivité de l'usage de ce dossier : citons en particulier, l'accès au dossier santé partagé électronique mis en oeuvre par le projet Hubs-metahub, l'accès direct aux informations sur l'assurabilité du patient, la simplification de processus administratifs (tels que les demandes électroniques d'autorisation pour les spécialités pharmaceutiques du " chapitre IV ") , la prescription électronique du médicament ou encore la possibilité pour le Médecin Généraliste de mettre à disposition un dossier santé résumé de ses patients. Naast die nieuwe voluntaristische beleidsmaatregelen zou het proces kunnen versneld worden door een aantal natuurlijke stimuli. Het gaat om diensten met een toegevoegde waarde die het aanzienlijk aantrekkelijker zouden moeten maken om dat dossier te gebruiken: we denken daarbij in het bijzonder aan de toegang tot het gedeelde elektronisch gezondheidsdossier dat werd ingevoerd door het Hubs-metahub-project, de rechtstreekse toegang tot de informatie over de verzekerbaarheid van de patiënt, de vereenvoudiging van administratieve processen (zoals de elektronische toelatingsaanvragen voor farmaceutische specialiteiten uit 'hoofdstuk IV'), het elektronisch voorschrijven van geneesmiddelen of de mogelijkheid voor de huisarts om een beknopt gezondheidsdossier van zijn patienten ter beschikking te stellen. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 240 DO 2013201414863 Question n° 1246 de monsieur le député Daniel Bacquelaine du 14 octobre 2013 (Fr.) à la vicepremière ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales: DO 2013201414863 Vraag nr. 1246 van de heer volksvertegenwoordiger Daniel Bacquelaine van 14 oktober 2013 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen: Les médecins spécialistes. Specialisten.- Grâce au cadastre des médecins spécialistes, nous pouDankzij het kadaster van specialisten weten we nu exact vons désormais avoir un point précis sur la situation du hoeveel specialisten er zijn in ons land. nombre de médecins spécialistes dans notre pays. Pouvez-vous m'informer quant: Kan u mij de volgende gegevens meedelen: 1. au nombre de médecins spécialistes recensés à ce jour; 1. het huidige aantal geregistreerde specialisten; 2. au nombre de médecins par spécialité; 2. het aantal artsen per specialisme; 3. à leur répartition géographique; 3. de geografische verspreiding van deze artsen; 4. à leur répartition en intra et extra-muros; 4. de verdeling tussen artsen intra muros en extra muros; 5. au nombre d'hommes et de femmes parmi le nombre de médecins spécialistes recensés? 5. het aantal mannen en vrouwen onder de geregistreerde specialisten? Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 29 avril 2014, à la question n° 1246 de monsieur le député Daniel Bacquelaine du 14 octobre 2013 (Fr.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 29 april 2014, op de vraag nr. 1246 van de heer volksvertegenwoordiger Daniel Bacquelaine van 14 oktober 2013 (Fr.): 1. Le nombre de médecins spécialistes recensés à ce jour. CHAMBRE 1. Overzicht van het aantal specialisten in België. Nombre / Aantal % Belgique 26 018 100 België Flandre 13 793 53 Vlaanderen Wallonie 8 621 33.1 Wallonië Région de Bruxelles-capitale 3 604 13.9 Brussels Hoofdstedelijk Gewest 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 241 2. Le nombre de médecins par spécialité. Total Anesthesie-reanimation Chirurgie Neurochirurgie Chirurgie plastique, reconstructrice et esthetique Chirurgie orthopedique Urologie Neurologie Neuropsychiatrie Psychiatrie Psychiatrie, particulierement psychiatrie de l’adulte Psychiatrie, particulierement psychiatrie infanto-juvenile Medecine interne Pneumologie Gastro-enterologie Cardiologie Rhumatologie Medecine d’urgence Medecine aigue Pediatrie Geriatrie Gynecologie-obstetrique Oto-rhino-laryngologie Ophtalmologie Stomatologie Dermato-venereologie Medecine physique et readaptation Biologie clinique Radiodiagnostic Radiotherapie-oncologie Medecine nucleaire Anatomie pathologique Oncologie medicale Medecine du travail Gestion de donnees de sante Medecine legale Medecine d’assurance et expertise medicale CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2. Aantal geneesheren per specialiteit. Total Totaal Homme Mannen Femme Vrouwen 26 018 16 249 9 769 2 281 1 697 207 1 400 1 428 187 881 269 20 Anesthesie-reanimatie Heelkunde Neurochirurgie 248 195 53 Plastische heelkunde 1 100 437 494 317 999 1 015 393 271 245 562 85 44 223 72 437 Orthopedische heelkunde Urologie Neurologie Neuropsychiatrie Psychiatrie 657 379 278 Psychiatrie, volwassenen psychiatrie 266 66 200 Psychiatrie, kinderpsychiatrie 1 791 539 671 1 130 258 41 308 1 746 265 1 541 708 1 174 349 790 546 751 1 712 228 346 374 221 1 103 58 12 1 230 340 488 908 154 22 189 702 118 849 439 496 269 248 315 420 1 263 103 237 190 109 520 36 10 561 199 183 222 104 19 119 1 044 147 692 269 678 80 542 231 331 449 125 109 184 112 583 22 2 Inwendige geneeskunde Pneumologie Gastro-enterologie Cardiologie Rheumatologie Urgentiegeneeskunde Acute geneeskunde Pediatrie Geriatrie Gynecologie-verloskunde Oto-rhino-laryngologie Ophtalmologie Stomatologie Dermatologie-venereologie Fysische geneeskunde en readaptatie Klinische biologie Radiodiagnose Radiotherapie-oncologie Nucleaire geneeskunde Pathologische anatomie Medische oncologie Arbeidsgeneeskunde Beheer gezondheidsgegevens Gerechtelijke geneeskunde 653 453 200 Verzekeringsgeneeskunde 2013 2014 Totaal KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 242 3. Leur répartition géographique. 3. Geografische spreiding van deze artsen. Nombre / Aantal % 26 018 100 Brabant flamand 3 667 14.1 Vlaams Brabant Flandre occidentale 2 256 8.7 West-Vlaanderen Flandre orientale 2 974 11.4 Oost-Vlaanderen Anvers 3 475 13.4 Antwerpen Limbourg 1 421 5.5 Limburg Brabant wallon 1 776 6.8 Waals Brabant Hainaut 2 340 9 Henegouwen Liège 2 813 10.8 Luik Namur 1 247 4.8 Namen 445 1.7 Luxemburg 3 604 13.9 Brussels Hoofdstedelijk Gewest Belgique Luxembourg Région de Bruxelles-capitale 4. Leur répartition en intra et extra-muros. België 4. De verdeling tussen artsen intra en extra muros. De plaats van tewerkstelling van de geneesheren-speciaLes données relatives au lieu de pratique ne sont pas enregistrées et donc nous ne pouvons pas répondre à la listen wordt niet geregistreerd en bijgevolg zijn deze gegevens niet beschikbaar. question. 5. Le nombre d'hommes et de femmes parmi le nombre 5. De verdeling van het aantal mannen en vrouwen onder de médecins spécialistes recensés. de geregistreerde specialisten. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 243 Total / Totaal Tota(a)l Belgique / België Flandre / Vlaanderen Wallonie / Wallonië Région de Bruxellescapitale / Brussels Hoofdstedelijk Gewest Homme / Mannen Nombre / Aantal Colonne% / Kolom% Rang% / Rij% Nombre / Aantal Femme / Vrouwen Colonne% / Kolom% Rang% / Rij% Nombre / Aantal Colonne% / Kolom% Rang% / Rij% 37.5 26 018 100 100 16 249 100 62.5 9 769 100 20-24 . 0 . . 0 . . 0 . 25-29 28 0.1 100 10 0.1 35.7 18 0.2 64.3 30-34 2 008 7.7 100 774 4.8 38.5 1 234 12.6 61.5 35-39 3 222 12.4 100 1 446 8.9 44.9 1 776 18.2 55.1 40-44 3 313 12.7 100 1 559 9.6 47.1 1 754 18 52.9 45-49 3 229 12.4 100 1 801 11.1 55.8 1 428 14.6 44.2 50-54 3 332 12.8 100 2 188 13.5 65.7 1 144 11.7 34.3 55-59 3 071 11.8 100 2 190 13.5 71.3 881 9 28.7 60-64 2 661 10.2 100 1 958 12 73.6 703 7.2 26.4 65+ 5 154 19.8 100 4 323 26.6 83.9 831 8.5 16.1 Tota(a)l 13 793 100 100 8 738 100 63.4 5 055 100 36.6 20-24 . 0 . . 0 . . 0 . 25-29 14 0.1 100 6 0.1 42.9 8 0.2 57.1 30-34 1 169 8.5 100 459 5.3 39.3 710 14 60.7 35-39 1 824 13.2 100 838 9.6 45.9 986 19.5 54.1 40-44 1 893 13.7 100 872 10 46.1 1 021 20.2 53.9 45-49 1 816 13.2 100 1 018 11.7 56.1 798 15.8 43.9 50-54 1 802 13.1 100 1 247 14.3 69.2 555 11 30.8 55-59 1 618 11.7 100 1 215 13.9 75.1 403 8 24.9 60-64 1 310 9.5 100 1 000 11.4 76.3 310 6.1 23.7 65+ 2 347 17 100 2 083 23.8 88.8 264 5.2 11.2 Tota(a)l 8 621 100 100 5 464 100 63.4 3 157 100 36.6 20-24 . 0 . . 0 . . 0 . 25-29 8 0.1 100 3 0.1 37.5 5 0.2 62.5 30-34 530 6.1 100 200 3.7 37.7 330 10.5 62.3 35-39 961 11.1 100 412 7.5 42.9 549 17.4 57.1 40-44 1 029 11.9 100 510 9.3 49.6 519 16.4 50.4 45-49 1 065 12.4 100 612 11.2 57.5 453 14.3 42.5 36.2 50-54 1 122 13 100 716 13.1 63.8 406 12.9 55-59 1 040 12.1 100 732 13.4 70.4 308 9.8 29.6 60-64 997 11.6 100 730 13.4 73.2 267 8.5 26.8 65+ 1 869 21.7 100 1 549 28.3 82.9 320 10.1 17.1 Tota(a)l 3 604 100 100 2 047 100 56.8 1 557 100 43.2 20-24 . 0 . . 0 . . 0 . 25-29 6 0.2 100 1 0 16.7 5 0.3 83.3 30-34 309 8.6 100 115 5.6 37.2 194 12.5 62.8 35-39 437 12.1 100 196 9.6 44.9 241 15.5 55.1 40-44 391 10.8 100 177 8.6 45.3 214 13.7 54.7 45-49 348 9.7 100 171 8.4 49.1 177 11.4 50.9 50-54 408 11.3 100 225 11 55.1 183 11.8 44.9 55-59 413 11.5 100 243 11.9 58.8 170 10.9 41.2 60-64 354 9.8 100 228 11.1 64.4 126 8.1 35.6 65+ 938 26 100 691 33.8 73.7 247 15.9 26.3 Pour l'information, les statistiques annuelles sur toutes les professions de santé se trouvent à l'adresse internet : De jaarstatistieken van alle gezondheidszorgberoepen zijn beschikbaar op Internet op volgend adres: http://www.health.belgium.be/eportal/Healthcare/ Consultativebodies/Planningcommission/Statistiquesannuelles/index.htm http://www.health.belgium.be/eportal/Healthcare/Consultativebodies/Planningcommission/Statistiquesannuelles/index.htm CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 244 DO 2013201414864 Question n° 1247 de monsieur le député Daniel Bacquelaine du 14 octobre 2013 (Fr.) à la vicepremière ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales: DO 2013201414864 Vraag nr. 1247 van de heer volksvertegenwoordiger Daniel Bacquelaine van 14 oktober 2013 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen: Les médecins généralistes. Huisartsen.- Grâce au cadastre des médecins généralistes, nous pouvons désormais avoir un point précis sur la situation du nombre de médecins généralistes dans notre pays. Dankzij het huisartsenkadaster weten we nu exact hoeveel huisartsen er zijn in ons land. 1. Pouvez-vous m'informer quant: Kan u mij de volgende nadere informatie verstrekken: a) au nombre de médecins généralistes recensés à ce jour; a) het huidige aantal geregistreerde huisartsen; b) à leur répartition géographique; b) de geografische verspreiding van deze artsen; c) au nombre d'hommes et de femmes parmi le nombre c) het aantal mannen en vrouwen onder de geregistreerde de médecins généralistes recensés; huisartsen; d) aux données régionales, sont-elles effectivement basées sur le lieu du travail; d) de gegevens per Gewest (zijn deze effectief gebaseerd op de plaats waar gepraktiseerd wordt?); e) aux critères pris en compte pour effectuer le comptage e) de criteria voor de telling (werden deze criteria recenet si ceux-ci ont été modifiés récemment? telijk gewijzigd?)? 2. Le croisement des données du cadastre du SPF Santé publique avec l'INAMI a-t-il été réalisé? 2. Werden de gegevens van het kadaster van de FOD Volksgezondheid en die van het RIZIV naast elkaar gelegd en gekruist? Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 29 avril 2014, à la question n° 1247 de monsieur le député Daniel Bacquelaine du 14 octobre 2013 (Fr.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 29 april 2014, op de vraag nr. 1247 van de heer volksvertegenwoordiger Daniel Bacquelaine van 14 oktober 2013 (Fr.): 1. a) Le nombre de médecins généralistes recensés au 31/ 12/2012 sur base de l'adresse du cabinet. 1. a) Het huidige aantal geregistreerde huisartsen op 31/ 12/2012 op basis van het kabinetsadres. CHAMBRE Nombre — Aantal % Belgique 15 170 100 België Flandre 8 137 53.6 Vlaanderen Wallonie 5 169 34.1 Wallonië Région de Bruxelles-capitale 1 864 12.3 Brussels hoofdstedelijk gewest 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 245 b) Leur répartition géographique au 31/12/2012 sur base de l'adresse du cabinet. b) De geografische verspreiding van deze artsen op 31/ 12/2012 op basis van het kabinetsadres. Nombre / Aantal Belgique 15 170 100 België Brabant flamand 1 538 10.1 Vlaams-Brabant Flandre occidentale 1 447 9.5 West-Vlaanderen Flandre orientale 1 865 12.3 Oost-Vlaanderen Anvers 2 251 14.8 Antwerpen Limbourg 1 036 6.8 Limburg 604 4 Waals-Brabant Hainaut 1 696 11.2 Henegouwen Liège 1 665 11 Luik Namur 809 5.3 Namen Luxembourg 395 2.6 Luxemburg 1 864 12.3 Brussels hoofdstedelijk gewest Brabant wallon Région de Bruxelles-capitale CHAMBRE % 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 246 c) Het aantal mannen en vrouwen onder de geregisc) Le nombre d'hommes et de femmes parmi le nombre de médecins généralistes recensés au 31/12/2012 sur base treerde huisartsen op 31/12/2012 op basis van het kabinetsadres. de l'adresse du cabinet. Total / Totaal Nombre Aantal Tota(a)l Flandre / Vlaanderen Wallonie / Wallonië Nombre Aantal Colonne % Kolom % Rang % Rij % Nombre Aantal Colonne % Kolom % Rang % Rij % 100 100 9 805 100 64.6 5 365 100 35.4 492 3.2 100 124 1.3 25.2 368 6.9 74.8 30-34 931 6.1 100 319 3.3 34.3 612 11.4 65.7 35-39 1 156 7.6 100 402 4.1 34.8 754 14.1 65.2 40-44 1 450 9.6 100 546 5.6 37.7 904 16.8 62.3 45-49 1 383 9.1 100 696 7.1 50.3 687 12.8 49.7 50-54 2 323 15.3 100 1 460 14.9 62.8 863 16.1 37.2 55-59 2 628 17.3 100 1 940 19.8 73.8 688 12.8 26.2 60-64 2 181 14.4 100 1 851 18.9 84.9 330 6.2 15.1 65+ 2 626 17.3 100 2 467 25.2 93.9 159 3 6.1 Tota(a)l 8 137 100 100 5 343 100 65.7 2 794 100 34.3 25-29 308 3.8 100 80 1.5 26 228 8.2 74 30-34 517 6.4 100 177 3.3 34.2 340 12.2 65.8 35-39 662 8.1 100 222 4.2 33.5 440 15.7 66.5 40-44 837 10.3 100 311 5.8 37.2 526 18.8 62.8 45-49 797 9.8 100 399 7.5 50.1 398 14.2 49.9 50-54 1 240 15.2 100 805 15.1 64.9 435 15.6 35.1 55-59 1 310 16.1 100 1 040 19.5 79.4 270 9.7 20.6 60-64 1 088 13.4 100 978 18.3 89.9 110 3.9 10.1 65+ 1 378 16.9 100 1 331 24.9 96.6 47 1.7 3.4 Tota(a)l 5 169 100 100 3 373 100 65.3 1 796 100 34.7 25-29 132 2.6 100 32 0.9 24.2 100 5.6 75.8 30-34 306 5.9 100 106 3.1 34.6 200 11.1 65.4 60.2 35-39 349 6.8 100 139 4.1 39.8 210 11.7 40-44 459 8.9 100 176 5.2 38.3 283 15.8 61.7 45-49 442 8.6 100 219 6.5 49.5 223 12.4 50.5 50-54 773 15 100 496 14.7 64.2 277 15.4 35.8 55-59 940 18.2 100 664 19.7 70.6 276 15.4 29.4 60-64 807 15.6 100 656 19.4 81.3 151 8.4 18.7 65+ 961 18.6 100 885 26.2 92.1 76 4.2 7.9 1 864 100 100 1 089 100 58.4 775 100 41.6 Tota(a)l Région de Bruxellescapitale / Brussels hoofdstedelijk gewest Rang % Rij % Femme / Vrouw 15 170 25-29 Belgique / België Colonne % Kolom % Homme / Man 25-29 52 2.8 100 12 1.1 23.1 40 5.2 76.9 30-34 108 5.8 100 36 3.3 33.3 72 9.3 66.7 35-39 145 7.8 100 41 3.8 28.3 104 13.4 71.7 40-44 154 8.3 100 59 5.4 38.3 95 12.3 61.7 45-49 144 7.7 100 78 7.2 54.2 66 8.5 45.8 48.7 50-54 310 16.6 100 159 14.6 51.3 151 19.5 55-59 378 20.3 100 236 21.7 62.4 142 18.3 37.6 60-64 286 15.3 100 217 19.9 75.9 69 8.9 24.1 65+ 287 15.4 100 251 23 87.5 36 4.6 12.5 d) Les données régionales sont effectivement basées sur le lieu du travail. d) De gegevens per Gewest zijn effectief gebaseerd op de plaats waar gepraktiseerd wordt. e) Les critères pris en compte pour effectuer le comptage e) De criteria voor de telling werden recentelijk niet n'ont pas été modifiés. gewijzigd. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 247 2. Pour le moment, ce croisement est effectué ponctuellement, en fonction des besoins de la Commission de planification dans le cadre de ses travaux. Un tel croisement a ainsi été réalisé pour le médecine interne et les spécialités " filles " de la médecine interne. Les résultats de ce croisement sont disponibles sur le site du SPF Santé publique. 2. Op dit moment, wordt de kruising punctueel uitgevoerd, in functie van de noden van Planningscommissie binnen het kader van haar werkzaamheden. Een dergelijke kruising werd dus gerealiseerd voor de interne geneeskunde en haar dochterspecialiteiten. De resultaten van deze kruising zijn beschikbaar op de website van de FOD Volksgezondheid. Je crois cependant qu'il est utile de disposer d'un tel outil de manière permanente, et une loi a, à mon initiative, été votée par le Parlement qui rend permanent le couplage de ces données. Compte tenu des contraintes techniques, ce couplage permanent sera opérationnel courant 2015. Ik denk desondanks dat het nuttig is om te beschikken over een dergelijk permanent middel, en er werd, op mijn initiatief, een wet gestemd door het parlement die deze koppeling van gegevens permanent maakt. Rekening houdend met de technische beperkingen, zal deze permanente koppeling operationeel zijn in de loop van 2015. DO 2013201414873 Question n° 1250 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 14 octobre 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales: DO 2013201414873 Vraag nr. 1250 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 14 oktober 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen: Les abus sexuels dans le secteur des soins. Seksueel misbruik in de zorgsector. Aujourd'hui, les victimes d'abus sexuels dans le secteur des soins rencontrent encore de nombreux obstacles lorsqu'elles tentent de dénoncer les faits. Dans votre note de politique générale, vous annoncez, tout en tenant compte des initiatives parlementaires existantes, des mesures visant à pouvoir agir de manière plus rapide et plus efficace à l'égard des professionnels qui commettent des faits répréhensibles et qui mettent en danger l'intégrité des patients. Slachtoffers van seksueel misbruik in de zorgsector botsen tot op heden nog steeds op veel hindernissen wanneer ze hun zaak willen aanklagen. In uw beleidsnota kondigt u voorstellen aan, rekening houdend met bestaande parlementaire initiatieven, om sneller en efficiënter te kunnen optreden tegen beroepsbeoefenaars die laakbare feiten plegen en die de integriteit van patiënten in gevaar brengen. In het verleden werd reeds aangehaald dat vooral het ontPar le passé, il a déjà été signalé que la difficulté majeure réside dans l'impossibilité pour l'Ordre des médecins et les breken van de mogelijkheid voor zowel de Orde van Commissions provinciales de prendre des mesures provi- Geneesheren als voor de provinciale commissie om voorsoires dans l'intérêt de la santé et de la sécurité du patient. lopige maatregelen te nemen in het belang van gezondheid en de veiligheid van de patiënt, een knelpunt is. 1. a) Des initiatives ont-elles déjà été prises pour modifier les arrêtés royaux en ce sens et permettre à l'Ordre des médecins de prendre des sanctions alors que la procédure est encore en cours? 1. a) Zijn er al stappen gezet om de koninklijke besluiten in deze zin aan te passen en er voor te zorgen dat de Orde van Geneesheren reeds sancties kan treffen als de procedure nog lopende is? b) Dans l'affirmative, de quelles initiatives s'agit-il et dans quel délai devraient-elles aboutir? b) Zo ja, welke stappen zijn reeds gezet en op welke termijn wil u hiermee landen? c) Dans la négative, pourquoi? c) Zo niet, waarom niet? 2. Il existe par ailleurs des instances déontologiques pour certaines professions de la santé. En réponse à d'autres questions à ce sujet, vous avez souligné la nécessité de mettre en place des instances déontologiques pour toutes les professions de la santé qui en sont dépourvues. a) Avez-vous déjà pris des initiatives à cet égard? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2. Bovendien bestaan er voor bepaalde beroepsgroepen deontologische instanties. U gaf op eerdere vragen aan dat het noodzakelijk is om deontologische instanties in het leven te roepen voor gezondheidsgroepen waar zo een instantie niet voor bestaat. a) Ondernam u hierover al stappen? 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 248 b) Dans l'affirmative, lesquelles? b) Zo ja, welke? c) Dans la négative, pourquoi? c) Zo niet, waarom niet? Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 29 avril 2014, à la question n° 1250 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 14 octobre 2013 (N.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 29 april 2014, op de vraag nr. 1250 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 14 oktober 2013 (N.): Avant toute chose, plusieurs faits d'abus sexuels impliquant des professionnels des soins de santé ont en effet été mis à jour ces dernières années. De telles situations sont inacceptables, car non seulement elles mettent en danger l'intégrité physique des patients, mais elles ruinent également la réputation des travailleurs de la santé qui fournissent en général un travail remarquable. Vooreerst zijn er de laatste jaren inderdaad meerdere feiten van seksueel misbruik aan het licht gekomen waarbij gezondheidszorgbeoefenaars waren betrokken. Dergelijke toestanden zijn onaanvaardbaar, want ze brengen niet alleen de fysieke integriteit van de patiënten in gevaar, maar ze beschadigen ook de reputatie van de gezondheidswerkers die over het algemeen opmerkelijk werk leveren. En réponse à votre première question, je peux vous signaler qu'une loi a été votée, qui modifie l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé. Cette loi instaure une procédure en suspension en extrême urgence pour tous les professionnels des soins de santé en cas de risque grave pour la santé publique ou l'intégrité physique des patients, qui est confiée aux commissions médicales. Cette mesure se base sur des présomptions graves (aveux) mettant en danger l'intégrité physique des patients. In antwoord op uw eerste vraag kan ik melden dat er een wet werd gestemd die het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen wijzigt. Deze wet stelt een uiterst spoedeisende schorsingsprocedure in voor alle gezondheidszorgbeoefenaars in geval van ernstig risico voor de volksgezondheid of de fysieke integriteit van de patiënten, die zal toevertrouwd worden aan de Geneeskundige Commissies. Deze maatregel baseert zich op een ernstig vermoeden (bekentenissen, en zo meer) dat de fysieke integriteit van de patiënten gevaar loopt. Actuellement, les commissions médicales peuvent d'ores et déjà retirer le visa ou l'assortir de conditions dans le cadre de l'article 37, § 1er, 2°, b), de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé si, sur avis d'experts médecins désignés par le Conseil national de l'Ordre des médecins, elles constatent que le professionnel des soins de santé ne réunit plus les aptitudes physiques ou psychiques pour poursuivre sans risque l'exercice de sa profession. En attendant l'avis de ces experts, les commissions médicales peuvent déjà retirer le visa provisoirement. Cette procédure est déjà appliquée actuellement en pareilles urgences. Op heden kunnen de Geneeskundige Commissies al het visum intrekken of onder voorwaarden plaatsen in het kader van het artikel 37, § 1, 2°, b) van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen indien, op advies van geneesheren-deskundigen aangeduid door de Nationale Raad van de Orde van Geneesheren, vastgesteld wordt dat de gezondheidszorgbeoefenaar niet meer voldoet aan de vereiste fysische en psychische geschiktheden om, zonder risico's, de uitoefening van zijn beroep voort te zetten. In afwachting van het advies van deze deskundigen kunnen de Geneeskundige Commissies het visum reeds voorlopig intrekken. Deze procedure wordt nu reeds aangegrepen in dergelijke dringende gevallen. En ce qui concerne la création d'instances déontologiques pour les professions des soins de santé qui n'en ont pas encore, vous savez certainement qu'il s'agit d'une matière complexe qui requiert la participation de tous les acteurs concernés et nécessite un temps certain. Entre-temps, mon administration étudie de quelle manière les compétences déontologiques pourraient éventuellement être exercées par d'autres instances, telles que les commissions médicales. Wat betreft het in het leven roepen van deontologische instanties voor de gezondheidszorgberoepen waarvoor dergelijke instanties nog niet bestaan, weet u ongetwijfeld dat het hier gaat om een complexe materie die de medewerking vereist van alle betrokken actoren en dus een zekere tijd vergt. Ondertussen bestudeert mijn administratie op welke manier de deontologische bevoegdheden eventueel zouden kunnen worden uitgeoefend door andere instanties, zoals de Geneeskundige Commissies. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 249 DO 2013201415273 Question n° 1297 de monsieur le député Peter Logghe du 14 novembre 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales: DO 2013201415273 Vraag nr. 1297 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 14 november 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen: Violence à l'égard d'enfants. Geweld tegen kinderen. Selon un rapport publié voici quelques années par l'organisation des Nations Unies Unicef, 4% au moins des enfants vivant dans les pays industrialisés sont victimes de maltraitance physique. A mes yeux, ce pourcentage est particulièrement élevé. Par ailleurs, un enfant sur dix serait victime de négligence et de mauvais traitements psychologiques. Cette situation est évidemment liée à l'état d'extrême pauvreté ou de chômage dans lequel se trouve l'entourage de l'enfant concerné. Le rapport désigne également, outre une certaine forme d'hérédité (les parents auteurs de maltraitance en ont souvent été eux-mêmes les victimes pendant leur enfance), la consommation d'alcool ou de drogues comme la cause principale de cette situation psychologique désastreuse. Volgens een rapport van de VN-organisatie Unicef enkele jaren geleden zijn minstens 4% van de kinderen in de geïndustrialiseerde wereld het slachtoffer van fysiek misbruik. Een enorm hoog cijfer, vind ik dat. Daarnaast zou één op tien kinderen het slachtoffer zijn van onachtzaamheid, en van slechte psychologische behandeling. Dit komt natuurlijk omdat de omgeving van het betrokken kind in een toestand van extreme armoede zit, of in een fase van werkloosheid. Maar het rapport maakt ook melding van alcohol- en druggebruik als grote oorzaak voor deze slechte psychologische toestand, naast een bepaalde vorm van "erfelijke belasting" (ouders die zelf slachtoffer waren in hun jeugd). 1. Dispose-t-on à l'échelon national de chiffres annuels relatifs au nombre d'enfants ayant été victimes de maltraitance physique pendant la période de 2009 à 2012 inclus et dispose-t-on de chiffres provisoires pour 2013? 1. Zijn er nationale cijfers over het jaarlijks aantal kinderen dat in de periode van 2009 tot en met 2012 slachtoffer was van fysiek misbruik en zijn er voorlopige cijfers voor 2013? 2. Idem, maar dan met betrekking tot de slechte psycho2. Idem, mais concernant l'environnement psychologique difficile dans lequel certains enfants sont amenés à grandir. logische omgeving waarin het kind moet opgroeien. Zijn er Dispose-t-on de chiffres à l'échelon national pour ces der- Belgische cijfers voor de jongste jaren? nières années? 3. Pouvez-vous ventiler ces chiffres par Région? 3. Kan u deze cijfers ook per Gewest opdelen? 4. L'âge des parents des enfants concernés constitue évi4. Natuurlijk speelt ook de leeftijd van de ouders van de demment aussi un facteur déterminant. betrokken kinderen een rol. Disposez-vous de chiffres relatifs à cet aspect? Heeft u hierop zicht? 5. Qu'en est-il de l'âge moyen des enfants concernés? 5. Hoe zit het met de gemiddelde leeftijd van de getroffen kinderen? 6. In veel gevallen gaat het om kwetsbare groepen: men6. Dans beaucoup de cas, il s'agit de groupes vulnérables: les intéressés sont issus de milieux socioéconomiquement sen in moeilijke sociaaleconomische achtergrond, meestal défavorisés et sont souvent victimes de l'une ou l'autre gecombineerd met een of andere verslaving. assuétude. a) Cette image est-elle toujours conforme à la réalité en Belgique? b) Observe-t-on des évolutions? a) Klopt dit beeld nog steeds met de realiteit in België? b) Zijn er merkbare evoluties aan de gang? 7. a) Avez-vous déjà une idée de l'évolution en matière 7. a) Hebt u intussen zicht op de evolutie van de zoged'hérédité? naamde erfelijke belasting? b) Heeft de interventie van de overheid er in die verschilb) L'action des pouvoirs publics a-t-elle fait régresser l'incidence du facteur "hérédité" ces dernières décennies? lende decennia voor gezorgd dat het effect van de "erfeOu autrement dit: des indices permettent-ils d'affirmer que lijke belasting" kleiner werd? Met andere woorden: zijn er indicaties dat de tussenkomst van de overheid heeft gebaat cette action a produit des effets? op dit vlak? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 250 Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 29 avril 2014, à la question n° 1297 de monsieur le député Peter Logghe du 14 novembre 2013 (N.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 29 april 2014, op de vraag nr. 1297 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 14 november 2013 (N.): En réponse à la question, je vous informe que la question In antwoord op de vraag, kan ik u mededelen dat deze ne relève pas de mes compétences, mais bien à celles du vraag niet behoort tot mijn bevoegdheden, maar wel tot die ma collègue, madame Turtelboom, ministre de la Justice. van mijn collega, mevrouw Turtelboom, minister van Justitie. DO 2013201415336 Question n° 1305 de monsieur le député Peter Logghe du 20 novembre 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales: DO 2013201415336 Vraag nr. 1305 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 20 november 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen: Nombre de kinésithérapeutes en Belgique. Aantal kinesisten in België. Il semblerait que les kinésithérapeutes sont de plus en plus nombreux à exercer leur profession aux Pays-Bas parce qu'elle y est mieux protégée et parce que leurs revenus y sont plus élevés. Les kinésithérapeutes pourraient y gagner jusqu'à 1.000 euros de plus par mois et pour les mêmes prestations qu'en Belgique. La question est de savoir si nous ne perdons pas ainsi nos meilleurs kinésithérapeutes. Volgens berichten gingen in 2010 en de daaropvolgende jaren steeds meer kinesisten in Nederland werken, omdat het beroep daar beter beschermd zou worden en ook omdat de verdiensten er hoger liggen. Men zou er tot 1.000 euro per maand meer kunnen verdienen dan in België en dat voor dezelfde werkprestaties. Vraag is of wij op die manier niet onze beste kinesisten aan het kwijtspelen zijn? 1. a) Combien de kinésithérapeutes étaient-ils annuellement actifs en Belgique depuis 2010? 1. a) Hoeveel kinesisten telt en telde België jaarlijks en dit vanaf 2010? b) Existe-t-il déjà des chiffres pour les six premiers mois de 2013? b) Zijn er al cijfers voor de eerste zes maanden van 2013? 2. Pouvez-vous également communiquer des chiffres régionaux? 2. Kan u ook regionale cijfers opgeven? 3. a) Avez-vous une idée du nombre de kinésithérapeutes actifs à l'étranger? b) Quelle est l'évolution pour les années concernées? 3. a) Heeft u zicht op het aantal Belgische kinesisten dat in het buitenland werkt? b) Wat is de evolutie over de betrokken jaren? c) Kan u ook aangeven waar de kinesisten dan wel werc) Pouvez-vous également indiquer dans quels pays les kinésithérapeutes sont actifs (Allemagne, France, Pays- ken (Duitsland, Frankrijk, Nederland, Groot-Brittannië)? Bas, Grande-Bretagne)? 4. Quelles mesures prendrez-vous pour que les kinésithérapeutes de notre pays ne partent pas à l'étranger? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 4. Welke maatregelen neemt u om de kinesisten in ons land aan de slag te houden? 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 251 Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 29 avril 2014, à la question n° 1305 de monsieur le député Peter Logghe du 20 novembre 2013 (N.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 29 april 2014, op de vraag nr. 1305 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 20 november 2013 (N.): 1. Les kinésithérapeutes autorisés à exercer leur profession sont répertoriés dans le Cadastre des professions des Soins de santé. Les données statistiques du Cadastre sont publiées annuellement par le SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement sur son site web à la page: 1. De kinesitherapeuten die hun beroep mogen uitoefenen zijn opgenomen in het kadaster van de gezondheidsberoepen. De statistische gegevens van het kadaster worden jaarlijks gepubliceerd door FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu op zijn website, op de volgende pagina : http://www.health.belgium.be/eportal/Healthcare/ Consultativebodies/Planningcommission/Statistiquesannuelles/12056470_FR http://www.health.belgium.be/eportal/Healthcare/Consultativebodies/Planningcommission/Statistiquesannuelles/12056470?fodnlang=nl Le tableau 1 est extrait des Statistiques annuelles des professionnels des soins de santé en Belgique. Nombre de professionnels au 31/12/2012 et influx 2012 Tabel 1 werd overgenomen uit de Jaarstatistieken gezondheidsberoepen in België. Aantal beroepsbeoefenaars 31/12/2012 en instroom 2012 Concernant le nombre de nouveaux entrants dans la profession en 2013, je vous propose d'élargir la période afin de comptabiliser les nouveaux diplômés des première et deuxième sessions académiques. Entre le 1er janvier 2013 et le 31 octobre 2013, 1371 nouveaux visas en kinésithérapie ont été délivrés, dont 1321 aux détenteurs d'un diplôme belge. Pour votre parfaite information l'influx de nouveaux diplômés qui ont été enregistrés en 2012 étaient de 1200, et en 2011, de 1168. Wat betreft het aantal nieuwkomers in het beroep in 2013, stel ik voor om de periode uit te breiden om de pas afgestudeerden uit de eerste en de tweede zit te kunnen meerekenen. Tussen 1 januari 2013 en 31 oktober 2013 werden 1.371 nieuwe visa in de kinesitherapie uitgereikt, waarvan 1321 aan de houders van een Belgisch diploma. Ik geef u nog mee dat er in 2012 1.200 pas afgestudeerden werden geregistreerd, in 2011 waren dat er 1.168. 2. De gegevens waarnaar u vraagt, werden eveneens 2. Les données que vous demandez sont également publiées dans le rapport annuel Statistiques annuelles des gepubliceerd in het jaarrapport Jaarstatistieken gezondprofessionnels des soins de santé en Belgique. Nombre de heidsberoepen in België. Aantal beroepsbeoefenaars 31/ 12/2012 en instroom 2012. professionnels au 31/12/2012 et influx 2012. 3. Comment connaître le nombre de kinésithérapeutes travaillant à l'étranger? C'est en effet une question à se poser lorsqu'on craint une situation de pénurie, mais pour laquelle il n'y a pas d'enregistrement systématique de données. Tout kinésithérapeute partant exercer son activité professionnelle à l'étranger n'a aucune obligation légale de le signaler aux autorités Belges. Il n'y a donc aucun enregistrement légalement obligatoire. 3. Hoe kunnen we weten hoeveel kinesitherapeuten er in het buitenland werken? Dat is inderdaad een vraag die men zich moet stellen wanneer men vreest dat er een tekort zal ontstaan, maar die gegevens worden niet systematisch geregistreerd. Er bestaat geen enkele wettelijke verplichting voor een kinesitherapeut die naar het buitenland trekt om zijn beroepsactiviteit uit te oefenen, om de Belgische overheid daarvan op de hoogte te brengen. Er is dus geen sprake van een wettelijk verplichte registratie. Mijn diensten hebben zich reeds gebogen over de kwesMes services se sont déjà penchés sur la question de la mobilité internationale des professionnels et ont envisagé tie van de internationale mobiliteit van de beroepsbeoefenaars, en hebben een aantal benaderingen uitgewerkt. plusieurs approches. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 252 La première approche part du constat que pour certaines professions, comme la kinésithérapie, il faut recevoir l'autorisation d'exercer son métier dans le pays souhaité. Le SPF Santé publique peut délivrer, à la demande des personnes intéressées une attestation stipulant si leur diplôme correspond à celui mentionné dans la directive européenne 2005/36. Le nombre de ces attestations est seulement indicateur d'une intention de partir, pas d'un départ effectif. Cependant, ce nombre est peu fiable en ce qui concerne la kinésithérapie. Comme la demande de ce document était très récurrente parmi les kinésithérapeutes, mes services ont décidé, pour simplifier les démarches, de délivrer l'attestation automatiquement, avec la délivrance du visa de kinésithérapeute. Une grande majorité des kinésithérapeutes qui ont souhaité partir à l'étranger, sont en fait des ressortissants français venus se former en Belgique avec l'objectif d'exercer dans leur pays d'origine. Les approches suivantes vont fournir des informations qui vont le prouver. De eerste benadering vertrekt van de vaststelling dat men voor bepaalde beroepen, zoals de kinesitherapie, de toestemming moet krijgen om zijn beroep uit te oefenen in het land van keuze. FOD Volksgezondheid kan, op vraag van de geïnteresseerde personen, een attest toekennen dat aangeeft of hun diploma overeenstemt met Europese richtlijn 2005/36. Het aantal attesten vormt slechts een indicatie van een intentie om te vertrekken, en niet van een daadwerkelijk vertrek. Dat aantal is echter weinig betrouwbaar wat betreft de kinesitherapie. Aangezien dat document erg vaak werd aangevraagd door de kinesitherapeuten, hebben mijn diensten, om de procedure te vereenvoudigen, besloten om dat attest automatisch te bezorgen, samen met het visum van kinesitherapeut. Een grote meerderheid van de kinesitherapeuten die naar het buitenland wensten te vertrekken, zijn in feite Franse staatsburgers die hun opleiding kwamen volgen in België, met als bedoeling hun beroep uit te oefenen in hun land van oorsprong. De volgende benaderingen zullen informatie aanreiken die dat bewijst. Dans le même ordre d'idées, la deuxième approche envisagée se base sur une donnée plus stable, à savoir le nombre de reconnaissances du diplôme belge de kinésithérapeute par chaque pays européen. La Commission européenne récolte ces données auprès des états membres de l'UE et les rend accessible sur son site web. Les nombres de professionnels ayant demandé une reconnaissance dans un pays européen sont publiés sur la page " statistiques des professionnels se déplaçant à l'étranger " issues de la " base de données des professions réglementées ". Cette base de données est incrémentées annuellement et disponible à la page : Volgens hetzelfde principe is de tweede benadering gebaseerd op een stabieler gegeven, met name het aantal erkenningen van het Belgisch diploma van kinesitherapeut door elk Europees land. De Europese Commissie zamelt die gegevens in bij de EU-lidstaten en stelt ze beschikbaar op haar website. Het aantal beroepsbeoefenaars die een erkenning hebben aangevraagd in een Europees land worden gepubliceerd op de pagina 'statistics - professionals moving abroad (establishment)' die worden overgenomen uit de 'regulated professions database'. Die gegevensbank wordt jaarlijks aangevuld en is beschikbaar op de pagina: http://ec.europa.eu/internal_market/qualifications/regprof/index.cfm http://ec.europa.eu/internal_market/qualifications/regprof/index.cfm CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 253 Vous y constaterez que de 1997 à 2012, 2.212 diplômes belges de kinésithérapeute ont été reconnus par un pays de l'UE, dont 1.245, soit 56 % par la France, 456, soit 21 % par le Luxembourg, 175 soit 8% par les Pays-Bas et 135 soit 6% par l'Allemagne. En ce qui concerne l'évolution, vous y verrez que les demandes de reconnaissance du diplôme belge par les Pays-Bas étaient plus nombreuses durant la première période, de 1997 à 2002, et qu'elles ont fortement chuté depuis. Que signifient réellement ces chiffres? Comme il s'agit des reconnaissances en fonction de la nationalité du diplôme, ces chiffres englobent deux processus, celui de la mobilité des étudiants non belges, et celui de la mobilité des professionnels belges. La mobilité des étudiants est induite par deux facteurs, soit l'accès limité aux études, comme le numerus clausus en France, soit la réputation de la qualité de l'enseignement. Dans les deux cas, après être diplômés, ces ressortissants de nationalité non belge retournent dans la majorité des cas dans leur pays. L'approche suivante permettra d'en mesurer l'ampleur et de distinguer le nombre de belges. Daar kunt u vaststellen dat tussen 1997 en 2012, 2.212 Belgische diploma's van kinesitherapeut erkend werden door een EU-land, waarvan 1.245, zijnde 56 %, door Frankrijk, 456, zijnde 21 %, door Luxemburg, 175, zijnde 8%, door Nederland en 135, zijnde 6%, door Duitsland. Wat de evolutie betreft, kunt u daar zien dat de aanvragen tot erkenning van het Belgisch diploma door Nederland talrijker waren tijdens de eerste periode, van 1997 tot 2002, en dat ze sindsdien sterk zijn afgenomen. Wat betekenen die aantallen nu werkelijk? Aangezien het gaat om erkenningen op basis van de nationaliteit van het diploma, omvatten die aantallen twee processen, dat van de mobiliteit van de niet-Belgische studenten, en dat van de mobiliteit van de Belgische beroepsbeoefenaars. De mobiliteit van de studenten vloeit voort uit twee factoren: ofwel de beperkte toegang tot de studies, zoals de numerus clausus in Frankrijk, ofwel de reputatie van kwaliteitsvol onderwijs. In beide gevallen trekken de meeste van die niet-Belgen na het behalen van het diploma terug naar hun land. De volgende benadering zal het mogelijk maken om de omvang daarvan te meten, en het aantal Belgen eruit te lichten. La dernière approche plus fiable mais aussi plus lourde, a été récemment entreprise par la Commission de planification offre médicale et le SPF Santé publique. Elle consiste à croiser et analyser les données provenant de diverses sources afin d'estimer le taux d'activité des kinésithérapeutes en Belgique. De laatste benadering is betrouwbaarder maar ook zwaarder, en werd recent opgezet door de planningscommissie medisch aanbod en FOD Volksgezondheid. Ze bestaat erin de gegevens van verschillende bronnen te kruisen en te analyseren om de activiteitsgraad van de kinesitherapeuten in België te ramen. Lors de la délivrance d'un visa ou d'un agrément, le SPF Santé publique enregistre dans le Cadastre des professions des soins de santé l'identité des professionnels autorisés à exercer en Belgique. Cependant, le fait d'être autorisé à exercer ce métier ne donne aucune indication sur le taux d'activité professionnelle. C'est pourquoi mes services ont réalisé un couplage avec les données du Datawarehouse Marché du Travail de la Banque Carrefour de la Sécurité Sociale et celles de l'INAMI. La publication officielle des résultats de l'analyse des données de ce couplage sortira très prochainement. Ce rapport, intitulé STADE Kinesitherapie 2004-2010. Rapport final PlanCAD Couplage de données Kinesitherapie, sera disponible sur le site Web du SPF Santé publique à la page : Wanneer er een visum of een erkenning wordt afgeleverd, registreert FOD Volksgezondheid in het kadaster van gezondheidsberoepen de identiteit van de beroepsbeoefenaars die hun beroep mogen uitoefenen in België. Het feit dat men de toelating heeft om het beroep uit te oefenen, biedt echter geen enkele indicatie over de activiteitsgraad. Dat is waarom mijn diensten een koppeling hebben uitgevoerd met de gegevens van Datawarehouse Arbeidsmarkt van de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid en de gegevens van het RIZIV. De officiële publicatie van de resultaten van de gegevensanalyse van die koppeling zal zeer binnenkort gebeuren. Dat rapport, getiteld STADE Kinesitherapie 2004-2010. Eindrapport PlanCAD Gegevenskoppeling Kinesitherapie, zal beschikbaar zijn op de website van FOD Volksgezondheid op pagina: http://www.health.belgium.be/eportal/Healthcare/ Consultativebodies/Planningcommission/StudiesPublication/index.htm http://www.health.belgium.be/eportal/Healthcare/Consultativebodies/Planningcommission/StudiesPublication/ index.htm CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 254 Les données du couplage montrent que parmi les 32.637 kinésithérapeutes enregistrés au 31/12/2010 dans le Cadastre (domicile connu ou non), 6.943, soit près de 21 % ne laissent aucune trace d'eux, parmi les données relatives à la Sécurité sociale, qui pourrait témoigner d'une présence ou d'une activité économique en Belgique. Il s'agit d'un groupe majoritairement francophone. Pas moins de 5.896 (soit 84,9%) des personnes du groupe en question sont titulaires d'un diplôme établi en français. Parmi elles, il y en a 4.578 qui sont enregistrées dans le cadastre du SPF, soit comme ne résidant pas en Belgique (3.107 dont un domicile est connu à l'étranger) soit ayant un domicile inconnu de l'administration belge (1.471). Ces personnes possédaient la nationalité suivante: Nationalité Nationaliteit Fréq. % Belgique België 1 608 35.12 Europe de l ‘Ouest West-Europa 2 777 60.66 Europe de l’Est Oost-Europa 7 0.15 Europe du Nord Noord - Europa 48 1.05 Europe du Sud Zuid - Europa 4 0.09 Afrique Afrika 1 0.02 10 0.22 3 0.07 120 2.62 4 578 100.00 Amérique Amerika Asie Azië Inconnue Onbekend Total Totaal CHAMBRE De gegevens van de koppeling tonen aan dat van de 32.637 kinesitherapeuten die op 31/12/2010 geregistreerd waren in het kadaster (woonplaats gekend of niet) er 6.943, zijnde bijna 21 %, geen enkel spoor achterlaten in de gegevens aangaande de sociale zekerheid, dat kan wijzen op een aanwezigheid of een economische activiteit in België. Het gaat om een groep die hoofdzakelijk Franstalig is. Niet minder dan 5.896 (zijnde 84,9%) van de personen in deze groep hebben een Franstalig diploma. Daarvan zijn er 4.578 die geregistreerd staan in het kadaster van de FOD, ofwel als niet verblijvend in België (3.107 van wie er een woonplaats gekend is in het buitenland) ofwel zonder gekende woonplaats bij de Belgisch overheid (1.471). Die personen beschikken over de volgende nationaliteiten: 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 255 Ce tableau montre que quelque 65 % des personnes sans domicile connu en Belgique étaient des non-Belges. La répartition dans les différentes tranches d'âge permet de conclure qu'il s'agit principalement de personnes, notamment de nationalité française, venues étudier en Belgique et rentrées dans leur pays d'origine peu de temps après avoir obtenu leur diplôme et leur agrément. L'étude la plus récente qui corrobore cette observation a été réalisée par les autorités françaises, sur les flux entrants de migrants en 2003. Elle a fait l'objet d'une publication intitulée Projection du nombre de masseurs-kinésithérapeutes en activité en France à l'horizon 2020. Les résultats montrent qu'entre 1999 et 2001, plus de 1.100 personnes disposant d'un diplôme non français ont reçu une autorisation d'exercice sur le territoire français. Parmi ceux-ci, 88 % détenaient un diplôme belge, dont 57 % de nationalité française et 29 % de nationalité belge. L'étude estime plus de 900 kinésithérapeutes ont reçu cette autorisation en 2002 et 1200 en 2003. Le processus de mobilité internationale des étudiants non belges a une influence prépondérante sur le flux migratoire sortant (outflow) de kinésithérapeutes détenteurs d'un diplôme belge. Au 31/10/2010, seuls 1.608 kinésithérapeutes de nationalité belge reconnus ne travaillaient pas en Belgique. Deze tabel toont aan dat ongeveer 65 procent van de personen zonder bekend domicilie in België niet-Belgen waren. De verdeling in de verschillende leeftijdscategorieën maakt het mogelijk te concluderen dat het hoofdzakelijk gaat om personen, meer bepaald met de Franse nationaliteit, die in België zijn komen studeren en teruggekeerd zijn naar hun land van oorsprong kort na het behalen van hun diploma en hun erkenning. De meest recente studie die die waarneming bevestigt, werd uitgevoerd door de Franse overheid, over de instroom van migranten in 2003. Die studie gaf aanleiding tot een publicatie getiteld Projection du nombre de masseurs-kinésithérapeutes en activité en France à l'horizon 2020. De resultaten tonen aan dat tussen 1999 en 2001, meer dan 1.100 personen met een nietFrans diploma de toelating kregen om het beroep uit te oefenen op het Franse grondgebied. Daarvan had 88 % een Belgisch diploma, waarvan 57 % met de Franse nationaliteit en 29 % met de Belgische nationaliteit. Volgens de studie hebben meer dan 900 kinesitherapeuten die toestemming gekregen in 2002 en 1200 in 2003. Die internationale mobiliteit van de niet-Belgische studenten heeft een grote invloed op de uitstroom (outflow) van kinesitherapeuten met een Belgisch diploma. Op 31/10/2010 werkten slechts 1.608 erkende kinesitherapeuten met de Belgische nationaliteit niet in België. Ce couplage de données a également permis d'étudier le groupe des 2365 titulaires en 2010 d'un agrément de kinésithérapeute enregistré dans le Cadastre, domiciliés en Belgique et pour lesquels il n'y a aucune donnée administrative belge relative au marché du travail. Die koppeling van gegevens maakte het ook mogelijk om de groep te bestuderen van de 2365 houders van een erkenning als kinesitherapeut, geregistreerd in het kadaster in 2010, gedomicilieerd in België en van wie er geen Belgische administratieve gegevens bestaan in verband met de arbeidsmarkt. La carte ci-dessous montre le pourcentage qu'ils repréDe onderstaande kaart geeft weer welk percentage zij sentent pour l'ensemble des kinésithérapeutes agréés au vertegenwoordigen ten opzichte van het totale aantal sein d'un arrondissement donné. erkende kinesitherapeuten in een bepaald arrondissement. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 256 Les 2365 kinésithérapeutes agréés que l'on ne retrouve pas sur le marché belge du travail alors qu'ils résident toujours en Belgique sont surreprésentés dans des arrondissements jouxtant la frontière, surtout en province de Luxembourg. Il s'agit probablement d'un groupe de personnes travaillant comme transfrontaliers, en clair qui résident en Belgique mais travaillent au Grand-Duché de Luxembourg ou en France. C'est ce qui explique qu'elles n'apparaissent pas dans les données administratives belges relatives à l'activité professionnelle. Ne disposant pas des données concernant l'emploi à l'étranger dans le couplage actuel des données, cette hypothèse est impossible à confirmer. Elle est cependant soutenue par le nombre de reconnaissances du diplôme belge de kinésithérapeute par le Grand-Duché du Luxembourg repris ci-dessus. De 2.365 erkende kinesitherapeuten die niet terug te vinden zijn op de Belgische arbeidsmarkt, hoewel ze nog steeds in België verblijven, zijn oververtegenwoordigd in de arrondissementen tegen de grens, voornamelijk in de provincie Luxemburg. Het gaat waarschijnlijk om een groep personen die grensarbeid verrichten, met andere woorden die wonen in België en werken in het Groothertogdom Luxemburg of in Frankrijk. Dat verklaart waarom ze niet voorkomen in de Belgische administratieve gegevens wat betreft professionele activiteit. Bij gebrek aan buitenlandse tewerkstellingsgegevens in de bestaande gegevenskoppeling, is dat een hypothese die we niet kunnen staven. Ze wordt echter ondersteund door het aantal erkenningen van het Belgisch diploma van kinesitherapeut door het Groothertogdom Luxemburg zoals hierboven beschreven. 4. La planification des professions des soins de santé est un sujet d'attention du Gouvernement depuis plus de 20 ans. En effet, une Commission de planification - offre médicale (COMPLAN) a été instaurée en 1996, au départ pour étudier la question de la pléthore de médecins qui s'est avérée dans les années 80. Depuis, elle a étendu sa mission et surveille l'évolution des nombres de médecins, dentistes, kinésithérapeutes et infirmiers. Cette commission me rend son rapport annuellement. Aucune mesure n'a été prise pour retenir les kinésithérapeutes belges, car jusqu'à présent, aucun signal annonçant une pénurie n'a été relevé. C'est plutôt le contraire. Les kinésithérapeutes craignent l'arrivée d'une situation de pléthore de confrères, qui nuirait notamment à la qualité des soins. C'est pourquoi un examen avait été organisé depuis 2005 afin de sélectionner au maximum 500 kinésithérapeutes par an qui recevaient le numéro INAMI leur donnant accès aux prestations relatives à la nomenclature M. Cet examen vient d'être supprimé, et la Commission de planification offre médicale a débuté ses travaux afin de proposer un autre moyen de limitation de l'accès aux numéros INAMI. Ses propositions sont attendues dans le courant de l'année 2015. 4. De planning van de gezondheidsberoepen is reeds meer dan 20 jaar een aandachtspunt van de regering. In 1996 werd er namelijk een planningscommissie - medisch aanbod (PLANCOM) opgericht, in eerste instantie om onderzoek te verrichten naar het overtal aan artsen in de jaren tachtig. Sindsdien werd haar opdracht uitgebreid, en ziet ze toe op de evolutie van de aantallen artsen, tandartsen, kinesitherapeuten en verpleegkundigen. Die commissie bezorgt me jaarlijks een rapport. Er werd geen enkele maatregel genomen om de Belgische kinesitherapeuten te behouden, want tot nog toe kwam er nog geen signaal dat er een tekort zit aan te komen, integendeel. De kinesitherapeuten vrezen dat er een teveel aan collega's op komst is, wat de zorgkwaliteit zou schaden. Dat is de reden waarom er sinds 2005 een examen werd georganiseerd om maximum 500 kinesitherapeuten per jaar te selecteren die een RIZIV-nummer kregen dat hen toegang verleende tot prestaties in nomenclatuur M. Dat examen werd recent geschrapt, en de planningscommissie medisch aanbod heeft werkzaamheden aangevat om een andere manier uit te werken die de toegang tot de RIZIV-nummers moet beperken. Haar voorstellen worden verwacht in de loop van het jaar 2015. Tableau 1: Nombre de kinésithérapeutes agréés, domiciliés en et hors Belgique au 31/12/2010, 31/12/2011 et 31/ 12/2012, suivant le lieu de domicile officiel connu Tabel 1 : Aantal erkende kinesitherapeuten gedomicilieerd in en buiten België op 31/12/2010, 31/12/2011 en 31/ 12/2012, op basis van de officiële woonplaats CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 257 2010 2011 Nombre 2012 Nombre Nombre % % Aantal Aantal En Belgique In België 27 378 91.7 28 008 83.2 29 007 82.9 À l’étranger Buiten België 2 486 8.3 5 654 16.8 5 965 17.1 Totaux Totalen 29 864 100.0 33 662 100.0 34 972 100.0 Tableau 2: Nombre de kinésithérapeutes agréés, en Belgique au 31/12/2010, 31/12/2011 et 31/12/2012, par région, sur base du lieu de domicile officiel Tabel 2 : Aantal erkende kinesitherapeuten in België op 31/12/2010, 31/12/2011 en 31/12/2012, per gewest, op basis van de officiële woonplaats 2010 2011 Nombre 2012 Nombre % Nombre % Aantal CHAMBRE % Aantal % Aantal Aantal Belgique - België 27 378 100 28 008 100 29 007 100 Flandre - Vlaanderen 15 438 56.4 15 738 56.2 16 151 55.7 Wallonie – Wallonië 9 373 34.2 9 724 34.7 10 188 35.1 Région de Bruxelles-capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest 2 567 9.4 2 546 9.1 2 668 9.2 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 258 Tabel 3 : Aantal erkende kinesitherapeuten in België op 31/12/2010, 31/12/2011 en 31/12/2012, per provincie, op basis van de officiële woonplaats Tableau 3: Nombre de kinésithérapeutes agréés en Belgique au 31/12/2010, 31/12/2011 et 31/12/2012, par province, sur base du lieu de domicile officiel 2010 2011 2012 Nombre Aantal % Nombre Aantal % Nombre Aantal % Belgique – België 27 378 100 28 008 100 29 007 100 Brabant flamand Vlaams-Brabant 3 211 11.7 3 302 11.8 3 416 11.8 Flandre occidentale West-Vlaanderen 3 017 11 3 071 11 3 152 10.9 Flandre orientale Oost-Vlaanderen 3 645 13.3 3 713 13.3 3 804 13.1 Anvers Antwerpen 3 729 13.6 3 772 13.5 3 863 13.3 Limbourg Limburg 1 836 6.7 1 880 6.7 1 916 6.6 Brabant wallon Waals – Brabant 1 600 5.8 1 680 6 1 768 6.1 Hainaut Henegouwen 3 001 11 3 074 11 3 176 10.9 Liège Luik 2 736 10 2 830 10.1 2 962 10.2 Namur Namen 1 299 4.7 1 345 4.8 1 419 4.9 737 2.7 795 2.8 863 3 2 567 9.4 2 546 9.1 2 668 9.2 Luxembourg Luxemburg Région de Bruxelles-capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest DO 2013201415477 Question n° 1322 de monsieur le député Bert Schoofs du 28 novembre 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales: DO 2013201415477 Vraag nr. 1322 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 28 november 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen: Reprise d'un fonds de commerce. Overname handelsfonds. Vous avez récemment répondu à une question orale posée en commission des Affaires sociales à propos des problèmes qui peuvent surgir en cas de non délivrance par les pouvoirs publics dans les délais prescrits d'attestations lors de la reprise d'un fonds de commerce (Question n° 19975, Compte rendu intégral, Chambre, 2013-2014, commission des Affaires sociales, 5 novembre 2013, CRIV53 COM841, p. 20). Onlangs beantwoordde u een mondelinge vraag in de commissie voor de Sociale Zaken met betrekking tot problemen die kunnen ontstaan bij de niet tijdige aflevering van attesten vanwege de overheid ten behoeve van zowel overlaters als overnemers van een handelsfonds (Vraag nr. 19975, Integraal Verslag, Kamer, 2013-2014, commissie voor de Sociale Zaken, 5 november 2013, CRIV53 COM841, blz. 20). CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 259 J'ai également posé cette question à la ministre Laruelle étant donné que la délivrance de telles attestations relève de plusieurs départements et que la durée de validité limitée desdites attestations peut conduire à ce que la durée de validité d'une attestation fournie par un service public soit dépassée alors que les attestations émanant d'un autre service public n'ont pas encore été délivrées. Ik stelde deze vraag eveneens aan minister Laruelle, aangezien de aflevering van dergelijke attesten door meerdere departementen dient te geschieden en de beperkte geldigheidsduur van attesten ertoe kan leiden dat de geldigheid van een attest verstrekt door een overheidsdienst reeds verstreken is terwijl attesten vanwege een andere overheidsdienst nog niet werden afgeleverd. Il ressort de la réponse de la ministre Laruelle que le délai moyen de délivrance des attestations par les services relevant de sa compétence s'élève à 4,9 jours (Question n° 19974, Compte rendu intégral, Chambre, 2013-2014, commission de l'Economie, 22 octobre 2013, CRIV53 COM833, p. 20). Uit het antwoord van minister Laruelle bleek dat gemiddeld na 4,9 dagen een attest wordt afgeleverd door de diensten die onder haar bevoegdheid vallen (Vraag nr. 19974, Integraal Verslag, Kamer, 2013-2014, commissie voor het Bedrijfsleven, 22 oktober 2013, CRIV53 COM833, blz. 20). 1. Hoeveel bedroeg de gemiddelde doorlooptijd van de 1. Quelle était la durée moyenne de traitement d'une demande d'attestation pour la période du 1er janvier 2012 behandeling van een aanvraag om een attest over de periau 31 décembre 2012 et du 1er janvier 2013 au 31 août ode van 1 januari 2012 tot en met 31 december 2012 en van 1 januari 2013 tot en met 31 augustus 2013? 2013? 2. Combien de demandes ont été traitées dans les délais 2. Hoeveel van de aanvragen werden tijdig afgehandeld pour la période du 1er janvier 2012 au 31 décembre 2012 over de periode van 1 januari 2012 tot en met 31 december et du 1er janvier 2013 au 31 août 2013? 2012 en van 1 januari 2013 tot en met 31 augustus 2013? 3. Combien de demandes ont été réceptionnées par les différents services compétents pour la période du 1er janvier 2012 au 31 décembre 2012 et du 1er janvier 2013 au 31 août 2013? 3. Hoeveel aanvragen werden op de respectievelijk bevoegde diensten ontvangen over de periode van 1 januari 2012 tot en met 31 december 2012 en van 1 januari 2013 tot en met 31 augustus 2013? 4. Combien de demandes ont été traitées au cours de la période comprise entre le 1er et le 15ième jour après la réception de la demande pour la période du 1er janvier 2012 au 31 décembre 2012 et du 1er janvier 2013 au 31 août 2013? 4. Hoeveel aanvragen werden behandeld in de periode van de 1ste tot en met de 15de dag van de ontvangst van de aanvraag in de periode van 1 januari 2012 tot en met 31 december 2012 en van 1 januari 2013 tot en met 31 augustus 2013? 5. Combien de demandes ont été traitées au cours de la période comprise entre le 16ième et le 30ième jour après la réception de la demande pour la période du 1er janvier 2012 au 31 décembre 2012 et du 1er janvier 2013 au 31 août 2013? 5. Hoeveel aanvragen werden behandeld in de periode van de 16de tot en met de 30ste dag na ontvangst van de aanvraag in de periode van 1 januari 2012 tot en met 31 december 2012 en van 1 januari 2013 tot en met 31 augustus 2013? Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 29 avril 2014, à la question n° 1322 de monsieur le député Bert Schoofs du 28 novembre 2013 (N.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 29 april 2014, op de vraag nr. 1322 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 28 november 2013 (N.): Les détails ne sont pas entièrement disponibles car les chiffres ne sont pas conservés à l'ONSS de façon aussi précise que demandé. Details zijn niet volledig beschikbaar want het cijfermateriaal wordt niet zo nauwkeurig bijgehouden door de RSZ als gevraagd. Je peux toutefois vous préciser que: Ik kan u wel meegeven dat er voor de periode: - 2.843 aanvragen voor attesten van overdracht van han- 2.843 demandes d'attestations pour cession de fonds de commerce ont été reçues pendant la période allant du 1er delsfondsen werden ontvangen voor de periode 1 januari janvier 2012 au 31 décembre 2012 et qu'il a été répondu 2012 tot 31 december 2012 en 99,3 % van de ontvangen aanvragen werd beantwoord binnen de wettelijke termijn dans le délai légal de 30 jours à 99,3 % des demandes. van 30 dagen. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 260 - 1.949 aanvragen voor een attest wegens overdracht han- 1.949 demandes d'attestation pour cession de fonds de commerce ont été reçues pendant la période allant du 1er delsfonds werden ontvangen voor de periode 1 janvier janvier 2013 au 31 août 2013 et qu'il a été répondu dans le 2013 tot 31 augustus 2013 en 99,4 % van de aanvragen binnen de wettelijke termijn van 30 dagen beantwoord. délai légal de 30 jours à 99,4 % des demandes. La distinction entre une réponse pendant la première quinzaine et pendant la deuxième quinzaine ne peut malheureusement pas être établie sur la base des statistiques disponibles. Het onderscheid tussen een antwoord binnen de eerste 15 dagen en binnen de tweede 15 dagen kan helaas niet worden gemaakt op basis van de beschikbare statistieken. Un calcul a toutefois été effectué sur la base d'un échantillon. Il en a résulté un délai de traitement moyen des demandes de 7,5 jours. Er is wel een berekening uitgevoerd op basis van een steekproef, die leidt tot een gemiddelde doorlooptijd van de aanvragen van 7,5 dagen. DO 2013201416169 Question n° 1371 de madame la députée Valérie Warzée-Caverenne du 23 janvier 2014 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales: DO 2013201416169 Vraag nr. 1371 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie WarzéeCaverenne van 23 januari 2014 (Fr.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen: La réalisation d'études épidémiologiques portant sur l'état de santé du système auditif de la population belge. Epidemiologische studies over de gezondheidstoestand van het gehoor van de Belgische bevolking.- In juni 2011 nam de Kamer van volksvertegenwoordigers En juin 2011, une proposition de résolution relative à une approche globale des dommages auditifs a été adoptée à la het voorstel van resolutie betreffende een globale aanpak Chambre des représentants (Doc. parl., Chambre, 2010- van gehoorschade aan (Parl. Stuk, Kamer, 2010-2011, nr. 484/1 tot 6). 2011, n°s 484/1 à 6). Elle demandait en premier lieu au gouvernement "de promouvoir la réalisation d'études épidémiologiques portant sur l'état de santé du système auditif de la population belge, en particulier chez les jeunes, aussi bien par audiométrie tonale classique selon les standards internationaux, que par de nouvelles techniques telles que celle des émissions otoacoustiques et en particulier des produits de distorsion". Daarin vraagt de Kamer de federale regering in de eerste plaats "epidemiologische studies te bevorderen omtrent de gezondheidstoestand van het gehoorstelsel van de Belgische bevolking, in het bijzonder bij jongeren, zowel op basis van de klassieke toonaudiometrie volgens de internationale waarden als door nieuwe technieken zoals otoakoestische emissies en in het bijzonder de distorsieproducten". Die aanbeveling staat trouwens ook in het "Advies van Il s'agit d'ailleurs d'une recommandation formulée par le CSS dans son "avis n° 8187 du 7 février 2007 relatif à de HGR betreffende het gebruik van draagbare digitale l'usage des lecteurs portables de musique digitale (MP3) et muziekspelers (MP3) en het risico van gehoorbeschadiging" (publicatie van de Hoge Gezondheidsraad nr. 8187 au risque de lésions auditives". van 7 februari 2007). 1. a) De telles études sont-elles en cours de réalisation? b) Si non, est-ce prévu? 1. a) Zijn er momenteel dergelijke studies aan de gang? b) Zo niet, zitten er dan toch dergelijke studies in de pijplijn? 2. In de resolutie wordt de regering voorts gevraagd "de 2. La proposition de résolution demandait également au Gouvernement d'étudier la possibilité d'augmenter la dis- mogelijkheden te onderzoeken om de beschikbaarheid van ponibilité de protège-tympans standards, par exemple par standaard earplugs te verhogen, bijvoorbeeld door verkoop in apotheken". la vente en pharmacie. Avez-vous des informations sur ce point? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE Heeft u hierover meer informatie? 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 261 3. Avez-vous eu un contact avec vos homologues des Communautés en suite de l'adoption de cette résolution pour ce qui concerne la mise en oeuvre d'une campagne de sensibilisation? 3. Heeft u na de goedkeuring van dit voorstel van resolutie met uw ambtgenoten in de Gemeenschappen overlegd over het opzetten van een sensibiliseringscampagne? Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 29 avril 2014, à la question n° 1371 de madame la députée Valérie Warzée-Caverenne du 23 janvier 2014 (Fr.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 29 april 2014, op de vraag nr. 1371 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie Warzée-Caverenne van 23 januari 2014 (Fr.): 1. Specifieke epidemiologische studies werden nog niet 1. Des études épidémiologiques spécifiques à la Belgique n'ont pas été réalisées. L'audition des jeunes Belges est sui- georganiseerd. Het gehoor van de jongeren wordt gemeten vie par les communautés lors des tests d'audimétrie réalisés door de schoolartsen en -verpleegsters in het kader van de bevoegdheden van de gemeenschappen. par les médecins et infirmiers scolaires. 2. Je n'ai pas d'information concernant la disposition par2. Ik heb geen informatie over de specifieke beschikbaarticulière des protèges-tympans en pharmacie, mais chaque heid van gehoorbeschermers bij de apothekers. Maar elke pharmacie en a ou peut en commander sur demande. apotheker heeft er of kan er op vraag bestellen. Par contre, pour mieux protéger le consommateur contre les dégâts auditifs, le cadre légal européen pour les lecteurs de musique personnels est renforcé. L'amendement des normes EN 60950 et 60065 a été publié au Journal officiel de l'Union européenne et ces normes sont d'application depuis le 24 janvier 2013. À partir de cette date, les lecteurs de musique personnels mis sur le marché européen, doivent être conçus conformément à ces normes. Om de gebruiker beter te beschermen tegen gehoorproblemen werd de europese wetgeving rond persoonlijke muziekspelers verhard. Het amendement van de normen EN 60950 en 60065 werd gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Unie en is vanaf 24 januari 2013 van toepassing. Vanaf deze datum dienen alle persoonlijke muziekspelers die op Europese markt worden gebracht, gemaakt te worden conform deze gewijzigde normen. 3. Ce sont les ministres des communautés qui sont com3. Het zijn de ministers van de gemeenschappen die pétents pour initier les campagnes de promotion de la santé bevoegd zijn om promotiecampagnes te voeren. et de prévention. DO 2013201416285 Question n° 1385 de monsieur le député Theo Francken du 30 janvier 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales: DO 2013201416285 Vraag nr. 1385 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 30 januari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen: Transplantations d'organes. Orgaantransplantaties. Selon des experts, environ une transplantation d'organes sur dix serait réalisée de manière clandestine. Ces données seraient tenues à jour par des réseaux de médecins dans différents pays connus sous le nom de "custodian groups". Ongeveer een op de tien van de orgaantransplantaties zou op de zwarte markt plaatsvinden volgens experts. Die gegevens zouden worden bijgehouden door netwerken van dokters in verschillende landen, gekend als "custodian groups". 1. a) Hoeveel legale orgaantransplantaties vinden jaar1. a) Combien de transplantations d'organes légales sontelles réalisées chaque année en Belgique? Pouvez-vous lijks plaats in dit land? Gelieve de cijfers te geven voor communiquer les chiffres pour 2009, 2010, 2011, 2012 et 2009, 2010, 2011, 2012 en 2013. 2013? b) Quels organes sont-ils concernés? b) Om welke organen gaat het? c) De quel type de donneur (famille, victimes d'accidents de la circulation, autre type de victime) s'agit-il? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 c) Om welk soort donor (familie, verkeersslachtoffer, ander soort slachtoffer) gaat het? 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 262 2. a) Quels organes cédés par un membre de la famille sont-ils (principalement) transplantés? 2. a) Welke organen worden (vooral) getransplanteerd dankzij donorschap van familie? b) De combien d'organes s'agit-il? Pouvez-vous ventiler b) Om hoeveel organen gaat het? Gelieve op te splitsen votre réponse selon le type d'organe? naargelang het soort orgaan. c) Quels organes peuvent-ils (ou ne peuvent-ils pas) être cédés par des membres de la famille? 3. a) Quels organes cédés par des donneurs anonymes sont-ils principalement transplantés? c) Welke organen kunnen familieleden (niet) afstaan? 3. a) Welke organen worden vooral getransplanteerd op basis van donorschap onbekende? b) De combien d'organes s'agit-il? Pouvez-vous ventiler b) Om hoeveel organen gaat het? Gelieve op te splitsen votre réponse selon le type d'organe? naargelang het soort orgaan. 4. De combien de Belges sait-on qu'ils ont acquis un organe de manière clandestine? 4. Van hoeveel Belgen is geweten dat zij op de zwarte markt een orgaan gekocht hebben? 5. a) Le tourisme de la transplantation constitue-t-il un phénomène répandu en Belgique? 5. a) Is transplantatietoerisme een bekend fenomeen in dit land? b ) De combien de Belges sait-on qu'ils ont subi une b) Over hoeveel Belgen is geweten dat zij een orgaan transplantation d'organe à l'étranger? hebben laten transplanteren in het buitenland? c) Quels organes sont-ils concernés principalement? c) Over welke organen gaat het vooral? d) Quels sont les principaux pays concernés: le Pakistan, la Chine ou l'Inde? d) Over welke landen gaat het vooral: Pakistan, China en India? Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 29 avril 2014, à la question n° 1385 de monsieur le député Theo Francken du 30 janvier 2014 (N.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 29 april 2014, op de vraag nr. 1385 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 30 januari 2014 (N.): 1. Vous trouverez les chiffres en annexe 1 et 2. Les causes de décès chez les donneurs décédés sont principalement l'hémorragie cérébrale ou l'infarctus cérébral (54 %), suivis par le trauma (25 %) et 25 % d'autres causes (intoxication, suicide, réanimations non réussies, etc.). 1. U vindt de cijfers in bijlage 1 en 2. De oorzaak van overlijden bij de overleden donoren zijn het meest de hersenbloedingen of herseninfarct (54 %) met nadien de trauma's (25 %) en 25 % andere oorzaken (intoxicatie, suicide, niet gelukte reanimaties en zo meer). Bij de levende donatie zijn het de familieleden of emotioDans le cas de donneurs vivants, il s'agit de membres de la famille ou de personnes ayant un lien affectif avec le neel gerelateerde personen. receveur. Annexe 1 / Bijlage 1 Nombre total de transplantations/ Totaal aantal transplantaties CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2009 2010 2011 2012 2013 884 862 987 1014 962 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 263 Annexe 2 / Bijlage 2 Organe/Orgaan 2009 2010 2011 2012 2013 451 406 469 495 479 7 4 7 4 Cœur/Hart 65 64 67 66 72 Un poumon/Enkel long 11 21 12 9 2 Deux poumons/Dubbel long 78 91 94 118 98 203 188 231 227 234 37 36 44 32 44 3 1 1 15 19 9 3 2 1 1 5 8 Rein/Nier Reins en bloc/Nieren en bloc Foie/Lever Foie (partie)/Split Lever Pancréas/ Pancreas Pancréas (îlots)/Pancreas eilandjes 12 Cœur Poumon/Hart Long 7 1 Cœur Foie/Hart Lever Cœur Rein/Hart Nier 2 Poumons Foie/Longen Lever 4 2 3 1 Un poumon Rein/Enkel Long Nier 1 Deux poumons Rein/Dubbel Longen Nier 1 Foie Pancréas/Lever Pancreas 3 2 1 Foie Pancréas Rein/Lever Pancreas Nier 1 Foie Rein/Lever Nier 4 17 19 20 12 12 22 11 10 6 Pancréas Rein/Pancreas Nier 2. Il s'agit principalement du don de foie et de rein. Vous trouverez le nombre en annexe 3. Des membres de la famille ou des personnes ayant un lien affectif avec le receveur peuvent de leur vivant faire un don de rein, de foie (partie) et d'intestin grêle. Il est également possible qu'une personne se fasse transplanter le coeur d'un donneur décédé et que le receveur à son tour fasse don de son coeur à un autre patient (transplantation en cascade). Le don de poumon est déjà pratiqué dans le monde entier. 1 2. Het gaat voornamelijk om nier- en leverdonatie. U vindt de cijfers in bijlage 3. Familieleden of emotioneel gerelateerde personen kunnen nier, lever (split) en dunne darm doneren als levende donatie. Het is ook mogelijk dat iemand wordt getransplanteerd met een hart van een overleden donor en dat de ontvanger op zijn beurt zijn hart kan doneren naar een andere patiënt (domino transplant). Longdonatie (lob) is wereldwijd reeds uitgevoerd. Annexe 3 / Bijlage 3 CHAMBRE Donneurs vivants/Levende donatie 2009 2010 2011 2012 2013 Rein/Nier 49 49 40 57 63 Foie/Lever 25 33 37 32 42 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 264 3. Voor alle organen die getransplanteerd worden van een 3. Pour tous les organes prélevés sur un donneur décédé, la règle est un anonymat strict imposé par la loi (loi article overleden donor geldt er een wettelijke strikte anonimiteit 14). L'identité du donneur et celle du receveur ne peuvent (wet artikel 14). De identiteit van de donor en de receptor mag niet worden medegedeeld). être communiquées). Il va sans dire que le don d'organes d'un donneur vivant entre membres de la famille ou proches sur le plan affectif n'est pas anonyme. Dans le cas où le don d'organes d'un donneur vivant s'effectue en vertu d'un programme d'échange entre centres belges, l'anonymat est respecté. En annexe 4, vous trouverez les organes de donneurs décédés offerts à Eurotransplant. Vanzelfsprekend is levende donatie bekend tussen familie of emotioneel verwanten. Indien er een levende donatie is gebeurd op basis van een cross-over programma tussen de Belgische centra, wordt de anonimiteit gerespecteerd. In bijlage 4 vindt u de organen door overleden donoren aangeboden aan Eurotransplant. Annexe 4 / Bijlage 4 Organes offerts/Aangeboden organen 2009 2010 2011 2012 2013 Rein/Nier 454 408 482 490 437 Cœur/Hart 70 67 71 77 69 Foie/Lever 240 228 281 268 272 Poumons/Longen 173 197 201 231 192 36 40 62 46 28 Pancréas/Pancreas 4 en 5. Orgaandonatie en transplantatie is geregeld in 4 et 5. Je n'ai pas de connaissance d'un cas où quelqu'un a payé pour le don. Le don et la transplantation d'organes België sinds de wetgeving van 1986. De wet beschrijft in sont réglementés en Belgique depuis la loi de 1986. La loi het artikel 4, § 1: stipule en son article 4, § 1er: "Les dons d'organes de donneurs décédés et de donneurs vivants sont volontaires et non rémunérés. "Donaties van organen van levende en overleden donoren zijn vrijwillig en onbetaald. Ni le donneur, ni ses proches ne peuvent faire valoir un De donor, noch zijn verwanten mogen geen enkel recht droit vis-à-vis du receveur." doen gelden ten aanzien van de ontvanger." Tout organe utilisable prélevé pour transplantation et tout organe transplanté est enregistré en Belgique auprès de l'organisme agréé d'attribution Eurotransplant. Eurotransplant collabore avec la Belgique, les Pays-Bas, le Luxembourg, l'Allemagne, l'Autriche, la Slovénie, la Croatie et la Hongrie pour l'échange d'organes. L'enregistrement s'effectue en Belgique depuis la création d'Eurotransplant en 1967. Ieder bruikbaar weggenomen orgaan voor transplantatie en ieder getransplanteerd orgaan wordt in België geregistreerd naar het erkend toewijzingsorganisme Eurotransplant. Eurotransplant werkt samen met België, Nederland, Luxemburg, Duitsland, Oostenrijk, Slovenië, Kroatië en Hongarije voor orgaanuitwisseling. De registratie in België gebeurt reeds sinds de oprichting in 1967 van Eurotransplant. Par la directive 2010/45/UE, l'Europe a obligé chaque État membre à créer un cadre légal pour garantir la traçabilité du don jusqu'à la transplantation. Cette directive est indispensable pour garantir la qualité et la sécurité afin de réduire autant que possible les risques liés à la transmission de maladies. La Belgique a donné un cadre légal à cette directive dans deux arrêtés royaux de novembre 2012. Europa heeft met de Europese richtlijn "2010/45/EU" iedere lidstaat verplicht een wettelijke kader te creëren om de traceerbaarheid van donatie tot transplantatie te waarborgen. Deze richtlijn is noodzakelijk om de kwaliteit en de veiligheid te waarborgen zodat de risico's met de overdracht van ziekten zo klein mogelijk zijn. België heeft deze richtlijn wettelijk gekaderd in twee koninklijke besluiten van november 2012. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 265 Daar we geen weet hebben van aanklachten in België N'ayant connaissance d'aucune plainte en Belgique concernant la vente ou la transplantation illégales over het illegaal kopen of transplanteren van organen, kund'organes, nous ne sommes pas en mesure de vous fournir nen we u deze niet geven. cette information. België is steeds tegen orgaanhandel en orgaantoerisme La Belgique a toujours été opposée au commerce et au tourisme des organes. Le 30 avril 2008, la Belgique a signé geweest. Op 30 april 2008 heeft België samen met 78 avec 78 autres pays la "Déclaration d'Istanbul", un code andere landen de "Declaration of Istanbul", een ethische code, getekend tegen orgaanhandel en toerisme. d'éthique contre le commerce et le tourisme des organes. DO 2013201416645 Question n° 1404 de madame la députée Minneke De Ridder du 26 février 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales: DO 2013201416645 Vraag nr. 1404 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 26 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen: Commerce d'animaux de compagnie. - Enregistrement des animaux. - Rôle des vétérinaires. Handel in huisdieren. - Registratie van de dieren. - Rol van de dierenartsen. De handel in huisdieren is er één van kweek, invoer en Le commerce des animaux de compagnie passe par l'élevage, l'importation et l'exportation d'animaux. À cet égard, uitvoer van dieren. De dierenarts speelt in sommige fases le vétérinaire joue un rôle de confiance crucial dans le van het registreren van de dieren een cruciale vertrouwensrol. cadre de certaines phases de l'enregistrement. 1. a) Combien de vétérinaires ont été soumis à des contrôles en matière d'enregistrement en2013? b) Je souhaiterais obtenir des chiffres par Région. 1. a) Hoeveel dierenartsen kregen er in 2013 controle hierop? b) Graag de cijfers per Gewest. 2. a) Quels types de sanctions ont été infligées en cas d'infraction au cours de cette période? 2. a) Welke soort sancties werden er in de betrokken periode hiervoor gegeven bij overtredingen? b) Graag de cijfers per straf (verwittiging, intrekking verb) Je souhaiterais obtenir une répartition par type de sanction (avertissement, retrait d'autorisation, amende, gunning, boete, enzovoort) en per Gewest. etc.) et par Région. 3. a) Combien de vétérinaires ont sciemment enfreint la 3. a) Hoeveel dierenartsen overtraden bewust de wetgelégislation en matière d'enregistrement et ainsi participé au ving van de registratie en waren medeplichtig in deze diecommerce d'animaux de compagnie en 2013? renhandel in 2013? b) Je souhaiterais obtenir des chiffres par Région. b) Graag de cijfers per Gewest. Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 29 avril 2014, à la question n° 1404 de madame la députée Minneke De Ridder du 26 février 2014 (N.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 29 april 2014, op de vraag nr. 1404 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 26 februari 2014 (N.): 1. Les contrôles effectués par le Service Inspection Bienêtre animal du SPF Santé publique auprès des vétérinaires ont toujours lieu à la suite d'une plainte ou d'une suspicion d'infraction à la législation lors de contrôles d'éleveurs, de commerçants-éleveurs et de particuliers. 1. De controles, die de Inspectiedienst Dierenwelzijn van de FOD Volksgezondheid bij dierenartsen verrichten, gebeuren steeds naar aanleiding van een klacht of ten gevolge van vermoedens van overtredingen van de wetgeving tijdens de controles van kwekers, handelaar-kwekers en particulieren. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 266 En 2013, seuls trois contrôles ont été réalisés chez des vétérinaires en Région flamande. In 2013 werden enkel drie controles bij dierenartsen in het Vlaams Gewest verricht. 2. En 2013, deux procès-verbaux ont été dressés à l'encontre de vétérinaires et un avertissement a été donné en Région flamande pour des infractions à la législation relative à l'identification et à l'enregistrement. Les procèsverbaux ont été dressés pour avoir délivré un passeport en blanc à des particuliers (pas de mention d'un numéro de puce) et l'avertissement a été donné pour l'enregistrement tardif de chiens. 2. In 2013 werden twee processen-verbaal en één waarschuwing in het Vlaams Gewest lastens dierenartsen voor overtredingen van de identificatie en registratie wetgeving opgesteld. De processen-verbaal werden opgesteld voor het afleveren van een blanco paspoort bij particulieren (geen vermelding van een chipnummer) en de waarschuwing werd opgesteld voor het laattijdig registreren van honden. 3. On peut supposer que les vétérinaires sont suffisamment informés de la législation relative à l'enregistrement et à l'identification des chiens. Par conséquent, les vétérinaires qui enfreignent cette loi sont conscients de l'infraction qu'ils ont commise. C'est la raison pour laquelle le Service Inspection, lorsqu'il est confronté à ces infractions, prend toujours des mesures à l'encontre des vétérinaires. 3. Er mag van uitgegaan worden dat dierenartsen voldoende op de hoogte zijn van de wetgeving met betrekking tot registratie en identificatie van honden. Dierenartsen, die deze wet overtreden, zijn bijgevolg bewust van hun overtredingen Het is daarom dat de Inspectiedienst bij overtredingen telkenmale maatregelen neemt tegen deze dierenartsen. DO 2013201416720 Question n° 1412 de monsieur le député Mathias De Clercq du 05 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales: DO 2013201416720 Vraag nr. 1412 van de heer volksvertegenwoordiger Mathias De Clercq van 05 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen: Création d'un groupe de travail spécial chargé d'organiser l'encadrement médical des personnes en phase de transition sexuelle. (QO 21888) Oprichting van een specifieke werkgroep aangaande de medische omkadering van personen in een transitieproces. (MV 21888) En janvier 2013, les exécutifs fédéral, communautaires et régionaux ont lancé un plan d'action interfédéral contre les violences homophobes et transphobes. Les différents niveaux de pouvoir se sont ensuite engagés à développer un deuxième volet, à savoir le plan d'action 2013-2014 contre l'homophobie et la transphobie qui propose une série de mesures destinées à endiguer de manière structurelle et coordonnée les discriminations visant ces personnes. Il y a dix ans, notre pays était le fer de lance de la lutte pour l'égalité des droits et pourrait, grâce à ce plan, être à nouveau à la pointe du combat contre l'homophobie et la transphobie. In januari 2013 lanceerden de federale en de gemeenschaps- en gewestregeringen het interfederaleactieplan tegen homofoob en transfoob geweld. Later verbonden de verschillende overheden er zich toe om een tweede luik uit te werken, namelijk het actieplan homofobie en transfobie 2013-2014, dat een reeks maatregelen bevat om discriminaties op een structurele en gecoördineerde manier tegen te gaan. Ons land was tien jaar geleden een van de voortrekkers op het vlak van gelijke rechten, met dit plan kan het ook voortrekker zijn in de strijd tegen homofobie en transfobie. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 267 L'élaboration d'une gestion spécifique de la santé des personnes transgenres ou des personnes en phase de transition sexuelle est l'un des objectifs du plan précité. Concrètement, il s'agissait de créer pour ce faire un groupe de travail spécial (INAMI, mutualités, médecins, IEFH) chargé d'étudier l'aide à apporter aux centres multidisciplinaires pour organiser l'accueil et l'encadrement des personnes en phase de transition sexuelle. Le groupe de travail devait d'autre part mener une réflexion approfondie sur la mise en place d'un système de remboursement des frais médicaux associés au processus de transition. La concrétisation de ces différents objectifs relève des attributions du SPF Santé publique. 1. Le groupe de travail précité a-t-il déjà été mis en place? Een van de doelstellingen van het plan is om een specifieke aanpak uit te werken betreffende de gezondheid van transgenders, of personen die een transitieproces doormaken. Een concrete doelstelling was het oprichten van een specifieke werkgroep (RIZIV, mutualiteiten, artsen, IGVM) die zich zou buigen over enerzijds de ondersteuning van multidisciplinaire centra in hun onthaal en omkadering van personen in een transitieproces. Anderzijds zou die werkgroep een diepgaand onderzoek dienen uit te voeren naar een terugbetalingsregeling van medische kosten in het kader van een transitieproces. Het verwezenlijken van deze doelstellingen liggen binnen de bevoegdheid van de FOD Volksgezondheid. 1. Werd deze specifieke werkgroep reeds opgericht? 2. a) Zo ja, heeft ze reeds voorstellen kunnen uitwerken 2. a) Dans l'affirmative, a-t-il déjà réussi à formuler des propositions pour assurer un meilleur soutien des centres betreffende een betere ondersteuning van multidisciplimultidisciplinaires pour l'organisation de l'accueil et de naire centra inzake het onthaal en omkadering van persol'accompagnement des personnes en phase de transition nen in een transitieproces? sexuelle? b) Le groupe de travail a-t-il déjà avancé des propositions relatives à un règlement du remboursement des frais médicaux? b) Heeft de werkgroep reeds voorstellen geformuleerd betreffende een goede terugbetalingsregeling? c) Pouvez-vous commenter les propositions avancées à c) Kunnen de voorstellen van de werkgroep tot dusver ce stade par le groupe de travail? worden toegelicht? 3. a) Dans la négative, pourquoi ce retard? 3. a) Zo neen, waarom gebeurde dit nog niet? b) À quelle échéance le groupe de travail sera-t-il créé? b) Op welke termijn zal deze werkgroep dan wel worden opgericht? 4. À quelle échéance doit-il formuler des recommandations finales? 4. Tegen wanneer moet deze werkgroep met definitieve aanbevelingen komen? Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 29 avril 2014, à la question n° 1412 de monsieur le député Mathias De Clercq du 05 mars 2014 (N.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 29 april 2014, op de vraag nr. 1412 van de heer volksvertegenwoordiger Mathias De Clercq van 05 maart 2014 (N.): Le groupe de travail a été créé dans l'intervalle et s'est réuni à plusieurs reprises avec des personnes du terrain, du secteur des soins, et avec les institutions de la sécurité sociale pour examiner comment les prestations de soins aux personnes transgenres pouvaient encore être améliorées. De werkgroep werd intussen inderdaad opgericht en kwam reeds verschillende keren samen met mensen uit het middenveld, uit de zorgsector, en met de instellingen van de sociale zekerheid, om na te gaan hoe we de zorgverstrekking aan transgenderpersonen nog kunnen verbeteren. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 159 268 En ce qui concerne les centres multidisciplinaires, nous nous basons sur l'expertise de l'UZ Gent, unique en Belgique et renommée internationalement. On examine pour l'instant la manière dont ce modèle pourrait être repris dans les autres hôpitaux en Belgique, et comment les autorités pourraient le soutenir. Aujourd'hui, l'UZ gent est le seul hôpital où les différentes tâches de la médecine du transgenre sont exercées. Mais l'UZ Brussel et le CHU de Liège ont aussi une expertise. Une piste concrète examinée en ce moment est de conclure une convention entre l'INAMI et quelques hôpitaux de référence. Il faut néanmoins rassembler d'autres informations pendant une période suffisamment longue. L'UZ Gent, l'UZ Brussel et le CHU Liège travaillent déjà ensemble à un dossier sur la base duquel une Convention pourrait être conclue. Wat de multidisciplinaire centra betreft, baseren we ons vooral op de expertise van UZ Gent, uniek in België en internationaal gerenommeerd. Er wordt momenteel bekeken hoe dit model ook in andere ziekenhuizen in België kan worden overgenomen, en hoe de overheid dit kan ondersteunen. Momenteel is UZ Gent echter het enige ziekenhuis waar de verschillende takken van transgendergeneeskunde beoefend worden. UZ Brussel en CHU Luik hebben hierin ook een zekere expertise. Een concrete piste die momenteel onderzocht wordt is een Conventie tussen het RIZIV en enkele referentieziekenhuizen. Hiervoor moet echter uitgebreide informatie verzameld worden, gedurende een voldoende lange periode. UZ Gent, UZ Brussel en CHU Luik werken hiervoor samen en werken momenteel al aan een dossier op basis waarvan een Conventie zou kunnen worden afgesloten. En ce qui concerne la problématique des remboursements, le groupe de travail a relevé deux problèmes prioritaires : d'une part, le remboursement des traitements des testostérones qui dans le cadre actuel n'est prévu que pour les hommes, mais pas pour les transhommes (donc de la femme vers l'homme) avant leur changement de sexe. D'autre part, il n'existe pas aujourd'hui de remboursement du GnRHA (inhibiteur de la puberté). Ce sont des médicaments qui coûtent chers, utilisés pour freiner de manière réversible le développement de la puberté du sexe ainsi né chez les adolescents avec dysphorie du genre, pour que le souhait éventuel de changement de sexe puisse encore dans une phase ultérieure être exploré. En ce qui concerne les deux dossiers, on examine pour l'instant si dans le cadre actuel, on peut prévoir des remboursements. Dans le cas contraire, il faudra lancer une nouvelle procédure. Wat de terugbetalingsproblematiek betreft, heeft de werkgroep twee prioritaire problemen vastgesteld: enerzijds de terugbetaling van testosteronbehandelingen die in het huidig kader enkel voor mannen voorzien is, maar niet voor transmannen (dus vrouw-naar-man) vóór hun officiele geslachtswijziging. Ander
© Copyright 2025 ExpyDoc