B159 - Kamer

QRVA 53 159
QRVA 53 159
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE BELGIQUE
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
Questions
et réponses
écrites
Schriftelijke
vragen en
antwoorden
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
BELGISCHE KAMER VAN
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
N-VA
PS
MR
CD&V
sp.a
Ecolo-Groen
Open Vld
VB
cdH
FDF
LDD
MLD
INDEP-ONAFH
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Nieuw-Vlaamse Alliantie
Parti Socialiste
Mouvement Réformateur
Christen-Democratisch en Vlaams
socialistische partij anders
Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen
Open Vlaamse liberalen en democraten
Vlaams Belang
centre démocrate Humaniste
Fédéralistes Démocrates Francophones
Lijst Dedecker
Mouvement pour la Liberté et la Démocratie
Indépendant-Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications:
DOC 53 0000/000:
QRVA:
CRIV:
CRABV:
CRIV:
PLEN:
COM:
MOT:
Afkortingen bij de nummering van de publicaties:
Document parlementaire de la 53e législature, suivi
du n° de base et du n° consécutif
Questions et Réponses écrites
Version Provisoire du Compte Rendu intégral
Compte Rendu Analytique
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le
compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu
analytique traduit des interventions (avec les annexes)
Séance plénière
Réunion de commission
Motions déposées en conclusion d’interpellations
(papier beige)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
QRVA:
CRIV:
CRABV:
CRIV:
Parlementair document van de 53e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
Voorlopige versie van het Integraal Verslag
Beknopt Verslag
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag
en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken
(met de bijlagen)
PLEN:
COM:
MOT:
Plenum
Commissievergadering
Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
DOC 53 0000/000:
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Commandes:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
courriel : [email protected]
Bestellingen:
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : [email protected]
Les publications sont imprimées exclusivement sur du papier cerifié FSC
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
De publicaties worden uitsluitend gedrukt op FSC gecertificeerd papier
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
1
bqr document 159- 53- 30-04-2014
SOMMAIRE
INHOUD
I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du
10 décembre 2011.
I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn,
vanaf 10 december 2011.
Page/Blz. 3
II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4
du règlement de la Chambre).
II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot
vierde lid van het reglement van de Kamer).
Page/Blz. 5
III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres.
III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers.
Page/Blz. 7
Premier ministre
Vice-premier ministre et ministre de la Défense
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du
Commerce extérieur et des Affaires européennes
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des
Consommateurs et de la Mer du Nord
Vice-premier ministre et ministre des Pensions
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles
fédérales
Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et
de l'Agriculture
Ministre de la Justice
Ministre du Budget et de la Simplification administrative
Ministre de l'Emploi
Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au
développement, chargé des Grandes Villes
Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité,
adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et
secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au
premier ministre
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Page
Blz.
- Eerste minister
- Vice-eersteminister en minister van Landsverdediging
7 Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken,
Buitenlandse Handel en Europese Zaken
- Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten
en Noordzee
65 Vice-eersteminister en minister van Pensioenen
72 Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en
Gelijke Kansen
224 Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele
Instellingen
275 Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en
Landbouw
- Minister van Justitie
- Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging
279 Minister van Werk
- Minister van Overheidsbedrijven en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
297 Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
- Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit,
toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en
Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming,
toegevoegd aan de eerste minister
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
2
Page
Blz.
- Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met
Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux
een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris
Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et
voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van
secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre
Sociale Zaken en Volksgezondheid
des Affaires sociales et de la Santé publique
- Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de
Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au
eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen
premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et
en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van
au Développement durable, adjoint au ministre des Finances,
Financiën, belast met Ambtenarenzaken
chargé de la Fonction publique
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale 315 Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke
Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister
et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la
van Justitie
Justice
- Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation
de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van
des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé
Financiën, belast met Ambtenarenzaken
de la Fonction publique
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale,
- Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale
adjoint au premier ministre
fraude, toegevoegd aan de eerste minister
IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet.
IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp.
Page/Blz. 335
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
3
En raison de la dissolution de la Chambre, il n’y a pas lieu de publier cette liste.
Wegens de ontbinding van de Kamer is er geen reden om deze lijst te publiceren.
I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du
10 décembre 2011.
I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn,
vanaf 10 december 2011.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
4
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
5
(N.): Question posée en néerlandais. - (Fr.): Question posée en français.
(Fr.): In het Frans gestelde vraag. - (N.): In het Nederlands gestelde vraag.
II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4
du règlement de la Chambre).
II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot
vierde lid van het reglement van de Kamer).
En raison de la dissolution de la Chambre, il n’y a pas lieu
de publier cette liste.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Wegens de ontbinding van de Kamer is er geen reden om
deze lijst te publiceren.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
6
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
7
III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres.
III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers.
Vice-premier ministre et ministre des Affaires
étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires
européennes
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken
DO 2012201311812
Question n° 402 de madame la députée Isabelle
Emmery du 27 février 2013 (Fr.) au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères, du
Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201311812
Vraag nr. 402 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Isabelle Emmery van 27 februari 2013 (Fr.) aan
de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en
Europese Zaken:
La situation à l'Est de la RDC. (QO 15612)
Toestand in Oost-Congo. (MV 15612)
De landen van de Afrikaanse Unie waren op hun jongste
Si l'on peut souligner que le soutien régional au Mali a
fait l'unanimité lors du dernier sommet de l'Union afri- top nog eensgezind over de regionale steun aan Mali, maar
caine, force est de constater que la situation dans l'Est du over de situatie in Oost-Congo is de unanimiteit ver te zoeken.
Congo ne semble pas connaître la même unanimité.
En effet, un accord-cadre pour la paix et la sécurité, que
le secrétaire général de l'ONU Ban Ki Moon se proposait
de faire ratifier par les chefs d'État de la région (RDC,
Rwanda, Burundi, Ouganda, Angola, Congo Brazzaville,
Afrique du Sud et Tanzanie) a été repoussé à une date
inconnue.
VN-secretaris-generaal Ban Ki-moon wilde dat de staatshoofden uit de regio (Democratische Republiek Congo,
Rwanda, Burundi, Uganda, Angola, Congo, Zuid-Afrika
en Tanzania) een raamovereenkomst voor vrede en veiligheid zouden ratificeren, maar een en ander werd uitgesteld
tot een nader te bepalen datum.
Steen des aanstoots is uiteraard de toestand in NoordAu coeur du problème, on retrouve bien évidemment la
situation au Nord-Kivu qui subit depuis plus de dix ans les Kivu, waar de bevolking sinds meer dan tien jaar de gruweldaden van verschillende gewapende groeperingen
exactions de différents groupes armés.
ondergaat.
Mais on retrouve également les carences de la force de
maintien de la paix des Nations Unies. L'une des pistes
évoquée face à ce problème était notamment la création
d'une "force neutre" composée essentiellement de militaires venus de Tanzanie, d'Afrique du Sud, du Malawi,
etc. Cette force aurait été chargée de surveiller la frontière
entre le Rwanda et le Congo et de désarmer les "forces
négatives" dont les mutins du M23.
Maar ook het falen van de VN-vredesmacht speelt een
rol bij de uitstelling van de ratificering van de raamovereenkomst. Eén van de pistes die in dat verband werden
voorgesteld was de oprichting van een 'neutrale troepenmacht', met voornamelijk militairen uit Tanzania, ZuidAfrika, Malawi, enzovoort. Deze troepenmacht zou als
taak hebben gehad de grens tussen Rwanda en Congo te
bewaken en de 'negatieve krachten', waaronder de rebellen
van M23, te ontwapenen.
À côté des aspects militaires, les pourparlers politiques se
sont également avérés délicats notamment dans la conciliation des points de vue des pays membres de la SADC
(Conférence des pays d'Afrique australe) de ceux des pays
membres de la CIRGL (Conférence sur la sécurité dans les
Grands Lacs).
Naast de militaire aspecten blijken ook de politieke
onderhandelingen delicaat, in het bijzonder met betrekking
tot de verzoening van de standpunten van de landen die lid
zijn van de SADC (Ontwikkelingsgemeenschap van Zuidelijk Afrika) enerzijds, en van de lidstaten van de ICGLR
(Internationale Conferentie over het gebied van de Grote
Meren) anderzijds.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
8
1. Werd er een nieuw tijdpad vastgelegd voor de goed1. Existe-t-il un nouveau calendrier quant à l'adoption à
l'ONU d'un accord-cadre pour la paix et la sécurité dans keuring bij de VN van een raamovereenkomst voor vrede
en veiligheid in deze regio?
cette région?
2. Face à ces pourparlers - tant sur le plan diplomatique
2. Welk standpunt nemen ons land en de Europese Unie
que politique - quelle position notre pays et plus générale- zowel op diplomatiek als op politiek vlak in met betrekment l'Union européenne adoptent-ils?
king tot die besprekingen?
3. Quelles voies pourraient-être suivies par l'ONU afin de
3. Wat kan de VN doen om MONUSCO te versterken en
renforcer la Monusco et d'encourager la création d'une de oprichting van een regionale neutrale troepenmacht aan
force neutre régionale?
te moedigen?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des
Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question
n° 402 de madame la députée Isabelle Emmery du
27 février 2013 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese
Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 402 van
mevrouw de volksvertegenwoordiger Isabelle Emmery
van 27 februari 2013 (Fr.):
La situation dans l'est du Congo reste en effet volatile, et
il faut mettre en garde toutes les parties contre tout aventurisme militaire. Les efforts diplomatiques se poursuivent
sur deux fronts, à Kampala et à l'ONU
De situatie in het Oosten van de DRC blijft volatiel, en
men moet alle partijen waarschuwen tegen elke vorm van
militair avonturisme. De diplomatieke inspanningen worden op beide fronten verdergezet, in Kampala en bij de
VN.
À Kampala, des progrès en demi-teinte ont été obtenus,
sur l'un des points de l'agenda, c'est-à-dire l'évaluation des
accords du 23 mars. Cela ne signifie aucunement que les
parties sont satisfaites, et les négociations de Kampala sont
de toute évidence liées aux négociations plus générales
engagées autour de l'accord cadre établi par le secrétariat
général de l'ONU.
In Kampala is halve vooruitgang geboekt over één van de
agenda punten, meer bepaalt de evaluatie van de akkoorden van 23 maart. Dit betekent geenszins dat de partijen
tevreden zijn, en de onderhandelingen in Kampala zijn duidelijk gelinkt aan de meer algemene onderhadenling rond
het door de secretaris-generaal van de VN opgezet kaderakkoord.
La signature de l'accord-cadre était prévue en marge du
sommet de l'Union Africaine. Selon nos dernières informations, il se pourrait que la signature ait lieu à Addis Abbeba
ce dimanche. En soi, cela signifie qu'un compromis global
est en gestation, comprenant des obligations à l'égard de la
RDC en matière de réformes et restauration de l'État de
droit, à l'égard de la région en matière de stabilité et de respect de la souveraineté territoriale, ainsi qu'à l'égard de la
communauté internationale.
De ondertekening van het kader-akkoord was in de
marge van de top van de Akrikaanse Unie voorzien. Volgens de laatste informatie waarover wij beschikken, zou de
ondertekening deze zondag in Addis Abbeba plaats vinden.
Op zich, betekent dit dat een algemeen compromis in wording is. Dit compromis zou verplichtingen bevatten ten
opzichte van de DRC voor de hervorming en restauratie
van de rechtsstaat, ten opzichte van de regio inzake stabiliteit en het respect van de territoriale soevereiniteit, alsook
ten opzichte van de internationale gemeenschap.
Ces engagements seraient supervisés par deux comités,
l'un national, l'autre régional. Un Représentant spécial du
secrétaire général sera chargé de faire fonctionner
l'ensemble. La Belgique devrait pourvoir participer aux
mécanismes de suivi.
Deze verplichtingen zouden gesuperviseerd worden door
twee comités, één nationaal, één regionaal. Een speciale
vertegenwoordiger van de secretaris-generaal zal voor de
werking van het geheel instaan. België zou deelnemen aan
de opvolgingsmechanismen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
9
J'ai oeuvré constamment, depuis mon voyage en RDC en
août dernier, pour que la région et la Communauté internationale dans son ensemble se saisissent de l'affaire et
contribuent à une solution. Je suis en effet convaincu qu'il
n'y aura pas de solution sans un dialogue régional, en particulier entre les présidents de la RDC, du Rwanda et de
l'Ouganda. Je constate avec plaisir également l'implication
du Secrétaire général dans la recherche d'une solution plus
large, qui prenne en compte les causes profondes du
conflit. Je pense qu'il est important de nommer rapidement
un Envoyé spécial du secrétaire général. pour encourager
ce dialogue régional autour des questions fondamentales
(retour des réfugiés, respect des frontières, gestion des ressources naturelles, etc.)
Ik heb, sinds mijn reis naar Congo vorige augustus, constant gewerkt opdat de regio en de internationale gemeenschap in haar geheel, zich van deze zaak meester maken en
bijdragen aan het vinden van een oplossing. Ik ben ervan
overtuigd dat er géén oplossing zal zijn zonder regionale
dialoog, meer bepaald tussen de presidenten van de DRC,
van Rwanda en van Oeganda. Ik stel ook met plezier de
betrokkenheid van de secretaris-generaal in het zoeken
naar een brede oplossing, die rekening houdt met de diepe
oorzaken van het conflict, vast. Het lijkt mij belangrijk om
spoedig een Speciale vertegenwoordiger van de secretarisgeneraal te benoemen om de regionale dialoog rond deze
essentiële vragen (terugkeer van de vluchtelingen, respect
van de grenzen, beheer van de natuurlijke rijkdommen,
enzovoort) aan te moedigen.
Je suis favorable au projet d'une Monusco (Mission de
l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation de la
République démocratique du Congo) renforcée par unité
africaine dotée d'un mandat plus robuste (ou plutôt d'une
motivation plus forte à véritablement agir contre les
groupes armés), pour autant que ce contingent africain
fonctionne sous commandement de la Monusco en lui laissant une marge de manoeuvre adéquate. Des progrès ont
été atteints dans ce sens. Cette unité militaire - on parle
d'environ 2000 hommes - ne sera utile que si elle intervient
en appui d'une action diplomatique résolue.
Ik ben voorstander van het project voor een Monusco
(VN-vredesmacht in Congo) die door een Afrikaanse uniteit met een meer robuust mandaat (of eerder met een sterkere motivatie om echt tegen de gewapende groepen te
handelen) versterkt wordt, voor zover dat dit Afrikaans
contingent, die over adequate maneuvreer ruimte zal
beschikken, onder het Monusco bestuur valt. Vooruitgang
in deze richting is geboekt. Deze militaire uniteit - ongeveer 2000 man - zal enkel nuttig zijn indien zij ter ondersteuning tussenkomt in een resoluut diplomatieke actie.
DO 2012201311825
Question n° 410 de madame la députée Els Demol du
28 février 2013 (N.) au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères, du Commerce
extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201311825
Vraag nr. 410 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Els Demol van 28 februari 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
La situation en Égypte. (QO 15490)
De situatie in Egypte. (MV 15490)
Après la condamnation à mort de 21 personnes pour leur
participation aux échauffourées survenues le 1er février
2012 lors d'un match de football, des émeutes ont éclaté
dans la ville portuaire égyptienne de Port Said. Au moins
trente personnes ont perdu la vie lors de ces émeutes. Le
27 janvier 2013, les autorités égyptiennes auraient perdu le
contrôle de la ville portuaire.
Nadat 21 mensen ter dood werden veroordeeld voor hun
deelname aan de voetbalrellen van 1 februari 2012, braken
in de Egyptische havenstad Port Said rellen uit. Ten minste
dertig mensen kwamen daarbij om het leven. Op 27 januari
2013 zou de Egyptische overheid de controle over de
havenstad verloren hebben.
Le 25 janvier 2013, date du deuxième anniversaire de la
révolution qui a renversé le régime Moubarak, des centaines de milliers d'Égyptiens ont manifesté contre le président Morsi et ses alliés islamistes. Au moins sept
personnes ont perdu la vie et des centaines ont été blessées.
Plusieurs bâtiments de l'État et des bureaux des Frères
musulmans ont été pillés.
Op 25 januari 2013, de tweede verjaardag van de revolutie die het Mubarak-regime uit het zadel lichtte, betoogden
honderdduizenden Egyptenaren tegen president Morsi en
zijn islamistische bondgenoten. Minstens zeven mensen
lieten daarbij het leven en honderden mensen raakten
gewond. Verschillende staatsgebouwen en kantoren van de
Moslimbroederschap werden geplunderd.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
10
L'opposition libérale accuse le président Morsi d'avoir
imposé une constitution qui ne protège pas assez la liberté
d'expression et de religion. L'article 43 de la constitution
égyptienne garantit la liberté de culte uniquement à ceux
qui croient en une des trois religions abrahamiques: l'islam,
le christianisme et le judaïsme. Cet article ne protège donc
pas les adeptes de la croyance baha'ie, les athées et les
agnostiques. L'article 45 garantirait la liberté d'expression
mais son interaction avec l'article 31 ('les insultes contre
les personnes humaines sont interdites') et l'article 44 ('les
insultes envers les prophètes sont interdites') soulève des
questions.
1. a) Comment évaluez-vous la situation en Égypte?
De liberale oppositie beschuldigt president Morsi ervan
een grondwet te hebben doorgeduwd die de vrijheid van
meningsuiting en godsdienstvrijheid onvoldoende
beschermt. Artikel 43 van de Egyptische Grondwet garandeert de vrijheid van eredienst enkel voor zij die geloven in
één van drie Abrahamitische religies: de Islam, het Christendom en het joodse geloof. Dit zou dus niet gelden voor
onder andere aanhangers van het bahà'i-geloof, atheïsten
en agnosten. Artikel 45 zou de vrijheid van meningsuiting
garanderen, maar het is niet duidelijk hoe dat in overeenstemming gebracht zal worden met artikel 31 ("Geen
enkele persoon mag beledigd worden.") en artikel 44 (verbod op het beledigen van profeten).
1. a) Hoe evalueert u de situatie in Egypte?
b) Que pensez-vous de l'état de siège que Morsi a décrété
à Port Saiel, Ismailia et Suez?
b) Wat vindt u van de staat van beleg die Morsi heeft
afgekondigd in Port Saiel, Ismailia en Suez?
2. a) Que pensez-vous de la nouvelle constitution égyptienne?
2. a) Hoe analyseert u de nieuwe grondwet van Egypte?
b) La liberté d'expression et de religion est-elle suffisamment protégée selon vous?
b) Is de vrijheid van meningsuiting en de godsdienstvrijheid volgens u voldoende gegarandeerd?
3. La suppression de la peine de mort est une priorité
pour la Belgique.
3. De afschaffing van de doodstraf is voor België een prioriteit.
Depuis l'arrivée au pouvoir de Morsi, de quelle manière
Op welke manier heeft België zich, sinds het aanvatten
la Belgique s'est-elle investie dans la lutte contre la peine van het presidentschap van Morsi, al ingezet voor de strijd
de mort en Égypte?
tegen de doodstraf in Egypte?
4. In het najaar van 2012 heeft de Europese Unie een
4. À l'automne 2012, l'Union européenne a approuvé une
aide financière de 5 milliards d'euros, dont un milliard financieel hulppakket van 5 miljard euro goedgekeurd - 1
miljard euro daarvan zou rechtstreeks bijgedragen worden
serait apporté directement par les États membres.
door de lidstaten.
a) Des conditions relatives au respect des droits de
l'homme ont-elles été associées à l'octroi de cette aide?
a) Werden aan het ontvangen van die steun voorwaarden
verbonden op het vlak van het respect voor de mensenrechten?
b) Quelle contribution la Belgique apporte-t-elle dans le
b) Welke bijdrage levert België in het kader van dit hulpcadre de cette aide?
pakket?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
11
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des
Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question
n° 410 de madame la députée Els Demol du 28 février
2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese
Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 410 van
mevrouw de volksvertegenwoordiger Els Demol van
28 februari 2013 (N.):
Le processus de démocratisation en Egypte a été éclipsé
ces dernières semaines par l'actualité : les échauffourées
qui ont fait suite au procès du drame qui a eu lieu un an
plus tôt au stade de football de Port Saïd et les manifestations à l'occasion du deuxième anniversaire de la révolution égyptienne. À Port Saïd, 21 supporters de football ont
été condamnés à mort. L'annonce du verdict a déclenché
des échauffourées, en particulier à Port Saïd, Suez et
Ismaïlia, où l'état d'urgence a été décrété. Des dizaines de
personnes sont décédées dans les bagarres, ce qui, à l'évidence, est regrettable. En outre, des manifestations d'inspiration politique directe ont éclaté, entre autres sur la place
Tahrir au Caire, à l'occasion du deuxième anniversaire de
la révolution (le 25 janvier). Ces manifestations, adressées
à l'encontre de la politique du Président Morsi, ont dégénéré elles aussi. Elles ont été motivées par son incapacité
(ou son refus) à prendre en main les problèmes économiques qui touchent le pays, ainsi que par le désaccord
autour de la nouvelle constitution égyptienne. La violence
n'étant jamais une solution pour résoudre des différends
politiques ou autres, j'appelle à plus de calme et de retenue
dans les deux camps.
Het democratiseringsproces in Egypte kwam de voorbije
weken in de schaduw te staan van de actualiteit, namelijk
de rellen na het vonnis over de voetbalramp van 1 jaar
geleden in Port Saïd en de betogingen naar aanleiding van
de 2e verjaardag van de Egyptische revolutie. In Port Saïd
zijn 21 voetbalsupporters ter dood veroordeeld en na de
bekendmaking van de veroordelingen braken rellen uit,
vooral in Port Saïd, Suez en Ismaillia, waar ook de noodtoestand werd afgekondigd. Bij die rellen vielen er tientallen doden, die uiteraard te betreuren zijn. Daarnaast waren
er, onder meer op het Tahrir-plein in Cairo, op de tweede
verjaardag van de revolutie (25 januari) direct politiek
geïnspireerde betogingen, die ook uit de hand liepen, tegen
het beleid van President Morsi. Vooral zijn onmacht/onwil
om de economische problemen aan te pakken en de
onenigheid over de nieuwe Egyptische grondwet, waren
aanleiding tot dat protest. Geweld kan nooit een oplossing
zijn om politieke of ander meningsverschillen op te lossen
en ik roep beide partijen op tot terughoudendheid en
kalmte.
À l'heure qu'il est, le dialogue entre le gouvernement islamiste et l'opposition principalement séculière ne reçoit pas
l'appui nécessaire des deux camps. Il est pourtant essentiel
que toutes les catégories de la société égyptienne participent à l'élaboration de la constitution. C'est pourquoi,
tout comme la Haute Représentante Catherine Ashton,
j'invite en premier lieu le président à engager un dialogue
crédible et transparent avec toutes les parties, en ce compris l'opposition séculière, au sujet de l'avenir de l'Egypte
afin de jeter des bases solides pour une Egypte démocratique. La Belgique et l'Union européenne tentent de contribuer à ce processus de démocratisation. La Task Force UEEgypte, qui a été organisée en novembre, constitue une
preuve de leurs efforts.
Die dialoog tussen de islamitische regering en de voornamelijk seculiere oppositie krijgt voorlopig niet de nodige
steun van beide kampen. Het is echter essentieel dat de
grondwet gedragen wordt door alle geledingen in de Egyptische samenleving. Daarom roep ik net zoals Hoge Vertegenwoordigster Catherine Ashton in de eerste plaats de
president op om een geloofwaardige en transparante dialoog aan te gaan met alle partijen, inclusief de seculiere
oppositie, over de toekomst van Egypte om zo een brede
basis te kunnen leggen voor een democratisch Egypte. België en de Europese Unie trachten bij te dragen aan dit
democratiseringsproces in Egypte. Een bewijs van deze
inspanning was de EU-Egypte Task Force die in november
georganiseerd werd.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
12
La Task Force UE-Egypte a permis de mettre sur la table
un ensemble de problématiques variées comme les droits
de l'homme, la société civile, le développement économique, les investissements et la restitution des avoirs de
l'ancien régime (assets recoveries). Au nom de l'Union
européenne, la Haute Représentante a surtout délivré un
message fort de soutien de l'Europe à l'Egypte, assorti
d'engagements financiers concrets de presque 4 milliards
d'euro (prêts et dons) pour la période 2012-2013, et ce
conformément à la nouvelle Politique européenne de Voisinage adoptée en 2011, basée notamment sur la conditionnalité (" more for more " et " less for less ").
De Task Force EU-Egypte heeft toegelaten om een
geheel aan gevarieerde problematieken op tafel te leggen
zoals de rechten van de mens, het middenveld, de economische ontwikkeling, de investeringen en de teruggave van
de activa van het oude regime (assets recoveries). In naam
van de Europese Unie, heeft de Hoge Vertegenwoordigster
vooral een sterk bericht van steun van Europa aan Egypte
afgeleverd, gepaard met concrete financiële beloftes en
bijna 4 miljard euro (leningen en giften) voor de periode
2012-2013, en dit conform het nieuw Europees nabuurschapsbeleid dat in 2011 is aangenomen en, o.a. gebaseerd
is op de voorwaardelijkheid ("more for more" en "less for
less").
La situation en Egypte a également été discutée au cours
du Conseil Affaires Etrangères du 10 décembre et une
inquiétude -que je partageais- a été exprimée au sujet du
décret du Président Morsi à la veille du référendum.
Ensuite, l'importance du soutien de l'UE au processus de
démocratisation en Egypte dans le cadre du principe "more
for more" a été soulignée, de même que l'importance d'une
poursuite du développement économique du pays et du
rôle que l'UE peut jouer dans ce contexte.
De situatie in Egypte is ook besproken tijdens de Raad
Buitenlandse zaken van 10 december en een bezorgdheiddie ik deelde- werd geuit aangaande het decreet van President Morsi op de vooravond van het referendum. Het
belang van de steun van de EU aan het democratiseringsproces in Egypte in het kader van het principe "more for
more" werd onderlijnd, alsook het belang van het verderzetten van de economische ontwikkeling van het land en
van de rol die de EU kan spelen in deze context.
L'aide européenne promise à l'Egypte est composée de
dons de l'UE mais surtout de prêts de la BEI et de la
BERD. La Belgique n'y contribue donc pas directement.
Elle s'inscrit dans le cadre du soutien de l'UE aux pays
arabes en transition. Ce soutien ne se fait toutefois pas sans
condition. Le respect des principes démocratiques, des
Droits de l'Homme et des libertés fondamentales sont au
coeur de cette nouvelle approche qui veut que le pays qui
s'engage dans les réformes recevra davantage que celui qui
stagne ou recule. Les nouvelles autorités égyptiennes se
sont engagées dans ce sens à l'occasion de la Task Force.
Nous ne devons pas hésiter à le leur rappeler quand il le
faut. Ceci étant dit, nous ne devons pas nous faire d'illusion: la transition égyptienne sera longue et difficile. Elle
demandera d'agir avec vigilance mais également prudence
et patience vu les enjeux stratégiques, sécuritaires et migratoires en présence.
De beloofde Europese steun aan Egypte is samengesteld
uit giften van de EU maar vooral van leningen van de EIB
en van de EBRD. België draagt niet rechtstreeks toe. Zij
schrijft zich in in het steunkader van de EU aan de Arabische landen in overgang. Deze steun is echter niet onvoorwaardelijk. Het respect voor de democratische beginselen,
de Rechten van de Mens en de fundamentele vrijheden
staan centraal in deze nieuwe aanpak die wilt dat de landen
die hervormingen inzetten meer zullen krijgen dan degene
die stilstaat of achteruitgaat. De nieuwe Egyptische autoriteiten hebben zich in deze zin ingezet ter gelegenheid van
de Task Force. Wanneer nodig moeten wij hen hieraan herinneren. Dit gezegd zijnde moeten wij realistisch zijn: de
Egyptische overgang zal lang en moeilijk zijn. Zij zal om
een waakzame manier van handelen vragen maar ook met
voorzichtigheid en geduld gezien de inzet op het vlak van
strategie, veiligheid en migratie.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
13
La plupart des observateurs sont d'accord sur le fait que
l'organisation même du référendum sur la nouvelle constitution égyptienne s'est bien déroulée, dans une atmosphère
calme et stable, en dépit des troubles et mécontentements
qui ont sévi peu avant le référendum. Les incidents et les
décès qu'ils ont causés sont évidemment fort regrettables.
Les diplomates présents lors des votes ont pu constater le
relatif calme dans lequel s'est déroulé le référendum.
Quelques organisations non gouvernementales, comme
Human Rights Watch et la Fondation Carter, ont toutefois
signalé des irrégularités. Il n'était malheureusement pas
possible d'évaluer en profondeur le déroulement du référendum, en raison de l'absence d'une mission d'observation
à grande échelle. Quoiqu'il en soit, je constate qu'une nette
majorité des voix (un peu plus de 60 %) a voté pour le projet de constitution, même si le taux de participation (environ 32 %) était plutôt faible.
De meeste waarnemers zijn het erover eens dat de organisatie zelf van het referendum over de nieuwe grondwet in
Egypte goed verlopen is in een kalme en stabiele sfeer,
ondanks de rellen en onlusten die plaatsvonden in de aanloop naar het referendum. Die incidenten en de doden die
daarbij vielen zijn uiteraard te betreuren. Ook de diplomaten die aanwezig waren bij de stemverrichtingen hebben
kunnen vaststellen dat het referendum relatief kalm verlopen is. Sommige niet-gouvernementele organisaties zoals
Human Rights Watch en het Carter Center maken melding
van onregelmatigheden. Een grondige evaluatie van het
verloop van het referendum was wegens het gebrek aan
een uitgebreide observatiemissie helaas niet mogelijk. Ik
stel hoe dan ook vast dat een ruime meerderheid van de
stemmen (ruim 60 %) voor de ontwerpgrondwet hebben
gestemd, ook al was de opkomst (ongeveer 32 %) eerder
laag te noemen.
Le procès qui a conduit à ce référendum est une autre histoire. On peut notamment déplorer le fait que tous les
groupes politiques n'étaient pas impliqués dans les dernières négociations autour du texte au sein de la Commission constitutionnelle. Je constate toutefois que
l'opposition a finalement décidé de participer au référendum.
Het proces dat geleid heeft tot dit referendum is een
andere zaak. Daar kan men onder meer betreuren dat niet
alle politieke groepen betrokken waren tijdens de laatste
onderhandelingen van de tekst in het Grondwetgevend
Comité. Maar ik stel toch vast dat de oppositie uiteindelijk
beslist heeft om aan het referendum deel te nemen.
Le référendum a été précédé, le 22 novembre, d'une
déclaration constitutionnelle controversée du Président
Morsi. En particulier, les dispositions prévoyant que les
décisions du Président ne peuvent pas faire l'objet d'appels
et ont un effet rétroactif ont donné lieu à une vague de protestations. Cette déclaration donnait au Président Morsi
aussi bien les pouvoirs législatif et exécutif que judiciaire.
L'article 6 de sa déclaration, qui autorise le Président à user
de tous les moyens possibles afin de préserver la révolution, était lui aussi très problématique. Le Président devenait en outre compétent pour désigner le Procureur général.
Quant au parlement et à l'assemblée constitutionnelle,
dominés par les Frères musulmans, ils ne pouvaient pas
être dissous par le pouvoir judiciaire. Le 9 décembre, après
de nombreuses protestations, le Président Morsi s'est partiellement rétracté dans sa déclaration, sans pour autant
annuler les effets antérieurs. Le tristement célèbre article 6
a toutefois été supprimé.
Het referendum werd op 22 november voorafgegaan
door een controversiële grondwettelijke verklaring van
President Morsi. Vooral het feit dat er geen beroep mogelijk is tegen de beslissing van President Morsi en dat deze
terugwerkende kracht heeft stuitte op veel protest. Dit gaf
President Morsi zowel de wetgevende, uitvoerende als
rechterlijke macht in handen. Ook artikel 6 van zijn verklaring, dat de President alle mogelijke middelen geeft om de
revolutie te bewaren, was zeer problematisch. Daarnaast
kreeg de President de bevoegdheid om de Procureur-Generaal aan te stellen en kon het parlement of de grondwetgevende vergadering, gedomineerd door de Moslimbroeders,
niet ontbonden worden door de rechterlijke macht. Op
9 december, na veel protest, trok President Morsi deze verklaring deels in, zonder echter de eerdere effecten te annuleren. Het beruchte artikel 6 werd wel geschrapt.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
14
En ce qui concerne le contenu de la constitution, c'est en
premier lieu aux Egyptiens à en déterminer l'aspect. Selon
les experts en droit constitutionnel, la constitution égyptienne présente tout de même un certain nombre d'éléments
pouvant considérablement modifier l'État égyptien et sa
société. Ainsi, la Sharia est interprétée de façon plus large
qu'auparavant. Dans cette optique, un rôle particulier est
réservé à un comité d'érudits religieux. Le statut des traités
internationaux, quant à lui, n'est pas clair, et la non-discrimination des femmes ne semble pas suffisamment garantie. Pas plus que les libertés d'expression et de presse,
d'ailleurs, toujours selon les experts. Les Egyptiens euxmêmes devront donc absolument faire preuve de vigilance
pour faire en sorte que cette constitution puisse être considérée dans la pratique comme une avancée pour tous les
Egyptiens. L'application concrète d'une constitution est
encore plus importante que le texte lui-même.
Wat de inhoud van de grondwet betreft, is het in de eerste
plaats aan de Egyptenaren om te bepalen hoe de grondwet
er moet uitzien. Volgens grondwetsexperts zijn er toch een
aantal elementen in de grondwet aanwezig waardoor de
Egyptische staat en samenleving grondig kan veranderd
worden. Zo wordt de Sharia ruimer geïnterpreteerd dan dit
vroeger het geval was en is er een bijzondere rol op dat
vlak weggelegd voor een comité van religieuze geleerden.
Er is tevens geen duidelijkheid over de status van internationale verdragen en er lijken onvoldoende garanties tegen
de discriminatie van vrouwen. Ook het recht op vrijmeningsuiting en de persvrijheid zijn volgens die experts
onvoldoende gegarandeerd. Waakzaamheid door de Egyptenaren zelf zal dus noodzakelijk zijn om ervoor te zorgen
dat deze grondwet in praktijk als een vooruitgang voor alle
Egyptenaren kan beschouwd worden. De concrete toepassing van een grondwet is nog belangrijker dan de tekst zelf.
La date exacte des élections parlementaires n'est pas
encore connue, mais les préparatifs devraient débuter en
février afin d'organiser les élections pour avril. L'UE a déjà
proposé de dépêcher une vaste mission d'observation. Le
déploiement de cette mission d'observation serait un
excellent signal du point de vue des autorités égyptiennes
et nous mettrait en mesure d'évaluer correctement ces élections parlementaires.
De exacte timing van de parlementsverkiezingen is nog
niet bekend maar de voorbereidingen zouden eind februari
starten om dan in april de verkiezingen te kunnen houden.
De EU heeft al aangeboden om een uitgebreide observatiemissie te sturen. De ontplooiing van deze observatiemissie
zou een goed signaal zijn vanwege de Egyptische autoriteiten en zou ons in staat stellen om een correcte evaluatie te
maken van die parlementsverkiezingen.
Depuis l'institution du Président Morsi, la Belgique n'a
entrepris aucune démarche spécifique afin de combattre la
peine de mort en Egypte. Comme vous le savez, ma visite
en Egypte prévue pour octobre dernier a dû être ajournée.
Ceci dit, la Belgique est et reste attachée à la prise de
conscience de la situation des droits de l'homme en Egypte,
en ce compris la problématique de la peine de mort, dans
les forums diplomatiques et les contacts bilatéraux. Notre
pays a ainsi exprimé une fois de plus, lors de la session de
juin du Conseil des Droits de l'Homme, son inquiétude
autour de la situation des droits de l'homme en Egypte. Je
vous rappelle que la Belgique avait déjà, dans le cadre de
l'Examen Périodique Universel de l'Egypte en février
2012, plaidé pour la suppression de la peine de mort et formulé des recommandations pour qu'un moratoire soit instauré aussi rapidement que possible, et qu'au moins les
normes minimales soient respectées aussi longtemps que la
peine de mort reste d'application. En guise de conclusion,
j'attire votre attention sur le fait que l'Egypte reste certes
l'un des principaux partisans de la peine de mort, aussi bien
sous l'ancien régime que sous celui du Président Morsi,
mais que le nombre d'exécutions y est très peu élevé : seulement une en 2011.
Sinds het aantreden van President Morsi heeft België
geen specifieke stappen ondernomen voor de strijd tegen
de doodstraf in Egypte. U weet dat mijn geplande bezoek
aan Egypte verleden oktober had moeten uitgesteld worden. Maar België heeft en blijft de mensenrechtensituatie
in Egypte, met inbegrip van de problematiek van de doodstraf, onder de aandacht brengen in diplomatieke fora en in
bilaterale contacten. Zo drukte ons land tijdens de junisessie van de Mensenrechtenraad nog zijn bezorgdheid uit
over de mensenrechtensituatie in Egypte. Ik herinner u
eraan dat ons land in het kader van het Universeel Periodiek Onderzoek van Egypte in februari 2010 reeds had
gepleit voor de afschaffing van de doodstraf en de aanbevelingen formuleerde om zo spoedig mogelijk een moratorium in te stellen en minstens de minimumstandaarden te
respecteren zolang de doodstraf nog wordt toegepast. Tot
slot wil ik erop wijzen dat Egypte zowel onder het vorige
regime als onder president Morsi een principiële voorstander blijft van de doodstraf, maar dat het aantal executies in
het land zeer laag ligt. Zo vond er in 2011 slechts 1 executie plaats.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
15
La situation économique constitue un problème plus
important, si du moins c'est encore possible, et un sujet
potentiel de conflit. L'état de l'économie égyptienne, en net
recul depuis la révolte populaire d'il y a deux ans, a vu ce
recul s'accélérer au cours de ces deux derniers mois. Il
s'agit avant tout d'un problème monétaire et la Banque centrale égyptienne n'est tout simplement plus en mesure
d'empêcher la chute libre de la livre égyptienne. Cette crise
a donné lieu à des négociations avec le FMI concernant un
plan de sauvetage à hauteur de 4,8 milliards de dollars.
Bien qu'il ait été clairement précisé, au cours de ces négociations, que le malaise monétaire ne peut pas être isolé de
la problématique budgétaire, j'invite tout de même les
autorités égyptiennes à saisir d'urgence le résultat de ces
négociations et à entamer d'indispensables réformes économiques.
Een zo mogelijk nog groter probleem voor Egypte en een
potentieel conflictpunt is de economische situatie. De toestand van de Egyptische economie, die sinds de volksopstand twee jaar geleden sterk gekrompen is, is de voorbije
twee maanden versneld achteruit gegaan. Het is vooral een
monetair probleem en de Egyptische centrale bank is simpelweg niet langer in staat de Egyptische pond voor een
vrije val te behoeden. Deze crisissituatie gaf aanleiding tot
onderhandelingen met het IMF betreffende een reddingsplan van 4,8 miljard dollar. Deze onderhandelingen maakten echter duidelijk dat de monetaire malaise niet
geïsoleerd kan worden van de budgettaire problematiek,
maar ik roep de Egyptische autoriteiten hoe dan ook op om
dringend werk te maken van deze onderhandelingen en de
nodige economische hervormingen.
DO 2012201311839
Question n° 420 de madame la députée Eva Brems du
28 février 2013 (N.) au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères, du Commerce
extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201311839
Vraag nr. 420 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Eva Brems van 28 februari 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Embargo sur les ventes d'armes à la Syrie (QO 15721).
Het wapenhandelsembargo in Syrië (MV 15721).
La Syrie fait actuellement l'objet de l'un des régimes de
sanctions les plus sévères que l'Union européenne puisse
ou ait jamais infligé à des pays tiers. L'embargo sur les
armes est l'une des mesures de ce dispositif. Emmenée par
le Royaume-Uni et soutenue par la France, le 1er décembre
2012 , l'Union européenne a décidé de ne pas proroger la
mesure de douze, mais de trois mois. Ce faisant, en fonction de l'évolution de la situation, elle peut plus "facilement" livrer des armes aux mouvements d'opposition.
Momenteel ondergaat Syrië een van de meest verregaande sanctieregimes die de EU kan opleggen of al heeft
opgelegd aan derde landen. Een van die maatregelen is het
wapenembargo. Onder leiding van het Verenigd Koninkrijk en gesteund door Frankrijk heeft de EU beslist om dat
op 1 december 2012 niet te verlengen voor twaalf maanden, maar voor slechts drie maanden. Op die manier heeft
de EU meer "flexibiliteit" om wapens te leveren aan oppositiegroepen in functie van nieuwe ontwikkelingen.
La question de l'embargo sur les armes reviendra prochainement sur la table et il faut s'attendre dès à présent à
ce que, compte tenu plus particulièrement de l'attitude
inflexible manifestée par Assad dans son discours de janvier 2013, de l'impasse dans laquelle se trouve le conflit et
de l'absence d'influence de l'Union européenne en dépit des
sanctions infligées, des pays comme le Royaume-Uni et la
France plaident en faveur d'une levée de l'embargo.
Binnenkort zal dit wapenembargo opnieuw ter sprake
komen. Nu al kan men verwachten dat landen zoals het
Verenigd Koninkrijk en Frankrijk zullen pleiten voor het
opheffen van het embargo, in het bijzonder gezien de starre
houding van Assad, zoals in zijn toespraak in januari 2013
nog te zien was, de impasse waarin het conflict zich
bevindt en het gebrek aan gewicht dat de EU ondanks de
sancties in de schaal kan leggen.
1. a) Aangezien landen zoals Qatar en Saoedi-Arabië wel
1. a) Des pays comme le Qatar et l'Arabie saoudite ne se
privant pas de fournir des armes à des groupes d'opposi- wapens leveren aan oppositiegroepen, welke positie nemen
tion, quelle est l'attitude des opposants européens aux de tegenstanders van wapenleveringen uit de EU aan ten
aanzien van deze Golfstaten?
livraisons d'armes à l'égard de ces États du Golfe?
b) Comment pouvons-nous contrôler les livraisons
d'armes en provenance des États du Golfe?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
b) Welke controle hebben we op de levering van wapens
vanuit de Golfstaten?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
16
2. Vous vous opposez à ce que l'Union européenne livre
des armes à la Syrie, alors que les États du Golfe qui
approvisionnent les mouvements d'opposition achètent des
armes dans notre pays.
2. U kant zich tegen wapenleveringen vanuit de EU naar
Syrië, terwijl Golfstaten die leveren aan de oppositiegroepen wel wapens opkopen uit ons land.
Le gouvernement belge ou les services compétents des
Régions ont-ils déjà tenté activement de vérifier si ces
armes ne sont finalement pas livrées en Syrie?
Hebben België of de bevoegde diensten binnen de
Gewesten reeds actief geprobeerd na te gaan of die wapens
uiteindelijk niet in Syrië belanden?
3. U heeft al meermaals te kennen gegeven dat u voor3. À plusieurs reprises déjà, vous avez fait part de votre
prudence dans ce dossier, notamment en raison du fait qu'il zichtig bent in dit dossier, onder meer omdat het niet altijd
n'est pas toujours facile de déterminer à qui les armes duidelijk is aan wie de wapens kunnen geleverd worden.
peuvent être livrées.
Lors des prochaines discussions sur la levée de
Gaat u die houding vasthouden tijdens de besprekingen
l'embargo, allez-vous persister dans cette attitude?
over het opheffen van het embargo binnenkort?
4. À cet égard, il est également utile de connaître les
moyens dont nous disposons pour responsabiliser les mouvements d'opposition qui, comme chacun sait, commettent
eux aussi régulièrement des violations des droits de
l'homme. Ces pratiques ne sont pas neuves comme le
confirme un communiqué retentissant publié en mars 2012
par Human Rights Watch. Le fait de mettre un terme à ces
pratiques conforterait considérablement la légitimité de
l'opposition.
4. In dit verband is het ook nuttig te weten welke middelen er bestaan voor accountability van oppositiegroepen.
Zoals gekend maken ook zij zich regelmatig schuldig aan
mensenrechtenschendingen. Zoals blijkt uit een ophefmakend communiqué in maart 2012 van Human Rights Watch
gebeurt dit al lang. Deze praktijken elimineren zou de legitimiteit van de oppositie enorm vergroten.
a) Welke inspanningen doet de contactgroep "Vrienden
a) Quels sont les efforts déployés par le groupe de
contact des "Amis de la Syrie", l'Union européenne, les van Syrië", de EU, VN of andere om hierop om de opposiNations Unies ou d'autres pour rappeler les mouvements tiegroepen ter verantwoording te roepen?
d'opposition à leurs responsabilités?
b) L'Occident peut-il exiger des garanties en échange du
soutien politique et autre qu'il apporte?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
b) Kan het westen garanties eisen in ruil voor de politieke
en andere steun die het levert?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
17
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des
Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question
n° 420 de madame la députée Eva Brems du 28 février
2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese
Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 420 van
mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van
28 februari 2013 (N.):
La question de la levée de l'embargo sur les armes en
faveur de l'opposition en Syrie est complexe et doit être
étudiée sous divers points de vue. Les analyses d'importations d'armes en Syrie indiquent fréquemment que des pays
tels que la Russie et l'Iran fournissent le régime d'Assad en
armes, tandis que d'autres pays, comme l'Arabie saoudite et
le Qatar, auraient l'intention d'armer l'opposition. Cette
question fait l'objet de débats approfondis au sein de l'UE,
qui soulèvent des points délicats, notamment le droit à
l'autodéfense, la protection de la population et le combat
contre la répression exercée par les autorités ; mais aussi le
risque d'enlisement du conflit, la difficulté du contrôle de
l'usage final des armes livrées et le risque d'une prolifération indésirable de celles-ci. Naturellement, nous ne pouvons pas influencer les pays non liés par un embargo sur
les armes à l'encontre de la Syrie. Cela dit, nos contrats
actuels d'exportations d'armes avec des pays hors UE comportent toujours une clause de non-réexportation par
laquelle ces pays s'engagent à nous consulter au préalable,
et qui nous donne la possibilité de refuser de telles livraisons.
De kwestie van het opheffen van het wapenembargo ten
voordele van de oppositie in Syrië is complex en moet vanuit verschillende invalshoeken bekeken worden. Bij de
analyse van de instroom van wapens in Syrië wordt dikwijls gewezen op de wapenleveringen aan het Assad
regime door landen als Rusland en Iran, terwijl ook melding wordt gemaakt van de intentie van landen als SaoudiArabië en Qatar om de oppositie te bewapenen. Binnen de
EU wordt hierover diepgaand overleg gevoerd en komen
delicate aspecten aan bod. Ik vermeld onder meer het recht
op zelfverdediging, de bescherming van de burgerbevolking en het uitschakelen van de repressie door het overheidsapparaat, maar eveneens het risico op verdieping van
het conflict, de moeilijke controle op het eindgebruik van
geleverde wapens en het risico op ongewenste proliferatie
ervan. Op landen die niet gebonden zijn door een algemeen
wapenembargo tegen Syrië, hebben wij uiteraard geen
rechtstreekse impact. Wel passen wij in onze huidige
wapenuitvoer naar landen buiten de EU steeds een clausule
van niet wederuitvoer toe, waardoor deze landen zich verplichten ons eerst te consulteren en wij zulke doorleveringen kunnen weigeren.
Lors de contacts récents avec quelques pays de la région
du Golfe, j'ai souligné spécifiquement la nécessité de respecter la clause de non-réexportation en ce qui concerne
les armes que la Belgique a exportées dans ces pays par le
passé. Mes services ont en outre discuté avec les Régions
de l'impact de la situation au Moyen-Orient et en Afrique
du Nord sur leurs décisions en matière d'autorisations
d'exportations d'armes, pour lesquelles elles sont, comme
vous le savez, exclusivement compétentes. L'occasion de
souligner l'importance de la clause de non-réexportation,
d'autant plus dans le sillage des déclarations de l'Arabie
saoudite et du Qatar, qui comptent armer l'opposition
syrienne. Via notre dialogue structuré avec les régions,
nous sommes pleinement en mesure de les tenir au courant
des nouvelles évolutions et des décisions prises par les partenaires de l'UE en la matière.
Tijdens recente contacten met een aantal landen in de
Golfregio heb ik specifiek gewezen op de noodzaak om de
clausule van niet wederuitvoer te respecteren voor wat
betreft de wapens die ons land vroeger naar hen uitgevoerd
heeft. Mijn diensten hebben daarnaast overleg gevoerd met
de Gewesten over de relevantie van de toestand in het Midden-Oosten en Noord-Afrika voor hun beslissingen inzake
wapenuitvoervergunningen, waarvoor zoals u weet zij
exclusief bevoegd zijn. Daarbij wordt ook gewezen op het
belang dat moet gehecht worden aan de clausule van niet
wederuitvoer, zeker in de context van de verklaringen die
landen als Saoudi-Arabië en Qatar hebben afgelegd over
de bewapening van de Syrische oppositie. Via ons gestructureerd overleg met de Gewesten houden wij deze volledig
op de hoogte van de nieuwste ontwikkelingen en van de
beslissingen die de EU partners terzake zullen nemen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
18
Le régime de sanction de l'UE à l'égard de la Syrie a fait
l'objet de discussions au sein du Conseil des Affaires étrangères de l'UE le 18 février. Nous y avons discuté de la possibilité de lever partiellement l'embargo sur les armes en
faveur de l'opposition, d'une part en plaidant pour la nécessité de soutenir l'opposition reconnue par l'UE, et d'autre
part en soulignant les risques liés à une telle approche.
Pour sa part, la Belgique a reconnu qu'il était nécessaire de
répondre à la question du soutien de l'opposition modérée,
mais a précisé qu'il fallait aussi trouver une réponse au problème des utilisateurs finaux si l'UE devait assouplir son
embargo. Le Conseil a finalement décidé de prolonger
l'embargo de trois mois, en l'adaptant dans la mesure où
l'on pourra désormais déployer plus d'aide technique et
militaire non létale aux fins de protection de la population.
Het EU sanctieregime tegen Syrië werd besproken op de
Raad Buitenlandse Zaken van de EU op 18 februari. De
mogelijke gedeeltelijke opheffing van het wapenembargo
ten voordele van de oppositie werd besproken, waarbij
enerzijds gepleit werd voor de noodzaak om de door de EU
erkende oppositie te ondersteunen, maar anderzijds ook
gewezen werd op een aantal risico's verbonden met een
dergelijke benadering. Aan Belgische zijde werd erkend
dat de vraag naar ondersteuning van de gematigde oppositie een antwoord behoeft, maar dat er ook een antwoord
moet gevonden worden voor het probleem van de eindgebruikers als de EU het embargo zou versoepelen. De Raad
heeft uiteindelijk beslist om het bestaande wapenembargo
met drie maanden te verlengen, met een aanpassing waardoor er meer niet-dodelijke militaire steun en technische
hulp kan gegeven worden voor de bescherming van de burgers.
Je partage votre inquiétude au sujet du respect des droits
de l'homme, autant de la part du régime syrien que de celle
de l'opposition. C'est pourquoi un groupe de 49 pays a, lors
du Forum humanitaire pour la Syrie et sur l'initiative de la
Belgique, adopté une déclaration appelant toutes les parties
en guerre, gouvernement et opposition, à respecter le droit
international humanitaire. Toute la communauté internationale est ainsi invitée à faire pression sur ces parties en
guerre afin que soit garanti de cette manière, entre autres,
le droit d'accès aux soins médicaux à tous les Syriens.
Ik deel uw bezorgdheid in verband met het respect voor
de mensenrechten, zowel door het Syrische regime als door
de oppositie. Om die reden heeft een groep van 49 landen,
op initiatief van België, een verklaring aangenomen tijdens
het Syrische Humanitair Forum dat alle strijdende partijen,
regering én oppositie, oproept om het internationaal humanitair recht te respecteren. De ganse internationale gemeenschap wordt daarbij opgeroepen om druk uit te oefenen op
die strijdende partijen opdat op die manier onder meer het
recht op toegang tot medische zorg voor alle Syriërs wordt
gegarandeerd.
De plus, j'ai toujours, autant dans mes contacts bilatéraux
avec l'opposition que dans mes déclarations publiques,
invité l'opposition à faire usage d'une politique inclusive
respectant les droits de l'homme et les minorités. Des invitations similaires avaient déjà été formulées lors de réunions précédentes de la Conférence internationale des
Amis de la Syrie.
Daarnaast heb ik steeds, zowel in mijn bilaterale contacten met de oppositie als in mijn publieke verklaringen, de
oppositie opgeroepen om werk te maken van een inclusief
beleid met respect voor de mensenrechten en respect voor
de minderheden. Ook tijdens de voorbije bijeenkomsten
van de Group of Friends of Syria werden gelijkaardige
oproepen gedaan.
DO 2012201311841
Question n° 422 de madame la députée Eva Brems du
28 février 2013 (N.) au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères, du Commerce
extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201311841
Vraag nr. 422 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Eva Brems van 28 februari 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Persécutions des derviches en Iran. (QO 15356)
De vervolging van derwisjen in Iran. (MV 15356)
En Iran, les derviches sont depuis longtemps déjà la cible
Al geruime tijd vervolgt de Iraanse overheid derwisjen
des persécutions du gouvernement iranien.
op haar grondgebied.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
19
La crédibilité du régime iranien a été fortement ébranlée
par les manifestations populaires et les répressions qui ont
suivi les élections de 2009. En dépit des réticences exprimées par une série de hauts dignitaires religieux, le chef
spirituel du régime Ali Khamenei a décidé d'amplifier
encore la polarisation à l'occasion d'un discours prononcé
en 2010 dans la ville sainte chiite de Qom dans lequel il
dénonçait les manoeuvres des ennemis de l'Iran qualifiés
de "microbes" pour creuser le fossé entre le peuple et ses
dirigeants religieux chiites. Ces fameux ennemis sont ceux
qui, comme les derviches, n'adhèrent pas aux principes du
chiisme et refusent de se soumettre au modèle religieux
préconisé par Ali Khamenei.
Toen de verkiezingen in 2009 uitliepen op volksprotest
en repressie, kreeg de geloofwaardigheid van de Iraanse
leiding een stevige knauw. Ondanks tegenkanting van een
aantal hoge geestelijken besloot de geestelijke leider Ali
Khamenei om de polarisering op te voeren tijdens een
speech in 2010 in de sjiitische heilige stad Qom. Volgens
hem beraamden Irans vijanden, die hij "microben"
noemde, een breuk tussen het volk en het sjiitische geestelijke leiderschap. Die vijanden zijn andersdenkenden, zoals
de derwisjen die zich niet wensen te onderwerpen aan het
religieus model dat Ali Khamenei voorstaat.
Les effets de cette politique sont actuellement tangibles.
En décembre 2012 par exemple, à Kavar, six Gonabadi ont
notamment été accusés de blasphème et risquaient pour
certains d'entre eux la peine de mort. Le 16 janvier 2013, à
Shahr-e Kord, des policiers habillés en civil ont tenté
d'empêcher des réunions de derviches locaux en détruisant
le local où ils se réunissaient. L'opération ayant échoué, ils
ont encerclé le complexe et ordonné l'évacuation des lieux.
C'est un phénomène typique : les autorités locales interdisent l'organisation de cérémonies, inventent des restrictions aux prescriptions urbanistiques et ordonnent ensuite
de raser les constructions.
De effecten van dat beleid laten zich ook vandaag voelen.
Zo was er in december 2012 de beschuldiging van onder
andere godslastering van zes zogenaamde Gonabadi derwisjen in Kavar, waarvan enkele de doodstraf riskeren. Op
16 januari 2013 probeerden agenten in burger in Shahr-e
Kord bijeenkomsten van de lokale derwisjen te verhinderen door de tent waar ze vergaderden te vernietigen. Toen
dit mislukte werd het complex omsingeld, met de eis van
de agenten om het gebied te ontruimen. Dit is een typisch
fenomeen: lokale overheden vaardigen een verbod uit op
het houden van ceremonies, verzinnen beperkende bouwvoorschriften en geven nadien bevel tot slopen.
La répression des minorités religieuses violant le pacte
international relatif aux droits civils et politiques et d'autres
conventions internationales ratifiées par l'Iran, la Belgique
est-elle disposée à condamner ouvertement ces actions et à
en imputer la responsabilité au régime en place?
Aangezien het onderdrukken van religieuze minderheden
in strijd is met het Internationaal verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten en andere internationale verdragen die Iran heeft geratificeerd, is België bereid om
deze acties publiekelijk te veroordelen, en Iran verantwoordelijk te stellen voor deze inbreuken?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des
Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question
n° 422 de madame la députée Eva Brems du 28 février
2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese
Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 422 van
mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van
28 februari 2013 (N.):
Je partage votre inquiétude au sujet de la situation des
droits de l'homme en Iran en général et de la persécution
des minorités religieuses, comme les derviches, en particulier. C'est pourquoi la Belgique et l'UE soutiennent la résolution sur la situation des droits de l'homme en Iran qui
sera présentée lors de la prochaine session du Conseil des
droits de l'homme, qui débutera ce 25 février. Cette résolution s'inscrira dans le prolongement du mandat du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Iran.
Ik deel uw bezorgdheid over de mensenrechtensituatie in
Iran in het algemeen en de vervolging van religieuze minderheden, zoals de derwisjen, in het bijzonder. Daarom
steunen België en de EU de resolutie over de mensenrechtensituatie in Iran die zal ingediend in de volgende sessie
van de Mensenrechtenraad, die op 25 februari van start zal
gaan. Deze resolutie zal voorzien in de verlenging van het
mandaat van de speciale rapporteur voor de mensenrechtensituatie in Iran.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
20
Afin de l'épauler dans sa mission, la Belgique interviendra dans le débat interactif avec le Rapporteur spécial. Elle
attirera en outre l'attention du Conseil sur la mauvaise
situation des droits de l'homme en Iran, en mentionnant
spécifiquement la persécution des minorités religieuses,
lors du débat sur le point à l'ordre du jour " Situations qui
requièrent d'urgence l'attention du Conseil ". J'aimerais
d'ailleurs souligner le fait que la Belgique a déjà soulevé
cette question lors de la dernière session du Conseil des
droits de l'homme, en septembre 2012.
Om zijn werk te steunen, zal België tussenkomen tijdens
het interactief debat met de speciale rapporteur. Daarnaast
zal België de slechte mensenrechtensituatie in Iran, met
specifieke vermelding van de vervolging van religieuze
minderheden, onder de aandacht van de Raad brengen tijdens het debat onder het agendapunt "Situaties die dringend de aandacht van de Raad vereisen". Ik wil er
trouwens op wijzen dat België de kwestie ook ter sprake
heeft gebracht tijdens de laatste sessie van de Mensenrechtenraad in september 2012.
Enfin, je peux vous assurer que j'exprimerai moi aussi
aux autorités iraniennes mon inquiétude au sujet de la
situation des droits de l'homme lors d'éventuels contacts
bilatéraux.
Tot slot, verzeker ik u dat ik ook in eventuele bilaterale
contacten mijn bezorgdheid over de mensenrechtensituatie
zal uiten bij de Iraanse autoriteiten.
DO 2012201311887
Question n° 444 de madame la députée Rita De Bont du
01 mars 2013 (N.) au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères, du Commerce
extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201311887
Vraag nr. 444 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Rita De Bont van 01 maart 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
La résiliation d'un accord entre l'UEBL et la République
d'Afrique du Sud. (QO 15803 et 15819)
Opzegging van een overeenkomst tussen de BLEU en de
republiek van Zuid-Afrika. (MV 15803 en 15819)
L'accord entre l'Union économique belgo-luxembourgeoise (UEBL) et la république d'Afrique du Sud concernant l'encouragement et la protection réciproques des
investissements a été résilié le 7 septembre 2012 et se terminera définitivement le 13 mars 2013. L'accord a été
signé le 14 août 1998 et promulgué par décret flamand le
17 juillet 2000. À cet effet, il a fallu une loi fédérale
d'assentiment du 16 février 2000 et ensuite la ratification
internationale le 14 février 2003, en vertu de laquelle
l'entrée en vigueur définitive a suivi, le 14 mars 2003.
De overeenkomst tussen de Belgisch-Luxemburgse Economische Unie (BLEU) en de republiek van Zuid-Afrika
inzake de wederzijdse bevordering en bescherming van
investeringen werd op 7 september 2012 opgezegd en zal
definitief eindigen op 13 maart 2013. De overeenkomst
werd ondertekend op 14 augustus 1998 en bij Vlaams
decreet afgekondigd op 17 juli 2000. Daarvoor was er een
federale instemmingswet van 16 februari 2000 en nadien
de internationale ratificatie op 14 februari 2003, waardoor
de definitieve inwerkingtreding volgde op 14 maart 2003.
En vertu de l'article 12 de l'Accord, celui-ci reste en
vigueur pour une période de dix ans. Nous lisons par ailleurs au deuxième alinéa du point (1): "À moins que l'une
des Parties contractantes ne le dénonce au moins six mois
avant l'expiration de sa période de validité, il est chaque
fois reconduit tacitement pour une nouvelle période de dix
ans, chaque Partie contractante se réservant le droit de le
dénoncer par une notification introduite au moins six mois
avant la date d'expiration de la période de validité en
cours."
Luidens artikel 12 van de Overeenkomst blijft deze van
kracht gedurende een termijn van tien jaar. Bovendien
lezen we in het tweede lid van (1): "Tenzij één der Overeenkomstsluitende Partijen ze ten minste zes maanden
vóór het einde van de geldigheidstermijn opzegt, wordt ze
telkens stilzwijgend verlengd voor een nieuwe termijn van
tien jaar, en elke Overeenkomstsluitende Partij behoudt
zich het recht voor ze op te zeggen met kennisgeving tenminste zes maanden vóór het einde van de lopende geldigheidstermijn.".
1. Quelle 'Partie contractante' a dénoncé l'accord le
7 septembre 2012?
1. Welke "Overeenkomstsluitende Partij" heeft de overeenkomst op 7 september 2012 opgezegd?
2. Pour quelles raisons?
2. Wat waren daartoe de redenen?
3. D'autres accords du même type ont-ils été dénoncés et
dans l'affirmative, pour quelles raisons?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
3. Werden er nog andere soortgelijke overeenkomsten
opgezegd en, zo ja, waarom?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
21
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des
Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question
n° 444 de madame la députée Rita De Bont du 01 mars
2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese
Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 444 van
mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van
01 maart 2013 (N.):
1. C'est l'Afrique du Sud qui a fait usage de la possibilité
de résilier l'accord après 10 ans. Les investissements
belges existants profiteront pendant 10 années encore de la
protection prévue par l'accord.
1. Het was Zuid-Afrika dat gebruik maakte van de mogelijkheid om het verdrag na 10 jaar op te zeggen. Bestaande
Belgische investeringen genieten nog 10 jaar van de
bescherming voorzien in het akkoord.
2. L'Afrique du Sud ne prévoit pas d'accord semblable
avec l'UE, mais souhaite adapter sa propre législation afin
de protéger les investissements étrangers. Il ne s'agit pas
d'une question purement bilatérale. La résiliation s'inscrit
dans le cadre de la nouvelle politique sud-africaine en
matière d'investissements étrangers. Ceux-ci ne sont désormais bienvenus que s'ils contribuent au développement
durable et à la transformation économique.
2. Zuid-Afrika is niet van plan om een gelijkaardig verdrag met de EU te sluiten, maar wil de eigen wetgeving
aanpassen om buitenlandse investeerders te beschermen.
Het gaat niet om een louter bilaterale kwestie. De opzegging past in het nieuwe Zuid-Afrikaanse beleid t.a.v. buitenlandse investeringen. Die zijn enkel nog welkom indien
ze bijdragen tot duurzame ontwikkeling en economische
transformatie.
3. L'accord avec l'UEBL est le premier à être arrivé à
échéance. Hormis la Belgique, 12 autres États membres
disposent d'accords semblables. Le Department of Trade
and Industry sud-africain a déjà fait savoir de façon informelle à la délégation de l'UE que ces accords seront eux
aussi résiliés.
3. Het akkoord met de BLEU was het eerste dat zijn vervaldatum bereikte. Behalve België beschikken nog 12
andere lidstaten over een dergelijk akkoord en DTI heeft
reeds informeel aan de EU-delegatie aangekondigd dat die
ook opgezegd zullen worden.
DO 2012201313531
Question n° 548 de monsieur le député Filip De Man du
05 juillet 2013 (N.) au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères, du Commerce
extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201313531
Vraag nr. 548 van de heer volksvertegenwoordiger Filip
De Man van 05 juli 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Passeports diplomatiques. - Ministres des cultes reconnus.
Diplomatieke paspoorten. - Leden erkende erediensten.
1. a) Combien de passeports diplomatiques et/ou de service ont été délivrés à des ministres des cultes reconnus?
1. a) Hoeveel diplomatieke en/of dienstpaspoorten werden er aan leden van de erkende erediensten toegekend?
b) Pourriez-vous préciser le nom et la fonction des titulaires?
b) Graag opgave van naam en functie van de houders.
2. Sur la base de quelles dipositions légales ou réglementaires ces ministres des cultes reconnus se sont-ils vu
délivrer un tel passeport?
2. Op basis van welke wettelijke of reglementaire
beschikkingen kregen die bedienaars van de erediensten
een dergelijk paspoort?
3. Ces passeports sont-ils délivrés gratuitement ou leurs
titulaires doivent-ils payer une redevance à cet effet,
comme tout citoyen contribuable ordinaire?
3. Werden die paspoorten gratis afgeleverd of dienden de
houders ervan, net zoals de gewone belastingbetalende
burger, hiervoor te betalen?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
22
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des
Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question
n° 548 de monsieur le député Filip De Man du 05 juillet
2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese
Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 548 van de
heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 05 juli
2013 (N.):
1 tot 3. Tot zover de archieven van Buitenlandse Zaken
1 à 3. Aussi loin que l'on puisse retourner en arrière dans
les archives des Affaires étrangères, on ne retrouve aucune teruggaan, is er geen spoor te vinden van de afgifte van
trace de délivrance de passeports diplomatiques à des diplomatieke paspoorten aan leden van de erkende erediensten.
membres des services des cultes reconnus.
DO 2012201314010
Question n° 564 de monsieur le député Philippe
Blanchart du 24 juillet 2013 (Fr.) au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères, du
Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201314010
Vraag nr. 564 van de heer volksvertegenwoordiger
Philippe Blanchart van 24 juli 2013 (Fr.) aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
L'impact de l'Union européenne sur la destruction des
grands massifs forestiers tropicaux.
Impact van de Europese Unie op de vernietiging van de
grote tropische bosgebieden.
Alors que l'Union européenne s'est fixée pour objectif de
réduire de moitié la déforestation dont elle est la cause d'ici
à 2020 et de la ramener à zéro d'ici 2030, elle serait responsable à l'heure actuelle de 36 % de la déforestation mondiale liée au commerce international, d'après cette étude
publiée le 2 juillet 2013 après deux ans de travail.
De Europese Unie heeft zich ten doel gesteld de door
haar veroorzaakte ontbossing tegen 2020 te halveren en
tegen 2030 algeheel te stoppen. Volgens een studie die op
2 juli 2013 werd bekendgemaakt en die het resultaat is van
twee jaar onderzoek, is de EU vandaag echter nog verantwoordelijk voor 36 procent van de wereldwijde ontbossing
ten gevolge van de internationale handel.
Une grande partie des approvisionnements agricoles de
l'Union européenne est issue de l'exploitation de terres
nouvellement défrichées. Ainsi, entre 1990 et 2008, 29
millions d'hectares de forêt ont été attribués, à eux seuls, à
des conversions de terre destinées à satisfaire la demande
de pays tiers, notamment la consommation de viande des
Européens, qui est responsable de 60 % de cette déforestation.
Een groot deel van de landbouwproducten voor de Europese Unie is afkomstig van de exploitatie van recentelijk
ontgonnen gronden. Zo werd er tussen 1990 en 2008 29
miljoen hectare bos omgevormd tot landbouwgrond teneinde aan de vraag van derde landen te voldoen. De Europese vleesconsumptie alleen al is verantwoordelijk voor 60
procent van die ontbossing.
L'Amérique du Sud et le Brésil en tête, en sont particulièrement victimes: l'importation de viande bovine venue du
Brésil se traduit dans ce pays par une extension des zones
de pâturages, de tourteaux de soja pour alimenter le bétail,
au détriment des espaces forestiers. Dans le même temps,
la superficie de la forêt européenne est restée stable, ce qui
signifie que l'UE fait porter l'essentiel de l'impact environnemental de sa consommation à d'autres pays. Ce déséquilibre non seulement menace notre environnement de façon
alarmante mais ne contribue pas à notre autosuffisance en
matière alimentaire.
Zuid-Amerika en vooral Brazilië zijn daarvan het grootste slachtoffer: de invoer in Europa van Braziliaans rundvlees heeft ginds tot een uitbreiding van het weideareaal en
van de teelt van veevoergewassen zoals soja geleid, wat ten
koste gaat van het bosareaal. Tegelijkertijd is het Europese
bosareaal stabiel gebleven, wat betekent dat de EU de
milieu-impact van haar consumptie grotendeels op andere
landen afwentelt. Dat onevenwicht vormt niet alleen een
ernstige bedreiging voor ons milieu, het maakt ons ook
afhankelijk van anderen voor onze voedselvoorziening.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
23
1. Pourriez-vous communiquer quelles indications
concrètes la Belgique pourrait donner pour réduire notre
impact sur les forêts menacées et contribuer à réduire la
consommation de produits liés à la déforestation, participant ainsi aux engagements de l'UE en la matière?
1. Welke concrete acties kan België ondernemen om
onze impact op de bedreigde bosgebieden te verminderen
en bij te dragen tot een daling van de consumptie van producten die met de ontbossing in verband kunnen worden
gebracht, en aldus de Europese verbintenissen op dat vlak
te ondersteunen?
2. Pourriez-vous communiquer les politiques déjà entreprises au sein ou au niveau de l'Union européenne afin
d'atteindre nos objectifs de réduction?
2. Welke beleidsinitiatieven werden er reeds in of op het
niveau van de Europese Unie genomen teneinde onze
reductiedoelstellingen te bereiken?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des
Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question
n° 564 de monsieur le député Philippe Blanchart du
24 juillet 2013 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese
Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 564 van de
heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van
24 juli 2013 (Fr.):
L'étude à laquelle se réfère l'honorable membre a été
commanditée par la Commission européenne et fait suite
aux conclusions du Conseil " Environnement " de
décembre 2008 dans le cadre de la lutte contre le changement climatique et la diminution de la biodiversité. Dans
ses conclusions, le Conseil souscrit à l'objectif proposé par
la Commission de mettre fin d'ici 2030 à la diminution du
couvert forestier de la planète et de réduire d'ici 2020 la
déforestation tropicale brute d'au moins 50 % par rapport
aux niveaux de 2008.
De door de geachte volksvertegenwoordiger genoemde
studie werd in opdracht van de Europese Commissie opgesteld. Deze studie volgt op de conclusies van de Raad
Milieu van december 2008, en ligt in het verlengde van de
strijd tegen klimaatverandering en het biodiversiteitsverlies. In haar conclusies onderschrijft de Raad het voorgestelde doel van de Commissie om tegen 2030 de afname
van het bosareaal van deze planeet te beëindigen. De Raad
heeft eveneens haar steun geuit aan het voorstel van de
Commissie om tegen 2020 de bruto tropische ontbossing te
verminderen met op zijn minst 50 % ten opzichte van
2008.
Ces préoccupations environnementales ont été intégrées
dans le septième programme d'action de l'UE pour l'environnement adopté par le Parlement européen et le Conseil
en novembre 2013. Parmi les nombreuses actions retenues,
le programme d'action prévoit d'évaluer l'impact sur l'environnement, dans un contexte mondial, de la consommation
de l'Union de denrées alimentaires et de produits non alimentaires et, le cas échéant d'élaborer des propositions de
politiques et d'envisager l'établissement d'un plan d'action
de l'Union concernant la déforestation et la dégradation des
forêts.
Deze milieukwesties werden geïntegreerd in het zevende
milieuactieprogramma, welke werd aangenomen in
november 2013 door het Europees Parlement en de Raad.
Onder de vele acties die weerhouden zijn, voorziet het
actieprogramma in een evaluatie van de impact op het
milieu, in een globale context, van de EU-consumptie van
voedingswaren en non-food producten. Indien nodig voorziet het actieprogramma, in het verlengde hiervan, politieke voorstellen uit te werken en de mogelijkheid te
overwegen om een EU-actieplan op te stellen betreffende
ontbossing en bosdegradatie.
L'étude présente 34 propositions de politiques couvrant
un large éventail de domaines politiques relatifs notamment au climat et aux énergies renouvelables, à l'agriculture, à la biodiversité, au commerce international, à la
production et à la consommation durables. La Commission
examine actuellement ces propositions et sur la base de cet
examen organisera une large consultation publique afin
d'identifier les domaines dans lesquels de futures initiatives
politiques pourraient être prises.
De studie beschrijft 34 beleidsvoorstellen die een breed
scala aan beleidsterreinen afdekken, onder meer gelinkt
aan klimaat en hernieuwbare energie, landbouw, biodiversiteit, internationale handel, productie en duurzame consumptie. Deze voorstellen worden momenteel nog
geanalyseerd door de Commissie. Op basis van de resultaten van haar analyse zal de Commissie een brede publieke
raadpleging organiseren, wat haar zal toelaten de domeinen
te identificeren waarin toekomstige beleidsinitiatieven
kunnen worden genomen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
24
S'agissant de l'agriculture, les politiques à mettre en
oeuvre, notamment au niveau belge, s'inscrivent dans la
cadre de la politique agricole commune (PAC). La réforme
récente de cette politique autorise, dans certaines limites, le
soutien couplé au secteur bovin et aux cultures de protéagineux et d'oléagineux pour maintenir les niveaux actuels de
production. Elle autorise également la culture de protéagineux pour répondre à l'obligation de " verdissement " de la
PAC.
Het beleid dat moet uitgevoerd worden wat betreft landbouw, inclusief op Belgisch niveau, past in het kader van
het gemeenschappelijk landbouwbeleid (GLB). De recente
hervorming van dit beleid laat toe om, binnen bepaalde
grenzen, gekoppelde steun te verlenen aan zowel de rundvleessector als aan de teelt van eiwithoudende gewassen en
oliehoudende zaden om zo het huidige productieniveau op
peil te houden. Het telen van eiwithoudende gewassen
wordt door de hervorming ook toegelaten om te voldoen
aan de 'vergroeningsverplichtingen' van het GLB.
Tant dans le cadre des négociations climatiques que dans
le contexte de la Convention sur la Biodiversité, notre pays
participe activement aux discussions sur REDD+, un instrument qui devrait aussi servir à la réduction de l'impact
de la déforestation. Au niveau européen, le régime FLEGT
(=Forest Law Enforcement, Governance Trade) est instauré et met les pays producteurs devant leurs responsabilités afin d' exporter du bois de manière durable et légal vers
l'UE. Enfin, notre pays est activement impliqué dans les
discussions sur une règlementation européenne qui vise à
réduire l'impact du changement indirect de l'utilisation des
terres lié à la production des biocarburants.
Zowel in het kader van de klimaatonderhandelingen als
in de context van de Conventie over Biodiversiteit, neemt
ons land actief deel aan de gesprekken over REDD+,
welke een instrument is dat ook zal bijdragen tot het verminderen van de impact van ontbossing. Op het Europese
niveau is het FLEGT (= Forest Law Enforcement, Governance Trade) in het leven geroepen, welke de producerende landen op hun verantwoordelijkheden wijst zodat zij
op een legale en duurzame wijze hout exporteren naar de
EU. Ons land neemt eveneens actief deel aan de gesprekken over een Europese wetgeving die tot doel heeft de
impact te verminderen van de indirecte veranderingen van
landgebruik door de productie van biobrandstoffen.
DO 2012201314046
Question n° 569 de monsieur le député Philippe
Blanchart du 25 juillet 2013 (Fr.) au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères, du
Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201314046
Vraag nr. 569 van de heer volksvertegenwoordiger
Philippe Blanchart van 25 juli 2013 (Fr.) aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
La situation de la minorité Rohingya en Birmanie.
Situatie van de Rohingyaminderheid in Myanmar.
Torture, viols en réunion, exécutions sommaires... les
groupes de défense des droits humains parlent de "purification ethnique" pour décrire la brutalité des exactions à
l'encontre de la minorité Rohingya en Birmanie. Selon certaines sources, plus de 120.000 Rohingya auraient déjà pris
la fuite, la plupart se seraient réfugiés dans des camps de
fortune près de la frontière alors que d'autres ont pris le
bateau et sont morts de noyade, de faim, ou sous les balles
tirées par les garde-côtes des pays voisins. Des rapports
indiquent que les violences s'aggravent. Le président Thein
Sein a récemment déclaré l'état d'urgence après une nouvelle série d'agressions meurtrières.
Marteling, groepsverkrachting, standrechtelijke executies... Mensenrechtenorganisaties schuwen het gebruik van
de term 'etnische zuivering' niet om de brutale vervolging
van de Rohingyaminderheid in Myanmar te beschrijven.
Volgens sommige bronnen zouden er reeds meer dan
120.000 Rohingya's op de vlucht zijn geslagen, het merendeel naar geïmproviseerde kampen in de buurt van de
grens, terwijl andere over zee zijn ontvlucht en daarbij verdronken of verhongerden of werden neergeschoten door
kustwachters van de buurlanden. Volgens sommige rapporten neemt het geweld nog toe. Na een nieuwe reeks dodelijke aanslagen heeft president Thein Sein onlangs de
noodtoestand afgekondigd.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
25
Les génocides peuvent être évités quand les gouvernements s'y opposent, mais le régime birman n'en prend pas
le chemin. Récemment, un porte-parole du gouvernement a
admis que les autorités faisaient appliquer une réglementation qui interdit aux Rohingya d'avoir plus de deux enfants
et oblige les couples qui veulent se marier à obtenir une
permission spéciale. Et des rapports d'experts montrent que
les autorités ont ignoré et même participé à des opérations
de "nettoyage ethnique". Le président Sein a dû reconnaître
ce qui arrive aux Rohingya mais jusqu'ici il a refusé de
prendre les mesures nécessaires pour stopper les violences
et les protéger.
Genocide kan worden voorkomen wanneer de regeringen
er zich tegen verzetten, maar het Myanmarese regime lijkt
daartoe geen aanstalten te maken. Onlangs heeft een regeringswoordvoerder toegegeven dat de autoriteiten een
geboortelimiet van twee kinderen voor de Rohingya's toepassen en koppels die willen huwen, verplichten een bijzondere toestemming aan te vragen. Uit deskundigenverslagen blijkt voorts dat de autoriteiten de ogen sluiten
voor etnischezuiveringsoperaties en er zelfs aan deelgenomen hebben. President Sein zag zich genoopt te erkennen
dat de Rohingya's in zijn land vervolgd worden, maar tot
op heden heeft hij geweigerd de nodige maatregelen te
nemen om het geweld te stoppen en ze in bescherming te
nemen.
L'Union européenne avait dernièrement levé les sanctions économiques contre la Birmanie pour l'encourager
dans son processus de démocratisation sans émettre de
conditions de respect des droits de l'homme. Depuis, la
situation n'a cessé de s'aggraver pour la minorité musulmane en Birmanie, qui représente 4% de la population du
pays.
De Europese Unie heeft onlangs de economische sancties
tegen Myanmar opgeheven om het democratiseringsproces
in dat land een duwtje in de rug te geven, zonder er voorwaarden met betrekking tot de naleving van de mensenrechten aan te verbinden. Sindsdien gaat het in Myanmar
van kwaad naar erger voor de islamitische minderheid, die
4 procent van de bevolking vertegenwoordigt.
1. Est-ce que la question de la minorité Rohingya fait
l'objet de discussions au sein des instances onusiennes?
1. Wordt het probleem van de Rohingyaminderheid in de
VN-instanties besproken?
2. Que pouvez-vous nous dire sur la situation actuelle?
2. Hoe ziet de situatie van de Rohingya's er thans uit?
3. La Belgique a-t-elle abordé cette question dans ses
relations bilatérales avec la Birmanie?
3. Heeft België die kwestie in het kader van zijn bilaterale betrekkingen met Myanmar ter sprake gebracht?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des
Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question
n° 569 de monsieur le député Philippe Blanchart du
25 juillet 2013 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese
Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 569 van de
heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van
25 juli 2013 (Fr.):
1. La question des Rohingyas est régulièrement traitée au
sein des instances onusiennes. Il y a une résolution
annuelle sur le Myanmar au Conseil des Droits de l'homme
et à l'Assemblée Générale des Nations Unies où la situation
des Rohingyas est largement évoquée. En août 2013, le
Représentant Spécial de l'ONU sur la situation des droits
de l'homme au Myanmar, Thomas Quintana, s'est rendu
dans ce pays pour une visite de 10 jours. Durant cette
visite, il s'est rendu dans l'Etat Rakhine dans lequel les
Rohingyas se trouvent. Il a présenté un rapport à l'ONU le
24 octobre, ce qui nous aide à mieux évaluer la situation.
1. De zaak van de Rohingya's wordt regelmatig aangekaart binnen de VN-instanties. De Mensenrechtenraad en
de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties nemen
jaarlijks een resolutie aan over Myanmar, waarin de situatie van de Rohingya's uitgebreid aan bod komt. In augustus
2013, bracht de speciale VN-rapporteur over de situatie
van de mensenrechten, Thomas Quintana, een bezoek van
tien dagen aan het land. Tijdens dit bezoek begaf hij zich
naar de staat Rakhine waar de Rohingyagemeenschap
woont. Hij heeft op 24 oktober een verslag voorgelegd aan
de Verenigde Naties. De conclusies van dit verslag helpen
ons uiteraard de situatie beter in te schatten.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
26
2. Le Myanmar est un pays où cohabitent diverses ethnies et diverses communautés. Depuis l'indépendance du
pays au lendemain de la seconde guerre mondiale se pose
la question de comment organiser l'unité de l'Etat. Nous
sortons à peine d'une période de 50 ans de dictature militaire durant laquelle les ethnies et les communautés ont été
brimées. L'ouverture récente du régime a permis à certaines rancoeurs de s'exprimer librement. C'est ainsi que
les discriminations envers les Rohingyas, et envers les
musulmans en général, ont pu déboucher sur plusieurs
vagues de violence. Le gouvernement cherche encore comment gérer ces nouvelles libertés et les violences qui
peuvent malheureusement les accompagner. De plus, les
réformes mettent du temps à gagner les zones périphériques du pays. Il importe de continuer à encourager le
gouvernement birman à poursuivre les réformes afin de
faire gagner l'Etat de droit sur l'ensemble du territoire.
2. Myanmar is een land waar verschillende etnieën en
gemeenschappen samenleven. Sinds het land na WOII
onafhankelijk werd, leeft de vraag op welke wijze de eenheid van het land in goede banen kon worden geleid. De
etnieën en gemeenschappen gingen vijftig jaar lang gebukt
onder de militaire dictatuur. Toen het regime niet lang geleden voor een meer open beleid opteerde, kon vrij uiting
worden gegeven aan bepaalde gevoelens van wrok. De discriminatie ten aanzien van de Rohingya's en van de moslims in het algemeen leidde dan ook tot een aantal
gewelddadige demonstraties. Het is voor de regering
momenteel nog zoeken hoe ze moet omgaan met deze
nieuwe vrijheden alsmede met het geweld dat het met zich
kan meebrengen. Daarnaast is het ook zo dat het enige tijd
vergt vooraleer de hervormingen ook de perifere gebieden
bereiken. Het is zaak de Birmaanse regering te blijven aanmoedigen om door te gaan met de hervormingen zodat de
rechtsstaat zich het hele grondgebied kan verankeren.
3. La Belgique inscrit son action dans celle de l'Union
européenne. L'Union européenne n'a jamais cessé de presser les autorités birmanes afin que s'arrêtent les discriminations envers les Rohingyas et que l'accès à la citoyenneté
birmane soit accordé aux membres de cette ethnie. J'ai
moi-même plaidé en ce sens lors de ma visite au Myanmar
en mars 2013 et lors de mes rencontres à Bruxelles avec le
Président Thein Sein le 5 mars et avec mon homologue le
5 février 2013. Tout comme la Haute Représentante de
l'UE pour la politique étrangère, j'ai également plaidé pour
un accès humanitaire illimité aux camps de réfugiés Rohingyas. Je ne manquerai pas de continuer à agir de la sorte
dans le futur.
3. België sluit zich aan bij de actie van de Europese Unie.
De EU is trouwens altijd druk blijven uitoefenen op de
autoriteiten van Myanmar om de discriminatie tegen de
Rohingya-gemeenschap op te heffen en de leden van deze
etnie toegang te geven tot het Birmaanse burgerschap. Zelf
heb ik dit ook aangekaart bij mijn bezoek aan Myanmar in
maart 2013 en naar aanleiding van mijn ontmoeting in
Brussel met President Thein Sein op 5 maart en met mijn
ambtgenoot op 5 februari 2013. Evenals de Hoge Vertegenwoordiger van de EU voor buitenlandse zaken, heb ik
ook gepleit voor een onbeperkte humanitaire toegang tot
de kampen van Rohingya-vluchtelingen. Ik zal ook in de
toekomst hiervoor blijven pleiten.
Enfin, la Belgique finance actuellement via le budget de
la prévention des conflits un projet de l'UNESCO à hauteur
de 150.000 euros. Ce projet se déploie dans l'Etat Rakhine
du Nord où sont fortement présents les Rohingyas. Il vise à
une meilleure entente entre les communautés via l'accès à
l'éducation.
Het is zo dat België momenteel via het budget conflictpreventie een project van de UNESCO financiert ten
bedrage van 150.000 euro. Dit project werd opgezet in het
Noorden van de Staat Rakhine, waar de Rohingya's in groten getale aanwezig zijn. Het project beoogt een betere verstandhouding
te
bewerkstelligen
tussen
de
gemeenschappen via de toegang tot onderwijs .
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
27
DO 2013201415375
Question n° 703 de madame la députée Els Demol du
21 novembre 2013 (N.) au vice-premier ministre
et ministre des Affaires étrangères, du Commerce
extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201415375
Vraag nr. 703 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Els Demol van 21 november 2013 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Le Core Group LGBT des Nations Unies (QO 20107).
De LGBT Core Group binnen de Verenigde Naties (MV
20107).
Lors de la 68ème session de l'Assemblée générale des
Nations Unies, pour la première fois de l'histoire de cette
organisation, les membres du "LGBT Core Group" se sont
réunis au niveau ministériel pour débattre du thème de
l'égalité des droits des holebis et des personnes transgenres. La déclaration finale de la réunion a été signée par
les onze pays suivants: Argentine, Brésil, Croatie, Salvador, France, Israël, Japon, Pays-Bas, Nouvelle-Zélande,
Norvège et États-Unis. Elle porte également la signature de
Catherine Ashton.
Tijdens de 68ste zitting van de Algemene Vergadering
van de Verenigde Naties kwamen leden van de zogenaamde "LGBT Core Group" voor het eerst in de VNgeschiedenis op ministerieel niveau bij elkaar rond het
thema van gelijke rechten voor holebi's en transgenders.
De volgende elf landen ondertekenden de eindverklaring
van deze bijeenkomst: Argentinië, Brazilië, Kroatië, El
Salvador, Frankrijk, Israël, Japan, Nederland, Nieuw Zeeland, Noorwegen en de VS. Daarnaast ondertekende ook
Catherine Ashton het document.
1. Waarom heeft België, gegeven haar engagement ten
1. Compte tenu de son engagement en faveur de la protection des droits des holebis et des personnes transgenres, gunste van de bescherming van de rechten van holebi's en
pourquoi la Belgique n'a-t-elle pas participé directement à transgenders, niet rechtstreeks deelgenomen aan deze historische bijeenkomst?
cette réunion historique?
2. Pourquoi notre pays n'a-t-il pas adhéré au LGBT Core
Group?
2. Waarom is België geen lid van de LGBT Core Group?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des
Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question
n° 703 de madame la députée Els Demol du
21 novembre 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese
Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 703 van
mevrouw de volksvertegenwoordiger Els Demol van
21 november 2013 (N.):
1. Il s'agit ici d'un groupe restreint, ce qui signifie que le
nombre de pays qui font partie de l'initiative devrait être
limité. L'accent de tels groupes est naturellement mis sur
un caractère inter-régional. Par définition, seuls quelques
pays par région peuvent faire partie de ce groupe. Le caractère inter-régional est évidemment très important quand on
aborde ce thème.
1. Het gaat hier om een kerngroep, wat inhoudt dat het
aantal landen dat deel uitmaakt van het initiatief beperkt
moet blijven. Het accent bij zulke groepen wordt uiteraard
gelegd op het crossregionaal karakter. Er kunnen dus enkel
een paar landen per regio deel uitmaken van de groep. Het
crossregionale karakter is uiteraard bij dit thema bijzonder
belangrijk.
2. La Belgique est en effet membre du "LGBT Core
Group" à Genève, groupe que existe depuis longtemps déjà
et au sein duquel la Belgique, en partenariat avec d'autres
pays, est très proactive.
2. België is wel lid van de LGBT Core Group in Genève
die al langer bestaat en waarin wij samen met andere landen zeer proactief zijn.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
28
3. En dehors du cadre onusien, la Belgique s'est engagée,
au niveau européen, pour les droits des LGBTI. Comme
vous le savez probablement, le Conseil de l'Union européenne a adopté en juin 2013 de nouvelles lignes directrices concernant la promotion et la protection de tous les
droits humains pour les personnes LGBTI. La Belgique a
participé activement à la préparation de ce document
important, pour lequel l'UE a exprimé sa préoccupation sur
le nombre élevé de violations des droits de l'homme dans le
monde dans ce domaine. Dans les lignes directrices, l'UE
réaffirme son ferme attachement à l'universalité des droits
de l'homme en général, et à défendre les droits des personnes LGBTI en particulier. Le but de ces lignes directrices est évidemment de guider les diplomates de l'UE et
des États membres dans leurs contacts avec leurs homologues et la société civile des pays tiers sur cette question en
vue d'une promotion plus active des droits des personnes
LGBTI, et ce à tous niveaux.
3. Buiten het VN kader zet België zich ook in voor
LGBTI rechten in het EU kader. Zoals u waarschijnlijk
weet heeft de Raad van de Europese Unie in juni 2013
nieuwe Richtsnoeren goedgekeurd met betrekking tot de
bevordering en bescherming van alle mensenrechten voor
LGBTI personen. België heeft actief deelgenomen aan de
totstandkoming van dit belangrijk document waarin de EU
haar bezorgdheid uit over het wereldwijd hoog aantal mensenrechtenschendingen in dit domein. In de Richtsnoeren
herhaalt de EU haar sterk engagement voor het universele
karakter van de mensenrechten in het algemeen en het verdedigen van de mensenrechten van LGBTIs in het bijzonder. De bedoeling van deze Richtsnoeren is uiteraard om de
diplomaten van de EU en haar lidstaten leiding en raad te
bezorgen in hun contacten met hun tegenhangers en de
civiele maatschappij in derde landen over dit thema met
het oog op een meer actieve bevordering van LGBTI rechten op alle niveaus.
DO 2013201415442
Question n° 722 de madame la députée Daphné
Dumery du 25 novembre 2013 (N.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires
étrangères, du Commerce extérieur et des
Affaires européennes:
DO 2013201415442
Vraag nr. 722 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Daphné Dumery van 25 november 2013 (N.) aan
de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en
Europese Zaken:
Négociations en vue de l'adhésion de la Serbie à l'Union
européenne (QO 19006).
De Europese toetredingsonderhandelingen met Servië (MV
19006).
De Europese Unie gaat ten laatste in januari 2014 toetreL'Union européenne va entamer des négociations d'adhésion avec la Serbie au plus tard en janvier 2014. Dans dingsonderhandelingen met Servië aanvatten. In afwachl'intervalle, l'UE exhorte le pays à normaliser ses relations ting wordt het land aangemoedigd om zijn relaties met
Kosovo verder te normaliseren.
avec le Kosovo.
1. a) Quelle position notre pays a-t-il défendue lorsqu'il
1. a) Wat was het standpunt van ons land met betrekking
s'est agi de lancer des discussions portant sur l'adhésion de tot het aanvatten van de toetredingsgesprekken met Servië?
la Serbie?
b) Pouvez-vous expliciter et motiver votre réponse?
b) Kunt u uw antwoord toelichten en motiveren?
2. Selon certaines informations, l'Allemagne a critiqué le
2. Volgens de berichtgeving had Duitsland bezwaren
lancement de la procédure d'adhésion de la Serbie.
tegen het opstarten van de toetredingsprocedure voor Servië.
a) Confirmez-vous cette attitude de l'Allemagne?
a) Klopt dit?
b) Wat waren hun bezwaren en stonden zij geïsoleerd met
b) En quoi consistaient les critiques émises par l'Allemagne et cette position a-t-elle isolé le pays ou a-t-elle été deze mening of kregen zij steun van andere lidstaten?
soutenue par d'autres États membres?
3. a) A-t-on assisté, au cours des derniers mois, à de nou3. a) Zijn er de jongste maanden nieuwe toenaderingspovelles tentatives de rapprochement entre la Serbie et le gingen geweest tussen Servië en Kosovo?
Kosovo?
b) Dans l'affirmative, quels ont été les résultats de ces
b) Indien dit zo zou zijn, wat waren hiervan de resultatentatives?
ten?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
29
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des
Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question
n° 722 de madame la députée Daphné Dumery du
25 novembre 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese
Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 722 van
mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery
van 25 november 2013 (N.):
1. La Belgique est favorable à l'ouverture des négociations d'adhésion avec la Serbie et considère qu'elles constituent un signal positif par rapport à l'accord historique du
19 avril 2013 entre la Serbie et le Kosovo et le Plan
d'action subséquent. La Belgique est d'avis qu'il convient
de laisser du temps à la Serbie pour qu'elle puisse effectivement mettre cet accord en oeuvre, conformément aux
conclusions du Conseil des Affaires générales de décembre
2012. La Belgique a défendu ce point de vue lors du
Conseil des Affaires générales du 25 juin 2013, ainsi que
lors du Conseil européen du 28 juin 2013.
1. België is voorstander van de opening van de toetredingsonderhandelingen met Servië als positief signaal ten
aanzien van het historisch akkoord van 19 april 2013 tussen Servië en Kosovo en het daaropvolgende Actieplan.
Voor België moet men de tijd geven aan Servië om dit
akkoord op een effectieve manier te implementeren, conform de conclusies van de Raad Algemene Zaken van
december 2012. België verdedigde dit standpunt zowel op
de Raad Algemene Zaken van 25 juni 2013 als op Europese Raad van 28 juni 2013.
2. L'Allemagne a en effet soutenu le point de vue que le
Conseil aura une nouvelle fois à se prononcer sur la procédure d'adhésion de la Serbie. La Belgique se satisfait d'un
rapport rédigé au nom du Haut Représentant et de la Commission européenne sur la normalisation des relations entre
la Serbie et le Kosovo. En dépit de cela, l'Allemagne a
bénéficié du soutien de certains États membres pour qui il
s'agissait clairement d'une ligne rouge.
2. Duitsland heeft inderdaad het standpunt verdedigd dat
de Raad zich opnieuw zal moeten uitspreken over de toetredingsprocedure van Servië. Voor België voldoet een rapport namens de Hoge Vertegenwoordiger en de Europese
Commissie over de normalisatie van de relatie tussen Servië en Kosovo. Niettegenstaande dit kreeg Duitsland steun
van sommige Lidstaten omdat dit voor hen duidelijk een
rode lijn is.
3. De gesprekken over de uitvoering van het historisch
3. Les discussions concernant la mise en oeuvre de
l'accord historique du 19 avril 2013 entre la Serbie et le akkoord van 19 april 2013 tussen Servië en Kosovo en het
erbij horende Actieplan zijn nog volop aan de gang.
Kosovo sont encore pleinement en cours.
DO 2013201416100
Question n° 798 de madame la députée Eva Brems du
20 janvier 2014 (N.) au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères, du Commerce
extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416100
Vraag nr. 798 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Eva Brems van 20 januari 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Abandon de la participation des Pays-Bas au projet d'étiquetage des produits provenant des territoires occupés
par Israël.
De terugtrekking van Nederland uit het initiatief om producten uit de door Israël bezette gebieden te labelen.
En 2013, les pays du Benelux ont entamé des discussions
sur la mise en conformité de l'étiquetage des produits en
provenance des territoires occupés par Israël avec la directive de l'Union européenne réglant cette matière. Les trois
États répondaient ce faisant à l'appel lancé par Catherine
Ashton le 22 février 2013, rappelant les intentions exprimées en mai 2012 par les ministres des Affaires étrangères
de l'Union européenne et appelant à leur mise en oeuvre.
In 2013 startten de landen van de Benelux met gesprekken om producten afkomstig van de door Israël bezette
gebieden correct labelen, conform de EU richtlijn inzake
producten uit de Israëlische nederzettingen. De drie landen
gaven daarmee gehoor aan de oproep van Catherine Ashton op 22 februari 2013, waarin ze het voornemen van de
EU-ministers voor Buitenlandse Zaken in mei 2012 in herinnering bracht om hier eindelijk effectief werk te maken.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
30
Les réponses aux questions parlementaires faisaient
apparaître que seuls le Danemark et le Royaume-Uni ont
publié des instructions non contraignantes, mais que les
négociations au sein du Benelux progressaient. Dans une
question datée du 9 novembre 2013, restée à ce jour sans
réponse, je vous demandais de me fournir un état des lieux
de la situation.
In de parlementaire vragen kregen we te horen dat enkel
Denemarken en het Verenigd Koninkrijk van start zijn
gegaan met de publicatie van deze vrijwillige richtlijnen,
maar dat de gesprekken in de Benelux wel voorspoedig
verliepen. In een vraag van 9 november 2013 vroeg ik achter een stand van zaken, waar tot nu toe nog geen antwoord
op kwam.
Mais voilà qu'un nouvel élément est intervenu dans le
dossier. Il nous revient que les Pays-Bas auraient renoncé à
l'initiative à la suite de la décision prise par certaines entreprises néerlandaises comme Royal-HaskoningDHV, Vitens
et le fonds de pension PGGM de mettre un terme à leurs
activités en Israël et des critiques suscitées par cette décision dans certains milieux politiques néerlandais. Ce
contexte explique peut-être l'absence de réponse à ma
question sur l'état d'avancement de la rédaction du projet
de texte.
Er is echter een nieuw element opgedoken. Naar verluidt
zou Nederland zich inmiddels hebben teruggetrokken uit
het initiatief. Dit zou mogelijk te wijten zijn aan het stopzetten van een aantal activiteiten in Israël door enkele
Nederlandse bedrijven zoals Royal-HaskoningDHV,
Vitens en het pensioenfonds PGGM, en de kritiek die vanuit bepaalde politieke hoek in Nederland werd gegeven op
deze stopzettingen. Deze situatie verklaart mogelijk
waarom ik nog geen antwoord kreeg op de vraag of de ontwerptekst reeds afgerond was.
1. a) Pouvez-vous confirmer le retrait des Pays-Bas des
discussions précitées?
1. a) Kan u bevestigen dat Nederland zich uit het initiatief heeft teruggetrokken?
b) Connaissez-vous les raisons de cette décision?
b) Weet u waarom het land die beslissing heeft genomen?
2. La Belgique et le Luxembourg poursuivront-ils les dis2. Zullen België en Luxemburg verder gaan met het initicussions, partant ou non des résultats déjà engrangés dans atief, al of niet op basis van de vooruitgang die in de reeds
le cadre des précédents pourparlers?
gevoerde gesprekken werd bereikt?
3. a) Faut-il voir un lien entre la situation et les actuelles
négociations en vue de la conclusion d'un accord de paix?
3. a) Is er enig verband met de huidige vredesgesprekken?
b) Notre pays a-t-il également décidé d'attendre l'issue
b) Wacht ook ons land de uitkomst van de vredesgesprekdes négociations de paix et l'initiative a-t-elle pour cette ken af en is het initiatief daarom on hold gezet?
raison été mise en veilleuse?
c) Pouvons-nous encore espérer une communication à
propos de cette initiative avant la fin des négociations de
paix ou faudra-t-il patienter jusqu'à ce que ces dernières
soient terminées et, l'éventuelle communication prendra-telle en compte les résultats de ces négociations?
c) Kunnen wij nog voor het eind van de vredesgesprekken een communicatie omtrent dit initiatief verwachten, of
zal dit pas na afloop van de gesprekken gebeuren, desgevallend rekening houdend met de uitkomst van die
gesprekken?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des
Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question
n° 798 de madame la députée Eva Brems du 20 janvier
2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese
Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 798 van
mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van
20 januari 2014 (N.):
1. Nos collègues néerlandais ne se sont pas à proprement
parler retirés de l'initiative, mais nous ont fait savoir en mai
2013 qu'ils souhaitaient d'abord élargir l'initiative à
d'autres Etats membres de l'UE avant de procéder à la
publication de ces directives. Suite aux démarches en format BENELUX réalisées dans les différentes capitales
européennes en juin 2013, il est ressorti qu'il n'existait pas
suffisamment d'Etats européens prêts à se joindre à l'initiative pour aller immédiatement de l'avant. Les perspectives
de nouvelles négociations entre les parties - entamées fin
juillet 2013 - ont également joué.
1. Onze Nederlandse collega's hebben strikt genomen
niet gezegd dat ze zich terugtrekken uit het initiatief. Maar
ze hebben laten weten in mei 2013 dat ze het initiatief eerst
willen uitbreiden naar andere lidstaten van de EU, voordat
ze deze richtlijnen willen publiceren. Volgend op de
démarches in een BENELUX formaat in de verschillende
Europese hoofdsteden in juni 2013, is er ontdekt dat er niet
voldoende lidstaten bereid zijn zich aan te sluiten bij het
initiatief, om er onmiddellijk vooruit mee te gaan. De perspectieven van nieuwe onderhandelingen tussen de partijen
- begonnen eind juli 2013 - hebben ook gespeeld.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
31
2. Gezien de omstandigheden leek het voor België en
2. Dans ces circonstances, tant pour la Belgique que pour
le Luxembourg, il s'est avéré préférable de ne pas procéder Luxemburg verkiesbaar om momenteel niet door te gaan
pour le moment à la publication des lignes directrices. met de publicatie van de richtlijnen. Maar wij blijven voorMais nous restons favorables à une telle initiative dans un stander van zo'n initiatief in een EU kader.
cadre européen.
3. Comme vous pouvez effectivement le comprendre,
dans le contexte des négociations de paix entre Israéliens et
Palestiniens, l'UE et ses Etats membres ont marqué une
pause dans la mise en oeuvre de cette initiative. L'UE privilégie pour l'instant la poursuite des pourparlers de paix
entre les parties et soutient les efforts de l'administration
américaine pour arriver à une solution à deux Etats vivant
côte-à-côte dans la paix et la sécurité.
3. Zoals u kan begrijpen, in de context van de vredesonderhandelingen tussen de Israëli's en de Palestijnen, hebben de EU en zijn lidstaten een pauze ingelast voor de
uitvoering van dit initiatief. De EU verkiest momenteel om
voor de vredesgesprekken tussen de partijen te gaan en
ondersteunt de inspanningen van de Amerikaanse administratie om tot een oplossing te komen voor 2 staten die zij
aan zij kunnen leven in vrede en veiligheid.
4. Je ne suis pas en mesure de me prononcer à ce stade
sur l'issue des négociations de paix et la tournure que
celles-ci prendront mais toutes les chances doivent être
données pour atteindre un statut final. L'UE devra agir en
fonction de l'issue des négociations.
4. Ik ben niet in staat om me op dit stadium uit te spreken
over de kwestie van de vredesonderhandelingen en de
gevolgen die deze zullen hebben maar alle kansen moeten
gegeven worden om een finaal statuut te bereiken. De EU
zal in functie van de onderhandelingen de zaak verder
moeten handelen.
DO 2013201416468
Question n° 840 de madame la députée Eva Brems du
14 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères, du Commerce
extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416468
Vraag nr. 840 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Eva Brems van 14 februari 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Belges détenus en Russie.
Belgische gedetineerden in Rusland.
Il me revient que des Belges détenus en Russie ne
peuvent entretenir de contacts avec leurs proches en Belgique que par correspondance. Comme il s'agit en l'occurrence d'une limitation très draconienne des droits des
détenus, j'aimerais vous poser les questions suivantes.
Ik heb vernomen dat Belgische gedetineerden in Rusland
slechts via briefuitwisseling contact kunnen onderhouden
met hun naasten in eigen land. Daar dit wel een bijzonder
strenge inperking is van de rechten van de gedetineerden
ter zake heb ik volgende vragen.
1. a) Sous quelles conditions les étrangers détenus en
Russie ont-ils le droit de communiquer avec leurs proches
dans leur pays d'origine?
1. a) Onder welke voorwaarden is het in Rusland toegestaan voor buitenlandse gedetineerden om te communiceren met hun naasten in het land van herkomst?
b) Est-il habituel que le seul moyen de communication
possible soit la correspondance par le biais de l'ambassade,
c'est-à-dire de l'aide diplomatique?
b) Is het gebruikelijk dat enkel een briefwisseling mogelijk is dankzij de ambassade, met andere woorden via
diplomatieke hulpverlening?
2. a) Quelles sont les possibilités, pour les Belges détenus
en Russie, de purger leur peine en Belgique?
2. a) Welke mogelijkheden bestaan er voor Belgische gedetineerden in Rusland om hun straf uit te zitten in België?
b) Ces possibilités existent-elles, par exemple, pour M.
Bruno Waes, qui est originaire de Flandre occidentale et
qui a été condamné à treize ans de prison en Russie?
b) Zijn dergelijke mogelijkheden bijvoorbeeld mogelijk
voor de heer Bruno Waes, een West-Vlaming die in Rusland veroordeeld werd tot dertien jaar cel?
3. Combien de Belges sont-ils détenus dans des prisons
russes pour le moment?
3. Hoeveel Belgen zijn momenteel opgesloten in Russische gevangenissen?
4. a) Est-il exact que le personnel diplomatique belge en
Russie n'effectuera plus de visites auprès de détenus belges
jusqu'en mars 2014?
4. a) Klopt het dat het Belgische diplomatiek personeel in
Rusland geen bezoeken meer zal afleggen aan Belgische
gedetineerden tot maart 2014?
b) Dans l'affirmative, pour quelles raisons?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Zo ja, wat zijn daar de redenen voor?
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
32
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des
Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question
n° 840 de madame la députée Eva Brems du 14 février
2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese
Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 840 van
mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van
14 februari 2014 (N.):
1 . a) Les ressortissants étrangers sont en principe traités
de la même façon que les citoyens russes .
1. a) Buitenlandse gedetineerden worden in principe op
dezelfde wijze behandeld als Russische burgers.
La correspondance est remise aux détenus dans les trois
De correspondentie wordt maximum drie dagen na ontjours après leur réception , sauf si une traduction en russe vangst overhandigd aan de gedetineerde, behalve als het
est nécessaire . Cela peut prendre plusieurs semaines .
nodig is om deze te vertalen naar het Russisch. Dit kan verschillende weken in beslag nemen.
Aussi, cette correspondance est soumise à la censure .
Ook wordt de correspondentie aan censuur onderworpen.
Selon la prison où le détenu purge sa peine , il peut recevoir de 1 à 12 paquets ( jusqu'à 20 kg. ) de sa famille
chaque année .
Afhankelijk van de gevangenis waar de gedetineerde zijn
straf uitzit, mag deze per jaar 1 tot 12 pakketten (van maximum 20 kg.) van zijn familieleden ontvangen.
Le condamné a droit à un appel téléphonique , sur
demande écrite. Cet appel peut durer 15 minutes et peut
avoir lieu jusqu'à 6 fois par an, en fonction des moyens disponibles .
De veroordeelde heeft recht op een telefoongesprek, na
schriftelijke aanvraag. Dit telefoongesprek mag 15 minuten duren en kan maximaal 6 keer per jaar doorgaan, in
functie van de beschikbare middelen.
Des visites familiales sont également autorisées . Dans le
Familiebezoeken toegelaten. In het geval van Belgische
cas de membres de famille belges l'ambassade peut inter- familieleden kan de Ambassade tussenkomen om de
venir pour obtenir les autorisations nécessaires.
nodige toelatingen te bekomen.
b) Non, en principe la poste peut être utilisée .
b) Neen, in principe kan de gewone post gebruikt worden.
Om redenen van snelheid en zekerheid kan briefwissePour des raisons de rapidité et de sécurité, la correspondance peut aussi se faire via l'avocat du détenu ou via ling ook plaats hebben via de advocaat van de gedetineerde
l'ambassade, qui peuvent la remettre lors d'une visite of via de ambassade, die ze tijdens een consulair bezoek
kan overhandigen.
consulaire
2. Voor de toepassing van het Verdrag van Straatsburg
2 . Pour l'application de la Convention de Strasbourg de
1983 sur le transfèrement de détenus le jugement doit être van 1983 inzake de overbrenging van gedetineerden dient
définitif . Ce qui signifie que tant qu'une procédure d'appel de rechterlijke beslissing definitief te zijn. Dat betekent dat
zolang een beroepsprocedure nog aan de gang is, een transcourt, un transfèrement n'est pas possible.
fer niet mogelijk is.
3 . À la connaissance de mes services un seul belge est
actuellement détenu dans une prison russe .
3. Voor zover bekend bij mijn diensten is momenteel
slechts één Belg opgesloten in een Russische gevangenis.
4. a) Zoals u zeker weet, geen ik nooit commentaar over
4 . a) Comme vous le savez certainement, je ne commente jamais les cas individuels. Je peux toutefois vous individuele dossiers. Toch kan ik u verzekeren dan ons
assurer que notre personnel diplomatique en Russie n'est diplomatiek personeel niet karig is met consulaire bezoeken.
pas avare de visites consulaires.
b) Pas d'application.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Niet van toepassing
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
33
DO 2013201416678
Question n° 873 de monsieur le député Roel Deseyn du
28 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères, du Commerce
extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416678
Vraag nr. 873 van de heer volksvertegenwoordiger Roel
Deseyn van 28 februari 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
La situation au Venezuela.
De situatie in Venezuela.
Depuis plusieurs semaines déjà, la tension règne au
Venezuela à la suite de protestations contre le régime du
président Maduro. Pour les manifestants, le gouvernement
est responsable de la crise économique dans laquelle le
pays est plongé. Le Venezuela doit faire face à une crise du
logement et à un taux d'inflation élevé à cause de la politique économique mise en oeuvre par le gouvernement. En
2012, le déficit budgétaire a atteint 17 % du produit intérieur brut et la dette publique a grimpé jusque 49 %. Les
manifestants dénoncent aussi l'arbitraire et le taux de criminalité élevé dans le pays.
In Venezuela is de situatie al wekenlang gespannen door
protest tegen het regime van president Maduro. De betogers stellen de regering verantwoordelijk voor de economische crisis die het land tekent. Zo heeft Venezuela te
kampen met een huisvestingscrisis en een hoge inflatie
door de wijze waarop de regering het economisch beleid
voert. In 2012 steeg het begrotingstekort dan ook tot 17 %
van het bruto binnenlands product en publieke schuld klom
op tot 49 %. Ook het willekeurige bestuur en de grote criminaliteit in Venezuela worden door de betogers aangeklaagd.
Selon les Nations Unies, le Venezuela se classe cinquième des pays où l'on déplore le plus d'homicides. Le
gouvernement prétend que le mouvement de protestation
constitue une tentative de coup d'État par "des manifestants
fascistes", selon les termes du président vénézuélien luimême. Plusieurs personnes ont déjà été blessées et tuées à
la suite de violences pendant ces manifestations, tant du
côté des partisans du régime que de ses opposants. Il n'est
toutefois pas évident, dans la plupart des cas, de savoir qui
est à l'origine de cette violence. Plusieurs personnalités
politiques ont, de plus, été arrêtées.
Het land staat, volgens de VN, op de vijfde plaats van
landen waar de meeste moorden gebeuren. De regering van
haar kant beweert echter dat het protest een staatsgreep
betreft van, zoals de Venezolaanse president het zelf verwoordt, "fascistische betogers". Tijdens dit protest zijn er
al verschillende gewonden en doden gevallen, zowel bij
regerings-gezinden als bij anti-regimebetogers, door
geweld. Vaak is het echter niet duidelijk wie de aanzet
geeft tot het openen van dit geweld. Bovendien werden ook
verschillende politieke figuren gearresteerd.
1. Quel est l'état de la situation au Venezuela?
1. Kan u een stand van zaken geven van deze situatie in
Venezuela?
2. Pour sortir de l'impasse, un dialogue est nécessaire
entre les différents acteurs tant du côté du gouvernement
que de l'opposition et de la société civile avec ses différents
groupes de population. La priorité doit être accordée à la
politique économique du pays.
2. Om de impasse te kunnen doorbreken, is dialoog tussen de verschillende actoren nodig, zowel met overheid,
oppositie als middenveld die de verschillende bevolkingsgroepen in het land vertegenwoordigt. Bijzondere aandacht
dient hierbij te gaan naar het economische beleid van het
land.
Êtes-vous prêt à tenir un plaidoyer dans ce sens au sein
des enceintes internationales, principalement aux NationsUnies?
Bent u bereid hiervoor te pleiten op internationale fora,
voornamelijk binnen de VN?
3. Overweegt u te pleiten voor een onderzoek naar de
3. Envisagez-vous de préconiser une enquête pour établir
les responsabilités dans les violences commises contre les verantwoordelijken voor het geweld tegen betogers, zowel
manifestants par les partisans du régime comme par les van regeringsgezinden als van anti-regimebetogers?
opposants?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
34
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des
Affaires européennes du 30 avril 2014, à la question
n° 873 de monsieur le député Roel Deseyn du 28 février
2014 (N.):
1 . Situation au Venezuela
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese
Zaken van 30 april 2014, op de vraag nr. 873 van de
heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van
28 februari 2014 (N.):
1 . Toestand in Venezuela
Depuis le 12 février 2014, Caracas et plusieurs grandes
villes vénézuéliennes ont été le théâtre de violentes manifestations, au cours desquelles au moins 36 personnes ont
trouvé la mort et, des centaines d'autres ont été blessées.
Les dommages matériels occasionnés s'élèvent à des millions d'euros.
Sinds 12 februari 2014, waren Caracas en verschillende
grote Venezolaanse steden het toneel van gewelddadige
protesten, waarbij ten minste 36 mensen werden gedood en
honderden gewond raakten. De veroorzaakte materiële
schade loopt in de miljoenen euros.
Depuis la mort du président Hugo Chavez en mars 2013,
la situation s'est encore détériorée au Venezuela. Les problèmes sont bien connus : pénuries alimentaire et énergétique, insécurité et inflation record. En outre, il existe un
système très contraignant de taux de change encore légèrement remanié fin mars, le tout sur fond d'accusations réciproques de corruption et d'enrichissement illicite entre le
pouvoir et les partisans de l'opposition. Tandis que les frustrations s'accumulaient, surtout chez les classes moyennes
et supérieures, l'élément déclencheur de ces manifestations
a été le mécontentement estudiantin quant au suivi officiel
jugé laxiste d'une plainte pour viol sur une étudiante à San
Cristobal en février dernier.
Sinds de dood van president Hugo Chavez in maart 2013,
is de situatie verder verslechterd in Venezuela. De problemen zijn wel bekend: tekort aan voedsel en brandstof,
onveiligheid en een recordinflatie. Daarenboven bestaat er
nog steeds een zeer restrictief systeem van wisselkoersen,
nog maar een keer lichtjes aangepast einde maart, dit alles
op de achtergrond van wederzijdse beschuldigingen van
corruptie en illegale verrijking tussen de regering en aanhangers van de oppositie. Terwijl de frustraties zich aan het
opstapelen waren, vooral bij de midden- en hogere klassen,
was de aanleiding voor deze protestbetogingen de onvrede
bij de studenten met de lakse gerechtelijke behandeling
van een klacht voor verkrachting van een studente in San
Cristobal in februari jl.
Depuis lors, les manifestations isolées du début se sont
transformées progressivement en manifestations de masse,
regroupant principalement des Vénézuéliens des classes
moyennes. Pour leur part, les classes populaires ont continué d'apporter leur soutien au régime. Chacune de ces
manifestations s'est déroulée dans leurs quartiers respectifs, avec malheureusement des incursions de miliciens
chavistes à moto intimidant les opposants. En outre, l'on
remarque une répression le plus souvent brutale par des
forces de sécurité pas toujours formées à cet effet et sans
matériel de maintien de l'ordre adéquat. Le gouvernement
a ensuite emprisonné plusieurs opposants, à qui il est
reproché soit d'avoir incité à la révolte, soit de ne pas avoir
fait diligence pour mettre fin aux manifestations pour des
maires appartenant à des partis d'opposition.
Sindsdien worden de geïsoleerde betogingen van het
begin geleidelijk aan massale protesten, waarbij een meerderheid van de betogers uit de Venezolaanse middenklasse
komt. De arbeidersklassen steunen daarentegen verder het
regime. Al deze betogingen vinden plaatst in hun respectieve wijken, met spijtig genoeg aanvallen van chavistische
milities op motorfietsen, die tegenstanders van het regime
intimideren. Daarenboven zien we een brutale repressie
door veiligheidstroepen, die niet altijd opgeleid zijn voor
de ordehandhaving en daarvoor niet altijd adequaat materieel hebben. De overheid heeft meerdere tegenstanders
opgesloten, waarvan beweerd wordt dat zij aangezet hebben tot rebellie of in geval zij burgemeesters van de oppositie waren, niet voldoende gezorgd hebben voor het
intomen van de betogingen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
35
Cette situation déplorable a conduit la communauté internationale, dont l'UE, à déplorer la situation et à demander
le respect des droits de l'homme et des libertés démocratiques. Le Président Maduro a ensuite instauré un large
Dialogue national, mais les figures de proue de l'opposition
et les étudiants ont refusé d'y participer, exigeant comme
préalable le départ du Gouvernement actuel. Les plus radicaux parmi eux exigent en effet le départ du Gouvernement, mais la position prise plus globalement du côté de
l'opposition s'exprime dans une demande claire et nette
pour un changement de cap dans la politique économique
et au-delà d'un retour à une gérance démocratique du pays
en respectant les droits et devoirs de tous les citoyens.
Deze ongelukkige toestand heeft ertoe geleid dat de
internationale gemeenschap, waaronder de EU, de situatie
betreurd heeft en respect voor de mensenrechten en de
democratische vrijheden geëisd heeft. President Maduro
heeft een ruime nationale dialoog samen geroepen, maar de
leiders van de oppositie en de studenten hebben geweigerd
eraan deel te nemen, zonder het voorafgaand ontslag van
de huidige regering. De meest radicale elementen eisen
inderdaad het vertrek van de regering, maar de algemene
lijn van de oppositie bestaat in een klaar en duidelijke eis
voor een fundamentele koerswijziging in de economische
politiek en daarenboven een terugkeer naar een democratisch regeringsbeleid waarbij de rechten en plichten van
alle burgers gerespecteerd worden.
En outre, après le décès du Colonel Chavez, il semble
que l'appareil militaire qui bénéficie d'une très large représentation au niveau des autorités, n'a plus ces mêmes liens
étroits avec le nouveau Chef de l'Etat qui n'est pas issu du
sérail, même si les dépenses militaires n'ont jamais été
aussi élevées que ces derniers mois. L'arrestation récente
de trois généraux de l'Armée de l'air semble bien aller dans
ce sens d'une perte de confiance entre le président et l'étatmajor des forces armées.
Bovendien, na de dood van kolonel Chavez, lijkt het erop
dat de militairen, die zeer goed vertegenwoordigd zijn op
het niveau van de beleidsmakers, niet langer dezelfde enge
band hebben met het nieuwe staatshoofd, die niet uit hun
kringen komt, alhoewel militaire uitgaven nooit hoger zijn
geweest dan in de afgelopen maanden. De recente arrestatie van drie generaals van de luchtmacht lijkt in de richting
te gaan van een eerst verlies van vertrouwen tussen president en legerleiding.
Au niveau régional latino-américain, les chefs d'Etat des
pays membres de UNASUR (Unión de Naciones Suramericanas), après avoir rappelé le caractère légal et démocratique du Gouvernement vénézuélien actuel, ont décidé
avec son accord d'envoyer une mission au Venezuela pour
soutenir et accompagner les initiatives de dialogue national
promues par le président Nicolas Maduro. Ce comité des
bons offices composé de ministres des Affaires étrangères
d'Etats membres de l'UNASUR vient le 27 mars de rendre
son premier rapport par l'entremise de la présidence pro
tempore surinamienne.
Op Latijns-Amerikaans regionaal niveau, hebben de
staatshoofden van de UNASUR (Unión de Naciones
Suramericanas) lidstaten, na het onderstrepen van het juridisch en democratisch karakter van de huidige Venezolaanse regering, met zijn toestemming besloten een missie
te sturen naar Venezuela ter ondersteuning en begeleiding
van de initiatieven rond de nationale dialoog van president
Nicolas Maduro. Dit comité van goede diensten bestaande
uit Ministers van Buitenlandse Zaken van lidstaten van
UNASUR heeft op 27 maart, onder het pro tempore Surinaamse voorzitterschap, haar eerste rapport aan het publiek
voorgesteld.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
36
2. Dialogue
2 . Dialoog
Un dialogue vénézuélien, inclusif et sincère constitue en
effet la pierre d'angle de sortie de crise. La question qui se
pose est celle de son accompagnement extérieur, afin qu'il
se déroule dans les meilleures conditions et apporte des
garanties pour des résultats concrets. Dans le cadre des
relations internationales, je suis partisan de la progressivité
des efforts, de telle sorte que si l'ensemble des parties prenantes d'un pays n'arrivent pas à se mettre d'accord entre
elles, l'on fait d'abord appel aux bons offices de pays voisins et amis, avant de faire appel à de grandes institutions
internationales tel que l'ONU. De même, pour le choix des
intervenants extérieurs, il faut donner la priorité à la réussite du processus, c'est-à-dire qu'il est nécessaire de
prendre en compte les sensibilités des principaux acteurs
vénézuéliens. La sensibilité régionale est également un facteur important, afin de réaliser une synergie de tous, voisins inclus, en vue du but ultime qui est de viser un avenir
prometteur et pacifié pour le Venezuela et l'ensemble de sa
population.
Een open en oprechte Venezolaanse dialoog is inderdaad
de hoeksteen voor de oplossing van de crisis. De vraag die
zich stelt is die van de steun hiervoor van buitenaf, zodat
deze plaats kan vinden onder de beste voorwaarden en
waarborgen biedt voor concrete resultaten. In het kader van
de internationale diplomatie, ben ik voorstander van stapsgewijze inspanningen: indien alle betrokken partijen in een
land niet onderling tot overeenstemming kunnen komen, is
het aan te raden de goede diensten van bevriende buurlanden in te roepen, vooraleer op het niveau van grote internationale fora, zoals de VN, te brengen. Ook voor de keuze
van externe partijen moeten we eerst en vooral het slagen
van de bemiddeling voor ogen houden, dat wil zeggen dat
er rekening gehouden moet worden met de gevoeligheden
van de belangrijkste Venezolaanse actoren. Regionale
gevoeligheid is ook een belangrijke factor om een synergie
tot stand te brengen tussen alle actoren, inclusief de buurlanden, met als uiteindelijke doel een vreedzame en veelbelovende toekomst voor Venezuela en zijn gehele
bevolking.
Dans ces conditions et après analyse de la situation locale
et régionale, je considère qu'il faut mettre en avant les institutions régionales latino-américaines, la communauté
internationale au sens large, dont l'UE, n'intervenant en
soutien qu'à l'arrière-plan.Ce n'est nullement un rôle passif,
au contraire, il faut soutenir à travers l'UE les pays voisins,
et le moment venu, être prêt à apporter une contribution
technique et financière au processus de réconciliation.
Onder deze omstandigheden en na analyse van de lokale
en regionale situatie, acht ik het noodzakelijk om de
Latijns-Amerikaanse regionale instellingen hun leidende
rol te laten spelen, terwijl de internationale gemeenschap in
het algemeen, met inbegrip van de EU, hun steun hiervoor
verlenen op de achtergrond. Dit is geenszins een passieve
rol, integendeel, wij zullen als Europese Unie de vrienden
van Venezuela blijven steunen en wanneer de tijd rijp is,
via de aangepaste kanalen technische en financiële ondersteuning verlenen aan het verzoeningsproces.
3. Poursuite des crimes et infractions
3 . Vervolging van misdrijven en overtredingen
Il est certain que les crimes commis pendant cette
période trouble ne pourront pas rester impunis. D'ailleurs,
quelques policiers et miliciens ont déjà été arrêtés. L'opposition accuse le Gouvernement de laxisme dans les poursuites, mais dans un premier temps, il faudra attendre à la
fois les résultats de ces poursuites, ainsi que les accords
conclus dans le cadre du dialogue national.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Het is zeker dat de misdaden gepleegd tijdens deze
onrustige periode niet ongestraft mogen blijven. Bovendien, zijn enkelen politieagenten en militieleden al gearresteerd. De oppositie beschuldigt de regering van laksheid in
de vervolging, maar op dit moment, moeten we zowel de
resultaten van de gerechtelijke procedures, als de akkoorden gesloten in het kader van de nationale dialoog, afwachten.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
37
DO 2013201416871
Question n° 879 de madame la députée Daphné
Dumery du 20 mars 2014 (N.) au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères, du
Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416871
Vraag nr. 879 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Daphné Dumery van 20 maart 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
La sécurité des diplomates belges. (QO 22145)
De beveiliging van de Belgische diplomaten. (MV 22145)
Le 13 janvier 2014, le convoi transportant l'ambassadeur
belge a essuyé des tirs dans la capitale libyenne. L'incident
n'a heureusement pas fait de blessés. Début décembre
2013, un échange de tirs s'était déjà produit avec les services de sécurité belges.
Op 13 januari 2014 is het konvooi van de Belgische
ambassadeur beschoten in de Libische hoofdstad, zonder
dat daarbij gewonden vielen. Ook begin december 2013
vond al een vuurgevecht plaats met de Belgische veiligheidsdiensten.
1. a) Quelles mesures ont été prises pour assurer une
1. a) Welke maatregelen werden genomen om de Belgimeilleure protection des diplomates belges, que ce soit en sche diplomaten, in Libië en andere conflictgebieden, beter
Libye ou dans d'autres zones de conflit?
te beschermen?
b) Pouvez-vous préciser votre réponse?
b) Kunt u uw antwoord toelichten?
2. Cet incident a-t-il des conséquences pour le fonctionnement de la diplomatie belge en Libye et dans l'affirmative, à quel niveau?
2. Heeft dit incident invloed op het functioneren van de
Belgische diplomatie in Libië en zo ja, welke?
3. a) D'autres incidents au cours desquels des diplomates
belges ont été pris pour cible se sont-ils produits récemment?
3. a) Zijn er nog andere incidenten geweest waarbij
recentelijk Belgische diplomaten onder vuur werden genomen?
b) Pouvez-vous préciser votre réponse?
b) Kunt u uw antwoord toelichten?
c) Quelles mesures ont alors été prises?
c) Welke maatregelen werden toen genomen?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des
Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question
n° 879 de madame la députée Daphné Dumery du
20 mars 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese
Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 879 van
mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery
van 20 maart 2014 (N.):
1. Depuis la réouverture du poste (en 2011) et de façon
permanente à partir de 2013, un détachement spécial
d'agents de sécurité du ministère de la Défense est sur
place pour assurer 24 sur 24 et 7 jours sur 7 la protection
des diplomates belges (en tant que gardes du corps sur le
lieu de travail, à la maison et lors de leurs déplacements).
Des véhicules blindés ont également été mis à disposition
par le ministère des Affaires étrangères.
1. Van bij de heropening van de post (in 2011) en permanent sinds 2013 is er een speciaal veiligheids-detachement
van Defensie ter plaatse om de Belgische diplomaten 24/7
te beschermen (als lijfwachten op post, thuis en ter
bescherming van hun verplaatsingen). Ook werden vanwege Buitenlandse Zaken pantserwagens ter beschikking
gesteld.
À la lumière de la menace persistante et des incidents
récents, le nombre de diplomates a été réduit et le poste
s'est vu attribuer le statut " déconseillé aux familles ", ce
qui a diminué le taux de vulnérabilité. Le dispositif de
sécurité a également été renforcé ultérieurement. La situation est suivie de très près, aussi bien par la Défense que
par les Affaires étrangères.
In het licht van de aanhoudende dreiging en de recente
incidenten werd het aantal diplomaten verminderd en
kreeg de post een "non-family" status -- waardoor de
kwetsbaarheid afnam -- en werd het beveiligingsdispositief
verder opgetrokken. De situatie wordt van zeer nabij opgevolgd door zowel Defensie als Buitenlandse Zaken.
2. La Belgique demeure représentée en Libye. En raison
2. België blijft vertegenwoordigd in Libië. Door het wegdu départ d'une partie du personnel de l'ambassade, le trekken van ambassadepersoneel zal de post uiteraard op
poste fonctionnera bien sûr différemment.
een andere manier functioneren.
3. Non, ce sont les seuls incidents.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
3. Neen, dit zijn de enige incidenten.
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
38
DO 2013201416872
Question n° 880 de madame la députée Karine Lalieux
du 20 mars 2014 (Fr.) au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères, du Commerce
extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416872
Vraag nr. 880 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Karine Lalieux van 20 maart 2014 (Fr.) aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Le rapport de l'ONU. - Vatican. - Le "renvoi immédiat" des
prêtres pédophiles. (QO 22038)
VN-rapport. - Vaticaan. - Onmiddellijke verwijdering van
pedofiele priesters. (MV 22038)
Nous apprenons que les Nations Unies, dans un rapport
très sévère publié récemment, demandent au Vatican le
"renvoi immédiat" de tous les ecclésiastiques coupables ou
soupçonnés d'actes pédophiles et leur remise aux autorités
civiles.
In een bijzonder streng rapport dat onlangs gepubliceerd
werd, vragen de VN het Vaticaan dat alle geestelijken die
zich schuldig hebben gemaakt aan of verdacht worden van
kindermisbruik onmiddellijk uit hun functie zouden worden ontzet en aan aan de burgerlijke autoriteiten zouden
worden overgedragen.
In datzelfde document vraagt het VN-Comité voor de
Dans ce document, le Comité des Nations Unies sur les
droits de l'enfant (CRC) demande aussi au Saint-Siège de Rechten van het Kind de Heilige Stoel zijn archieven vrij
rendre publiques ses archives sur les affaires de pédophilie te geven met betrekking tot pedofiliezaken waarover hij
zich moest buigen.
dont il a eu à prendre connaissance.
Pour le CRC, l'Église catholique romaine n'a toujours pas
pris les mesures nécessaires pour prévenir de tels crimes et
a trop souvent cherché à protéger sa réputation au détriment des enfants victimes d'abus sexuels.
Volgens het kinderrechtencomité heeft de rooms-katholieke kerk nog steeds niet de nodige maatregelen genomen
om dergelijke misdaden te voorkomen en was ze er te veel
op uit haar reputatie te beschermen, ten nadele van de kinderen die het slachtoffer werden van misbruik.
Enfin, le Comité demande une réforme du droit canon
afin d'assurer une meilleure protection des enfants.
Het comité vraagt ten slotte dat het canoniek recht zou
worden hervormd om de kinderen een betere bescherming
te bieden.
1. a) Comment la délégation belge auprès de l'ONU
1. a) Welk standpunt zal de Belgische delegatie bij de VN
compte-t-elle se positionner face aux conclusions de ce innemen over de besluiten van dit rapport?
rapport?
b) Quel sera le suivi de celui-ci organisé par les Nations
Unies?
b) Welke opvolging zullen de VN aan dit rapport geven?
2. a) Quelles sont les conséquences potentielles d'un tel
rapport sur les dossiers belges ouverts pour de tels faits?
2. a) Wat zijn de mogelijke gevolgen van zo een rapport
voor de Belgische dossiers met betrekking tot dergelijke
feiten?
b) Notre pays compte-t-il faire pression en ce sens auprès
du Vatican?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
b) Zal ons land druk uitoefenen op het Vaticaan?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
39
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des
Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question
n° 880 de madame la députée Karine Lalieux du
20 mars 2014 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese
Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 880 van
mevrouw de volksvertegenwoordiger Karine Lalieux
van 20 maart 2014 (Fr.):
1. Le Comité des droits de l'enfant, qui veille à la mise en
oeuvre de la Convention des droits de l'enfant et ses deux
protocoles, a en effet examiné le deuxième rapport du
Saint-Siège sur la mise en oeuvre de la convention le
16 janvier 2014 lors de sa 65ième session. J'ai connaissance des observations concluantes du Comité, qui a comme d'habitude après l'examen du rapport d'un Etat Partie - formulé plusieurs recommandations pour améliorer la
situation des droits des enfants, y compris concernant les
affaires de pédophilie. Il n'est pas d'usage que la délégation
belge auprès de l'ONU se positionne sur les observations
finales des organes de traités sur les rapports des autres
Etats parties.
1. De Commissie voor de rechten van het kind, die toeziet op de correcte uitvoering van het Verdrag inzake de
rechten van het kind en zijn twee protocollen, heeft het
tweede verslag van de Heilige Stoel over de uitvoering van
het Verdrag op 16 januari 2014 tijdens haar 65e zitting
doorgenomen. Ik heb kennis genomen van de besluiten van
de Commissie, die - zoals gewoonlijk na onderzoek van
een verslag van een Partijstaat - verscheidene aanbevelingen heeft geformuleerd om de toestand inzake kinderrechten te verbeteren, ook met betrekking tot pedofiliezaken.
Het is niet gebruikelijk dat de Belgische afvaardiging bij
de VN een standpunt inneemt m.b.t. de slotbevindingen
van de verdragsorganen over de verslagen van de andere
Partijstaten.
2. Je ne suis pas en mesure de juger les conséquences
potentielles du rapport sur les dossiers belges ouverts, qui
ressortent de la compétence de la ministre de la Justice. Je
n'entends pas de prendre des mesures diplomatiques particulières. La question des droits de l'homme, y compris les
droits des enfants, est abordée régulièrement dans tous nos
contacts bilatéraux. Le Saint-Siège n'y fera pas exception.
2. Ik ben niet in staat om te oordelen over de mogelijke
gevolgen van het verslag voor de lopende Belgische dossiers, die onder de bevoegdheid van de minister van Justitie
vallen. Ik heb niet de intentie om bepaalde diplomatieke
maatregelen te nemen. Het thema mensenrechten, met
inbegrip van kinderrechten, komt regelmatig aan bod in al
onze bilaterale contacten, dus ook met de Heilige Stoel.
DO 2013201416873
Question n° 881 de monsieur le député Georges
Dallemagne du 20 mars 2014 (Fr.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires
étrangères, du Commerce extérieur et des
Affaires européennes:
DO 2013201416873
Vraag nr. 881 van de heer volksvertegenwoordiger
Georges Dallemagne van 20 maart 2014 (Fr.) aan
de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en
Europese Zaken:
La Convention contre la torture. (QO 22346)
Verdrag tegen foltering en andere wrede, onmenselijke of
onterende behandeling of bestraffing. (MV 22346)
Le Conseil affaires étrangères du 10 février 2014 mentionne dans ses conclusions la Convention des Nations
Unies contre la torture et les traitements inhumains et
dégradants, dont on célèbre le trentième anniversaire. L'UE
continuera à soutenir une opposition forte et de principe à
la torture, qui reste un problème global sérieux. Elle veut
également poursuivre ses efforts pour l'éradication de la
torture au niveau mondial.
De Raad Buitenlandse Zaken verwijst in de conclusies
van zijn bijeenkomst van 10 februari 2014 naar het VNVerdrag tegen foltering en andere wrede, onmenselijke of
onterende behandeling of bestraffing, waarvan de dertigste
verjaardag wordt gevierd. De EU herhaalt dat ze principieel ten zeerste gekant blijft tegen foltering, dat wereldwijd
nog altijd een ernstig probleem is. Ze wil zich tevens verder inspannen voor de wereldwijde uitbanning van foltering.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
40
Tout en poursuivant ces efforts au niveau mondial, il est
important que l'UE balaie également devant sa porte. Plusieurs États européens ont été condamnés par la Cour européenne des droits de l'homme pour torture ou traitement
inhumains et dégradants. D'autre part, la lumière n'a jamais
été faite sur les prisons secrètes de la CIA, notamment en
Europe. Il y a un an, Open Society publiait un rapport
détaillé à ce sujet. Le Parlement européen et le Conseil de
l'Europe l'avaient fait précédemment. De nombreux gouvernements d'États-membres, dont la Belgique, ont été
impliqués à diverses échelles, qu'ils aient accueilli les prisons secrètes sur leur sol, aidé à la capture et au transport
des détenus, interrogé et torturé selon le programme
d'interrogatoires renforcés, fourni des renseignements ou
encore ouvert leur espace aérien pour permettre le transfert
illégal de personnes d'un pays à un autre.
Het is van belang dat de EU zich niet alleen verder
inspant op internationaal niveau, maar dat ze ook keert
voor eigen deur. Verscheidene EU-lidstaten werden door
het Hof van Justitie van de Europese Unie veroordeeld
wegens foltering of andere wrede, onmenselijke of onterende behandeling. Voorts is er nooit duidelijkheid verschaft over de geheime CIA-gevangenissen, onder meer in
Europa. Een jaar geleden publiceerde Open Society daarover een gedetailleerd rapport. Eerder wijdden het Europees Parlement en de Raad van Europa hier al rapporten
aan. Daaruit blijkt dat de regeringen van tal van lidstaten,
waaronder België, in meerdere of mindere mate de hand in
het spel hadden, door op hun grondgebied geheime gevangenissen te tolereren, hulp te verlenen bij het oppakken en
overbrengen van gedetineerden, ondervragingen en folteringen in het kader van de enhanced interrogation program
toe te laten, inlichtingen te verstrekken, of hun luchtruim
open te stellen voor de illegale overbrenging van personen
van het ene naar het andere land.
1. Où en est le processus de ratification par la Belgique
du Protocole additionnel de la Convention sur la Torture?
1. Wat is de stand van zaken met betrekking tot de ratificatie door België van het Aanvullend protocol bij het Verdrag tegen foltering?
2. Quel suivi a été fait des rapports concernant les prisons
2. Wat werd er ondernomen naar aanleiding van de rapsecrètes, et les cas de torture, qui ont eu lieu dans des États- porten waarin het bestaan van geheime gevangenissen en
membres?
de toepassing van foltering in EU-lidstaten werden onthuld?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des
Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question
n° 881 de monsieur le député Georges Dallemagne du
20 mars 2014 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese
Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 881 van de
heer volksvertegenwoordiger Georges Dallemagne van
20 maart 2014 (Fr.):
1. Au niveau fédéral, mes services n'ont pas encore reçu
un dossier préparatoire d'assentiment. En ce qui concerne
la constitution de ce dossier, je m'en réfère à ma collègue
compétente pour la Justice. Ce Protocole est au niveau
interne belge un traité mixte. Il n'a pas encore été approuvé
par les parlements de toutes les entités fédérées compétentes. Le Protocole ne pourra être ratifié que lorsque tous
les parlements compétents l'auront approuvé.
1. Op federaal niveau hebben mijn diensten nog geen
voorbereidend instemmingsdossier mogen ontvangen. Wat
de samenstelling van dit dossier betreft, verwijs ik naar mijn
collega bevoegd voor Justitie. Dit Protocol is op intern Belgisch niveau een gemengd verdrag. Het werd nog niet door
de parlementen van alle bevoegde gefedereerde entiteiten
goedgekeurd. Het Protocol kan pas geratificeerd worden
nadat alle bevoegde parlementen het hebben goedgekeurd.
2. Cette question ressort plutôt de la compétence des
ministres de la Justice et de l'Intérieur. Cependant, je voudrais vous signaler que la Belgique a répondu à une
demande de renseignements du Secrétaire Général du
Conseil de l'Europe concernant le système belge de
contrôle des privations de liberté opérées secrètement par
des agents relevant d'un autre État. Considérant la réponse
apportée par la Belgique à cette demande de renseignement
comme complète et satisfaisante, le Conseil de l'Europe a
classé notre pays parmi les " bons élèves ".
2. Deze vraag behoort eerder tot de bevoegdheid van de
ministers van Justitie en Binnenlandse Zaken. Ik wil er
evenwel op wijzen dat België heeft geantwoord op een
vraag om inlichtingen uitgaande van de Secretaris-generaal
van de Raad van Europa betreffende het Belgische systeem
voor de controle van niet-erkende vrijheidsberovingen door
functionarissen behorende tot een andere staat. De Raad van
Europa beschouwde het antwoord van België op deze vraag
om inlichtingen als zijnde volledig en afdoende en rangschikte onze land bij de groep van "goede leerlingen".
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
41
DO 2013201416874
Question n° 882 de monsieur le député Roel Deseyn du
20 mars 2014 (N.) au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères, du Commerce
extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416874
Vraag nr. 882 van de heer volksvertegenwoordiger Roel
Deseyn van 20 maart 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Nouvelles règles Internet en Turquie. (QO 22225)
Een nieuwe internet in Turkije. (MV 22225)
La semaine dernière, le Parlement turc a adopté une proposition de loi autorisant le régulateur des télécommunications à bloquer, sans décision de justice préalable, des
pages internet. Les fournisseurs d'accès à la toile devront
par ailleurs conserver et consulter les données des internautes pendant deux ans.
Vorige week stemde het Turkse parlement in met een
wetsvoorstel waarin de volmacht wordt gegeven aan de
toezichthouder op de telecommunicatie om webpagina's te
blokkeren zonder rechterlijk bevel. Bovendien zullen internetproviders verplicht worden gegevens van gebruikers
twee jaar lang op te slaan en in te kijken.
Des observateurs estiment que sous prétexte de protection de la vie privée, le gouvernement s'efforce de se doter
d'un nouvel instrument pour pouvoir intervenir immédiatement en cas de diffusion d'accusations de corruption via
l'internet.
Waarnemers menen dat men aan de hand van deze wet
zal proberen om onmiddellijk te kunnen ingrijpen bij corruptie-aantijgingen via het internet en dit onder het mom
van de bescherming van de privésfeer.
1. Pouvez-vous commenter les dispositions précises de
1. Kan u de precieze inhoud weergeven van dit nieuwe
cette nouvelle proposition de loi?
wetsvoorstel?
2. a) Avez-vous fait part de vos inquiétudes au représen2. a) Heeft u uw bezorgdheden geuit aan de diplomatieke
tant diplomatique de la Turquie en poste à Bruxelles?
vertegenwoordiger van Turkije bij België?
b) Dans l'affirmative, quelle est la teneur du message que
b) Zo ja, welke standpunten heeft u bij dit onderhoud
vous lui avez transmis à l'occasion de cet entretien?
meegedeeld?
c) Dans la négative, pourquoi cette absence de concertac) Zo neen, waarom vond een dergelijk overleg nog niet
tion à ce jour?
plaats?
3. a) Avez-vous déjà répercuté vos préoccupations auprès
de l'Union européenne?
3. a) Heeft u reeds stappen ondernomen om uw bezorgdheid kenbaar te maken bij de EU?
b) Dans l'affirmative, quelle position avez-vous défendue
dans ce dossier?
b) Zo ja, welke standpunten nam u hierin aan?
c) Dans la négative, pourquoi n'êtes-vous pas intervenu
dans ce sens?
c) Zo neen, waarom niet?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des
Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question
n° 882 de monsieur le député Roel Deseyn du 20 mars
2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese
Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 882 van de
heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van
20 maart 2014 (N.):
1. En raison du durcissement de la loi sur la cybercriminalité, le contrôle du pouvoir exécutif sur l'Internet est renforcé par le biais de l'élargissement des compétences de la
Direction des télécommunications (TIB), une division du
ministère du Transport, des Affaires maritimes et de la
Communication. Dans certaines circonstances, la TIB est
autorisée à fermer un site Web, sans injonction de justice.
Le contenu d'un site Web jugé préjudiciable pour la vie privée de personnes individuelles peut être supprimé dans les
4 heures, après quoi un juge doit statuer dans les 48 heures.
Les fournisseurs d'Internet sont également obligés de
conserver le trafic de données pendant deux ans et les
mettre à la disposition de la TIB.
1. Door de verstrenging van de wet op cybermisdrijven
wordt de controle van de uitvoerende macht op het internet
versterkt via een uitbreiding van de bevoegdheden van het
Directoraat voor Telecommunicatie (TIB), een onderdeel
van het ministerie van Transport, Maritieme Zaken en
Communicatie. Onder bepaalde omstandigheden kan de
TIB een website sluiten zonder een rechterlijk bevel. Een
webinhoud die wordt geacht de privésfeer van individuele
personen te schaden, kan worden verwijderd binnen de 4
uur, waarna een rechter zich binnen de 48 uur moet uitspreken. Internetaanbieders worden ook verplicht het dataverkeer gedurende twee jaar te bewaren en ter beschikking te
stellen van de TIB.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
42
2. Je n'ai pas encore eu l'occasion d'en parler avec mon
homologue turc, mais l'Union européenne a déjà exprimé à
plusieurs reprises sa préoccupation à ce sujet, entre autres,
à la suite des déclarations du Commissaire Füle. À l'occasion d'une réunion du Groupe Élargissement au sein du
Conseil le jeudi 13 mars, les États membres et la Commission discuteront de la situation en Turquie, y compris des
récentes réformes législatives.
2. Ik heb nog niet de gelegenheid gehad om daarover te
spreken met mijn Turkse homoloog, maar de Europese
Unie heeft hierover verschillende keren haar zorgen geuit,
onder andere door de verklaringen van Commissaris Füle.
Naar aanleiding van een vergadering van de Uitbreiding
Groep binnen de Raad op donderdag 13 maart zullen de
Lidstaten en de Commissie de situatie in Turkije bespreken, inbegrepen de recente wetgevende hervormingen.
DO 2013201416875
Question n° 883 de monsieur le député Bruno
Valkeniers du 20 mars 2014 (N.) au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères, du
Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416875
Vraag nr. 883 van de heer volksvertegenwoordiger
Bruno Valkeniers van 20 maart 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Référendum suisse sur l'immigration de masse. (QO
22158)
Het Zwitsers referendum over massa-immigratie. (MV
22158)
Le dimanche 9 février 2014 fera date dans l'histoire de la
démocratie, en tout cas pour la Suisse. Fidèle à une tradition de consultations populaires établie depuis de nombreuses décennies, la majorité de la population suisse s'est
exprimée en faveur d'une limitation de l'immigration de
masse de ressortissants de l'Union européenne. Ce faisant,
la république helvétique résilie un traité conclu par ce pays
avec l'Union européenne.
Zondag 9 februari 2014 was een hoogdag voor de democratie. Althans wat Zwitserland betreft. In een decennia
lange traditie van volksraadplegingen heeft het Zwitserse
volk zich bij meerderheid uitgesproken voor de inperking
van de massa-immigratie van EU-onderdanen. Dat is een
de facto opzeggen van een verdrag tussen Zwitserland en
de EU.
En dépit des innombrables "admonestations" adressées
par des politiciens de l'UE, 50,3% des Suisses ont manifesté leur opposition à cette immigration. Il est permis de
se demander quel aurait été le résultat obtenu si les
citoyens s'étaient rendus aux urnes dans un climat serein.
Ondanks massale "dreigementen" van EU politici heeft
50,3% van de Zwitsers zich tegen die immigratie gekeerd.
Men kan zich afvragen mochten ze op een serene manier
naar de stembus gegaan zijn, hoe hoog het percentage dan
zou geweest zijn.
Mais les instances et les dirigeants de l'Union européenne
ont, semble-t-il, du mal à accepter la volonté exprimée par
le peuple et relancent de plus belle les menaces de mesure
de rétorsion. Rien à dire à ce sujet d'un point de vue légal,
mais la rancune est mauvaise conseillère. En guise de
mesure de rétorsion, d'autres préconisent un réexamen global des relations entre l'UE et la Suisse. Je me demande à
quel moment des voix vont se manifester dans l'UE pour
obliger la Suisse, comme elle l'a fait notamment pour
l'Irlande, à organiser une seconde votation.
Maar de EU instanties en potentaten hebben duidelijk
moeite met de wil van het volk en dreigen opnieuw met
allerhande tegenmaatregelen. Op zich wettelijk geen probleem, maar rancune is een slechte raadgever. Anderen
pleiten dan weer, als tegenmaatregel, voor het herzien van
de hele verhouding EU-Zwitserland. Ik ben benieuwd wanneer binnen de EU stemmen gaan opkomen om de Zwitsers te verplichten een tweede referendum uit te schrijven
zoals dit eerder onder andere aan Ierland opgelegd is.
1. Le résultat du référendum est-il l'expression d'une
volonté démocratique souveraine de la population suisse?
1. Is het resultaat van het referendum de uiting van een
democratische soevereine wil van de Zwitserse bevolking?
2. L'Union européenne et notre gouvernement
s'inclinent-ils devant cette décision démocratique?
2. Aanvaardt de EU en onze regering die democratische
beslissing?
3. L'option de retrait d'un traité est-elle prévue pour un
3. Is de mogelijkheid voorzien dat een verdragsstaat of
État contractant, voire même pour un État membre de zelfs een EU-lidstaat zich terug trekt uit een verdrag?
l'UE?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
43
4. Overweegt u Zwitserland te steunen indien de EU of
4. Si en raison de leur opposition à la volonté exprimée
démocratiquement par sa population, l'UE ou des États individuele EU-landen tegenmaatregelen of pestmaatregemembres à titre individuel adoptent des mesures de rétor- len nemen omdat ze het niet eens zijn met de Zwitserse
sion ou vexatoires, comptez-vous apporter votre soutien à democratische wilsuiting?
la Suisse?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des
Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question
n° 883 de monsieur le député Bruno Valkeniers du
20 mars 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese
Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 883 van de
heer volksvertegenwoordiger Bruno Valkeniers van
20 maart 2014 (N.):
1. et 2. Le 9 février 2014, la population suisse a approuvé
de justesse - c'est-à-dire 50,3 % pour et 49,7 % contre, avec
une différence de 19 526 voix - l'initiative " Contre l'immigration de masse ". Cette initiative implique une modification radicale de la politique suisse de l'immigration ; les
autorités suisses limiteront l'immigration par le biais de de
la réinstauration de systèmes de quotas annuels et de
contingents sur les permis, aussi bien pour les demandes
d'asile que pour la migration transfrontalière. La Constitution suisse stipule que tout résultat d'un référendum doit
être traduit dans la législation, ce qui signifie concrètement
que le gouvernement suisse a désormais 3 ans pour transformer l'initiative en loi. La Belgique prend acte du résultat
du référendum, comme étant l'expression d'une décision
démocratique de la population suisse.
1. en 2. Op 9 februari 2014 keurde de Zwitserse bevolking het initiatief "Tegen de massa-immigratie" van de
UDC/SVP partij nipt goed, meer bepaald 50.3 % voor en
49,7 % tegen met een verschil van 19526 stemmen. Het
initiatief impliceert een radicale wijziging van het Zwitserse immigratiebeleid; door middel van maxima en jaarlijkse quota op vergunningen, dit zowel op asielaanvragen
als op grensoverschrijdende migratie, zullen de Zwitserse
autoriteiten de immigratie indijken. Het is in Zwitserland
grondwettelijk bepaald dat de uitkomst van referenda in
wetgeving dient gegoten te worden wat voor dit initiatief
de Zwitserse regering verplicht om binnen de 3 jaar het initiatief in wetgeving om te zetten. België neemt akte van de
uitslag van het referendum als uiting van een democratische beslissing van de Zwitserse bevolking.
Le référendum a été traité en détail au cours de la réunion
du Conseil des Affaires générales du 11 février 2014. Pendant l'échange d'idées consensuelles, le Conseil a pris acte
du résultat du référendum, comme étant l'expression d'une
décision démocratique. Le Conseil a déclaré d'autre part
que le résultat du référendum concernait en premier lieu
l'ordre juridique interne de la Suisse et qu'une traduction
dans le droit international n'avait pas encore eu lieu.
Aujourd'hui, il revient tout d'abord aux autorités suisses de
réagir de façon appropriée au résultat du référendum. Le
Conseil a également souligné l'extrême importance du
marché interne, ainsi que des quatre libertés fondamentales
et de leur défense. La Belgique se range à ces tendances
clés et a ajouté que l'attention principale devait avant tout
se concentrer sur le besoin de sécurité juridique, et ce, tant
à un niveau macro que micro.
Het referendum werd in detail behandeld tijdens de zitting van de Raad Algemene Zaken van 11 februari 2014.
Tijdens de consensuele gedachtewisseling heeft de Raad
akte genomen van de uitslag van het referendum als uiting
van een democratische beslissing. De Raad stelde anderzijds dat de uitkomst van het referendum in de eerste plaats
de interne rechtsorde van Zwitserland betreft en dat een
vertaling naar het internationaal recht nog niet gebeurd is.
Het komt nu in de eerste plaats aan de Zwitserse autoriteiten toe om gepast op de uitkomst van het referendum te
reageren. De Raad benadrukte eveneens ten zeerste het
belang van de interne markt en de vier fundamentele vrijheden en de verdediging hiervan benadrukt. BE onderschrijft deze hoofdtendensen en voegde eraan toe dat de
hoofdaandacht boven alles dient te gaan naar de nood aan
rechtszekerheid, dit zowel op macro als op micro - niveau.
3. et 4. Pour ce qui est des traités bilatéraux entre la
Suisse et l'Union européenne, l'accord prévoit, dans le
cadre de la libre circulation des personnes, la possibilité,
aussi bien pour l'UE que pour la Suisse, de mettre fin à
l'accord. Le cas échéant, outre le présent accord, les six
autres accords bilatéraux échoiront également.
3. en 4. Wat de bilaterale verdragen tussen Zwitserland
en de EU betreft voorziet het akkoord over het vrij verkeer
van personen in de mogelijkheid voor zowel EU als Zwitserland om het akkoord op te zeggen. In dat geval vervallen naast dit akkoord ook de zes andere bilaterale
akkoorden.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
44
Comme il a déjà été mentionné, la Belgique considère
que les piliers du marché interne, et notamment la libre circulation des personnes, constituent un élément essentiel de
la construction de l'Europe. En raison de la cessation par la
Suisse des négociations concernant l'élargissement à la
Croatie du Traité relatif à la libre circulation des personnes,
l'UE a été contrainte de suspendre les négociations avec la
Suisse concernant Horizon 2020 et Erasmus +. Il est néanmoins important de souligner que l'UE ne peut pas anticiper sur les mesures concrètes que la Suisse prendra ellemême en conséquence du référendum.
Zoals gesteld vormen voor BE de pijlers van de interne
markt en met name het vrij verkeer van personen een
essentieel onderdeel van de Europese constructie. Door de
Zwitserse stopzetting van de onderhandelingen betreffende
de uitbreiding van het Verdrag van het vrij verkeer van personen naar Kroatië, zag de EU zich genoodzaakt de onderhandelingen met Zwitserland betreffende Horizon 2020 en
Erasmus + op te schorten. Desalniettemin is het belangrijk
te onderstrepen dat de EU niet kan vooruitlopen op de concrete stappen die Zwitserland zelf zal ondernemen als
gevolg van het referendum.
DO 2013201416876
Question n° 884 de madame la députée Daphné
Dumery du 20 mars 2014 (N.) au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères, du
Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416876
Vraag nr. 884 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Daphné Dumery van 20 maart 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Libre circulation des personnes entre la Suisse et l'Union
européenne. (QO 22147)
Het vrije verkeer tussen de Europese Unie en Zwitserland.
(MV 22147)
Le dimanche 9 février 2014, 50,3 % de la population
suisse s'est exprimée en faveur d'une limitation de la
migration et ce choix met un terme à la libre circulation des
ressortissants de l'Union européenne dans ce pays. Les
relations avec l'Union européenne sont grippées.
50,3 procent van de Zwitsers heeft zich op zondag
9 februari 2014 uitgesproken voor een inperking van de
migratie naar het land. Daardoor verdwijnt het vrij verkeer
van personen met de Europese Unie. De relaties met de EU
staan onder druk.
En réalité, depuis le 1er mai 2013, la Suisse avait déjà
contingenté la libre circulation des personnes. Le gouvernement avait décidé qu'à partir de cette date et durant un
an, le pays n'accueillerait plus que 53 700 migrants supplémentaires en provenance de la zone euro et pour les autres
États membres de l'Union européenne, le plafond de
migrants supplémentaires avait été fixé à 2.180.
Eigenlijk ligt het vrij verkeer van personen naar Zwitserland al sinds 1 mei 2013 aan banden. Eerder had de regering besloten dat het vanaf die dag een jaar lang nog maar
53.700 extra migranten zou verwelkomen uit de eurozone.
Uit de andere Europese lidstaten waren slechts 2.180 extra
migranten welkom.
La mise en place de ces restrictions avait été dictée par le
mécontentement manifesté par la population à l'égard de la
politique d'ouverture des frontières pratiquée par le gouvernement. Selon ce dernier, ces limitations étaient en
outre parfaitement légales, les accords signés par la Suisse
avec l'Union européenne prévoyant une "clause de sauvegarde", stipulant qu'en cas d'accroissement soudain du flux
migratoire, les autorités helvétiques pouvaient prendre les
mesures nécessaires. Ce qu'elles ont fait.
De beperkingen waren al een vroege reactie op de
publieke onvrede met de opengrenzenpolitiek. Volgens de
regering waren ze ook perfect wettelijk, aangezien de
akkoorden die Zwitserland had gesloten met de Europese
Unie zouden voorzien in een "uitzonderingsclausule". Die
bepaalde dat indien de migratiestroom plots te groot zou
worden, Bern de nodige maatregelen mocht nemen. Wat
het dus deed.
À l'époque, cette décision n'avait pas été épargnée par les
critiques, notamment celles de Catherine Ashton, la Haute
représentante pour la politique étrangère de l'Union européenne. Les Suisses avaient assuré que la clause de sauvegarde expirant à la mi-2014, ces restrictions n'étaient que
temporaires.
Daar kwam toen ook flink wat kritiek op, onder meer van
de Europese buitenlandvertegenwoordiger Catherine Ashton. De Zwitsers verzekerden dat het maar om een tijdelijke verstrenging ging, aangezien de uitzonderingsclausule
midden 2014 zou vervallen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
45
Mais le référendum est intervenu avant l'expiration de la
clause de sauvegarde et le gouvernement doit désormais
définitivement dénoncer la libre circulation des personnes.
Ce retour en arrière pourrait avoir un effet boomerang. En
effet, outre une "clause de sauvegarde", les accords signés
incluaient également une "clause guillotine", en vertu de
laquelle en cas de dénonciation par l'une des parties de l'un
des accords, l'autre partie peut résilier tous les autres
accords. L'Union européenne pourrait dès lors prendre une
telle décision.
Maar na de clausule kwam dus het referendum, en nu
moet de regering definitief breken met het vrij verkeer van
personen. Die terugkeer naar het verleden kan als een boomerang terugkeren in het gezicht van de Zwitsers. Want
naast een "uitzonderingsclausule" voorzagen de akkoorden
van destijds ook in een "guillotineclausule". Die bepaalt
dat als één partij één afspraak opzegt, de andere partij alle
afspraken kan opzeggen. Wat de EU dus nu kan doen.
1. a) Quelle est l'attitude de notre pays en ce qui concerne
le maintien des accords signés avec la Suisse?
1. a) Wat is het standpunt van ons land met betrekking
van het handhaven van de verdragen met Zwitserland?
b) Pouvez-vous commenter votre réponse?
b) Kunt u uw antwoord toelichten?
2. Quelle sera l'incidence des résultats de ce référendum
2. Welke invloed zal dit referendum hebben op de Schensur le fonctionnement de la zone Schengen à laquelle la genzone, waar ook Zwitserland deel van uitmaakt?
Suisse appartient également?
3. a) Les résultats de ce référendum ont-ils déjà fait
l'objet d'un débat au Conseil européen?
b) Pouvez-vous commenter ces discussions?
3. a) Is dit referendum reeds besproken op de Raad?
b) Kunt u dit gesprek toelichten?
c) Quels ont été les principaux arguments développés par
les autres États membres?
d) Quelle a été la teneur générale de cette discussion?
c) Wat waren de belangrijkste standpunten van de andere
lidstaten?
d) Wat was de algemene teneur van dit gesprek?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des
Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question
n° 884 de madame la députée Daphné Dumery du
20 mars 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese
Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 884 van
mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery
van 20 maart 2014 (N.):
1. Le résultat du référendum en Suisse mérite toute notre
attention. Les piliers du marché interne, et notamment la
libre circulation des personnes, constituent un élément
essentiel de la construction de l'Europe. Vu l'importance du
dossier, ce dernier a été traité de façon approfondie et en
détail au cours de la réunion du Conseil des Affaires générales du 11 février 2014, ce que j'ai extrêmement apprécié.
Pendant l'échange d'idées consensuelles, le Conseil a pris
acte du résultat du référendum, comme étant l'expression
d'une décision démocratique. Le Conseil a déclaré d'autre
part que le résultat du référendum concernait en premier
lieu l'ordre juridique interne de la Suisse et qu'une traduction dans le droit international n'avait pas encore eu lieu.
Aujourd'hui, il revient tout d'abord aux autorités suisses de
réagir de façon appropriée au résultat du référendum.
1. De uitslag van het referendum in Zwitserland verdient
onze bijzondere aandacht. De pijlers van de interne markt
en met name dan het vrij verkeer van personen is een
essentieel onderdeel van de Europese constructie. Gelet op
het belang van dit dossier werd het dan ook in detail behandeld tijdens de zitting van de Raad Algemene Zaken van
11 februari 2014 wat ik ten zeerste heb verwelkomd. Tijdens de consensuele gedachtewisseling heeft de Raad akte
genomen van de uitslag als de uiting van een democratische beslissing. De Raad heeft anderzijds gesteld dat de
uitkomst van het referendum in eerste plaats de interne
rechtsorde van Zwitserland betreft en dat een vertaling
naar het internationaal recht nog niet is gebeurd. Het komt
nu in de eerste plaats aan de Zwitserse autoriteiten toe om
gepast op de uitkomst van het referendum te reageren.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
46
Le Conseil a également souligné l'importance du marché
interne, ainsi que des quatre libertés fondamentales et de
leur défense. La Belgique se range à ces tendances clés et
elle a ajouté que l'attention principale devait avant tout se
concentrer sur le besoin de sécurité juridique, et ce, tant à
un niveau macro que micro. Au cours du débat lors du
Conseil, j'ai de surcroît insisté sur l'importance d'une analyse européenne approfondie de l'impact du référendum
helvétique sur les relations entre l'UE et la Suisse. Pour ce
qui est des traités bilatéraux, l'accord prévoit, dans le cadre
de la libre circulation des personnes, la possibilité, aussi
bien pour l'UE que pour la Suisse, de mettre fin à l'accord.
Le cas échéant, outre le présent accord, les six autres
accords bilatéraux échoient également. Il est d'autre part
important de souligner que l'UE ne peut pas anticiper sur
les mesures concrètes que la Suisse va prendre elle-même
en conséquence du référendum. C'est en fonction de ces
mesures concrètes que la Belgique réagira, conjointement
avec les partenaires de l'UE, de façon appropriée.
De Raad benadrukte eveneens het belang van de interne
markt en de vier fundamentele vrijheden en de verdediging
hiervan. BE onderschrijft deze hoofdtendensen voegde er
aan toe dat de hoofdaandacht boven alles dient te gaan naar
de nood aan rechtszekerheid, dit zowel op macro als op
micro - niveau. Bovendien heb ik tijdens het debat op de
Raad aangedrongen op een diepgaande EU analyse van de
impact van het CH referendum op de relaties EU-Zwitserland. Wat de verdragen met CH betreft, voorziet het
akkoord over het vrij verkeer van personen in de mogelijkheid voor zowel EU als Zwitserland om het akkoord op te
zeggen. In dat geval vervallen naast dit akkoord ook de zes
andere bilaterale akkoorden. Anderzijds is het belangrijk te
onderstrepen dat de EU niet kan vooruitlopen op de concrete stappen die Zwitserland zelf zal ondernemen als
gevolg van het referendum. Het is in het licht van deze
concrete stappen dat de BE samen met de EU partners
gepast zal reageren.
2. En ce qui concerne le référendum sur l'Espace Schengen, c'est à nouveau une question qui dépend de la Suisse :
l'accord de Schengen n'englobe pas tous les États membres
(EM) de l'UE et pas tous les EM de l'UE sont membres de
Schengen. L'accord de Schengen existe donc indépendamment du marché interne. La Roumanie et la Bulgarie bénéficient ainsi de la libre circulation des personnes, alors que
ces pays ne sont pas encore admis dans l'espace Schengen.
Il n'y a formellement pas de lien entre Schengen et l'accord
conclu en 2002 entre la Suisse et l'UE concernant la libre
circulation des personnes. Cela pourrait créer des problèmes dans la pratique, mais jusqu'à nouvel ordre, le référendum n'a pas d'impact sur lesdits visas touristiques ni sur
le libre accès à l'Espace Schengen pour les demandes de
séjour de courte durée.
2.Wat de invloed van het referendum op de Schengenzone betreft, is dit opnieuw een vraag die van Zwitserland
afhangt : het Schengen akkoord omvat niet alle EU Lidstaten (LS) en niet alle EU LS zijn lid van Schengen. Het
Schengenakkoord bestaat dus onafhankelijk van de interne
markt. Zo genieten Roemenië en Bulgarije van het vrij verkeer van personen terwijl ze nog niet tot de Schengenzone
toegelaten zijn. Formeel is er geen verband tussen Schengen en het akkoord van 2002 tussen Zwitserland en de EU
inzake het vrij verkeer van personen. In de praktijk zou dat
wel eens tot problemen kunnen leiden maar tot nader order
heeft het referendum geen impact op zogenaamde toeristenvisa en de vrije toegang tot de Schengenzone voor aanvragen voor verblijf van korte duur.
3. Comme déjà mentionné, le référendum a été abordé en
détail pendant le Conseil des Affaires générales du
11 février 2014 et dans les semaines à venir, il continuera
certainement à figurer à l'ordre du jour des groupes de travail du Conseil. Il est maintenant primordial d'attendre
d'abord les mesures ultérieures que prendra la Suisse.
3. Het referendum werd zoals vermeld in detail behandeld op de Raad Algemene Zaken van 11 februari 2014 en
zal zeker in de komende weken verder op de agenda staan
in de werkgroepen van de Raad. Het is nu in de eerste
plaats van belang de verdere stappen vanwege Zwitserland
af te wachten.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
47
DO 2013201416877
Question n° 885 de monsieur le député Roel Deseyn du
20 mars 2014 (N.) au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères, du Commerce
extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416877
Vraag nr. 885 van de heer volksvertegenwoordiger Roel
Deseyn van 20 maart 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Les droits de l'homme en Colombie. (QO 22476)
De mensenrechten in Colombia. (MV 22476)
La situation des droits de l'homme ne cesse de se détériorer en Colombie. Cette évolution touche autant les militants des droits de l'homme que les représentants
syndicaux, les femmes et la population indigène. Le "Programa Somos Defensores" affirme que 366 militants des
droits de l'homme ont été attaqués en 2013 et que 78
d'entre eux ont été tués. Ces statistiques croissent chaque
année.
De situatie van de mensenrechten in Colombia blijft verslechteren, zowel naar mensenrechtenactivisten, vakbondsvertegenwoordigers, vrouwen en de inheemse bevolking
toe. Het "Programa Somos Defensores" stelt dat in 2013
366 mensenrechtenactivisten werden aangevallen en 78
van hen werden vermoord, een cijfer dat ieder jaar
opnieuw stijgt.
Par ailleurs, la Colombie est confrontée à un grand
nombre de déplacés internes. Selon le HCR, 130.000 à
140.000 personnes sont venues grossir les rangs des réfugiés internes en 2013 en raison de déplacements forcés et
cette tendance constitue une constante de la dernière
décennie. Cette évolution porte à plus de 5 millions le total
de déplacés internes en Colombie. Le Haut Commissariat
des Nations Unies pour les réfugiés a également indiqué
que 11 personnes qui désiraient continuer à revendiquer
leurs terres, ont été tuées en 2013.
Bovendien kampt men in Colombia met een groot aantal
van interne verdrevenen. UNHCR stelt dat er in 2013
130.000 tot 140.000 nieuwe interne vluchtelingen bijkwamen door gedwongen verplaatsing, een aanhoudende tendens tijdens het laatste decennium. Dit brengt het totaal op
meer dan 5 miljoen interne verdrevenen in Colombia. De
VN-Hoge Commissaris voor Vluchtelingen gaf daarenboven ook aan dat 11 personen, die aanspraak wilden blijven
maken op hun grondgebied, in 2013 werden vermoord.
Colombia heeft ook te maken met feminicide, het plegen
La Colombie est également confrontée au phénomène du
féminicide, à savoir le fait d'exposer des femmes à des vio- van seksueel geweld op en het doden van vrouwen enkel
lences sexuelles puis de les tuer pour la seule raison en alleen omdat ze vrouw zijn. Tussen 2002 en 2011 werqu'elles sont des femmes. Près de 15.000 femmes ont ainsi den haast 15.000 vrouwen hierdoor vermoord.
été tuées entre 2002 et 2011.
1. Pouvez-vous nous donner des précisions sur la situa1. Kan u een toelichting geven bij de situatie van mention des droits de l'homme en Colombie?
senrechten in Colombia?
2. a) Quelle est votre position en la matière?
2. a) Wat is uw standpunt ter zake?
b) Avez-vous déjà exprimé votre inquiétude vis-à-vis des
autorités colombiennes?
b) Heeft u reeds uw bezorgdheid geuit tegenover de
Colombiaanse autoriteiten?
c) Pleit u op internationale fora om deze situatie aan te
c) Préconisez-vous d'apporter une solution à cette situation dans le cadre de forums internationaux et en particu- pakken, in het bijzonder binnen de EU in het kader van het
lier, au sein de l'Union européenne dans le contexte de handelsakkoord tussen de EU en Colombia en Peru?
l'accord commercial signé entre l'Union européenne, la
Colombie et le Pérou?
3. Une structure de dialogue sur les droits de l'homme a
été définie en septembre 2012 entre l'Union européenne et
la Colombie. De hautes personnalités se réuniraient chaque
année et ces réunions seraient suivies de sessions formelles
visant à analyser la situation des droits de l'homme en
Colombie.
a) Pouvez-vous me préciser où en est ce dialogue?
a) Kan u een stand van zaken geven over deze dialoog?
b) Quel est, à vos yeux, l'effet de cet organe de concertation?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
3. In september 2012 werd er tussen de EU en Colombia
een dialoog over de mensenrechten vastgelegd. Jaarlijks
zouden hoge functiebekleders rond de tafel zitten, opgevolgd door formele sessies, om de situatie van mensenrechten in Colombia te analyseren.
2013
b) Hoe schat u de impact in van dit overlegorgaan?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
48
4. L'accord commercial entre l'Union européenne, d'une
part, et la Colombie et le Pérou, d'autre part, est applicable
depuis août 2013. L'article premier de cet accord dispose
que les deux parties sont tenues de respecter les droits de
l'homme et que cette exigence constitue une partie essentielle de l'accord.
4. Sinds augustus 2013 is het handelsakkoord tussen de
EU enerzijds en Colombia en Peru anderzijds van toepassing. Artikel 1 van dit akkoord stipuleert dat beide partijen
de mensenrechten dienen te respecteren als essentieel
onderdeel van het akkoord.
Aangezien Colombia geen verbetering kent op vlak van
Quelles mesures peuvent être prises dans le cadre de
l'article premier de l'accord commercial étant donné que la het respecteren van mensenrechten, welke stappen kunnen
Colombie n'enregistre aucun progrès en matière de respect er ondernomen worden onder de noemer van artikel 1 van
het handelsakkoord?
des droits de l'homme?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des
Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question
n° 885 de monsieur le député Roel Deseyn du 20 mars
2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese
Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 885 van de
heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van
20 maart 2014 (N.):
Je tiens tout d'abord à faire remarquer qu'aussi bien le
Département des Affaires étrangères que notre représentation diplomatique à Bogota suivent de très près la situation
des droits de l'homme en Colombie et qu'ils reçoivent régulièrement des militants colombiens des droits de l'homme.
In de eerste plaats wil ik erop wijzen dat zowel het
Departement Buitenlandse Zaken als onze diplomatieke
vertegenwoordiging in Bogota de mensenrechtensituatie in
Columbia van nabij volgen en geregeld Colombiaanse
mensenrechtenactivisten ontvangen.
1. Ces dernières années, la Colombie a réalisé d'énormes
progrès sur le plan du respect des droits de l'homme,
notamment grâce à la mise en oeuvre d'un vaste processus
de dialogue et de concertation, au niveau national et régional, entre le gouvernement et la société civile. Le changement positif dans les relations entre le gouvernement et les
militants des droits de l'homme en Colombie est frappant.
Ces derniers peuvent aujourd'hui s'exprimer librement dans
le cadre d'un dialogue ouvert avec le gouvernement.
1.Colombia maakte de afgelopen jaren grote vorderingen
op het gebied van de mensenrechten, met name dankzij een
uitgebreid dialoog- en overlegproces op nationaal en regionaal niveau tussen de regering en de civiele samenleving.
Wat opvalt is een positieve verandering in de betrekkingen
tussen de regering en de mensenrechtenactivisten in
Colombia. Zij kunnen vandaag vrij hun mening uiten in
een open dialoog met de regering.
Le gouvernement s'est en outre engagé au cours de ces
dernières années à investir des moyens financiers considérables dans le renforcement de la justice. Il coule de source
que le résultat des négociations de paix à Cuba entre le
gouvernement colombien et les FARC aura un impact
considérable sur la politique des droits de l'homme qui sera
à nouveau adaptée. Dans l'intervalle, il convient déjà d'attirer l'attention sur le fait que cette politique est un processus
actif, inclusif et dynamique. Il faudra donc attendre
quelque temps avant de pouvoir évaluer les résultats
concrets des mesures politiques actuelles. Pourtant il est
clair que des progrès considérables ont été réalisés, et cela
est évidemment positif.
Daarnaast heeft de regering zich de laatste jaren ertoe
verbonden aanzienlijke financiële middelen te investeren
in de versterking van justitie. De uitkomst van de vredesonderhandelingen in Cuba tussen de Colombiaanse regering en de FARC, zal uiteraard een sterke invloed hebben
op het mensenrechtenbeleid dat opnieuw zal worden bijgestuurd. Intussen kan er al op worden gewezen dat dit beleid
een actief, inclusief en dynamisch proces is. De concrete
resultaten van de huidige beleidsmaatregelen zullen dan
ook pas na verloop van tijd kunnen worden beoordeeld.
Het is evenwel duidelijk dat er aanzienlijke vooruitgang
wordt geboekt, wat uiteraard positief is.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
49
2. a) Lors de l'examen périodique universel de la Colombie, la Belgique a pris la parole au Conseil des droits de
l'homme en avril 2013. Notre pays y a fait part de sa préoccupation concernant la protection des militants des droits
de l'homme et la lutte contre les violences faites aux
femmes. La Belgique a, entre autres, conseillé aux autorités colombiennes d'établir et d'implémenter un plan
d'action global et interdisciplinaire visant à lutter contre les
violences faites aux femmes. Cela se fait de préférence en
concertation avec les victimes et les organisations de
femmes, en s'appuyant sur les recommandations des
Nations Unies et sur le système de la Cour interaméricaine
des Droits de l'Homme. J'aimerais également rappeler que
notre pays est activement engagé dans la lutte contre les
violences faites aux femmes par le biais d'une contribution
aux dépenses générales d'UN Women. Je tiens aussi à attirer votre attention sur le fait qu'il y a à Bogota un bureau du
Haut-Commissaire des Droits de l'Homme.
2. a) België nam tijdens het universeel periodiek onderzoek van Colombia in de mensenrechtenraad in april 2013
het woord. Ons land gaf er uiting aan zijn bezorgdheid over
de bescherming van de mensenrechtenactivisten en de
bestrijding van geweld tegen vrouwen. België adviseerde
de Colombiaanse autoriteiten onder andere om een globaal
en interdisciplinair actieplan op te stellen en in werking te
doen treden met als doel het geweld tegen vrouwen te
bestrijden. Dit gebeurt bij voorkeur in overleg met de
slachtoffers en de vrouwenorganisaties en op basis van de
aanbevelingen van de Verenigde Naties en het systeem van
het inter-Amerikaans Hof voor de rechten van de mens.
Verder zou ik eraan willen herinneren dat ons land zich
actief inzet in de strijd tegen het geweld tegen vrouwen via
een bijdrage voor de algemene uitgaven van UN-Women.
Verder wil ik u erop attenderen dat er in Bogota een bureau
van de Hoge Commissaris voor mensenrechten is gevestigd.
b) Mes interventions relatives aux droits de l'homme
en Colombie, et plus particulièrement celle de notre représentation diplomatique en Colombie, se déroulent à différents niveaux. Notre ambassade à Bogota, ainsi que la
représentation de l'UE sur place, suit de très près la situation des droits de l'homme en Colombie. Elle assure la participation aux réunions mensuelles du groupe de travail
local oeuvrant pour les droits de l'homme en vue de partager les informations et les analyses. Ce groupe de travail
échange aussi des informations avec des organisations
représentées localement dans les différentes régions de
Colombie, ainsi qu'avec les organisations de la société
civile. En dehors de cela, des réunions annuelles ont lieu
avec la Colombie (tant au niveau politique qu'au niveau
technique), qui s'inscrivent dans le cadre du dialogue entre
l'UE et la Colombie sur les droits de l'homme. La Belgique, de même que les autres États membres, est activement engagée dans ce dialogue par le biais de groupes de
travail pertinents au sein du Conseil.
b) Mijn tussenkomsten met betrekking tot de mensenrechten in Colombia vinden op verschillende niveaus
plaats, in het bijzonder die van onze diplomatieke vertegenwoordiging in Colombia. Onze Ambassade in Bogotá,
alsook de EU vertegenwoordiging ter plaatse, volgt de
mensenrechtensituatie in Colombia op de voet. Zij verzorgt
de deelname aan de maandelijkse vergaderingen van de
lokale werkgroep over mensenrechten met het oog op het
delen van informatie en analyses. Deze werkgroep wisselt
ook informatie uit met organisaties die een lokale vertegenwoordiging hebben in de verschillende regio's van
Colombia alsook met organisaties uit het maatschappelijk
middenveld. Daarnaast vinden ook jaarlijkse vergaderingen met Colombia plaats (zowel op hoog als op technisch
niveau) binnen het kader van de EU-Colombia dialoog
over Mensenrechten. België is net als de andere Lidstaten
actief in deze dialoog via de relevante werkgroepen in de
Raad.
3. Le 17 juin dernier s'est déroulé pour la première fois à
Bruxelles le 8e tour du dialogue consacré aux droits de
l'homme entre l'UE et la Colombie. La lutte contre les violences sexuelles et le renforcement du système juridique en
Colombie figuraient, en tant que thèmes prioritaires, à
l'ordre du jour du dialogue. Je demeure convaincu que ce
type de dialogue constitue une véritable plus-value pour la
consolidation de la politique des droits de l'homme en
Colombie.
3. Op 17 juni jongstleden vond er, voor het eerst in Brussel, de 8e ronde van de mensenrechtendialoog tussen de
EU en Colombia plaats. De strijd tegen seksueel geweld en
de versterking van het rechtssysteem in Colombia waren
op de dialoogagenda als prioritaire thema's aangemerkt. Ik
blijf ervan overtuigd dat dit soort dialoog een echte meerwaarde biedt voor de consolidering van het mensenrechtenbeleid in Colombia.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
50
4. Certaines mesures peuvent être prises dans le cadre,
mais aussi en dehors du cadre de l'accord de libre-échange.
Dans cet accord, l'article 8, paragraphe 3, crée une continuité de mesures possibles. Ces mesures peuvent aller de
l'établissement d'un dialogue jusqu'à la cessation complète
de l'accord. Mais il est également possible de prendre des
mesures en dehors du cadre du libre-échange, par exemple
sous l'article 218, paragraphe 9 du Traité relatif au fonctionnement de l'Union européenne. Cet article crée la possibilité pour le Conseil européen d'entamer une procédure
permettant de suspendre l'accord si cela s'avérait nécessaire.
4. Er zijn een aantal stappen die ondernomen kunnen
worden binnen het Vrijhandelsakkoord, maar eveneens
buiten dit kader. Binnen het akkoord is er artikel 8, paragraaf 3, dat een continuüm van mogelijke maatregelen creeert. Deze maatregelen kunnen gaan van het opzetten van
een dialoog tot een volledige opzegging van het akkoord.
Maar men kan ook buiten het kader van het Vrijhandelsakkoord maatregelen treffen, bijvoorbeeld onder artikel 218,
paragraaf 9 van het Verdrag over het functioneren van de
Europese Unie. Dit artikel geeft de Europese Raad de
mogelijkheid om een procedure op te starten om desgevallend een akkoord op te schorten.
Le Conseil peut, sur proposition de la Commission ou du
Haut Représentant de l'Union européenne pour la politique
étrangère et de sécurité, prendre une décision qui démarre
ce type de procédure suspensive. Même s'il reste évidemment beaucoup de travail à faire dans le domaine des droits
de l'homme en Colombie, de remarquables progrès y ont
déjà été réalisés, et ces procédures ne sont donc pas encore
applicables. En concertation avec l'UE, la Belgique continuera d'insister auprès du gouvernement colombien pour
qu'il s'engage durablement à consolider ses efforts dans le
domaine de la protection des droits de l'homme. Cela
implique aussi que l'on attaque et sanctionne toute violation
de ces droits. La Belgique a bon espoir que la Commission
européenne veillera également à ce que tous les éléments de
l'Accord commercial soient mis en oeuvre et qu'elle prendra
très au sérieux ses responsabilités en la matière.
De Raad kan, op voorstel van de Commissie of van de
Hoge Vertegenwoordiger van de Unie voor Buitenlands en
Veiligheidsbeleid, een beslissing nemen die dit soort
opschortende procedure opstart. Uiteraard dient er nog veel
te gebeuren op vlak van de Mensenrechtensituatie in
Colombia, maar toch vonden er al een aantal opmerkelijke
verbeteringen plaats, waardoor deze procedures nog niet
aan de orde zijn. België zal - in samenspraak met de EU -er
bij de Colombiaanse regering op blijven aandringen dat zij
werk maakt van een consolidering van haar inspanningen
op vlak van de bescherming van mensenrechten. Dit houdt
ook in dat men schendingen aanpakt en sanctioneert. België vertrouwt erop dat de Europese Commissie eveneens
erop toeziet dat alle elementen van het Handelsakkoord
volledig worden geïmplementeerd en dat zij haar verantwoordelijkheden op dit vlak ernstig neemt.
DO 2013201416878
Question n° 886 de monsieur le député Roel Deseyn du
20 mars 2014 (N.) au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères, du Commerce
extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416878
Vraag nr. 886 van de heer volksvertegenwoordiger Roel
Deseyn van 20 maart 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
La situation au Soudan du Sud. (QO 22475)
Toestand in Zuid-Sudan. (MV 22475)
Je vous pose ici une question d'actualisation de ma question écrite n° 792 du 13 janvier 2014 (Questions et
Réponses, Chambre, 2013-2014, n° 148, p. 141).
Dit betreft een opvolgingsvraag op mijn schriftelijke
vraag nr. 792 van 13 januari 2014 (Vragen en Antwoorden,
Kamer, 2013-2014, nr. 148, blz. 141).
Vous avez fait savoir, à cette occasion, qu'un accord avait
été signé au Soudan du Sud par le gouvernement du président Kiir et le Sudanese People's Liberation Movement/
Army in Opposition le 24 janvier 2014. L'accord portait
sur un cessez-le-feu et sur la libération des prisonniers
politiques. Le contrôle sur les groupes armés est cependant
limité et il est difficile de savoir dans quelle mesure le cessez-le-feu est respecté. Or l'application correcte de ce dernier est nécessaire au bon déroulement des procédures de
médiation ultérieures.
U gaf hierbij te kennen dat in Zuid-Sudan een akkoord
tussen de regering van president Kiir en de Sudanese People's Liberation Movement/Army in Oppostion werd
gesloten op 24 januari 2014. Het voorwerp van het
akkoord was een staakt-het-vuren en de vrijlating van politieke gevangenen. Er is echter een beperkte controle van de
gewapende groepen en het is niet duidelijk in hoeverre het
staakt-het-vuren wordt gerespecteerd. Toch is een goede
uitvoering hiervan noodzakelijk voor het goede verloop
van verdergaande bemiddelingsrondes.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
51
1. Où en est l'application de cet accord?
1. Hoe verloopt de uitvoering van dit akkoord?
2. Comment le cessez-le-feu est-il contrôlé?
2. Op welke wijze wordt de controle van het staakt-hetvuren uitgevoerd?
Begin februari 2014 ging er bovendien ook een dialoog
Un dialogue a également commencé début février 2014
entre les adversaires politiques, c'est-à-dire entre le pré- van start tussen politieke tegenstanders, namelijk tussen
sident Kiir et son rival politique, Riek Machar, pour aboutir president Kiir en zijn politieke tegenstander Riek
Machar,om te komen tot een verdergaand akkoord.
à un accord plus ambitieux.
3. Où en sont ces discussions?
3. Wat is de stand van zaken van deze besprekingen?
4. Quelles positions est-il important de définir, à votre
avis, dans le cadre de cet accord de paix en vue de pouvoir
obtenir un accord durable?
4. Welke standpunten acht u belangrijk om in dit vredesakkoord te kunnen vastleggen teneinde een duurzaam
akkoord te kunnen verkrijgen.
Sinds 2011 biedt België ook humanitaire hulp aan aan het
La Belgique accorde également une aide humanitaire à
ce pays depuis 2011. La dégradation de la situation huma- land. Op de Raad Buitenlandse Zaken van de EU werd op
nitaire au Soudan du Sud a été évoquée le 20 janvier 2014 20 januari 2014 de verslechterde humanitaire situatie van
Zuid-Sudan aangekaart.
au Conseil Affaires étrangères de l'Union européenne.
5. In het licht van deze verslechterde situatie, plant Bel5. La Belgique prévoit-elle de débloquer un budget plus
élevé pour le Soudan du Sud à la lumière de cette dégrada- gië om een hoger budget vrij te maken voor Zuid-Sudan?
tion de la situation?
6. Quels projets désire-t-on financer avec ce budget?
6. Welke projecten zou men met dit budget willen financieren?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des
Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question
n° 886 de monsieur le député Roel Deseyn du 20 mars
2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese
Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 886 van de
heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van
20 maart 2014 (N.):
Ceci concerne une question de suivi qui reprend le thème
de ma question écrite no 792. Dans ce contexte, vous avez
fait savoir qu'un accord avait été conclu le 24 janvier 2014
au Sud-Soudan entre le président Kiir et le Mouvement/
Armée de Libération du Peuple soudanais de l'Opposition.
L'objet de cet accord était un cessez-le-feu et la libération
de prisonniers politiques. Le contrôle des groupes armés
n'est toutefois que très limité et il n'a pas pu être clairement
établi dans quelle mesure le cessez-le-feu est respecté. Une
bonne exécution de cet accord est pourtant nécessaire pour
assurer le bon déroulement des négociations ultérieures.
Dit betreft een opvolgingsvraag op mijn schriftelijke
vraag nr. 792. U gaf hierbij te kennen dat in Zuid-Soedan
een akkoord tussen de regering van president Kiir en de
Sudanese People's Liberation Movement/Army in Oppostion werd afgesloten op 24 januari 2014. Het voorwerp van
het akkoord was een staakt-het-vuren en de vrijlating van
politieke gevangenen. Er is echter een beperkte controle
van de gewapende groepen en het is niet duidelijk in hoeverre het staakt-het-vuren wordt gerespecteerd. Toch is een
goede uitvoering hiervan noodzakelijk voor het goede verloop van verdergaande bemiddelingsrondes.
1. En dépit de l'accord partiel conclu fin janvier 2014
entre le président Salva KIIR (Mouvement pour la Libération du Peuple soudanais) et le Mouvement/Armée de
Libération du Peuple soudanais de l'Opposition de l'ancien
vice-président Riek MACHAR, le cessez-le-feu n'est pas
respecté sur le terrain. Ces dernières semaines, il a été
question d'une recrudescence de la violence entre les deux
parties, surtout dans le nord-ouest du Sud-Soudan, qui est
une zone pétrolifère. Il apparaît de surcroît que les deux
parties se réarment et tentent de recruter massivement des
soldats. Les partis belligérants se rejettent mutuellement la
faute pour les violences incessantes.
1. Ondanks het deelakkoord van eind januari 2014 tussen
de regering van president Salva KIIR (Sudanese People's
Liberation Movement) en de Sudanese People's Liberation
Movement/Army in Opposition van voormalig vice-president Riek MACHAR wordt het staakt-het-vuren op het terrein niet gerespecteerd. Er was de voorbije weken sprake
van een heropflakkering van het geweld tussen beide partijen, vooral in het olierijke noordoosten van Zuid-Soedan.
Bovendien blijkt dat beide partijen zich herbewapenen en
massaal soldaten trachten te rekruteren. De strijdende partijen geven elkaar de schuld van het aanhoudende geweld.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
52
2. À la table des négociations, les désaccords entre les
deux parties s'avèrent encore trop importants et la volonté
trop faible pour abandonner complètement l'idée d'une
logique militaire qui vise à atteindre les objectifs respectifs. La présence permanente de troupes ougandaises aux
côtés des forces gouvernementales du président Salva
KIIR constitue également un obstacle. Dans ces circonstances, le contrôle du respect du cessez-le-feu, comme
prévu dans l'accord, a pris du retard. L'organisation régionale Autorité intergouvernementale pour le Développement (AIGD) demeure cependant déterminée à déployer
des contrôleurs sur le terrain, dans le cadre du Mécanisme
de Contrôle et de Vérification.
2. De tegenstellingen tussen beide partijen aan de onderhandelingstafel zijn nog te groot en de bereidheid is te
klein om volledig af te zien van een militaire logica om de
respectieve doelstellingen te bereiken. De blijvende aanwezigheid van Oegandese troepen aan de zijde van het
regeringsleger van president Salva KIIR vormt eveneens
een obstakel. In die omstandigheden heeft het toezicht op
de naleving van het staakt-het-vuren, zoals voorzien in het
akkoord, vertraging opgelopen. De regionale organisatie
Intergovernmental Authority on Development (IGAD)
blijft echter vastberaden om monitors op het terrein te ontplooien in het kader van het vooropgestelde Monitoring
and Verification Mechanism.
3. Sous la médiation et la pression de l'AIGD, une
seconde série de négociations a été entamée le lundi
10 février 2014, entre les représentants de KIIR, son rival
politique MACHAR et les sept (7) prisonniers politiques
libérés appelés " Nairobi 7", en vue d'instaurer un dialogue
de paix dans la recherche d'une solution politique à cet
incessant conflit de pouvoir. Le vendredi 28 février 2014,
les négociations ont été suspendues pour un temps indéterminé. On peut craindre qu'une solution ne soit pas encore à
portée de main. L'instauration effective d'un cessez-le-feu
et le démarrage d'un dialogue politique inclusif demeurent
donc les plus grands défis à relever dans le cadre des
efforts de médiation fournis par l'AIGD, qui bénéficie ici
de soutien absolu de la communauté internationale.
3. Onder bemiddeling en druk van IGAD was op maandag 10 februari 2014. een tweede reeks onderhandelingen
gestart tussen vertegenwoordigers van KIIR, zijn politieke
rivaal MACHAR en de zeven (7) vrijgelaten politieke
gevangenen, de zogenaamde "Nairobi 7", met het oog op
een vredesdialoog in de zoektocht naar een politieke oplossing voor het aanslepende machtsconflict. Op vrijdag
28 februari 2014. werden de onderhandelingen voor onbepaalde tijd opgeschort. Er valt te vrezen dat een oplossing
vooralsnog niet binnen handbereik ligt. Het effectief instellen van een staakt-het-vuren en het opstarten van een inclusieve politieke dialoog blijven dan ook de grootste
uitdagingen in het kader van de bemiddelingsinspanningen
van IGAD, die hierin ten volle wordt gesteund door de
internationale gemeenschap.
4. La Belgique adopte le comportement de l'Union européenne (UE), c'est-à-dire qu'elle soutient la médiation de
l'AIGD, comme il est déjà apparu des conclusions du
Conseil des Affaires étrangères du lundi 20 janvier 2014.
Par le biais du représentant spécial de l'UE pour la Corne
de l'Afrique, M. Alexander Rondos, l'UE et ses 28 États
membres, dont la Belgique, sont par ailleurs étroitement
concernés par les efforts, tant diplomatiques que financiers,
de l'AIGD.
4. België sluit zich aan bij de houding van de Europese
Unie (EU) om de IGAD-bemiddeling te steunen, zoals
reeds mocht blijken uit de conclusies van de Raad Buitenlandse Zaken van maandag 20 januari jl. Via de speciale
EU-vertegenwoordiger voor de Hoorn van Afrika EU, dhr.
Alexander Rondos, zijn de EU en haar 28 Lidstaten, waaronder België, trouwens van nabij betrokken bij de IGADinspanningen, zowel diplomatiek als financieel.
Dans les conclusions du conseil précitées, les 28 États
membres de l'UE, dont la Belgique, ont déterminé leurs
positions afin d'aboutir à un dialogue politique inclusif et à
un accord durable. Il a tout d'abord été demandé à tous les
dirigeants politiques et militaires d'agir dans l'intérêt et
pour la protection de la population du Sud-Soudan. En
dehors de cela, l'UE appelle tous les partis à négocier en
toute honnêteté et de bonne foi une solution pacifique, globale et durable, qui aborde toutes les causes sous-jacentes
du conflit.
In voornoemde raadsconclusies hebben de 28 EU-Lidstaten, waaronder België, hun standpunten vastgelegd om te
komen tot een inclusieve politieke dialoog en een duurzaam akkoord. Vooreerst wordt aan álle politieke en militaire leiders gevraagd te handelen in het belang van de
Zuid-Soedanese bevolking en de bevolking te beschermen.
Daarnaast roept de EU alle partijen op om te goeder trouw
te onderhandelen over een vreedzame, allesomvattende en
duurzame oplossing die de onderliggende oorzaken van het
conflict aanpakt.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
53
L'UE décourage fortement les interventions externes qui
peuvent attiser ultérieurement les tensions politiques et
militaires au Sud-Soudan. Et pour terminer, les responsables des violations du droit humanitaire international et
des droits de l'homme universels doivent être amenés à
répondre de leurs actes.
De EU ontmoedigt ook ten stelligste externe interventies
die de politieke en militaire spanningen kunnen doen oplopen in Zuid-Soedan. Tot slot moeten diegenen die verantwoordelijk zijn voor schendingen van het internationaal
humanitair recht en de internationale mensenrechten ter
verantwoording worden geroepen voor hun daden.
5. Je voudrais attirer l'attention de l'honorable membre
sur le fait que l'aide humanitaire ne relève pas de ma compétence, mais de celle de mon collègue, le ministre de la
Coopération au Développement. L'honorable membre est
donc invité à poser ces questions au ministre Labille.
5. Ik wil de aandacht van het geachte lid erop vestigen
dat de humanitaire hulp niet onder mijn bevoegdheid valt,
maar wel onder die van mijn collega, de minister van Ontwikkelingssamenwerking. Het geachte lid wordt dus uitgenodigd die vragen aan minister Labille te stellen.
DO 2013201416879
Question n° 887 de monsieur le député Georges
Dallemagne du 20 mars 2014 (Fr.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires
étrangères, du Commerce extérieur et des
Affaires européennes:
DO 2013201416879
Vraag nr. 887 van de heer volksvertegenwoordiger
Georges Dallemagne van 20 maart 2014 (Fr.) aan
de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en
Europese Zaken:
Les commémorations du génocide rwandais. (QO 22402)
Herdenking van de Rwandese genocide. (MV 22402)
Dans quelques semaines nous commémorerons le vingtième anniversaire du génocide rwandais et de la mort de
nos dix paras. Ces évènements tragiques ont profondément
marqué l'histoire du Rwanda et de la Belgique.
Binnen enkele weken herdenken we de twintigste verjaardag van de Rwandese genocide en de dood van tien
Belgische para's. Die tragische gebeurtenissen hebben
diepe sporen nagelaten in de geschiedenis van Rwanda en
van ons land.
1. Pourriez-vous m'indiquer comment la Belgique parti1. Op welke manier zal België deelnemen aan de plechcipera à ces cérémonies au Rwanda et en Belgique?
tigheden in Rwanda en in eigen land?
2. Kagame semble vouloir sélectionner la délégation
belge présente à Kigali le 7 avril 2014. Le journal Le Soir
croit savoir que vous n'êtes pas le bienvenu.
Qu'en est-il?
2. De Rwandese president Kagame zou zelf de Belgische
delegatie willen selecteren die op 7 april 2014 aanwezig
zal zijn in Kigali. Volgens de krant Le Soir bent u daar niet
welkom.
Wat is de juiste toedracht?
3. Le premier ministre participera-t-il à ces cérémonies?
3. Zal de eerste minister die plechtigheden bijwonen?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des
Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question
n° 887 de monsieur le député Georges Dallemagne du
20 mars 2014 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese
Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 887 van de
heer volksvertegenwoordiger Georges Dallemagne van
20 maart 2014 (Fr.):
Les autorités rwandaises ont envoyé une invitation officielle au Gouvernement belge, adressée au premier
ministre. Le premier ministre ne pouvant s'y rendre, le kern
m'a désigné pour représenter la Belgique à ces commémorations. Une réponse en ce sens sera envoyée prochainement aux autorités rwandaises.
De Rwandese autoriteiten stuurden de Belgische regering
een officiële uitnodiging, gericht aan de eerste minister.
Vermits de eerste minister niet aanwezig kan zijn, heeft de
kern mij aangeduid om België tijdens die herdenkingen te
vertegenwoordigen. Dit zal binnenkort ook zo aan de
Rwandese autoriteiten meegedeeld worden.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
54
De son côté, l'Ambassade du Rwanda organise comme
chaque année une cérémonie en Belgique. Cette année
étant symboliquement plus importante (20ème anniversaire), une série d'activités sont prévues, dont le lancement
a eu lieu il y a quelques jours. Nous ne savons pas encore
qui représentera le gouvernement belge aux cérémonies à
Bruxelles.
De Rwandese ambassade organiseert op haar beurt zoals
ieder jaar een herdenkingsplechtigheid in België. Vermits
dit jaar een symbolisch jaar is (20ste verjaardag) wordt een
reeks activiteiten gepland, die enkele dagen geleden werden opgestart. We weten nog niet wie de Belgische regering tijdens de plechtigheden in Brussel zal
vertegenwoordigen.
Enfin, une cérémonie sera organisée au Rwanda pour nos
10 paras le 8 avril 2014 en présence de leurs familles, de
10 paras du 2e Bn Cdo et de membres des autorités militaires. Cette cérémonie sera suivie d'une cérémonie en Belgique à Flawinne.
Tot slot wordt op 8 april 2014 een ceremonie in Rwanda
voor onze 10 para's georganiseerd in aanwezigheid van
hun familie, 10 para's van het 2e Bn Cdo en leden van de
militaire autoriteiten. Vervolgens zal er ook een ceremonie
in België, in Flawinne, plaatsvinden.
DO 2013201416880
Question n° 888 de monsieur le député Georges
Dallemagne du 20 mars 2014 (Fr.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires
étrangères, du Commerce extérieur et des
Affaires européennes:
DO 2013201416880
Vraag nr. 888 van de heer volksvertegenwoordiger
Georges Dallemagne van 20 maart 2014 (Fr.) aan
de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en
Europese Zaken:
La situation des droits de l'homme en Birmanie. (QO
22392)
Mensenrechtensituatie in Myanmar. (MV 22392)
La Birmanie a connu une évolution démocratique appréciable depuis quelques années, grâce notamment aux
efforts de madame Aung San Suu Kyi. Mais la situation de
la minorité Rohingyas ne s'améliore pas, au contraire.
Myanmar maakt sinds enkele jaren een opmerkelijke
democratische evolutie door, met name dankzij de inspanningen van mevrouw Aung San Suu Kyi. De situatie van
de Rohingyaminderheid verbetert echter niet, wel integendeel.
Elle continue d'être victime de massacres, de pillages,
d'intimidations. Les Nations Unies, Human Rights Watch
(HRW) et d'autres organisations de défense de droits
humains ont abondamment documenté ces violations, qui
se font le plus souvent au vu et au su de la police, quand
elle n'y participe pas activement. HRW parle de nettoyage
ethnique. Ces violations se font dans un climat d'impunité
total, et personne parmi les autorités à Yangoon ne semble
y prêter attention.
De Rohingya zijn nog altijd het slachtoffer van moordpartijen, plunderingen en intimidatie. De Verenigde Naties,
Human Rights Watch (HRW) en andere mensenrechtenorganisaties hebben die gewelddaden, die meestal worden
uitgevoerd met medeweten van of zelfs met de medewerking van de politie, uitvoerig vastgelegd. Volgens HRW is
er zelfs sprake van een etnische zuivering. Die mensenrechtenschendingen vinden plaats in een context van volledige straffeloosheid, en de autoriteiten in Rangoon lijken er
niet de minste aandacht voor te hebben.
1. a) Des démarches ont-elles été entreprises par la Belgique à propos des violations des droits humains commis à
l'encontre des Rohingyas?
1. a) Heeft België demarches ondernomen met betrekking tot de mensenrechtenschendingen tegen de Rohingya?
b) Si oui, lesquelles, avec quelle réponse?
b) Zo ja, welke, en wat heeft dat opgeleverd?
c) Si non, pourquoi?
c) Zo niet, waarom werd er niets ondernomen?
2. Des démarches sont-elles prévues au niveau européen?
2. Zal Europa demarches ondernemen?
3. Si le nettoyage ethnique dont sont victimes des Rohingyas continue, l'UE envisage-t-elle de prendre des initiatives?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
3. Zal Europa initiatieven nemen als de etnische zuiveringen tegen de Rohingya doorgaan?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
55
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des
Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question
n° 888 de monsieur le député Georges Dallemagne du
20 mars 2014 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese
Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 888 van de
heer volksvertegenwoordiger Georges Dallemagne van
20 maart 2014 (Fr.):
Je partage votre analyse, la situation des Rohingyas est
très inquiétante. La récente décision du gouvernement birman de faire cesser l'ensemble des opérations de l'ONG
Médecins sans frontières dans le pays, n'est pas de nature à
nous rassurer dans ce contexte, bien au contraire.
Ik sluit me aan bij uw analyse: de mensenrechtensituatie
van de Rohingya is erg verontrustend. De recente beslissing van de Birmaanse regering om alle operaties van de
ngo Artsen zonder Grenzen in het land stop te zetten is in
die context niet geruststellend, integendeel.
Dans tous les contacts avec les autorités du Myanmar,
ainsi que dans les enceintes onusiennes, l'Union européenne plaide pour que la citoyenneté birmane soit pourvue aux membres de cette ethnie et pour qu'un accès
humanitaire illimité soit garanti dans l'Etat du Rakhine, là
où se trouvent la majorité des Rohingyas. Lors de mes différents contacts bilatéraux avec des membres du gouvernement du Myanmar, dont le Président Thein Sein, j'ai moimême plaidé en ce sens.
In alle contacten met de overheid van Myanmar, ook binnen de VN, pleit de Europese Unie ervoor dat het Birmaanse staatsburgerschap aan de leden van deze
bevolkingsgroep wordt toegekend en dat een onbeperkte
humanitaire toegang wordt gewaarborgd in de Staat Rakhine, waar de meeste Rohingya zijn gevestigd. Tijdens
mijn verschillende bilaterale contacten met leden van de
regering van Myanmar, onder wie president Thein Sein,
heb ik deze standpunten eveneens verdedigd.
Outre cette pression diplomatique, il est également
nécessaire d'agir sur le terrain, de manière concrète.
L'Union européenne investit des sommes conséquentes,
plus ou moins 70 millions d'euros, pour que la situation
humanitaire s'améliore dans cet Etat du Myanmar. La Belgique quant à elle finance au Rakhine, via le budget de la
prévention des conflits, un projet de l'UNESCO à hauteur
de 150.000 euros. Il vise à une meilleure entente entre les
communautés via l'accès à l'éducation.
Naast die diplomatieke druk is het ook nodig om concreet, op het terrein, in te grijpen. De Europese Unie investeert flink wat middelen, om en bij de 70 miljoen euro, om
de humanitaire situatie in deze Staat van Myanmar te verbeteren. België financiert van zijn kant, via het conflictpreventiebudget, een project van de UNESCO in Rakhine ter
waarde van 150.000 euro. Het project beoogt een betere
verstandhouding tussen de gemeenschappen door de mensen toegang te bieden tot onderwijs.
La Belgique plaide également activement pour l'ouverture
d'un bureau du Haut-Commissariat aux Droits de l'Homme
(OHCHR) au Myanmar afin de suivre la situation des droits de
l'Homme dans le pays au plus près. J'ai eu l'occasion d'en parler
le 5 mars dernier à Genève avec la Haut-Commissaire Pillay.
België pleit tevens actief voor de opening van een bureau
van het Hoog-Commissariaat voor de Rechten van de Mens
(OHCHR) in Myanmar om de mensenrechtensituatie in het
land van meer nabij op te volgen. Ik heb dit op 5 maart jongstleden met Hoge Commissaris Pillay in Genève besproken.
L'Union européenne s'apprête à décider du futur des
mesures restrictives à l'encontre du Myanmar, à savoir
l'embargo sur les armes. Dans ce cadre, il est important de
noter que le Myanmar continue sa transition démocratique.
De nombreux progrès sont à relever, notamment les libérations successives de prisonniers politiques. Cependant, les
tensions communautaires, en ce compris la situation des
Rohingyas, et la continuation de combats avec des groupes
ethniques armés, malgré la mise en place de pourparlers de
paix, sont des éléments à prendre prioritairement en
compte dans notre décision.
De Europese Unie maakt zich op om een beslissing te
nemen omtrent een eventuele verlenging van de beperkende
maatregelen tegen Myanmar, meer bepaald het wapenembargo. In dat kader is het belangrijk om erop te wijzen dat
Myanmar zijn democratische transitie voortzet. We merken
alvast dat er vooruitgang wordt geboekt, met onder meer de
geleidelijke vrijlating van politieke gevangenen. De communautaire spanningen, met onder meer de toestand van de
Rohingya, en de aanhoudende gevechten met gewapende
etnische groeperingen, zijn, ondanks het opstarten van vredesonderhandelingen, evenwel elementen die we bij onze
beslissing prioritair in aanmerking moeten nemen.
C'est pourquoi, j'estime que l'Union européenne devrait
prolonger les mesures restrictives d'une année. C'est en ce
sens que la Belgique plaidera lors des discussions intraeuropéennes.
Ik ben daarom van oordeel dat de Europese Unie de
beperkende maatregelen met één jaar zou moeten verlengen. En dat is ook het standpunt dat België tijdens de intraEuropese besprekingen zal innemen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
56
DO 2013201416881
Question n° 889 de monsieur le député Georges
Dallemagne du 20 mars 2014 (Fr.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires
étrangères, du Commerce extérieur et des
Affaires européennes:
DO 2013201416881
Vraag nr. 889 van de heer volksvertegenwoordiger
Georges Dallemagne van 20 maart 2014 (Fr.) aan
de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en
Europese Zaken:
Les referenda pour l'indépendance en Écosse et en Catalogne. (QO 22390)
Onafhankelijksheidsreferendum in Schotland en in Catalonië. (MV 22390)
Le 18 septembre 2014, l'Écosse organise un référendum
pour demander à la population si elle souhaite que l'Écosse
soit un État indépendant. Le premier ministre écossais, qui
organise ce référendum, affirme que l'Écosse fera partie de
l'UE. La Catalogne organise quant à elle un référendum le
9 novembre 2014, également pour soutenir sa demande
d'être un État indépendant.
Op 18 september 2014 zal er in Schotland een volksraadpleging worden gehouden over de vraag of Schotland onafhankelijk moet worden. Volgens de Schotse eerste
minister, die het referendum organiseert, zal Schotland
deel uitmaken van de EU. In Catalonië is er een referendum gepland voor 9 november 2014, eveneens om de roep
om onafhankelijkheid kracht bij te zetten.
De context waarin die twee referenda plaatsvinden en de
Le contexte dans lequel se déroulent ces deux votes ne
sont pas les mêmes, l'attitude de l'État central est différent, houding van de centrale overheid verschillen, maar beide
mais les deux entités concernées souhaitent que le nouvel deelgebieden willen dat de nieuwe staat waarnaar ze streÉtat qu'ils appellent de leur voeux intègre rapidement l'UE. ven, snel tot de EU toetreedt.
Le président de la Commission européenne, monsieur
Barroso, considère que l'adhésion devant être acceptée par
l'ensemble des États-membres, il serait "difficile, voire
impossible pour une Écosse indépendante d'intégrer l'UE".
Le président du Conseil, monsieur Van Rompuy, a déclaré
lors d'une conférence de presse à Madrid qu'un nouvel État
indépendant qui naîtrait du référendum en Catalogne sortirait de fait de l'Union européenne, puisque les traités européens ne s'appliqueraient plus à ce territoire.
De voorzitter van de Europese Commissie, de heer Barroso, acht het moeilijk, zo niet onmogelijk voor een onafhankelijk Schotland om lid te worden van de EU, omdat de
toetreding door alle EU-lidstaten moet worden goedgekeurd. De voorzitter van de Europese Raad, de heer Van
Rompuy, verklaarde tijdens een persconferentie in Madrid
dat een nieuwe onafhankelijke staat die zou worden opgericht naar aanleiding van het referendum in Catalonië, de
facto geen deel zou uitmaken van de EU, omdat de Europese verdragen niet langer van toepassing zouden zijn op
dat grondgebied.
1. En cas de référendum favorable à l'indépendance dans
1. Als er bij het referendum in Schotland en in Catalonië
ces deux régions d'Europe, la Belgique reconnaîtra-t-elle le voor onafhankelijkheid zou worden gestemd, zal België
nouvel État?
die nieuwe staten dan erkennen?
2. Quelle sera l'attitude de la Belgique à l'égard de la
demande d'adhésion à l'UE du nouvel État?
2. Welk standpunt zal België innemen ten aanzien van
het verzoek tot EU-lidmaatschap van die nieuwe staten?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des
Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question
n° 889 de monsieur le député Georges Dallemagne du
20 mars 2014 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese
Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 889 van de
heer volksvertegenwoordiger Georges Dallemagne van
20 maart 2014 (Fr.):
Je ne peux pas m'exprimer sur une indépendance éventuelle de l'Ecosse ou de la Catalogne, ni sur l'adhésion
éventuelle de ces régions d'Europe vu que la population ne
s'est pas encore exprimée. Ces questions se poseront dans
l'hypothèse d'un référendum positif.
Ik kan geen uitspraken doen over een eventuele onafhankelijkheid van Schotland of Catalonië, noch over de eventuele toetreding van die Europese regio's gezien de
bevolking zich nog niet heeft uitgesproken. Die vragen zullen pas bij een gunstig referendum aan de orde zijn.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
57
DO 2013201416886
Question n° 890 de madame la députée Ingeborg De
Meulemeester du 20 mars 2014 (N.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires
étrangères, du Commerce extérieur et des
Affaires européennes:
DO 2013201416886
Vraag nr. 890 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Ingeborg De Meulemeester van 20 maart 2014
(N.) aan de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en
Europese Zaken:
Situation dans la République du Soudan du Sud. (QO
21924)
De situatie in Zuid-Soedan. (MV 21924)
La situation dans la République du Soudan du Sud est
catastrophique et il y a bien longtemps que la sécurité de la
population ne peut plus être garantie. Le 20 janvier 2014, il
nous est revenu que le gouvernement et les rebelles du
pays étaient proches d'un accord de cessez-le-feu. Selon le
porte-parole du président Salva Kiir, le dépôt des armes par
les deux parties n'était plus qu'une question de temps.
De situatie in Zuid-Soedan is zeer schrijnend en de veiligheid van de burgers kan al lange tijd niet meer gegarandeerd worden. Op 20 januari 2014 raakte bekend dat de
regering en de rebellen in Zuid-Soedan dicht bij een
wapenstilstand zouden staan. De woordvoerder van president Salva Kiir verklaarde tevens dat het slechts een kwestie van tijd was vooraleer beide partijen de wapens zouden
neerleggen.
J'aimerais vous poser les questions suivantes à propos de
la situation actuelle en République du Soudan du Sud.
J'observe que vous avez été particulièrement loquace lors
de votre rencontre avec votre homologue sud-soudanais,
évoquant de nouveaux engagements et un renforcement
des relations entre nos deux pays. En revanche, depuis
l'éclatement des troubles dans le pays, vous vous êtes abstenu de toute déclaration officielle, une attitude pour le
moins surprenante de votre part.
Ik wil u graag volgende vragen stellen over de huidige
situatie in Zuid-Soedan. Het valt me op dat u zeer spraakzaam was tijdens uw ontmoeting met de minister van Buitenlandse Zaken van Zuid-Soedan. U sprak over nieuwe
engagementen en versterkte relaties. Echter, we hebben
van u geen officiële uitspraak meer mogen verwachten
sinds de uitbraak van de interne onrusten. Een opvallend
standpunt van uw zijde.
1. Le 21 mars 2012, vous aviez rencontré le ministre des
Affaires étrangères de la République du Soudan du Sud,
M. Nhial Deng Nhial et souligné à cette occasion que vous
étiez partisan d'une médiation africaine dans le conflit
opposant le Soudan et la République du Soudan du Sud.
L'ingérence des Nations Unies semble désormais écarter
toute médiation exclusivement africaine dans le conflit.
1. Op 21 maart 2012 ontmoette u de minister van Buitenlandse Zaken van de Republiek van Zuid-Soedan, de heer
Nhial Deng Nhial. Tijdens deze ontmoeting hebt u benadrukt dat u toen voorstander was van een Afrikaanse
bemiddeling in het conflict tussen Soedan en Zuid-Soedan.
Met de inmenging van de Verenigde Naties lijkt een loutere Afrikaanse bemiddeling in het conflict niet langer
mogelijk.
Défendez-vous toujours l'option d'une médiation régioBent u nog steeds voorstander van een regionale bemidnale dans ce conflit ou penchez-vous plutôt en faveur d'une deling inzake dit conflict of steunt u eerder een inmenging
ingérence des Nations Unies?
van de Verenigde Naties?
2. Tijdens diezelfde ontmoeting sprak u tevens over de
2. Au cours de cette même rencontre, vous avez également exprimé le souhait de renforcer les relations bilaté- wens om de bilaterale relaties tussen België en Zuid-Soerales entre la Belgique et la République du Soudan du Sud. dan te versterken.
a) Cette intention s'est-elle concrétisée depuis?
a) Werden deze relaties sindsdien effectief versterkt?
b1) Quelle forme concrète revêt ce renforcement des
relations?
b2) Quelles sont les mesures que vous avez prises?
b1) Hoe werden deze relaties versterkt?
b2) Welke maatregelen hebt u genomen?
b3) Qui ont été les acteurs de cette consolidation des relab3) Wie heeft meegewerkt aan een versterking van deze
tions bilatérales?
relaties?
c) Cette évolution des relations bilatérales met-elle le
c) Zorgt dit ervoor dat de federale overheid zich in een
gouvernement fédéral en position de prodiguer des positie bevindt waar zij adviserend kan bijdragen aan een
conseils en vue d'une résolution pacifique de ce conflit?
vreedzame oplossing van het conflict?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
58
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des
Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question
n° 890 de madame la députée Ingeborg De
Meulemeester du 20 mars 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese
Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 890 van
mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingeborg De
Meulemeester van 20 maart 2014 (N.):
Les États membres de l'UE, dont la Belgique, ont toujours exprimé leur soutien au Groupe de mise en oeuvre de
haut niveau de l'Union africaine, comme il apparaît entre
autres des conclusions - accessibles au public - du Conseil
des Affaires étrangères du 26 juillet 2010 à Bruxelles, du
20 juin 2011 au Luxembourg et du 2 avril 2012 au Luxembourg. À l'issue du Conseil des Affaires étrangères du
22 juillet 2013 à Bruxelles, mes collègues et moi-même
avons une nouvelle fois attiré l'attention sur le rôle positif
que joue l'UA et appelé à la mise en oeuvre des accords
d'Addis Abeba du 27 septembre 2012.
De EU-lidstaten, waaronder België, hebben steeds hun
steun uitgesproken voor het High Level Implementation
Panel van de Afrikaanse Unie, zoals onder meer blijkt uit
de -publiek beschikbare- conclusies van de Raad Buitenlandse Zaken van 26 juli 2010 in Brussel, 20 juni 2011 in
Luxemburg en 2 april 2012 in Luxemburg. Na afloop van
de Raad Buitenlandse Zaken in Brussel van 22 juli 2013
hebben mijn collega's en ikzelf andermaal gewezen op de
positieve rol van de AU en opgeroepen tot de uitvoering
van de Addis Abeba-akkoorden van 27 september 2012.
Le 9 janvier 2005, le gouvernement soudanais du président Omar al-Bashir et le Mouvement/Armée de Libération du Peuple soudanais (M/ALPS) de John Garang
avaient signé un Accord de Paix global (APG). Cet accord
de paix a vu le jour grâce aux efforts assidus de l'Autorité
intergouvernementale pour le Développement (AIGD), une
organisation régionale dont huit États est-africains font
actuellement partie.
Op 9 januari 2005 hadden de Soedanese regering van
president Omar al-Bashir en het Sudan's People Liberation
Movement/Army (SPLM/A) van John Garang een Comprehensive Peace Agreement (CPA) ondertekend. Deze
vredesovereenkomst kwam tot stand dankzij de inspanningen van de Intergovernmental Authority on Development
(IGAD), een regionale organisatie waarvan momenteel
acht Oost-Afrikaanse Staten deel uitmaken.
L'accord AIGD s'appuyait sur des accords régionaux
antérieurs conclus entre le 20 juillet 2002 et le
31 décembre 2004, et mettait fin à la guerre civile qui
opposait le nord et le sud depuis 1983. L'Accord de Paix
global (APG) prévoyait entre autres un référendum sur le
statut définitif du Sud-Soudan. Le 9 juillet 2011, le SudSoudan (Juba) devint un Etat indépendant, c'est-à-dire six
mois après le référendum qui s'est déroulé du 9 au
15 janvier inclus de l'année 2011.
Het IGAD-akkoord bouwde voort op eerdere regionale
akkoorden, afgesloten tussen 20 juli 2002 en 31 december
2004, en maakte een einde aan de burgeroorlog die sinds
1983 woedde tussen het noorden en het zuiden. Het Comprehensive Peace Agreement voorzag onder meer een referendum over het definitieve statuut van het zuiden van
Soedan. Op 9 juli 2011 werd Zuid-Soedan (Juba) een zelfstandige staat, dit wil zeggen zes maanden na het referendum van 9 tot en met 15 januari 2011.
Depuis octobre 2009, un Groupe de mise en oeuvre de
haut niveau de l'Union africaine (UA) dirigé par l'ancien
président sud-africain Thabo Mbeki facilite les négociations entre le Soudan et le Sud-Soudan concernant la mise
en oeuvre de l'APG et une série de questions post-référendaires non résolues telles que le tracé définitif de la frontière. L'UA a - en tant que principale organisation régionale
du continent africain - repris le rôle de médiateur de
l'AIGD.
Sinds oktober 2009 faciliteert een High Level Implementation Panel van de Afrikaanse Unie (AU), onder leiding
van de Zuid-Afrikaanse oud-president Thabo Mbeki, de
onderhandelingen tussen Soedan en Zuid-Soedan over de
implementatie van het CPA en een reeks onopgeloste postreferendum kwesties, zoals de definitieve grensafbakening.
De AU heeft -als belangrijkste regionale organisatie op het
Afrikaanse continent- de bemiddelingsrol overgenomen
van IGAD.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
59
En avril 2012, l'UA a approuvé un plan par étapes pour
aborder ces questions non résolues. Avec la résolution
2046, le Conseil de Sécurité des Nations unies a accepté le
plan par étapes le 2 mai 2012. Le 27 septembre 2012 à
Addis Abeba, les présidents du Soudan et du Sud-Soudan
ont conclu neuf accords relatifs à la mise en oeuvre du plan
par étapes. Six mois plus tard, le 12 mars 2013, le Soudan
et le Sud-Soudan ont convenu d'un modèle de mise en
oeuvre pour l'exécution des accords, mais les dates limites
n'ont pas été correctement respectées.
In april 2012 keurde de AU een stappenplan goed over
deze onopgeloste kwesties. Met resolutie 2046 schaarde de
VN-Veiligheidsraad zich op 2 mei 2012 achter dit stappenplan. Op 27 september 2012 hebben de presidenten van
Soedan en Zuid-Soedan in Addis Abeba dan negen akkoorden afgesloten voor de uitvoering van het stappenplan. Zes
maanden later, op 12 maart 2013, bereikten Soedan en
Zuid-Soedan overeenstemming over een implementatiematrix voor de uitvoering van de akkoorden, maar de deadlines worden niet correct nageleefd.
2.
2.
a)
a)
Pendant la rencontre avec mon homologue sud-soudanais
le 21 mars 2012, j'ai en effet confirmé le soutien de la Belgique aux efforts du gouvernement sud-soudanais visant à
créer un État pacifique et j'ai exprimé le désir de renforcer
nos relations bilatérales et de contribuer à la prospérité du
pays. Le soutien belge réside principalement dans le financement d'initiatives de partenaires tiers (surtout par le biais
de canaux multilatéraux et d'ONG) dans le domaine
d'actions humanitaires, de la diplomatie préventive et de la
consolidation de la paix.
b)
Tijdens de ontmoeting met mijn Zuid-Soedanese ambtgenoot op 21 maart 2012 heb ik inderdaad de Belgische steun
bevestigd aan de inspanningen van de Zuid-Soedanese
regering om een welvarende en vreedzame staat op te bouwen en de wens uitgedrukt onze bilaterale betrekkingen te
versterken en bij te dragen tot welvaart. De Belgische steun
betreft voornamelijk de financiering van initiatieven van
derde partners (voornamelijk via multilaterale kanalen en
NGO's) op het vlak van humanitaire acties, preventieve
diplomatie en vredesopbouw.
b)
Depuis l'indépendance du Sud-Soudan, la Direction
générale Coopération au Développement et Aide humanitaire (DGD) qui relève de la compétence du ministre de la
Coopération au Développement a financé plusieurs programmes humanitaires dans le pays pour un montant global de 15 097 000 euros, dont 3 millions d'euros en 2013
pour une contribution au fonds flexible créé par les Nations
unies afin d'aider le pays en fonction des besoins les plus
urgents : le Fonds humanitaire commun pour le Sud-Soudan.
De Directie-generaal Ontwikkelingssamenwerking en
Humanitaire hulp (DGD), dat tot de bevoegdheid behoort
van de minister van Ontwikkelingssamenwerking, heeft
sinds de onafhankelijkheid van Zuid-Soedan verschillende
humanitaire programma's gefinancierd in het land voor een
totaalbedrag van 15.097.000 euro, waarvan 3 miljoen euro
in 2013 voor een bijdrage aan het flexibel fonds dat werd
opgericht door de Verenigde Naties om hulp te bieden aan
het land in functie van de meest dringende behoeften: het
South Sudan Common Humanitarian Fund.
En dehors de ces contributions, qui sont directement
attribuées au Sud-Soudan, la Belgique contribue depuis
2006 au Fonds central d'intervention d'urgence (CERF) du
Bureau pour la Coordination des Affaires humanitaires
(BCAH) des Nations unies. Le CERF est un fonds international flexible qui regroupe les contributions des donateurs
d'une part, afin d'assurer un financement souple lors de
crises humanitaires pour lesquelles il n'existe pas ou peu de
sources de financement et d'autre part, pour permettre une
réaction coordonnée et rapide de la communauté internationale dès la première heure d'une crise humanitaire.
Naast deze bijdragen, die rechtstreeks worden toegekend
aan Zuid-Soedan, draagt België sinds 2006 bij tot het
CERF (Central Emergency Response Fund) van het
Bureau voor de Coördinatie van Humanitaire Zaken
(OCHA) van de Verenigde Naties. CERF is een internationaal flexibel fonds dat de bijdragen van de donoren samenvoegt om enerzijds te zorgen voor een soepele financiering
bij humanitaire crises waarvoor er weinig of geen financieringsbronnen bestaan en, anderzijds, om een snelle en
gecoördineerde reactie mogelijk te maken van de internationale gemeenschap vanaf het eerste moment van een
humanitaire crisis.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
60
En 2013, la Belgique a attribué un montant de 14 millions d'euros au CERF, qui a à son tour dépensé un peu plus
de 11 millions d'euros pour le financement de l'aide humanitaire au Sud-Soudan. La DGD a l'intention de poursuivre
en 2014 le financement des actions d'aide humanitaire au
Sud-Soudan.
In 2013 heeft België een bedrag van 14 miljoen euro toegekend aan CERF, dat op zijn beurt iets meer dan 11 miljoen euro heeft besteed aan de financiering van de
humanitaire hulp in Zuid-Soedan miljoen. DGD is van plan
verder te gaan met de financiering van humanitaire hulpacties in Zuid-Soedan in 2014.
Fin mai - début juin 2013, la Chambre de Commerce Belgique-Luxembourg-Afrique-Caraïbes-Pacifique a organisé
une première mission commerciale au Sud-Soudan. Une
vingtaine d'entreprises, parmi lesquelles quelques PME
dynamiques opérant dans divers secteurs, ainsi que l'attaché économique et commercial compétent de Flanders
Investment and Trade, ayant résidence au Caire, ont participé à cette mission réussie. L'ambassade belge à Kampala,
de la juridiction de laquelle relève le Sud-Soudan, a été
étroitement liée à l'organisation et au déroulement de la
mission commerciale. Les entreprises ont, entre autres, été
reçues dans trois ministères établis dans la capitale sudsoudanaise Juba.
Eind mei-begin juni 2013 heeft de Kamer van Koophandel België-Luxemburg-Afrika-Caraïben-Pacific een eerste
handelsmissie georganiseerd naar Zuid-Soedan. Een twintigtal bedrijven, waaronder enkele dynamische KMO's die
actief zijn in diverse sectoren, en de bevoegde economische en handelsattaché van Flanders Investment and Trade,
met standplaats in Caïro, hebben deelgenomen aan deze
succesvolle zending. De Belgische ambassade in Kampala,
tot wiens jurisdictie Zuid-Soedan behoort, was nauw
betrokken bij de organisatie en het verloop van de handelsmissie. De bedrijven werden onder meer ontvangen op drie
ministeries in de Zuid-Soedanese hoofdstad Juba.
c)
c)
Pour ce qui est de l'engagement de la Belgique en vue
d'établir de meilleures relations entre le Sud-Soudan (Juba)
et le Soudan (Khartoum), je me permets de faire référence
à ma réponse à votre première question sur la médiation
africaine. La Belgique soutient en effet - avec l'Union européenne - pleinement les initiatives du Groupe de mise en
oeuvre de haut niveau de l'Union africaine. Le Conseil des
Affaires étrangères de l'Union européenne du 20 juin 2011
a de surcroît approuvé une approche européenne globale
pour le Soudan et le Sud-Soudan. Cette stratégie vise une
approche équilibrée de Juba (Sud-Soudan) et de Khartoum
(Soudan), avec pour objectifs : le bon voisinage et le soutien de la paix, de la sécurité et de la démocratie.
Voor het Belgische engagement met het oog op betere
betrekkingen tussen Zuid-Soedan (Juba) en Soedan (Khartoem) verwijs ik graag naar mijn antwoord op uw eerste
vraag over de Afrikaanse bemiddeling. België steunt samen met de Europese Unie- immers ten volle de initiatieven van de High Level Implementation Panel van de Afrikaanse Unie. Bovendien keurde de Raad Buitenlandse
Zaken van de Europese Unie p 20 juni 2011 een alomvattende Europese aanpak goed voor Soedan en Zuid-Soedan.
Deze strategie streeft naar een evenwichtige benadering
van Juba (Zuid-Soedan) en Khartoem (Soedan), met als
doelstellingen: goed nabuurschap en ondersteuning van
vrede, veiligheid en democratie.
La visite du président sud-soudanais Salav Kiir à son
homologue soudanais Omar Bashir à Khartoum au début
du mois de septembre 2013, l'entretien entre les deux
hommes à Addis Abeba fin octobre 2013 et la visite de
Bashir à Kiir à Juba début janvier 2014 sont d'ores et déjà
des indications d'une meilleure entente entre les deux pays.
Il convient toutefois d'attendre pour voir si et dans quelle
mesure le conflit armé, qui a éclaté au Sud-Soudan vers la
mi-décembre 2013 entre le président Salva Kiir et son rival
Riek Machar, exerce un effet négatif sur les relations bilatérales améliorées entre le Sud-Soudan et le Soudan.
Het bezoek van de Zuid-Soedanese president Salva Kiir
aan zijn Soedanese ambtgenoot Omar Bashir in Khartoem
van begin september 2013, het gesprek tussen beiden in
Addis Abeba, eind oktober 2013, en het bezoek van Bashir
aan Kiir in Juba, begin januari 2014, zijn alvast indicaties
van een betere verstandhouding tussen beide landen. Het
blijft echter afwachten in hoeverre het gewapende conflict
tussen president Salva Kiir en zijn rivaal Riek Machar in
Zuid-Soedan, dat midden december 2013 uitbrak, een
negatief effect heeft op de verbeterde bilaterale betrekkingen tussen Zuid-Soedan en Soedan.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
61
DO 2013201416888
Question n° 892 de monsieur le député Roel Deseyn du
20 mars 2014 (N.) au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères, du Commerce
extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416888
Vraag nr. 892 van de heer volksvertegenwoordiger Roel
Deseyn van 20 maart 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Les élections au Rwanda (QO 22498)
De verkiezingen in Rwanda. (MV 22498)
Le 16 septembre 2013, les Rwandais ont voté pour l'élection d'un nouveau parlement. La période précédant les
élections s'est toutefois caractérisée par une restriction de
la démocratie: la presse d'opposition n'est pour ainsi dire
pas présente, la société civile a rencontré de nombreuses
difficultés de fonctionnement et les partis de l'opposition
n'ont pas pu participer pleinement aux élections. Les chefs
de file des deux principaux partis de l'opposition, Mme
Victoire Ingabire du FDU-Inkingi et M. Bernard Ntaganda
du PS Imberakuri, ont été condamnés pour incitation à la
haine ethnique et génocide et sont tous deux en prison.
Op 16 september 2013 trokken de Rwandezen naar de
stembus om een nieuw parlement te kiezen. De aanloop
naar de verkiezingen werd echter gekenmerkt door een
inperking van de democratie: kritische pers is haast niet
aanwezig, het middenveld ondervond vele moeilijkheden
om te kunnen functioneren en oppositiepartijen werden
gehinderd om volwaardig te kunnen deelnemen aan de verkiezingen. Zo werden de leiders van de twee grootste
oppositiepartijen, Victoire Ingabire van FDU-Inkingi en
Bernard Ntaganda van PS Imberakuri, veroordeeld voor
het aanzetten van etnische haat en genocide en zitten beiden in de gevangenis.
Par ailleurs, l'enregistrement d'autres partis d'opposition,
notamment le Rwanda Dream Initiative, a été entravé et
seuls les partis proches du Front patriotique rwandais
(FPR) du président Paul Kagame ont été autorisés à participer aux élections. La commission électorale, la 'National
Electoral Commission', n'est pas réellement indépendante
étant donné que son secrétaire exécutif M. Charles Munyaneza était l'ancien commissaire auprès du FPR. Le FPR a
ainsi rencontré une opposition minimale et était assuré de
remporter la victoire. Un autre motif d'inquiétude porte sur
les rumeurs selon lesquelles la Constitution serait modifiée
pour permettre à M. Kagame d'assumer un troisième mandat en tant que président.
Daarnaast werd ook de registratie van andere oppositiepartijen bemoeilijkt, zoals van het Rwanda Dream Initiative, en werden enkel partijen toegestaan die aanleunen bij
het regerende Rwandees Patriottisch Front (RPF) van president Paul Kagame. Ook de kiescommissie, National
Electoral Commission, is weinig afhankelijk doordat diens
executive secretary Charles Munyaneza voormalig commissaris was bij het RPF. Het RPF kende zo een minimale
tegenstand en verzekerde zich van eenoverwinning. Een
bijkomende bezorgdheid zijn de geruchten als zou de
Grondwet herzien worden om zodoende toe te laten dat
Kagame een derde ambtstermijn als president kan opnemen.
1. Heeft u uw bezorgdheden over de politieke situatie
1. Avez-vous fait part de vos préoccupations relatives à la
situation politique aux autorités rwandaises ou à leur kenbaar gemaakt aan de Rwandese autoriteiten of diens
ambassadeur bij België?
ambassadeur en Belgique?
2. Verschillende programma's, zowel bilateraal als multi2. Différents programmes, bilatéraux et multilatéraux,
ont été axés sur la préservation et l'amélioration du proces- lateraal, richtten zich op het vrijwaren en verbeteren van
sus démocratique. La Belgique collabore également au ren- het democratische proces. Ook België werkt mee aan institutionele versterking.
forcement institutionnel.
Vu l'espace démocratique limité dans le cadre des élections parlementaires, quelles mesures doivent selon vous
être prises au Rwanda pour aboutir à une véritable démocratisation?
Gelet op de beperkte democratische ruimte bij de parlementaire verkiezingen, welke stappen in Rwanda moeten
volgens u genomen worden om democratisering ten gronde
door te voeren?
3. Quelle attitude la Belgique adoptera-t-elle vis-à-vis
des Nations Unies et de l'Union européenne dans ce dossier?
3. Welke houding neemt België aan ten aanzien van de
VN en de EU in deze situatie?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
62
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des
Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question
n° 892 de monsieur le député Roel Deseyn du 20 mars
2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese
Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 892 van de
heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van
20 maart 2014 (N.):
Les élections rwandaises de septembre dernier se sont
déroulées dans le calme, pour autant que nous puissions en
juger avec nos moyens d'observation limités.
De Rwandese verkiezingen van vorige september zijn op
een rustige wijze verlopen, voor zover we daar met onze
beperkte waarnemingsmiddelen kunnen over oordelen.
Mais, comme indiqué à juste titre dans la question, ce
n'est pas tant le déroulement des élections ou leur résultat
qui nous importe. C'est plutôt le contrôle préalable sur
l'espace démocratique exercé par les autorités rwandaises
qui nous préoccupe. L'opposition démocratique prend difficilement forme et rencontre des difficultés pour acquérir
un droit d'existence. Elle est en outre efficacement contrôlée par les autorités.
Maar, zoals het correct in de vraag gesteld is, is het niet
zozeer het verloop van de verkiezingen dat of de verkiezingsuitslag die ons zorgen baart. Wel reden tot bezorgdheid is de voorafgaande controle op de democratische
ruimte door de Rwandese autoriteiten. De democratische
oppositie krijgt maar moeizaam vorm en heeft het moeilijk
om enig bestaansrecht te verwerven. Daarnaast wordt ze op
doeltreffende wijze gecontroleerd door de overheid.
Il faut tenir compte de tous les facteurs. Les autorités
rwandaises visent aussi la stabilité et la sécurité à la suite
du génocide et vu le passé tragique de l'actuel Rwanda. Par
ailleurs, toute la population rwandaise partage cet objectif
de stabilité.
Het is zaak met alle factoren rekening te houden. De
Rwandese autoriteiten streven ook naar stabiliteit en veiligheid als gevolg van de genocide en gezien het tragische
verleden van het huidige Rwanda. Daarenboven deelt de
hele Rwandese bevolking dit streven naar stabiliteit.
La Belgique encourage à tous les niveaux une plus large
België moedigt op alle niveaus een bredere opening van
ouverture de la société civile. Il s'agit d'une mission à long de burgerlijke maatschappij aan. Het gaat om een lange terterme.
mijn opdracht.
Ik blijf ervan overtuigd dat de enige manier om het land
Je reste convaincu que la seule manière de mettre à terme
le pays sur la voie du développement harmonieux néces- op termijn op weg te helpen naar de noodzakelijke harmosaire réside dans l'ouverture progressive du camp démocra- nieuze ontwikkeling bestaat in de geleidelijke openstelling
tique, ce que j'encourage de toutes les manières possibles. van het democratische kamp, wat ik op alle mogelijke wijzen aanmoedig.
Certains signes sont encourageants, comme la reconnaissance d'un nouveau parti de l'opposition, le Green Party.
Sommige tekenen zijn bemoedigend, zoals de erkenning
van een nieuwe oppositiepartij, de Green Party.
Jammer genoeg zijn er ook tekenen die wijzen op een
Malheureusement, d'autres signes indiquent une évolution très défavorable, comme la prise de pouvoir illégale zeer ongunstige evolutie, zoals de illegale machtsovername
sur la principale organisation de défense des droits de van de grootste mensenrechtenorganisatie in Rwanda,
LIPRODHOR.
l'homme au Rwanda, la LIPRODHOR.
J'ai déjà répondu à plusieurs questions de vos collègues à
ce propos.
Ik heb ter zake al verschillende vragen van uw ambtgenoten beantwoord.
Het gaat hier om een langzame en stapsgewijze vooruitIl s'agit d'une évolution lente et progressive. La contribution la plus utile que nous puissions apporter est un dia- gang. De meest nuttige bijdrage die we kunnen leveren is
logue respectueux, mais clair et ferme sur les principes een respectvolle maar duidelijke en vastberaden dialoog
over de democratische beginselen.
démocratiques.
La Belgique traite cette affaire en étroite collaboration
België behandelt deze zaak in nauwe samenwerking met
avec les partenaires de l'Union européenne, et la coordina- de partners van de Europese Unie, en de coördinatie ter
tion sur place est permanente.
plaatse is permanent.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
DO 2013201416933
Question n° 896 de monsieur le député
Frederik Schiltz du 26 mars 2014 (N.)
premier ministre et ministre des
étrangères, du Commerce extérieur
Affaires européennes:
63
Willemau viceAffaires
et des
DO 2013201416933
Vraag nr. 896 van de heer volksvertegenwoordiger
Willem-Frederik Schiltz van 26 maart 2014 (N.)
aan de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en
Europese Zaken:
Le non-respect de la directive européenne relative au trai- Niet-naleving van de Europese regelgeving inzake watertement des eaux résiduaires dans les zones urbaines et
zuivering bij stedelijke gebieden en agglomeraties. les agglomérations. - Amende. (QO 22042)
Boete. (MV 22042)
Ma question concerne la condamnation de la Belgique et
l'amende qui nous a été infligée par la Cour de justice de
l'Union européenne pour le non-respect par les Régions de
la réglementation européenne relative à l'épuration des
eaux. La directive européenne 91/271/CEE du Conseil du
21 mai 1991 relative au traitement des eaux urbaines résiduaires oblige en effet les zones urbaines et les agglomérations d'au moins 10 000 habitants à disposer d'un système
minimal d'épuration et de collecte des eaux résiduaires
pour la fin 1998 au plus tard. Il s'agissait de la première
condamnation de notre pays pour non-conformité à une
directive européenne, en dépit du caractère manifestement
régionalisé de cette matière.
Mijn vraag betreft de veroordeling en de boete die België
heeft opgelopen bij het Europees Hof van Justitie omwille
van het in gebreke blijven van onze Gewesten wat betreft
de Europese reglementering over waterzuivering. De Europese Richtlijn 91/271/EEG van de Raad van 21 mei 1991
inzake de behandeling van stedelijk afvalwater vereist
immers dat stedelijke gebieden en agglomeraties met minstens 10.000 inwoners een minimaal systeem voor de zuivering en opvang van afvalwater voorzien tegen uiterlijk
eind 1998. Het is nota bene de eerste keer dat ons land veroordeeld werd voor het niet-naleven van een Europese
Richtlijn - ondanks het gegeven dat het hier een gewestmaterie blijkt te zijn.
La première condamnation de la Belgique date de 2004.
La deuxième a suivi en 2013. Par lettre du 18 novembre
2013, la Commission européenne a fait savoir à notre pays
qu'une amende forfaitaire de 10 millions d'euros devait être
payée pour le 3 janvier 2014 au plus tard. La Commission
a indiqué clairement qu'en juillet 2009, une seule agglomération de la Région flamande, à savoir Beersel, ne s'était
pas encore conformée à la directive.
De eerste keer dat België veroordeeld werd, was in 2004.
De tweede veroordeling volgde in 2013. Door middel van
een brief van 18 november 2013 heeft de Europese Commissie ons land laten weten dat een forfaitaire boete van 10
miljoen euro uiterlijk op 3 januari 2014 betaald diende te
worden. De Europese Commissie heeft duidelijk te kennen
gegeven dat in juli 2009 nog maar één agglomeratie van
het Vlaams Gewest - met name Beersel - niet in orde was.
Dans la Région de Bruxelles-Capitale, aucune zone
Bij het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest was nog steeds
urbaine ni agglomération n'était encore en règle.
geen enkel stedelijk gebied noch agglomeratie in orde.
En ce qui concerne la Région wallonne, treize agglomérations ne satisfaisaient pas encore à la directive.
Wat het Waalse Gewest betrof, ging het nog om dertien
agglomeratie die niet voldeden.
Lors de l'audience du 18 avril 2013, la Commission européenne a cependant indiqué que le nombre d'agglomérations belges qui ne s'étaient pas encore conformées à la
réglementation européenne avait baissé à cinq, à savoir
Amay, Herve, Malmedy, Liège-Sclessin et Bastogne-Rhin,
toutes situées en Région wallonne.
Uit de terechtzitting van 18 april 2013 heeft de Europese
Commissie echter te kennen gegeven dat het aantal Belgische agglomeraties dat nog steeds niet voldoet aan de
Europese reglementering gedaald was tot vijf. Het gaat hier
om Amay, Herve, Malmedy, Luik-Sclessin en BastogneRhin die zich allemaal in het Waalse Gewest bevinden.
Étant donné que la Belgique a collaboré de façon
constructive avec la Commission européenne tout au long
de la procédure et que plusieurs grands investissements ont
déjà été réalisés en vue de mettre en oeuvre l'arrêt de 2004,
l'amende forfaitaire initiale de 15 millions d'euros a été
abaissée à 10 millions d'euros et l'astreinte journalière
imposée aux agglomérations pour non-respect des règles
européennes a été ramenée de près de 62 000 à 4 722
euros.
Omdat België tijdens de hele procedure constructief
heeft meegewerkt met de Europese Commissie en reeds
verschillende grote investeringen heeft gedaan om tegemoet te komen aan de uitvoering van het arrest in 2004,
werd de aanvankelijke forfaitaire boete van 15 miljoen
euro verlaagd naar 10 miljoen euro en de dwangsom per
dag die de agglomeraties dienen te betalen wegens het nietnaleven van de Europese regels verlaagd van bijna 62.000
euro per dag naar 4.722 euro per dag.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
64
Il a finalement été convenu lors de la réunion du Comité
de concertation du 17 décembre 2013 que le fédéral payerait déjà l'amende pour la date butoir du 3 janvier 2014
pour éviter des intérêts supplémentaires. Les Régions se
concerteraient ensuite, dans le courant du mois de janvier
2014, pour définir une clé de répartition. En réponse à une
question parlementaire de ma collègue Gwenny De Vroe,
le ministre-président flamand, Kris Peeters, a affirmé que
le Comité de concertation allait réexaminer la situation au
cours de la réunion de février 2014. Tant Kris Peeters et la
ministre flamande de l'environnement Joke Schauvliege
que le secrétaire d'État fédéral Melchior Wathelet partent
du principe qu'en l'absence d'accord, l'État fédéral appliquera une clé de répartition.
Tijdens het Overlegcomité van 17 december 2013 werd
uiteindelijk afgesproken dat de federale overheid tegen de
deadline van 3 januari 2014 de boete reeds zou betalen om
alzo extra intresten te voorkomen. De Gewesten zouden
vervolgens in de loop van januari 2014 overleggen om tot
een verdeelsleutel te komen. Via een parlementaire vraag
van mijn collega Gwenny De Vroe heeft Vlaams ministerpresident Kris Peeters te kennen gegeven dat het Overlegcomité de situatie opnieuw zal bekijken tijdens de vergadering van februari 2014. Indien er geen akkoord wordt
bereikt, gaan zowel Kris Peeters, Vlaams minister van
Leefmilieu en Natuur Joke Schauvliege, als Belgisch
staatssecretaris Melchior Wathelet ervan uit dat de federale
overheid een verdeelsleutel zal toepassen.
Je voudrais vous poser les questions suivantes étant
donné que votre administration gère le dossier à l'échelon
fédéral.
Aangezien uw administratie het dossier - op federaal
niveau - beheert, had ik van u graag een antwoord gekregen op de volgende vragen.
1. a) Welke verdeelregeling zal getroffen worden om de
1. a) Selon quelle clé de répartition le paiement de
l'amende infligée à la Belgique pour une matière régionale Belgische boete over de gewestmaterie waterzuivering
financieel in te lossen?
- l'épuration des eaux - sera-t-il redistribué?
b) Les Régions ont-elles atteint un consensus ou l'État
b) Zijn de Gewesten hier zelf uitgeraakt of heeft/zal de
fédéral a-t-il dû ou devra-t-il imposer une clé de répartition? federale overheid een verdeelsleutel (moeten) opleggen?
c) Op basis van welke argumenten en factoren is of zal
c) Sur la base de quels arguments et de quels facteurs une
solution a-t-elle été ou sera-t-elle trouvée sur le plan de la men tot een oplossing komen voor de verdeling van de
financiële lasten?
répartition des charges financières?
d) Quelle sera la contribution de chaque Région à cette
d) Hoeveel zullen de Gewesten afzonderlijk bijdragen
amende?
voor die boete?
2. a) L'ensemble des zones urbaines et des agglomérations de Belgique sont-elles entre-temps conformes aux
dispositions de la directive européenne sur l'épuration des
eaux?
b) Dans l'affirmative, quand ce résultat a-t-il été atteint?
2. a) Voldoen intussen alle Belgische stedelijke gebieden
en agglomeraties aan de Europese richtlijn over waterzuivering?
b) Zo ja, wanneer werd dit gerealiseerd?
c) Zo neen, waarom niet, welke extra maatregelen zullen
c) Dans la négative, pourquoi, quelles mesures supplémentaires seront prises à cet effet et quand prévoit-on la hiervoor genomen worden en wanneer mogen we verwachconformité de la totalité des zones urbaines et aggloméra- ten dat ze wél allemaal aan de Europese richtlijn zullen
voldoen?
tions à la directive européenne?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des
Affaires européennes du 29 avril 2014, à la question
n° 896 de monsieur le député Willem-Frederik Schiltz
du 26 mars 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese
Zaken van 29 april 2014, op de vraag nr. 896 van de
heer volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz
van 26 maart 2014 (N.):
Il n'y a pour l'instant pas d'accord à ma connaissance
entre les régions quant à une clé de répartition établie pour
la somme forfaitaire de 10 millions d'euros. En effet, il
appartient aux Régions de s'entendre pour établir cette clé
de répartition entre elles. Toutefois, le Comité de concertation du 17 décembre a décidé que cette amende serait
payée par le SPF Finances au début du mois de janvier de
cette année.
Momenteel bestaat er bij mijn weten nog geen akkoord
tussen de Gewesten over een verdeelsleutel voor de forfaitaire som van 10 miljoen euro. Het is namelijk de taak van
de Gewesten om deze sleutel in onderling overleg vast te
leggen. Niettemin heeft het Overlegcomité van
17 december besloten dat de boete begin januari door de
FOD Financiën betaald zou worden.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
65
A défaut d'accord entre les régions, la décision du comité
de concertation de décembre permet au fédéral de récupérer
la somme à charge des régions selon une clé provisoire de
répartition, fondée sur la jurisprudence de la Cour de Justice
de l'UE. Selon celle-ci, la somme forfaitaire est destinée à
sanctionner l'Etat membre défaillant pour le délai d'inexécution compris entre la date du premier arrêt en manquement
(dans cette affaire, le 8 juillet 2004) et la date du deuxième
arrêt en manquement (dans cette affaire, le 17 octobre
2013). Sur cette base, chaque Région prend à sa charge une
partie de la somme forfaitaire, au prorata du nombre de mois
de sa non-conformité, par rapport au nombre total de mois
de non-conformité des trois Régions. Libre à elles de convenir ensuite, le cas échéant, d'une autre clé de répartition.
Als een overeenstemming uitblijft, dan laat de beslissing
van het Overlegcomité van december toe aan de federale
overheid om dit bedrag terugbetaald te krijgen van de
Gewesten volgens een voorlopige verdeelsleutel, gebaseerd op de rechtspraak van het Hof van Justitie van de
EU. Volgens die rechtspraak is de forfaitaire som een sanctie die aan een lidstaat die in gebreke blijft, wordt opgelegd
voor de duur van niet-nakoming tussen het eerste nietnakomingsarrest (in deze zaak was dat 8 juli 2004) en het
tweede niet-nakomingsarrest (in deze zaak was dat
17 oktober 2013). Op basis hiervan betaalt elk Gewest een
deel van de forfaitaire som, gebaseerd op het aantal maanden van ingebrekestelling. Zij blijven vrij om, desgevallend, een andere verdeelsleutel overeen te komen.
Quant aux modalités de récupération effective de la
somme de 10 millions d'euros auprès des Régions, dès lors
que l'Etat fédéral (in casu, l'administration de la trésorerie
qui dépend du SPF Finances) a payé cette somme à la
Commission européenne, l'article 17 paragraphe 3 de la loi
spéciale de réforme institutionnelle prévoit un mode d'exécution et je peux renvoyer l'honorable membre au ministre
des Finances à cet effet.
Wat het effectieve terugvorderingsmechanisme betreft,
bepaalt artikel 17, paragraaf 3 van de speciale wet tot hervorming der instellingen dat de federale overheid (in casu
de Administratie van de Thesaurie die deel uitmaakt van de
FOD Financiën), die deze som betaald heeft aan de Europese Commissie, een uitvoeringsmechanisme beschikt.
Voor meer details hierover verwijs ik u naar mijn collega
de minister van Financiën.
Désormais, toutes les agglomérations concernées par
l'arrêt du 17 octobre 2013 sont conformes aux prescriptions
de la directive 91/271/CEE. En effet, la Région wallonne,
seule Région en défaut de conformité complète au jour du
prononcé de l'arrêt, s'est pleinement conformée à ladite
directive en date du 31 octobre 2013. La Commission européenne en a été officiellement avertie le 5 novembre 2013.
Inmiddels voldoen alle betrokken agglomeraties die het
arrest van 17 oktober 2013 aanbelangt, aan de voorschriften
van richtlijn 91/271/EEG. Immers, op de dag van de uitspraak van het arrest was alleen nog het Waals Gewest in
gebreke, maar sinds 31 oktober 2013 komt het de bovengenoemde richtlijn volledig na. De Europese Commissie werd
hiervan op 5 november 2013 officieel in kennis gesteld.
Vice-premier ministre et ministre des Pensions
Vice-eersteminister en minister van Pensioenen
DO 2013201416862
Question n° 141 de monsieur le député Stefaan
Vercamer du 19 mars 2014 (N.) au vice-premier
ministre et ministre des Pensions:
DO 2013201416862
Vraag nr. 141 van de heer volksvertegenwoordiger
Stefaan Vercamer van 19 maart 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Pensioenen:
Les pensions des fonctionnaires de liaison provinciaux.
De pensioenen van de provinciale verbindingsambtenaren.
Le gouverneur a pour mission au sein de la province de
veiller au maintien de l'ordre public: la tranquillité, la sécurité et la santé publiques. Le gouverneur collabore à cet
effet avec les services de police et peut se faire assister
dans sa tâche par un ou plusieurs fonctionnaires de liaison.
Binnen de provincie heeft de gouverneur de taak te zorgen
voor het handhaven van de openbare orde: de openbare rust,
veiligheid en gezondheid. De gouverneur werkt hiervoor
samen met de politiediensten. Gouverneurs kunnen zich laten
bijstaan in hun taak door één of meer verbindingsambtenaren.
Les charges de pension de ces membres du personnel
détachés de la police fédérale incombent à la province.
De pensioenlasten van deze gedetacheerde personeelsleden van de federale politie zijn ten laste van de provincie.
1. Combien de fonctionnaires de liaison provinciaux sont
actuellement à l'oeuvre? Pourriez-vous me fournir un
aperçu par province?
1. Hoeveel provinciale verbindingsambtenaren zijn er
momenteel aan het werk? Graag een overzicht per provincie.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
66
2. Pourquoi les charges de pension des fonctionnaires de
2. Waarom worden de pensioenlasten van de verbinliaison incombent-elles à la province?
dingsambtenaren ten laste van de provincie gelegd?
3. A combien s'élèvent par province les charges de pension pour les fonctionnaires de liaison?
3. Hoeveel bedragen de pensioenlasten voor de verbindingsambtenaren per provincie?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Pensions du 28 avril 2014, à la question n° 141 de Pensioenen van 28 april 2014, op de vraag nr. 141 van
monsieur le député Stefaan Vercamer du 19 mars 2014 de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van
19 maart 2014 (N.):
(N.):
Le Service des pensions du secteur public n'a pas
connaissance de l'existence d'une disposition légale qui
imposerait la prise en charge par les provinces des coûts de
pension du personnel de police détaché comme fonctionnaires de liaison.
De Pensioendienst van de overheidssector heeft geen
weet van het bestaan van enige wettelijke bepaling die zou
opleggen dat de pensioenlast van gedetacheerd politiepersoneel dat optreedt als verbindingsambtenaar, ten laste zou
moeten gelegd worden van de provincie.
L'article 240 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un
service de police intégré, structuré à deux niveaux, stipule
néanmoins que les anciens commissaires de brigade qui
sont en fonction le jour de l'entrée en vigueur de cette loi
peuvent continuer à exercer leur fonction avec le maintien
de leur statut. Leurs missions sont celles des fonctionnaires
de liaison visés à l'article 134 de la loi provinciale. Conformément à l'article 69, 3°, de la même loi, le conseil provincial garantit les crédits nécessaires pour couvrir la charge
financière liée à leur fonction.
Het is wel zo dat artikel 240 van de wet van 7 december
1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst,
gestructureerd op twee niveaus, bepaalt dat de vroegere
brigadecommissarissen die op de dag van het in werking
treden van deze wet in dienst waren, hun betrekking hebben kunnen blijven uitoefenen met het behoud van hun statuut. Hun opdrachten zijn deze van de verbindingsambtenaren bedoeld in artikel 134 van de provinciewet.
Overeenkomstig artikel 69, 3°, van dezelfde wet, staat de
provincieraad verder in voor de kredieten, nodig om de
financiële last te dekken verbonden aan hun betrekking.
1. Les statistiques suivantes doivent donc être interprétées dans ce contexte.
1. De hierna volgende statistieken moeten dan ook in
deze context geïnterpreteerd worden.
Fonctionnaires de liaison en activité / Actieve verbindingsambtenaren
Situation le 1er avril 2014 / Situatie op 1 april 2014
Province
—
Provincie
CHAMBRE
Fonctionnaires de liaison
—
Verbindingsambtenaar
Anvers - Antwerpen
0
Hainaut - Henegouwen
1
Limbourg - Limburg
0
Liège - Luik
0
Luxembourg - Luxemburg
0
Namur - Namen
0
Flandre orientale - Oost-Vlaanderen
0
Brabant flamand - Vlaams-Brabant
2
Brabant wallon - Waals Brabant
0
Flandre occidentale - West-Vlaanderen
1
Tota(a)l
4
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
67
2. Les pensions des fonctionnaires de liaison nommés à
titre définitif (anciennement commissaires de brigade)
pour lesquels les cotisations de retraite sont payées par la
province sont à charge du fonds de pension solidarisé de
l'ONSSAPL (Office national de sécurité sociale des administrations provinciales et locales).
2. De vastbenoemde verbindingsambtenaren (voorheen
brigadecommissarissen) waarvoor de provincie de pensioenbijdragen betaalt, zijn van rechtswege aangesloten bij
het gesolidariseerde pensioenfonds van de RSZPPO
(Rijksdienst voor sociale zekerheid van de provinciale en
plaatselijke overheidsdiensten).
L'article 5 de la loi du 24 octobre 2011, assurant un
financement pérenne des pensions des membres du personnel nommé à titre définitif des administrations provinciales
et locales et des zones de police locale et modifiant la loi
du 6 mai 2002 portant création du fonds des pensions de la
police intégrée et portant des dispositions particulières en
matière de sécurité sociale et contenant diverses dispositions modificatives, stipule en effet que les provinces sont,
à partir de la date d'entrée en vigueur de la présente loi,
d'office de plein droit et irrévocablement affiliés au Fonds
de pension solidarisé de l'ONSSAPL pour les fonctionnaires de liaison qui, à la veille de la date d'entrée en
vigueur de la présente loi, sont affiliées au régime commun
de pension des pouvoirs locaux.
Artikel 5 van de wet van 24 oktober 2011 tot vrijwaring
van een duurzame financiering van de pensioenen van de
vastbenoemde personeelsleden van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten en van de lokale politiezones, tot
wijziging van de wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het
fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie en
houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid
en houdende diverse wijzigingsbepalingen, bepaalt immers
dat de provincies vanaf de datum van inwerkingtreding van
deze wet ambtshalve, van rechtswege en onherroepelijk
aangesloten zijn bij het gesolidariseerd pensioenfonds van
de RSZPPO voor de verbindingsambtenaren die de dag
vóór de inwerkingtreding van deze wet bij het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden
aangesloten zijn.
Les provinces paient des cotisations patronales au fonds
de pension solidarisé de l'ONSSAPL pour le personnel
nommé à titre définitif qui est affilié à ce régime.
De provincies betalen werkgeversbijdragen aan het gesolidariseerd pensioenfonds van de RSZPPO voor hun vastbenoemd personeel dat bij dit stelsel aangesloten is.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
68
3. De pensioenlast van de brigadecommissarissen (ver3. Les charges de pension des commissaires de brigade
(surnommés "fonctionnaire de liaison" depuis le 1er avril bindingsambtenaren genoemd vanaf 1 april 2001) en hun
rechthebbenden per provincie voor het jaar 2013 is:
2001) et leur ayants droit pour l'année 2013 s'élèvent à:
Charge de pension par province - Année 2013
Pensioenlast per provincie - Jaar 2013
Province
—
Provincie
Charge brute de pension
de retraite
—
Bruto rustpensioenlast
Anvers - Antwerpen
Charge brute de pension
de survie
—
Bruto
overlevingspensioenlast
40 091.40
50 390.04
309 189.48
18 207.04
0
0
40 068.48
26 304.90
0
53 424.12
182 270.76
90 769.98
Flandre orientale - Oost-Vlaanderen
80 843.64
53 595.36
Brabant flamand - Vlaams Brabant
77 813.74
1 102.80
Brabant wallon - Waals Brabant
48 511.90
26 603.40
Flandre occidentale - West-Vlaanderen
78 190.92
81 068.76
Tota(a)l
856 980.32
401 466.40
Hainaut - Henegouwen
Limbourg - Limburg
Liège - Luik
Luxembourg - Luxemburg
Namur - Namen
DO 2013201417148
Question n° 148 de monsieur le député Siegfried
Bracke du 23 avril 2014 (N.) au vice-premier
ministre et ministre des Pensions:
DO 2013201417148
Vraag nr. 148 van de heer volksvertegenwoordiger
Siegfried Bracke van 23 april 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Pensioenen:
Le calcul du bonus de pension. (QO 22237)
Berekening van de pensioenbonus. (MV 22237)
Pour les prestations de travail à partir de l'âge de 62 ans
(sans condition de carrière) ou après une longue carrière
d'au moins 44 années-calendrier, un bonus est octroyé en
plus de la pension.
Voor arbeidsprestaties vanaf de leeftijd van 62 jaar (zonder loopbaanvoorwaarde) of na een lange loopbaan van
minstens 44 kalenderjaren wordt een bonus bovenop het
pensioen toegekend.
Dus, iemand met een lange loopbaan kan al vroeger dan
Donc, une personne qui a une longue carrière peut se
construire un bonus de pension avant l'âge de 62 ans mais 62 jaar een pensioenbonus opbouwen, maar dan is er wel
ce bonus est alors subordonné à une carrière de 44 années- een loopbaanvoorwaarde van 44 kalenderjaren.
calendrier.
1. Wordt voor het bepalen van de pensioenbonus door de
1. Pour que l'Office national des pensions (ONP) puisse
déterminer le bonus de pension, examine-t-on s'il s'agit Rijksdienst voor Pensioenen (RVP) nagegaan of het effeceffectivement de 44 années de travail (ou assimilées) ou tief over 44 gewerkte (of gelijkgestelde) jaren gaat of volsuffit-il de connaître la 1ère et la 44ème année le cas staat desgevallend bijvoorbeeld een 1ste en een 44ste jaar?
échéant?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
69
2. Wordt de loopbaanduur (van 44 jaar) voor de pensi2. La durée de carrière (de 44 ans) pour le bonus de pension est-elle évaluée de la même manière dans le régime oenbonus op dezelfde manier beoordeeld in het regime van
des travailleurs salariés et dans le régime des indépen- de werknemers als in het regime van de zelfstandige?
dants?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Pensions du 29 avril 2014, à la question n° 148 de Pensioenen van 29 april 2014, op de vraag nr. 148 van
monsieur le député Siegfried Bracke du 23 avril 2014 de heer volksvertegenwoordiger Siegfried Bracke van
23 april 2014 (N.):
(N.):
Ik kan het geacht lid melden dat er voor de pensioenen
Je puis communiquer à l'honorable membre que de nouvelles dispositions concernant le bonus de pension entrent die vanaf 1 januari 2014 ingaan, nieuwe regels van kracht
en vigueur pour les pensions qui prennent cours à partir du zijn voor de pensioenbonus.
1er janvier 2014.
Het doel van de nieuwe regeling is langer werken aanL'objectif du nouveau dispositif est d'encourager l'allongement de la carrière et d'instaurer un système unique moedigen en één systeem invoeren dat voor alle stelsels
valable pour tous les régimes. Bien entendu, les droits au geldt.Uiteraard worden de in de vroegere regeling al opgebonus de pension accumulés dans l'ancien système sont bouwde pensioenbonusrechten gewaarborgd.
garantis.
La période de référence pour le calcul du bonus de penDe referteperiode voor de berekening van de pensioenbosion est la suivante :
nus:
- start ten vroegste één jaar nadat vervroegd pensioen
- elle commence au plus tôt un an après le moment où le
départ à la pension anticipée est possible. Les droits au mogelijk is. Pensioenbonusrechten opbouwen kan dus pas
bonus de pension se constituent donc seulement à partir de vanaf 61 jaar. De periode loopt door voor wie verder werkt
61 ans. La période se poursuit pour ceux qui continuent à na zijn 65ste;
travailler au-delà de 65 ans;
- elle se termine le dernier jour du mois qui précède le
- eindigt de laatste dag van de maand die voorafgaat aan
mois durant lequel la pension de retraite prend cours.
de maand waarin het rustpensioen ingaat.
Voor wie geen recht heeft op vervroegd pensioen ligt de
Pour les personnes qui n'ont pas droit à la pension anticipée, la date de départ est ultérieure. La période de réfé- startdatum later. De referteperiode begint dan zodra er na
rence commence après 65 ans à condition d'avoir une 65 jaar verder wordt gewerkt en de loopbaan minstens 40
carrière d'au moins 40 ans avec une assurance pension suf- jaar met voldoende pensioenverzekering telt.
fisante.
Chaque jour presté à temps plein donne droit à du bonus
de pension. Les jours d'occupation à temps partiel sont
convertis en jours à temps plein. Le bonus est donc uniquement octroyé pour chaque jour d'occupation effectivement
presté (= jour de travail) après 2013 pendant la période de
référence. Contrairement à l'ancien système, aucun jour
assimilé n'entre en ligne de compte.
Elke voltijds gewerkte dag levert een pensioenbonus op.
Dagen met deeltijdse tewerkstelling worden omgezet naar
voltijdse dagen. De bonus wordt dus enkel toegekend voor
elke dag van effectief gepresteerde tewerkstelling
(=arbeidsdag) na 2013 tijdens de referteperiode. In tegenstelling tot de oude regeling komt geen enkele gelijkgestelde dag nog in aanmerking
Le montant journalier du bonus de pension évolue proHet dagbedrag van de pensioenbonus evolueert progresgressivement de 1,5 à 2,5 euros par jour presté, selon le sief van 1,5 tot 2,5 euro per gewerkte dag, naargelang het
nombre de mois de report de la date de la pension.
aantal maanden dat de pensioendatum wordt uitgesteld.
Dès lors, pour la constitution du bonus après 2013, la
date de départ est " la première date de prise de cours possible + 1 an " et plus l'ancien second critère à savoir la 44e
année de carrière. La question de l'honorable membre se
rapporte donc à l'ancien système.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Dus wordt voor de bonusopbouw na 2013 "de vroegst
mogelijke ingangsdatum + 1 jaar" als startdatum voor
opbouw gehanteerd en niet meer het vroegere tweede criterium "het 44ste loopbaanjaar". De vraag van het geacht Lid
heeft dus bettrekking op de vroegere regeling.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
70
Les anciens critères sont effectivement de mise en ce qui
concerne le bonus constitué avant 2014. Depuis le début de
l'octroi du bonus, début 2007, l'ONP a en effet considéré,
eu égard à la 44e année de carrière, qu'il s'agissait de la 44e
année après le début de la carrière. Cette interprétation
souple était nécessaire puisqu'il n'existait aucune description réglementaire de la notion d'année de carrière. (l'a.r.
dit seulement "où il commence sa 44ème année de carrière"). Une définition plus rigoureuse de la notion déboucherait inéluctablement sur des discussions quant à la prise
en considération d'années présentant une assurance pension très restreinte, une assurance pension étrangère basée
sur le logement, des périodes consacrées à l'éducation des
enfants ou à des soins en milieu familial, l'occupation dans
des pays présentant une sécurité sociale restreinte ou
d'autres périodes de travail sans assurance pension.
Inderdaad zijn voor de bonusopbouw vóór 2014 de vroegere criteria geldig . Daarbij wordt door de RVP sinds de
aanvang van de bonustoekenning, begin 2007, voor wat het
44ste loopbaanjaar betreft, inderdaad aangenomen dat het
gaat om het 44ste jaar na de aanvang van de loopbaan.
Deze soepele interpretatie was nodig omdat er geen enkele
reglementaire omschrijving was van het begrip loopbaanjaar. (het kb spreekt enkel van " wanneer het 44e kalenderjaar in zijn loopbaan begint"; Een strengere invulling van
het begrip zou onvermijdelijk uitmonden in discussies over
het in aanmerking nemen van jaren met zeer beperkte pensioenverzekering, buitenlandse pensioenverzekering gebaseerd op wonen, tijdvakken van kinderopvoeding of
verzorging in familieverband, tewerkstelling in landen met
een beperkte sociale zekerheid of andere tijdvakken van
arbeid zonder pensioenverzekering.
Toutefois, cette problématique a été résolue en 2014 par
Maar deze problematiek is vanaf het jaar 2014 uit de
l'entrée en vigueur de la nouvelle réglementation.
wereld geholpen met de nieuwe regelgeving.
DO 2013201417149
DO 2013201417149
Question n° 149 de monsieur le député Jean-Marc Vraag nr. 149 van de heer volksvertegenwoordiger
Jean-Marc Delizée van 23 april 2014 (Fr.) aan de
Delizée du 23 avril 2014 (Fr.) au vice-premier
vice-eersteminister en minister van Pensioenen:
ministre et ministre des Pensions:
L'enquête effectuée par l'Italie sur les revenus des rési- Onderzoek door Italië over de ingezetenen in België die
dents en Belgique qui bénéficient d'une pension italienne.
een Italiaans pensioen genieten. (MV 21803)
(QO 21803)
Il me revient que l'Istituto Nazionale Previdenza Sociale
(INPS) - soit l'équivalent de l'ONP en Italie - demande des
informations détaillées sur les pensions belges que perçoivent les ressortissants italiens qui résident dans notre
pays et qui peuvent prétendre également à l'une ou l'autre
pension italienne. Ces demandes d'informations sont d'ailleurs plus larges que les seules pensions et concernent également la situation financière générale des intéressés
(cessions immobilières, avoirs financiers, etc.).
Naar ik verneem vraagt het Istituto Nazionale della Previdenza Sociale (INPS), de Italiaanse tegenhanger van de
RVP, gedetailleerde informatie op over het Belgische pensioen van Italiaanse ingezetenen die in ons land verblijven
en aanspraak kunnen maken op een Italiaans pensioen. Er
wordt niet alleen informatie gevraagd over het pensioen,
maar ook over de andere inkomsten van de betrokkenen
(inkomsten uit vastgoed, financiële tegoeden, enz.).
Le cas échéant, la pension versée par l'Italie pourrait être
Indien de inkomsten te hoog worden bevonden, zou het
revue à la baisse si les revenus sont jugés trop importants. door Italië uitbetaalde pensioen kunnen worden verminderd.
En Belgique, cette enquête sur les ressources n'existe que
In België wordt er enkel een onderzoek naar de bestaansdans le cadre de la "GRAPA" (la garantie de revenus aux middelen verricht in het kader van de IGO (inkomensgapersonnes âgées) qui est un régime d'aide sociale.
rantie voor ouderen), die een onderdeel van het
socialebijstandsstelsel is.
En ce qui concerne les pensions, je m'étonne que les renseignements demandés le soient directement auprès des
personnes concernées puisque l'administration italienne
devrait en principe les avoir obtenus par l'ONP via les formulaires de liaison.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Ik ben verwonderd dat de Italiaanse administratie de pensioengegevens rechtstreeks aan de betrokken personen zelf
vraagt, aangezien ze die informatie in principe al via de
verbindingsformulieren van de RVP moet hebben gekregen.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
71
1. Hoe komt het dat de Italiaanse pensioendienst klaar1. Comment se fait-il que les données concernant les pensions ne semblent pas connus des services italiens alors blijkelijk niet beschikt over de pensioengegevens die de
que l'ONP doit les transmettre en tant qu'organisme de liai- RVP als verbindingsorgaan voor de ingezetenen in België
moet doorspelen?
son pour les résidents en Belgique?
2. En vertu des traités et des directives européens, l'Italie
a-t-elle le droit de revoir les pensions qu'elle accorde sur
base des éléments demandés?
2. Heeft Italië krachtens de verdragen en de Europese
richtlijnen het recht het Italiaanse pensioenbedrag op grond
van de opgevraagde informatie te herzien?
3. Ne s'agit-il pas d'une forme de double imposition des
pensions payées par d'autres pays, ce qui est interdit par les
traités européens?
3. Is dat geen vorm van dubbele belasting van de pensioenen die door andere landen worden uitbetaald, wat
krachtens de Europese verdragen verboden is?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Pensions du 29 avril 2014, à la question n° 149 de Pensioenen van 29 april 2014, op de vraag nr. 149 van
monsieur le député Jean-Marc Delizée du 23 avril 2014 de heer volksvertegenwoordiger Jean-Marc Delizée van
23 april 2014 (Fr.):
(Fr.):
Je peux confirmer que l'Office national des pensions
communique systématiquement les renseignements relatifs
à la pension légale à l'INPS compétent, au moyen des formulaires de liaison prévus dans le cadre des règlements
européens, soit le formulaire E205 utilisé pour communiquer l'importance de la carrière , soit le formulaire E210
utilisé en fin de procédure pour communiquer le montant
de la pension.
Ik kan bevestigen dat de Rijksdienst voor Pensioenen de
gegevens over het wettelijk pensioen aan de bevoegde
INPS stelselmatig meedeelt via de verbindingsformulieren
die in het kader van Europese verordeningen worden voorzien, met name het formulier E205 dat wordt gebruikt om
de omvang van de loopbaan mee te delen, of het formulier
E210 dat wordt gebruikt op het einde van de procedure om
het bedrag van het pension mee te delen.
Les éléments du dossier relatifs à une éventuelle GRAPA
ne sont jamais communiqués à l'étranger, la GRAPA étant
un droit résiduaire qui n'est pas concerné par le règlement
européen sur le coordination des systèmes de sécurité
sociale.
De elementen van het dossier die een eventuele IGO
betreffen worden nooit in het buitenland doorgegeven
omdat de IGO een residuair recht is dat niet valt onder de
Europese verordening met betrekking tot de coördinatie
van de sociale zekerheid in de EU.
Pour le reste, il n'appartient pas à la Belgique d'évaluer
les conditions d'octroi ou de maintien d'une pension d'un
pays étranger. La Cour de justice de l'Union européenne
pourrait, en cas de litige être amenée à examiner si les
règles appliquées par le pays étranger sont contraires ou
non à l'esprit des Traités européens.
Voor het overige komt het aan België niet toe om te oordelen over de voorwaarden voor de toekenning of het
behoud van een pensioen in een vreemd land. In geval van
geschil zou het Hof van Justitie van de Europese Unie kunnen onderzoeken of de regels die door het vreemde land
worden toegepast al dan niet in strijd zijn met de geest van
de Europese verdragen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
72
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et
de l'Égalité des chances
Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen
DO 2011201208238
Question n° 375 de monsieur le député Franco
Seminara du 04 avril 2012 (Fr.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2011201208238
Vraag nr. 375 van de heer volksvertegenwoordiger
Franco Seminara van 04 april 2012 (Fr.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Les ambulances dites "bariatriques".
'Bariatrische' ziekenwagens.
Récemment, la presse a fait écho de la belle initiative des
pompiers de Mons de s'équiper d'une ambulance dite
"bariatrique" permettant la prise en charge optimale des
patients obèses et desservant tout l'ouest de la province de
Hainaut.
In de pers lazen we onlangs lovende woorden over het
initiatief van de Bergense brandweer om een 'bariatrische'
ziekenwagen in gebruik te nemen, waarmee obese patiënten optimaal kunnen worden geholpen. De ziekenwagen
wordt ingezet in heel westelijk Henegouwen.
De 'bariatrische' ziekenwagens komen ten goede aan de
Les ambulances bariatriques assurent non seulement aux
patients un transport et des premiers soins plus confor- patiënten én aan het verzorgend personeel: de patiënten
tables, mais aussi de meilleures conditions de travail au kunnen in meer comfortabele omstandigheden worden vervoerd en de eerste verzorging toegediend krijgen en ook de
personnel soignant.
arbeidsomstandigheden van het personeel gaan erop vooruit.
Malheureusement, les ambulances traditionnelles
n'offrent pas le matériel nécessaire pour le transport adéquat des personnes en situation d'obésité morbide. De plus,
les civières classiques ne peuvent supporter un poids supérieur à 160 kg et les chaises de transport sont également
inadaptées.
De traditionele ziekenwagens zijn jammer genoeg niet
uitgerust met het nodige materiaal om patiënten met morbide obesitas passend te vervoeren. De klassieke draagberries zijn bovendien slechts geschikt voor een
maximumgewicht van 160 kg en de aanwezige transportstoelen zijn evenmin aangepast aan de specifieke noden
van deze patiënten.
De aangepaste ambulance die in Bergen wordt ingezet, is
À Mons, l'ambulance réaménagée dispose, notamment,
d'une civière techno-hydraulique supportant jusque 318 kg uitgerust met een hydraulische draagberrie die geschikt is
et d'une chaise adaptée, jusque 228kg, avec des chenilles voor een gewicht tot 318 kg en met een aangepaste stoel,
geschikt voor een gewicht tot 228 kg en uitgerust met zelfauto-freinantes.
remmende rupsbanden.
Auparavant, sans cet équipement public, la seule alternative pour toutes ces personnes était de se tourner vers des
services d'urgences privés et sans garantie de disponibilité.
Voor de openbare diensten zo een aangepaste ziekenwagen in gebruik namen, zagen personen met obesitas zich
genoodzaakt gebruik te maken van private urgentiediensten, die natuurlijk niet altijd beschikbaar zijn.
1. a) Combien d'ambulances dites "bariatriques" sont
actuellement en service dans notre pays?
1. a) Hoeveel 'bariatrische' ziekenwagens zijn er momenteel in gebruik in ons land?
b) Estimez-vous ce nombre suffisant?
b) Vindt u dat voldoende?
2. L'ambulance adaptée des pompiers de Mons peut-elle
couvrir à elle seule les besoins de la zone ouest du Hainaut?
2. Volstaat die ene aangepaste ambulance van de Bergense brandweer om aan de noden van heel westelijk
Henegouwen te beantwoorden?
3. a) Est-ce que des mesures incitatives existent pour
encourager les zones incendie à se doter de cet équipement?
3. a) Worden de brandweerzones gestimuleerd om een
dergelijke ziekenwagen in gebruik te nemen?
b) Par exemple, des subventions fédérales sont-elles disponibles?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
b) Bestaan er, bijvoorbeeld, federale subsidies?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
73
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april
à la question n° 375 de monsieur le député Franco 2014, op de vraag nr. 375 van de heer
volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 04 april
Seminara du 04 avril 2012 (Fr.):
2012 (Fr.):
Mes services ne disposent pas de données à propos des
ambulances 'bariatriques'.
Mijn diensten beschikken niet over de gegevens met
betrekking tot het aantal 'bariatrische' ziekenwagens.
Cette matière ressort sous la compétence du SPF Santé
Deze materie valt onder de bevoegdheid van de FOD
Public.
Volksgezondheid.
DO 2012201311655
DO 2012201311655
Question n° 775 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 775 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 19 februari 2013 (N.) aan de
19 février 2013 (N.) à la vice-première ministre et
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
Zaken en Gelijke Kansen:
Le nombre de policiers.
Aantal politieagenten.
Par principe, le pouvoir public détient le monopole de la
politique de sécurité, raison pour laquelle il doit (encore et
toujours) assurer la sécurité des citoyens. Il est essentiel
que ce droit soit accessible à tous de manière égale et que,
donc, chaque citoyen puisse prétendre à une protection
garantie.
De overheid heeft principieel het monopolie van het veiligheidsbeleid en staat om die reden (nog altijd) in voor de
veiligheid van de burgers. Het is belangrijk dat dit recht
voor iedereen op gelijke manier toegankelijk is en dat elke
burger dus aanspraak kan maken op een gegarandeerde
bescherming.
Avant de pouvoir mesurer le sentiment de sécurité de nos
concitoyens, il est nécessaire de collecter de chiffres sur les
effectifs du personnel qui assure la sécurité.
Vooraleer we het veiligheidsgevoel in dit land kunnen
meten, moeten we cijfers verzamelen over het aantal personeelsleden dat instaat voor de veiligheid.
1. Combien d'agents de police la Belgique comptait-t-elle
1. Hoeveel politieagenten telde België jaarlijks tussen
sur une base annuelle entre 2008 et ce jour?
2008 en vandaag?
2. Quels étaient les effectifs de la police locale et de la
2. Kan u een onderscheid maken tussen de lokale en de
police fédérale, respectivement?
federale politieagenten?
3. Pour la question précédente, pouvez-vous donner les
3. Kan u voor de cijfergegevens van vraag 2 eveneens
chiffres pour chaque Région: combien de policiers y avait- een uitsplitsing geven per Regio: hoeveel waren er in
il en Flandre et combien en Belgique francophone?
Vlaanderen en hoeveel waren er in Franstalig België gestationeerd?
4. Kunt u ook meedelen hoeveel personeel de bijzondere
4. Pouvez-vous également communiquer combien
d'effectifs étaient en service dans les services de police politiediensten jaarlijks in dienst hadden: de speciale
spéciaux, sur une base annuelle: la police des chemins de spoorwegpolitie, de zeevaartpolitie, speciale onderzoeksfer, la police de la navigation, les équipes spéciales de la teams van politie?
police judiciaire?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april
à la question n° 775 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 775 van de heer
volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 19 februari
Logghe du 19 février 2013 (N.):
2013 (N.):
Ik verwijs u naar mijn antwoord op de schriftelijke parleJe vous renvoie à ma réponse à la question parlementaire
écrite n° 831 du 27 mars 2013 de monsieur le député Ben mentaire vraag nr. 831 van 27 maart 2013 van de heer
Weyts ( Questions et Réponses, Chambre, 2013-2014, volksvertegenwoordiger Ben Weyts ( Vragen en Antwoorden, Kamer, 2013-2014, nr. 140, blz. 117).
n° 140, p. 117 ).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
74
DO 2012201312031
DO 2012201312031
Question n° 808 de monsieur le député Filip De Man du Vraag nr. 808 van de heer volksvertegenwoordiger Filip
De Man van 13 maart 2013 (N.) aan de vice13 mars 2013 (N.) à la vice-première ministre et
eersteminister en minister van Binnenlandse
ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
Zaken en Gelijke Kansen:
Nomination du directeur de l'école de police de Bruxelles.
Benoeming van de directeur van de Brusselse politieschool.
Il semblerait que la nomination du directeur actuel de
l'école de police de Bruxelles soit illégale, car il n'y avait
jamais eu d'avis de vacance d'emploi. Le commissaire a été
nommé en interne sans que d'autres candidats aient eu
l'occasion de postuler. En outre, la personne nommée en
interne n'avait jamais exercé une fonction de haut niveau et
le commissaire qui était déjà directeur faisant fonction
n'avait pas non plus eu l'occasion de poser sa candidature.
De benoeming van de huidige directeur van de Brusselse
politieschool zou onwettelijk zijn: de werving voor de
openstaande functie is nooit gepubliceerd geworden. De
commissaris zou intern benoemd zijn, zonder dat andere
mogelijke kandidaten een kans kregen. Meer nog, de
interne benoeming ging naar een persoon die nooit een topfunctie uitoefende. Dit terwijl de commissaris die reeds
plaatsvervangend directeur was, geen kans kreeg.
De nieuwe directeur is rabiaat Franstalig en laat drie
Le nouveau directeur est furieusement francophone et il
s'est entouré de trois collaborateurs de secrétariat franco- Franstaligen op het secretariaat werken (de Nederlandstaphones (le seul néerlandophone au secrétariat est parti à la lige die met pensioen ging, werd niet vervangen door een
retraite et n'a pas été remplacé par un autre néerlando- Nederlandstalige).
phone).
1. Ne serait-il pas logique d'employer au moins un Flamand au secrétariat, étant donné que l'école est bilingue et
qu'à peu près un cinquième des candidats est Flamand?
1. Zou het niet normaal zijn minstens één Vlaming op dat
secretariaat te laten werken, aangezien het hier om een
tweetalige school gaat met ongeveer een vijfde Vlaamse
kandidaten?
2. Is het normaal dat Nederlandstalige kandidaten en
2. Est-il normal qu'il est pratiquement impossible pour
les candidats néerlandophones ou d'autres personnes de andere personen telefonisch nauwelijks een gesprek in hun
s'entretenir par téléphone en néerlandais avec le secréta- taal kunnen voeren?
riat?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april
à la question n° 808 de monsieur le député Filip De 2014, op de vraag nr. 808 van de heer
volksvertegenwoordiger Filip De Man van 13 maart
Man du 13 mars 2013 (N.):
2013 (N.):
La nomination du directeur de l'Ecole de police de
Bruxelles (ERIP-GIP) est prévue par les statuts de l'Ecole
de police de Bruxelles. Sur base de l'article 33 de ces statuts, la direction de l'Ecole de police de Bruxelles est assurée par un directeur, qui est nommé par le conseil
d'administration parmi les fonctionnaires de police de la
ville de Bruxelles.
De benoeming van de directeur van de Brusselse politieschool (GIP-ERIP) is voorzien in de statuten van de Brusselse politieschool. Op grond van het artikel 33 van deze
statuten wordt de directie van de Brusselse politieschool
verzekerd door een directeur, die wordt benoemd door de
Raad van Bestuur onder de politieambtenaren van de Stad
Brussel.
En ce qui concerne le secrétariat, un membre du personnel bilingue a été recruté en début 2014, qui est en mesure
de répondre à des questions en néerlandais. En outre, deux
autres membres du secrétariat suivent actuellement une
formation de néerlandais.
Voor wat het secretariaat betreft, werd begin 2014 een
tweetalig personeelslid aangeworven, die in staat is om
vragen in het Nederlands te beantwoorden. Bovendien volgen de twee andere leden van het secretariaat momenteel
een opleiding 'Nederlands'.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
75
DO 2012201312032
DO 2012201312032
Question n° 809 de monsieur le député Filip De Man du Vraag nr. 809 van de heer volksvertegenwoordiger Filip
De Man van 13 maart 2013 (N.) aan de vice13 mars 2013 (N.) à la vice-première ministre et
eersteminister en minister van Binnenlandse
ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
Zaken en Gelijke Kansen:
Enseignement dispensé par l'école de police de Bruxelles.
Het onderwijs aan de Brusselse politieschool.
J'ai eu vent de certaines situations intolérables à l'école
de police d'Evere.
Mij bereiken berichten over een aantal wantoestanden in
de in Evere gevestigde politieschool.
Ainsi, la formation des candidats francophones laisserait
à désirer en raison des trop grandes classes (de 40 jusqu'à
80 étudiants pour les cours théoriques). Des exercices pratiques auxquels participent 40 étudiants sont par ailleurs
monnaie courante. La formation des francophones se solderait par de nombreux échecs, alors que le nombre
d'échecs du côté néerlandophone est fort limité.
Zo zou de opleiding bij de Franstalige kandidaten ondermaats zijn wegens veel te grote klassen (van 40 tot zelfs 80
leerlingen voor de theorielessen). Ook praktijkoefeningen
met 40 leerlingen samen is dagdagelijkse kost. Op het
einde van de opleiding zouden er veel mislukkingen zijn,
bij de Nederlandstaligen daarentegen zeer weinig.
1. Qu'en est-il des taux de réussite des candidats néerlan1. Kan u de slaagpercentages geven voor de Nederlandsdophones respectivement francophones au cours des cinq talige en de Franstalige kandidaten en dit voor de jongste
dernières années?
vijf jaar?
2. Est-il exact que les échecs sont également imputables
aux compétences pédagogiques insuffisantes d'un certain
nombre de policiers donnant cours aux étudiants francophones?
2. Is het zo dat de mislukkingen ook te wijten zijn aan het
feit dat nogal wat pedagogisch onbevoegde politiemensen
aan de Franstaligen les geven?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april
à la question n° 809 de monsieur le député Filip De 2014, op de vraag nr. 809 van de heer
volksvertegenwoordiger Filip De Man van 13 maart
Man du 13 mars 2013 (N.):
2013 (N.):
Het iets lagere slaagpercentage bij de Franstalige kandiLe taux de réussite moins élevé des candidats francophones se situait, par le passé, principalement au niveau de daten, situeerde zich in het verleden voornamelijk tijdens
la première session. Le taux de réussite en seconde session de eerste zittijd. Het slaagpercentage in de tweede zittijd
ligt vrijwel op 100 %.
équivaut presque à 100 %.
À cet égard, je souhaite souligner que l'échec des aspirants en première session n'est en rien lié à un éventuel
défaut de compétences des formateurs francophones.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Ter zake wens ik op te merken dat het niet-slagen van de
aspiranten tijdens de eerste zittijd geenszins te wijten is aan
een eventueel gebrek aan competenties bij de Franstalige
lesgevers.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
76
DO 2012201312033
DO 2012201312033
Question n° 810 de monsieur le député Filip De Man du Vraag nr. 810 van de heer volksvertegenwoordiger Filip
De Man van 14 maart 2013 (N.) aan de vice14 mars 2013 (N.) à la vice-première ministre et
eersteminister en minister van Binnenlandse
ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
Zaken en Gelijke Kansen:
Situations intolérables à l'école de police de Bruxelles.
Wantoestanden in de Brusselse politieschool.
Ma question concerne des situations intolérables à l'école
de police de Bruxelles.
Mijn vraag betreft sommige wantoestanden in de Brusselse politieschool.
Certains professeurs sont rappelés à l'ordre par la direction parce qu'ils ne portent pas l'uniforme, tandis que certains inspecteurs sont dispensés de porter leur uniforme
pendant les heures de service, comptabilisent indûment des
heures supplémentaires et sont autorisés à utiliser un véhicule de service pendant les week-ends.
Sommige lesgevers krijgen een uitbrander van de directie
wanneer ze hun uniform niet dragen, maar bepaalde
inspecteurs moeten hun uniform niet dragen tijdens de
diensturen, vullen onrechtmatig overuren in en mogen
zelfs tijdens weekeindes een dienstvoertuig gebruiken.
1. La directrice se rend-elle coupable de favoritisme?
2. a) Des professeurs externes peuvent-ils porter en
compte des heures non effectuées?
b) Ne s'agit-il pas de faux en écriture?
1. Is hier sprake van vriendjespolitiek in hoofde van de
directrice?
2. a) Mogen externe lesgevers uren laten uitbetalen door
de school terwijl die al evenmin gepresteerd zijn?
b) Is dat geen schriftvervalsing?
3. Quels sont les résultats de la plainte déposée auprès du
Service de contrôle interne à ce sujet?
3. Wat leverde de desbetreffende klacht op bij de dienst
Intern Toezicht?
4. Lijkt het u niet aangewezen omwille van de klachten in
4. Étant donné les faits relevés dans la présente question
et dans les questions parlementaires posées précédemment deze en voorgaande parlementaire vragen een onderzoek
à ce sujet, ne serait-il pas opportun de demander une door het Comité P te genereren?
enquête par le Comité P?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april
à la question n° 810 de monsieur le député Filip De 2014, op de vraag nr. 810 van de heer
volksvertegenwoordiger Filip De Man van 14 maart
Man du 14 mars 2013 (N.):
2013 (N.):
Ik ben niet op de hoogte van eventuele 'vriendjespolitiek'
Je ne suis pas au courant d'une éventuelle "amitié politique " à la tête de la direction de l'Ecole de police de in hoofde van de directie van de Brusselse politieschool,
Bruxelles, ni d'une éventuelle falsification de documents noch van eventuele schriftvervalsing met betrekking tot de
uitbetaling van niet-gepresteerde overuren.
liée au paiement d'heures supplémentaires.
En ce qui concerne les heures supplémentaires, l'école de
police a l'intention de recourir à l'utilisation d'un système
de " pointeuse ". Un tel système pourrait donc également
être utilisé par les formateurs externes pour obtenir de cette
manière une vue encore plus claire de leurs prestations,
ainsi que pour faciliter le paiement de leurs prestations
fournies.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Wat de overuren betreft, is de politieschool van plan om
gebruik te maken van een systeem van een 'prikklok'. Dergelijk systeem zou dan eveneens kunnen worden gebruikt
door externe lesgevers om op die manier nog een beter
overzicht te verkrijgen van hun prestaties, alsook om de
uitbetaling van hun geleverde prestaties te vergemakkelijken.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
77
DO 2012201312271
DO 2012201312271
Question n° 846 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 846 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 10 april 2013 (N.) aan de vice10 avril 2013 (N.) à la vice-première ministre et
eersteminister en minister van Binnenlandse
ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
Zaken en Gelijke Kansen:
Vols. - Domicile des auteurs.
Diefstallen. - Woonplaats van de daders.
Les chiffres du Bundesamt für Statistik (BFS) de la
Confédération helvétique font apparaître qu'en Suisse, le
nombre de vols a augmenté très sensiblement en 2012. Il
s'agirait d'une augmentation de 11 %, ce qui représente
24.276 faits punissables de plus. Cette augmentation correspond à l'augmentation du nombre de suspects issus de la
frange non sédentaire de la population. Le nombre de suspects séjournant dans des centres d'asile (augmentation de
38,7% représentant une augmentation de 1.638 suspects) et
issus de la population sans domicile fixe (augmentation de
13,9%) est, en particulier, frappant.
Uit cijfergegevens van het Zwiterse Bundesamt für Statistik (BFS) blijkt dat het aantal diefstallen in Zwitserland
in het jaar 2012 sterk is gestegen - het zou gaan om een
stijging van 11 %, een plus van 24.276 strafbare daden. De
stijging komt overeen met de stijging van het aantal verdachten uit "niet vaste woonbevolking". Vooral het aantal
van de verdachten uit asielcentra (een stijging van 38,7%,
een verhoging van 1.638 verdachten) en uit de bevolking
zonder vaste woonplaats (een verhoging van 13,9%) vallen
op.
Chez les demandeurs d'asile ou les occupants de centres
d'asile, il s'agit essentiellement de vols à l'étalage.
Het betreft vooral winkeldiefstallen bij asielzoekers of
bewoners van asielcentra.
1. a) Pourriez-vous fournir un aperçu chiffré du nombre
de vols enregistrés au cours des années 2010, 2011 et
2012?
1. a) Kunt u een cijfermatig overzicht geven van het aantal geregistreerde diefstallen in de jaren 2010, 2011 en
2012?
b) Les chiffres relatifs aux premiers mois de 2013 sontils déjà connus?
b) Zijn er al cijfers bekend voor de eerste maanden van
2013?
2. a) Hebt u, net als in Zwitserland, een idee van de vesti2. a) Avez-vous, à l'instar de votre homologue helvétique,
une idée de l'endroit où se terrent les auteurs, de leur domi- gingplaats, van de woonplaats van de daders?
cile?
b) Disposez-vous d'une comparaison - portant sur le
b) Hebt u een vergelijking tussen de jaren 2010, 2011 en
domicile des auteurs (repérés et arrêtés) - entre les années 2012 wat betreft de woonplaats van de (ontdekte en onder2010, 2011 et 2012?
schepte) daders?
3. a) Combien d'auteurs étaient-ils issus de centres
d'asile?
3. a) Hoeveel van de daders waren afkomstig van asielcentra?
b) Combien d'auteurs se trouvaient-ils illégalement dans
b) Hoeveel van de daders bevonden zich op een illegale
notre pays et avaient-ils reçu l'ordre de quitter le territoire? manier in dit land en hadden het bevel ontvangen om het
grondgebied te verlaten?
4. Pourriez-vous subdiviser tous les chiffres susmentionnés en fonction du type de vol: vol chez des particuliers,
vols à l'étalage, autres?
4. Kunt u alle cijfers, hierboven vermeld, opdelen volgens de soort diefstal: diefstal bij particulieren, winkeldiefstallen, andere?
5. Pourriez-vous en outre subdiviser les chiffres en fonction de la Région où le vol a été commis?
5. Graag ook een opdeling van de cijfergegevens op basis
van de Gewesten, waar de diefstallen werden gepleegd.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
78
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 846 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 846 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 10 april 2013 (N.):
Logghe du 10 avril 2013 (N.):
1, 2, 4 et 5.
1, 2, 4 en 5.
Le tableau 1 ci-joint reprend le nombre de faits enregistrés en matière de "Vols", tels qu'enregistrés dans la
Banque de Données Nationale Générale (BNG) sur la base
des procès-verbaux. Ces données sont communiquées par
région pour les années 2010-2012 et le premier semestre de
2013, avec une répartition en fonction de la classe du fait.
Tabel 1 bevat het aantal geregistreerde feiten inzake
"Diefstal", zoals geregistreerd in de Algemene Nationale
Gegevensbank (ANG) op basis van de processen-verbaal.
Deze gegevens worden weergegeven per gewest voor de
jaren 2010-2012 en het eerste semester van 2013 met een
opsplitsing naar klasse van het feit.
Tableau 1 - Vols / Tabel 1 - Diefstal
2011
2012
45 401
47 002
40 179
18 049
290
245
193
105
Diefstal niet
nader bepaald
50 533
58 238
56 258
25 964
Diefstal zonder
vzo
96 224
105 485
96 630
44 118
71 118
77 991
78 743
36 605
615
629
526
193
Diefstal niet
nader bepaald
124 118
128 512
127 629
57 944
Diefstal zonder
vzo
195 851
207 132
206 898
94 742
68 716
70 699
73 151
34 522
644
804
739
395
Diefstal niet
nader bepaald
60 668
64 332
62 099
28 671
Diefstal zonder
vzo
130 028
135 835
135 989
63 588
Vol avec circ.
aggr.
41
3
Vol sans circ.
aggr.
188
7
1
229
10
1
422 332
448 462
439 518
Vol avec circ.
aggr.
Région
Bruxelles
Capitale
Vol non
spécifié
Vol sans circ.
aggr.
Subtotal
Vol avec circ.
aggr.
Région
flamande
Vol non
spécifié
Vol sans circ.
aggr.
Subtotal
Vol avec circ.
aggr.
Region
wallonne
SEM 1
2013
2010
Vol non
spécifié
Vol sans circ.
aggr.
Subtotal
Diefstal met
vzo
Brussels
Hoofdstedelijk
Gewest
Subtotaal
Diefstal met
vzo
Vlaams
Gewest
Subtotaal
Diefstal met
vzo
Waals Gewest
Subtotaal
Diefstal met
vzo
Inconu
Subtotal
Total
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
Diefstal zonder
vzo
Subtotaal
202 448
KAMER
Totaal
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
79
Le tableau 2 reprend le nombre de suspects enregistrés en
matière de "Vols", tels qu'enregistrés dans la BNG sur la
base des procès-verbaux, avec une répartition en fonction
de la classe du fait pour les années 2010-2012 et le premier
semestre de 2013. Ces données sont communiquées au
niveau régional (lieu de commission des faits) par arrondissement judiciaire (top 5) où le suspect est domicilié, et
ce pour les faits pour lesquels l'information est disponible.
Tabel 2 bevat het aantal geregistreerde verdachten inzake
"Diefstal", zoals geregistreerd in de ANG op basis van de
processen-verbaal met een opsplitsing naar klasse van het
feit voor de jaren 2010-2012 en het eerste semester van
2013. Deze gegevens worden weergegeven op gewestelijk
niveau (pleegplaats) per gerechtelijk arrondissement (top
5) waar de verdachte woont, en dit voor de feiten waarvoor
deze informatie beschikbaar is.
Tableau 2 - Lieu d’habitation suspect - arrondissement / Tabel 2 - Woonplaats verdachte - arrondissement
Région Bruxelles Capitale / Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Vol sans circ. aggr.
2010
Lieu d’habitation suspect -arrondissement
Bruxelles-19
Halle-Vilvoorde
Nivelles
Charleroi
Mons
Vol avec circ. aggr.
2012
SEM 1 2013
Pourcentage
80.34%
6.48%
2.38%
1.45%
0.99%
79.68%
6.53%
2.38%
1.44%
1.88%
80.52%
7.36%
2.16%
1.19%
0.74%
2010
2011
Brussel-19
Halle-Vilvoorde
Nivelles
Charleroi
Mons
2012
SEM 1 2013
Pourcentage
81.82%
6.26%
1.48%
1.89%
1.18%
84.33%
5.08%
2.06%
1.39%
0.73%
Diefstal zonder vzo
Woonplaats verdachte arrondissement
80.30%
7.03%
1.95%
1.70%
1.36%
Lieu d’habitation suspect -arrondissement
Bruxelles-19
Halle-Vilvoorde
Nivelles
Charleroi
Dendermonde
2011
Diefstal met vzo
Woonplaats verdachte arrondissement
86.72%
5.70%
1.07%
1.01%
1.14%
84.13%
5.55%
2.16%
1.08%
1.08%
Brussel-19
Halle-Vilvoorde
Nivelles
Charleroi
Dendermonde
Région Flamande / Vlaams Gewest
Vol sans circ. aggr.
2010
Lieu d’habitation suspect -arrondissement
Antwerpen
Gent
Dendermonde
Brugge
Kortrijk
Vol avec circ. aggr.
2012
SEM 1 2013
Pourcentage
19.25%
11.99%
10.00%
8.05%
6.58%
20.16%
12.87%
9.84%
7.83%
6.61%
21.17%
12.81%
9.79%
7.58%
6.43%
2010
2011
Antwerpen
Gent
Dendermonde
Brugge
Kortrijk
2012
SEM 1 2013
22.13%
9.33%
12.34%
10.08%
5.58%
Diefstal met vzo
Woonplaats verdachte arrondissement
Pourcentage
21.50%
11.42%
7.95%
7.65%
7.07%
Diefstal zonder vzo
Woonplaats verdachte arrondissement
19.96%
12.15%
9.67%
8.13%
5.83%
Lieu d’habitation suspect -arrondissement
Antwerpen
Gent
Bruxelles-19
Dendermonde
Brugge
2011
22.35%
11.75%
9.36%
7.77%
6.37%
24.01%
11.83%
6.67%
10.93%
7.97%
Antwerpen
Gent
Brussel-19
Dendermonde
Brugge
Région Wallonne / Waals Gewest
Vol sans circ. aggr.
2010
Lieu d’habitation suspect -arrondissement
Liège
Charleroi
Mons
Tournai
Nivelles
Vol avec circ. aggr.
CHAMBRE
2012
SEM 1 2013
Pourcentage
21.46%
17.01%
11.22%
7.62%
7.29%
20.67%
17.35%
11.97%
7.27%
6.84%
22.91%
16.27%
10.12%
7.73%
8.29%
2010
2011
Liège
Charleroi
Mons
Tournai
Nivelles
2012
SEM 1 2013
Pourcentage
23.97%
17.24%
10.31%
7.42%
7.18%
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
24.76%
18.68%
9.96%
7.91%
6.67%
2013
22.33%
21.85%
9.89%
7.73%
6.88%
2014
Diefstal zonder vzo
Woonplaats verdachte arrondissement
19.17%
17.53%
12.66%
7.33%
6.02%
Lieu d’habitation suspect -arrondissement
Liège
Charleroi
Mons
Tournai
Namur
2011
Diefstal met vzo
Woonplaats verdachte arrondissement
22.59%
20.05%
8.42%
6.84%
6.57%
KAMER
Liège
Charleroi
Mons
Tournai
Namur
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
80
Ces données proviennent de la clôture de la base de données au 25 octobre 2013.
Deze gegevens werden opgemaakt op basis van de databankafsluiting van 25 oktober 2013.
3. Des informations concernant le nombre de suspects en
séjour illégal ne sont pas disponibles dans la BNG.
3. Informatie betreffende het aantal verdachten in illegaal
verblijf is niet beschikbaar in de ANG.
DO 2012201312701
DO 2012201312701
Question n° 915 de monsieur le député Eric Thiébaut Vraag nr. 915 van de heer volksvertegenwoordiger Eric
Thiébaut van 08 mei 2013 (Fr.) aan de vicedu 08 mai 2013 (Fr.) à la vice-première ministre et
eersteminister en minister van Binnenlandse
ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
Zaken en Gelijke Kansen:
La tentative de cambriolage au Centre d'étude nucléaire Inbraakpoging bij het Studiecentrum voor Kernenergie
(CEN) à Mol. (QO 16277)
(SCK) te Mol.- (MV 16277)
L'AIEA définit la sûreté nucléaire comme l'obtention de
conditions d'exploitation correctes, la prévention des accidents ou l'atténuation de leurs conséquences, avec pour
résultat la protection des travailleurs, du public et de l'environnement contre des risques radiologiques indus. Et
l'actualité de Doel 3 et Tihange 2 nous démontre l'importance de maintenir ce débat et cette réflexion autour de la
sûreté de nos installations nucléaires.
Volgens de definitie van het Internationaal Atoomagentschap IAEA vereist nucleaire veiligheid adequate exploitatievoorwaarden en ongevalspreventie; in geval van een
calamiteit moeten de gevolgen zo goed mogelijk ondervangen worden. Doel van die maatregelen is de bescherming
van de werknemers, de bevolking en het milieu tegen de
stralingsrisico's. De actualiteit in verband met Doel 3 en
Tihange 2 toont aan hoe belangrijk het is dat dit debat en
deze reflectie over de beveiliging van onze nucleaire
inrichtingen aan de orde blijven.
Par contre, on aborde moins fréquemment la notion de
sécurité nucléaire qui se définit comme l'ensemble des
mesures visant à empêcher et à détecter un vol, un sabotage, un accès non autorisé, un transfert illégal ou d'autres
actes malveillants.
Een ander inhoudelijk aspect van de nucleaire veiligheid,
een dat minder vaak aan bod komt, betreft de maatregelen
die nodig zijn om diefstal, sabotage, het binnendringen
door onbevoegden, illegale transporten of andere kwaadwillige handelingen te verhinderen en op te merken.
Pourtant, le fait que des cambrioleurs ont tenté de s'introduire dans le Centre d'étude de l'énergie nucléaire (CEN) à
Mol démontre que sûreté et sécurité doivent aller de pair,
spécialement lorsqu'il est question de sites ou d'installations nucléaires.
Dat inbrekers erin geslaagd zijn binnen te dringen op de
site van het Studiecentrum voor Kernenergie (SCK) in Mol
bewijst nochtans dat veiligheid en beveiliging hand in hand
moeten gaan, zeker als het over nucleaire inrichtingen of
sites gaat.
1. a) Kan u de informatie waarover u beschikt in verband
1. a) Pouvez-vous nous résumer les informations en votre
possession quant à cette intrusion (ou tentative d'intru- met die inbraak (of poging tot inbraak) voor ons samenvatten?
sion)?
b) D'autres intrusions dans des sites nucléaires ont-elles
été répertoriées dans notre pays ces dernières années?
b) Zijn er nog meer gevallen bekend van personen die de
voorbije jaren zijn binnengedrongen in nucleaire sites in
ons land?
2. L'Agence fédérale de contrôle nucléaire (AFCN) a
déclaré enquêter sur cette intrusion.
2. Het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle
(FANC) heeft een onderzoek ingesteld naar die inbraak.
a) Pouvez-vous nous donner plus de précisions sur cette
a) Kan u ons daar nadere informatie over geven, zowel
enquête: tant en termes d'objectifs que de "timing" et que wat de doelstellingen als wat het tijdpad van het onderzoek
fera-t-on des conclusions de cette enquête?
betreft, en wat zal er gebeuren met de bevindingen van het
onderzoek?
b) À ce sujet, le secrétaire d'État à l'Environnement et à
l'Énergie et a déjà évoqué dans la presse que des mesures
supplémentaires seront prises à Mol.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
b) De staatssecretaris voor Leefmilieu en Energie heeft
dienaangaande al in de pers aangekondigd dat er bijkomende maatregelen zullen worden genomen in Mol.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
81
b1) De quelles mesures parle-t-il?
b1) Over welke maatregelen heeft hij het?
b2) Ces mesures sont-elles prises suite à l'enquête menée
par l'AFCN?
b2) Zijn die maatregelen een gevolg van het onderzoek
door het FANC?
3. a) De manière plus globale, quelles sont les obligations
des gestionnaires quant à la protection et à l'accès des différents sites dits "nucléaires"; qu'il s'agisse de l'accès aux
bâtiments proprement dit qu'à l'ensemble du terrain/
domaine.
3. a) Welke verplichtingen hebben de exploitanten meer
algemeen op het stuk van de bescherming van de diverse
nucleaire sites en de beveiliging van de toegang ertoe,
zowel van de toegang tot de gebouwen zelf als van de toegang tot het terrein/domein in zijn geheel?
b) Quels sont les contrôles effectués par l'AFCN à cet
effet?
b) Welke controles verricht het FANC op dat vlak?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 915 de monsieur le député Eric 2014, op de vraag nr. 915 van de heer
volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 08 mei 2013
Thiébaut du 08 mai 2013 (Fr.):
(Fr.):
1. a) Dans la nuit du 14 au 15 janvier 2013, une tentative
de cambriolage a eu lieu dans les bâtiments d'EURIDICE
sur le terrain Centre d'étude de l'énergie nucléaire à Mol.
Les bâtiments d'EURIDICE ne contiennent pas de matières
nucléaires ou de documents nucléaires, il y est procédé à
des travaux de recherche sur l'enfouissement géologique.
Ces bâtiments sont isolés et situés loin des bâtiments où
des matières et des documents nucléaires sont localisés. La
tentative de cambriolage a été découverte le 15 janvier; les
encadrements de deux fenêtres extérieures portaient en
effet, des traces récentes de détérioration et de petits outils
ont été retrouvés. Le CEN a prévenu la police locale. Par la
suite, il a été découvert que la clôture du site avait été
endommagée. La police locale est descendue sur les lieux
le 16 janvier et a dressé un procès-verbal.
1. a) In de nacht van 14 op 15 januari 2013 vond een
inbraakpoging plaats in de gebouwen van EURIDICE op
het terrein van het Studiecentrum voor Kernenergie in Mol.
De gebouwen van EURIDICE bevatten geen kernmateriaal
of nucleaire documenten, er wordt enkel onderzoek
gevoerd naar geologische berging. Deze gebouwen zijn
geïsoleerd en staan ver af van de gebouwen waar kernmateriaal en nucleaire documenten worden bewaard. De
inbraakpoging werd ontdekt op 15 januari; op de kozijnen
van twee buitenramen werden recente sporen aangetroffen
van beschadiging en er werd ook klein gereedschap teruggevonden. Het SCK heeft de lokale politie verwittigd. Vervolgens werd ontdekt dat ook de omheining van de site
beschadigd werd. De lokale politie is op 16 januari ter
plaatse gekomen en heeft een proces-verbaal opgemaakt.
b) S'il y a eu quelques cas de manifestations antinucléaires intrusives sur les sites des centrales nucléaires
de Doel et de Tihange, selon l'AFCN (Agence fédérale de
contrôle nucléaire), aucun cas d'intrusion à des fins malveillantes n'a été répertorié dans nos installations.
b) Er waren enkele gevallen van indringing in de kerncentrales van Doel en Tihange in het kader van manifestaties tegen kernenergie, maar volgens het FANC (Federaal
Agentschap voor Nucleaire Controle) werd in onze inrichtingen geen enkele inbraak met kwaad opzet genoteerd.
2. a) Bien évidemment, il n'est pas du ressort de l'AFCN
de mener une enquête sur la tentative de cambriolage.
Cette responsabilité incombe aux services de police et aux
autorités judiciaires. Cela étant, l'Agence exerce un suivi
attentif de la question, dans le cadre de ses compétences, et
afin d'améliorer encore la protection du site.
2. a) Uiteraard behoort het niet tot de bevoegdheid van
het FANC om een onderzoek te voeren naar een inbraakpoging. Dat is de taak van de politiediensten en de gerechtelijke autoriteiten. In het kader van zijn bevoegdheden
besteedt het Agentschap echter bijzondere aandacht aan
deze kwestie om de beveiliging van de site te verbeteren.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
82
b) Les responsables du Centre ont pris des mesures de
protection supplémentaires pour protéger leur site. Ces
mesures se traduisent notamment par un accroissement de
la fréquence des patrouilles du service de garde. Des pourparlers sont en cours avec EURIDICE pour renforcer les
systèmes de fermeture des bâtiments et placer des éclairages supplémentaires. Un plan d'action est actuellement
en cours d'élaboration afin d'améliorer la protection générale de ces bâtiments et plus particulièrement les capacités
de détection qui y sont attachées. Dans le projet d'adaptation du système de protection physique tel qu'il est soumis
à l'agrément de l'Agence, les bâtiments d'EURIDICE
seront à terme exclus du site du CEN.
b) De verantwoordelijken van het Centrum hebben bijkomende maatregelen genomen om hun site te beveiligen.
Deze maatregelen betreffen met name de verhoging van de
frequentie van de patrouillerondes van de bewakingsdiensten. Er zijn gesprekken aan de gang met EURIDICE om
de afsluitsystemen van de gebouwen te versterken en extra
verlichting te plaatsen. Ook wordt gewerkt aan een actieplan om de algemene beveiliging van deze gebouwen, en
meer bepaald de detectiecapaciteiten die eraan verbonden
zijn, te verbeteren. In het ontwerp van aanpassing van het
fysieke beveiligingssysteem dat ter goedkeuring werd
voorgelegd aan het Agentschap, zullen de gebouwen van
EURIDICE op termijn buiten de site van het SCK liggen.
Les obligations des exploitants en matière de protection
physique des matières, installations et documents
nucléaires sont régies par l'arrêté royal du 17 octobre 2011
relatif à la protection physique des matières nucléaires et
des installations nucléaires. De manière générale, l'exploitant a l'obligation de mettre en place un spectre de mesures
de protection physique de nature administrative, organisationnelle ou technique afin de prévenir, détecter, retarder
tout acte de malveillance - enlèvement non autorisé ou
sabotage - dirigé contre les matières, installations et documents nucléaires et d'y répondre. Il doit doter son installation d'un système de protection physique qui est soumis à
l'agrément de l'AFCN.
De verplichtingen van de exploitanten op het vlak van
fysieke beveiliging van kernmateriaal, nucleaire installaties en nucleaire documenten worden beheerd door het
koninklijk besluit van 17 oktober 2011 betreffende de
fysieke beveiliging van het kernmateriaal en de nucleaire
installaties. Over het algemeen is de exploitant verplicht
om een aantal fysieke beveiligingsmaatregelen te nemen
van administratieve, organisatorische of technische aard
om elke handeling met kwaad opzet - verwijdering door
onbevoegden of sabotage - die is gericht tegen het kernmateriaal, de nucleaire installaties en de nucleaire documenten te voorkomen, te detecteren of te vertragen en er op
gepaste wijze op te reageren. Hij moet zijn installatie voorzien van een fysiek beveiligingssysteem dat ter goedkeuring moet worden voorgelegd aan het FANC.
Le système de protection physique tient compte de la
menace sectorielle pour le secteur nucléaire et de la
menace de référence au niveau de l'installation, il est, en
outre, basé sur les principes de l'approche graduée
(mesures adaptées au niveau de dangerosité et d'attractivité
des matières ou des documents nucléaires) et de la défense
en profondeur (succession d'obstacles susceptibles de
ralentir la progression d'un agresseur).
Het fysieke beveiligingssysteem houdt rekening met de
sectorale dreiging voor de nucleaire sector en met de referentiedreiging ter hoogte van de inrichting. Bovendien is
het gebaseerd op de principes van de graduele aanpak
(maatregelen aangepast aan het niveau van gevaar en aantrekkingskracht van het kernmateriaal of de nucleaire
documenten) en van het "defence in depth"-concept
(opeenvolging van hindernissen die de voortgang van een
agressor kunnen vertragen).
L'habilitation de sécurité au sens de la loi du
11 décembre 1998 sur la classification, les habilitations,
attestations et avis de sécurité, est requise pour pouvoir
avoir accès aux installations nucléaires. Toutefois, dans
certains cas strictement définis par la loi susdite, l'accès
aux matières, documents nucléaires et zones de sécurité
peut être autorisé sur base d'une attestation de sécurité ou
d'une autorisation d'accès délivrée par le directeur général
de l'AFCN. Les modalités de délivrance des attestations de
sécurité et des autorisations d'accès sont fixées par un
arrêté royal du 17 octobre 2011.
De veiligheidsmachtiging in de zin van de wet van
11 december 1998 betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen, is vereist om toegang te krijgen tot de nucleaire
installaties. In sommige gevallen die strikt zijn bepaald door
de voornoemde wet, kan de toegang tot het kernmateriaal,
de nucleaire documenten en de veiligheidszones echter worden toegestaan op basis van een veiligheidsattest of toegangsvergunning die wordt afgeleverd door de algemeen
directeur van het FANC. De modaliteiten voor de aflevering
van de veiligheidsattesten en de toegangsvergunningen zijn
vastgelegd in een koninklijk besluit van 17 oktober 2011.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
83
La nouvelle réglementation sur la protection physique
des matières et installations nucléaires est entrée en
vigueur le 1er mai 2012. Les obligations prescrites pouvant
entraîner des travaux d'importance, l'arrêté royal prévoit
une exécution "phasée".
De nieuwe regelgeving betreffende de fysieke beveiliging van het kernmateriaal en de nucleaire installaties trad
in werking op 1 mei 2012. Omdat de verplichtingen heel
wat werk met zich mee kunnen brengen, voorziet het
koninklijk besluit in een "gefaseerde" uitvoering.
L'AFCN en est à la première phase de sa mise en oeuvre
à savoir l'examen des projets d'adaptation des système de
protection physique des installations. Cette phase a été clôturée le 30 avril 2013. À partir de cette date commencera
pour l'exploitant la période de mise en place de ces adaptations du système de protection physique aux exigences du
nouvel arrêté, période qui s'étalera sur 36 mois.
Het FANC zit in de eerste uitvoeringsfase, namelijk het
onderzoek van de ontwerpen van aanpassing van de
fysieke beveiligingssystemen van de installaties. Deze fase
werd afgesloten op 30 april 2013. Vanaf die datum begint
voor de exploitant de periode van aanpassing van het
fysieke beveiligingssysteem aan de vereisten van het
nieuwe besluit. Deze periode zal lopen gedurende 36
maanden.
Na afloop ervan zal het FANC het fysieke beveiligingsÀ l'issue de cette période, l'AFCN agréera ou refusera
d'agréer le système de protection physique. C'est pendant systeem goedkeuren of afkeuren. Tijdens deze periode van
cette période de 36 mois que les premiers contrôles, au titre 36 maanden zullen de eerste controles, in het licht van de
nieuwe regelgeving, plaatsvinden.
de la nouvelle réglementation, prendront place.
DO 2012201312812
DO 2012201312812
Question n° 941 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 941 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 17 mei 2013 (N.) aan de vice17 mai 2013 (N.) à la vice-première ministre et
eersteminister en minister van Binnenlandse
ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
Zaken en Gelijke Kansen:
La sécurité dans les aéroports et dans les ports maritimes.
Veiligheid van de luchthavens en de zeehavens.
Il ressort des chiffres cités le 15 mai 2013 dans le journal
gratuit Metro que la Belgique enregistre de mauvais résultats en matière de sécurité dans les ports, en tout cas en
comparaison avec l'étranger. Il est également fait état d'un
écart important par rapport à d'autres secteurs. Je présume
que ces mauvais résultats sont directement liés à la diminution progressive de la présence des services de police et de
douane ces dernières années, bien que la ministre - ainsi
que d'autres ministres et secrétaires d'État - envisage de
renforcer à nouveau cette présence.
Uit cijfergegevens die in de gratis krant Metro (15 mei
2013) bekend werden gemaakt scoren Belgische havens op
het vlak van veiligheid slecht, toch zeker in vergelijking
met het buitenland. Ook de kloof met andere sectoren zou
erg groot zijn. Ik vermoed dat de oorzaak van deze resultaten natuurlijk alles te maken heeft met de afbouw van de
aanwezigheid van politie- en douanediensten de afgelopen
jaren, waar de minister - en collega's ministers en staatssecretarissen - toch de intentie heeft om die terug op te bouwen.
1. a) Zijn er cijfergegevens beschikbaar betreffende het
1. a) Disposez-vous de statistiques relatives aux infractions, délits et crimes commis dans et autour des différents aantal geregistreerde misdrijven, wanbedrijven en misdaden in en om de verschillende Belgische havens?
ports belges?
b) Disposez-vous de chiffres annuels relatifs à la période
de 2008 à ce jour?
b) Hebt u jaarlijkse gegevens van 2008 tot en met vandaag?
2. a) Pourriez-vous faire la distinction entre les ports
maritimes et les aéroports?
2. a) Kunt u een opdeling geven naargelang het dan gaat
om zeehavens dan wel om luchthavens?
b) Qu'en est-il de l'évolution de la criminalité dans et
autour des ports maritimes et des aéroports? Je souhaiterais
obtenir les chiffres annuels relatifs à la même période.
b) Hoe zit het met de evolutie van de misdaad in en om
zeehavens, dan wel luchthavens? Graag cijfergegevens
over dezelfde betrokken jaren.
3. Pourriez-vous communiquer les statistiques des cambriolages ou tentatives de cambriolage?
3. Kunt u de cijfers meedelen wat betreft de inbraken,
dan wel pogingen tot inbraak?
4. Qu'en est-il des incendies criminels?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
4. Hoe zit het met gevallen van brandstichting?
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
84
5. Idem mais pour les meurtres, tentatives de meurtres et
cas graves de coups et blessures.
5. Quid met het aantal moorden, moordpogingen, dan
wel zware gevallen van slagen en verwondingen.
6. Combien de cas de traite des êtres humains sont-ils
enregistrés chaque année dans et autour des différents
ports?
6. Hoeveel jaarlijkse registraties zijn er van mensenhandel in en rond de verschillende havens?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 941 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 941 van de heer
volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 17 mei 2013
Logghe du 17 mai 2013 (N.):
(N.):
En réponse à vos questions, veuillez trouver ci-joint les
données suivantes:
In antwoord op uw vragen, gelieve hierbij de volgende
gegevens te willen vinden:
La rubrique 1 reprend le nombre total de faits criminels
enregistrés.
Rubriek 1: omvat het totale aantal geregistreerde criminele feiten.
La rubrique 2 indique le nombre de faits enregistrés portant sur des cambriolages et des tentatives de cambriolage.
Aucune donnée n'a été enregistrée dans les ports maritimes.
Rubriek 2: omvat het aantal geregistreerde feiten betreffende inbraken en poging tot inbraken. In de zeehavens
werden geen gegevens geregistreerd.
La rubrique 3 porte sur le nombre de faits d'incendie criRubriek 3: omvat het aantal geregistreerde feiten betrefminel enregistrés.
fende brandstichting.
La rubrique 4 indique le nombre de faits d'homicide et de
coups et blessures enregistrés. Aucune donnée n'a été enregistrée sur les assassinats et tentatives d'assassinat.
Rubriek 4: omvat het aantal geregistreerde feiten betreffende doodslag + slagen en verwondingen. Inzake moorden en moordpogingen werden geen gegevens
geregistreerd.
La rubrique 5 reprend le nombre de faits de traite des
êtres humains enregistrés. Aucune donnée n'a été enregistrée dans les ports maritimes.
Rubriek 5: omvat het aantal geregistreerde feiten betreffende mensenhandel. In de zeehavens werden geen gegevens geregistreerd.
Al de vijf rubrieken werden opgedeeld in lucht- en zeeLes cinq rubriques ont été subdivisées entre les aéroports
et les ports maritimes et établies pour la période 2008-2012 havens voor de periode 2008-2012 als ook het eerste
ainsi que le premier semestre de 2013 (sur la base des semester van 2013 op basis van de databankafsluiting
informations disponibles au 25 octobre 2013 dans la 25 oktober 2013.
banque de données).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
85
Rubrique 1: nombre total de faits criminels enregistrés
Rubriek 1: aantal totaal geregistreerde criminele feiten
2008
Aéroport - Luchthaven
Port maritime - Zeehaven
2009
2010
2011
2012
2013
7 113
6 962
6 553
6 534
5 945
2 548
36
92
107
98
73
26
Rubrique 2: nombre de faits enregistrés en matière de cambriolages et de tentatives de cambriolage
Rubriek 2: aantal geregistreerde feiten betreffende inbraken en poging tot inbraken
Aéroport - Luchthaven
2008
2009
2010
Tent. - Pog.
2011
1
Acc. - Vol.
1
5
1
1
Tota(a)l:
1
6
1
1
aucun fait enregistré en matière de cambriolage et de tentative de cambriolage
geen geregistreede feiten betreffende inbraken en poging tot inbraken
Port maritime - Zeehaven
Rubrique 3: nombre de faits enregistrés en matière d’incendie
Rubriek 3: aantal geregistreerde feiten betreffende brandstichting
2008
Aéroport - Luchthaven
2009
2010
13
Port maritime - Zeehaven
2011
2012
2013
7
14
14
5
1
1
1
1
6
Rubrique 4: nombre de faits enregistrés en matière d’assassinat + coups et blessures
Rubriek 4: aantal geregistreerde feiten betreffende doodslag + slagen en vewondingen
Aéroport - Luchthaven
2008
2009
2010
2011
2012
2013
Assassinat - Doodslag
2
1
2
3
1
Coups et/ou blessures volontaires au sein de la famille
Opz. slagen en/of verwondingen binnen familie
19
5
7
9
11
6
Coups et/ou blessures volontaires en dehors de la famille
Opz. slagen en/of verwondingen buiten familie
157
114
137
103
126
48
Port maritime - Zeehaven
2009
Coups et/ou blessures volontaires au sein de la famille
Opz. slagen en/of verwondingen binnen familie
1
Rubrique 5: nombre de faits enregistrés en matière de traite des êtres humains
Rubriek 5: aantal geregistreerde feiten betreffende mensenhandel
Traite des êtres humains - Mensenhandel
2008
Aéroport - Luchthaven
2
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
7
2011
4
2012
2
2013
2
2
aucun fait enregistré en matière de traite des êtres humains
geen geregistreede feiten betreffende mensenhandel
Port maritime - Zeehaven
CHAMBRE
2009
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
86
DO 2012201312985
Question n° 963 de madame la députée Jacqueline
Galant du 30 mai 2013 (Fr.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2012201312985
Vraag nr. 963 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Jacqueline Galant van 30 mei 2013 (Fr.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
L'utilisation de gilets pare-lames par les pompiers de la
caserne de Mons. (QO 17453)
Gebruik van steekwerende vesten door de brandweer van
Bergen. (MV 17453)
J'ai appris que la caserne de pompiers de Mons teste
actuellement des gilets pare-lames. Cela peut surprendre
mais les ambulanciers doivent faire face à une recrudescence de violence à leur encontre. Ce matériel anti-coupures et anti-perforations assure une protection du thorax
et de l'abdomen contre d'éventuelles attaques à l'arme
blanche.
Naar verluidt is de brandweer van Bergen momenteel
steekwerende vesten aan het uittesten. Dat lijkt misschien
wat vreemd, maar het is nu eenmaal een feit dat ambulanciers steeds vaker te maken krijgen met geweld tegen hun
persoon. Die vesten beschermen de thorax en het abdomen
van de drager tegen steek- en snijwonden bij een eventuele
aanval met steekwapens.
Indien de resultaten van de tests in Bergen bevredigend
Ils sont actuellement en phase test à la caserne de Mons.
Si les essais sont concluants, il se pourrait bien que chacun zijn, wordt overwogen om alle 80 algemeen inzetbare
des 80 ambulanciers polyvalents disposent d'un modèle à ambulanciers met een op maat gemaakte vest uit te rusten.
sa taille.
Chaque année, près de 13.000 ambulances sortent de la
caserne de Mons. Ce nombre d'interventions, bien qu'en
recrudescence depuis une dizaine d'années, va hélas de pair
avec une hausse significative de ta violence. L'objectif est
donc bel et bien de mieux sécuriser les ambulanciers,
même si ces gilets protègent également du risque de coupures et de blessures dans le cadre de désincarcérations.
In Bergen rukt de ambulance ongeveer 13.000 keer per
jaar uit. Dat grote aantal interventies, dat de voorbije tien
jaar alleen maar is toegenomen, gaat helaas samen met een
aanzienlijke toename van het geweld tegen het personeel
van de hulpdiensten. Het is dan ook vooral de bedoeling de
ambulanciers daar beter tegen te beschermen. Dat die vesten hen meteen ook beschermen tegen snij- en andere wonden bij het bevrijden van verkeersslachtoffers uit
autowrakken, is mooi meegenomen.
Les pompiers montais sont les premiers en Wallonie à
bénéficier de cet équipement. mais le cas de Mons n'est pas
isolé. En Flandre, quelques casernes disposent également
de tels gilets pare-lames.
De Bergense brandweer zal als eerste in Wallonië over
die uitrusting beschikken. Bergen is echter geen alleenstaand geval. Ook enkele Vlaamse brandweerkorpsen
maken gebruik van die steekwerende vesten.
1. a) Disposons-nous de statistiques par rapport aux
1. a) Zijn er statistieken beschikbaar over het geweld
agressions à l'encontre du personnel des services de tegen het personeel van de hulpdiensten?
secours?
b) Combien d'ambulanciers et de pompiers sont-ils
annuellement agressés?
c) Avec quelles conséquences?
b) Hoeveel ambulanciers en brandweerlieden worden
daar jaarlijks het slachtoffer van?
c) Wat zijn daarvan de gevolgen?
d) Dans quelle(s) région(s) les agressions sont-eues les
plus nombreuses?
d) In welke stre(e)k(en) worden de meeste incidenten
geregistreerd?
e) Vu l'utilitè avérée d'un tel équipement, pourquoi ne pas
prendre l'initiative d'équiper toutes les casernes avec de tels
gilets?
e) Het nut van die steekwerende vesten is ondertussen
bewezen. Waarom worden alle brandweerkorpsen er niet
mee uitgerust?
f) Quel coût cela représenterait-il?
f) Hoeveel zou dat kosten?
2. a) Outre les gilets pare-lames, d'autres mesures sontelles envisagées afin de protéger le personnel des services
de secours?
2. a) Worden er naast die vesten nog andere maatregelen
overwogen om het personeel van de hulpdiensten te
beschermen?
b) Indien iemand een ambulancier of een brandweerman
b) Le fait de s'en prendre à un ambulancier ou à un pompier qui tente de venir au secours de victimes est-il une cir- die slachtoffers te hulp wil schieten, te lijf gaat, wordt dat
dan als een verzwarende omstandigheid beschouwd?
constance aggravante?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
87
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april
à la question n° 963 de madame la députée Jacqueline 2014, op de vraag nr. 963 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Jacqueline Galant van 30 mei
Galant du 30 mai 2013 (Fr.):
2013 (Fr.):
Mes services n'ont pas connaissance de cas d'agression
ou de violence à l'égard des pompiers dans le cadre de
l'exercice de leurs compétences hors aide médicale
urgente. Pour ce dernier domaine, c'est ma collègue en
charge de la Santé publique qui est compétente.
Mijn diensten hebben geen kennis van gevallen van
agressie of geweld tegen brandweerlieden in het kader van
de uitoefening van hun bevoegdheden buiten de dringende
medische hulp. Voor dit laatste gebied is mijn collega
belast met Volksgezondheid bevoegd.
À l'heure actuelle, mes services ne disposent pas de statistiques relatives aux cas d'agression à l'encontre des pompiers. Dans un futur proche, ils pourront toutefois établir
pareilles statistiques. En effet, le modèle de rapport d'intervention que les services d'incendie doivent désormais utiliser comprend des cases permettant de récolter les données
relatives aux agressions contre les pompiers. Dès que tous
les services d'incendie commenceront à envoyer leurs rapports d'intervention via l'application informatique ad hoc,
ces rapports pourront être traités et des statistiques pourront être faites.
Op dit moment beschikken mijn diensten niet over statistieken over gevallen van agressie tegen brandweerlieden.
In de nabije toekomst zullen ze echter dergelijke statistieken kunnen opstellen. Het standaardinterventieverslag dat
de brandweerdiensten voortaan moeten gebruiken, omvat
immers vakken waarin de gegevens over agressie tegen
brandweerlieden kunnen worden verzameld. Zodra alle
brandweerlieden hun interventieverslagen via de ad-hocinformaticatoepassing beginnen te versturen, zullen deze
verslagen kunnen worden verwerkt en zullen statistieken
kunnen worden gemaakt.
En raison de la rareté des cas de violence à l'égard des
pompiers, aucune mesure spécifique pour y répondre n'a
été développée. Certaines mesures, visant à assurer la sécurité des pompiers pour les besoins de l'intervention même,
peuvent toutefois également constituer une mesure de protection en cas de violence à leur égard. Ainsi, les pompiers
sont équipés de radio Astrid disposant d'un bouton
"urgence" qui d'une simple pression les met en contact
direct avec un centre 100. Certains services d'incendie ont
également installé des black box track and trace dans leurs
véhicules afin de pouvoir déterminer à tout moment
l'endroit où se trouve le véhicule.
Aangezien gevallen van geweld tegen brandweerlieden
zeldzaam zijn, werd er geen enkele specifieke maatregel
tegen ontwikkeld. Bepaalde maatregelen, die tot doel hebben de veiligheid van de brandweerlieden voor de interventiebehoeften zelf te verzekeren, kunnen echter ook een
beschermingsmaatregel zijn in geval van geweld tegen
hen. Zo zijn de brandweerlieden uitgerust met radio Astrid
met een "noodknop" die hen door een eenvoudige druk
rechtstreeks in contact brengt met een 100-centrum.
Bepaalde brandweerdiensten hebben eveneens "track and
trace black boxes" in hun voertuigen geïnstalleerd om op
elk moment te kunnen bepalen op welke plaats het voertuig
zich bevindt.
Pour le reste, la demande prioritaire du terrain est d'assurer la sécurité des pompiers compte tenu des risques liés à
l'intervention. Ces risques ne sont pas induits par des personnes violentes, mais par les circonstances de l'incident.
C'est la raison pour laquelle c'est une politique d'achat
d'équipements de protection individuelle qui est favorisée,
notamment par le biais de la dotation fédérale que les prézones reçoivent.
Voor het overige is de prioritaire vraag op het terrein de
veiligheid van de brandweerlieden te verzekeren, rekening
houdend met de interventierisico's. Deze risico's worden
niet veroorzaakt door gewelddadige personen, maar door
de omstandigheden van het incident. Om die reden wordt
een beleid voor de aankoop van individuele beschermingsuitrusting aangemoedigd, meer bepaald door middel van de
federale dotatie die de prezones ontvangen.
Je vous confirme que le fait de s'en prendre à un pompier
dans l'exercice de ses fonctions est une circonstance aggravante prévue par l'article 410bis du Code pénal, introduit
dans le Code par la loi du 20 décembre 2006 modifiant le
Code pénal en vue de réprimer plus sévèrement la violence
contre certaines catégories de personnes.
Ik bevestig u dat geweldpleging tegen een brandweerman
tijdens de uitoefening van zijn functie een verzwarende
omstandigheid is, zoals bepaald in artikel 410bis van het
Strafwetboek, ingevoegd in het Wetboek door de wet van
20 december 2006 tot wijziging van het Strafwetboek met
het oog op het strenger bestraffen van geweld tegen
bepaalde categorieën van personen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
88
DO 2012201313133
DO 2012201313133
Question n° 985 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 985 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 13 juni 2013 (N.) aan de vice13 juin 2013 (N.) à la vice-première ministre et
eersteminister en minister van Binnenlandse
ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
Zaken en Gelijke Kansen:
Incidents opposant sunnites et chiites.
Incidenten tussen soennieten en sjiieten.
D'après un chercheur de la VUB, il est clair que la socialisation sous les régimes salafiste saoudien et chiite iranien
peut mener, même en Belgique, à une identification accrue
au contexte religieux des conflits à l'étranger qui sont le
résultat de la rupture entre les chiites et les sunnites. Ainsi,
l'importante communauté marocaine dans la région de
Bruxelles-capitale pourrait être particulièrement vulnérable à une telle identification mais la question est de
savoir si cette fracture religieuse, qui joue un rôle majeur
en Syrie, a déjà entraîné des incidents en Belgique également.
Voor een onderzoeker aan de VUB is het duidelijk dat de
socialisatie binnen het Saudische salafisme en het Iraanse
sjiisme tot een toenemende identificatie met de religieuze
schaduw van buitenlandse conflicten, die het gevolg zijn
van de sjiitisch-soennitische breuklijn, kan leiden. Ook in
België. Bijzonder kwetsbaar hiervoor zou bijvoorbeeld de
bijzonder grote groep Marokkanen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest kunnen zijn, maar de vraag is of deze religieuze breuklijn - die volop speelt in Syrië - momenteel
ook al tot incidenten heeft geleid in België?
1. Combien d'incidents opposant les communautés chiite
1. Hoeveel incidenten worden jaarlijks gemeld tussen de
et sunnite sont signalés chaque année en Belgique? Dispo- sjiitische en soennitische geloofsgemeenschappen in dit
sez-vous de chiffres de 2008 à aujourd'hui?
land: hebt u cijfergegevens van 2008 tot en met vandaag?
2. a) Dans combien de cas ces incidents étaient-ils limités
à des agressions verbales?
2. a) In hoeveel van de gevallen beperken die incidenten
zich tot verbale agressie?
b) Dans combien de cas a-t-il également été question
d'agressions physiques?
b) In hoeveel van de gevallen was er ook sprake van
lichamelijke agressie?
3. Le problème survient-il essentiellement dans les
grandes villes ou également dans des zones rurales?
3. Betreft het vooral een grootstedelijke problematiek
dan wel eveneens voorkomend in agrarische gebieden?
4. a) S'agissait-il généralement de jeunes émeutiers?
4. a) Ging het dan meestal om jonge relschoppers?
b) Dans combien de cas les émeutiers ont également pu
être identifiés?
b) In hoeveel van de gevallen heeft men de relschoppers
ook kunnen identificeren?
5. Pouvez-vous répartir les incidents en fonction de la
5. Graag een regionale opdeling van de incidenten volRégion où ils sont survenus: la Région flamande, la Région gens de regio waar ze plaatsgrepen: het Vlaams Gewest,
wallonne et la Région de Bruxelles-capitale?
het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 985 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 985 van de heer
volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 13 juni 2013
Logghe du 13 juin 2013 (N.):
(N.):
Les chiffres demandés ne sont pas disponibles car la loi
ne permet pas de traiter les données concernant les convictions religieuses. Les statistiques policières ne font donc
pas cette distinction.
De gevraagde cijfers zijn niet beschikbaar omdat de wet
het niet toelaat de gegevens betreffende de geloofsovertuigingen te behandelen. De politiestatistieken maken dus
geen onderscheid hierin.
Un incident notable est l'incendie de la mosquée chiite
Reda à Anderlecht qui a coûté la vie à un imam. À l'occasion de cet incident, les responsables des deux communautés ont tenté d'apaiser les émotions.
Een opmerkelijk incident is de brand in de Sjiitische
moskee Reda in Anderlecht die het leven gekost heeft aan
een imam. Bij dit incident hebben de verantwoordelijken
van de twee gemeenschappen geprobeerd om de gemoederen te bedaren.
De verschillende diensten merken een toename van de
Les différents services notent un accroissement de la tension entre les deux communautés (sunnite et chiite) en rai- spanning tussen de twee gemeenschappen (soennieten en
sjiieten) door het conflict in Syrië en in Irak.
son du conflit en Syrie et en Irak.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
89
Ces tensions n'ont toutefois pas à ma connaissance
Deze spanningen hebben naar mijn weten evenwel niet
débouché sur des émeutes.
tot rellen geleid.
Les tensions et incidents sont observés plutôt en zone
De spanningen en incidenten worden eerder waargenourbaine.
men in stedelijke gebieden.
DO 2012201313165
Question n° 992 de madame la députée Jacqueline
Galant du 14 juin 2013 (Fr.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2012201313165
Vraag nr. 992 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Jacqueline Galant van 14 juni 2013 (Fr.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Identification des policiers via une plaquette nominative Identificatie van politieagenten met behulp van een naamou via un numéro de matricule (QO 17769).
plaatje of een stamnummer. (MV 17769)
Récemment une proposition de loi a été voté en commisOnlangs heeft de Senaatscommissie voor de Binnension de l'Intérieur au Sénat, à j'initiative de monsieur landse Zaken een wetsvoorstel van de heer Gérard Deprez
Gérard Deprez.
aangenomen.
Cette proposition de loi établit comme règle légale le port
de la plaquette nominative mais permet, dans certains cas,
de remplacer les plaquettes d'identification par des numéros de matricule. Dans l'esprit de l'auteur, cette mesure se
fonde sur le risque de représailles que les policiers pourraient ressentir après l'interpellation d'un suspect.
Overeenkomstig dit wetsvoorstel is het dragen van een
naamplaatje de algemene regel, maar mag het in bepaalde
omstandigheden vervangen worden door een identificatienummer. Volgens de indiener van het wetsvoorstel is dat
nodig om de politiemensen te beschermen tegen mogelijke
represailles van verdachten die door hen werden aangehouden.
Sommige waarnemers vrezen dat met dat wetsvoorstel de
Certains observateurs ont réagi en accusant cette proposition de loi d'anonymiser les policiers et de plonger le bras politieagenten in de uitoefening van hun functie anoniem
armé de l'État dans l'inexistence sociale, ce qui produirait zijn en sociaal niet meer bestaan, wat tot een verlies van
verantwoordelijkheidszin kan leiden.
une perte de responsabilité.
En ce qui concerne le policier en uniforme, l'arrêté ministériel du 15 juin 2006 relatif à l'équipement de base et à
l'équipement fonctionnel général des membres du cadre
opérationnel de la police intégrée, structurée à deux
niveaux, prévoit dans son article 2 le port sur l'uniforme
d'une plaquette nominative. Cet arrêté est complété par la
Circulaire GPI 65 qui, dans son annexe C prévoit, au point
3.22, que: "La plaquette nominative faisant partie intégrante de l'identité visuelle de fa police intégrée, structurée
à deux niveaux, son port est obligatoire sur les pièces
d'équipement pour lesquelles elle est prévue. Elle se porte
sur le rabat de la poche droite de la poitrine. Toutefois,
dans des circonstances exceptionnelles pour lesquelles il
est préférable que les fonctionnaires de police et les agents
de police restent anonymes, le chef de corps, le commissaire général, le directeur général ou leur délégué peut
décider de déroger à cette obligation. De même, certaines
unités spéciales doivent, de par la nature de leur fonction,
pouvoir opérer de façon anonyme".
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Wat de politiemensen in uniform betreft, bepaalt artikel 2
van het ministerieel besluit van 15 juni 2006 inzake de
basisuitrusting en de algemene functie-uitrusting van de
leden van het operationeel kader van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus, dat er op het uniform
een naamplaatje moet worden gedragen. Dat besluit wordt
vervolledigd door de omzendbrief GPI 65. In punt 3.22 van
bijlage C bij die omzendbrief wordt gesteld dat het naamplaatje integraal deel uitmaakt van de visuele identiteit van
de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus,
en dat de dracht ervan verplicht is op de uitrustingsstukken
op dewelke het voorzien is. Het wordt gedragen op de klep
van de rechterborstzak. Nochtans kan in uitzonderlijke
omstandigheden waar het wenselijk is dat de politieambtenaren en de agenten van politie anoniem blijven, de korpschef, de commissaris-generaal, de directeur-generaal of
hun afgevaardigde beslissen van deze verplichting af te
wijken. Eveneens moeten zekere speciale eenheden, door
de aard van hun functie, anoniem kunnen werken.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
90
Si je lis bien, la situation actuelle permet justement une
anonymisation des policiers dans certains cas. Cet anonymisation est en contradiction flagrante avec l'article 3 de la
Convention européenne. Dans son arrêt "Hristovi" rendu le
11 octobre 2011, la Cour européenne des droits de l'homme
(CEDH) a condamné la Bulgarie et a estimé qu'il aurait
fallu que ces agents portent un signe distinctif qui, tout en
préservant leur anonymat, permette par la suite de les identifier, par exemple un numéro de matricule. La proposition
de loi déposée au Sénat fait écho à cette jurisprudence.
Als ik het goed begrijp, kunnen de politiemensen nu al in
bepaalde gevallen anoniem optreden. Die anonimiteit is in
flagrante tegenspraak met artikel 3 van het Europees verdrag. In zijn arrest-Hristovi van 11 oktober 2011 heeft het
Europees Hof voor de Rechten van de Mens Bulgarije veroordeeld en heeft het geoordeeld dat de agenten een speciaal kenteken hadden moeten dragen dat weliswaar hun
identiteit niet vermeldt maar toch tot latere identificatie
kan leiden, bijvoorbeeld door een nummer. Het wetsvoorstel dat in de Senaat werd ingediend, komt aan de rechtspraak tegemoet.
1. Quelle est la position de votre département par rapport
aux mesures envisagées?
1. Hoe staat uw departement tegenover de voorgestelde
maatregelen?
2. Quelle lecture en avez-vous?
2. Hoe interpreteert u die maatregelen?
3. Quelle est la situation actuelle?
3. Wat is de huidige situatie?
4. Cette situation est-eue problématique?
4. Zorgt die voor problemen?
5. Quels enseignements tirer de la jurisprudence de la
5. Welke lessen kunnen er getrokken worden uit de jurisCEDH?
prudentie van het EHRM?
6. J'ai lu que l'objectif poursuivi par celte proposition de
loi serait disproportionné en regard de l'ampleur des
mesures préconisées, lesquelles seraient contraires aux
principes de "Community Policing" adoptés lors de la
réforme des polices. Qu'en est-il?
6. Ik heb gelezen dat de doelstelling die met dat wetsvoorstel wordt nagestreefd, buiten elke verhouding staat tot
de omvang van de voorgestelde maatregelen, die zouden
indruisen tegen de in het kader van de politiehervorming
onderschreven beginselen van community policing. Klopt
dat?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 992 de madame la députée Jacqueline 2014, op de vraag nr. 992 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Jacqueline Galant van 14 juni
Galant du 14 juin 2013 (Fr.):
2013 (Fr.):
Op dit ogenblik zijn de politiemensen identificeerbaar
A l'heure actuelle, les policiers sont identifiables via leur
uniforme, la plaquette nominative, leur carte de légitima- via hun uniform, het naamplaatje, de legitimatiekaart, en
tion, et le brassard frappé au sigle de la police lorsqu'ils de armband met het embleem van de politie wanneer zij in
burger tussenbeide komen.
interviennent en civil.
La jurisprudence de la CEDH exige que tout fonctionnaire de police qui interviendrait dans l'anonymat (pour des
raisons précises de sécurité) puisse au moins être identifiable par l'autorité, même à postériori. J'adhère bien évidemment à ce principe, parce que l'impunité est
inacceptable à mes yeux. Et il est inutile de rappeler je
pense, que l'usage de la contrainte est strictement réglementé en Belgique.
De rechtspraak van het EHRM vereist dat elke politiebeambte die in anonimiteit zou tussenbeide komen (voor precieze veiligheidsredenen) op zijn minst door de overheid
moet kunnen geïdentificeerd worden, zelfs à posteriori. Ik
sluit mij natuurlijk aan bij dit principe, want straffeloosheid is naar mijn mening onaanvaardbaar. En het is mijns
inziens onnodig eraan te herinneren dat het gebruik van
dwang door de politie strikt gereglementeerd is in België.
Het wetsontwerp tot wijziging van het artikel 41 van de
Le projet de loi relatif à la modification de l'article 41 de
la Loi sur la fonction de police du 5 août 1992, a été adopté wet op het politieambt van 5 augustus 1992 werd op
le 30 avril 2013 en commission de l'Intérieur du Sénat et 30 april 2013 goedgekeurd in de commissie voor de Binnenlandse Zaken van de Senaat en maakt momenteel het
est actuellement en débat à la Chambre.
voorwerp uit van een debat in de Kamer.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
91
Je soutiens ce projet, qui d'une part rappelle le principe
général que tout fonctionnaire de police doit être identifiable en toutes circonstances, et qui d'autre part introduit
un équilibre entre le droit des citoyens et la protection de la
vie privée des policiers lorsqu'ils travaillent dans des dossiers sensibles (pouvant donner lieu à de fausses plaintes
ou à une constitution de partie civile, tactique utilisé par
des organisations criminelles pour pouvoir exercer des
pressions sur les policiers ou leur famille).
Ik steun dit ontwerp, dat enerzijds het algemene principe
herhaalt dat elke politiebeambte in alle omstandigheden
moet kunnen geïdentificeerd worden, en dat anderzijds een
evenwicht invoert tussen het recht van de burgers en het
privé-leven van de politiemensen, wanneer ze in gevoelige
dossiers werken (die aanleiding kunnen geven tot valse
klachten of aan een burgerlijke partijstelling, een tactiek
die criminele organisaties aanwenden om druk te kunnen
uitoefenen op de politiemensen of hun familie).
Het aanbrengen van een interventienummer op de armL'impression d'un numéro d'intervention sur le brassard
des policiers en civil constitue une garantie supplémentaire band van de politiemensen in burger betekent een bijkopour les citoyens, puisqu'à l'heure actuelle, seul le logo mende garantie voor de burgers, gezien er momenteel
enkel het logo van de politie is op aangebracht.
police y est apposé.
De plus, le projet de loi respecte une certaine logique,
puisqu'il prévoit que, sans préjudice de l'article 47bis, 3 du
Code d'Instruction criminelle, les procès-verbaux initiaux
qui seront dressés dans ces circonstances ne mentionneront
pas le nom du policier et ses coordonnées, mais le même
numéro d'intervention.
Bovendien eerbiedigt het wetsontwerp een zekere logica,
daar het voorziet dat, zonder afbreuk te doen aan het artikel
47bis, 3 van het Wetboek van Strafvordering, de aanvankelijke processen-verbaal die in die omstandigheden worden
opgesteld niet de naam van de politieman en diens coördinaten vermelden, maar hetzelfde interventienummer.
Le projet de loi ne s'oppose pas aux principes de community policing. Je rappelle que la plaquette avec numéro
d'intervention ne constituera pas la règle, qui restera la plaquette nominative. Ce n'est que dans certaines circonstances, à déterminer par le chef de corps, le directeur ou le
commissaire générale, que la plaquette nominative pourra
être remplacée par un numéro d'intervention [il s'agit d'un
numéro de maximum quatre chiffres, précédé d'un code
désignant la zone de police ou le service pour la police
fédérale].
Het wetsontwerp is niet tegenstrijdig met de principes
van de community policing. Ik herhaal dat het plaatje met
het interventienummer niet de regel zal zijn, dat blijft het
naamplaatje. Het is enkel in bijzondere omstandigheden, te
bepalen door de korpschef, de directeur of de commissarisgeneraal, dat het naamplaatje zal mogen vervangen worden
door een interventienummer [het betreft een nummer van
maximum vier cijfers, voorafgegaan door een code die de
politiezone of de dienst van de federale politie aanwijst].
A noter enfin, que le texte adopté au Sénat a également
été validé par la ministre de la Justice.
Ten slotte dient vermeld dat de tekst die goedgekeurd
werd in de Senaat eveneens werd gevalideerd door de
minister van Justitie.
DO 2012201313407
Question n° 1019 de monsieur le député Guy
D'haeseleer du 02 juillet 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances:
DO 2012201313407
Vraag nr. 1019 van de heer volksvertegenwoordiger
Guy D'haeseleer van 02 juli 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Accidents impliquant des véhicules de service des services
de secours.
Ongevallen met dienstvoertuigen bij de veiligheidsdiensten.
Les véhicules prioritaires - voitures de police, ambuPrioritaire voertuigen zoals politie-, zieken- en brandlances et véhicules des pompiers - sont parfois impliqués weerwagens raken soms betrokken bij een verkeersongedans des accidents de la circulation.
val.
1. a) Kan u een overzicht geven hoeveel maal er een
1. a) Pouvez-vous fournir un relevé, pour 2012, du
nombre d'accidents de la circulation où un véhicule d'un voertuig van een veiligheidsdienst betrokken was bij een
service de secours était impliqué, en ventilant les données verkeersongeval in 2012, opgesplitst per Gewest en per
veiligheidsdienst?
par Région et par service de secours?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
92
b) Dans combien de cas le dommage était-il uniquement
matériel?
b) In hoeveel van deze gevallen was er enkel stoffelijke
schade?
c) Dans combien de cas y avait-il aussi un dommage corporel :
c) In hoeveel van deze gevallen was er ook lichamelijke
schade:
- subi par le personnel?
- bij het veiligheidspersoneel;
- subi par des tiers?
- bij derden?
d) Combien de victimes décédées sont à déplorer?
d) Hoeveel dodelijke slachtoffers vielen er te betreuren?
2. Comment la responsabilité des conducteurs de véhicules prioritaires est-elle réglée?
2. Hoe is de aansprakelijkheid geregeld voor bestuurders
van een prioritair voertuig?
3. Quel est le coût total de ces accidents en 2012, par
Région et par service de secours?
3. Wat is de totale kostprijs van deze ongevallen in 2012,
opgesplitst per Gewest en per veiligheidsdienst?
4. a) La politique du personnel consacre-t-elle une atten4. a) Zijn de verkeersongevallen tijdens de diensturen en
tion particulière aux accidents avec un véhicule de service met een dienstvoertuig een aandachtspunt in het persosurvenant pendant les heures de service?
neelsbeleid?
b) Quelles sont les actions concrètes entreprises?
b) Op welke manier wordt hier aandacht aan besteed?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april
à la question n° 1019 de monsieur le député Guy 2014, op de vraag nr. 1019 van de heer
volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 02 juli
D'haeseleer du 02 juillet 2013 (N.):
2013 (N.):
1. In 2012 werden 224 verkeersongevallen met dienst1. En 2012, 224 accidents de la circulation impliquant
des véhicules de service de la police fédérale ont été enre- voertuigen van de federale politie geregistreerd. 71 van die
gistrés. Parmi ces 224 accidents de la circulation, 71 ont eu 224 verkeersongevallen gebeurden met een prioritair voertuig.
lieu avec un véhicule prioritaire.
Je ne dispose pas des chiffres pour la police locale. Il
n'est pas possible de fournir des données plus détaillées, ni
de faire une distinction par Région.
Ik beschik niet over cijfergegevens voor de lokale politie.
Niet mogelijk om meer gedetailleerde gegevens te bezorgen, noch een opsplitsing per Gewest.
2. Les infractions de roulage commises par des conducteurs de véhicules prioritaires (police, pompiers, ambulances, ...) font l'objet du code de la route et de la circulaire
COL 16 du 6 septembre 2006 du Collège des procureurs
généraux contenant une politique de constatation et de
poursuite des infractions routières commises par des
conducteurs a bord de véhicules prioritaires et en mission.
2. De verkeersovertredingen door bestuurders van prioritaire voertuigen (politie, brandweer, ambulance, ...) maken
het voorwerp uit van de wegcode en van de omzendbrief
COL 16 van 6 september 2006 van het College van Procureurs-generaal houdende het vaststellings- en vervolgingsbeleid inzake verkeersmisdrijven gepleegd door
bestuurders van prioritaire voertuigen en voertuigen in
opdracht.
3. La police fédérale ne peut pas avec une précision
acceptable isoler les chiffres demandés du coût total
d'entretien des véhicules.
3. De federale politie kan de gevraagde cijfers niet met
een aanvaardbare precisie isoleren uit de totale kostprijs
voor het onderhoud van de voertuigen.
In 2012 werden door een externe firma voor een bedrag
En 2012, des véhicules de service ont été réparés pour un
montant de 155.903,00 euros par une firme externe. En van 155.903,00 euro herstellingen uitgevoerd. In 2013
bedroeg dit bedrag 125.339,00 euro.
2013, ce montant s'élevait à 125.339,00 euros.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
93
4. En 2013, deux nouvelles formations en matière de
conduite ont été développées, soit " Conduite prioritaire chargé de cours " et " Conduite prioritaire - end user ".La
formation " Conduite prioritaire - chargé de cours " est
assez intensive, elle s'étend sur neuf jours et est accessible
à maximum six personnes par session. La formation a pour
but de former des chargés de cours afin qu'ils puissent donner la formation " Conduite prioritaire - end user " par la
suite.
4. In 2013 werden twee nieuwe rijopleidingen ontwikkeld, zijnde 'Prioritair rijden - Gastdocent' en 'Prioritair rijden - End user'. De opleiding 'Prioritair rijden - Gastdocent'
is uiterst intensief, duurt negen dagen en is toegankelijk
voor een maximum van zes personen per sessie. De opleiding heeft als doel mogelijke lesgevers op te leiden om
daarna de opleiding 'Prioritair rijden - End user' te kunnen
geven.
A côté de ces formations, la police fédérale offre encore
Naast de bovenvermelde opleidingen, biedt de Federale
d'autres formations afin de limiter les accidents impliquant school nog andere opleidingen aan met het oog op het
des véhicules de service :
beperken van ongevallen met politievoertuigen:
- Conduite (prioritaire) policière - moto de service.
- Politioneel (prioritair) rijden met een dienstmotorfiets.
- Anti-dérapage.
- Anti-slip en grip opleiding motor.
- Technique de conduite - conduite défensive.
- Rijtechnieken - Defensief autorijden.
- Conduite défensive.
- Defensief rijden.
- Conduite d'une moto dans des circonstances urbaines.
- Motorbeheersing in een stedelijke omgeving.
- Pro-active driver.
- Pro-actief rijden.
- Conduite policière.
- Rijden met politievoertuigen.
Les deux formations " Conduite prioritaire - chargé de
cours " et " Conduite prioritaire - end user " ont été développées récemment. Dès lors, un nombre limité de sessions
ont été dispensées. En 2013, deux sessions de la formation
" Conduite prioritaire - chargé de cours " ont été données.
Beide opleidingen 'Prioritair rijden - Gastdocent' en 'Prioritair rijden - End user' werden nog maar recent ontwikkeld. Er zijn bijgevolg nog maar een beperkt aantal sessies
gegeven. In 2013 hebben twee sessies plaatsgevonden van
de opleiding 'Prioritair rijden - Gastdocent'.
La formation " Conduite prioritaire - end user " n'a pas
encore été organisée, étant donné que la priorité est de former un certain nombre de chargés de cours (" Conduite
prioritaire - chargé de cours "). Les premières sessions de
la formation " Conduite prioritaire - end user " sont planifiées pour le 28 mai 2014 et le 11 juin 2014.
De opleiding 'Prioritair rijden - End user' werd nog niet
aangeboden, gezien het eerst nodig is om een aantal lesgevers op te leiden (Prioritair rijden - gastdocent). De eerste
sessies van de opleiding 'Prioritair rijden - End user' staan
gepland op 28 mei 2014 en 11 juni 2014.
Il est actuellement dès lors trop tôt pour pouvoir évaluer
ces formations et pour pouvoir vérifier les résultats
escomptés.
Het is op dit moment dan ook iets te vroeg om deze
opleidingen te kunnen evalueren en de verwachte resultaten te kunnen aftoetsen.
DO 2012201313452
Question n° 1024 de monsieur le député Guy
D'haeseleer du 03 juillet 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances:
DO 2012201313452
Vraag nr. 1024 van de heer volksvertegenwoordiger
Guy D'haeseleer van 03 juli 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Augmentation du nombre d'agressions contre des policiers.
Toenemende agressie ten aanzien van politiemensen.
1. Kan u meedelen hoeveel daden van agressie ten aan1. Pourriez-vous préciser combien d'agressions contre
des policiers ont été signalées en 2010, 2011 et 2012 et zien van politiemensen er in 2010-2011 en 2012 werden
répartir leur nombre entre la police fédérale, la police gesignaleerd, opgesplitst per soort politiedienst (federale
politie, lokale politie, enzovoort) en per Gewest?
locale, etc. ainsi qu'entre les Régions?
2. a) In hoeveel gevallen bracht dit lichamelijke letsels
2. a) Dans combien de cas ces agressions ont-elles
entraîné des lésions corporelles? Pourriez-vous en répartir met zich mee, opgesplitst per Gewest en politiedienst?
le nombre entre les Régions et entre les services de police?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
94
b) Combien de policiers ont subi, lors de ces agressions,
b) Hoeveel politiemensen hebben hierbij blijvende lichades dommages corporels permanents?
melijke schade opgelopen?
c) Combien de jours d'incapacité de travail en ont
résulté? Pourriez-vous en répartir le nombre entre les
Régions et les services de police?
c) Hoeveel dagen werkonbekwaamheid had dit tot
gevolg, opgesplitst per Gewest en politiedienst?
d) Quel est le coût de toutes ces agressions pour l'Etat?
d) Wat is de kostprijs van dit fenomeen voor de overheid?
e) Dans combien de cas l'auteur ou les auteurs a-t-il ou
ont-ils été arrêté(s)?
e) In hoeveel gevallen werd(en) de dader(s) gevat?
f) Dans combien de cas l'Etat a-t-il pu obtenir réparation
f) In hoeveel gevallen kon de schade gerecupereerd wordes dommages subis?
den?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1024 de monsieur le député Guy 2014, op de vraag nr. 1024 van de heer
volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 03 juli
D'haeseleer du 03 juillet 2013 (N.):
2013 (N.):
Le tableau ci-dessous (1) rend compte, pour les années
2008 - 2011, par province, du nombre de membres du personnel de la police fédérale (en ce compris la police des
chemins de fer) blessés durant l'exécution de leur service
consécutivement à des actes de violence ainsi que, dans
une colonne à part, du nombre de membres du personnel
blessés par de tels actes au sein de la police des chemins de
fer. Le second tableau (2) dresse quant à lui un aperçu des
lésions résultant d'agressions.
Onderstaande tabel (1) geeft per provincie een overzicht
van het aantal personeelsleden van de federale politie (met
inbegrip van de spoorwegpolitie) die gewond raakten tijdens de uitvoering van hun dienst als gevolg van gewelddaden en, in een aparte kolom, van het aantal
personeelsleden van de spoorwegpolitie die gewond raakten ingevolge dergelijke daden. De tweede tabel (2) geeft
een overzicht van de letsels die door agressie werden veroorzaakt.
1. Nombre de membres du personnel - par province 1. Aantal personeelsleden, per provincie, die gewond
blessés consécutivement à des actes de violence
raakten door gewelddaden
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
95
Police fédérale
Federale politie
Province
2008
2009
2010
Police des chemins de fer
Spoorwegpolitie
2011
2008
2009
2010
Provincie
2011
Flandre
occidentale
6
2
4
7
3
1
0
2
WestVlaanderen
Flandre
orientale
5
2
19
7
1
0
4
0
OostVlaanderen
Anvers
9
14
14
11
3
9
2
2
Antwerpen
Limbourg
1
3
0
8
0
0
0
0
Limburg
Brabant
flamand
39
14
24
26
2
4
0
2
VlaamsBrabant
Brabant wallon
1
0
1
1
0
0
0
0
WaalsBrabant
Bruxelles
76
62
50
56
23
15
19
16
Brussel
Hainaut
8
11
6
11
1
1
2
1
Henegouwen
Namur
6
5
7
5
4
3
5
1
Namen
Liège
5
4
11
2
2
2
5
1
Luik
Luxembourg
0
1
1
2
0
0
0
0
Luxemburg
TOTAL
156
118
137
136
39
35
37
25
2. Lésions résultant d'agressions
TOTAAL
2. Letsels die door agressie werden veroorzaakt
2008
2009
2010
2011
Blessures superficielles
88
78
69
70
Fractures osseuses
5
6
12
8
Entorses, foulures et luxations
38
23
30
32
Commotions et autres
traumatismes internes
3
1
1
5
Hersenschuddingen en andere
interne verwondingen
Décès
0
0
0
0
Overlijden
Autres plaies
4
5
10
12
Lésions multiples
18
5
15
9
TOTAL
156
118
137
136
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
Oppervlakkige verwondingen
Breuken
Verstuikingen, verzwikkingen en
ontwrichtingen
Andere verwondingen
Meerdere verwondingen
TOTAAL
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
96
S'agissant des membres du personnel de la police fédérale, l'on a enregistré pour 2007 un nombre total de 1.186
journées d'incapacité de travail résultant d'agressions
subies dans l'exercice de leur fonction, 1.593 jours pour
2008, 1.300 jours pour 2009, 2.093 jours pour 2010 et
4.069 en 2011. La hausse du total des jours d'arrêt de travail en 2010 et 2011 est essentiellement liée à une transmission de données plus fluide et plus complète. En effet,
auparavant les différentes entités ne communiquaient pas
systématiquement les certificats médicaux de prolongation
d'un congé de maladie à la direction du service interne de
prévention et de protection au travail de la police fédérale
(DSW).
Wat de personeelsleden van de federale politie betreft,
werden voor 2007 1.186 dagen arbeidsongeschiktheid
ingevolge agressie tijdens de uitvoering van hun ambt
geregistreerd. Voor 2008 gaat het om 1.593 dagen, voor
2009 om 1.300 dagen, voor 2010 om 2.093 dagen en voor
2011 om 4.069 dagen. Het hogere aantal dagen arbeidsongeschiktheid in 2010 en 2011 is voornamelijk te wijten aan
het feit dat de informatie vlotter en vollediger doorstroomt.
De verschillende entiteiten communiceerden voorheen
immers niet systematisch de geneeskundige attesten tot
verlenging van een ziekteverlof aan de directie van de
interne dienst voor preventie en bescherming op het werk
van de federale politie (DSW).
Le tableau ci-dessous indique dans quelle région et dans
quelle commune/ville l'on a enregistré le plus de cas de
policiers blessés suite à des faits de violence. Ces données
ne sont disponibles qu'à partir de 2008 car auparavant elles
n'étaient pas encodées.
Onderstaande tabel geeft aan in welk gewest en in welke
gemeente/stad de meeste gevallen van politiepersoneelsleden die gewond raakten door een gewelddaad werden geregistreerd. Voormelde gegevens zijn slechts beschikbaar
vanaf 2008 aangezien zij voorheen niet geregistreerd werden.
2008
2009
2010
2011
Région
Gewest
Bruxelles Capitale
Brussel Hoofdstad
Bruxelles Capitale
Brussel Hoofdstad
Bruxelles Capitale
Brussel Hoofdstad
Bruxelles Capitale
Brussel Hoofdstad
Ville
Stad
1000 Bruxelles
1000 Brussel
1060 St-Gilles
1060 St-Gillis
1000 Bruxelles
1000 Brussel
1000 Bruxelles
1000 Brussel
Le tableau ci-dessous dresse un aperçu des principales
blessures causées à des policiers fédéraux lors d'arrestations.
CHAMBRE
Onderstaande tabel geeft een overzicht weer van de voornaamste verwondingen die federale politiepersoneelsleden
tijdens arrestaties opliepen.
2008
2009
2010
2011
Blessures
superficielles
49
45
46
30
Fractures
osseuses
3
3
4
0
Entorses,
foulures et
luxations
20
19
23
15
Commotions
et autres
traumatismes
internes
3
1
1
1
Hersenschuddingen
en andere interne
verwondingen
Décès
0
0
0
0
Overlijden
Autres plaies
0
2
4
5
Andere verwondingen
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
Oppervlakkige
verwondingen
Breuken
Verstuikingen,
verzwikkingen en
ontwrichtingen
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
97
Op 27 november 2013, hebben mijn Collega van Justitie
Le 27 novembre 2013, ma Collègue de la Justice et moimême avons reçu une délégation de syndicats policiers en ikzelf een delegatie van de politievakbonden ontvangen
dans le cadre des discussions relatives à la lutte contre les in het kader van de besprekingen met betrekking tot de
strijd tegen geweld tegen de politie.
violences à leur égard.
Les diverses mesures concrètes et les textes législatifs
qui ont été pris sont le résultat de discussions au sein de
quatre groupes de travail relatifs :
Ter herinnering, de concrete maatregelen en koninklijke
besluiten die zijn genomen, waren het resultaat van vier
werkgroepen met betrekking tot:
- à la sensibilisation, à la prévention et à la formation;
- sensibilisering, preventie en opleiding;
- à l'analyse du phénomène de la violence;
- fenomeenanalyse van het geweld;
- au suivi et à l'accompagnement;
- nazorg en begeleiding;
- à la Justice.
- justitie.
Les mesures en ce qui concerne l'Intérieur
De maatregelen met betrekking tot Binnenlandse Zaken
Une formation spécifique en management des ressources
humaines pour les responsables des ressources humaines.
Een specifieke opleiding voor het beheer van de human
ressources voor de HRM verantwoordelijken.
Comme demandé, une formation spécifique en management des ressources humaines a été mise en place pour
mieux connaître les attitudes et démarches à avoir en cas
d'accidents. Cette formation s'étale sur 4 jours et a lieu sous
la forme de 5 modules. Les inscriptions à cette formation
spécifique ont démarré en fin 2013. Elle est organisée pour
les responsables des ressources humaines des zones de
police et de la police fédérale afin qu'ils puissent gérer au
mieux les accidents de travail et les actes violents commis
sur des policiers. Pour les zones plus petites, le besoin de
ce genre de formations se fait particulièrement sentir.
Zoals gevraagd is een specifieke opleiding in human ressources management opgezet om een beter inzicht te krijgen in de te zetten stappen en de attitudes bij ongevallen.
Deze opleiding duurtl 4 dagen en vindt plaats onder de
vorm van 5 modules. Vanaf eind 2013 zijn de inschrijvingen gestart voor specifieke opleidingen georganiseerd voor
de HRM-verantwoordelijken van de politiezones en van de
federale politie, opdat ze arbeidsongevallen en geweldsincidenten tegen politiemensen zo goed mogelijk kunnen
behandelen. Vooral kleinere zones blijken nood te hebben
aan dit soort opleidingen.
La formation en 5 modules est finalisée et traitera de
l'aspect " qualification et suivi d'un accident du travail ", de
l'aspect " psycho-médico-social en matière de violence
contre les policiers ", de l'aspect juridique d'un accident de
travail, de l'aspect du bien-être au travail et, enfin, de
l'aspect obligatoire de l'employeur en matière de bien-être
au travail. L'accord est intervenu, en concertation avec les
organisations syndicales.
De opleiding in 5 modules is gefinaliseerd en zal het
aspect "kwalificatie en opvolging van een arbeidsongeval"
omvatten, het "psychisch-medisch-sociaal aspect van
geweld tegen politiebeambten", het juridische aspect van
een arbeidsongeval, het aspect welzijn op het werk en tot
slot, het bindend aspect van de werkgever op het vlak van
welzijn op het werk. Het akkoord werd bereikt in overleg
met de vakbondsorganisaties.
Un site interne avec les informations nécessaires et utiles.
Een interne website met nuttige en noodzakelijke informatie.
Un site interne, via un onglet spécifique à la lutte contre
la violence envers les policiers qui y sera ajouté, permettra
de fournir aux membres de la police intégrée, ainsi qu'aux
victimes de violence, toutes les informations nécessaires et
utiles telles que les bonnes pratiques, la jurisprudence existante, les formulaires adéquats, etc. en cas de faits de violences ou accidents du travail. Le but c'est que soit un outil
pratique et rapide pour les membres du personnel concernés par la problématique de la violence contre les policiers,
qu'ils soient gestionnaires de dossiers ou victimes.
Een interne website, met een specifiek item 'strijd tegen
geweld tegen de politie' dat zal worden toegevoegd, zal de
leden van de geïntegreerde politie mogelijk maken, alsook
aan slachtoffers van geweld, wegwijs maken in alle nodige
en nuttige informatie zoals "good practices", bestaande
rechtspraak, nuttige formulieren bij geweldfeiten of
arbeidsongevallen. Het doel is dat betrokken personeelsleden kunnen beschikken over een praktisch en handig
instrument, en dat zowel voor dossierbeheerders als voor
slachtoffers.
De website, toegankelijk via intranet of internet, kan
Ce site est facilement accessible, via intranet ou via internet, aux membres de la police locale et de la police fédé- gemakkelijk geraadpleegd worden door de leden van de
lokale en de federale politie.
rale.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
98
Une nouvelle circulaire publiée pour fournir un appui
juridique en cas de dommage moral et de fausses plaintes.
Een nieuw gepubliceerde rondzendbrief voor juridische
steun bij fysieke of morele schade en valse klachten.
Cette circulaire GPI 72, qui a pour objectif que la police
locale et la police fédérale entreprennent, en tant
qu'employeur, des démarches juridiques lorsqu'un policier
a subi un dommage physique ou moral ou lorsqu'il a été
victime d'une fausse plainte, a été publiée le 8 mars 2013
au Moniteur belge.
De rondzendbrief GPI72, die de federale en lokale politie
ertoe moet aanzetten als werkgever gerechtelijke stappen
te ondernemen wanneer een politieman of -vrouw fysieke
of morele schade heeft opgelopen of wanneer hij of zij het
slachtoffer is van een valse klacht, is gepubliceerd op
8 maart 2013 in het Belgisch Staatsblad.
Plusieurs améliorations statutaires pour les policiers victimes de faits de violences.
Statutaire verbeteringen voor politiebeambten die het
slachtoffer zijn van gewelddaden.
Plusieurs textes juridiques ont déjà été préparés, comme
Verschillende reglementaire ontwerpteksten zijn voorbepar exemple :
reid zoals:
Un projet d'arrêté royal statutaire rendra formellement
possible la réaffectation au sein de la police intégrée - de la
police locale vers la police fédérale et inversement lorsqu'un policier a subi une expérience traumatisante suite
à un acte de violence. Actuellement, ce passage est certes
possible mais il reste basé sur le bon vouloir des autorités.
Le dossier est prêt et vient de recevoir l'accord du ministre
du Budget. Le texte est entré dans sa phase finale : l'avis du
Conseil d'Etat vient d'être sollicité. Ce même projet d'arrêté
royal devra rendre possible le financement direct par les
autorités des frais encourus par les policiers victimes de
violence. A l'heure actuelle, ils doivent en effet avancer
eux-mêmes l'argent, pour ensuite être remboursés.
Een statutair ontwerp van koninklijk besluit moet de herplaatsing binnen de geïntegreerde politie - van federale
naar de lokale politie en omgekeerd - formeel mogelijk
maken, wanneer een politiebeambte na een gewelddaad
een traumatische ervaring heeft opgelopen. Nu is een overstap mogelijk, maar die is op goodwill van de hiërarchie
gebaseerd. Het dossier is klaar en heeft het akkoord van de
minister van Begroting. De tekst bevindt zich nu in een
finale fase: de Raad van State is om een advies gevraagd.
Hetzelfde statutair ontwerp van koninklijk besluit moet de
rechtstreekse financiering door de overheid van kosten
opgelopen door politieslachtoffers van geweld, mogelijk
maken. Op dit moment moeten ze die kosten voorschieten
en worden ze pas nadien terugbetaald.
Un projet d'arrêté ministériel relatif à la constitution en
partie civile prévoit la possibilité pour un policier qui se
constitue partie civile de voir le temps utilisé pour ses
démarches comme du temps de travail. L'accord du secrétaire d'Etat à la Fonction publique vient d'être donné.
Een statutair ontwerp van ministerieel besluit over de
burgerlijke partijstelling voorziet in de mogelijkheid voor
politieambtenaren die zich burgerlijke partij stellen om de
aangewende tijd als arbeidstijd te verrekenen. Het akkoord
van de staatssecretaris van Openbaar Ambt werd ondertussen bekomen.
Un projet d'arrêté royal statutaire au sujet de la protection
et de l'aide juridique rendra plus pratique l'usage des procédures existantes (qui découlent d'un arrêté royal du 10 avril
1995) et il visera aussi à les accélérer. Le texte est entré
dans sa phase finale : l'avis du Conseil d'Etat sera sollicité
dès aujourd'hui, maintenant que les accords du Budget et
de la Fonction publique ont été obtenus.
Een statutair ontwerp van koninklijk besluit over rechtsbescherming en juridische steun zal de bestaande procedures
(koninklijk
besluit
van
10 april
1995)
gebruiksvriendelijker maken en versnellen. De tekst
bevindt zich in een finale fase: nu er een akkoord is van
Begroting en Openbaar Ambt zal de Raad van State vandaag om een advies vragen.
Er wordt bovendien een uitgebreid vademecum gefinaliUn vade-mecum détaillé sera finalisé concernant
l'accompagnement et le suivi à l'égard de tous les policiers seerd inzake begeleiding en nazorg van politiebeambten
victimes de violence : le groupe de travail III a validé les die het slachtoffer zijn van geweld tegen de politie: de
werkgroep III heeft de eerste teksten goedgekeurd op
premiers textes le 25 novembre.
25 november.
Un "stress team" en vigueur pour la police et les
membres de la famille du policier victime de violences.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Een "stress team" is opgezet voor de politie en de familieleden van de politiebeambte die slachtoffer is van
geweld.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
99
Le " stress team " spécialisée de la police fédérale fournit
dès à présent, comme demandé, de l'aide et du soutien non
plus seulement au policier mais également à sa famille. Les
zones de police seront en outre sensibilisées via une circulaire ministérielle pour pouvoir mieux y faire appel, en
connaissant son existence. Cette circulaire étend le champ
d'intervention de la " stress team " en matière de violence
grave contre les policiers. Dans ces cas, elle prend en
charge la victime et sa famille au-delà de la simple phase
de crise, tant pour les policiers locaux que fédéraux, et ce,
gratuitement.
Een gespecialiseerd "stress team" van de federale politie
zorgt, zoals gevraagd, voortaan voor hulp en steun, en dat
niet alleen aan de politieambtenaar maar ook aan zijn
gezin. De politiezones zullen ook gesensibiliseerd worden
via een ministeriële omzendbrief zodat ze op de hoogte
zijn van het bestaan ervan en er dus beter een beroep op
kunnen doen. De omzendbrief breidt het toepassingsgebied
van het "Stress team" voor wat betreft zwaar geweld tegen
politiebeambten. In die gevallen neemt het - kosteloos - de
zorg op zich voor het slachtoffer en zijn familie, ook na de
crisisfase, en dat zowel bij de lokale als de federale politiebeambten.
Le recueil de renseignements auprès des policiers vicEen interne bevraging van de politieslachtoffers gepublitimes de violence publié dans un mois
ceerd over een maand.
Afin de pouvoir disposer de données exactes en ce qui
concerne la violence contre les policiers, la police fédérale
a finalisé, au sein de la police intégrée, une vaste enquête
qui permettra d'aboutir à une cartographie précise de ces
faits de violence, sans se limiter aux faits les plus lourds.
Le nombre de personnes ayant répondu est élevé. La présentation des résultats aux organisations syndicales a été
faite le 8 novembre 2013 .La Direction Appui de la Police
fédérale (DGS) est en train de travailler à la rédaction d'un
rapport avec des recommandations.
Om te kunnen beschikken over exacte gegevens over
geweld tegen de politie, heeft de federale politie intern bij
de geïntegreerde politie een brede survey uitgevoerd om
het fenomeen van agressie tegen politieambtenaren in kaart
te brengen, zonder zich te beperken tot de zwaarste feiten.
Het aantal respondenten was groot. De voorstelling van de
resultaten aan de vakbondsverenigingen vond plaats op
8 november 2013. De Algemene Directie Ondersteuning
en Beheer (DGS) werkt aan een rapport opmaken met de
aanbevelingen.
Un enregistrement central de la violence à l'égard des
policiers
Een centrale registratie van het geweld tegen de politie.
La police fédérale finalise un monitoring permanent des
incidents au travers d'un système d'enregistrement centralisé,
rapide et facile à utiliser. La mise en vigueur de ce système
est prévue pour le 1er avril 2014, après la phase-test qui a été
au 1er janvier 2014. Au-delà des actes de violence armés, y
seront désormais aussi mentionnées toutes les autres formes
de la violence. Le champ d'application de la circulaire GPI
62, qui se limite actuellement aux seuls incidents de tir, sera
ainsi étendu à toutes les formes de la violence.
De federale politie finaliseert een permanente monitoring
van de incidenten door middel van een centrale registratie,
snel en gemakkelijk in gebruik, die operationeel wordt op
1 april 2014. Een testfase ving aan op 1 januari 2014. Het
toepassingsveld van de rondzendbrief GPI 62, die zich
beperkte tot schietincidenten wordt daarmee uitgebreid tot
alle andere vormen van geweld.
Les statistiques qui ressortiront de cet enregistrement
pourront être utilisées tant par les zones de police que par
la police fédérale.
De statistieken die uit de registratie voortvloeien, zullen
zowel voor de zones als voor de federale politie worden
gebruikt.
Une formation de base et continuée relative à la maîtrise
Een basis- en voortgezette opleiding met betrekking tot
de la violence
geweldbeheersing.
Afin de pouvoir mieux anticiper les situations violentes
sur le terrain, une formation complémentaire est prévue
dans la formation de base dans le cadre de la réforme de la
formation. Plus d'attention sera consacrée aux aptitudes
communicationnelles, dans le cadre de la formation continuée relative à la maîtrise de la violence. L'accent est pour
le moment mis sur les aspects techniques et l'instruction au
tir et pas assez sur les aptitudes verbales (circulaire GPI
48).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Om beter te kunnen inspelen op de geweldsituatie op het
terrein, is een bijkomende opleiding voorzien in de basisopleiding in het kader van de hervorming van de opleiding.
Er zal meer aandacht worden besteed aan communicatieve
vaardigheden in het kader van de voortgezette opleiding
over geweldbeheersing. Momenteel wordt de nadruk te
veel gelegd op de technische aspecten en het schietonderricht en te weinig op verbale vaardigheden (omzendbrief
GPI48).
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
100
Le dossier relatif à la proposition d'adaptation de la GPI
48 et aux formations est prêt et il sera négocié prochainement avec les organisations syndicales.
Des gilets pare-balles pour tous les aspirants en vigueur
Désormais, chaque aspirant dispose depuis début 2012
d'un gilet pare-balles, dès le début de sa formation de base,
et le garde pour la suite, lorsqu'il quitte l'école de police.
Het dossier rond de voorstelling tot aanpassing van de
omzendbrief GPI48 en rond de opleidingen is klaar en zal
binnenkort onderhandeld worden met de vakbonden.
Voortaan een kogelwerende vest voor elke aspirant.
Sinds begin 2012 beschikt elke aspirant over een kogelwerende vest sinds de aanvang van zijn basisopleiding, dat
hij mag houden als hij de politieschool verlaat.
De nouveaux subsides pour l'achat de moyens de protecNieuwe subsidies voor het aanschaffen van beschertion pour les policiers des zones de police et de la police mingsmiddelen voor de lokale en de federale politie.
fédérale
Je déposerai une proposition afin de permettre en 2014,
dans le cadre de la neutralité budgétaire, d'affecter un montant budgétaire spécifique pour des subsides de 50 pc pour
l'achat de moyens de protection pour le personnel (casques
et gilets pare-balles) pour la police.
Ik zal een voorstel neerleggen om het mogelijk te maken
in 2014, in het kader van de budgettaire neutraliteit, om
een specifiek bedrag toe te kennen voor subsidies van 50 %
voor de aankoop van beschermingsmiddelen voor het personeel (helmen en kogelwerende vesten) van de politie.
La réserve (FERES) et les corps d'intervention ont été
De federale reserve (FERES) en de interventiekorpsen
renforcés et permettront d'apporter un meilleur soutien aux zijn versterkt wat moet zorgen voor een betere steun aan de
zones.
zones.
Dans le cadre du recrutement d'effectifs supplémentaires,
j'ai pris la décision d'élargir l'appui actuel de FERES aux
week-ends et aux nuits - cet appui sera étendu 7/jours sur 7
en matière de maintien de l'ordre et n'aura plus seulement
lieu de façon épisodique.
In het kader van de aanwerving van extra rekruten voor
de federale reserve, heb ik beslist om de ondersteuning
door FERES aan de zones te verruimen naar de weekends
en nachten - de reserve zal dus beschikbaar zijn zeven
dagen op zeven en 24 uur op 24 uur en niet alleen in crisissituaties.
Cette décision est opérationnelle à partir du 1er décembre
Deze beslissing is operationeel vanaf 1 december 2013,
2013, selon la nouvelle formule en vigueur (appui étendu). volgens de nieuw geldende procedure (uitgebreide steun).
De reserve maakt het mogelijk om tussen te komen bij
La réserve permet d'intervenir dans des missions à
risques à la demande des zones. La circulaire GPI 44 sera risico-opdrachten op vraag van de zones. De omzendbrief
d'ailleurs modifiée en ce sens d'ici la fin de l'année. Elle GPI 44 zal tegen eind dit jaar in die zin worden aangepast.
Ze zal specificeren dat de zones er een beroep op moeten
précisera que les zones doivent y recourir.
doen.
Les corps d'intervention de toutes les provinces seront
renforcés d'une centaine de postes grâce notamment aux
400 policiers fédéraux supplémentaires qui arrivent en
2014.
Une circulaire d'analyse des risques
De interventiekorpsen van alle provincies zullen versterkt worden met een honderdtal posten dankzij de 400
extra federale politiebeambten die in 2014 operationeel
zullen zijn.
Een omzendbrief met betrekking tot de risicoanalyse.
Une nouvelle circulaire avec des lignes directrices
concernant "la gestion de l'espace public", c'est-à-dire la
manière avec laquelle l'ordre public est maintenu et réparé,
est prête. Cette circulaire attire aussi l'attention sur la
nécessité des analyses de risques, dans la perspective du
bien-être au travail et de la protection : ce paragraphe sera
soumis au débat avec les partenaires sociaux.
Een nieuwe omzendbrief met richtlijnen inzake "het
genegotieerd beheer van de publieke ruimte" is klaar. Het
betreft de manier waarop de openbare orde wordt gehandhaafd en hersteld. De omzendbrief vestigt ook de aandacht
op de nood aan risicoanalyses vanuit het perspectief van
welzijn en bescherming: deze paragraaf zal ter discussie
worden voorgelegd aan de sociale partners.
Zoals elke werkgever in dit land, hebben de overheden
Comme tout employeur dans ce pays, les autorités
locales et fédérales de la police ont l'obligation de placer van de lokale en federale politie immers de plicht om hun
leurs travailleurs dans les meilleures conditions de travail werknemers in de best mogelijke omstandigheden te laten
werken.
possibles.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
101
Je mets ainsi l'accent sur le renforcement nécessaire des
mesures de prévention et de précaution relevant des services opérationnels et notamment des diverses autorités
locales dans la préparation d'opérations à risques telles que
celles de Meulenberg.
Ik wil daarmee de nadruk leggen op de noodzakelijke
versterking van de preventie- en voorzorgsmaatregelen bij
de operationele diensten en meer bepaald de lokale overheden in de voorbereiding van operaties zoals deze in Meulenberg.
Des bodycams pour un compte-rendu objectif des faits.
Bodycams voor een objectieve weergave van de feiten.
La loi du 21 mars 2007 réglant l'installation et l'utilisation
de caméras de surveillance a été adaptée et prévoit l'instauration de bodycams qui sont utilisées dans des conditions
bien précises, notamment face à des situations de menace, et
en total respect de la législation relative à la vie privée. Un
tel dispositif permet d'avoir un effet préventif et dissuasif,
ainsi que d'objectiver les faits, de part et d'autre.
De wet van 21 maart 2007 met betrekking tot de regeling
en het gebruik van bewakingscamera's werd aangepast voor
het gebruik van bodycams in zeer specifieke omstandigheden, meer bepaald in het kader van bedreigingen en mits het
volledige respecteren van de privacywetgeving. Een dergelijk dispositief maakt het mogelijk om een preventief en ontradend effect te hebben, en de feiten te objectiveren.
Un numéro d'intervention, à la place du nom, pour pouvoir identifier un policier.
Een interventienummer in plaats van de naam voor de
identificatie van politiebeambten.
La loi modifiant l'article 41 de la loi sur la fonction de
police (du 5 août 1992), adoptée au Parlement le 27 mars
2014, vise tout d'abord le maintien du principe général
d'identification des fonctionnaires de police dans l'exécution de leurs missions.
De wet tot wijziging van het artikel 41 van de wet op het
politieambt (van 5 augustus 1992), die werd goedgekeurd
in het Parlement op 27 maart 2014, eerst en vooral het
algemene principe behoudt van de identificatie van politiemensen tijdens de uitvoering van hun opdrachten.
Elle vise aussi la possibilité de remplacer le nom du policier sur son uniforme par un numéro d'intervention, afin de
préserver son identité pour des raisons de sécurité. L'article
41 de la loi sur la fonction de police, au sujet de " la protection de l'identité ", prévoit en effet que le policier a le droit,
dans des circonstances déterminées et pour des raisons de
sécurité, de garder secrets son grade et son identité.
Zij beoogt tevens de mogelijkheid voor politieambtenaren om hun naam op het uniform te vervangen door een
interventienummer, zodat ze hun identiteit om veiligheidsredenen geheim kunnen houden. Artikel 41 van de wet op
het politieambt in verband met "de bescherming van de
identiteit" voorziet inderdaad in het recht voor een politiebeambte om in bepaalde omstandigheden en om veiligheidsredenen, zijn graad en identiteit geheim te houden.
Les mesures en ce qui concerne la Justice
De maatregelen met betrekking tot Justitie
Een efficiënte strafuitvoering, ook van de hele korte
Une exécution efficace des peines, également des très
courtes peines, est essentielle, car ainsi les auteurs ne straffen, is cruciaal. Op die manier gaan daders niet vrijuit,
restent pas impunis quand ils emploient la violence à wanneer ze geweld plegen ten opzichte van politieagenten
in functie.
l'encontre d'agents de police en fonction.
Application de la procédure accélérée
Toepassing van het snelrecht.
Il y a quelques mois, la peine maximale pour faits de
coups et blessures à l'égard de personnes exerçant une
fonction publique avait déjà été alourdie. Aujourd'hui, un
nouvel alourdissement de la peine n'était dès lors pas à
l'ordre du jour, mais bien le fait qu'une condamnation
puisse suivre rapidement à l'infraction.
Een aantal maanden geleden werd de maximumstraf voor
slagen en verwondingen ten opzichte van personen in een
publieke functie al verzwaard. Opnieuw een strafverzwaring was vandaag dan ook niet aan de orde, wel dat een
veroordeling snel volgt op het misdrijf.
Dans le cadre de la réforme de la justice, la ministre de la Justice a libéré 2,7 millions d'euros pour la création de douze tribunaux de procédure accélérée, soit un dans chaque nouvel
arrondissement judiciaire. Entre-temps, le nouveau tribunal de
procédure accélérée a débuté ses activités dans un certain
nombre d'arrondissements. Ce sera également le cas dans les
prochains mois pour les autres arrondissements, ce qui permettra aux juges de prononcer un jugement sur le fond, en moyenne
dans les deux mois, et à la peine de suivre rapidement.
In het kader van de justitiehervorming maakte de minister van Justitie 2,7 miljoen euro vrij voor de oprichting van
12 snelrechtbanken, een in elk nieuw gerechtelijk arrondissement. In een aantal arrondissementen ging de nieuwe
snelrechtbank ondertussen van start. In de anderen zal dit
de komende maanden gebeuren, waardoor rechters gemiddeld binnen de 2 maanden een vonnis ten gronde kunnen
uitspreken en de straf snel kan volgen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
102
Sanction réelle et exécution de la peine
Reële bestraffing en uitvoering van de straf.
Toutes les peines de plus de six mois seront exécutées par
le biais de peines de travail, de la probation et de la surveillance électronique. Et ce, pour la première fois depuis des
années. La police souhaitait que les auteurs soient sanctionnés par des peines de travail éducatives, en confrontant
notamment ces auteurs aux conséquences potentielles de
leurs actes.
Via werkstraffen, probatie en elektronisch toezicht, worden alle straffen van meer dan zes maanden uitgevoerd. En
dit voor het eerst sinds jaren. Vanuit de politie wordt
gevraagd dat daders worden gestraft via werkstraffen die
de dader iets bijbrengen, door hen onder andere te confronteren met de potentiële gevolgen van hun daden.
La ministre de la Justice a procédé au recrutement de personnel supplémentaire pour veiller à ce que toutes les
peines de travail soient exécutées. L'offre de peines de travail, niveau où le bât a souvent blessé par le passé, a également été examinée et étendue, ce qui a permis aujourd'hui
de résorber l'ensemble des listes d'attente et de refaire de la
peine de travail une forme d'exécution de la peine efficiente.
De minister van Justitie wierf extra personeel aan om te
zorgen dat alle werkstraffen worden uitgevoerd. Ook het
aanbod aan werkstraffen, waar vroeger vaak het schoentje
knelde, werd aangepakt en uitgebreid, waardoor vandaag
alle wachtlijsten zijn weggewerkt, en de werkstraf terug
een efficiënte strafuitvoeringsvorm is.
Aujourd'hui, la surveillance électronique renoue également avec un fonctionnement efficient, ce qui permet de
placer un bracelet électronique à des auteurs en moyenne
dans les trois semaines après qu'ils se sont présentés à la
prison.
Tot slot werkt ook het elektronisch toezicht vandaag
terug efficiënt, zijn de historische wachtlijsten weggewerkt, waardoor daders gemiddeld binnen de drie weken
nadat ze zich hebben aangemeld aan de gevangenis, een
enkelband geplaatst krijgen.
Meilleur enregistrement
Betere registratie.
Comme dans tout, mesurer, c'est savoir. Cela s'applique
également dans le cas d'agression envers la police. Dès
lors, un appel est lancé aux agents afin qu'ils prennent au
sérieux toutes les insultes et cas d'outrages et qu'ils les
fassent enregistrer, même s'il s'agit de faits mineurs. Pour
la ministre de la Justice, il s'agit d'une forme de respect de
soi qui contribue parfaitement à établir qui commet quelles
infractions.
Protocole sur la violence
Zoals bij alles is meten gelijk aan weten. Ook in het
geval van agressie tegen de politie. Daarom wordt een
oproep gedaan aan de agenten om alle beledigingen en
gevallen van smaad ernstig te nemen en aan te geven, ook
al gaat het om kleine feiten. Volgens de minister van Justitie is dit een vorm van zelfrespect en draagt het ertoe bij
perfect in kaart te brengen wie zich aan welke misdrijven
vergrijpt.
Geweldsprotocol.
Au final, une circulaire conjointe des ministres de la Justice et de l'Intérieur sera élaborée. Il s'agit d'un document
général qui permettra d'informer tout le monde (la police et
la justice) sur la façon dont les procédures sont mises en
place et qui précisera les démarches à entreprendre après
chaque fait de violence en déterminant de façon claire et
précises les rôles et tâches de chacun. Cette meilleure adéquation entre les différents maillons de la chaîne pénale
rendra possible une action coordonnée, une protection et
des poursuites. Cette circulaire servira de base à l'élaboration des protocoles au niveau local.
Tot slot zal er een gezamenlijke ministeriële omzendbrief
Justitie - Binnenlandse Zaken worden uitgewerkt. Het gaat
hier om een algemeen document waarmee iedereen (zowel
politie als justitie) geïnformeerd wordt over hoe de procedures in elkaar zitten. Het bepaalt welke stappen doorlopen
worden na elke geweldsituatie, met duidelijke taken voor
iedere betrokken actor en waarbij de verschillende schakels in de strafrechtsketen beter op elkaar aansluiten zodat
een gecoördineerd optreden, bescherming en vervolging
mogelijk wordt. Deze omzendbrief zal dienen als basis
voor het ontwikkelen van de protocollen op lokaal niveau.
De minister van Justitieheeft aan het College van ProcuLa ministre de la Justice a chargé le Collège des Procureurs Généraux d'attirer l'attention, aussi clairement que reurs- Generaal de opdracht gegeven om geweld tegen
possible, sur la violence à l'égard de la police dans les politie waar mogelijk duidelijker aan bod te laten komen in
de richtlijnen (COL) van het College.
directives (COL) du Collège.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
103
Il a été proposé qu'en première instance, des consultations à intervalles réguliers ainsi que dans des dossiers
concrets auront lieu au niveau du ressort entre les représentants de la profession et le Procureur Général afin de discuter de ces dossiers spécifiques de violences envers la
police.
Er werd voorgesteld om in eerste instantie op niveau van
het ressort regelmatig en in concrete dossiers een overleg
te laten plaatsvinden tussen de vakvertegenwoordigers en
de Procureur-Generaal teneinde deze concrete dossiers van
geweld en politie te bespreken.
Puis, au niveau des arrondissements, des protocoles sur
Vervolgens zullen er op arrondissementeel niveau protola violence seront élaborés conjointement par la police et le collen worden opgesteld inzake geweld tussen de politie en
parquet.
het parket.
Il va de soi que la justice continuera à faire son travail en
toute indépendance, en tenant compte des situations spécifiques. Les protocoles, qui constituent la mise en oeuvre de
la circulaire et de la COL au niveau local, doivent faire en
sorte qu'une politique cohérente et commune soit menée
par la justice ainsi que par la police.
Natuurlijk zal justitie dit in alle onafhankelijkheid kunnen blijven doen, rekening houdend met de specifieke situatie. De protocollen, die de implementatie zijn van de
omzendbrief en de COL op lokaal niveau, moeten ervoor
zorgen dat een consequent en gezamenlijk beleid wordt
gevoerd door zowel politie als justitie.
DO 2012201313472
Question n° 1032 de madame la députée Bercy Slegers
du 04 juillet 2013 (N.) à la vice-première ministre
et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des
chances:
DO 2012201313472
Vraag nr. 1032 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 04 juli 2013 (N.) aan
de vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Collaboration entre la police des chemins de fer et la
police française.
De samenwerking van de Spoorwegpolitie met de Franse
politie.
En commission de l'Intérieur, vous avez indiqué il y a
quelques mois qu'une concertation s'était mise en place
entre la police des chemins de fer (SPC) et la police française dans le cadre de RAILPOL (réseau des services de
police ferroviaires européens). Vous avez annoncé par la
même occasion que la finalité de cette concertation était de
réunir les responsables des grandes gares belges et françaises. Ce serait déjà chose faite pour Mons et Lille.
In de commissie voor de Binnenlandse Zaken gaf u
enkele maanden terug aan dat er in het kader van RAILPOL (het Europees netwerk van de spoorwegpolitie) overleg is tussen de Spoorwegpolitie (SPC) en de Franse
politie. Hierbij kondigde u aan dat het de bedoeling was
om de verantwoordelijken van de grote stations van België
en Frankrijk samen te brengen. Voor Bergen en Rijsel zou
dit ondertussen reeds gebeurd zijn.
Zoals u weet, zijn er nog een aantal stations gelegen
Comme vous le savez, un certain nombre de gares qui
sont situées le long de la frontière franco-belge et qui langs de Frans-Belgische grens die grensoverschrijdend
accueillent le trafic ferroviaire transfrontalier entre les treinverkeer tussen beide landen ontvangen.
deux pays subsistent encore.
1. a) À quel résultat a abouti la concertation entre les responsables de la police des chemins de fer pour ce qui
regarde les gares de Mons et Lille?
1. a) Wat was het resultaat van het overleg tussen de verantwoordelijken van de spoorwegpolitie voor de stations
Bergen en Rijsel?
b) Cette concertation n'a-t-elle eu lieu qu'une fois ou estb) Was dit overleg eenmalig of is het de bedoeling om dit
il envisagé de systématiser l'organisation de cette systematisch te gaan organiseren?
concertation?
c) Quels thèmes y ont été abordés?
c) Welke onderwerpen werden er besproken?
2. a) Wordt dit ook gepland met andere stations meer
2. a) Une concertation du même type avec d'autres gares,
en particulier celles de Courtrai et Lille, est-elle également bepaald voor de stations Kortrijk en Rijsel? Ook tussen die
planifiée? Je vous pose la question car il existe également twee stations spoort er immers een trein de Frans-Belgiun train qui relie ces deux villes en traversant la frontière sche grens over.
franco-belge.
b) Quand cette première concertation se tiendra-t-elle?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
b) Wanneer vindt dit eerste overleg plaats?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
104
c) Cette concertation sera-t-elle systématique?
c) Zal dit overleg systematisch gebeuren?
d) Quels thèmes y seront abordés?
d) Welke thema's komen hierbij aan bod?
3. a) Une concertation du même type est-elle planifiée
3. a) Zijn er nog andere stations waar dergelijk overleg
dans d'autres gares encore?
gepland wordt?
b) Si oui, dans quelles gares et quand?
b) Zo ja, welke en wanneer?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1032 de madame la députée Bercy 2014, op de vraag nr. 1032 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 04 juli 2013
Slegers du 04 juillet 2013 (N.):
(N.):
Je veux préciser que les concertations qui se sont déroulées jusqu'à présent, ne portaient pas sur les gares, mais
bien sur les faits supra locaux liés aux déplacements et aux
flux de personnes vers l'étranger.
Question 1 a)
Ik wens te verduidelijken dat de gesprekken die tot op
heden hebben plaatsgevonden niet handelden over de stations, maar wel over bovenlokale feiten gelinkt aan personenverplaatsingen en -stromen naar het buitenland.
Vraag 1 a)
Pour ce qui concerne les gares de Mons et de Lille,
aucune récente nouvelle concertation n'a eu lieu depuis les
nouveaux accords transfrontaliers, indépendamment des
contacts entretenus par nos représentants lors des réunions
Railpol.
Voor wat de stations van Mons en Lille betreft, heeft
geen recent nieuw overleg meer plaatshad sinds de nieuwe
grensakkoorden tussen de spoorwegpolitie van Mons en de
Franse grensautoriteiten van Lille, buiten de onderlinge
contacten tijdens de vergaderingen van Railpol.
De laatste gemengde patrouille tussen de Franse grenspoLa dernière patrouille mixte entre la Police de l'Air et des
Frontières (PAF) de Lille et le poste SPC de Mons remonte litie (Police de l'Air et des Frontières - PAF) van Lille en de
spoorwegpolitie van Mons dateert van 13 november 2009.
au 13 novembre 2009.
La police des chemins de fer SPC entretient malgré tout
des liens étroits avec les autorités policières françaises
transfrontalières, pour ce qui est des patrouilles mixtes à
bord de l'Eurostar, la gestion des vols à la tire à bord et aux
abords du Thalys et dans le cadre du phénomène des vols
de métaux sur le réseau ferroviaire de la zone transfrontalière Nord.
Question 1 b)
Niettemin onderhoudt de spoorwegpolitie (SPC) nauwe
contacten met de Franse grenspolitie voor wat betreft de
gemengde patrouilles aan boord van de Eurostar, de aanpak van de gauwdiefstallen in en rond de Thalys en ook in
het raam van het fenomeen van de metaaldiefstallen op het
spoorwegennet in de noordelijke grenszone.
Vraag 1 b)
A moyen terme, l'objectif est d'organiser des concertaOp middellange termijn is het de bedoeling op regelmations régulières entre la police des chemins de fer de Mons tige basis een overleg te organiseren tussen de spoorweget la PAF de Lille.
politie van Mons en de grenspolitie van Lille.
Questions 1 c) et 2 d)
Vragen 1 c) en 2 d)
Les sujets habituellement débattus concernent : les
patrouilles mixtes, la lutte contre l'immigration, le maintien
de l'ordre publique lors d'évènements transfrontaliers, les
patrouilles préventives afin d'augmenter le sentiment de
sécurité dans les trains internationaux entre la France et la
Belgique et la problématique des drogues.
Question 2 a)
De besproken onderwerpen zijn: de gemengde patrouilles, de strijd tegen de immigratie, het handhaven van de
openbare orde bij grensoverschrijdende gebeurtenissen, de
preventieve patrouilles om het veiligheidsgevoel te verhogen in de internationale treinen tussen Frankrijk en België
en de drugsproblematiek.
Vraag 2 a)
Tussen de spoorwegpolitie van Brugge en de grenspolitie
Une réunion de concertation a bien eu lieu entre la police
des chemins de fer du poste de Bruges et les responsables van Lille heeft al een overleg plaatsgehad.
de la PAF de Lille.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
105
Question 2 b)
Vraag 2 b)
Dit eerste overleg had plaats in de herfst van 2012 ingeCette première concertation s'est déroulée en automne
2012 se justifiant par une collaboration transfrontalière volge een noodzakelijke grensoverschrijdende samenwerking in de streek.
nécessaire dans cette région.
Question 2 c)
Vraag 2 c)
C'est l'objectif à moyen terme d'organiser des réunions de
concertations régulières.
Het is de bedoeling om op middellange termijn regelmatig vergaderingen te organiseren.
Question 3 a)
Vraag 3 a)
Oui, à Bruxelles.
Ja, in Brussel.
Question 3 b)
Vraag 3 b)
La gare de Bruxelles Midi avec les trains Eurostar et
Thalys.
Het station Brussel-Zuid met de Eurostar- en Thalystreinen.
Pour qu'on puisse avoir une idée concrète de ce qui a été
mis en place par la police des chemins de fer avec la PAF
française, voici trois exemples :
Om een concreet idee te geven van wat in plaats werd
gesteld door de spoorwegpolitie en de Franse grenspolitie,
geef ik drie voorbeelden:
1. Les patrouilles mixtes Eurostar ont lieu deux fois par
1. De gemengde patrouilles Eurostar hebben tweemaal
semaine et sont réglementées par les accords de " PRÜM ". per week plaats en zijn gereglementeerd door de akkoorden van "PRÜM".
2. Les faits de vols commis en Belgique à bord et aux
abords du " Thalys " ont fait l'objet de plusieurs réunions
de concertation. Une méthode de collaboration a été
conclue entre la Direction de la police des chemins de fer
et la PAF française, en accord avec les autorités judiciaires
respectives, pour que les vols perpétrés sur le territoire
belge, et dont les victimes déposent plainte à Paris, soient
portés à la connaissance des autorités belges et fassent
l'objet d'un procès verbal en Belgique. Cet accord fera prochainement l'objet d'une évaluation. Les résultats pour le
premier semestre 2013 font état d'une diminution de l'ordre
de 60 % des vols au départ de la gare de Bruxelles Midi. La
deuxième phase de cet accord portera sur une approche
opérationnelle renforcée.
2. De in België gepleegde diefstallen in en rond de Thalys hebben geleid tot verschillende vergaderingen. Tussen
de Directie van de spoorwegpolitie en de Franse grenspolitie werd, met het akkoord van de respectieve gerechtelijke
overheden, een samenwerkingsmethode overeengekomen
opdat de diefstallen die werden gepleegd in België en
waarvoor de slachtoffers klacht hebben ingediend in Parijs,
ter kennis worden gebracht aan de Belgische overheden en
resulteren in een proces-verbaal in België. Dat akkoord
wordt binnenkort geëvalueerd. De resultaten van het eerste
semester 2013 tonen een vermindering aan van 60 % van
de diefstallen gepleegd bij vertrek vanuit Brussel-Zuid. De
tweede fase van dat akkoord zal meer het accent leggen op
een operationele benadering.
3. Nous sommes en contact depuis avril 2013 avec les
autorités judicaires françaises compétentes dans le cadre
du phénomène " vols de câbles " sur le réseau ferroviaire
transfrontalier. Une collaboration opérationnelle a eu lieu
en janvier 2013 aboutissant à l'arrestation de 6 auteurs par
les postes SPC de Mons et de Charleroi. Une réunion de
concertation s'est déroulée le 28 juin 2013 à Bruxelles,
pour laquelle une promesse mutuelle a été faite d'échanger
nos informations et de mettre sur pied une collaboration
opérationnelle régulière dans la zone transfrontalière Nord.
3. Sinds april 2013 zijn we in contact met de bevoegde
Franse gerechtelijke overheden omtrent het fenomeen van
de kabeldiefstallen op het grensoverschrijdend spoorwegnet. Een gezamenlijke operatie heeft plaatsgehad in januari
2013 die heeft geleid tot de arrestatie van 6 verdachten
door de spoorwegpolitie van Mons en Charleroi. Een overleg had plaats te Brussel op 28 juni 2013 waarbij een
wederzijdse belofte werd gedaan om informatie uit te wisselen en regelmatig operaties te organiseren in de noordelijke grenszone.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
106
DO 2012201313609
Question n° 1045 de monsieur le député Guy
D'haeseleer du 08 juillet 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances:
DO 2012201313609
Vraag nr. 1045 van de heer volksvertegenwoordiger
Guy D'haeseleer van 08 juli 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Coûts liés aux alertes à la bombe.
De kostprijs van bommeldingen.
De politiediensten krijgen regelmatig te maken met bomLes services de police sont régulièrement confrontés à
des alertes à la bombe. Chaque alerte entraîne l'interven- meldingen. Telkens geeft dit aanleiding tot het inzetten van
tion d'un nombre considérable de policiers, de pompiers, heel wat politiemensen, brandweer, DOVO, enz.
de membres du SEDEE, etc.
1. Combien d'alertes à la bombe a-t-on enregistrées au
cours des trois dernières années?
1. Hoeveel bommeldingen er zijn geweest de jongste drie
jaar?
2. Wat is de kostprijs aan inzet van allerlei politiediensten
2. Quel est le coût des interventions des divers services
de police lors des alertes à la bombe? Pouvez-vous fournir voor deze bommeldingen opgesplitst voor de jongste drie
ces chiffres pour les trois dernières années et par service de jaar en per veiligheidsdienst (politie, brandweer, DOVO,
enz.)?
sécurité (police, service incendie, SEDEE, etc.)?
3. Combien de ces alertes étaient fausses?
3. Hoeveel van deze bommeldingen waren vals?
4. Dans combien de cas l'auteur a-t-il été arrêté?
4. Bij hoeveel van deze bommeldingen werd de dader
gevat?
5. En cas d'arrestation des auteurs, à combien de reprises
le remboursement des dommages a-t-il été réclamé?
5. Indien de daders gevat werden: hoeveel maal werd de
schade teruggevorderd?
6. À combien s'élève le montant total des dommages
récupérés?
6. Wat is het totale bedrag van de teruggevorderde
schade?
7. a) Dans combien de cas l'auteur n'a-t-il toujours pas
remboursé les frais?
7. a) In hoeveel gevallen heeft de dader de kosten nog
steeds niet terugbetaald?
b) Quelles procédures sont-elles d'application si l'auteur
refuse de rembourser les frais?
b) Welke zijn de gehanteerde procedures indien de dader
weigert op te draaien voor de kosten?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1045 de monsieur le député Guy 2014, op de vraag nr. 1045 van de heer
volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 08 juli
D'haeseleer du 08 juillet 2013 (N.):
2013 (N.):
Question 1
Vraag 1
Le tableau 1 ci-joint reprend le nombre de faits enregistrés par les services de police en matière d' "Alerte à la
bombe", tels qu'enregistrés dans la Banque de Données
Nationale Générale (BNG) sur la base des procès-verbaux
au niveau national pour la période 2010-2012. Ces données
proviennent de la clôture de la banque de données au
26 avril 2013.
Alerte à la bombe / Bommelding
Questions 2, 3, 5, 6 et 7
Tabel 1 hierbij bevat het aantal door de politiediensten
geregistreerde feiten inzake "Bommelding", zoals geregistreerd in de Algemene Nationale Gegevensbank (ANG) op
basis van de processen-verbaal, op nationaal niveau voor
de periode 2010-2012. Deze gegevens werden opgemaakt
op basis van de databankafsluiting van 26 april 2013.
2010
2011
2012
186
240
216
Vragen 2, 3, 5, 6 en 7
Ces données ne sont pas disponibles au niveau central de
Deze gegevens zijn niet beschikbaar op het centrale
mon département.
niveau van mijn departement.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
107
Question 4
Vraag 4
Le tableau 2 reprend le nombre de faits en matière d'
"Alerte à la bombe" pour lesquels un suspect est connu,
tels qu'enregistrés dans la Banque de Données Nationale
Générale sur la base des procès-verbaux au niveau national
pour les années 2010-2012. Il y a lieu de remarquer que la
BNG ne se prononce pas sur le caractère de culpabilité du
suspect. Ces données proviennent de la clôture de la
banque de données au 26 avril 2013.
Tabel 2 geeft het aantal feiten inzake "Bommelding"
weer, waarvoor een verdachte is gekend, zoals geregistreerd in de Algemene Nationale Gegevensbank op basis
van de processen-verbaal op het nationale niveau voor de
jaren 2010-2012. Hierbij dient opgemerkt te worden dat de
ANG geen uitspraak doet over het al dan niet schuldig
karakter van de verdachte. Deze gegevens zijn opgemaakt
op basis van de databankafsluiting van 26 april 2013.
Alerte à la bombe: nombre de suspects /
Bommelding: aantal verdachten
2010
2011
2012
74
97
94
DO 2012201313622
Question n° 1046 de monsieur le député Guy
D'haeseleer du 08 juillet 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances:
DO 2012201313622
Vraag nr. 1046 van de heer volksvertegenwoordiger
Guy D'haeseleer van 08 juli 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Zones de police. - Pénurie d'inspecteurs de police.
Politiezones. - Tekort aan politie-inspecteurs.
Steeds meer politiezones kampen met een tekort aan
De plus en plus de zones de police sont confrontées à une
pénurie d'inspecteurs de police et dans de nombreux cas il politie-inspecteurs waardoor men er in vele gevallen niet in
slaagt om de bestaande kaders op te vullen.
n'est dès lors plus possible de compléter les cadres.
1. a) Avez-vous une idée précise de l'importance de la
pénurie de personnel de police au sein des différentes
zones?
b) Quelle est l'importance de cette pénurie, par zone?
1. a) Heeft u een duidelijk zicht op het tekort aan politiepersoneel in de verschillende zones?
b) Hoe groot is dit tekort, opgesplitst per zone?
2. Quelles initiatives avez-vous prises pour remédier à
2. Welke initiatieven heeft u al genomen om aan dit
cette pénurie structurelle?
structureel tekort te remediëren?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april
à la question n° 1046 de monsieur le député Guy 2014, op de vraag nr. 1046 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 08 juli 2013 (N.):
D'haeseleer du 08 juillet 2013 (N.):
1. De gegevens waarover ik beschik geven een overzicht
1. Les données dont je dispose donnent un aperçu du
nombre d'inspecteurs par rapport au cadre organique des van het aantal inspecteurs ten aanzien van het organiek
zones de police locales à la date du 31 décembre 2012 (cf. kader van de lokale politiezones op datum van
31 december 2012 (cf. tabel in bijlage).
tableau en annexe).
Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het
Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a
pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen
mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van
volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
représentants (service des Questions parlementaires).
En la matière, il est utile de souligner que le cadre organique des inspecteurs auprès de 75.90 % des zones de
police n'est pas rempli complètement. Par contre, le cadre
organique de 13.33 % des zones de police est rempli complètement, tandis que 10.77 % des zones disposent d'un
surplus d'inspecteurs par rapport au cadre organique.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Ter zake dient te worden aangestipt dat het organiek
kader van de inspecteurs bij 75.90 % van de politiezones
niet volledig is ingevuld. Daarentegen is het organiek
kader van 13.33 % van de politiezones volledig ingevuld,
terwijl 10.77 % van de zones over een overtal aan inspecteurs beschikt ten aanzien van het organiek kader.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
108
2. En ce qui concerne la sélection et le recrutement, outre
le volet quantitatif (i.e. la garantie de recrutements suffisants pour compenser les départs) et le volet qualitatif (i.e.
entre autre l'accélération de la procédure de sélection), plus
tôt cette année deux nouveaux arrêtés réglementaires innovants ont été adoptés. Il s'agit de l'arrêté royal du 14 avril
2013 portant modification de divers textes relatifs à la
position juridique du personnel des services de police
concernant la première désignation des membres du personnel du cadre opérationnel et de l'arrêté ministériel
d'exécution du 16 avril 2013, commentés en détail par ma
circulaire GPI 73 relative au recrutement, à la sélection et à
la formation des membres du personnel du cadre de base
des services de police.
2. Wat de selectie en de aanwerving betreft, werden naast
het kwantitatieve luik (i.e. het waarborgen van voldoende
aanwervingen om de uitstroom op te vangen) en het kwalitatieve luik (i.e. ondermeer de versnelling van het selectieproces), eerder dit jaar ook twee nieuwe en innoverende
reglementaire besluiten getroffen. Het betreft het koninklijk besluit van 14 april 2013 tot wijziging van verschillende teksten betreffende de rechtspositie van het personeel
van de politiediensten aangaande de eerste aanwijzing van
de personeelsleden van het operationeel kader en het
ministerieel uitvoeringsbesluit van 16 april 2013, omstandig toegelicht door mijn circulaire GPI 73 van 14 mei 2013
betreffende de aanwerving, de selectie en de opleiding van
de personeelsleden van het basiskader van de politiediensten.
L'objectif de ces arrêtés réglementaires précités des 14 et
16 avril 2013 est triple. L'objectif est tout d'abord de mieux
faire concorder réciproquement l'offre et la demande, ce
qui aura pour conséquence que les vacances d'emploi
seront remplies, en ce compris les moins attractives. En
outre, les arrêtés réglementaires précités ont pour effet que
les inspecteurs sont, après la formation de base, envoyés
directement vers le service de police pour lequel ils ont été
engagés. Enfin, il importe aussi de pouvoir maintenir les
inspecteurs plus longtemps dans le service de police dans
lequel ils ont été désignés après leur formation de base.
Het doel van de voormelde reglementaire besluiten van
14 en 16 april 2013 is drievoudig. Vooreerst is het de
bedoeling om vraag en aanbod beter op elkaar af te stemmen, waardoor de vacatures, dus ook de minder begeerde,
ingevuld geraken. De voormelde reglementaire besluiten
zorgen er bovendien voor dat de inspecteurs na de basisopleiding onmiddellijk doorstromen naar de politiedienst
waarvoor zij zijn aangeworven. Ten slotte is het ook zaak
om de inspecteurs langer te kunnen behouden in de politiedienst waarin zij na de basisopleiding worden aangewezen.
DO 2012201313632
Question n° 1048 de monsieur le député Peter Logghe
du 08 juillet 2013 (N.) à la vice-première ministre
et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des
chances:
DO 2012201313632
Vraag nr. 1048 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 08 juli 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Patrouilles mixtes dans la région frontalière franco-belge.
De gemengde patrouilles in de Frans-Belgische grensstreek.
Le protocole de Tournai récemment signé avec votre
homologue français prévoit l'organisation bihebdomadaire
dans la région frontière franco-belge de patrouilles mixtes
composées de fonctionnaires de police belges et français et
ciblant plus particulièrement les vols, le trafic de drogue, le
terrorisme et la criminalité grave. Toujours en vertu de ce
même protocole, il devrait également être possible de
déclarer des vols commis en Belgique auprès des autorités
policières françaises.
In het protocol van Doornik, dat u een tijd geleden met
uw Franse collega afsloot, werd er voorzien in het twee
maal per week opzetten van gemengde patrouilles in de
Frans-Belgische grensstreek. Gemengde patrouilles
bestaande uit zowel Belgische als Franse ambtenaren van
politie. Men zou focussen op diefstallen, op drughandel,
terrorisme en op zware misdrijven. Tevens zou het mogelijk worden om ook in Frankrijk, bij de Franse politie, aangifte te doen van diefstallen die in België zouden zijn
gebeurd.
1. a) À ce jour, combien de patrouilles mixtes de fonctionnaires de police français et belges ont été effectuées?
1. a) Hoeveel gemengde patrouilles, bestaande uit Belgische en Franse ambtenaren van politie, werden er ondertussen uitgevoerd?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
109
b) Combien d'ETP (équivalents temps plein) ont été
déployés?
b) Hoeveel VTE (voltijdse equivalenten)?
c) Combien d'heures/homme ont été consacrées à cette
activité?
c) Hoeveel manuren werden op die manier ingevuld?
2. a) Où ces patrouilles mixtes ont-elles été déployées?
2. a) Waar werden die gemengde patrouilles uitgevoerd?
b) Sur le territoire français?
b) Op Frans grondgebied?
c) En Belgique?
c) Op Belgisch grondgebied?
d) Sur les deux territoires?
d) Van het ene grondgebied op het andere?
3. a) Quels sont les résultats enregistrés?
3. a) Welke resultaten werden er geboekt?
b) Des auteurs d'activités criminelles ont-ils été interceptés?
b) Werden er daders van criminele activiteiten onderschept?
c) Dans l'affirmative, combien?
c) Zo ja, hoeveel?
d) Des auteurs ont-ils été arrêtés en flagrant délit?
d) Werden er daders op heterdaad betrapt?
e) Dans l'affirmative, combien?
e) Zo ja, hoeveel?
f) Dans combien de cas des biens volés ont-ils été retrouvés?
f) In hoeveel van de gevallen werden gestolen goederen
bijvoorbeeld teruggevonden?
4. a) Qu'en est-il des déclarations de faits criminels effectuées en France?
4. a) Hoe zit het met de aangifte van criminele daden in
het buurland?
b) Combien de victimes ont effectué cette démarche?
5. La présentation d'une première évaluation de cet
accord de Tournai à la commission de l'Intérieur pourraitelle être utile?
b) Hoeveel werd tot hiertoe van deze mogelijkheid
gebruik gemaakt?
5. Zou het nuttig kunnen zijn met een eerste evaluatie van
dit akkoord van Doornik naar de commissie voor de Binnenlandse Zaken te komen?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1048 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 1048 van de heer
volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 08 juli 2013
Logghe du 08 juillet 2013 (N.):
(N.):
Vu que le nouvel accord de Tournai n'a pas encore été
ratifié, des patrouilles mixtes n'ont pas encore été mises en
oeuvre sur base de ce nouvel accord.
Aangezien het nieuwe akkoord van Doornik nog niet is
geratificeerd, werden op basis van dit nieuwe akkoord nog
geen gemengde patrouilles ingezet.
Des patrouilles mixtes sont toutefois déjà possibles sur
base des instruments de coopération policière actuellement
applicables avec la France. Je vous renvoie à cet égard à
ma réponse à la question parlementaire écrite n° 867 du
18 avril 2013 de madame la députée Bercy Slegers. (Questions et Réponses Chambre, 2013/2014, n° 157, p. 103)
Gemengde patrouilles zijn toch al mogelijk op basis van
instrumenten van politiesamenwerking die momenteel van
toepassing zijn met Frankrijk. ik verwijs u naar mijn antwoord op de schriftelijke parlementaire vraag nr. 867 van
18 april 2013 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Bercy Slegers. (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2013/
2014, nr. 157, blz. 103)
Pour ce qui concerne la lutte contre la criminalité transfrontalière, je vous renvoie à mes réponses à vos questions
parlementaires orales n° 19517 (Compte rendu intégral
Chambre, 2013/2014, commission de l'Intérieur, des
Affaires générales et de la Fonction publique, 9 octobre
2013, CRIV 53 COM 830, p. 40) et n° 21368 (Compte
rendu intégral Chambre, 2013/2014, commission de l'Intérieur, des Affaires générales et de la Fonction publique,
22 janvier 2014, CRIV 53 COM 907, p. 33).
Voor wat betreft de strijd tegen de grensoverschrijdende
criminaliteit, verwijs ik u naar mijn antwoord op uw mondelinge parlementaire vragen nr. 19517 (Integraal Verslag
Kamer, 2013/2014, commissie voor de Binnenlandse
Zaken, de Algemene Zaken en het Openbaar Ambt,
9 oktober 2013, CRIV 53 COM 830, blz. 40) en nr. 21368
(Integraal Verslag Kamer, 2013/2014, commissie voor de
Binnenlandse Zaken, de Algemene Zaken en het Openbaar
Ambt, 22 januari 2014, CRIV 53 COM 907, blz. 33).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
110
DO 2012201313725
Question n° 1055 de madame la députée Leen Dierick
du 11 juillet 2013 (N.) à la vice-première ministre
et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des
chances:
DO 2012201313725
Vraag
nr. 1055
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 11 juli
2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister
van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Déploiement du service d'appui aérien de la police et de la
police de la route.
Het inzetten van lucht- en wegpolitie.
Dans le prolongement de ma question écrite n° 435 du
10 mai 2012, j'aimerais vous poser quelques questions
complémentaires sur l'escorte des courses cyclistes assurée
par la police de la route (Questions et Réponses, Chambre,
2011-2012, n° 74, p. 255). Dans la réponse apportée en
2012, vous indiquiez que la police de la route avait consacré 19.269 hommes/ heures aux activités d'escorte de compétitions cyclistes pour un coût total de 785.634 euros.
In opvolging van mijn schriftelijke vraag nr. 435 van
10 mei 2012, stel ik graag enkele bijkomende vragen over
het escorteren door de wegpolitie van wielerwedstrijden
(Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 74,
blz. 255). Volgens het antwoord dat u me in 2012 gaf,
besteedde de wegpolitie 19.269 manuren aan het escorteren van wielerwedstrijden en bedroeg de kostprijs 785.634
euro.
1. Hoeveel dagen per jaar werden de helikopters ingezet
1. En 2012 et au cours du premier semestre 2013, combien de jours par an les hélicoptères ont-ils été déployés bij wielerwedstrijden (graag cijfers van 2012 en eerste
helft 2013)?
dans le cadre de compétitions cyclistes?
2. Quel pourcentage représente cette activité par rapport
à d'autres missions comme la surveillance de la circulation
routière, d'autres manifestations sportives, des missions de
surveillance générale avec appui aérien, des missions de
recherche, etc.?
2. Wat is de procentuele verhouding van deze inzet ten
opzichte van andere opdrachten zoals verkeershandhaving,
andere sportevenementen, algemene bewakingsopdrachten met steun vanuit de lucht, opsporingsopdrachten, enzovoort?
3. Pour les questions 1 et 2, pouvez-vous apporter une
réponse séparée pour les mois de mars et d'avril, où la saison cycliste bat son plein?
3. Kan u op vragen 1 en 2 antwoorden specifiek voor de
maanden maart en april (het hoogtepunt van het wielerseizoen)?
4. Vous avez déclaré que l'utilisation de l'appui aérien
peut être sensiblement diminué via des communications
radio performantes.
4. U kondigde aan dat een efficiënte radiocommunicatie
op een significante manier de luchtsteun kan verminderen.
a) Disposez-vous d'autres données à ce sujet?
a) Heeft u hierover nog gegevens?
b) Une diminution du nombre d'heures de déploiement
d'un appui aérien est-elle effectivement observée?
b) Is er inderdaad een daling van het aantal uren luchtsteun merkbaar?
c) Est-il possible d'obtenir les chiffres pour 2012 et le
c) Graag bekom ik de cijfers van 2012 en de eerste helft
premier semestre 2013?
van 2013.
5. a) Par an, combien de jours la police fédérale de la
5. a) Hoeveel dagen per jaar heeft de federale wegpolitie
route a-t-elle escorté des compétitions cyclistes?
wielerwedstrijden geëscorteerd?
b) Quel est le coût de ces interventions?
b) Welk kostenplaatje hangt hieraan vast?
c) Pouvez-vous nous fournir les chiffres de ces 5 dernières années?
c) Graag cijfers van de jongste vijf jaar.
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1055 de madame la députée Leen 2014, op de vraag nr. 1055 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 11 juli 2013
Dierick du 11 juillet 2013 (N.):
(N.):
Questions 1, 2 et 3
Vragen 1, 2 en 3
Veuillez trouver ci-dessous les données sollicitées pour
Gelieve hieronder de gevraagde gegevens te vinden voor
2012 et le premier semestre de 2013.
2012 en het eerste semester van 2013.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
111
2012 : 29 missions, soit 2.34 % des missions exécutées.
2012: 29 opdrachten, hetzij 2.34 % van het totaal aantal
uitgevoerde opdrachten.
2013 : 16 missions durant le premier semestre, soit
2.93 % des missions exécutées. Ce chiffre semble relativement haut, mais le nombre de vols est en général plus
faible au cours du deuxième semestre.
2013: 16 opdrachten gedurende het eerste semester, hetzij 2.93 % van de uitgevoerde opdrachten. Dit cijfer lijkt
relatief hoog, maar het aantal vluchten is over het algemeen lager in de loop van het tweede semester.
Question 3
Vraag 3
Veuillez trouver dans le tableau ci-dessous les données
sollicitées par mois :
Gelieve in de tabel hieronder de gevraagde gegevens per
maand te willen vinden:.
J
F
M
A
M
J
J
A
S
O
N
D
%
2012
1
2
4
3
5
5
6
2
1
0
0
0
2.34%
2013
0
1
6
2
5
2
-
-
-
-
-
-
2.93%
Question 4 a)
Vraag 4 a)
En 2012 le nombre de demandes a connu à nouveau une
légère augmentation. En 2013 il y aura probablement une
diminution des demandes. Nous ne pouvons pas réellement
en définir la raison. La cause logique de ces variations
serait que les courses cyclistes sont organisées différemment chaque année. Ce sont les circonstances externes
(parcours modifié, traversée de grandes villes...) qui définissent la nécessité d'un hélicoptère. C'est aussi la venue ou
pas d'une course cycliste internationale en Belgique, tels
que le tour de France ou l'Eneco Tour, qui a un impact sur
le nombre de vols effectués.
In 2012 was er opnieuw een lichte toename van het aantal aanvragen. In 2013 zal er waarschijnlijk terug een
daling zijn. Er valt niet echt een lijn in te trekken. De logische oorzaak van deze schommelingen is dat elke wielerwedstrijd elk jaar anders georganiseerd wordt. Het zijn de
externe omstandigheden (gewijzigd parcours, doortocht in
grote steden...) die bepalen of een heli al dan niet noodzakelijk is. Ook het al dan niet doorkomen van een internationale wedstrijd door België, zoals de Ronde van Frankrijk
of de Eneco Tour, heeft een impact op het aantal uitgevoerde vluchten.
Questions 4 b) et 4 c)
Vragen 4 b) en 4 c)
Nombre d'heures de vol pour courses cyclistes :
Aantal vlieguren voor wielerwedstrijden :
2012: 103 heures et 31 minutes
2012: 103 uur en 31 minuten
2013 (1 semestre): 61 heures et 58 minutes
2013 (eerste semester): 61 uur en 58 minuten
Question 5
Vraag 5
En 2010 et en 2012, la police fédérale de la route a
escorté quelques étapes de courses cyclistes imortantes,
comme le Tour de France (en 2010 et 2012) et le World
Port Classic (2012), ce qui a mené à une légère augmentation des coûts.
De federale wegpolitie heeft in 2010 en in 2012 enkele
etappes van belangrijke wielerwedstrijden begeleid, zoals
de Ronde van Frankrijk (in 2010 en in 2012) en de World
Port Classic (2012), hetgeen tot een lichte stijging van de
kosten heeft geleid.
Kosten voor het escorteren van wielerwedstrijden door
Coûts pour l'escorte de courses cyclistes par la police
fédérale de la route durant la période 2008-2012 en Bel- de federale wegpolitie in de periode 2008-2012 in België :
gique :
2008 : 667.477 euros
2008 : 667.477 euro
2009 : 664.302 euros
2009 : 664.302 euro
2010 : 828.647 euros
2010 : 828.647 euro
2011 : 785.626 euros
2011 : 785.626 euro
2012 : 897.172 euros
2012 : 897.172 euro
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
112
DO 2012201313730
Question n° 1056 de madame la députée Leen Dierick
du 11 juillet 2013 (N.) à la vice-première ministre
et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des
chances:
DO 2012201313730
Vraag
nr. 1056
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 11 juli
2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister
van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Incapacité de travail de membres du personnel de la police
locale.
Arbeidsongeschiktheid bij politiemensen.
In opvolging van mijn vraag nr. 90 van 11 januari 2012
Dans le prolongement de ma question no 90 du
11 janvier 2012 relative aux accidents du travail entraînant over arbeidsongevallen met blijvende arbeidsongeschiktune incapacité permanente de travail dans les zones de heid in lokale politiezones (Vragen en Antwoorden, Kamer,
police locales (Questions et Réponses, Chambre, 2011- 2011-2012, nr. 74, blz. 170), rijzen de volgende vragen.
2012, n° 74, p. 170), les questions suivantes se posent:
1. Hoeveel personen bij de lokale politie zijn blijvend
1. Combien de membres du personnel de la police locale
sont-ils en incapacité permanente de travail? Merci de arbeidsongeschikt? Graag cijfers van 2010, 2011, 2012 en
fournir les chiffres pour 2010, 2011 et 2012 et la première eerste helft van 2013.
moitié de 2013.
2. Si possible, merci de ventiler les chiffres par âge.
2. Indien mogelijk, graag de cijfers ook opgesplitst per
leeftijd.
3. Pour les années concernées, quel est au sein de la
police locale le pourcentage des accidents du travail entraînant une incapacité permanente de travail par rapport au
nombre total d'accidents?
3. Hoeveel bedraagt het percentage van het totale aantal
ongevallen van de lokale politie in die bepaalde jaren?
4. a) Quelles sont les principales causes des incapacités
permanentes de travail?
4. a) Wat zijn de voornaamste oorzaken van blijvende
arbeidsongeschiktheid?
b) Quelles formes ces incapacités présentent-elles généralement (physique, psychique, etc.)?
b) Welke vormen neemt deze ongeschiktheid meestal aan
(fysiek, psychisch, enzovoort)?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april
à la question n° 1056 de madame la députée Leen 2014, op de vraag nr. 1056 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 11 juli 2013
Dierick du 11 juillet 2013 (N.):
(N.):
Ces données concernant la police locale ne sont pas disDeze gegevens betreffende de lokale politie zijn niet
ponibles au niveau central de mon département. Je vous beschikbaar op het centrale niveau van mijn departement.
renvoie au Fonds des accidents du travail (FAT).
Ik verwijs naar het Fonds voor Arbeidsongevallen (FAO).
DO 2012201313895
Question n° 1071 de monsieur le député Christian
Brotcorne du 19 juillet 2013 (Fr.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances:
DO 2012201313895
Vraag nr. 1071 van de heer volksvertegenwoordiger
Christian Brotcorne van 19 juli 2013 (Fr.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Le portail Internet "Police on web".
Portaalsite "Police-on-web".
Voici cinq ans que fut lancé le portail "police-on-web"
Vijf jaar geleden werd de portaalsite Police-on-web
permettant aux citoyens de réaliser un certain nombre de gelanceerd, waarmee de burgers een aantal zaken online
démarches "on line".
kunnen regelen.
Il apparaît que pour l'année 2008, 1.783 plaintes ont été
enregistrées via ce portail Internet contre 1.522 en 2007.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Naar verluidt werden er in 2008 1.783 klachten ingediend via Police-on-web, tegen 1.522 in 2007.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
113
1. Quel est le nombre de visites (opérations effectuées en
ligne) pour les années 2010, 2011 et 2012?
1. Hoeveel keer werd er in 2010, 2011 en 2012 van
Police-on-web gebruikgemaakt (aantal onlineverrichtingen)?
2. Quel est le coût financer de ce portail Internet?
2. Welk prijskaartje hangt er aan die portaalsite?
3. a) Envisagez-vous sa suppression?
3. a) Overweegt u de portal op te heffen?
b) Dans la négative, ne faut-il pas accentuer davantage la
promotion de ce portail auprès des citoyens?
c) Par une adaptation, une refonte du système?
b) Zo niet, zou Police-on-web niet beter gepromoot moeten worden?
c) Overweegt u een aanpassing of een herziening van het
systeem?
4. Ne faudrait-il pas, par exemple, envisager une cam4. Zou er bijvoorbeeld geen informatiecampagne moeten
pagne d'information en collaboration avec les différentes worden georganiseerd in samenwerking met de politiezozones de polices?
nes?
5. Ne pourrait-on pas envisager une campagne de pub via
5. Zou er geen reclame voor Police-on-web kunnen worles réseaux sociaux?
den gemaakt via de sociale netwerken?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1071 de monsieur le député Christian 2014, op de vraag nr. 1071 van de heer volksvertegenwoordiger Christian Brotcorne van 19 juli 2013 (Fr.):
Brotcorne du 19 juillet 2013 (Fr.):
1. Ci-dessous un tableau avec le nombre de visites on line
1. Hieronder een tabel met het aantal on line bezoeken
du portail " police-on-web " en 2010, 2011 et 2012.
van het portaal " police-on-web " in 2010, 2011 en 2012.
Avis d’absence
2012
2011
2010
7 059
5 446
4 488
Plainte
Afwezigheidsmelding
Klacht
Vol de vélomoteur
31
25
26
Bromfietsdiefstal
Vol de vélo
3 333
3 408
1 977
Vandalisme sur un bien privé (Graffiti)
109
122
100
Vandalisme bien privé (Détérioration)
1 866
1934
1 359
Vol à l’étalage
411
295
215
Total plaintes
5 750
5 784
3 677
Totaal klachten
Total général
12 809
11 230
8 165
Algemeen totaal
Fietsdiefstal
Vandalisme aan privébezit (Graffiti)
Vandalisme aan privébezit (Vernieling)
Winkeldiefstal
2. Le développement de Police on Web n'a plus évolué
2. De ontwikkeling van Police on Web is sinds eind 2010
depuis la fin 2010 pour des raisons budgétaires et vu niet meer geëvolueerd wegens budgettaire redenen en
d'autres priorités dans les projets ICT.
rekening houdend met andere prioriteiten inzake de ICT
projecten.
A ce moment-là, le coût du système et de son fonctionnement a été estimé à 880.000 euros.
3. Une suppression n'est pas envisagée.
3. Een afschaffing wordt niet overwogen.
Plusieurs campagnes de communication ont déjà été
menées par Fedict. Une campagne de communication sur
le système existant semble avoir plus d'effet lorsque des
améliorations ou de nouveaux services sont proposés aux
citoyens.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Op dat ogenblik werd de kostprijs voor de werking van
het systeem geschat op 880.000 euro.
2013
Er werden door Fedict al meerdere communicatiecampagnes gevoerd. Een communicatiecampagne betreffende
het bestaande systeem lijkt meer effect te hebben wanneer
er verbeteringen of nieuwe diensten worden aangeboden
aan de burgers.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
114
Au vu des chiffres repris dans le tableau ci-dessus, qui
indiquent que chaque année le système est en croissance
lente, il serait souhaitable d'adapter le système en y intégrant d'autres types de services policiers à destination des
citoyens et/ou administrations.
Op basis van de cijfers hernomen in de tabel hierboven,
die ieder jaar een lichte stijging van het systeem aangeven,
zou het wenselijk zijn het systeem aan te passen door er
andere types van diensten van de politie in te integreren ten
behoeve van de burgers en/of administraties.
4. Sommige politiezones informeren hun burgers over
4. Certaines zones de police informent les citoyens sur
l'existence du service citoyen " Police-On web " via leur het bestaan van " Police-On web " via hun internetsite,
site internet, mais il est à constater que l'impact de ce type maar er wordt vastgesteld dat de impact van deze communicatievorm relatief beperkt is.
de communication est relativement limité.
5. Une autre piste est la conscientisation des différentes
administrations communales sur l'existence du service, car
celle-ci peuvent également relayer l'information à destination des citoyens que ce soit par une communication de
type affichage au sein de l'administration ou via la publication du journal communal. Cette opportunité est à analyser
avec Fedict, qui est en charge de la communication. Aucun
budget spécifique pour la communication n'est actuellement disponible au sein des services de police.
5. Een andere piste is het bewust maken van de verschillende gemeentelijke administraties over het bestaan van de
dienst, daar deze de informatie ten voordele van de burger
eveneens kunnen overmaken, via affichering op hun dienst
of via een publicatie in het gemeentelijke informatieblad.
Deze opportuniteit blijft te analyseren door fedict, die verantwoordelijk is voor de communicatie. Er is momenteel
geen enkel specifiek budget voorzien en beschikbaar voor
de communicatie binnen de politiediensten.
DO 2012201313958
Question n° 1084 de monsieur le député Jan Van
Esbroeck du 23 juillet 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances:
DO 2012201313958
Vraag nr. 1084 van de heer volksvertegenwoordiger
Jan Van Esbroeck van 23 juli 2013 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Accidents chez les pompiers et intervention de la Protection civile. (QO 18573)
Ongevallen bij de brandweer en de inzet van de Civiele
Bescherming. (MV 18573)
En mars 2012, un pompier a perdu la vie après avoir été
heurté par un véhicule sur le lieu d'intervention. D'autres
cas similiaires m'ont été signalés.
In maart 2012 kwam een brandweerman om door een
aanrijding op een interventieplaats. Andere vergelijkbare
gevallen hebben mij bereikt.
La Protection civile a été investie début 2011 d'une nouvelle mission de soutien: la sécurisation du lieu d'intervention en cas d'accident grave de la circulation sur une
autoroute. Il s'agit de renforcer la sécurité des membres des
services de secours et de police ainsi que des victimes et
des autres usagers de la route. Outre cette mission spécifique, la Protection civile intervient également dans certains cas lors d'accidents de la circulation.
De Civiele Bescherming heeft begin 2011 een nieuwe
ondersteuningsopdracht gekregen: de beveiliging van de
interventieplaats bij een zwaar ongeval op een autosnelweg
om de medewerkers van de hulpdiensten en de politie, de
slachtoffers en de weggebruikers een grotere veiligheid te
bieden. Los van deze specifieke opdracht intervenieert de
Civiele Bescherming in sommige gevallen bij verkeersongevallen.
1. Combien de pompiers sont décédés chaque année
depuis 2008 dans l'exercice de leur métier?
1. Hoeveel brandweermensen zijn jaarlijks sinds 2008
omgekomen tijdens de uitoefening van hun job?
2. Combien de pompiers ont été blessés chaque année
depuis 2008 dans l'exercice de leur métier?
2. Hoeveel brandweermensen zijn jaarlijks sinds 2008
gewond geraakt tijdens de uitoefening van hun job?
3. Quelles étaient les causes directes de ces accidents? Je
3. Wat was in deze gevallen de directe oorzaak? In het
m'intéresse tout particulièrement aux accidents liés au tra- bijzonder interesseren mij verkeergerelateerde ongevallen
fic sur les lieux d'intervention.
op de interventieplaats.
4. Hoeveel keer beveiligde de Civiele Bescherming de
4. A combien de reprises la Protection civile a-t-elle
sécurisé un lieu d'intervention et est-elle intervenue lors interventieplaats en intervenieerde zij bij een verkeersongeluk?
d'accidents de la circulation?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
115
5. Is het niet aangeraden het beroep op deze dienstverlening van de Civiele Bescherming te veralgemenen ter
beveiliging van de brandweermensen?
5. Ne serait-il pas souhaitable de généraliser ce recours à
la Protection civile, afin d'assurer la protection des pompiers?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april
à la question n° 1084 de monsieur le député Jan Van 2014, op de vraag nr. 1084 van de heer
volksvertegenwoordiger Jan Van Esbroeck van 23 juli
Esbroeck du 23 juillet 2013 (N.):
2013 (N.):
1. Vanaf 2007 tot en met 2012 zijn 13 brandweerlieden
overleden tijdens de dienst. (2 in 2007, 3 in 2008, 0 in 2009
en 2010, 6 in 2011 en 2 in 2012).
1. De 2007 à 2012 inclus, 13 sapeurs-pompiers sont
décédés pendant leur service (2 en 2007, 3 en 2008, 0 en
2009 et 2010, 6 en 2011 et 2 en 2012).
2. Je ne dispose pas de statistiques concernant le nombre
2. Ik beschik niet over statistieken mbt het aantal gewonde blessés à la suite d'un accident du travail.
den naar aanleiding van een arbeidsongeval.
3. Nous ne tenons pas de statistiques relatives aux causes
des accidents du travail.
3. Er worden geen statistieken bijgehouden over de oorzaken van arbeidsongevallen.
4. En 2013, 78 interventions de sécurisation du lieu
d'intervention ont jusqu'à présent déjà été effectuées par les
unités opérationnelles de la Protection civile.
4. In 2013 werden tot nu toe al 78 interventies voor
beveiliging van de interventieplaats uitgevoerd door de
operationele eenheden van de Civiele bescherming.
Les statistiques relatives à l'intervention du véhicule de
signalisation sont les suivantes:
De statistieken voor de inzet van de signalisatiewagen
zijn de volgende:
2013
Année
Crisnée
2011
2012
(jusqu’au 29/7/2013)
(tot 29/7/2013)
44
112
103
Crisnee
3
27
Jabbeke
53
33
Liedekerke
1
5
Brasschaat
169
168
Jabbeke
Liedekerke
40
Brasschaat
Total
84
Jabbeke n'a commencé à utiliser le véhicule de signalisation que fin 2012.
Ghlin et Libramont doivent encore en être équipés.
Jaar
Totaal
Jabbeke is pas eind 2012 gestart met het signalisatievoertuig
Ghlin en Libramont dienen nog uitgerust te worden
5. Il se recommanderait en effet de pouvoir faire systématiquement appel à la Protection civile pour assurer la
protection des intervenants lors de leur intervention dans
des accidents sur les autoroutes et les artères provinciales.
On ne peut toutefois perdre de vue que les services d'incendie disposent également de véhicules de signalisation.
5. Het zou inderdaad aanbeveling verdienen dat systematisch beroep zou kunnen gedaan worden op Civiele
Bescherming ter bescherming van de intervenanten bij hun
tussenkomst bij ongevallen op de snelwegen en provinciale
hoofdwegen. Er mag echter niet uit het oog worden verloren dat ook brandweerdiensten over signalisatievoertuigen
beschikken.
J'ai l'intention de reprendre cette tâche dans la réglementation comme étant une mission légale des services
d'incendie et de la Protection civile et de la reprendre également dans la liste des missions dont les frais peuvent être
facturés au bénéficiaire.
Ik ben van plan om deze taak in de reglementering op te
nemen als een wettelijke opdracht van de brandweer en
Civiele Bescherming en deze eveneens op te nemen in de
lijst met opdrachten waarvan de kosten kunnen verhaald
worden ten aanzien van de begunstigde.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
116
DO 2012201313960
Question n° 1086 de madame la députée Jacqueline
Galant du 23 juillet 2013 (Fr.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2012201313960
Vraag
nr. 1086
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Jacqueline Galant van
23 juli 2013 (Fr.) aan de vice-eersteminister en
minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke
Kansen:
La géolocalisation des véhicules de police de la zone de Geolokalisatie van politievoertuigen van de zone Bergenpolice de Mons-Quévy. (QO 18592)
Quévy. (MV 18592)
J'ai appris que d'ici 2014, 50 des 90 véhicules de la zone
de police de Mons-Quévy seront équipés d'un mouchard de
géolocalisation. Cela permettra de suivre les itinéraires des
véhicules de police, de les objectiver et de montrer les parcours aux bourgmestres.
Naar verluidt zouden tegen 2014 50 van de 90 voertuigen
van de politiezone Mons-Quévy uitgerust worden met een
geolokalisatietracker, die het mogelijk zal maken de verplaatsingen van die voertuigen te volgen, ze in kaart te
brengen en het resultaat van die analyse aan de burgemeesters voor te leggen.
Le point de départ de cette mesure est à chercher du côté
du constat émis par une conseillère communale d'après qui
les habitants de la zone de police n'avaient croisé aucun
policier dans l'entité durant les festivités du Doudou.
L'ensemble des conseillers s'accordait à penser que la présence policière était habituellement plutôt faible à Quévy, à
commencer par la bourgmestre selon qui "Quand Quévy a
fusionné avec Mons, il y avait une quinzaine d'hommes.
Aujourd'hui, il n'en resterait plus que cinq ou six.".
Die maatregel zou genomen zijn nadat inwoners van de
politiezone er zich bij een gemeenteraadslid over hadden
beklaagd dat er tijdens de Doudoufeesten nergens een politieman te bespeuren was geweest. Alle gemeenteraadsleden waren het erover eens dat de politie te weinig
aanwezig was in het straatbeeld van Quévy. Volgens de
burgemeester telde Quévy vóór de fusie met Bergen een
vijftiental politieagenten. Nu zouden er niet meer dan vijf
of zes zijn overgebleven.
Daarom heeft de burgemeester voorgesteld dat de politieC'est donc la raison pour laquelle la bourgmestre a proposé que les véhicules policiers de Quévy soient pourvus voertuigen in Quévy zouden worden uitgerust met een geod'un système de géoroute pour pouvoir analyser non seule- routesysteem opdat niet alleen de kwantiteit, maar ook de
activiteiten van de politiemensen zouden kunnen worden
ment la quantité mais aussi l'activité des policiers.
geanalyseerd.
D'autres conseillers vont jusqu'à remettre en doute l'intérêt de la zone Mons-Quévy (instaurée dans le cadre de la
réforme des polices au début des années 2000), sachant que
Quévy est une petite commune qui ne représente que 3%
du budget de la zone.
Sommige gemeenteraadsleden stellen zelfs de bestaansreden van de zone Mons-Quévy (die werd ingevoerd in het
kader van de politiehervorming in de vroege jaren 2000)
ter discussie, gelet op het feit dat Quévy een kleine
gemeente is, waar slechts 3 procent van het budget van de
zone naartoe gaat.
Ik wil u een aantal vragen stellen in verband met dat geoJe souhaite vous interroger au sujet de cet équipement de
géolocalisation. En tant que bourgmestre, je puis vous dire lokalisatiesysteem. Als burgemeester weet ik uit ervaring
que pour bien fonctionner, il faut un minimum de dat er om resultaten te boeken een minimum aan vertrouwen tussen de gemeenten en de politie aanwezig moet zijn.
confiance entre les communes et la police.
1. À ce titre, la décision prise par la bourgmestre de
Ouévy n'est-elle pas un mauvais signal?
1. Is de beslissing van de burgemeester van Ouévy
daarom geen slecht signaal?
2. S'il faut commencer à pister le parcours des policiers
pour savoir où ils sont et ce qu'ils font, cela ne dénote-t-il
pas un climat général peu constructif?
2. Als men de verplaatsingen van de politiemensen moet
volgen om te weten waar ze zich bevinden en wat ze doen,
wijst dat dan niet op een weinig constructief algemeen klimaat?
3. Au demeurant, pouvez-vous me communiquer combien cela coûtera à la zone de police?
3. Kan u me voorts meedelen hoeveel de invoering van
dat systeem de politiezone zal kosten?
4. Qui va financer cet équipement (comment sera réparti
le financement)?
4. Wie zal die uitrusting financieren (hoe zal de financiering ervan verdeeld worden)?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
117
5. Combien de membres du personnel seront affectés au
suivi des itinéraires des véhicules de police?
5. Hoeveel personeelsleden zullen er worden ingezet om
de verplaatsingen van de politievoertuigen te volgen?
6. Zal er daartoe extra personeel in dienst moeten worden
6. Faudra-t-il engager du personnel supplémentaire
sachant que si votre réponse est négative, ces nouvelles genomen? Zo niet zullen die nieuwe toezichtstaken ongetâches de supervision risqueront sans-doute de réduire le twijfeld leiden tot minder blauw op straat.
personnel présent sur le terrain?
7. Pouvez-vous communiquer si d'autres véhicules de
7. Zullen er in andere politiezones politievoertuigen met
police sont géolocalisés dans d'autres zones de police?
geolokalisatietrackers worden uitgerust?
8. Le cas échéant, pour quelles raisons la décision de les
géolocaliser a-t-elle été prise?
8. Waarom werd er in voorkomend geval beslist die voertuigen met een dergelijk systeem uit te rusten?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1086 de madame la députée Jacqueline 2014, op de vraag nr. 1086 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Jacqueline Galant van 23 juli
Galant du 23 juillet 2013 (Fr.):
2013 (Fr.):
L'acquisition du "fleet logger" dans les véhicules de la
zone de police de Mons-Quévy a été décidée par les autorités de la zone depuis quelques années et ne serait pas
consécutive à la réaction d'une conseillère communale
comme vous l'évoquez dans votre question.
De aanschaf van de "fleet logger" in de voertuigen van de
politiezone Mons-Quévy werd enkele jaren geleden beslist
door de overheden van de zone en zou niet het gevolg zijn
van een reactie van een gemeenteraadslid zoals u aanhaalt
in uw vraag.
Il est à noter que la société ASTRID met à disposition
des zones de police cet équipement depuis une petite
dizaine d'années. Il s'agit des systèmes AVL pour les véhicules et APL pour les patrouilles pédestres. Ces systèmes
sont donc actuellement connus de toutes les zones de
police et un nombre d'entre-elles en sont équipées.
Het dient vermeld dat de firma ASTRID deze uitrusting
sinds een kleine tien jaar ter beschikking stelt van de politiezones. Het betreft de systemen AVL voor de voertuigen
en APL voor de patrouilles te voet. Deze systemen zijn
momenteel dus bekend bij alle politiezones en een aantal
onder hen zijn ermee uitgerust.
Ce dispositif répond à plusieurs attentes:
Dit dispositief beantwoordt aan meerdere verwachtingen:
- Il a d'abord pour but d'organiser la sécurité des équipes
- Het heeft vooreerst tot doel om de veiligheid van de
sur le terrain (localisation rapide en cas de situation de ploegen op het terrein te verzekeren (snelle lokalisatie in
détresse)
geval van noodsituatie).
- Il offre aussi une aide à la gestion opérationnelle, en
offrant une vue sur les routes des patrouilles et sur la présence de ces patrouilles à des moments bien précis. Les
chiffres récoltés permettent après analyse d'optimiser le
fonctionnement de la police. La géolocalisation pourrait
ainsi faire partie de la "police guidée par l'information".
- Het biedt tevens een hulp voor het operationele beheer,
door een zicht te geven op de routes van de patrouilles en
op de aanwezigheid van die patrouilles op welbepaalde
ogenblikken. De ingezamelde cijfers laten na analyse toe
om de werking van de politie te optimaliseren. De geolokalisatie zou aldus kunnen deel uitmaken van de la "informatiegestuurde politie".
- Ten slotte is het tevens een controle-instrument dat de
- C'est également un outil de contrôle qui permet aux responsables policiers de constater que les directives internes politieverantwoordelijken toelaat om vast te stellen dat de
sont respectées: début, fin, durée de la patrouille, itiné- interne richtlijnen worden opgevolgd: aanvang, einde, duur
van de patrouille, voorgeschreven reiswegen, en zo meer.
raires prescrits, etc.
- Ook andere aspecten kunnen gecontroleerd worden: de
- D'autres aspects peuvent également être contrôlés:
l'identité du conducteur, la vitesse du véhicule, les accélé- identiteit van de bestuurder, de snelheid van het voertuig,
rations et décélérations brusques, l'usage du feu bleu, du het bruusk versnellen of afremmen, het gebruik van het
blauwe zwaailicht, van het speciaal geluidstoestel.
bitonal.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
118
Les responsables policiers ont ainsi un instrument de
supervision de leurs membres du personnel, parfois fraîchement émoulus de l'académie de police. Ils peuvent ainsi
les coacher et corriger les éventuels excès constatés, dans
un souci de prévention générale en matière de sécurité routière et par conséquent de diminution du nombre d'accidents avec les véhicules de service.
De politieverantwoordelijken hebben op die manier een
instrument voor het superviseren van hun personeelsleden,
die soms zeer recent afstudeerden aan de politieschool.
Aldus kunnen zij hen coachen en de eventueel vastgestelde
excessen corrigeren, met het oog op een algemene preventie inzake verkeersveiligheid en bijgevolg op een vermindering van het aantal ongevallen met dienstvoertuigen.
En ce qui concerne la zone de police Mons-Quevy, le
personnel ainsi que les organisations syndicales ont été
informés des objectifs poursuivis par cette démarche, qui a
été approuvée par tous et ne suscite aucune réaction négative.
Voor wat betreft de politiezone Mons-Quevy, werden het
personeel evenals de syndicale organisaties ingelicht van
de met dit initiatief beoogde doelstellingen, die door allen
werden goedgekeurd en geen negatieve reactie heeft
teweeggebracht.
Le coût du système est de +/- 1.000 euros (TTC) à l'achat
par appareil et 180 euros par an pour l'abonnement.
De kostprijs van het systeem bedraagt +/- 1.000 euro
(inclusief btw) per toestel bij de aankoop en 180 euro per
jaar voor het abonnement.
Le financement est à charge du budget de la zone de
De financiering is ten laste van de begroting van de polipolice.
tiezone.
Aucun personnel supplémentaire n'est et ne sera affecté
au suivi des itinéraires. Des véhicules. L'exploitation des
données sera effectuée par les différents services internes
concernées.
Geen enkel bijkomend personeel wordt of zal worden
belast met de opvolging van de reiswegen van de voertuigen. De exploitatie van de gegevens zal uitgevoerd worden
door de verschillende betrokken interne diensten.
DO 2012201314307
Question n° 1121 de monsieur le député Josy Arens du
03 septembre 2013 (Fr.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2012201314307
Vraag nr. 1121 van de heer volksvertegenwoordiger
Josy Arens van 03 september 2013 (Fr.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
L'enquête de Tactical 5 sur la sécurité à l'aéroport de Onderzoek van Tactical5 naar de veiligheid op de luchthaCharleroi.
ven van Charleroi.
Au début du mois d'août 2013, la société Tactical 5 a réaBegin augustus 2013 heeft het beveiligingsbedrijf
lisé un test de sécurité dans un aéroport de Belgique.
Tactical5 een veiligheidsonderzoek uitgevoerd op een Belgische luchthaven.
Bij die test zijn journalisten erin geslaagd om in hun
Lors de ce test, des journalistes ont réussi à faire passer
450 grammes d'explosifs, des couteaux, une grenade, une handbagage 450 gram explosieven, messen, een granaat,
machette et une arme démontée. Le tout caché dans des een machete en een gedemonteerd wapen door de controles
te krijgen.
bagages de cabine.
À l'heure d'écrire ces lignes, la presse révèle que la Belgique pourrait être la cible d'attaques terroristes. Les services de sécurité ont confirmé que des indices leur avaient
été communiqués par la CIA et la NSA concernant cette
menace.
Toen ik deze vraag opstelde, berichtte de pers dat België
het doelwit zou kunnen worden van terreuraanslagen. De
veiligheidsdiensten hebben ondertussen bevestigd dat de
CIA en de NSA hun concrete aanwijzingen voor die terreurdreiging hadden gegeven.
En réaction, vous avez d'ailleurs demandé à ce que la
Naar aanleiding daarvan heeft u trouwens gevraagd dat
sécurité soit renforcée dans les aéroports.
de beveiliging van de Belgische luchthavens zou worden
verscherpt.
1. a) Avez-vous pris connaissance de l'expérience réalisée par Tactical 5?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
1. a) Bent u op de hoogte van het experiment van
Tactical5?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
119
b) Avait-elle été commandée par l'aéroport concerné?
b) Heeft de betrokken luchthaven zelf die test laten uitvoeren?
2. Ne pensez-vous pas que la même enquête devrait être
2. Vindt u niet dat dezelfde test ook op de overige Belgiréalisée dans les autres aéroports du pays?
sche luchthavens dient te worden uitgevoerd?
3. a) Comment expliquez-vous les résultats dévoilés?
b) L'aéroport va-t-il prendre des mesures afin de réparer
ces failles dans la sécurité?
4. Comment les soutiendrez-vous?
3. a) Hoe verklaart u de resultaten?
b) Zal de betrokken luchthaven nu maatregelen nemen
om de hiaten in de beveiliging op te vullen?
4. Hoe zal u die initiatieven steunen?
5. Vindt u dat er momenteel voldoende politieagenten op
5. Pensez-vous que les effectifs policiers soient suffisants
au quotidien dans les aéroports belges pour faire face à de Belgische luchthavens worden ingezet om een mogelijke terreurdreiging het hoofd te kunnen bieden?
d'éventuelles menaces terroristes?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1121 de monsieur le député Josy Arens 2014, op de vraag nr. 1121 van de heer
volksvertegenwoordiger Josy Arens van 03 september
du 03 septembre 2013 (Fr.):
2013 (Fr.):
Als minister van Binnenlandse zaken, heb ik geen inzage
En ma qualité de ministre de l'Intérieur, je n'ai pas eu
connaissance du rapport. Il m'est impossible d'en faire une gekregen in het volledige rapport. Het is dan ook niet
mogelijk om een evaluatie te maken van de situatie.
évaluation de la situation.
DO 2012201314430
Question n° 1139 de monsieur le député Karel
Uyttersprot du 10 septembre 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances:
DO 2012201314430
Vraag nr. 1139 van de heer volksvertegenwoordiger
Karel Uyttersprot van 10 september 2013 (N.)
aan de vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Le fonctionnement du poste de pompiers de Hamme.
De functionering van de brandweerpost te Hamme.
Le fonctionnement de plusieurs postes et antennes
locales des pompiers fera d'ici peu l'objet d'une évaluation
dans le cadre de la réforme des pompiers. À ce sujet, je
voudrais vous poser les questions suivantes concernant le
fonctionnement du poste de Hamme, dans la zone de
secours Est de la province de Flandre orientale.
In het kader van de brandweerhervorming zal binnen
afzienbare tijd de werking geëvalueerd worden van meerdere lokale posten en bijposten van de brandweer. In dit
kader heb in volgende vragen over de werking van de post
Hamme, binnen de hulpverleningszone Oost van de provincie Oost-Vlaanderen.
1. Combien d'interventions ont eu lieu annuellement au
départ du poste de Hamme en 2010, 2011 et 2012?
1. Hoeveel interventies vonden in totaal plaats vanuit de
post Hamme, op jaarbasis in 2010, 2011, en 2012?
2. a) Combien d'interventions ont été effectuées annuellement au départ du poste de Hamme en 2010, 2011 et 2012
par type d'incident constaté?
2. a) Hoeveel interventies werden ondernomen vanuit de
post Hamme per type van vastgesteld incident, op jaarbasis
in 2010, 2011, en 2012?
b) Pouvez-vous mentionner ces données par "incident
constaté - code" selon la case E du rapport d'intervention?
b) Graag deze gegevens per "vastgesteld incident - code"
volgens vak E van het interventieverslag.
3. a) Hoeveel interventies van andere brandweerdiensten
3. a) Combien d'interventions d'autres services d'incendie
(postes ou antennes) ont eu lieu annuellement sur le terri- (posten of bijposten) vonden plaats in het gebied waarvoor
toire de compétence du poste de Hamme en 2010, 2011 et de post Hamme territoriaal bevoegd is, op jaarbasis in
2010, 2011 en 2012?
2012?
b) Pouvez-vous mentionner ces données par "incident
constaté - code" selon la case E du rapport d'intervention et
préciser les corps de pompiers qui sont intervenus?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
b) Graag deze gegevens per "vastgesteld incident - code"
volgens vak E van het interventieverslag, met vermelding
van de aanwezige korpsen.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
120
4. a) Combien d'interventions ont été effectuées annuellement au départ du poste de Hamme sur le territoire de compétence d'autres services d'incendie (postes ou antennes) en
2010, 2011 et 2012?
4. a) Hoeveel interventies werden verricht vanuit de post
Hamme in de territoriale bevoegdheid van andere brandweerdiensten (posten of bijposten), op jaarbasis in 2010,
2011 en 2012?
b) Pouvez-vous mentionner ces données par "incident
constaté - code" selon la case E du rapport d'intervention et
préciser le poste qui était territorialement compétent?
b) Graag deze gegevens per "vastgesteld incident - code"
volgens vak E van het interventieverslag, met vermelding
van de post die territoriaal bevoegd was.
5. a) Pour combien d'appels traités par le poste de
5. a) Bij hoeveel oproepen van de post Hamme voldeed
Hamme ce dernier n'a-t-il pas été en mesure de fournir un de post Hamme niet aan een adequate dienstverlening, op
service adéquat, par année, en 2010, 2011 et 2012?
jaarbasis in 2010, 2011 en 2012?
b) Quelles raisons peuvent être invoquées à cet égard?
c) Pouvez-vous mentionner ces données par "incident
constaté - code" selon la case E du rapport d'intervention?
b) Wat was de reden hiervoor?
c) Graag deze gegevens per "vastgesteld incident - code"
volgens vak E van het interventieverslag.
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1139 de monsieur le député Karel 2014, op de vraag nr. 1139 van de heer
volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van
Uyttersprot du 10 septembre 2013 (N.):
10 september 2013 (N.):
Mes services ne disposent pas de données à propos de
Mijn diensten beschikken niet over de gegevens met
cette question.
betrekking tot deze vraag.
Cette matière ressort sous la compétence de la commune
de Hamme.
Deze materie valt onder de bevoegdheid van de
gemeente Hamme.
DO 2012201314431
Question n° 1140 de monsieur le député Karel
Uyttersprot du 10 septembre 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances:
DO 2012201314431
Vraag nr. 1140 van de heer volksvertegenwoordiger
Karel Uyttersprot van 10 september 2013 (N.)
aan de vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Le fonctionnement du poste de pompiers de Buggenhout.
De functionering van de brandweerpost te Buggenhout.
Le fonctionnement de plusieurs postes et antennes
locales des pompiers fera d'ici peu l'objet d'une évaluation
dans le cadre de la réforme des pompiers. À ce sujet, je
voudrais vous poser les questions suivantes concernant le
fonctionnement du poste de Buggenhout, dans la zone de
secours Est de la province de Flandre orientale.
In het kader van de brandweerhervorming zal binnen
afzienbare tijd de werking geëvalueerd worden van meerdere lokale posten en bijposten van de brandweer. In dit
kader heb in volgende vragen over de werking van de post
Buggenhout, binnen de hulpverleningszone Oost van de
provincie Oost-Vlaanderen.
1. Combien d'interventions ont eu lieu annuellement au
départ du poste de Buggenhout en 2010, 2011 et 2012?
1. Hoeveel interventies vonden in totaal plaats vanuit de
post Buggenhout, op jaarbasis in 2010, 2011, en 2012?
2. a) Combien d'interventions ont été effectuées annuellement au départ du poste de Buggenhout en 2010, 2011 et
2012 par type d'incident constaté?
2. a) Hoeveel interventies werden ondernomen vanuit de
post Buggenhout per type van vastgesteld incident, op jaarbasis in 2010, 2011, en 2012?
b) Pouvez-vous mentionner ces données par "incident
constaté - code" selon la case E du rapport d'intervention?
b) Graag deze gegevens per "vastgesteld incident - code"
volgens vak E van het interventieverslag.
3. a) Hoeveel interventies van andere brandweerdiensten
3. a) Combien d'interventions d'autres services d'incendie
(postes ou antennes) ont eu lieu annuellement sur le terri- (posten of bijposten) vonden plaats in het gebied waarvoor
toire de compétence du poste de Buggenhout en 2010, de post Buggenhout territoriaal bevoegd is, op jaarbasis in
2010, 2011 en 2012?
2011 et 2012?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
121
b) Pouvez-vous mentionner ces données par "incident
constaté - code" selon la case E du rapport d'intervention et
préciser les corps de pompiers qui sont intervenus?
b) Graag deze gegevens per "vastgesteld incident - code"
volgens vak E van het interventieverslag, met vermelding
van de aanwezige korpsen.
4. a) Hoeveel interventies werden verricht vanuit de post
4. a) Combien d'interventions ont été effectuées annuellement au départ du poste de Buggenhout sur le territoire de Buggenhout in de territoriale bevoegdheid van andere
compétence d'autres services d'incendie (postes ou brandweerdiensten (posten of bijposten), op jaarbasis in
2010, 2011 en 2012?
antennes) en 2010, 2011 et 2012?
b) Pouvez-vous mentionner ces données par "incident
constaté - code" selon la case E du rapport d'intervention et
préciser le poste qui était territorialement compétent?
b) Graag deze gegevens per "vastgesteld incident - code"
volgens vak E van het interventieverslag, met vermelding
van de post die territoriaal bevoegd was.
5. a) Pour combien d'appels traités par le poste de Bug5. a) Bij hoeveel oproepen van de post Buggenhout volgenhout ce dernier n'a-t-il pas été en mesure de fournir un deed de post Buggenhout niet aan een adequate dienstverservice adéquat, par année, en 2010, 2011 et 2012?
lening, op jaarbasis in 2010, 2011 en 2012?
b) Quelles raisons peuvent être invoquées à cet égard?
c) Pouvez-vous mentionner ces données par "incident
constaté - code" selon la case E du rapport d'intervention?
b) Wat was de reden hiervoor?
c) Graag deze gegevens per "vastgesteld incident - code"
volgens vak E van het interventieverslag.
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1140 de monsieur le député Karel 2014, op de vraag nr. 1140 van de heer
volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van
Uyttersprot du 10 septembre 2013 (N.):
10 september 2013 (N.):
Mes services ne disposent pas de données à propos de
Mijn diensten beschikken niet over de gegevens met
cette question.
betrekking tot deze vraag.
Cette matière ressort sous la compétence de la commune
de Buggenhout.
Deze materie valt onder de bevoegdheid van de
gemeente Buggenhout.
DO 2012201314432
Question n° 1141 de monsieur le député Karel
Uyttersprot du 10 septembre 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances:
DO 2012201314432
Vraag nr. 1141 van de heer volksvertegenwoordiger
Karel Uyttersprot van 10 september 2013 (N.)
aan de vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Le fonctionnement du poste de pompiers de Lebbeke.
De functionering van de brandweerpost te Lebbeke.
Le fonctionnement de plusieurs postes et antennes
locales des pompiers fera d'ici peu l'objet d'une évaluation
dans le cadre de la réforme des pompiers. À ce sujet, je
voudrais vous poser les questions suivantes concernant le
fonctionnement du poste de Lebbeke, dans la zone de
secours Est de la province de Flandre orientale.
In het kader van de brandweerhervorming zal binnen
afzienbare tijd de werking geëvalueerd worden van meerdere lokale posten en bijposten van de brandweer. In dit
kader heb in volgende vragen over de werking van de post
Lebbeke, binnen de hulpverleningszone Oost van de provincie Oost-Vlaanderen.
1. Combien d'interventions ont eu lieu annuellement au
départ du poste de Lebbeke en 2010, 2011 et 2012?
1. Hoeveel interventies vonden in totaal plaats vanuit de
post Lebbeke, op jaarbasis in 2010, 2011, en 2012?
2. a) Combien d'interventions ont été effectuées annuellement au départ du poste de Lebbeke en 2010, 2011 et 2012
par type d'incident constaté?
2. a) Hoeveel interventies werden ondernomen vanuit de
post Lebbeke per type van vastgesteld incident, op jaarbasis in 2010, 2011, en 2012?
b) Pouvez-vous mentionner ces données par "incident
constaté - code" selon la case E du rapport d'intervention?
b) Graag deze gegevens per "vastgesteld incident - code"
volgens vak E van het interventieverslag.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
122
3. a) Hoeveel interventies van andere brandweerdiensten
3. a) Combien d'interventions d'autres services d'incendie
(postes ou antennes) ont eu lieu annuellement sur le terri- (posten of bijposten) vonden plaats in het gebied waarvoor
toire de compétence du poste de Lebbeke en 2010, 2011 et de post Lebbeke territoriaal bevoegd is, op jaarbasis in
2010, 2011 en 2012?
2012?
b) Pouvez-vous mentionner ces données par "incident
constaté - code" selon la case E du rapport d'intervention et
préciser les corps de pompiers qui sont intervenus?
b) Graag deze gegevens per "vastgesteld incident - code"
volgens vak E van het interventieverslag, met vermelding
van de aanwezige korpsen.
4. a) Hoeveel interventies werden verricht vanuit de post
4. a) Combien d'interventions ont été effectuées annuellement au départ du poste de Lebbeke sur le territoire de Lebbeke in de territoriale bevoegdheid van andere brandcompétence d'autres services d'incendie (postes ou weerdiensten (posten of bijposten), op jaarbasis in 2010,
2011 en 2012?
antennes) en 2010, 2011 et 2012?
b) Pouvez-vous mentionner ces données par "incident
constaté - code" selon la case E du rapport d'intervention et
préciser le poste qui était territorialement compétent?
b) Graag deze gegevens per "vastgesteld incident - code"
volgens vak E van het interventieverslag, met vermelding
van de post die territoriaal bevoegd was.
5. a) Pour combien d'appels traités par le poste de Leb5. a) Bij hoeveel oproepen van de post Lebbeke voldeed
beke ce dernier n'a-t-il pas été en mesure de fournir un ser- de post Lebbeke niet aan een adequate dienstverlening, op
vice adéquat, par année, en 2010, 2011 et 2012?
jaarbasis in 2010, 2011 en 2012?
b) Quelles raisons peuvent être invoquées à cet égard?
c) Pouvez-vous mentionner ces données par "incident
constaté - code" selon la case E du rapport d'intervention?
b) Wat was de reden hiervoor?
c) Graag deze gegevens per "vastgesteld incident - code"
volgens vak E van het interventieverslag.
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1141 de monsieur le député Karel 2014, op de vraag nr. 1141 van de heer
volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van
Uyttersprot du 10 septembre 2013 (N.):
10 september 2013 (N.):
Mes services ne disposent pas de données à propos de
Mijn diensten beschikken niet over de gegevens met
cette question.
betrekking tot deze vraag.
Cette matière ressort sous la compétence de la commune
de Lebbeke.
Deze materie valt onder de bevoegdheid van de
gemeente Lebbeke.
DO 2012201314433
Question n° 1142 de monsieur le député Karel
Uyttersprot du 10 septembre 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances:
DO 2012201314433
Vraag nr. 1142 van de heer volksvertegenwoordiger
Karel Uyttersprot van 10 september 2013 (N.)
aan de vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Le fonctionnement du poste de pompiers de Termonde De functionering van de brandweerpost te Dendermonde
(antenne d'Oudegem non comprise).
(exclusief de bijpost Oudegem).
Le fonctionnement de plusieurs postes et antennes
locales des pompiers fera d'ici peu l'objet d'une évaluation
dans le cadre de la réforme des pompiers. À ce sujet, je
voudrais vous poser les questions suivantes concernant le
fonctionnement du poste de Termonde - l'antenne d'Oudegem non comprise - dans la zone de secours Est de la province de Flandre orientale.
In het kader van de brandweerhervorming zal binnen
afzienbare tijd de werking geëvalueerd worden van meerdere lokale posten en bijposten van de brandweer. In dit
kader heb in volgende vragen over de werking van de post
Dendermonde, exclusief de bijpost Oudegem, binnen de
hulpverleningszone Oost van de provincie Oost-Vlaanderen.
1. Combien d'interventions ont eu lieu annuellement au
départ du poste de Termonde en 2008, 2009, 2010, 2011 et
2012?
1. Hoeveel interventies vonden in totaal plaats vanuit de
post Dendermonde, op jaarbasis in 2008, 2009, 2010,
2011, en 2012?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
123
2. a) Combien d'interventions ont été effectuées annuellement au départ du poste de Termonde en 2010, 2011 et
2012 par type d'incident constaté?
2. a) Hoeveel interventies werden ondernomen vanuit de
post Dendermonde, per type van vastgesteld incident, op
jaarbasis in 2010, 2011, en 2012?
b) Pouvez-vous mentionner ces données par "incident
constaté - code" selon la case E du rapport d'intervention?
b) Graag deze gegevens per "vastgesteld incident - code"
volgens vak E van het interventieverslag.
3. a) Combien d'interventions d'autres services d'incendie
(postes ou antennes) ont eu lieu annuellement sur le territoire de compétence du poste de Termonde - l'antenne
d'Oudegem non comprise - en 2008, 2009, 2010, 2011 et
2012?
3. a) Hoeveel interventies van andere brandweerdiensten
(posten of bijposten) vonden plaats in het gebied waarvoor
de post Dendermonde, exclusief de bijpost Oudegem, territoriaal bevoegd is, op jaarbasis in 2008, 2009, 2010, 2011
en 2012?
b) Pouvez-vous mentionner ces données par "incident
constaté - code" selon la case E du rapport d'intervention et
préciser les corps de pompiers qui sont intervenus?
b) Graag deze gegevens per "vastgesteld incident - code"
volgens vak E van het interventieverslag, met vermelding
van de aanwezige korpsen.
4. a) Hoeveel interventies werden verricht vanuit de post
4. a) Combien d'interventions ont été effectuées annuellement au départ du poste de Termonde sur le territoire de Dendermonde in de territoriale bevoegdheid van andere
compétence d'autres services d'incendie (postes ou brandweerdiensten (posten of bijposten), op jaarbasis in
2010, 2011 en 2012?
antennes) en 2010, 2011 et 2012?
b) Pouvez-vous mentionner ces données par "incident
constaté - code" selon la case E du rapport d'intervention et
préciser le poste qui était territorialement compétent?
b) Graag deze gegevens per "vastgesteld incident - code"
volgens vak E van het interventieverslag, met vermelding
van de post die territoriaal bevoegd was.
5. a) Hoeveel interventies werden verricht vanuit de post
5. a) Combien d'interventions ont été effectuées annuellement au départ du poste de Termonde sur le territoire de Dendermonde in de territoriale bevoegdheid van de bijpost
compétence de l'antenne d'Oudegem en 2008, 2009, 2010, Oudegem, op jaarbasis in 2008, 2009, 2010, 2011 en 2012?
2011 et 2012?
b) Pouvez-vous mentionner ces données par "incident
constaté - code" selon la case E du rapport d'intervention?
b) Graag deze gegevens per "vastgesteld incident - code"
volgens vak E van het interventieverslag.
6. a) Bij hoeveel oproepen van de post Dendermonde
6. a) Pour combien d'appels traités par le poste de Termonde ce dernier n'a-t-il pas été en mesure de fournir un voldeed de post Dendermonde niet aan een adequate
service adéquat, par année, en 2008, 2009, 2010, 2011 et dienstverlening, op jaarbasis in 2008, 2009, 2010, 2011 en
2012?
2012?
b) Quelles raisons peuvent être invoquées à cet égard?
c) Pouvez-vous mentionner ces données par "incident
constaté - code" selon la case E du rapport d'intervention?
b) Wat was de reden hiervoor?
c) Graag deze gegevens per "vastgesteld incident - code"
volgens vak E van het interventieverslag.
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1142 de monsieur le député Karel 2014, op de vraag nr. 1142 van de heer
volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van
Uyttersprot du 10 septembre 2013 (N.):
10 september 2013 (N.):
Mes services ne disposent pas de données à propos de
Mijn diensten beschikken niet over de gegevens met
cette question.
betrekking tot deze vraag.
Cette matière ressort sous la compétence de Termonde.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Deze materie valt onder de bevoegdheid van Dendermonde.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
124
DO 2012201314434
Question n° 1143 de monsieur le député Karel
Uyttersprot du 10 septembre 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances:
DO 2012201314434
Vraag nr. 1143 van de heer volksvertegenwoordiger
Karel Uyttersprot van 10 september 2013 (N.)
aan de vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Le fonctionnement de l'antenne des pompiers d'Oudegem.
De functionering van brandweerbijpost te Oudegem.
Le fonctionnement de plusieurs postes et antennes
locales des pompiers fera d'ici peu l'objet d'une évaluation
dans le cadre de la réforme des pompiers. À ce sujet, je
voudrais vous poser les questions suivantes concernant le
fonctionnement de l'antenne d'Oudegem, située sur le territoire de la ville de Termonde, dans la zone de secours Est
de la province de Flandre orientale.
In het kader van de brandweerhervorming zal binnen
afzienbare tijd de werking geëvalueerd worden van meerdere lokale posten en bijposten van de brandweer. In dit
kader heb in volgende vragen over de werking van de bijpost Oudegem, gevestigd op het grondgebied van de stad
Dendermonde, binnen de hulpverleningszone Oost van de
provincie Oost-Vlaanderen.
1. Combien d'interventions ont eu lieu annuellement au
départ de l'antenne d'Oudegem en 2008, 2009, 2010, 2011
et 2012?
1. Hoeveel interventies vonden in totaal plaats vanuit de
bijpost Oudegem, op jaarbasis in 2008, 2009, 2010, 2011,
en 2012?
2. a) Hoeveel interventies werden ondernomen vanuit de
2. a) Combien d'interventions ont été effectuées annuellement au départ de l'antenne d'Oudegem en 2008, 2009, bijpost Oudegem per type van vastgesteld incident, op jaarbasis in 2008, 2009, 2010, 2011, en 2012?
2010, 2011 et 2012 par type d'incident constaté?
b) Pouvez-vous mentionner ces données par "incident
constaté - code" selon la case E du rapport d'intervention?
b) Graag deze gegevens per "vastgesteld incident - code"
volgens vak E van het interventieverslag.
3. a) Hoeveel interventies van andere brandweerdiensten
3. a) Combien d'interventions d'autres services d'incendie
(postes ou antennes) ont eu lieu annuellement sur le terri- (posten of bijposten) vonden plaats in het gebied waarvoor
toire de compétence de l'antenne d'Oudegem en 2008, de bijpost Oudegem territoriaal bevoegd is, op jaarbasis in
2008, 2009, 2010, 2011 en 2012?
2009, 2010, 2011 et 2012?
b) Pouvez-vous mentionner ces données par "incident
constaté - code" selon la case E du rapport d'intervention et
préciser les corps de pompiers qui sont intervenus?
b) Graag deze gegevens per "vastgesteld incident - code"
volgens vak E van het interventieverslag, met vermelding
van de aanwezige korpsen.
4. a) Hoeveel interventies werden verricht vanuit de bij4. a) Combien d'interventions ont été effectuées annuellement au départ de l'antenne d'Oudegem sur le territoire de post Oudegem in de territoriale bevoegdheid van andere
compétence d'autres services d'incendie (postes ou brandweerdiensten (posten of bijposten), op jaarbasis in
2008, 2009, 2010, 2011 en 2012?
antennes) en 2008, 2009, 2010, 2011 et 2012?
b) Pouvez-vous mentionner ces données par "incident
constaté - code" selon la case E du rapport d'intervention et
préciser le poste qui était territorialement compétent?
b) Graag deze gegevens per "vastgesteld incident - code"
volgens vak E van het interventieverslag, met vermelding
van de post die territoriaal bevoegd was.
5. a) Hoeveel interventies werden verricht vanuit de bij5. a) Combien d'interventions ont été effectuées annuellement au départ de l'antenne d'Oudegem sur le territoire de post Oudegem in de territoriale bevoegdheid van de post
compétence du poste de Termonde en 2008, 2009, 2010, Dendermonde, op jaarbasis in 2008, 2009, 2010, 2011 en
2012?
2011 et 2012?
b) Pouvez-vous mentionner ces données par "incident
constaté - code" selon la case E du rapport d'intervention?
b) Graag deze gegevens per "vastgesteld incident - code"
volgens vak E van het interventieverslag.
6. a) Bij hoeveel oproepen van de bijpost Oudegem vol6. a) Pour combien d'appels traités par l'antenne d'Oudegem cette dernière n'a-t-elle pas été en mesure de fournir deed de bijpost Oudegem niet aan een adequate dienstverun service adéquat, par année, en 2008, 2009, 2010, 2011 lening, op jaarbasis in 2008, 2009, 2010, 2011 en 2012?
et 2012?
b) Quelles raisons peuvent être invoquées à cet égard?
c) Pouvez-vous mentionner ces données par "incident
constaté - code" selon la case E du rapport d'intervention?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
b) Wat was de reden hiervoor?
c) Graag deze gegevens per "vastgesteld incident - code"
volgens vak E van het interventieverslag.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
125
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1143 de monsieur le député Karel 2014, op de vraag nr. 1143 van de heer
volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van
Uyttersprot du 10 septembre 2013 (N.):
10 september 2013 (N.):
Mes services ne disposent pas de données à propos de
Mijn diensten beschikken niet over de gegevens met
cette question.
betrekking tot deze vraag.
Cette matière ressort sous la compétence de Oudegem.
Deze materie valt onder de bevoegdheid van Oudegem.
DO 2013201415229
Question n° 1252 de monsieur le député Stefaan Van
Hecke du 13 novembre 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances:
DO 2013201415229
Vraag nr. 1252 van de heer volksvertegenwoordiger
Stefaan Van Hecke van 13 november 2013 (N.)
aan de vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
SPF Intérieur. - Délais de paiement.
FOD Binnenlandse Zaken. - Betalingstermijnen.
Les délais de paiement des factures par les divers services publics fédéraux (SPF) et entreprises publiques ont
déjà fait précédemment l'objet de questions. Je voudrais
connaître la situation actuelle dans les services relevant de
vos compétences et ainsi, m'enquérir de la situation au SPF
Intérieur et des problèmes éventuels liés, le cas échéant, au
paiement tardif des factures.
De betalingstermijnen van de verschillende federale
overheidsdiensten (FOD's) en overheidsbedrijven zijn al
eerder het voorwerp geweest van vragen. Ik wil een aantal
vragen stellen over de situatie op dit moment, bij de diensten die onder uw bevoegdheid vallen. Vandaar mijn vragen over de situatie bij de FOD Binnenlandse Zaken. De
vraag is of zich daar problemen voordoen naar aanleiding
van al dan niet laattijdige betalingen van facturen.
1. Quel était le montant total des factures en souffrance
au SPF Intérieur au 31 décembre 2012 et en janvier 2013?
1. Hoeveel bedroeg de totale som aan openstaande facturen bij de FOD Binnenlandse Zaken op 31 december 2012
en hoeveel was dat in januari 2013?
2. a) Combien de factures ont été payées en retard par les
entreprises publiques entre janvier 2012 et janvier 2013?
2. a) Hoeveel facturen werden te laat betaald door de
overheidsbedrijven in de periode januari 2012 tot januari
2013?
b) Quelle était la durée moyenne du dépassement du
délai de paiement?
b) Wat is de gemiddelde duur van de overschrijding van
de betaaltermijn?
3. Quel montant total représentent ces factures payées en
retard?
3. Welk totaalbedrag vertegenwoordigen de laattijdig
betaalde facturen?
4. Dans le passé, nous avons constaté des différences
considérables entre les délais de paiement appliqués par
différents services publics, allant d'une trentaine de jours à
environ quatre-vingts jours. C'est dès lors avec un grand
intérêt que nous prendrons connaissance du délai appliqué
au SPF Intérieur.
4. Wij stelden in het verleden vast dat bij verschillende
overheidsdiensten de betalingstermijn grote verschillen
vertoont, gaande van een dertigtal dagen tot een tachtigtal
dagen. We zijn benieuwd hoe lang die termijn is bij de
FOD Binnenlandse Zaken.
Hoelang moet een leverancier gemiddeld wachten, voor
Combien de temps un fournisseur a-t-il dû attendre, en
moyenne, le paiement des factures émises entre janvier facturen uitgeschreven tussen januari 2012 en januari
2013, vooraleer de ze worden betaald?
2012 et janvier 2013?
5. Quels surcoûts le SPF Intérieur doit-il supporter en raison de l'éventuel paiement tardif de factures (clauses
pénales, intérêts, indemnités de procédure et éventuels
frais de recouvrement)?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
5. Wat zijn de meerkosten voor de FOD Binnenlandse
Zaken als gevolg van eventuele laattijdige betaling van
facturen (boetebedingen, intresten, rechtsplegingsvergoeding, en eventuele invorderingskosten)?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
126
6. a) Des fournisseurs ont-ils déjà procédé, au cours des
cinq dernières années, au recouvrement judiciaire de factures non contestées?
b) Dans l'affirmative, à concurrence de quels montants?
6. a) Zijn er, tijdens de jongste vijf jaar reeds leveranciers
overgegaan tot gerechtelijke invordering van niet-betwiste
facturen?
b) Zo ja, voor welke bedragen?
c) Est-il déjà arrivé que des entreprises publiques perdent
des procès? Dans l'affirmative, à combien de reprises?
c) Werden er reeds vonnissen geveld in het nadeel van
overheidsbedrijven en zo ja, hoeveel?
d) Quel est le montant des honoraires payés à des avocats?
d) Hoeveel werd betaald aan erelonen voor advocaten?
7. Quelles sont les causes des retards de paiement et
quelles mesures avez-vous entre-temps prises pour y
mettre fin?
7. Als er vertraging is, wat zijn dan de oorzaken van laattijdige betaling en welke maatregelen hebt u ondertussen
getroffen om ervoor te zorgen dat er een einde wordt
gesteld aan deze laattijdige betalingen?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1252 de monsieur le député Stefaan 2014, op de vraag nr. 1252 van de heer
volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van
Van Hecke du 13 novembre 2013 (N.):
13 november 2013 (N.):
Het antwoord op deze vraag heeft betrekking op alle
La réponse à cette question concerne tous les services du
département et couvre dès lors tant les services de la diensten van het departement en geldt daarom zowel voor
ministre de l'Intérieur que ceux de la secrétaire d'État à de diensten van de minister van Binnenlandse Zaken als
voor de diensten van de staatssecretaris Asiel en Migratie.
l'Asile et la Migration.
1. Le montant total des factures en souffrance est le suivant:
1. Het totaal bedrag van de openstaande facturen is het
volgende :
au 31/12/2012: 6.926.629 euros.
op 31/12/2012 : 6.926.629 euro.
au 31/01/2013: 1.916.915 euros.
op 31/01/2013 : 1.916.915 euro.
2. Entre janvier 2012 et janvier 2013, 6.496 factures ont
été payées en retard et la durée moyenne du dépassement
du délai de paiement était de 9 jours.
2. Tussen januari 2012 en januari 2013 werden 6.496 facturen laattijdig betaald en de gemiddelde duur van overschrijding van de betalingstermijn was 9 dagen.
3. Les factures payées tardivement représentent un montant total de 11.487.736 euros.
3. De laattijdige facturen vertegenwoordigen een totaal
bedrag van 11.487.736 euro.
4. Le délai de paiement moyen total était de 51 jours en
4. De totale gemiddelde betalingstermijn bedroeg 51
2012 pour l'ensemble de nos factures.
dagen in 2012 voor al onze facturen samen.
5. En 2012, un montant de 138.220 euros a été engagé
sur les crédits de l'Intérieur pour les intérêts de retard.
5. In 2012 werd voor nalatigheidsinteresten een bedrag
van 138.220 euro vastgelegd op de kredieten van Binnenlandse Zaken.
6. In het informatica systeem van de boekhouding is geen
6. Dans le système informatique de la comptabilité, on ne
dispose pas d'informations sur le recouvrement judiciaire informatie beschikbaar over de gerechtelijke terugvordering van de niet betwiste facturen.
des factures non contestées.
Ces informations ne peuvent être déterminées que sur la
Deze informatie kan enkel maar bepaald worden op basis
base de recherches plus approfondies.
van meer diepgaand onderzoek.
7. Les actions opérationnelles suivantes ont déjà été
entreprises:
7. De volgende operationele acties werden reeds ondernomen:
- monitoring systématique du délai de paiement des fac- systematische monitoring van de betalingstermijn van
tures;
de facturen;
- mise à jour mensuelle du tableau reprenant les délais de
- maandelijkse update van de tabel van de betalingsterpaiement par Direction générale;
mijnen per Algemene Directie;
- demande de justificatifs aux services enregistrant un
- vraag naar verantwoordingen bij de diensten bij een te
délai trop long;
lange termijn;
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
127
- transmission mensuelle des données au Comité de
- maandelijkse overmaking van de gegevens aan het
direction.
Directiecomité.
DO 2013201415324
Question n° 1271 de monsieur le député Laurent Devin
du 20 novembre 2013 (Fr.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201415324
Vraag nr. 1271 van de heer volksvertegenwoordiger
Laurent Devin van 20 november 2013 (Fr.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Les faits de violence à l'encontre de policiers.
Geweld tegen politieagenten.
Au cours de l'année 2013, un rapport du Comité P se penchait sur les violences subies par les agents de police au
sein principalement des zones de police bruxelloises.
In 2013 werkte het Comité P aan een verslag over geweld
tegen politieagenten, meer bepaald in de Brusselse politiezones.
Suite à la volonté de votre cabinet de prendre des
mesures spécifiques, l'enquête menée par le Comité P a été
interrompue. Une telle étude, portant sur l'ensemble des
zones et sur les faits de violence au sens large quels qu'en
soient les auteurs ou les victimes, seraient pourtant intéressante, tant il est vrai que tous les faits de violences sont
regrettables.
Aangezien uw kabinet toch van plan was om specifieke
maatregelen te nemen, werd het onderzoek van het Comité
P stopgezet. Een dergelijke breed opgevatte studie, met
betrekking tot alle politiezones en tot geweld in de brede
zin van het woord, ongeacht de daders of slachtoffers, zou
nochtans interessant zijn. Alle gewelddaden, van welke
aard ook, zijn immers betreurenswaardig.
Depuis le mouvement syndical du mois dernier, des
chiffres commencent à circuler à l'appui des revendications
policières, faisant état de près de 2.000 plaintes déposées
par des policiers pour des faits de violence dont ils auraient
été victimes.
Sinds de vakbondsactie van vorige maand zijn er cijfers
opgedoken die de eisen van het politiepersoneel kracht bijzetten. Zo is er sprake van bijna 2.000 klachten van politieagenten over geweldpleging tegen hun persoon.
Il me semblerait intéressant d'en savoir plus sur les
chiffres avancés par les syndicats poli-ciers dans ce cadre.
Ik zou derhalve meer willen weten over de cijfers die in
dat verband door de politievakbonden naar voren worden
gebracht.
1. Quel est le nombre de plaintes actuellement ouvertes
1. Hoeveel klachtendossiers met betrekking tot geweld
par des policiers pour des faits de violence dans le cadre de tegen politieagenten tijdens de uitoefening van hun ambt
leur service?
zijn er momenteel in behandeling?
2. Combien de ces plaintes portent sur des faits de vio2. Hoeveel van die klachten hebben betrekking op verlence verbale?
baal geweld?
3. Combien de ces plaintes portent sur des agressions
physiques?
3. Hoeveel van die klachten hebben betrekking op fysiek
geweld?
4. Parmi ces dernières, combien ont entraîné des arrêts de
travail?
4. Hoeveel van die gevallen van fysiek geweld hebben tot
een onderbreking van het werk geleid?
5. Kan u ons ook meer uitleg geven over de omstandighe5. Pouvez-vous également nous éclairer sur les circonstances dans lesquelles ces violences ont eu lieu (interven- den waarin dat geweld plaatsvond (politieoptreden in het
tion dans le cadre d'une mission de maintien de l'ordre, kader van ordehandhaving, routine-interventie, inverzekeringstelling, enz.)?
intervention de routine, garde à vue, etc.)?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
128
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april
à la question n° 1271 de monsieur le député Laurent 2014, op de vraag nr. 1271 van de heer
volksvertegenwoordiger
Laurent
Devin
van
Devin du 20 novembre 2013 (Fr.):
20 november 2013 (Fr.):
Je souhaite tout d'abord préciser que les données chiffrées relatives aux accidents de travail résultant d'actes de
violence dont sont victimes les membres du personnel de la
police locale ne sont pas gérées au niveau central et ne
peuvent donc pas être communiquées. Il convient en outre
de préciser que le nombre d'agressions verbales que
subissent les membres du personnel n'est pas enregistré.
Vooreerst wens ik te verduidelijken dat de cijfergegevens
betreffende de arbeidsongevallen door gewelddaden waarvan de personeelsleden van de lokale politie het slachtoffer
zijn, niet centraal worden beheerd en aldus niet kunnen
worden meegedeeld. Daarenboven dient te worden aangestipt dat het aantal gevallen van verbale agressie ten aanzien van personeelsleden niet wordt geregistreerd.
La police fédérale finalise un " tool d'enregistrement centralisé " des incidents, qui sera opérationnel en début 2014.
Depuis début janvier 2014, une phase de testing est en
cours. Le champ d'application de la circulaire GPI 62, qui
se limite actuellement aux seuls incidents de tir, sera ainsi
étendu à toutes les formes de la violence contre des
membres de la police fédérale et de la police locale.
De federale politie legt de laatste hand aan een "tool voor
de centrale registratie" van de incidenten, die begin april
2014 operationeel wordt. Sinds begin januari 2014 loopt er
een testfase. Het toepassingsveld van de rondzendbrief GPI
62, dat zich beperkte tot schietincidenten wordt daarmee
uitgebreid tot alle andere vormen van geweld tegen leden
van de federale en van de lokale politie.
Questions 1, 2 et 3
Vragen 1, 2 en 3
Le premier tableau ci-dessous rend compte, pour les
années 2008 - 2011, par province, du nombre de membres
du personnel de la police fédérale (en ce compris la police
des chemins de fer) blessés durant l'exécution de leur service consécutivement à des actes de violence ainsi que,
dans une colonne à part, du nombre de membres du personnel blessés par de tels actes au sein de la police des chemins de fer. Le second tableau dresse quant à lui un aperçu
des lésions résultant d'agressions.
Des données plus récentes ne sont pas encore disponibles.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
De eerste tabel hieronder geeft per provincie een overzicht van het aantal personeelsleden van de federale politie
(met inbegrip van de spoorwegpolitie) die gewond raakten
tijdens de uitvoering van hun dienst als gevolg van gewelddaden en, in een aparte kolom, van het aantal personeelsleden van de spoorwegpolitie die gewond raakten in gevolge
dergelijke daden. De tweede tabel (2) geeft een overzicht
van de letsels die door agressie werden veroorzaakt.
Meer recente gegevens zijn nog niet beschikbaar.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
129
1. Nombre de membres du personnel - par province 1. Aantal personeelsleden, per provincie, die gewond
blessés consécutivement à des actes de violence
raakten door gewelddaden
Police fédérale / Federale politie
Province
Provincie
Police des chemins de fer / Spoorwegpolitie
2008
2009
2010
2011
2008
2009
2010
2011
Flandre occidentale
West-Vlaanderen
6
2
4
7
3
1
0
2
Flandre orientale
Oost-Vlaanderen
5
2
19
7
1
0
4
0
Anvers
Antwerpen
9
14
14
11
3
9
2
2
Limbourg
Limburg
1
3
0
8
0
0
0
0
Brabant flamand
Vlaams-Brabant
39
14
24
26
2
4
0
2
Brabant wallon
Waals-Brabant
1
0
1
1
0
0
0
0
76
62
50
56
23
15
19
16
Hainaut
Henegouwen
8
11
6
11
1
1
2
1
Namur
Namen
6
5
7
5
4
3
5
1
Liège
Luik
5
4
11
2
2
2
5
1
Luxembourg
Luxemburg
0
1
1
2
0
0
0
0
156
118
137
136
39
35
37
25
Bruxelles
Brussel
TOTAL
TOTAAL
2. Lésions résultant d'agressions
2008
2009
2010
2011
88
78
69
70
Oppervlakkige verwondingen
5
6
12
8
Breuken
38
23
30
32
Verstuikingen, verzwikkingen en
ontwrichtingen
Commotions et autres traumatismes
internes
3
1
1
5
Hersenschuddingen en andere interne
verwondingen
Décès
0
0
0
0
Overlijden
Autres plaies
4
5
10
12
Andere verwondingen
18
5
15
9
Meerdere verwondingen
156
118
137
136
Blessures superficielles
Fractures osseuses
Entorses, foulures et luxations
Lésions multiples
TOTAL
CHAMBRE
2. Letsels die door agressie werden veroorzaakt
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
TOTAAL
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
130
Question 4
Vraag 4
S'agissant des membres du personnel de la police fédérale, l'on a enregistré pour 2007 un nombre total de 1.186
journées d'incapacité de travail résultant d'agressions
subies dans l'exercice de leur fonction, 1.593 jours pour
2008, 1.300 jours pour 2009, 2.093 jours pour 2010 et
4.069 en 2011. La hausse du total des jours d'arrêt de travail en 2010 et 2011 est essentiellement liée à une transmission de données plus fluide et plus complète. En effet,
auparavant les différentes entités ne communiquaient pas
systématiquement les certificats médicaux de prolongation
d'un congé de maladie à la direction du service interne de
prévention et de protection au travail de la police fédérale
(DSW).
Wat de personeelsleden van de federale politie betreft,
werden voor 2007 1.186 dagen arbeidsongeschiktheid
ingevolge agressie tijdens de uitvoering van hun ambt
geregistreerd. Voor 2008 gaat het om 1.593 dagen, voor
2009 om 1.300 dagen, voor 2010 om 2.093 dagen en voor
2011 om 4.069 dagen. Het hogere aantal dagen arbeidsongeschiktheid in 2010 en 2011 is voornamelijk te wijten aan
het feit dat de informatie vlotter en vollediger doorstroomt.
De verschillende entiteiten communiceerden voorheen
immers niet systematisch de geneeskundige attesten tot
verlenging van een ziekteverlof aan de directie van de
interne dienst voor preventie en bescherming op het werk
van de federale politie (DSW).
Question 5
Vraag 5
Ces données ne sont pas disponibles.
Deze gegevens zijn niet beschikbaar.
DO 2013201415905
Question n° 1325 de monsieur le député Theo Francken
du 08 janvier 2014 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201415905
Vraag nr. 1325 van de heer volksvertegenwoordiger
Theo Francken van 08 januari 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Faits de drogue.
Drugsrelateerde feiten.
Pour pouvoir mieux appréhender le problème, il est
important de savoir dans quelle mesure le phénomène est
répandu dans le pays.
Met het oog op het begrijpen van het drugsprobleem, is
het van belang de spreiding ervan te kennen.
1. Pourriez-vous dès lors me préciser combien de faits de
drogue ont été constatés par la police (détention, fabrication, consommation, trafic, importation et exportation) au
cours des cinq dernières années, par trimestre et par zone,
2013 inclus, dans les zones de police d'Alost, Anvers,
Bruges, Malines, Louvain, Gand, Ostende, Saint-Nicolas,
Liège, Charleroi, Namur, La Louvière et Herstal ainsi que
dans les six zones de police bruxelloises?
1. Graag het aantal door de politie geconstateerde drugsfeiten (bezit, fabricatie, gebruik, handel, in- en uitvoer) in
de voorbije vijf jaar, opgesplitst per kwartaal en per zone,
2013 inbegrepen, voor wat betreft de politiezones Aalst,
Antwerpen, Brugge, Mechelen, Leuven, Gent, Oostende,
Sint-Niklaas, Luik, Charleroi, Namen, La Louvière, Herstal en voor de 6 Brusselse politiezones.
2. Pourriez-vous également répartir les chiffres en fonction du statut de séjour de l'auteur des faits?
2. Gelieve de cijfers steeds op te splitsen naar gelang de
verblijfstatus van de pleger.
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april
à la question n° 1325 de monsieur le député Theo 2014, op de vraag nr. 1325 van de heer
volksvertegenwoordiger Theo Francken van 08 januari
Francken du 08 janvier 2014 (N.):
2014 (N.):
Gelieve hierbij het aantal in de ANG (Algemene natioVeuillez trouver ci-joint le nombre de délits en matière de
"drogues" enregistrés dans la BNG (Banque de données nale gegevensbank) geregistreerde misdrijven over inzake
"drugs", per politiezone.
nationale générale), par zone de police.
Deze cijfers zijn afkomstig van de databankafsluiting van
Ces chiffres proviennent de la clôture de la banque de
données du 25 octobre 2013 et concernent les années com- 25 oktober 2013 en betreffen de volledige jaren 2008 tot en
plètes 2008 à 2012 inclue, ainsi que le premier semestre de met 2012, alsook het eerste semester van 2013.
2013.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
131
La réponse à cette question a été transmise directement à
l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure
documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des
Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au
Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid
rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire
karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en
Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de
Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst
Parlementaire Vragen).
DO 2013201415913
Question n° 1327 de monsieur le député Theo Francken
du 08 janvier 2014 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201415913
Vraag nr. 1327 van de heer volksvertegenwoordiger
Theo Francken van 08 januari 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
La verbalisation de ressortissants étrangers.
De beboeting van buitenlanders.
La France et les Pays-Bas ont beaucoup oeuvré au cours
des dernières années à une meilleure perception des
amendes infligées à des ressortissants étrangers, entre
autres des Belges.
Frankrijk en Nederland hebben de jongste jaren sterk
ingezet op een betere inning van de boetes die ze uitschrijven aan buitenlanders zoals Belgen.
1. Combien d'amendes ont été infligées à des ressortissants étrangers en Belgique en 2009, 2010, 2011, 2012 et
2013?
1. a) Hoeveel boetes werden er in 2009, 2010, 2011, 2012
en 2013 uitgeschreven aan buitenlanders in België?
b) De quelles nationalités les personnes concernées
étaient-elles?
b) Aan welke nationaliteiten werden de boetes uitgeschreven?
c) Pouvez-vous ventiler géographiquement les données
c) Graag met een geografische opdeling: waar werd de
sur la base du lieu où la contravention a été constatée?
overtreding vastgesteld?
d) Quelles contraventions ont donné lieu aux amendes?
d) Naar aanleiding van welke overtredingen werden de
boetes uitgeschreven?
e) De quel montant étaient les amendes?
e) Wat zijn de bedragen van de boetes?
f) Combien d'amendes ont été perçues?
f) Hoeveel van de uitgeschreven boetes werden geïnd?
g) Quel est le montant global des amendes infligées?
g) Voor welk bedrag werden boetes uitgeschreven?
h) Quel est le montant global des amendes perçues?
h) Voor welk bedrag werden boetes geïnd?
2. Quelle politique poursuivez-vous en matière de verba2. Wat is uw beleid omtrent de beboeting van buitenlanlisation de ressortissants étrangers?
ders?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april
à la question n° 1327 de monsieur le député Theo 2014, op de vraag nr. 1327 van de heer
volksvertegenwoordiger Theo Francken van 08 januari
Francken du 08 janvier 2014 (N.):
2014 (N.):
Veuillez trouver ci-joint un aperçu détaillé des infractions
Gelieve hierbij een gedetailleerd overzicht te willen vinroutières constatées à charge de conducteurs étrangers, de den van de vastgestelde verkeersinbreuken ten laste van
2009 au premier semestre de 2013 inclus.
buitenlandse bestuurders, van 2009 tot en met het eerste
semester van 2013.
La réponse à cette question a été transmise directement à
l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure
documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des
Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au
Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid
rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire
karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en
Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de
Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst
Parlementaire Vragen).
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
132
Wat de minnelijke schikkingen, de geldboetes en het
Quant aux transactions, aux amendes pénales et à la politique pénale vis-à-vis des contrevenants étrangers, je vous strafbeleid ten aanzien van buitenlandse overtreders
renvoie à la compétence de ma collègue, la ministre de la betreft, verwijs ik naar de bevoegdheid van mijn collega de
minister van Justitie.
Justice.
DO 2013201415936
Question n° 1339 de monsieur le député Eric Jadot du
09 janvier 2014 (Fr.) à la vice-première ministre
et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des
chances:
DO 2013201415936
Vraag nr. 1339 van de heer volksvertegenwoordiger
Eric Jadot van 09 januari 2014 (Fr.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
La tuerie de Liège du 13 décembre 2011. - Les suites don- Bloedbad te Luik op 13 december 2011. - Verbintenissen
nées aux engagements pris par la ministre de l'Intérieur
van de minister van Binnenlandse Zaken. - Concrete ver(QO 21193).
wezenlijkingen. (MV 21193).
Je me permets, deux ans après la tuerie de Liège menée
au moyen de grenades et d'un fusil d'assaut, de vous interroger quant à la suite donnée à vos engagements de
l'époque. En effet, lors d'un échange de vues en date du
11 janvier 2012 à la Chambre des représentants, vous, ainsi
que votre collègue madame Turtelboom, annonciez vouloir
engager un certain nombre de mesures renforçant le
démantèlement des trafics d'armes illicites.
Madame Turtelboom, annonçait vouloir :
Twee jaar nadat Nordine Amrani met granaten en een
automatisch geweer een bloedbad aanrichtte op de Luikse
Place Saint-Lambert, zou ik graag weten wat er intussen
van de destijds aangegane verbintenissen in huis is gekomen. Samen met minister Turtelboom kondigde u tijdens
een gedachtewisseling in de Kamer van volksvertegenwoordigers op 11 januari 2012 immers een reeks maatregelen aan die de strijd tegen de illegale wapenhandel moesten
versterken.
Minister Turtelboom legde in dat verband de volgende
doelstellingen vast:
- examiner le taux impartis à certaines peines, notamment
celles relatives à la possession et l'utilisation d'armes
lourdes ;
- de strafmaat herzien voor bepaalde feiten, meer bepaald
wat het bezit en het gebruik van zware wapens betreft;
- améliorer l'échange d'informations entre les assistants
de justice et la police ;
- de gegevensuitwisseling tussen justitieassistenten en
politie verbeteren;
- renforcer les efforts au niveau des contrôles préventifs
des auteurs dits "polyrécidivistes" ainsi que de définir précisément cette catégorie d'auteurs.
- meer werk maken van preventieve controles bij meervoudige recidivisten en die dadercategorie nauwkeurig
omschrijven.
Par la suite, vous présentiez vos priorités relatives à :
Vervolgens zette u uw prioriteiten uiteen met betrekking
tot:
- de wijziging van de wet van 8 juni 2006 houdende rege- la modification de la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des armes, com- ling van economische en individuele activiteiten met
wapens, die onder meer de lijst van toegestane wapens
prenant notamment la liste des armes autorisées ;
bevat;
- l'instauration de contrôles mixtes réguliers lors des
bourses d'armes ;
- de invoering van regelmatige gemengde controles op
wapenbeurzen;
- une meilleure collaboration avec les autres pays de l'UE
;
- een betere samenwerking met de andere Europese lidstaten;
- la mise en place d'un système de contrôle administratif
et juridique pour les titulaires d'un permis de détention
d'armes sur lesquels pèsent des soupçons de détournement
d'armes ;
- het opzetten van een administratief en juridisch controlesysteem met betrekking tot de houders van een wapenvergunning die van verduistering van wapens worden
verdacht;
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
133
- de ontwikkeling van een beter systeem voor de trace- la dotation d'un meilleur système de traçage des armes
saisies ainsi qu'une d'une stratégie plus proactive dans le ring van in beslag genomen wapens en van een proactievere strategie in het kader van de gerechtelijke
cadre des enquêtes judiciaires ;
onderzoeken;
- la création, à l'échelon national, d'un comité de lutte
contre les armes illégales, auquel collaboreraient non seulement la Justice et la police, mais aussi les Régions et des
représentants du secteur économique au fait du trafic illégal.
- de oprichting, op nationaal niveau, van een comité ter
bestrijding van illegale wapens, waaraan niet alleen het
gerecht en de politie hun medewerking zouden verlenen,
maar ook de Gewesten en vertegenwoordigers van de economische sector met kennis over de illegale handel.
1. Pouvez-vous nous dire et dans le détail, point par
point, si l'ensemble de ces engagements ont été respectés et
transposés?
1. Kan u ons in detail en punt per punt meedelen of al die
verbintenissen werden nagekomen en die doelstellingen
verwezenlijkt?
2. Quelles sont vos intentions pour la fin de la législature
sur les points qui n'auraient pas été concrétisés?
2. Wat zal u tijdens deze legislatuur nog ondernemen met
betrekking tot de punten die nog niet zouden zijn gerealiseerd?
3. a) In concreto, la filière qui a fourni des armes à monsieur Amrani a-telle été identifiée ou non?
3. a) Heeft men in concreto reeds kunnen achterhalen via
welk kanaal de heer Amrani aan zijn wapens is geraakt?
b) Si oui, a-t-elle été démantelée?
b) Zo ja, werd dat netwerk ondertussen opgerold?
4. Pouvez-vous nous dire en âme et conscience que vous
avez tout fait pour éviter à l'avenir ce type de drame dans
un futur proche, sur le territoire belge?
4. Kan u ons naar eer en geweten antwoorden dat u alles
in het werk heeft gesteld om te voorkomen dat dergelijke
drama's zich in de nabije toekomst opnieuw op het Belgische grondgebied zouden voordoen?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1339 de monsieur le député Eric Jadot 2014, op de vraag nr. 1339 van de heer
volksvertegenwoordiger Eric Jadot van 09 januari 2014
du 09 janvier 2014 (Fr.):
(Fr.):
Cadre général - Le plan d'action national " Trafic
d'armes.
Algemeen kader - Nationaal actieplan "Wapenhandel"
Les lignes directrices du plan d'action national " Trafic
De richtlijnen van het nationaal actieplan "Wapenhandel"
d'armes " de la Police judiciaire fédérale, sont déterminées van de Federale gerechtelijke politie worden bepaald door:
par :
- le PNS 2012-2015, qui établit le trafic d'armes comme
- het NVP 2012-2015 dat de wapenhandel als prioriteit
priorité en son approche judiciaire ;
stelt in zijn gerechtelijke aanpak;
- le plan d'action des ministres de la Justice et de l'Intérieur relatif à la lutte contre le trafic d'armes à feu, adopté
par le Conseil des ministres du 28 février 2012 ;
- het actieplan van de Ministers van Justitie en van Binnenlandse Zaken betreffende de strijd tegen vuurwapenhandel, goedgekeurd door de Ministerraad van 28 februari
2012;
- et la circulaire COL 14/2012 (confidentielle) du
22 octobre 2012 du Collège des procureurs généraux relative à l'approche judiciaire du trafic d'armes.
- en de omzendbrief COL 14/2012 (vertrouwelijk) van
22 oktober 2012 van het College van Procureurs-generaal
betreffende de gerechtelijke aanpak van de wapenhandel.
Les engagements pris et des intentions pour la fin de la
De aangegane verbintenissen en de intenties tot het einde
législature.
van de legislatuur
1. Une meilleure collaboration entre les pays de l'UE.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
1. Verbeterde samenwerking tussen de EU-landen.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
134
Vu que le trafic d'armes a aussi été déterminé comme
phénomène prioritaire au niveau de l'Union Européenne, la
Belgique a participé activement à la rédaction du " Multi
Annual Strategic Plan 2014-2017 " et du " Operational
Action Plan 2014 " d'Europol. Ce plan opérationnel comprend des actions visant à améliorer l'image du trafic
d'armes, et à démanteler les sources d'approvisionnement
en armes par le biais d'adaptation de la législation, d'opérations de grande enverge et le renforcement ou la création
de réseaux au niveau européen (Balkans).
Aangezien de wapenhandel eveneens als prioritair fenomeen werd vastgesteld op het niveau van de Europese
Unie, heeft België actief meegewerkt aan het opstellen van
het "Multi Annual Strategic Plan 2014-2017" en het "Operational Action Plan 2014" van Europol. Dit operationele
plan omvat de acties die zijn gericht op het verbeteren van
de beeldvorming van de wapenhandel en op de ontmanteling van de bevoorradingsbronnen van wapens door een
bijsturing van de wetgeving, grootschalige operaties en de
versterking of oprichting van netwerken op Europees
niveau (Balkan).
La Commission Européenne a notamment entamé le processus d'évaluation de la réglementation européenne relative aux armes à feu.
De Europese Commissie is namelijk gestart met de evaluatie van de Europese regelgeving inzake vuurwapens in
gang.
Dans ce cadre, la Belgique, le groupe des Experts Européens d'armes à feu (EFE), parmi lesquels la Belgique et
ses pays limitrophes (les Pays-Bas, l'Allemagne et la
France) réclament l'adoption d'une réglementation contraignante en matière de standards communs de neutralisation
d'armes à feu.
In dit kader dringen België, de groep van European
Firearms Experts (EFE), waaronder België en zijn buurlanden (Nederland, Duitsland en Frankrijk) aan op de aanneming van een dwingende regelgeving betreffende de
gemeenschappelijke criteria voor het neutraliseren van
vuurwapens.
2. L'adaptation du cadre législatif belge.
2. Bijsturing van het Belgisch wetgevend kader.
Quant au cadre législatif belge, concernant la loi du
8 juin 2006 (réglant des activités économiques et individuelles avec des armes, comprenant notamment la liste des
armes autorisées), une procédure de neutralisation relative
au matériel militaire a été définie par l'arrêté royal du
21 mai 2013 modifiant l'arrêté royal du 20 septembre 1991
relatif aux armes à feu d'intérêt folklorique ou décoratif et
aux armes à feu rendues inaptes au tir.
Wat het Belgisch wetgevend kader betreft, inzake de wet
van 8 juni 2006 (houdende regeling van economische en
individuele activiteiten met wapens en die in het bijzonder
de lijst met toegestane wapens bevat), werd bij koninklijk
besluit van 21 mei 2013 tot wijziging van het koninklijk
besluit van 20 september 1991 betreffende de vuurwapens
met folkloristische of decoratieve waarde en de vuurwapens die voor het schieten onbruikbaar zijn gemaakt, een
neutralisatieprocedure bepaald die betrekking heeft op het
militaire materieel.
De même, le cadre réglementaire relatif à la liste des
armes en vente libre a été adapté par l'arrêté royal du 8 mai
2013. L'adoption de cet AR devrait rendre les bourses "
militaria " belges moins attrayantes pour le milieu criminel
et les acheteurs étrangers.
Op dezelfde manier werd het wetgevend kader inzake de
lijst met wapens die vrij verkrijgbaar zijn gewijzigd door
het koninklijk besluit van 8 mei 2013. De invoering van dit
koninklijk besluit zou de Belgische "militariabeurzen"
minder aantrekkelijk moeten maken voor het criminele
milieu en de buitenlandse kopers.
De plus, un groupe de travail avec le parquet fédéral étudie la possibilité de modifier l'article 90 du Code d'Instruction Criminelle (CIC), permettant la mise en oeuvre
d'écoutes téléphoniques et de méthodes particulières de
recherche en matière d'enquêtes relatives au trafic d'armes
à feu.
Bovendien onderzoekt een werkgroep met het federaal
parket de mogelijkheid om artikel 90 van het Wetboek van
Strafvordering (Sv) te wijzigen waarbij het mogelijk wordt
om telefoons af te tappen en bijzondere opsporingsmethodes te hanteren betreffende onderzoeken inzake vuurwapenhandel.
Pour plus d'informations au sujet de notre cadre législatif, je vous renvoie à ma Collègue de la Justice.
Voor verdere informatie betreffende ons wetgevend
kader verwijs ik u door naar mijn collega van Justitie.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
135
3. L'instauration de contrôles réguliers lors des bourses
d'armes, l'organisation d'un meilleur système de traçage
des armes saisies et d'une stratégie plus proactive dans le
cadre des enquêtes judiciaires, ainsi que la mise en place
d'un système de contrôle administratif et juridique pour les
titulaires d'un permis de détention d'armes sur lesquels
pèsent des soupçons de détournement d'armes.
3. Invoering van regelmatige controles tijdens wapenbeurzen, de organisatie van een beter traceringsysteem van
in beslag genomen wapens en een meer proactieve strategie in het kader van gerechtelijke onderzoeken, evenals de
oprichting van een administratief en juridisch controlesysteem voor de titularissen van een wapendrachtvergunning
op wie een vermoeden rust dat zij meewerken aan de verduistering van wapens.
En exécution de ce plan d'action national, des responsables de phénomène et personnes de référence " trafic
d'armes " ont été désignés au sein des Carrefours d'Information des Arrondissements (CIA) et des directions déconcentrées de la Police judiciaire fédérale, ainsi que des
points de contact au niveau des zones de police.
Bij de uitvoering van dit nationaal actieplan werden
fenomeenverantwoordelijken en referentiepersonen voor
"wapenhandel" aangesteld binnen de Arrondissementele
informatiekruispunten (AIK) en de gedeconcentreerde
diensten van de Federale gerechtelijke politie, evenals contactpunten op het niveau van de politiezones.
De principes van de proactieve gerechtelijke aanpak,
Les principes de l'approche judiciaire proactive, visant
les réseaux criminels par le biais de la collecte et de gericht op de criminele netwerken, door de inzameling en
l'exploitation des informations policières ont été reprises de exploitatie van de politionele informatie, werden opgenomen in omzendbrief COL 14 van 22 oktober 2012.
dans la circulaire COL 14 du 22 octobre 2012.
Sur base d'une analyse stratégique de la Police judiciaire
fédérale, le parquet fédéral a déterminé les trois arrondissements à risques, à savoir Bruxelles, Liège et Charleroi. Le
phénomène du trafic d'armes est ainsi approché sous forme
de projet dans ces trois arrondissements, de même que dans
l'arrondissement de Mons et par une approche provinciale
intégrée pour les arrondissements d'Arlon, Marche et
Neufchâteau (province du Luxembourg).
Op basis van een strategische analyse van de Federale
gerechtelijke politie, heeft het federaal parket de drie risicoarrondissementen vastgesteld, namelijk Brussel, Luik en
Charleroi. Het fenomeen wapenhandel wordt dus projectmatig benaderd in deze drie arrondissementen, evenals in
het arrondissement Bergen en via een geïntegreerde provinciale aanpak voor de arrondissementen van Aarlen,
Marche en Neufchâteau (provincie Luxemburg).
Les services déconcentrés de la Police judiciaire fédérale
poursuivent le contrôle des sources légales potentielles
d'approvisionnement en armes à feu, en particulier des
armuriers et des bourses, et le traçage des armes saisies est
repris par l'ensemble des arrondissements dans leurs plans
d'action, en collaboration avec le service central DJB/
Armes et le réseau " experts d'armes " de la PJF.
De gedeconcentreerde diensten van de Federale gerechtelijke politie zetten hun controles op de mogelijke legale
bevoorradingsbronnen van vuurwapens, verder, met name
wapenhandelaars en beurzen, en de arrondissementen streven de tracering van in beslag genomen wapens na in hun
actieplan in samenwerking met de centrale dienst DJB/
Wapens en het netwerk "wapenexperts" van de FGP.
Dans ce cadre, deux objectifs sont encore poursuivis, à
In dit kader worden twee doelstellingen nagestreefd,
savoir :
namelijk:
- la rédaction d'un manuel relatif à une procédure de qualité pour la saisie d'armes à feu ;
- de redactie van een handboek inzake een kwalitatieve
procedure voor het in beslag nemen van vuurwapens;
- en de automatisering van de gegevensverzameling
- et l'automatisation de la collecte des données relatives
aux armes saisies et leur enregistrement dans le Registre inzake in beslag genomen wapens en hun registratie in het
Centraal Wapenregister (CWR).
Central d'Armes (RCA).
4. La création, à l'échelon national, d'un Comité de lutte
contre les armes illégales, auquel collaboreraient non seulement la justice et la police, mais aussi les Régions et des
représentants du secteur économique au fait du trafic illégal.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
4. Oprichting van een Comité ter bestrijding van illegale
wapens op nationaal vlak, waaraan niet enkel justitie en de
politie, maar ook de Gewesten en vertegenwoordigers van
de economische sector inzake illegale wapenhandel zullen
meewerken.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
136
Une réunion de l'ancien Comité de Coordination interdépartemental pour la lutte contre les transferts illégaux
d'armes a notamment abordé les problèmes pratiques liés
aux changements relatifs à la législation sur les armes en
vente libre et l'impact sur les bourses " militaria ". Ainsi,
une nouvelle fiche d'information à l'attention des organisateurs des bourses et des services de police, rédigée par le
service central DJB/Armes en concertation avec les partenaires.
Een vergadering van het vroegere Interdepartementaal
Coördinatiecomité ter bestrijding van illegale wapentransfers heeft met name deze praktische problemen aangekaart
die verbonden zijn aan de wijzigingen van de wetgeving op
wapens die vrij verkrijgbaar zijn en de impact op de "militariabeurzen". Bijgevolg werd er een nieuwe informatiefiche bestemd voor de beursorganisatoren en de
politiediensten opgesteld door de centrale dienst DJB/
Wapens in overleg met de partners.
L'arrêté royal du 9 février 1999 instituant le Comité de
Coordination interdépartemental pour la lutte contre les
transferts illégaux d'armes ayant été supprimé par l'arrêté
royal du 24 septembre 2013, il convient maintenant de procéder à la création d'un nouveau Comité, conformément à
la répartition actuelle des compétences en matière d'armes
et de le forger dans un nouveau texte réglementaire.
Aangezien het koninklijk besluit van 9 februari 1999 tot
oprichting van het Interdepartementaal Coördinatiecomité
ter bestrijding van illegale wapentransfers werd opgeheven
door het koninklijk besluit van 24 september 2013, is het
nu gepast om over te gaan tot de oprichting van een nieuw
Comité, overeenkomstig de huidige bevoegdheidsverdeling inzake wapens en het vast te leggen in een nieuwe
regelgevende tekst.
Cette initiative sera prise conjointement par les ministres
de l'Intérieur et de la Justice.
Dit initiatief zal gezamenlijk worden genomen door de
ministers van Binnenlandse Zaken en Justitie.
Uw vraag betreffende het juridisch onderzoek en de ontVotre question concernant l'enquête judiciaire et le
démantèlement de la filière d'armes d'Amrani relève de la manteling van het wapennetwerk van Amrani valt onder de
compétence des autorités judiciaires et de ma collègue de bevoegdheid van de gerechtelijke overheden en mijn collega van Justitie.
la Justice.
DO 2013201415999
Question n° 1350 de monsieur le député Peter Logghe
du 13 janvier 2014 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201415999
Vraag nr. 1350 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 13 januari 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Bandes de voleurs itinérants.
Rondtrekkende dievenbendes.
Si les statistiques relatives à la criminalité en 2013 se
font toujours attendre, la commissaire générale de la police
fédérale Mme De Bolle a déjà indiqué qu'il règne une certaine inquiétude quant à la criminalité constatée dans certains domaines. Ses services seraient surtout préoccupés
par les bandes de voleurs itinérants, souvent d'origine
étrangère. Dans le même temps, la presse annonce une
nouvelle flambée de la criminalité en fin d'année, surtout
pour ce qui est des cambriolages chez des particuliers ou
des indépendants.
Op de criminaliteitscijfers van 2013 moeten we nog
steeds wachten, maar intussen krijgen we wel te horen, bij
monde van het hoofd van de politie, mevrouw De Bolle,
dat men verontrust is over de criminaliteit in bepaalde
domeinen. Rondtrekkende daderbendes, meestal van
vreemde origine, baart de politie zorgen. "De cijfers zullen
weer pieken, vooral in december", lezen we dan in de pers.
Vooral wat betreft inbraken bij particulieren, bij zelfstandigen, zouden onder dit fenomeen veel te lijden hebben.
1. Pourriez-vous communiquer, pour les années 2010,
1. Zijn er jaarlijkse cijfers betreffende handelsinbraken
2011, 2012 et 2013, le nombre annuel de cambriolages voor de opeenvolgende jaren 2010, 2011, 2012 en 2013?
dans des commerces?
2. a) Qu'en est-il des cambriolages chez des particuliers?
2. a) Hoe zit het met inbraken bij particulieren?
b) Disposez-vous de chiffres annuels pour la période
concernée?
b) Hebt u daar jaarlijkse cijfers voor de betrokken jaren?
3. a) Qu'en est-il des activités auxquelles se livrent ces
bandes de voleurs itinérants?
3. a) Hoe zit het met de activiteit van die rondtrekkende
dievenbendes?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
137
b) Kunt u hun betrokkenheid in handelsinbraken, dan wel
b) Pourriez-vous nous donner une idée de leur implication dans ces cambriolages de commerces et chez des parti- bij particuliere inbraken, schetsen aan de hand van cijferculiers, sur la base de données chiffrées pour chacune des gegevens en dit voor de betrokken jaren?
années indiquées ci-dessus?
4. Quel est le top 5 des pays d'origine de ces bandes: la
Roumanie, l'Albanie, autres?
4. Is het u mogelijk aan de hand van cijfers aan te geven
welke landen de top-5 uitmaken van dit fenomeen: Roemenië, Albanië, en andere?
5. Pourriez-vous également répartir le nombre de cambriolages perpétrés par Région, sur la base de l'endroit où
les faits se sont produits? Quels sont les chiffres respectifs
pour la Région flamande, la Région wallonne et la Région
de Bruxelles-Capitale?
5. Graag ook de regionaal opgedeelde cijfers, volgens de
plaats waar de feiten zich afspeelden: hoeveel in het
Vlaams Gewest, hoeveel in het Waals Gewest en hoeveel
in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1350 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 1350 van de heer
volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 13 januari
Logghe du 13 janvier 2014 (N.):
2014 (N.):
1, 2, et 5. Le tableau 1 ci-dessous concerne le nombre de
faits enregistrés en matière de cambriolages dans des entreprises et des commerces, et ce au niveau national et régional pour les années 2010-2012, ainsi que pour le premier
semestre 2013 (clôture de la banque de données au
25 octobre 2013).
1, 2 en 5. De tabel 1 hieronder betreft het aantal geregistreerde inbraken in bedrijven en handelszaken op nationaal
en gewestelijke niveau voor de jaren 2010-2012 alsook het
eerste semester van 2013 (databankafsluiting van
25 oktober 2013).
Tableau 1 – Tabel 1
Cambriolages dans entreprises ou commerces
—
Inbraken in bedrijf en handelszaak
2010
2011
2012
Sem. 1
2013
Région Bruxelles Capitale - Brussels Hoofdstedelijk Gewest
3 325
3 506
3 170
1 467
10 295
9 995
10 113
4 765
7 473
7 336
7 139
3 204
2
1
21 095
20 838
20 422
9 436
Région flamande - Vlaams Gewest
Région wallonne - Waals Gewest
Inconnu - Onbekend
Total - Totaal:
De tabel 2 betreft het aantal geregistreerde inbraken bij
Le tableau 2 concerne le nombre de faits enregistrés en
matière de cambriolages dans des habitations privées, et ce particulieren op nationaal en gewestelijke niveau voor de
au niveau national et régional pour les années 2010-2012, jaren 2010-2012 alsook het eerste semester van 2013 (dataainsi que pour le premier semestre 2013 (la clôture de la bankafsluiting van 25 oktober 2013).
banque de données au 25 octobre 2013).
Ces données sont également consultables sur www.fedpol.be sous la rubrique criminalité.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Deze gegevens zijn tevens raadpleegbaar op www.fedpol.be onder de rubriek criminaliteit.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
138
Tableau 2 – Tabel 2
Cambriolages dans habitations (strict)
—
Woninginbraak (strikt)
2010
2011
2012
Sem. 1
2013
Région Bruxelles Capitale - Brussels Hoofdstedelijk Gewest
11 721
10 673
10 173
4 679
Région flamande - Vlaams Gewest
26 733
30 759
32 691
15 341
Région wallonne - Waals Gewest
25 131
28 589
32 706
16 335
70 021
75 570
36 355
Inconnu - Onbekend
1
Total - Totaal:
63 586
3 et 4. Les auteurs itinérants sont aussi bien actifs dans
3 en 4. Rondtrekkende dadergroepen zijn zowel actief in
les cambriolages dans les entreprises et commerces que de inbraken in bedrijven en handelszaken als in de wonindans les cambriolages dans les habitations.
ginbraken.
Op basis van de informatie beschikbaar bij de politie
Sur base des informations disponibles au sein de la
police, on estime que les groupes d'auteurs itinérants sont wordt geschat dat de rondtrekkende dadergroepen verantresponsables de 25 à 30 % des cambriolages dans les entre- woordelijk zijn voor 25 à 30 % van de inbraken in bedrijven en handelszaken en woninginbraken.
prises et commerces ainsi que dans les habitations.
In het kader van de aanpak van de rondtrekkende daderDans le cadre de l'approche des groupes d'auteurs itinérants, la direction de la lutte contre la criminalité contre les groepen volgt de directie van de bestrijding van de criminaliteit tegen goederen DJB de dossiers "rondtrekkende
biens DJB suit les dossiers "groupes d'auteurs itinérants".
dadergroepen" op.
Sur base de ces dossiers, nous constatons que:
Op basis van deze dossiers stellen we vast dat van de
geïdentificeerde daders rondtrekkende daders:
- 69,70 % des auteurs identifiés sont d'origine étrangère,
- 69,70 % van buitenlandse oorsprong zijn,
- 18 % sont de nationalité inconnue et
- 18 % heeft een onbekende nationaliteit en
- 12,30 % ont la nationalité Belge.
- 12,30 % hebben de Belgische nationaliteit.
60 % de ces suspects proviennent des anciens pays du
60 % van deze verdachten is afkomstig uit het voormabloc de l'Est,
lige Oostblok;
32,30 % de la Roumanie,
32,30 % uit Roemenië,
1,92 % de la Pologne,
1,92 % uit Polen,
0,92 % de la Lituanie et
0,92 % uit Litouwen en
6,78 % de l'Albanie.
6,78 % uit Albanië.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
139
DO 2013201416003
Question n° 1351 de monsieur le député Peter Logghe
du 13 janvier 2014 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201416003
Vraag nr. 1351 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 13 januari 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Vols commis pendant la période des soldes.
Diefstallen tijdens soldenperiode.
Au début de la période des soldes, la police a diffusé un
communiqué de presse pour mettre le public en garde
contre une épidémie de vols. Les voleurs disposent de plus
en plus souvent d'un équipement technique moderne : certains d'entre eux auraient même développé des émetteurs
permettant de désamorcer les portails électriques antivols
jusqu'à ce qu'ils soient sortis du magasin. L'on s'attend dès
lors à une véritable épidémie, non seulement de vols à
l'étalage mais aussi de vols à la tire et d'autres formes de
criminalité.
Naar aanleiding van het begin van de soldenperiode
waarschuwde de politie in een persbericht voor een diefstallenplaag. Dieven zijn ook steeds meer technisch
modern toegerust: sommigen zouden zenders hebben ontworpen om de elektronische poorten aan de uitgang uit te
schakelen, tot zij er voorbij zijn. Men verwacht een echte
plaag, niet alleen van de diefstallen zelf, maar ook van de
pickpockets en andere criminele overlast.
1. a) Pourriez-vous me faire connaître le nombre total de
1. a) Kunt u een becijfering geven van het totaal aantal
vols enregistrés pendant la période des soldes de janvier geregistreerde gevallen van diefstal tijdens de periode van
2014?
de solden begin 2014?
b) Hebt u vergelijkingscijfers voor wat betreft de periob) Disposez-vous de chiffres permettant de procéder à
une comparaison avec les périodes des soldes de 2010, des van solden in 2010, 2011, 2012 en 2013?
2011, 2012 et 2013?
2. Pourriez-vous opérer une distinction selon qu'il s'agissait de vols à l'étalage, de vols à la tire ou d'autres formes
de criminalité (vols ou cambriolages auprès de particuliers)?
2. Kunt u een opdeling maken naargelang het dan ging
om winkeldiefstallen, dan wel gevallen van pickpockets, of
andere gevallen van overlast (diefstal of inbraak bij particulieren)?
3. a) Pourriez-vous répartir ces données par ville commerciale?
3. a) Kunt u een opdeling maken betreffende de grote
winkelsteden?
b) Hoe evolueren de cijfers van winkeldiefstallen in
b) Quelle évolution a connu le nombre de vols commis à
Bruxelles, Anvers, Gand, Liège et Charleroi, Bruges et Brussel, in Antwerpen, in Gent, Luik en Charleroi, Brugge
en Kortrijk, in de betrokken periodes?
Courtrai pendant les périodes concernées?
4. a) La police a-t-elle une idée du nombre de bandes cri4. a) Heeft de politie zicht op het aantal buitenlandse
minelles étrangères qui pourraient être derrière ces vols à daderbendes dat verantwoordelijk zou kunnen zijn voor
l'étalage et/ou vols à la tire?
deze winkeldiefstallen en/of pickpockets?
b) Où sont-ils actifs?
b) Waar zijn zij actief?
c) Quels sont les pays d'origine de ces bandes?
c) Wat zijn de herkomstlanden?
5. In hoeveel van de gevallen werd inderdaad vastgesteld
5. Dans combien de cas a-t-on effectivement constaté que
les auteurs se servaient de certains dispositifs techniques dat de daders zich van bepaalde technische hulpmiddelen
tels que des émetteurs permettant de désamorcer les por- verzekerden, zoals zenders om elektronische poorten uit te
schakelen?
tails électriques antivols?
6. Pourriez-vous également me fournir une répartition
régionale de ces données?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
6. Is het mogelijk de cijfergegevens ook regionaal op te
delen?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
140
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1351 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 1351 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 13 januari 2014 (N.):
Logghe du 13 janvier 2014 (N.):
1 à 3 et 6. Le tableau "Région" concerne le nombre de
faits enregistrés en matière de vol à l'arraché, vol de sac à
main, vol dans magasin effraction d'une habitation (au sens
strict) et vol à la tire, et ce au niveau national et régional
pour le mois des soldes de janvier pour la période 20102012, ainsi que pour le premier semestre 2013 (en fonction
de la clôture de la banque de données au 25 octobre 2013).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
1 tot 3 en 6. De tabel "Regio" betreft het aantal geregistreerde feiten betreffende grijpdiefstal, handtasroof, winkeldiefstal woninginbraak (strikt) en zakkenrollerij op
nationaal en gewestelijke niveau voor de (solden)maand
januari voor de periode 2010-2012 alsook het eerste
semester van 2013 (databankafsluiting 25 oktober 2013).
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
141
Arrachage de sac à main
Handtasroof
2010
Janv. - Jan.
2011
Janv. - Jan.
2012
Janv. - Jan.
2013
Janv. - Jan.
Région Bruxelles Capitale
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Région flamande
Vlaams Gewest
Région wallonne
Waals Gewest
133
177
132
72
93
115
61
72
51
61
84
70
Tota(a)l:
277
353
277
214
2010
Janv. - Jan.
2011
Janv. - Jan.
2012
Janv. - Jan.
2013
Janv. - Jan.
1 031
838
967
810
Cambriolage dans habitation (sens strict)
Woninginbraak (strikt)
Région Bruxelles Capitale
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Région flamande
Vlaams Gewest
Région wallonne
Waals Gewest
2 533
2 782
3 042
2 530
2 309
2 296
2 707
2 725
Tota(a)l:
5 873
5 916
6 716
6 065
Vol à la tire
Zakkenrollerij
2010
Janv. - Jan.
Inconnu
Onbekend
Région Bruxelles Capitale
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Région flamande
Vlaams Gewest
Région wallonne
Waals Gewest
Tota(a)l:
Vol à l’arraché
Grijpdiefstal
Région Bruxelles Capitale
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Région flamande
Vlaams Gewest
Région wallonne
Waals Gewest
Tota(a)l:
Vol à l’étalage
Winkeldiefstal
CHAMBRE
2011
Janv. - Jan.
2012
Janv. - Jan.
2013
Janv. - Jan.
2
1
1 054
1 597
1 897
1 486
1 024
1 231
1 246
1 282
421
519
601
494
2 501
3 348
3 744
3 262
2010
Janv. - Jan.
2011
Janv. - Jan.
2012
Janv. - Jan.
2013
Janv. - Jan.
477
532
529
263
180
218
157
167
95
156
180
171
752
906
866
601
2010
Janv. - Jan.
2011
Janv. - Jan.
2012
Janv. - Jan.
2013
Janv. - Jan.
Région Bruxelles Capitale
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Région flamande
Vlaams Gewest
Région wallonne
Waals Gewest
368
389
306
255
1 131
1 194
1 045
1 179
483
554
499
459
Tota(a)l:
1 982
2 137
1 850
1 893
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
142
Le tableau "Commune" concerne le nombre de faits enregistrés en matière de vol à l'arraché, vol de sac à main, vol
dans magasin effraction d'une habitation (au sens strict) et
vol à la tire pour les communes consultées pour le mois des
soldes de janvier pour la période 2010-2012, ainsi que pour
le premier semestre 2013 (en fonction de la clôture de la
banque de données au 25 octobre 2013).
Arrachage de sac à main
Handtasroof
Antwerpen
Brugge
Bruxelles
Charleroi
Gent
Kortrijk
Liège
Tota(a)l:
Cambriolage dans habitation (sens strict)
Woninginbraak (strikt)
Antwerpen
Brugge
Bruxelles
Charleroi
Gent
Kortrijk
Liège
Tota(a)l:
Vol à la tire
Zakkenrollerij
Antwerpen
Brugge
Bruxelles
Charleroi
Gent
Kortrijk
Liège
Tota(a)l:
Vol à l’arraché
Grijpdiefstal
2010
Janv. - Jan.
2011
Janv. - Jan.
2012
Janv. - Jan.
2013
Janv. - Jan.
43
1
34
9
7
11
62
1
45
17
3
2
10
27
2
51
17
5
1
20
37
1
18
14
3
2
15
105
140
123
90
2010
Janv. - Jan.
2011
Janv. - Jan.
2012
Janv. - Jan.
2013
Janv. - Jan.
429
22
149
325
109
14
198
486
18
127
303
141
27
219
409
32
183
261
295
46
245
367
35
140
377
220
25
239
1 246
1 321
1 471
1 403
2010
Janv. - Jan.
2011
Janv. - Jan.
2012
Janv. - Jan.
2013
Janv. - Jan.
409
42
537
32
69
6
184
387
64
732
43
92
18
223
434
44
873
45
131
20
295
385
92
726
31
110
12
211
1 279
1 559
1 842
1 567
2010
Janv. - Jan.
2011
Janv. - Jan.
2012
Janv. - Jan.
2013
Janv. - Jan.
Antwerpen
Brugge
Bruxelles
Charleroi
Gent
Kortrijk
Liège
78
2
116
15
11
30
96
4
146
33
18
2
52
68
2
157
32
11
3
61
81
2
86
27
8
5
64
Tota(a)l:
252
351
334
273
2010
Janv. - Jan.
2011
Janv. - Jan.
2012
Janv. - Jan.
2013
Janv. - Jan.
Antwerpen
Brugge
Bruxelles
Charleroi
Gent
Kortrijk
Liège
277
34
158
45
99
16
78
273
43
148
58
99
30
101
239
38
113
34
131
34
98
278
38
91
37
124
30
106
Tota(a)l:
707
752
687
704
Vol à l’étalage
Winkeldiefstal
CHAMBRE
De tabel "Gemeente" betreft het aantal geregistreerde feiten betreffende grijpdiefstal, handtasroof, winkeldiefstal
woninginbraak (strikt) en zakkenrollerij voor de gevraagde
gemeenten voor de (solden)maand januari voor de periode
2010-2012 alsook het eerste semester van 2013 (databankafsluiting 25 oktober 2013).
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
143
Ces données sont également consultables sur www.fedpol.be sous la rubrique criminalité.
Deze gegevens zijn tevens raadpleegbaar op www.fedpol.be onder de rubriek criminaliteit.
Les données pour janvier 2014 ne sont pas encore disponibles.
De gegevens voor januari 2014 zijn nog niet beschikbaar.
4. Les auteurs itinérants sont aussi bien actifs dans les
cambriolages dans les entreprises et commerces que dans
les cambriolages dans les habitations.
4. Rondtrekkende dadergroepen zijn zowel actief in de
inbraken in bedrijven en handelszaken als in de woninginbraken.
Op basis van de informatie beschikbaar bij de politie
Sur base des informations disponibles au sein de la
police, on estime que les groupes d'auteurs itinérants sont wordt geschat dat de rondtrekkende dadergroepen verantresponsables de 25 à 30 % des cambriolages dans les entre- woordelijk zijn voor 25 à 30 % van de inbraken in bedrijven en handelszaken en woninginbraken.
prises et commerces ainsi que dans les habitations.
Dans le cadre de l'approche des groupes d'auteurs itinéIn het kader van de aanpak van de rondtrekkende daderrants, la direction de la lutte contre la criminalité contre les groepen volgt de directie van de bestrijding van de crimibiens DJB suit les dossiers "groupes d'auteurs itinérants".
naliteit tegen goederen DJB de dossiers "rondtrekkende
dadergroepen" op.
Sur base de ces dossiers, nous constatons que:
Op basis van deze dossiers stellen we vast dat van de
geïdentificeerde daders rondtrekkende daders:
- 69,70 % des auteurs identifiés sont d'origine étrangère,
- 69,70 % van buitenlandse oorsprong zijn,
- 18 % sont de nationalité inconnue et
- 18 % heeft een onbekende nationaliteit en
- 12,30 % ont la nationalité Belge.
- 12,30 % hebben de Belgische nationaliteit.
60 % de ces suspects proviennent des anciens pays du
60 % van deze verdachten is afkomstig uit het voormabloc de l'Est;
lige Oostblok;
32,30 % de la Roumanie,
32,30 % uit Roemenië,
1,92 % de la Pologne,
1,92 % uit Polen,
0,92 % de la Lituanie et
0,92 % uit Litouwen en
6,78 % de l'Albanie.
6,78 % uit Albanië.
5. Ces données ne sont pas disponibles auprès de mon
département.
5. Deze gegevens zijn niet beschikbaar binnen mijn
departement.
DO 2013201416123
Question n° 1364 de monsieur le député Laurent Devin
du 21 janvier 2014 (Fr.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201416123
Vraag nr. 1364 van de heer volksvertegenwoordiger
Laurent Devin van 21 januari 2014 (Fr.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
La technologie et le matériel employés par le police.
Technologie en uitrusting van de politie.-
Om zo goed mogelijk vorm te kunnen geven aan de toeAfin de travailler au mieux au futur de la police de notre
pays, aussi bien au niveau fédéral que local, il est, je pense, komst van de politie in ons land, zowel op het federale als
nécessaire de pouvoir disposer de chiffres concrets et com- op het lokale niveau, is het mijns inziens noodzakelijk om
over concrete en volledige cijfers te beschikken over de
plets sur la situation actuelle de notre police.
huidige situatie.
Tegenwoordig hebben de politiediensten almaar meer
Aujourd'hui, de plus en plus de moyens techniques et
technologiques sont disponibles pour aider nos policiers à technische en technologische middelen te hunner beschikréaliser leurs missions de protection de nos concitoyens et king om hun opdrachten uit te voeren: ze beschermen de
bevolking en staan ten dienste van de gemeenschap.
de service à la communauté.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
144
1. Welke nieuwe technische en technologische middelen
1. Au cours des douze derniers mois, quels ont été les
nouveaux moyens techniques et technologiques acquis par hebben de politiediensten de voorbije twaalf maanden aanla police afin de réaliser leurs missions de protection de gekocht om hun opdracht te vervullen en de bevolking te
beschermen en de gemeenschap ten dienste te staan?
nos concitoyens et de service à la communauté?
2. a) Pouvez-vous nous fournir des informations précises
concernant le type de d'armement utilisé par nos policiers?
2. a) Welk type wapens gebruiken de politiediensten precies en kan u dat nauwkeurig omschrijven?
b) Pouvez-vous également nous donner la quantité ainsi
que le type d'armes à disposition de nos policiers?
b) Hoe groot is het wapenarsenaal van de politiediensten,
en over welk type wapens beschikken zij?
3. En ce qui concerne le parc automobile de la police,
quel est le nombre de voitures dont disposent les différents
services de la police par catégories de véhicules?
3. Over hoeveel politievoertuigen beschikken de onderscheiden politiediensten, opgesplitst per voertuigcategorie?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1364 de monsieur le député Laurent 2014, op de vraag nr. 1364 van de heer
volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 21 januari
Devin du 21 janvier 2014 (Fr.):
2014 (Fr.):
1. Vous trouverez ci-dessous une liste non exhaustive
reprenant les articles acquis ces 12 derniers mois (certains
ne sont pas encore livrés):
1. Gelieve hieronder de niet-exhaustieve lijst terug te vinden van het aangekochte materieel gedurende de laatste
twaalf maanden (sommigen zijn nog niet geleverd)
- Radars digitaux,
- Digitale radars,
- Rampes triangulaires à LED (primeur européenne),
- Driehoekige lichtbalk met LED-lampen (Europese primeur),
- SDNA (ADN synthétique) marquage antivol,
- SDNA (synthetische ADN) diefstalbeveiliging markering,
- Pare-chocs en "Diamond Grade" pour optimaliser la
- Bumpers in "Diamond Grade" voor de optimalisatie
visibilité des véhicules (couleur orange),
van de zichtbaarheid (oranje kleur),
- Nouveau type de chevaux de frise,
- Nieuwe type van Friese ruiters,
- Meeting box (loi Salduz),
- Meeting Box (Salduz-wet),
- Camion transport 4 chevaux,
- Vrachtwagen voor het transport van 4 paarden,
- Tenues MROP conforme au feu ISO11612,
- HHOO kleding, gelijkvormig aan de ISO11612-norm,
- Chasubles et parkas de circulation conformes à la
- Hesjes en verkeerparka's gelijkvormig aan de
norme EN20471,
EN20471-norm,
- Polos dans un matériau "bi-faces",
- Polo's in een materiaal ''Bi-face'' (dubbelzijdig),
- Radios portables et accessoires discrets: 125 en 2013
- Draagbare radio's met discrete bijhorigheden: 125 in
pour les unités spéciales,
2013 voor de speciale eenheden,
- gsm, tablette, smartphone: voir annexe 1.
CG
- gsm, tablets, smartphones: zie de bijlage 1.
GSM
Blackberry
Smartphone
Tablets
209
3
7
7
CGSU
176
DGA
282
DGJ
250
DGS
173
54
40
20
41
49
SAT IBZ
CHAMBRE
5
914
57
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
88
2014
257
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
145
2. L'armement utilisé par les policiers est repris dans
l'arrêté royal du 3 juin 2007. Le type d'armes et leurs
nombres est repris en annexe 2.
2. De bewapening gebruikt door de politie is hernomen in
het koninklijk besluit van 3 juni 2007. Het type van de
wapens en hun aantallen wordt omschreven in de bijlage 2.
Policiers équipés
—
Uitgeruste politiemensen
Unités
—
Eenheden
Stock
—
Voorraad
Matraque rétractable
Uitschuifbare wapenstok
9 149
2 840
Spray au poivre
Peper spray
7 857
1 401
Pistolet S&W 9mm
Pistool S&W 9mm
6 095
0
Pistolet GP 9mm
Pistool GP 9mm
1 215
433
Pistolet Glock 9mm
Pistool Glock 9mm
1 506
27
Pistolet mitrailleur P90
Machinepistool P90
0
105
2
Pistolet mitrailleur UZI
Machinepistool UZI
0
629
5 640
Ce tableau ne reprend pas les armes en cours de déclassement ni les anciennes armes types fusil FAL ou autres.
Deze tabel herneemt niet de wapens die worden gedeclasseerd noch de oude wapens type FAL-geweer of andere.
Concernant le type et le nombre, je ne dispose que des
chiffres de la police fédérale.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Betreffende het type en de aantallen, beschik ik enkel
over cijfers van de federale politie.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
146
3. Veuillez trouver les chiffres demandés en annexe 3.
N°
0
1
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31
32
33
34
35
36
37
39
40
41
43
44
45
46
49
50
51
52
53
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
72
74
75
79
82
83
84
90
CHAMBRE
3. Gelieve de gevraagde cijfers in de bijlage 3 te willen
vinden.
Annexe 3 - Bijlage 3
Liste des véhicules de la Police Fédérale par catégories du tableau de dotation
Lijst van de voertuigen van de Federale Politie per categorie van de dotatietabel
Dénomination - Benaming
Moto police – Moto politie
Moto écolage – Moto scholing
Moto anonyme (Ano) – Anonieme (Ano) moto
Cyclomoteur - Bromfiets
L2 anonyme – Anonieme L2
Multi Purpose Vehicle
Véhicules écolage – Voertuigen scholing
Véhicules radar– Voertuigen radar
Véhicules de patrouille - Patrouillevoertuigen
Véhicules Ano – Ano voertuigen
Véhicules de patrouille Ano – Ano patrouillevoertuigen
VAP WPR
Véhicules de fonction - Functievoertuigen
Véhicules Ano de commandement et de recherches – Ano commando- en recherchevoertuigen
Véhicules formations spéciales – Voertuigen speciale opleidingen
4 x 4 Ano
Ano blindé - Gepantserde Ano (B6)
Véhicules Ano d’observation – Ano observatievoertuigen
Ano Utility
Véhicule fantôme - Spookvoertuig
Ano Logistic
Transport chien – Transport hond
Véhicule formation haute vitesse – Voertuig opleiding hoge snelheid
Ano Arrest
Véhicule léger police – Licht politievoertuig
VAP 4 x 4
VAP
4X4 Police
Camionnette Ano transport personnel – Ano camionnette transport personeel
Voiture spéciale – Speciale personenwagen
Véhicule Escorte - Escortevoertuig
Camionnette
VAP 4 X 4 WPR
Camionnette spéciale – Speciale camionnette
Camionnette Labo – Labo camionnette
Véhicule transport matériel – Voertuig transport materieel
Véhicule de commandement - Commandovoertuig
Véhicule transport personnel – Voertuig transport personeel
VAC WPR
Camionnete logistique – Logistieke camionnette
Camionnette logistique grand modèle – Logistieke camionnette groot model
VAC WPR Ano
Véhicule Radar Bureau – Voertuig Radar Bureel
Camion - Vrachtwagen
Stafcar
Véhicule sanitaire – Sanitair voertuig
Arroseuse - Sproeiwagen
Camion Logistique – Logistieke vrachtwagen
Camion Dépannage - Takelvrachtwagen
Camion transport 4 chevaux – Vrachtwagen transport 4 paarden
Camion JP 4 – Vrachtwagen JP 4
Camion Distribution – Vrachtwagen Distributie
Tracteur - Trekker
Tracteur HELI - Tractor HELI
Autocar spécial - Speciale autocar
Véhicule de chantier - Werfvoertuig
Autobus
Ano WPR
Armoured Personnel Carrier
Véhicule service médical – Voertuig medische dienst
Camion Chevaux de frise – Vrachtwagen Friese Ruiters
Camion et bus écolage – Vrachtwagen en bus scholing
Véhicule transport personnes arrêtées MROP – Voertuig transport aangehouden personen HHOO
Tracteur agricole - Landbouwtractor
Véhicule officier de liaison – Voertuig verbindingsofficier
Véhicule transport personnes arrêtées – Voertuig transport aangehouden personen
Véhicule administration fiscale – Voertuig fiscale administratie
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
Nombre - Aantal
249
22
12
8
6
46
35
29
45
15
15
82
6
1 273
31
32
23
117
292
9
49
97
0
23
104
27
116
33
48
2
20
65
5
68
57
3
50
65
55
105
22
50
9
7
7
4
12
30
11
15
1
7
8
1
4
6
5
20
6
13
9
2
38
2
13
9
29
3 679
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
147
DO 2013201416127
Question n° 1366 de monsieur le député Laurent Devin
du 23 janvier 2014 (Fr.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201416127
Vraag nr. 1366 van de heer volksvertegenwoordiger
Laurent Devin van 23 januari 2014 (Fr.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
La situation actuelle de la police.
Huidige situatie bij de politie.-
Om zo goed mogelijk vorm te kunnen geven aan de toeAfin de travailler au mieux au futur de la police de notre
pays, aussi bien au niveau fédéral que local, il est, je pense, komst van de politie in ons land, zowel op het federale als
nécessaire de pouvoir disposer de chiffres concrets et com- op het lokale niveau, is het mijns inziens noodzakelijk om
over concrete en volledige cijfers te beschikken over de
plets sur la situation actuelle de notre police.
huidige situatie.
1. Pouvez-vous communiquer des données concernant le
profil de nos policiers par fonction (niveau d'étude, nationalité, etc.) ainsi que la répartition fonctionnaire/CALog, et
ce pour le niveau fédéral mais également pour chaque zone
de police du territoire national?
1. Kan u gegevens verstrekken over het profiel van onze
politieagenten per functie (studieniveau, nationaliteit,enz.),
en over de verdeling tussen ambtenaren en CALog-personeel, zowel op het federale niveau als voor elke politiezone
in België?
2. Kan u de loonschalen meedelen waarin de politieagen2. Pouvez-vous nous faire parvenir les différents barèmes
salariaux perçus par les policiers au niveau fédéral et au ten op het federale en op het lokale niveau ingeschaald
zijn, volgens functie en anciënniteit?
niveau local, selon la fonction et l'ancienneté?
3. Quel est le pourcentage de rotation au niveau fédéral et
dans chaque zone de police?
3. Hoe groot is het procentuele verloop op het federale
niveau en in elke politiezone?
4. Quel est le taux de réussite aux épreuves de sélection?
4. Wat is het slaagpercentage voor de selectieproeven?
5. Hoelang duurt het gemiddeld voor men doorstroomt
5. Quel est le temps moyen d'évolution pour les différentes fonctions à responsabilités (exemple: inspecteurs, naar een leidinggevende functie (vb. inspecteur, commissaris, enz.)?
commissaire, etc.)?
6. Combien de journées "portes ouvertes de la police" ont
été réalisées en 2013, tant au niveau fédéral qu'au sein des
commissariats au niveau local?
6. Hoeveel opendeurdagen hield de politie in 2013,
zowel op het federale niveau als bij de politiebureaus op
het lokale niveau?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1366 de monsieur le député Laurent 2014, op de vraag nr. 1366 van de heer
volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 23 januari
Devin du 23 janvier 2014 (Fr.):
2014 (Fr.):
1, 3. et 5. Vu le fait que la collecte des données sollicitées
1, 3. en 5. Gelet op het feit dat het verzamelen van de
nécessite des recherches d'enverge, ces données ne peuvent gevraagde gegevens een omvangrijke manuele opzoeking
pas être délivrées dans les délais imposés.
vergt, kunnen deze gegevens niet binnen het opgelegde
tijdsbestek worden aangeleverd.
2. Vous pouvez trouver un aperçu des diverses échelles
barémiques des membres du personnel du cadre opérationnel des services de police, réparties par cadre, dans
l'annexe 1 de l'arrêté royal du 30 mars 2011 réglant la position juridique du personnel des services de police (" PJPol
").
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2. Een overzicht van de verschillende loonschalen van de
personeelsleden van het operationeel kader van de politiediensten, ingedeeld per kader, kan u terugvinden in de bijlage 1 bij het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot
regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten ("RPPol").
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
148
4. Au niveau national et pour la totalité des épreuves
d'admission, le pourcentage global de réussite pour les
membres du personnel du cadre de base (inspecteurs) est
de 13,8%. Ce pourcentage de réussite peut être expliqué
par le fait que les candidats sont soumis à plusieurs tests
successifs qui mesurent à chaque fois différentes compétences.
4. Op nationaal niveau en voor het geheel van de toelatingsproeven, bedraagt het globaal slagingspercentage voor
de personeelsleden van het basiskader (inspecteurs) 13,8%.
Dit slagingspercentage wordt verklaard door het feit dat de
kandidaten worden onderworpen aan meerdere opeenvolgende testen die telkens verschillende competenties meten.
Ci-dessous les différents pourcentages de réussite, répartis par test:
Hieronder de verschillende slagingspercentages, opgedeeld per test:
- Aptidudes cognitives: 50,6%
- Cognitieve vaardigheden: 50,6%
- Sport: 88,6%
- Sport: 88,6%
- Personnalité: 63,3%
- Persoonlijkheid: 63,3%
- Visite médicale: 94,1%
- Medisch onderzoek: 94,1%
- Commission de sélection: 51,8%
- Selectiecommissie: 51,8%
6. Dans le courant de l'année 2013, 4 journées 'portes
ouvertes' ont été organisées au sein de la police fédérale (2
à la police fédérale de la route et 2 dans les écoles de
police), 17 au sein de la police locale avec appui de la
police fédérale et 1 pour la police intégrée ("village de
police" à Bruxelles le 21 juillet).
6. In de loop van het jaar 2013 werden er bij binnen de
federale politie 4 'opendeurdagen' georganiseerd (2 bij de
federale wegpolitie en 2 in de politiescholen), 17 bij de
lokale politie met ondersteuning van de federale politie en
1 voor de geïntegreerde politie 1 ("politiedorp" te Brussel
op 21 juli).
Le nombre de journées 'portes ouvertes' à la police
locale, sans appui de la police fédérale, n'est pas connu.
Het aantal 'opendeurdagen' bij de lokale politie, zonder
steun van de federale politie, is niet bekend.
DO 2013201416148
Question n° 1368 de monsieur le député Peter Logghe
du 23 janvier 2014 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201416148
Vraag nr. 1368 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 23 januari 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Les agressions commises contre des chirurgiens, des généralistes, des dentistes et d'autres membres du corps médical.
Agressie tegen chirurgen, huisartsen, tandartsen en ander
medisch personeel.
Dans une allocution prononcée il y a quelques années, le
président d'une association de médecins évoquait une
recrudescence d'agressions visant des médecins et des
membres des services de secours. Il a ainsi affirmé que les
agressions faisaient l'objet d'une attention soutenue et que
le phénomène touchait l'ensemble des secteurs au sein de la
société, le secteur des soins de santé n'étant pas épargné. À
ses yeux, le fait que le personnel des services de secours
puisse être pris pour cible par ceux qu'il est censé protéger
rend la situation encore plus pénible, non seulement pour
les prestataires de soins, mais également pour l'opinion
publique qui voit une partie de son dispositif de protection
mis à mal. Les statistiques des années précédentes révélaient que le nombre d'agressions commises contre des
médecins, des dentistes et d'autres membres du corps
médical avait augmenté. Je voudrais savoir comment la
situation a évolué.
In een toespraak van enkele jaren geleden verwoordde
een voorzitter van een doktersvereniging de stijgende
agressie tegen dokters en hulpverleners in het algemeen als
volgt: "De aandacht voor agressie is groot. Het fenomeen
komt voor in alle sectoren binnen de maatschappij. Ook de
gezondheidssector is niet gespaard van agressie. Het feit
dat hierin hulpverleners target kunnen worden van degenen
die zij in bescherming zouden moeten nemen, maakt deze
situatie erg pijnlijk, niet alleen voor de zorgverstrekker,
maar ook voor de publieke opinie die een deel van haar
eigen beschermingsmantel ziet aangetast worden." Uit cijfers van vorige jaren was gebleken dat het fenomeen van
de agressie tegen artsen, tegen tandartsen en tegen ander
medisch personeel was toegenomen en ik wou de jongste
stand van zaken kennen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
149
1. Pouvez-vous me communiquer des statistiques relatives aux agressions commises contre des médecins hospitaliers et contre des médecins généralistes, des dentistes et
d'autres membres du corps médical et qui ont été enregistrées entre 2009 et 2013?
1. Kan u cijfermateriaal meedelen betreffende agressie
tegen dokters verbonden aan ziekenhuizen en tegen huisartsen, tandartsen en ander medisch personeel: graag gegevens van geregistreerd geweld van het jaar 2009 tot en met
2013?
2. Pouvez-vous répartir ces chiffres en fonction du lieu
2. Kunt u een opdeling geven van de cijfergegevens naardes agressions: dans des hôpitaux ou dans des cabinets pri- gelang het ging om geweld in ziekenhuizen dan wel
vés de médecins, dentistes, etc.?
geweld of agressie tegen private praktijken van dokters,
tandartsen, enzovoort?
3. Is het mogelijk om dit cijfer ook regionaal op te split3. Pouvez-vous également répartir ces chiffres par
Région: combien de cas de violences a-t-on recensés en sen: hoeveel geweld in het Vlaams Gewest, in het Waals
Région flamande, en Région wallonne et dans la Région de Gewest en in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest?
Bruxelles-Capitale?
4. Combien des procès-verbaux ont été rédigés pour de
tels faits dans les Régions concernées durant les années
mentionnées?
4. Hoeveel processen-verbaal (pv's) werden er hierover
in de betrokken Gewesten en over de betrokken jaren
opgesteld?
5. Parmi ces actes d'agression, combien ont en définitive
entraîné une sanction?
5. Hoeveel van die daden van agressie werden uiteindelijk ook bestraft?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1368 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 1368 van de heer
volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 januari
Logghe du 23 janvier 2014 (N.):
2014 (N.):
En réponse à la question susmentionnée, je vous transIngevolge bovenstaande vraag maak ik u in bijlage de
mets en annexe les tableaux suivants.
volgende tabel over.
Ce tableau porte sur le nombre de faits de coups et blessures volontaires envers un ambulancier, ou un membre du
personnel médical ou paramédical, commis dans des hôpitaux/ polycliniques, des cabinets médicaux et dentaires,
enregistrés par les services de police, tels qu'ils figurent
dans la banque de données nationale générale (BNG) sur la
base des procès-verbaux, et ce, au niveau régional, pour la
période 2009-2012, ainsi que pour le premier semestre de
2013 (informations disponibles au 25 octobre 2013 dans la
banque de données).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Deze tabel bevat het aantal door de politiediensten geregistreerde feiten inzake "Opzettelijke slagen en verwondingen aan een ambulancier, of een lid van medisch/
paramedisch personeel" met als plaatsbestemming "Ziekenhuis/ polykliniek", "Dokterskabinet" en "Tandartskabinet", zoals geregistreerd in de Algemene Nationale
Gegevensbank (ANG) op basis van de processen-verbaal,
op gewestelijk niveau voor de periode 2009-2012, alsook
voor het eerste semester van 2013 (databankafsluiting van
25 oktober 2013).
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
150
Coups et/ou blessures vol. hors sphère familiale / Opz. slagen en/of verwondingen buiten familie
Envers un ambulancier, ou un membre du personnel médical ou paramédical /
Aan een ambulancier, of een lid van medisch of paramedisch personeel
Lieu de destination: Hôpital / polyclinique / Plaatsbestemming: Ziekenhuis / polykliniek
2009
2010
2011
2012
Sem 1
2013
Région flamande / Vlaams Gewest
21
35
39
45
18
Région wallonne / Waals Gewest
24
17
24
22
10
Région Bruxelles Capitale / Brussels Hoofdstedelijk Gewest
24
7
17
17
9
Total / Totaal:
69
59
80
84
37
Lieu de destination: Cabinet médical / Plaatsbestemming: Dokterskabinet
2009
2010
2011
2012
Sem 1
2013
Région flamande / Vlaams Gewest
4
1
1
2
3
Région wallonne / Waals Gewest
2
1
3
Région Bruxelles Capitale / Brussels Hoofdstedelijk Gewest
1
1
1
1
Total / Totaal:
7
3
5
3
3
Lieu de destination: Cabinet dentaire / Plaatsbestemming: Tandartskabinet
2009
Région Bruxelles Capitale / Brussels Hoofdstedelijk Gewest
1
Région flamande / Vlaams Gewest
1
Total / Totaal:
1
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Sem 1
2013
2013
2014
1
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
151
DO 2013201416157
Question n° 1371 de monsieur le député Peter Logghe
du 23 janvier 2014 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201416157
Vraag nr. 1371 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 23 januari 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Agressions contre les pharmaciens et le personnel des
pharmacies.
Agressie tegen apotheken en apotheekpersoneel.
Les statistiques fournies par un de vos prédécesseurs, M.
De Padt, montraient une augmentation sensible des agressions contre les pharmaciens et le personnel des pharmacies entre 2005 et 2008. Les agressions les plus graves, y
compris les agressions avec usage d'une arme, se concentraient à cette époque dans les cinq grandes villes de notre
pays: Bruxelles, Liège, Charleroi, Anvers et, dans une
moindre mesure, Gand. Le nombre de délits enregistrés
dans les pharmacies bruxelloises était de 266 en 2008,
contre 235 en 2006. De nombreuses pharmacies assurent
d'ailleurs les gardes avec les grillages baissés.
Tussen 2005 en 2008 steeg het geweld tegen apotheken
en apothekerspersoneel vrij sterk, zo bleek uit cijfers van
een van uw voorgangers, de heer De Padt. Straffere criminaliteit in apotheken, inclusief wapenvertoon, bleef in die
jaren in ons land grotendeels beperkt tot een vijftal grote
steden: Brussel, Luik, Charleroi, Antwerpen en in mindere
mate Gent. In Brusselse apotheken werden in 2008 266
delicten genoteerd tegenover 235 in 2006. Veel apotheken
opereren er tijdens wachtdiensten van achter tralies.
1. Kan u cijfermateriaal meedelen betreffende agressie
1. Disposez-vous de chiffres relatifs aux agressions
contre les pharmaciens ou le personnel des pharmacies? Je tegen apothekers of tegen personeel van apotheken: graag
souhaiterais obtenir des chiffres concernant les cas de vio- gegevens van geregistreerd geweld van het jaar 2009 tot en
met einde 2013?
lence enregistrés au cours de la période 2009-2013.
2. a) Qu'en est-il de la répartition géographique du phénomène de la violence contre les pharmacies?
2. a) Hoe zit het met de verspreiding van het fenomeen
geweld tegen apotheken?
b) Ce phénomène se concentre-t-il toujours dans les cinq
grandes villes Bruxelles, Liège, Charleroi, Anvers et (dans
une moindre mesure) Gand?
b) Blijft het vooral een kwestie van de 5 grootsteden:
Brussel, Charleroi, Luik, Antwerpen en (in mindere mate)
Gent?
3. Pourriez-vous également fournir une répartition régionale de ces chiffres: combien de cas de violence ont été
recensés respectivement en Région flamande, en Région
wallonne et en Région de Bruxelles-Capitale?
3. Is het mogelijk om dit cijfer ook regionaal op te splitsen: hoeveel geweld in het Vlaams Gewest, in het Waals
Gewest en in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest?
4. Combien de procès-verbaux ont été dressés dans ce
cadre par Région et par année?
4. Hoeveel processen-verbaal (pv's) werden er hierover in
de betrokken gewesten en over de betrokken jaren opgesteld?
5. Combien de ces agressions ont finalement débouché
5. Hoeveel van die daden van agressie werden uiteindesur une condamnation?
lijk ook bestraft?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1371 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 1371 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 januari 2014 (N.):
Logghe du 23 janvier 2014 (N.):
1, 3 et 4. Le document "Région" ci-joint porte sur les
tableaux suivants reprenant des informations au niveau des
régions:
1, 3 en 4. Het document "Gewest" hierbij bevat de volgende tabellen met gegevens op het niveau van de gewesten:
- Le premier tableau indique le nombre de faits de coups
et blessures volontaires envers un ambulancier, un pharmacien ou un membre du personnel médical ou paramédical,
commis dans des pharmacies, enregistrés par les services
de police, tels qu'ils figurent dans la banque de données
nationale générale (BNG) sur la base des procès-verbaux,
et ce, au niveau régional.
- De eerste tabel geeft het aantal door de politiediensten
geregistreerde feiten inzake "Opzettelijke slagen en verwondingen aan een ambulancier, een apotheker of een lid
van medisch/ paramedisch personeel" met als plaatsbestemming "Apotheek" weer, zoals geregistreerd in de
Algemene Nationale Gegevensbank (ANG) op basis van
de processen-verbaal op gewestelijk niveau.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
152
- De tweede tabel bevat het aantal door de politie geregis- Le deuxième tableau reprend le nombre de faits de vol à
main armée, commis dans des pharmacies, au niveau treerde feiten inzake "Diefstal gewapenderhand" met als
plaatsbestemming "Apotheek" op gewestelijk niveau.
régional.
- Dans le troisième tableau figure le nombre de faits de
- De derde tabel toont het aantal door de politie geregisvol avec violence sans arme, commis dans des pharmacies, treerde feiten inzake "Diefstal met geweld zonder wapen"
au niveau régional.
met als plaatsbestemming "Apotheek" op gewestelijk niveau.
Coups et/ou blessures vol. hors sphère familiale / Opz. slagen en/of verwondingen buiten familie
Envers un ambulancier, un pharmacien ou un membre du personnel médical ou paramédical /
Aan een ambulancier, een apotheker of een lid van medisch of paramedisch personeel
Pharmacie / Apotheek
2010
2011
SEM 1
2013
Région flamande / Vlaams Gewest
2
2
1
Région wallonne / Waals Gewest
1
Total / Totaal:
3
2
1
Vol à main armée / Diefstal gewapenderhand
Pharmacie / Apotheek
2009
2010
2011
2012
SEM 1
2013
Région Bruxelles Capitale /
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
74
48
52
50
16
Région flamande / Vlaams Gewest
48
36
38
54
10
Région wallonne / Waals Gewest
97
84
99
79
31
219
168
189
183
57
Total / Totaal:
Vol avec violence sans arme / Diefstal met geweld zonder wapen
Pharmacie / Apotheek
Région Bruxelles Capitale /
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Région flamande / Vlaams Gewest
Région wallonne / Waals Gewest
Total / Totaal:
2009
2010
2011
2012
SEM 1
2013
9
8
6
12
3
12
10
7
12
6
4
9
9
6
3
25
27
22
30
12
2. Le document "Grandes villes" ci-joint comprend les
tableaux suivants:
2. Het document "Grote steden" hierbij bevat onderstaande tabellen:
- De eerste tabel toont het aantal door de politiediensten
- Le premier tableau reprend le nombre de faits de coups
et blessures volontaires envers un ambulancier, un pharma- geregistreerde feiten inzake "Opzettelijke slagen en vercien ou un membre du personnel médical ou paramédical, wondingen aan een ambulancier, een apotheker of een lid
commis dans des pharmacies, pour les cinq grandes villes. van medisch/ paramedisch personeel" met als plaatsbestemming "Apotheek" voor de vijf grote steden.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
153
- De tweede tabel bevat het aantal door de politie geregis- Dans le deuxième tableau figure le nombre de faits de
vol à main armée, commis dans des pharmacies, pour les treerde feiten inzake "Diefstal gewapenderhand" met als
plaatsbestemming "Apotheek" voor de vijf grote steden.
cinq grandes villes.
- Le premier tableau indique le nombre de faits de vol
avec violence sans arme, commis dans des pharmacies,
pour les cinq grandes villes.
- De derde tabel toont het aantal door de politie geregistreerde feiten inzake "Diefstal met geweld zonder wapen"
met als plaatsbestemming "Apotheek" voor de vijf grote
steden.
Al deze gegevens zijn opgemaakt voor de periode 2009Toutes ces données ont été établies pour la période 20092012 et pour le premier semestre de 2013 (informations 2012, alsook voor het eerste semester van 2013 (databankdisponibles au 25 octobre 2013 dans la banque de don- afsluiting van 25 oktober 2013).
nées).
Coups et/ou blessures vol. hors sphère familiale / Opz. slagen en/of verwondingen buiten familie
Envers un ambulancier, un pharmacien ou un membre du personnel médical ou paramédical
Aan een ambulancier, een apotheker of een lid van medisch of paramedisch personeel
Pharmacie / Apotheek
2011
SEM 1
2013
1
1
Antwerpen
Vol à main armée / Diefstal gewapenderhand
Pharmacie / Apotheek
2009
2010
2011
2012
SEM 1
2013
Liège
24
20
11
6
1
Charleroi
19
11
18
9
4
Antwerpen
20
7
11
10
2
Bruxelles
12
11
7
11
1
5
1
2012
SEM 1
2013
Gent
2
Vol avec violence sans arme / Diefstal met geweld zonder wapen
Pharmacie / Apotheek
2009
2011
Antwerpen
4
3
2
3
3
Bruxelles
2
2
1
3
1
Liège
3
Gent
2
Charleroi
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
1
1
1
5. Des données concernant des condamnations en justice
ne dont pas disponibles dans la BNG.
CHAMBRE
2010
2013
1
5. Gegevens betreffende gerechtelijke veroordelingen
zijn niet beschikbaar in de ANG.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
154
DO 2013201416161
DO 2013201416161
Question n° 1431 de monsieur le député Ben Weyts du Vraag nr. 1431 van de heer volksvertegenwoordiger
Ben Weyts van 17 februari 2014 (N.) aan de vice17 février 2014 (N.) à la vice-première ministre et
eersteminister en minister van Binnenlandse
ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
Zaken en Gelijke Kansen:
Zones de police. - Les procès-verbaux simplifiés.
Politiezones. - Vereenvoudigde processen-verbaal.
Je voudrais obtenir les informations suivantes concernant
le procès-verbal simplifié:
Volgende vragen rijzen met betrekking tot het vereenvoudigd proces-verbaal:
1. Pouvez-vous fournir un aperçu du nombre de procèsverbaux simplifiés (PVS) dressés au cours des années 2009
à 2013, et ce par zone de police et par arrondissement judiciaire?
1. Kan u een overzicht geven van het aantal vereenvoudigde processen-verbaal (VPV) voor de jaren 2009 tot en
met 2013 en dit per gerechtelijk arrondissement en per
politiezone?
2. Gelieve per jaar ook een overzicht te geven van deze
2. Pouvez-vous également fournir un aperçu, pour chacune de ces années, des infractions les plus souvent consta- betrokken VPV's meest gerapporteerde wetsovertredingen.
tées au moyen d'un PVS? Pouvez-vous me fournir ces Graag per politiezone en gerechtelijk arrondissement.
données par zone de police et par arrondissement judiciaire?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1431 de monsieur le député Ben Weyts 2014, op de vraag nr. 1431 van de heer
volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 17 februari
du 17 février 2014 (N.):
2014 (N.):
1. Veuillez trouver ci-joint le nombre de " procès-ver1. Gelieve hierbij het aantal door de politiediensten gerebaux simplifiés " enregistrés par les services de police pour gistreerde "Vereenvoudigde proces-verbaal" voor de periles années 2009-2013.
ode 2009-2013 te willen vinden.
Ces données traduisent la situation par arrondissement
judiciaire et par zone de police, sur la base de la fermeture
de la banque de données de janvier 2014.
Deze gegevens worden weergegeven per gerechtelijk
arrondissement en per politiezone, op basis van de afsluiting van de gegevensbank van januari 2014.
La réponse à cette question a été transmise directement à
l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure
documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des
Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au
Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid
rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire
karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en
Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de
Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst
Parlementaire Vragen).
2. En ce qui concerne votre question de scinder ces données par délit, je peux vous communiquer que ces informations sont classées par index parquet et non en fonction des
catégories de délits provenant des statistiques policières de
criminalité, et qu'aucune comparaison n'est dès lors possible.
2. Betreffende uw vraag om deze gegevens op te splitsen
per wetsovertreding kan ik u melden dat deze informatie
momenteel enkel per parketwijzer en niet volgens de misdrijfcategorieën uit de Politiële Criminaliteitsstatistieken
kan worden weergegeven en er dus geen vergelijkingen
mogelijk zijn.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
155
DO 2013201416183
Question n° 1374 de madame la députée Kattrin Jadin
du 24 janvier 2014 (Fr.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201416183
Vraag
nr. 1374
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van
24 januari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister
en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke
Kansen:
Les dotations communales des zones de police. - La norme
KUL.
Gemeentelijke dotaties aan de politiezones. - KUL-norm.
Je souhaite revenir sur le sujet des dotations communales
des zones de police, dont nous avons débattu en octobre
2013 en séance plénière, afin de connaître l'état d'avancement du travail et d'obtenir certaines précisions que je
n'avais pas encore eu l'occasion d'aborder (Compte Rendu
Intégral du 24 octobre 2013, Séance Plénière, Chambre,
2013-2014, CRIV 53 PLEN 165, question n° P2015,
p. 25).
Ik wil terugkomen op de kwestie van de gemeentelijke
dotaties aan de politiezones, die we in oktober 2013
besproken hebben in de plenaire vergadering; ik zou graag
de stand van de werkzaamheden kennen en een aantal verduidelijkingen krijgen die ik nog niet eerder kon vragen
(Integraal Verslag, 24 oktober 2013, Kamer, 2013-2014,
CRIV 53 PLEN 165, vraag nr. P2015, blz. 25).
L'arrêté royal du 7 avril 2005 fixait les règles particulières de calcul et de répartition des dotations communales
au sein d'une zone de police pluricommunale dans laquelle
les communes ne parviennent pas à un accord est en effet
arrivé à expiration. Les communes concernées sont donc
dans une situation de vide juridique depuis début 2013 à ce
sujet.
Het koninklijk besluit van 7 april 2005 dat nadere regels
vaststelde inzake de berekening en de verdeling van de
gemeentelijke dotaties in de schoot van een meergemeentenpolitiezone wanneer de gemeenten niet tot een akkoord
komen, is immers niet meer van kracht. Sinds begin 2013
is er dus voor die gemeenten op dat vlak sprake van een
juridisch vacuüm.
1. L'arrêté auquel vous faisiez allusion lors de votre
1. Is het besluit waarvan u in uw antwoord gewag maakt
réponse a-t-il été finalisé?
klaar?
2. Vous parliez de quelques derniers tests à effectuer pour
déterminer les critères et les pondérations qui seront désormais utilisés.
2. U verwees naar de uitvoering van enkele laatste tests,
om uit te maken welke criteria en wegingen er gehanteerd
zouden worden.
a) Ces tests ont-ils été réalisés?
a) Zijn deze tests inmiddels voltooid?
b) Quelles sont les clés qui ont été finalement choisies?
b) Welke verdeelsleutels werden er uiteindelijk gekozen?
3. Est-il prévu d'actualiser la norme KUL dans le nouvel
arrêté?
3. Bent u van plan in het kader van het nieuwe koninklijk
besluit ook de KUL-norm te actualiseren?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1374 de madame la députée Kattrin 2014, op de vraag nr. 1374 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 24 januari
Jadin du 24 janvier 2014 (Fr.):
2014 (Fr.):
Le projet d'arrêté royal que j'ai évoqué dans la réponse
apportée à votre questionnement en séance plénière a dans
l'intervalle été finalisé et a reçu l'approbation de l'Inspectrice des Finances.
Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik heb aangehaald
in mijn antwoord op uw vraag in plenaire vergadering, is
intussen gefinaliseerd en heeft de goedkeuring van de
Inspectrice van Financiën gekregen.
Comme je l'avais précisé, plusieurs options ont été explorées. L'option retenue est celle qui apparaît la moins perturbatrice pour les différents partenaires concernés. Je
m'explique.
Zoals ik had verduidelijkt, werden er verschillende opties
bestudeerd. De optie die het gehaald heeft, is de minst
ingrijpende voor de verschillende betrokken partners. Ik
verklaar me nader.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
156
Comme vous en faisiez état, il y a(vait) une contradiction
entre le dispositif de l'arrêté royal du 7 avril 2005 et son
annexe. Alors que le dispositif évoque une quote-part de
chaque commune au budget de la zone définie à 60 % par "
sa " norme KUL, à 20 % par " son " revenu imposable
moyen par habitant et à 20 % par " son " revenu cadastral
moyen, le pourcentage attribué en annexe de l'arrêté à
chaque commune apparaît avoir été calculé sur base en réalité de son revenu imposable et cadastral total.
Zoals u aangaf, is (was) er een tegenstrijdigheid tussen
het dispositief van het koninklijk besluit van 7 april 2005
en zijn bijlage. Terwijl het dispositief stelt dat het aandeel
voor iedere gemeente in het budget van de zone bepaald is
op 60 % volgens "haar" KUL-norm, op 20 % volgens
"haar" gemiddeld belastbaar inkomen per inwoner en op
20 % volgens "haar" gemiddeld kadastraal inkomen, lijkt
het percentage dat is toegekend in bijlage van het besluit
voor iedere gemeente berekend te zijn op basis van in feite
haar totaal belastbaar en kadastraal inkomen.
Comme les zones de police ont jusqu'ici appliqué le
pourcentage mentionné en annexe de l'arrêté royal, l'actualisation des critères fixant l'assiette financière des communes a été réalisée au départ des chiffres totaux du revenu
imposable et du revenu cadastral pour faire évoluer la formule.
Aangezien de politiezones tot dusver het percentage vermeld in bijlage van het koninklijk besluit hebben toegepast, werd de actualisering van de criteria tot bepaling van
het financieel aandeel van de gemeenten uitgevoerd op
basis van de totale cijfers van het belastbaar inkomen en
van het kadastraal inkomen om de formule te laten evolueren.
La norme KUL ne pouvant être techniquement actualisée, elle a été maintenue en l'état et a conservé une même
pondération (60 %) dans la formule qui a tenu compte de
l'évolution consolidée la plus récente des deux autres critères (revenu cadastral et revenu imposable).
Aangezien de KUL-norm technisch gezien niet kan worden aangepast, blijft deze gehandhaafd in de huidige toestand en met eenzelfde weging (60 %) in de formule die
rekening heeft gehouden met de meest recente geconsolideerde evolutie van de twee andere criteria (kadastraal
inkomen en belastbaar inkomen).
Aux fins de combler tout vide juridique, le projet d'arrêté
royal prévoit le maintien de l'application " par défaut " de
la règle originelle du 60/20/20 pour l'ensemble des décisions adoptées avant son adoption (s'il y a eu application
d'une autre formule, elle résulte d'un consensus entre communes et prévaut par définition sur la règle ici seulement
supplétive) et l'application du 60/20/20 actualisé au-delà de
cette même date, toujours à défaut d'accord entre les communes concernées.
Teneinde ieder juridisch hiaat te vermijden, voorziet het
ontwerp van koninklijk besluit in het behoud van de standaardtoepassing van de oorspronkelijke 60/20/20-regel
voor alle beslissingen die zijn goedgekeurd vóór de aanneming ervan (als er een andere formule werd toegepast, dan
was die het gevolg van een consensus tussen gemeenten en
heeft die per definitie voorrang op de aanvullende regel) en
in de toepassing van de geactualiseerde 60/20/20-regel na
diezelfde datum, bij gebreke aan een akkoord tussen de
betrokken gemeenten.
DO 2013201416244
Question n° 1381 de monsieur le député Jan Van
Esbroeck du 28 janvier 2014 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances:
DO 2013201416244
Vraag nr. 1381 van de heer volksvertegenwoordiger
Jan Van Esbroeck van 28 januari 2014 (N.) aan
de vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Le blocage de l'accès aux numéros d'urgence pour les
mauvais plaisantins. (QO 21680).
Het afsluiten van de toegang tot de noodnummers voor
grappenmakers (MV 21680).
Via de media hebben we vernomen dat u plannen heeft
Nous avons appris par les médias que vous aviez l'intention de bloquer l'accès aux numéros d'urgence pour les om grappenmakers af te sluiten van de toegang tot de
mauvais plaisantins, le but étant de garder les lignes libres noodnummers. Het doel is om op die manier de lijnen vrij
pour les personnes ayant réellement besoin d'une aide te houden voor personen die echt in nood verkeren.
urgente.
1. Pouvez-vous confirmer qu'il existe un projet en ce
sens?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
1. Kunt u bevestigen dat er plannen zijn in die richting?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
157
2. Quelle serait la procédure utilisée?
2. Hoe zal de procedure verlopen?
3. En vertu de quels critères déciderait-on d'empêcher
3. Welke criteria zullen gehanteerd worden om te bepalen
quelqu'un d'avoir accès aux numéros d'urgence?
dat iemand geblokkeerd zal worden?
4. Quelles autres mesures envisagez-vous de prendre
4. Welke andere maatregelen overweegt u om hieromdans ce cadre?
trent te nemen?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1381 de monsieur le député Jan Van 2014, op de vraag nr. 1381 van de heer
volksvertegenwoordiger Jan Van Esbroeck van
Esbroeck du 28 janvier 2014 (N.):
28 januari 2014 (N.):
1. Premièrement, je tiens établir une distinction entre 'les
appels aux services de secours résultant d'une mauvaise
manipulation' (appels de poche, par exemple), les 'appels
relatifs à des demandes de renseignements' (médecin de
garde, par exemple) et les 'appels malveillants'.
1. Ten eerste wens ik een onderscheid te maken tussen
'oproepen naar de hulpdiensten door een verkeerde manipulatie' (zoals broekzakoproepen), 'oproepen voor informatie' (zoals vragen naar een dokter van wacht) en
'kwaadwillige oproepen'.
Dans le cas des appels malveillantes, des sanctions sont
possibles en sus de la sensibilisation (campagne 'pas de
blabla'). Parmi les appels malveillants, l'on distingue les
'appels dérangeants' (le fait d'établir sciemment et à répétition des appels inutiles), les 'appels avec fausse notification
intentionnelle d'incident' et les 'appels menaçants'.
In het geval van kwaadwillige oproepen kan men naast
sensibiliseren (campagne 'geen gezever') ook sanctioneren.
Bij de kwaadwillige oproepen onderscheidt men 'storende
oproepen' (bewust meermaals nodeloos bellen),' oproepen
met een bewuste valse melding van een incident' en
'bedreigende oproepen'.
En ce qui concerne les appels dérangeants, mes services
élaborent avec l'IBPT un arrêté ministériel permettant de
bloquer pendant une durée déterminée l'appelant dérangeant après un certain nombre d'appels établis sur une
période donnée. L'appelant dérangeant recevra toutefois
une notification préalable.
Wat de storende oproepen betreft werken mijn diensten
in samenwerking met het BIPT een ministerieel besluit uit
dat het mogelijk maakt om de storende beller na een aantal
oproepen binnen een bepaalde termijn voor een bepaalde
duur af te sluiten. De storende beller zal voorafgaand wel
een waarschuwing krijgen.
2. Lorsque le Centre de secours 100/112 reçoit un appel
avec une fausse notification d'incident ou lorsque l'opérateur est confronté à des menaces, il est toujours possible
d'introduire une plainte auprès de la police locale de la
commune ou de la ville où le centre d'appels urgents est
établi. L'appelant peut ensuite être poursuivi par le parquet.
2. Wanneer het Hulpcentrum 100/112 een oproep krijgt
met een valse melding van een incident of wanneer de operator wordt geconfronteerd met bedreigingen kan men
steeds klacht indienen bij de lokale politie van de gemeente
of stad waar de noodcentrale is gevestigd. De beller kan
dan door het parket vervolgd worden.
3. De storende beller zal na een aantal oproepen binnen
3. L'appelant dérangeant sera bloqué pour une durée
déterminée, après un certain nombre d'appels établis pen- een bepaalde termijn voor een bepaalde duur afgesloten
dant une période donnée. L'appelant dérangeant recevra worden. De storende beller zal voorafgaand een waarschuwing krijgen.
une notification préalable.
4. Dans le cas des 'appels aux services de secours résultant d'une mauvaise manipulation' ou des 'appels relatifs à
des demandes de renseignements', mes services informent
et sensibilisent le citoyen (notamment grâce à la campagne
'pas de blabla') sur l'utilisation correcte des numéros
urgents.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
4. In het geval van 'oproepen naar de hulpdiensten door
een verkeerde manipulatie' of 'oproepen voor informatie'
wordt de burger door mijn diensten geïnformeerd en
gesensibiliseerd (onder meer door de campagne "geen
gezever" over het juiste gebruik van noodnummers).
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
158
DO 2013201416245
Question n° 1380 de madame la députée Daphné
Dumery du 28 janvier 2014 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances:
DO 2013201416245
Vraag
nr. 1380
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van
28 januari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en
minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke
Kansen:
Délais d'intervention des services de secours à Blankenberge. (QO 21110)
De aanrijtijden van de hulpdiensten in Blankenberge. (MV
21110)
Il y a quelque temps, je vous ai posé une question concernant les délais d'intervention des services de secours à
Blankenberge, qui seraient mal calculés par le système
ASTRID (question n° 19575, Compte Rendu Intégral,
Chambre, 2013-2014, commission de l'Intérieur, des
Affaires générales et de la Fonction publique, 9 octobre
2013, CRIV 53 COM 830, p. 40). Selon les médias, certains délais d'intervention auraient été modifiés depuis lors
et le système devrait bientôt utiliser des cartes actualisées.
Een tijdje geleden stelde ik u een vraag over de aanrijtijden van de hulpdiensten in Blankenberge, die fout berekend zouden worden door het ASTRID-systeem (vraag
nr. 19575, Integraal Verslag, Kamer, 2013-2014, commissie voor de Binnenlandse Zaken, de Algemene Zaken en
het Openbaar Ambt, 9 oktober 2013, CRIV 53 COM 830,
blz. 40). Volgens berichtgeving in de media zouden
bepaalde aanrijtijden aangepast zijn en zou het systeem
binnenkort van nieuwe kaarten gebruik maken.
1. Quelles modifications ont déjà été apportées au système afin d'aligner les délais d'intervention estimés sur les
délais d'intervention réels?
1. Welke aanpassingen werden al doorgevoerd om de
geschatte aanrijtijden in overeenstemming te brengen met
de werkelijke tijden?
2. Quelles mesures aves-vous prises pour résoudre ce
problème?
2. Welke maatregelen heeft u genomen om dit probleem
op te lossen?
3. Quand le système ASTRID fonctionnera-t-il convenablement à Blankenberge?
3. Wanneer zal het systeem volledig naar behoren werken
in Blankenberge?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april
à la question n° 1380 de madame la députée Daphné 2014, op de vraag nr. 1380 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger
Daphné
Dumery
van
Dumery du 28 janvier 2014 (N.):
28 januari 2014 (N.):
1. Le problème du service d'incendie de Blankenberge
porte sur une diminution de la région d'engagement des
ambulances après la migration du Centre de secours 112/
100 Flandre occidentale sur la technologie CAD
d'ASTRID. Cette technologie utilise une autre cartographie, qui a donc entraîné un glissement de la zone d'engagement.
1. Het probleem van Brandweer Blankenberge had
betrekking op een verkleining van het inzetgebied van de
ambulances na de migratie van het Hulpcentrum 112/100
West-Vlaanderen naar de CAD-technologie van ASTRID.
Deze technologie maakt gebruik van een andere cartografie, waardoor er een verschuiving in het inzetgebied plaatsvond.
Les services de ma collègue vice-première ministre et
ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, Laurette Onkelinx, ont résolu le problème du service d'incendie de Blankenberge en réduisant artificiellement le temps
de départ des ambulances de 5 à 2 minutes.
De diensten van mijn collega, vice-eerste minister en
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Laurette
Onkelinx, hebben het probleem van brandweer Blankenberge opgelost door de vertrektijd van de ambulances
kunstmatig van 5 naar 2 minuten terug te brengen.
2. Vu qu'une telle intervention artificielle ne résout pas
fondamentalement le problème, mes services prévoient que
la technologie CAD du Centre de secours 112/100 de
Flandre occidentale tiendra prochainement compte, pour le
calcul de l'aide adéquate la plus rapide, des limitations de
vitesse officielles dans les rues. Le SPF Intérieur a acheté
ces limitations de vitesse auprès du fournisseur de logiciels
de navigation TomTom.
2. Omdat een dergelijke kunstmatige ingreep het probleem niet fundamenteel oplost, voorzien mijn diensten dat
de CAD-technologie van het Hulpcentrum 112/100 WestVlaanderen eerstdaags rekening zal houden met de officiele snelheidsbeperkingen van straten voor het berekenen
van de snelste adequate hulp. De FOD Binnenlandse Zaken
heeft deze snelheidsbeperkingen aangekocht bij navigatiesoftwareleverancier TomTom.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
159
Na het invoeren van de snelheidsbeperkingen op alle
Après l'introduction des limitations de vitesse sur tous les
postes de travail du CS112/100 Flandre occidentale, l'on werkstations in HC112/100 West-Vlaanderen zal geëvaluévaluera si ces limitations pourront être introduites cette eerd worden of de snelheidsbeperkingen later dit jaar ook
année encore dans d'autres Centres de secours 112/100 kunnen ingevoerd worden in andere Hulpcentra 112/100.
également.
De cartografie zal later dit jaar verder verbeteren door het
La cartographie sera améliorée cette année grâce à
l'introduction d'une nouvelle carte de base qui attribuera invoeren van een nieuwe basiskaart die alle meldkamers
aux dispatchings des noms de rues et des capacités de rou- uniforme straatnamen- en routeringscapaciteiten zal geven.
tage uniformes.
3. Les glissements au niveau de la région d'engagement
peuvent toujours se produire lorsqu'une nouvelle cartographie est introduite, sans pour autant que celle-ci puisse être
considérée par définition comme erronée. L'objectif doit
être d'aboutir à une situation optimale, afin que mes services puissent proposer aux citoyen l'aide adéquate la plus
rapide.
3. Verschuivingen in inzetgebied kunnen altijd voorkomen wanneer er gebruik wordt gemaakt van een nieuwe
cartografie, zonder dat deze per definitie als foutief mogen
aanzien worden. De bedoeling moet zijn om de meest optimale situatie te benaderen zodat mijn diensten burger de
snelste adequate hulp kunnen aanbieden.
La nouvelle cartographie ne sera pas non plus parfaite,
mais s'approchera dans une grande mesure de la situation
réelle et proposera une méthode de travail uniforme pour le
calcul du corps susceptible d'arriver le plus rapidement sur
les lieux sur l'ensemble des services d'incendie et des provinces. A long terme, mes services souhaitent optimiser
davantage ce calcul en utilisant des vitesses réelles sur les
routes à la place de la vitesse maximale officielle.
Ook de nieuwe cartografie zal niet perfect zijn, maar zij
zal wel in grotere mate de werkelijke situatie benaderen en
een uniforme werkwijze aanbieden voor de berekening van
wie het snelst ter plaatse kan zijn voor alle brandweerkorpsen en alle provincies. Op lange termijn willen mijn diensten de berekening verder optimaliseren door gebruik te
maken van de effectieve snelheden die behaald worden op
de wegen in plaats van de officiële maximumsnelheid.
DO 2013201416247
Question n° 1383 de monsieur le député Bert Schoofs
du 28 janvier 2014 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201416247
Vraag nr. 1383 van de heer volksvertegenwoordiger
Bert Schoofs van 28 januari 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Le problème des parkings théâtres d'activités sexuelles
dans le Limbourg (QO 20898).
De problematiek van seksparkings in Limburg (MV
20898).
Depuis le réaménagement de l'échangeur de Lummen en
province du Limbourg, on constate sur différents parkings
une augmentation d'activités liées à la prostitution ainsi
que d'activités sexuelles non rétribuées.
Op diverse parkings in de provincie Limburg is sedert de
heraanleg van het klaverblad in Lummen een verhoogde
activiteit van prostitutie vastgesteld, alsook van onbetaalde
seksuele avonturen.
La police est semble-t-il amenée à intervenir de plus en
plus souvent le long des autoroutes E313 et E314, respectivement à Diepenbeek et à Houthalen, mais aussi sur le parking de l'ancien circuit de F de Termaelen, à Zolder.
Niet alleen langs de autosnelwegen E313 en E314 in respectievelijk Diepenbeek en Houthalen, doch ook aan de
parking van het voormalige F1-circuit Terlaemen in Zolder
dient de politie blijkbaar meer en meer in te grijpen.
1. Une collaboration a-t-elle été mise en place dans ce
cadre entre la police locale et la police fédérale?
1. Bestaat er op dit vlak een samenwerking tussen de
lokale en de federale politie?
2. Combien de contrôles ont été menés par la police fédérale en 2010, 2011 et 2012?
2. Hoeveel controles werden er respectievelijk uitgevoerd in 2010, 2011 en 2012 door de federale politie?
3. Quelles autres mesures envisagez-vous de prendre
3. Welke bijkomende maatregelen overweegt u te nemen
pour régler ce problème?
om het probleem aan te pakken?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
160
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april
à la question n° 1383 de monsieur le député Bert 2014, op de vraag nr. 1383 van de heer
volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 28 januari
Schoofs du 28 janvier 2014 (N.):
2014 (N.):
La surveillance policière des parkings le long des autoHet politietoezicht van de parkings langs de autosnelweroutes relève de la compétence de la police fédérale de la gen valt onder de bevoegdheid van de federale wegpolitie.
route.
En cas de problèmes spécifiques ou de nuisances, la
police fédérale fait appel à l'appui de la police locale,
comme c'est le cas actuellement pour le parking le long de
la E313 à Diepenbeek: suite à des plaintes de riverains par
rapport à des activités sexuelles sur ce parking, op de parking, la police locale de Hasselt-Zonhoven-Diepenbeek y
effectue aussi une surveillance.
In geval van specifieke problemen of overlast, doet de
federale politie een beroep op de steun van de lokale politie, zoals momenteel het geval is voor de parking langs de
E313 in Diepenbeek: als gevolg van klachten van buurtbewoners in verband met seksuele activiteiten op deze parking, houdt ook de lokale politie van Hasselt-ZonhovenDiepenbeek daar toezicht.
Dat is eveneens het geval voor de parking van het autoCeci est de même le cas pour le parking du circuit auto à
Zolder-Terlaemen, où la zone de police Heusden-Zolder circuit in Zolder-Terlamen, waar de politiezone HeusdenZolder ook politietoezicht uitvoert.
effectue aussi une surveillance.
Le nombre de contrôles policiers sur des parkings d'autoroutes n'est toutefois pas enregistré au niveau central.
Het aantal politiecontroles op parkings van autosnelwegen wordt echter niet geregistreerd op het centrale niveau.
DO 2013201416262
Question n° 1385 de monsieur le député Peter Logghe
du 29 janvier 2014 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201416262
Vraag nr. 1385 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 29 januari 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Cash trapping aux distributeurs automatiques de billets.
Cashtrapping bij geldautomaten.
Une nouvelle forme de criminalité financière, le "cash
trapping", a été signalée. Les malfaiteurs bloquent la fente
de distribution de l'appareil et les clients naïfs pensent dès
lors que l'appareil ne fonctionne pas. Dès que le client est
parti, les voleurs s'emparent des billets bloqués et prennent
la poudre d'escampette. Il semblerait que cette forme de
criminalité existe depuis longtemps aux Pays-Bas mais elle
est relativement récente en Belgique. Des cas auraient été
signalés à Anvers où quelques Roumains ont été interceptés.
Er is blijkbaar een nieuwe vorm van financiële criminaliteit gesignaleerd en dat is de "cashtrapping" met naam.
Misdadigers blokkeren de sleuf van de automaat, waardoor
het voor argeloze klanten lijkt alsof hij dienst weigert.
Maar zodra de klant verdwenen is, gaan de dieven met de
achtergebleven biljetten aan de haal. In Nederland zou het
fenomeen al langer bestaan, maar in België is het vrij
nieuw. Toch zouden er gevallen gemeld zijn in Antwerpen,
waar enkele Roemenen werden betrapt.
1. a) Disposez-vous de chiffres indiquant que cette forme
1. a) Hebt u cijfers die aangeven dat deze vorm van cride criminalité a pris de l'ampleur dans l'intervalle?
minaliteit intussen uitbreiding heeft genomen?
b) Disposez-vous de chiffres relatifs au nombre annuel de
cas de 'cash trapping' enregistrés depuis 2010?
c) Des chiffres sont-ils déjà disponibles pour janvier
2014?
b) Hebt u cijfergegevens van het jaarlijks aantal geregistreerde gevallen van cashtrapping sinds 2010?
c) Zijn er al cijfers voor de eerste maand van 2014?
2. Ook andere vormen van bankautomaat-gerelateerde
2. On constate également d'autres formes de criminalité
liée aux distributeurs automatiques: le fait de regarder par- criminaliteit blijft voorkomen: het over de schouder mee
dessus l'épaule de l'utilisateur pour voir son code, le hame- loeren om de code te pakken te krijgen, phishing, enzovoort.
çonnage (ou phishing), etc.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
161
Hoeveel criminele feiten worden jaarlijks geregistreerd
Combien de faits criminels liés à des distributeurs automatiques de billets sont-ils enregistrés chaque année: dis- die gerelateerd zijn aan bankautomaten: hebt u cijfers van
2010 tot en met vandaag?
posez-vous de chiffres de 2010 à aujourd'hui?
3. Het is een trend in de bankwereld: er zijn steeds min3. La tendance actuelle dans le monde bancaire veut que
le nombre de distributeurs automatiques de billets à l'exté- der bankautomaten buiten het bankkantoor. Minder bankrieur des agences est en diminution constante. La diminu- automaten zou moeten leiden tot minder criminaliteit in en
tion du nombre de distributeurs devrait permettre de aan bankautomaten.
réduire la criminalité aux distributeurs.
Les chiffres semblent-ils confirmer cette baisse?
Lijkt dit ook te worden bevestigd door de cijfergegevens?
4. Existe-t-il des estimations des montants perdus chaque
4. Zijn er ook ramingen welke bedragen jaarlijks worden
année à cause de ces formes de criminalité financière?
verloren door deze vormen van financiële criminaliteit?
5. Graag de cijfers van geregistreerde bankautomaat-cri5. Pouvez-vous communiquer les chiffres de la criminalité enregistrée liée aux distributeurs automatiques en fonc- minaliteit opgedeeld volgens de Regio: het Vlaams
tion de la Région: la Région flamande, la Région wallonne Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk
Gewest?
et la Région de Bruxelles-capitale?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1385 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 1385 van de heer
volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 29 januari
Logghe du 29 janvier 2014 (N.):
2014 (N.):
Gegevens betreffende deze specifieke modi operandi zijn
Des donnés concernant ces modi operandi spécifiques ne
sont pas disponibles dans la BNG (Banque de données niet beschikbaar in de ANG (Algemene nationale gegevensbank).
nationale générale).
DO 2013201416286
Question n° 1388 de monsieur le député Frank Wilrycx
du 30 janvier 2014 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201416286
Vraag nr. 1388 van de heer volksvertegenwoordiger
Frank Wilrycx van 30 januari 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Les infractions relatives à la drogue GHB.
De drug GHB. - Inbreuken.
Le GHB (acide gamma-hydroxybutyrique), une drogue
très en vogue dans le cadre de la vie nocturne, semble toujours gagner du terrain en Campine. Pour limiter la criminalité liée à la drogue, un plan d'action a été élaboré avec la
zone de police locale et les services de secours.
De populaire partydrug GHB (gamma-hydroxyboterzuur) lijkt nog steeds in opmars in de Kempen. Om paal en
perk te stellen aan drugscriminaliteit werd een actieplan
opgesteld in samenwerking met de lokale politiezone en
hulpverleningsdiensten.
Eu égard à ce qui précède et dans le prolongement d'une
question écrite précédente (question écrite n° 732 du
17 janvier 2013, Questions et réponses écrites, 2012-2013,
n° 110, p. 132), je souhaiterais obtenir des chiffres actualisés pour les questions suivantes.
In het kader hiervan en in navolging van een eerder
gestelde schriftelijke vraag verneem ik graag een geactualiseerde stand van zaken met betrekking tot volgende vragen: schriftelijke vraag nr. 732 van 17 januari 2013,
Vragen en Antwoorden, Kamer, 2012-2013, nr. 110,
blz. 132.).
1. a) Hoeveel geregistreerde drugsinbreuken (bezit,
1. a) Combien d'infractions enregistrées en matière de
stupéfiants (détention, consommation, importation et gebruik, in- en uitvoer, handel of fabricatie) hadden betrekexportation, trafic ou fabrication) ont concerné le GHB au king op GHB voor het tweede semester van 2012 en het
jaar 2013?
cours du deuxième semestre de 2012 et de l'année 2013?
b) Pourriez-vous répartir les chiffres par arrondissement?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
b) Graag een uitsplitsing per arrondissement.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
162
c) Quelles sont vos conclusions concernant l'évolution
constatée?
c) Wat zijn uw bevindingen van de vastgestelde evolutie?
2. Combien de ces infractions concernaient des mineurs?
2. Hoeveel van deze inbreuken hadden betrekking op
minderjarigen?
3. a) Existe-t-il des différences géographiques notables
en ce qui concerne la détention, la consommation, l'importation et l'exportation, le trafic ou la fabrication du GHB?
3. a) Zijn er duidelijke geografische verschillen merkbaar
inzake het bezit, gebruik, in- en uitvoer, de handel of de
fabricatie van GHB?
b) Dans l'affirmative, comment s'expliquent-elles?
b) Zo ja, welke verklaring kan hieraan gegeven worden?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1388 de monsieur le député Frank 2014, op de vraag nr. 1388 van de heer
volksvertegenwoordiger Frank Wilrycx van 30 januari
Wilrycx du 30 janvier 2014 (N.):
2014 (N.):
1. a) Vous trouverez ci-dessous les chiffres demandés.
1. a) Hieronder vindt u de gevraagde cijfers.
L'extraction des données a été réalisée sur la base d'une
version actualisée de la Banque de données générale des
services de police en date du 6 janvier 2014. Sachant qu'il
faut compter un délai d'environ 3 mois pour que tous les
faits soient présents en BNG, les données 2013 sont donc
encore partielles.
De gegevens werden verkregen op basis van een geactualiseerde versie van de Algemene Gegevensbank van de
politiediensten op datum van 6 januari 2014. Daar er rekening moet worden gehouden met een termijn van ongeveer
3 maanden alvorens alle feiten in de ANG zijn opgenomen,
zijn de gegevens van 2013 dus nog onvolledig.
Nous appliquons les règles de comptage utilisées au sein
des services spécialisés de la police judiciaire (exemple : si
un fait contient à la fois l'infraction détention et vente, on
ne comptera que la vente puisque la détention est liée au
fait de vendre).
Voor de berekening passen wij de regels toe die gebruikt
worden binnen de gespecialiseerde diensten van de gerechtelijke politie (bijvoorbeeld: als een feit zowel onder het
misdrijf 'bezit' als 'verkopen' valt, wordt enkel 'verkopen'
geteld, daar 'bezit' gelinkt is aan 'verkopen').
b) Répartition par arrondissement
b) Spreiding per arrondissement
b1. Import/Export de GHB par arrondissement
b1. Invoer/Uitvoer van GHB per arrondissement
b2. Fabrication de GHB par arrondissement
b2. Fabricatie van GHB per arrondissement
b3. Vente de GHB par arrondissement
b3. Verkopen van GHB per arrondissement
b4. Aide à la consommation de GHB par arrondissement
b4. Hulp bij het gebruik van GHB per arrondissement
b5. Détention de GHB par arrondissement
b5. Bezit van GHB per arrondissement
b6. Faits qualifiés 'drogues/autres " liés à un objet GHB
par arrondissement
b6. Feiten gekwalificeerd als 'drugs/andere' gelinkt aan
GHB per arrondissement
La réponse à cette question a été transmise directement à
l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure
documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des
Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au
Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid
rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire
karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en
Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de
Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst
Parlementaire Vragen).
c) De manière générale, l'évolution du nombre des
infractions constatées reste globalement stable. Les seules
variations constatées sont soit localisées soit faibles en
valeurs absolues.
c) Over het algemeen blijft de evolutie van het aantal
vastgestelde misdrijven stabiel. De enige vastgestelde
schommelingen zijn ofwel geïsoleerd of hebben een kleine
absolute waarde.
2. Vous trouverez, ci-dessous, les chiffres demandés.
Nombre de mineurs impliqués dans des infractions liées
à du GHB.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2. Hieronder vindt u de gevraagde cijfers.
Aantal minderjarigen betrokken bij misdrijven met
betrekking tot GHB.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
163
2013
2010
Drogues / import - export
2011
2012
(partiel) /
(onvolledig)
Tota(a)l
(2010-2013)
1
Drugs / in- en uitvoer
2
7
Drugs / verkopen
2
3
Drugs / hulp bij het
gebruik
Drugs / bezit
Drogues / vente
3
Drogues / aide à la
consommation
1
Drogues / détention
10
10
4
8
32
14
13
8
8
43
Total
2
1
3 a) et b)
Totaal
3 a) en b)
Er kan moeilijk worden gesproken van geografische evoIl est difficile de parler d'évolutions géographiques dans
la mesure où, pour la plupart des infractions, il s'agit de luties in de mate waarin, voor het merendeel van de misfaibles valeurs absolues par arrondissement judiciaire et drijven, kleine absolute waarden worden vastgesteld per
gerechtelijk arrondissement en per jaar.
par année.
Les arrondissements judiciaires du Nord du pays (Turnhout, Hasselt, Tongres, Anvers et Termonde) sont, sur la
base des statistiques policières, les plus représentés au
cours des trois années écoulées, et ce pour tous les types
d'infractions. Ceci correspond à la tendance nationale en
matière de drogues synthétiques. Je renvoi pour le surplus
à ma réponse à la question 732 dont les constats restent
d'actualité.
De gerechtelijke arrondissementen in het noorden van
het land (Turnhout, Hasselt, Tongeren, Antwerpen en Dendermonde) zijn, op basis van de politionele statistieken, het
best vertegenwoordigd in de voorbije drie jaar, en dit voor
alle soorten misdrijven. Dit sluit aan bij de nationale trend
inzake synthetische drugs. Ik verwijs voor het overige naar
mijn antwoord op vraag 732 waarvan de vaststellingen nog
steeds actueel zijn.
DO 2013201416291
Question n° 1389 de monsieur le député Peter Logghe
du 30 janvier 2014 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201416291
Vraag nr. 1389 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 30 januari 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Les faits criminels commis par des mineurs et des jeunes.
Criminaliteit gepleegd door minderjarigen en jongeren.
Il nous revient que la police locale de la zone de
Bruxelles Midi a arrêté plusieurs voleurs de sacs à main
semble-t-il très jeunes. Selon le parquet de Bruxelles, un
jeune de 14 ans et un autre âgé d'à peine 13 ans ont ainsi
été appréhendés. Des jeunes de 16, 15 et 14 ans ont également été impliqués dans d'autres incidents récents. Au vu
de ces auteurs particulièrement jeunes, il est naturel de se
demander si l'utilisation d'enfants de plus en plus jeunes
constitue peu à peu une nouvelle tendance dans le domaine
de la petite délinquance.
We vernemen dat de lokale politie van de zone Brussel
Zuid enkele handtasdieven opgepakt heeft die wel zeer
jong bleken. In het ene geval ging het om een 14-jarige
jongen, in het tweede om een jongen die amper 13 jaar
was. Dat meldde het Brusselse parket. Ook bij andere,
recente incidenten werden jongeren aangetroffen van 16,
15 en 14 jaar oud. Toch wel bijzonder jong en de vraag is
natuurlijk of hiermee stilaan een nieuwe trend wordt gezet
bij deze kleine vormen van criminaliteit: het inzetten van
steeds jongere kinderen?
1. Des quotidiens ont publié les résultats d'études montrant que la criminalité n'augmente pas chez les jeunes et
les mineurs.
1. In de kranten verschenen de resultaten van studies, die
aantoonden dat het crimineel gedrag van jongeren, van
minderjarigen, niet toeneemt.
a) Vos statistiques de criminalité corroborent-elles ces
résultats?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
a) Wordt dit door uw criminaliteitscijfers bevestigd?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
164
b) Comment a évolué la criminalité juvénile depuis
2010?
b) Hoe evolueerde de jongerencriminaliteit de jongste
jaren, tussen 2010 en vandaag?
2. Combien de jeunes ont été appréhendés annuellement
depuis 2010 pour des faits de petite délinquance tels que
des vols à l'étalage, des vols de sacs à main et des faits
commis près des distributeurs de billets? Observe-t-on une
évolution?
2. Hoeveel jongeren werden en worden jaarlijks gevat in
de gevallen van kleine criminaliteit, zoals daar zijn: winkeldiefstallen, handtasdiefstal, bankautomaatcriminaliteit:
stelt men een evolutie vast in de jaarlijkse cijfergegevens
tussen 2010 en vandaag?
3. Quelle est la part des mineurs dans les statistiques de
formes de criminalité graves telles que car-jackings et
home-jackings, attaques à main armée, extorsions,
meurtres et tentatives de meurtre, etc.?
3. Hoe zit het met het aandeel van jongeren, minderjarigen dus, in de eerder zware vormen van criminaliteit: caren homejacking, gewapende overvallen, afpersing, moord
en moordpogingen, en dergelijke?
4. Quelle est la part annuelle des mineurs dans les statistiques d'infractions liées aux stupéfiants: trafic ou consommation de drogues et autres types de délinquance liée à la
consommation de stupéfiants (par exemple, délits de fuite
commis sous l'influence de drogues)?
4. Hoe zit het met het jaarlijks aandeel van minderjarigen
in alles wat met de drugs te maken heeft: drugsdealen,
druggebruik, andere criminaliteit naar aanleiding van druggebruik (vluchtmisdrijven bijvoorbeeld onder invloed van
drugs)?
5. Pouvez-vous également répartir ces statistiques en
fonction de la nationalité des auteurs (nationalité belge ou
autre)?
5. Is het mogelijk ook in deze cijfers een onderscheid te
maken naargelang de daders al dan niet over de Belgische
nationaliteit beschikten?
6. Je voudrais une répartition régionale des chiffres cor6. Graag de regionaal opgesplitste cijfers van de antrespondant aux questions 1 à 5.
woorden op de vragen 1 tot en met 5.
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1389 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 1389 van de heer
volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 30 januari
Logghe du 30 janvier 2014 (N.):
2014 (N.):
La réponse à cette question a été transmise directement à
l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure
documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des
Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au
Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid
rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire
karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en
Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de
Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst
Parlementaire Vragen).
DO 2013201416299
Question n° 1390 de madame la députée Sabien
Lahaye-Battheu du 31 janvier 2014 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances:
DO 2013201416299
Vraag
nr. 1390
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu
van 31 januari 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Police. - Missions. - Etablissements pénitentiaires.
Politie. - Taken. - Gevangeniswezen.
Pour rebondir sur des réponses à des questions précédentes (question n° 324 du 9 mars 2012, Questions et
Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 63, page 227 et question n° 838 du 28 mars 2013, Questions et Réponses,
Chambre, 2012-2013, n° 118, page 189), je voudrais en
posant une nouvelle question sur le même sujet obtenir des
chiffres plus récents.
In navolging van antwoorden op eerder gestelde vragen
hierover (vraag nr. 324 van 9 maart 2012, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 63, blz. 227; vraag nr. 838
van 28 maart 2013, Vragen en Antwoorden, Kamer, 20122013, nr. 118, blz. 189), beoog ik met deze vraag recentere
cijfers.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
165
La police accomplit bon nombre de missions qui ne ressortissent pas à ses tâches essentielles que constituent la
garantie de la sécurité et l'élucidation de délits. Cependant,
l'exécution et la protection du transfèrement des détenus, la
garde des personnes arrêtées et leur défèrement aux autorités judiciaires, le maintien de l'ordre dans les cours et tribunaux et le maintien de l'ordre dans les prisons en cas
d'émeute ou de troubles font partie, conformément à
l'article 23 de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de
police, des missions de base de la fonction de police.
De politie vervult heel wat opdrachten die niet behoren
tot haar kerntaken, zijnde het garanderen van de veiligheid
en het vaststellen en opsporen van misdrijven. Toch maken
het uitvoeren en het beschermen van de overbrenging van
gedetineerden, de bewaking van en de voorleiding van aangehouden personen voor de gerechtelijke overheden, de
handhaving van de orde in de hoven en rechtbanken en de
handhaving van de orde in de gevangenissen in geval van
oproer of onlusten, overeenkomstig het artikel 23 van de
wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, deel uit van de
basispolitie-opdrachten.
Combien d'heures-homme les services de police fédéraux
Hoeveel manuren besteedden de federale politiediensten
ont-ils consacrées en 2013:
in 2013 aan:
1. au transfèrement d'inculpés ou de détenus vers une
1. het overbrengen van verdachten of gedetineerden naar
autre prison (veuillez répartir leur nombre en fonction du een andere gevangenis (met opsplitsing naar niveau van
niveau de transfèrement);
overbrenging);
2. à des grèves du personnel pénitentiaire?
2. stakingen van het gevangenispersoneel?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1390 de madame la députée Sabien 2014, op de vraag nr. 1390 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van
Lahaye-Battheu du 31 janvier 2014 (N.):
31 januari 2014 (N.):
1. En 2013, des membres de la police fédérale (CIK et
DAR/GIS) ont presté 37.642 heures de service pour les
transferts de détenus entre différents prisons ou entre les
prisons et les palais de justice, réparties comme suit :
1. In 2013 hebben leden van de federale politie (CIK en
DAR/GIS) 37.642 diensturen gepresteerd voor de overbrenging van gevangenen tussen verschillende gevangenissen of tussen gevangenissen en gerechtsgebouwen,
verdeeld als volgt :
- niveau 1 : 6.513 heures;
- niveau 1 : 6.513 uren;
- niveau 2 : 9.888 heures;
- niveau 2 : 9.888 uren;
- niveau 3 : 21.241 heures.
- niveau 3 : 21.241 uren.
2. En 2013, la police fédérale a presté 18.140 heures de
2. In 2013 heeft de federale politie 18.140 diensturen
service dans le cadre de grèves de gardiens de prisons.
gepresteerd in het raam van stakingen van gevangenisbewakers.
DO 2013201416380
Question n° 1413 de madame la députée Kattrin Jadin
du 07 février 2014 (Fr.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201416380
Vraag
nr. 1413
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van
07 februari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister
en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke
Kansen:
Les distinctions honorifiques de la police.
Eervolle onderscheidingen bij de politie.
Il y a un peu plus d'un an, je vous avais questionnée au
sujet de l'octroi des distinctions honorifiques de la police.
En effet, lors de la mise en place de la police intégrée en
2001, l'attribution des distinctions honorifiques avait été
suspendue provisoirement.
Iets meer dan een jaar geleden ondervroeg ik u over de
toekenning van de eervolle onderscheidingen bij de politie.
Bij de oprichting van de geïntegreerde politie in 2001 werd
de toekenning van de eervolle onderscheidingen immers
opgeschort.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
166
Vous m'aviez répondu alors que les distinctions seraient
officiellement attribuées après la signature des arrêtés et
que la procédure suivait son cours. Vous m'avez également
annoncé l'organisation de phases de régularisation pour
2013 et les années suivantes.
U antwoordde mij toen dat de eervolle onderscheidingen
officieel zouden worden verleend na de ondertekening van
de besluiten en dat de procedure liep. U kondigde voorts
een gefaseerde regularisatie aan voor 2013 en de daaropvolgende jaren.
Naar verluidt heeft het dossier inzake de toekenning van
Il m'est parvenu des informations selon lesquelles le dossier d'attribution des distinctions honorifiques pour les de eervolle onderscheidingen voor het personeel van de
membres de la police intégrée serait retardée. Un manque geïntegreerde politie vertraging opgelopen. Een personeelstekort zou aan de basis van het probleem liggen.
de personnel serait à la base de ce problème.
1. Où en est-on dans l'avancement du traitement des dos1. Wat is de stand van zaken met betrekking tot de behansiers?
deling van die dossiers?
2. Est-ce que le retard dans l'avancement de ces dossiers
est dû à un manque de personnel?
2. Is de vertraging te wijten aan een personeelstekort?
3. Avez-vous prévu des mesures pour pallier à ce manque
3. Zal u maatregelen nemen om dat personeelstekort te
de personnel?
ondervangen?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1413 de madame la députée Kattrin 2014, op de vraag nr. 1413 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 07 februari
Jadin du 07 février 2014 (Fr.):
2014 (Fr.):
La régularisation de l'arriéré se poursuit. Environ 13.500
De achterstand wordt verder geregulariseerd. Tot op
dossiers ont été ouverts jusqu'à présent.
heden werden ongeveer 13.500 dossiers geopend.
Au fur et à mesure que ces dossiers sont validés par la
Chancellerie de la Police intégrée, ceux-ci sont transmis,
pour validation finale, au Service du Protocole du SPF
Intérieur, et ensuite à mon cabinet. La Chancellerie a déjà
transmis jusqu'à présent près de 4000 dossiers et transmettra très prochainement 1136 dossiers supplémentaires au
Service du Protocole.
Naarmate die dossiers gevalideerd worden door de Kanselarij van de Geïntegreerde politie, worden ze, voor finale
goedkeuring, doorgestuurd naar de Dienst Protocol van de
FOD Binnenlandse Zaken, en vervolgens naar mijn kabinet. Tot nu toe heeft de Kanselarij al ongeveer 4000 dossiers naar de Dienst Protocol overgemaakt en ze zal
binnenkort 1136 bijkomende dossiers overmaken.
En avril 2013, 111 distinctions honorifiques dans les
Ordres Nationaux ont été attribuées aux membres du personnel de la Police Intégrée. En octobre 2013 et en janvier
2014, respectivement 2378 et 1433 distinctions ont été
attribuées.
In april 2013 werden er 111 eervolle onderscheidingen in
de Nationale Orden toegekend aan de personeelsleden van
de Geïntegreerde Politie. In oktober 2013 en januari 2014
werden er respectievelijk 2378 en 1433 onderscheidingen
toegekend.
D'autres octrois auront encore lieu cette année.
Er zullen nog dit jaar nog meer toekenningen plaatsvinden.
DO 2013201416391
DO 2013201416391
Question n° 1415 de monsieur le député Ben Weyts du Vraag nr. 1415 van de heer volksvertegenwoordiger
Ben Weyts van 10 februari 2014 (N.) aan de vice10 février 2014 (N.) à la vice-première ministre et
eersteminister en minister van Binnenlandse
ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
Zaken en Gelijke Kansen:
Commissaires d'arrondissement. - Missions fédérales.
Arrondissementscommissarissen. - Federale taken.
Afin d'avoir une idée plus précise de l'organisation des
pouvoirs publics, je souhaiterais obtenir des informations
concernant la fonction de commissaire d'arrondissement.
Om een vollediger beeld te verkrijgen van de organisatie
van de overheid, had ik graag informatie gekregen met
betrekking tot de functie van de arrondissementscommissaris.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
167
1. Combien de commissaires d'arrondissement
dénombre-t-on? Pouvez-vous les répartir par province?
1. Hoeveel arrondissementscommissarissen zijn er?
Gelieve een opsplitsing te maken per provincie.
2. Quel est le coût annuel par commissaire d'arrondissement?
2. Wat is de jaarlijkse kost per arrondissementscommissaris?
3. Quelles missions fédérales les commissaires d'arron3. Welke federale taken oefenen de arrondissementscomdissement exercent-ils encore?
missarissen nog uit?
4. a) Les missions visées à la question 3 pourraient-elles
4. a) Kunnen de taken bedoeld in vraag drie overgeheêtre transférées aux gouverneurs de province?
veld worden naar de provinciegouverneurs?
b) Dans l'affirmative, pourquoi?
b) Zo ja, waarom?
c) Dans la négative, pourquoi?
c) Zo neen, waarom niet?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1415 de monsieur le député Ben Weyts 2014, op de vraag nr. 1415 van de heer
volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 10 februari
du 10 février 2014 (N.):
2014 (N.):
1. Tant en Flandre qu'en Wallonie, la politique vise à
maintenir, par province,un commissaire d'arrondissement
pour l'exercice de tâches fédérales. Les commissaires exerçant des missions spécifiques en matière de législation sur
l'emploi des langues ne sont toutefois pas pris en considération dans ce cadre. La Flandre a opté pour un scénario
d'extinction, tel que décrit dans le Livre blanc sur la
réforme interne de l'Etat. En Wallonie, cette opération a
déjà été menée par le biais du Décret du 3 juillet 2008
modifiant certaines dispositions du décret du 12 février
2004 organisant les provinces wallonnes et du Code de la
démocratie locale et de la décentralisation.
1. Het beleid is zowel in Vlaanderen als Wallonië erop
gericht om per provincie een arrondissementscommissaris
aan te houden voor de uitoefening van federale taken. De
commissarissen met specifieke opdrachten inzake de taalwetgeving worden hiertoe evenwel niet meegerekend. In
Vlaanderen heeft men geopteerd voor een uit-doofscenario, zoals beschreven in het Witboek interne staatshervorming. In Wallonië is deze operatie reeds doorgevoerd via
het Decreet van 3 juli 2008 tot wijziging van sommige
bepalingen van het decreet van 12 februari 2004 tot organisatie van de Waalse provincies en van het Wetboek van de
plaatselijke democratie en de decentralisatie.
2. Les indemnités et frais de fonctionnement sont une
compétence exclusive des Régions depuis la régionalisation de la Loi provinciale. Les barèmes qui s'appliquent
aux commissaires d'arrondissement sont liés à leur ancienneté et varient d'une région à l'autre. Pour de plus amples
informations, je renvoie dès lors le membre aux instances
habilitées.
2. De vergoedingen en werkingskosten zijn sinds de regionalisering van de Provinciewet een exclusieve be-voegdheid van de Gewesten. De barema's die gelden voor de
arrondissementscommissarissen zijn gekoppeld aan hun
anciënniteit en variëren per gewest. Voor verdere informatie verwijs ik het lid dan ook naar de gemachtigde instanties.
3. La fonction de commissaire d'arrondissement revêt
actuellement un sens tout différent qu'à l'origine. En tant
que bras droit du gouverneur, le commissaire d'arrondissement assure la gestion et la responsabilité quotidiennes des
tâches qu'il exerce pour le gouvernement fédéral. Ces
tâches se situent dans différents domaines liés à la sécurité,
notamment la planification d'urgence, l'accompagnement
et le soutien des pouvoirs locaux dans la mise en oeuvre de
nouvelles réformes, l'ordre public, la coordination générale, le soutien et la concertation en matière de police, de
sécurité routière et de prévention de la criminalité, de sécurité intégrée et de coopération transfrontalière (supralocale). S'il le souhaite, le membre peut obtenir un contenu
concret des domaines précités ainsi qu'un aperçu de la base
réglementaire correspondante.
3. Het ambt van arrondissementscommissaris heeft
momenteel een gans andere invulling dan in zijn oorsprong.
De arrondissementscommissaris neemt als rechterhand van
de gouverneur, de dagdagelijkse leiding en verant-woordelijkheid op zich voor de taken die deze uitvoert voor de
federale regering. De taken situeren zich in diverse veiligheidsgerelateerde domeinen zoals onder meer noodplanning, begeleiding en ondersteuning van de lokale besturen
bij de implementatie van nieuwe hervormingen, openbare
orde, algemene coördinatie, ondersteuning en overleg
inzake politie, verkeersveiligheid en criminaliteitspreventie,
geïntegreerde veiligheid en grensover-schrijdende (bovenlokale) samenwerking. Indien gewenst kan het lid een concrete invulling van voormelde domeinen en een overzicht
van de geassocieerde reglementaire basis bekomen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
168
4. Le transfert des tâches fédérales du commissaire
d'arrondissement au gouverneur se heurte à diverses difficultés en termes de contenu. Les gouverneurs ont en effet
besoin que des fonctionnaires capables d'agir et de se
concerter sur la base de connaissances approfondies et
avec une autorité suffisante afin d'assurer une approche et
un suivi compétents et permanents de la politique de sécurité. La continuité, mais aussi et surtout le suivi sont essentiels pour permettre au gouverneur d'exercer sa fonction à
tout moment et en étant bien informé.
4. Een overheveling van de federale taken van de arrondissementscommissaris naar de gouverneur stuit op diverse
inhoudelijke bezwaren. De gouverneurs hebben namelijk
blijvend nood aan een deskundige opvolging en benadering van het veiligheidsbeleid door ambtenaren die met een
brede kennis en voldoende autoriteit kunnen handelen en
overleggen. De continuïteit, maar vooral ook de opvolging
zijn van zeer groot belang opdat de gouverneur te allen
tijde en goed geïnformeerd zijn functie kan uitoefenen.
A la lumière de la diversité et de l'ampleur des tâches du
gouverneur, il est quasiment impossible pour lui d'assurer,
sur une base quotidienne, la gestion et le suivi permanent
de tous ces dossiers de sécurité. Le gouverneur ne peut pas
non plus mener en personne tous les entretiens préparatoires et intensifs nécessaires avec autant de parties prenantes et d'intéressés. A fortiori dans des situations
potentiellement conflictuelles, il est utile qu'un commissaire d'arrondissement puisse mener des discussions préliminaires dans lesquelles le gouverneur peut, si nécessaire,
intervenir au final pour éviter un différend ou un conflit sur
le fond et/ou le résoudre.
In het licht van de diversiteit en de omvang van het
takenpakket van de gouverneur is het quasi onmogelijk dat
hij op dagdagelijkse basis de aansturing en de permanente
opvolging waarmaakt van al deze veiligheidsdossiers.
Evenmin kan de gouverneur in persoon alle noodzakelijke
voorafgaande intensieve voorbereidende gesprekken voeren met het grote aantal stakeholders en betrokkenen.
Zeker in potentieel conflictueuze situaties is het nuttig dat
een arrondissementscommissaris voorbereidende en aftastende gesprekken kan voeren, waarna zo nodig finaal de
Gouverneur kan tussenkomen om een geschil of conflict
ten gronde te ontmijnen en/of op te lossen.
La satisfaction générale des pouvoirs locaux (bourgmestres, chefs de corps de la police locale, etc.) quant à la
collaboration et au soutien qu'ils reçoivent des commissaires d'arrondissement montre que ces derniers apportent
une contribution essentielle à la sécurité publique dans les
différentes provinces.
De algemene tevredenheid van de lokale overheden (burgemeesters, korpschefs van de lokale politie, enz.) over de
medewerking en ondersteuning die zij krijgen van de
arrondissementscommissarissen toont aan dat ze een
wezenlijk bijdrage leveren aan de openbare veiligheid in
de verschillende provincies.
DO 2013201416403
Question n° 1419 de monsieur le député Peter Logghe
du 11 février 2014 (N.) à la vice-première ministre
et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des
chances:
DO 2013201416403
Vraag nr. 1419 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 11 februari 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Marchandises illicites.
Illegale goederen.
Fin 2012, la douane belge a réalisé dans le port d'Anvers
une saisie record de 8.000 kilos de cocaïnen, pour une
valeur marchande d'environ 280 millions d'euros. Selon la
Belgian Anti-Piracy Federation, la police et la douane
auraient saisi en 2009 381.000 marchandises illicites. Ce
sont des chiffres non négligeables qui méritent d'être replacés dans un contexte plus large. On peut par exemple se
demander si le volume global de marchandises illicites est
en constante augmentation et si l'augmentation est plus ou
moins équivalente dans tous les ports. La question se pose
également de savoir si les effectifs actuels sont suffisants
pour assumer cette charge de travail supplémentaire.
Eind 2012 heeft de Belgische douane in de haven van
Antwerpen nog een recordvangst van 8.000 kilo cocaïne
gedaan, met een straatwaarde van ongeveer 280 miljoen
euro. Volgens berichten namen politie en douane in 2009
381.000 illegale goederen in beslag, aldus de Belgian AntiPiracy Federation. Toch wel belangrijke cijfers, die het
verdienen in een brede kader te worden geplaatst. De vraag
rijst bijvoorbeeld of de illegale goederen ook in totaliteit
steeds belangrijker worden, en of ze in alle havens in even
belangrijke mate aan het toenemen zijn. Vraag ook of het
huidig personeelsbestand voldoende is om de werkverhoging aan te kunnen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
169
1. Heeft u cijfergegevens over de geregistreerde illegale
1. Disposez-vous de données chiffrées sur les marchandises illicites découvertes par la police et la douane au goederen die door politie en douane werden ontdekt over
de periode van vijf jaar (vanaf 2009, en dus jaarlijks tot en
cours des cinq dernières années (de 2009 à fin 2013)?
met einde 2013)?
2. a) Pouvez-vous également indiquer où les marchandises illicites ont été découvertes?
2. a) Kan u eveneens aangeven waar de illegale goederen
werden ontdekt?
b) Dans quels ports?
b) In welke havens?
c) Et qu'en est-il des aéroports?
c) Hoeveel in de luchthavens?
3. Kan u een opdeling maken naargelang de soort goede3. Pouvez-vous ventiler ces chiffres en fonction du type
de marchandises découvertes: produits du tabac, films et ren die werden aangetroffen: tabakswaren, films en ander
autres CD, machines, animaux, cas d'espionnage indus- cd-materiaal, machines, dieren, plannen of gevallen van
industriële spionage?
triel?
4. a) Pouvez-vous donner une idée du nombre de per4. a) Kan u zicht geven op het personeelsbestand in de
sonnes affectées à ces missions au cours des dernières afgelopen jaren?
années?
b) Ces effectifs sont-ils suffisants pour faire face à l'augmentation de la charge de travail?
b) Is het personeelsbestand hoog genoeg om de toegenomen werkdruk aan te kunnen?
c) Quelles sont les prévisions pour les années à venir?
c) Wat zijn de verwachtingen voor de komende jaren?
d) A-t-il déjà été procédé à l'augmentation d'effectif promise?
d) Werden de beloofde personeelstoevoegingen overal
doorgevoerd?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1419 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 1419 van de heer
volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 11 februari
Logghe du 11 février 2014 (N.):
2014 (N.):
Les saisies de biens illégaux dans les ports maritimes et
aéroports belges relèvent de la compétence des Douanes et
de mon Collègue des Finances.
De inbeslagnames van illegale goederen in Belgische
zee- en luchthavens behoren tot de bevoegdheid van de
Douane en van mijn Collega van Financiën.
DO 2013201416405
Question n° 1420 de monsieur le député Peter Logghe
du 11 février 2014 (N.) à la vice-première ministre
et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des
chances:
DO 2013201416405
Vraag nr. 1420 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 11 februari 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Homejackings.
Homejackings.
On a quelquefois le sentiment que les criminels recourent
à des moyens de plus en plus violents pour parvenir à leurs
fins et emporter un joli butin. Et que - malgré l'utilisation
de caméras ANPR (Automatic Number Plate Recognition reconnaissance automatique des plaques minéralogiques
des véhicules) et la mise en place imminente d'un bouclier
de caméras - le phénomène des homejackings, allant de
pair avec une brutalité extrême, réapparaît dans le sud de la
Flandre occidentale.
Men krijgt soms de indruk dat criminelen steeds gewelddadiger manieren gebruiken om hun doeleinden te bereiken en een dikke buit binnen te rijven. En dat er - ondanks
de ANPR camera's (automatic number plate recognition, of
automatische herkenning van de autonummerplaat ) en het
voorziene en bijna volledige cameraschild - opnieuw
homejackings in Zuid-West-Vlaanderen worden uitgevoerd, meestal op bijzonder brutale wijze.
1. Combien de homejackings ont été commis annuelle1. Hoeveel homejackings werden er jaarlijks in de afgement au cours des cinq dernières années?
lopen periode van vijf jaar gepleegd?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
170
2. Bij hoeveel homejackings werd er in de afgelopen
2. Combien de homejackings se sont accompagnés de
violences graves au cours de cette période? J'entends par periode zwaar geweld gebruikt? Zwaar geweld is bijvoorexemple par violences graves les menaces avec armes à feu beeld dreiging met vuurwapens, gebruik van vuur- en
andere wapens.
ou l'utilisation d'armes à feu ou autres.
3. Lors de combien de homejackings des victimes ont3. Bij hoeveel homejackings werden er in de afgelopen
elles été à déplorer et combien en a-t-on enregistrées?
periode slachtoffers gemaakt en hoeveel?
4. Pourriez-vous également répartir ces homejackings par
lieu où ils ont été commis?
4. Kan u ook een regionale opdeling geven van de plaats
van gebeuren?
5. Enfin, pourriez-vous me communiquer des statistiques
5. Kan u cijfermateriaal meedelen betreffende de ophelconcernant le taux d'élucidation de homejackings au cours deringgraad bij homejacking in de loop van de betrokken
des années concernées?
jaren?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1420 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 1420 van de heer
volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 11 februari
Logghe du 11 février 2014 (N.):
2014 (N.):
Voorafgaande opmerking: De dienst DJB/DGH doet, via
een bijzondere databank, de opvolging van het fenomeen
home-jacking sinds het jaar 2010. Om deze rede zullen de
gegevens hieronder de laatste vier jaren betreffen.
Remarque préliminaire: le service DJB/VMA assure, via
une banque de données particulière, le suivi du phénomène
home-jacking depuis l'année 2010. Pour cette raison, les
données fournies ci-dessous, porteront sur les quatre dernières années.
1 et 4. Veuillez trouver ci-dessous, sous forme de tableau,
1 en 4. Gelieve hieronder de tabel te willen vinden met de
la réponse aux questions posées.
antwoorden op de gestelde vragen.
WALLONIE
VLAANDEREN - FLANDRE
BRUXELLES CAPITALE
BRUSSEL HOOFDSTAD
ANNEE
JAAR
# HOME JACKING
# HOME JACKING
# HOME JACKING
TOTAL
2010
48
27
5
80
2011
34
23
3
60
2012
2013
49
24
1
44
7
0
74
51
2 et 3. Le nombre de home-jacking avec violence grave
(menace ou usage d'armes à feu et autres armes) est de 142
sur un total de 265 faits, entre 2010 et 2013 inclus.
2 en 3. Het aantal home-jackings met zwaar geweld
(dreiging met of gebruik van vuur- en andere wapens)
betreft 142 op een totaal van 265 feiten, tussen 2010 en
2013 inbegrepen.
Le nombre de home-jacking ayant occasionné des victimes blessées est de 31 sur un total de 265 faits, entre
2010 et 2013 inclus.
Het aantal home-jackings die gewonde slachtoffers hebben veroorzaakt betreft 31 op een totaal van 265 feiten, tussen 2010 en 2013 inbegrepen.
On dénombre un blessé par fait, soit un total de 31 victimes blessées.
Bij elk feit viel er één gewonde, dat betekent een totaal
van 31 gewonde slachtoffers.
5. Par définition, on considère qu'un fait est élucidé dès
lors qu'un auteur de ce fait est identifié.
5. Per definitie beschouwen we een feit als opgelost
vanaf het ogenblik dat één dader is geïdentificeerd.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
171
Cette précision est à prendre en compte dans l'interprétation des taux d'élucidation (évolutifs) de home-jacking,
calculés en février 2014.
2010 : 23 % d'élucidation
Met deze redenering moet rekening gehouden worden bij
de interpretatie van de (evolutieve) ophelderinggraad van
home-jacking (rekening: februari 2014)
2010 : 23 % opheldering
2011 : 25 % d'élucidation
2011 : 25 % opheldering
2012 : 19 % d'élucidation
2012 : 19 % opheldering
2013 : 14 % d'élucidation
2013 : 14 % opheldering
DO 2013201416406
Question n° 1421 de monsieur le député Peter Logghe
du 11 février 2014 (N.) à la vice-première ministre
et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des
chances:
DO 2013201416406
Vraag nr. 1421 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 11 februari 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Attaques à la voiture-bélier.
Ramkraken.
On a parfois le sentiment que les criminels recourent à
des méthodes de plus en plus violentes pour parvenir à
leurs fins. Ainsi, la justice anversoise se penche actuellement sur le cas d'un Néerlandais dont les enquêteurs ont
démontré l'implication dans quelque 50 attaques à la voiture-bélier, toutes commises dans le nord de la province
d'Anvers. Ces attaques ciblaient toutes des particuliers et
principalement de petits indépendants qui éprouvent déjà
des difficultés à garder la tête hors de l'eau. En 2008, le
nombre d'attaques à la voiture-bélier commises en Belgique, soit 217, avait diminué par rapport à 2005, mais
comment la situation a-t-elle évolué depuis?
Men krijgt soms de indruk dat criminelen steeds gewelddadiger manieren gebruiken om hun doeleinden te bereiken. Zo staat dezer dagen in het Antwerpse een
Nederlandse ramkraker voor de rechter, die door de onderzoekers kon worden gelinkt aan ongeveer 50 gevallen van
ramkraken, allemaal gesitueerd in het noorden van de provincie Antwerpen. Allemaal bij particulieren en vooral bij
kleine zelfstandigen, die het al moeilijk hebben om het
hoofd boven water te houden. In 2008 was het aantal ramkraken in België sinds 2005 tot 217 gedaald, maar hoe evolueerde de toestand verder?
1. Kan u cijfergegevens meedelen van het aantal ramkra1. Disposez-vous de statistiques concernant le nombre
d'attaques à la voiture-bélier commises au cours d'une ken in een periode van vijf jaar: graag cijfergegevens dus
période de cinq ans? Je souhaiterais obtenir les chiffres over de jaren 2009, 2010, 2011, 2012 en 2013?
pour les années 2009, 2010, 2011, 2012 et 2013.
2. Kan u cijfers meedelen van de regionale spreiding van
2. Pourriez-vous fournir une répartition régionale des statistiques concernant les attaques à la voiture-bélier, c'est-à- de ramkraken, dus cijfers van ramkraken in het Vlaams
dire fournir ces chiffres respectivement pour la Région fla- Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk
mande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles- Gewest?
Capitale?
3. a) Dans combien de cas les auteurs ont-ils appréhendés
ultérieurement?
3. a) In hoeveel van de gevallen worden de daders achteraf ook opgepakt?
b) A-t-on une idée du taux d'élucidation de ce type de
b) Is er zicht op de ophelderingsgraad van dergelijke
dossiers?
gevallen?
4. Dans combien de cas les attaques étaient-elles le fait
de bandes opérant depuis l'étranger et/ou d'origine étrangère, comme dans le cas exposé ci-dessus?
4. In hoeveel van de gevallen ging het om daderbendes
die vanuit het buitenland opereerden en/of die de buitenlandse nationaliteit hadden, zoals in het geval hierboven?
5. a) Un baromètre des risques a-t-il été établi?
5. a) Is er een risicograadmeter opgemaakt?
b) Quels sont les commerces les plus exposés?
b) Welke winkels lopen meer risico dan andere?
c) S'agit-il surtout de librairies, de magasins de matériel
hi-fi, de pharmacies et de banques?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
c) Gaat het dan in eerste instantie om krantenwinkels,
hifi-bedrijven, apotheken en banken?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
172
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1421 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 1421 van de heer
volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 11 februari
Logghe du 11 février 2014 (N.):
2014 (N.):
1 en 2. Gelieve hierbij een tabel te willen vinden met het
1 et 2. Veuillez trouver ci-joint un tableau reprenant le
nombre d'attaques à la voiture-bélier enregistrées et com- aantal geregistreerde ramkraken gepleegd in België in de
mises par région en Belgique entre 2009 et le premier periode 2009- eerste semester van 2013 opgedeeld, per
gewest.
semestre de 2013, par région.
Vol au bélier
Ramkraak
2009
2010
2011
2012
2013
Région Flamande
Vlaams Gewest
134
100
103
182
57
Région Wallonne
Waals Gewest
49
67
63
60
32
3
4
2
3
1
186
171
168
245
90
Région BXL Capitale
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Tota(a)l
Ces chiffres ont été établis sur la base des informations
De gegevens werden opgemaakt op basis van de datadisponibles au 25 octobre 2013 dans la banque de données. bankafsluiting van 25 oktober 2013.
3 et 4. Veuillez trouver ci-joint le nombre d'attaques à la
voiture-bélier enregistrées réparties selon la nationalité du
suspect (belge ou non) lorsque cette information est
connue. Les pourcentages pour une même année ne
peuvent être additionnés étant donné qu'il est possible
qu'un Belge et un non-Belge soient impliqués dans le
même fait.
3 en 4. Gelieve hierbij het aantal feiten van ramkraken te
willen vinden, waarbij een onderscheid wordt gemaakt
naargelang de nationaliteit van de verdachte (Belg of nietBelg), dit voor de feiten waarbij deze informatie gekend is.
De percentages binnen eenzelfde jaar mogen niet opgeteld
worden, gezien het mogelijk is dat bij eenzelfde feit zowel
een Belg als een niet-Belg betrokken zijn.
Vol au bélier
Ramkraak
CHAMBRE
2009
2010
2011
2012
2013
Belge
Belg
74.5%
52.6%
50.0%
33.3%
35.3%
Non-Belge
Niet-Belg
51.1%
55.3%
65.0%
82.1%
76.5%
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
173
Ce tableau ci-dessous porte sur le nombre de faits élucidés, en pourcentages et par année, un fait étant considéré
comme élucidé lorsqu'au moins un suspect est connu pour
le fait en question, enregistré sur la base d'une des constatations suivantes: "condamnation", "aveux", "flagrant
délit", "preuves matérielles" ou "témoignages convergents".
Deze tabel bevat het aantal opgehelderde feiten in percentages per pleegjaar, waarbij een feit als opgehelderd
wordt beschouwd als er minstens 1 gekende verdachte is
voor dat feit, met als basis van registratie voor die verdachte aan dat feit: "veroordeling", "bekentenis", "heterdaad", "materiële bewijzen" of "convergerende
getuigenis".
Vol au bélier
Ramkraken
Elucidation
Opheldering
2009
2010
Oui
Ja
26.34%
20.47%
Non
Neen
73.66%
79.53%
2011
2012
2013
8.93%
12.24%
16.67%
91.07%
87.76%
83.33%
La BNG (Banque de données nationale générale)
De ANG (Algemene nationale gegevensbank) bevat geen
n'apporte pas de vision exacte du nombre d'auteurs "arrê- eenduidig zicht op het aantal "opgepakte" daders.
tés".
5. Veuillez trouver ci-joint un tableau reprenant le
nombre d'attaques à la voiture-bélier par type de magasin
(top 5 sur la base de l'ensemble des cinq années prises en
considération) et par année.
5. Gelieve hierbij een tabel te willen vinden met het aantal geregistreerde feiten van ramkraak per type winkel (top
5 op basis van het geheel van de vijf beschouwde jaren),
per pleegjaar.
Vol au bélier
Ramkraak
TOP 5
2009
2010
2011
2012
2013
Magasin / Station essence / station service
Winkel / Benzinestation / tankstation
22
31
24
28
14
Magasin / Maison de confection / boutique de mode
Winkel / Kledingzaak / boetiek
30
29
14
23
5
8
10
30
19
8
Magasin / Magasin d’appareils électroménagers/électroniques
Winkel / Electrozaak
20
12
12
16
5
Institution sociale / institution de santé / Pharmacie
Welzijns- / gezondheidsinstelling / Apotheek
15
5
4
9
7
Magasin / Bijouterie
Winkel / Juwelierszaak
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
174
DO 2013201416411
Question n° 1422 de monsieur le député Peter Logghe
du 11 février 2014 (N.) à la vice-première ministre
et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des
chances:
DO 2013201416411
Vraag nr. 1422 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 11 februari 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Braquages de banques.
Bankovervallen.
Le nombre de braquages de banques commis en Belgique
a diminué d'un tiers, passant de 130 à 89, au cours de la
période 2006-2009. Toutefois, si le nombre de braquages a
diminué en chiffres absolus, leur taux de réussite serait,
relativement parlant, en hausse. Au cours de la période
2006-2009, le nombre de braquages a diminué tant en Wallonie (de 62 à 34) qu'en Flandre (de 32 à 21), mais il a en
revanche augmenté (de 25 à 34) à Bruxelles. Au cours du
premier semestre de 2010, on a enregistré un nombre équivalent de braquages de banques par rapport à la même
période de 2009. La question est évidemment de savoir
comment le phénomène a évolué depuis, car on a le sentiment que les établissements bancaires s'efforcent de se protéger de mieux en mieux contre cette forme de criminalité.
Het aantal bankovervallen in België is in de periode
2006-2009 met een derde gedaald van 130 tot 89. Het
absolute aantal bankovervallen daalt dan wel, relatief
gezien zou hun slaagpercentage wel stijgen. In de periode
2006-2009 daalde het aantal overvallen zowel in Wallonië
(van 62 tot 34) als in Vlaanderen (van 32 tot 21), maar in
Brussel was er een toename van 25 tot 34. In het eerste
semester van 2010 werden evenveel bankovervallen geteld
als in dezelfde periode in 2009. De vraag is natuurlijk hoe
het fenomeen zich verder ontwikkelt, want men krijgt de
indruk dat bankinstellingen zich steeds beter proberen te
verdedigen tegen dit soort criminele acties.
1. a) Disposez-vous de chiffres concernant le nombre
1. a) Heeft u zicht op het jaarlijks aantal geregistreerde
annuel de braquages de banques enregistrés entre 2009 et bankovervallen van 2009 tot en met 2013?
2013?
b) Combien de tentatives de braquages de banques a-t-on
enregistrées?
c) Comment le taux de réussite de ces braquages a-t-il
évolué?
b) Hoeveel pogingen werden er geregistreerd om een
bank te overvallen?
c) Hoe evolueerde het slaagpercentage?
2. Kan u deze overvallen ook regionaal opdelen (Vlaams,
2. Pourriez-vous également fournir une répartition régionale (Région flamande, wallonne et de Bruxelles-Capitale) Waals, en Brussels Hoofdstedelijk Gewest)?
des chiffres relatifs à ces braquages?
3. Pourriez-vous fournir un aperçu du butin, en chiffres
absolus, réalisé annuellement lors de ces braquages au
cours de la période précitée?
3. Kan u een idee geven van de buit in absolute bedragen
die tijdens de betrokken periode jaarlijks bij bankovervallen werd buit gemaakt?
4. Dans combien de cas les auteurs ont-ils été appréhendés?
4. Bij hoeveel van de bankovervallen werden uiteindelijk
de daders geklist?
5. Quelle partie des butins a-t-on pu récupérer?
5. Hoeveel van de bedragen werden teruggevonden?
6. a) Dans combien de ces braquages des employés, des
6. a) Bij hoeveel van die overvallen werden bedienden,
gérants ou des clients ont-ils été blessés?
filiaalhouders of klanten gewond?
b) Qu'en est-il des dommages matériels?
b) Hoeveel materiële schade werd er toegebracht?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1422 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 1422 van de heer
volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 11 februari
Logghe du 11 février 2014 (N.):
2014 (N.):
Remarque préliminaire: Le service DJB/VMA assure, via
une banque de données particulière, le suivi du phénomène
des vols à mains armée (VMA). Les données fournies cidessous, portent sur les cinq dernières années.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Voorafgaande opmerking: De dienst DJB/DGH doet, via
een bijzondere databank, de opvolging van het fenomeen
van de diefstal gewapenderhand (DGH). Hieronder de
gegevens voor de voorbije vijf jaar.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
175
1 et 2. Veuillez trouver ci-dessous, sous forme de tableau,
1 en 2. Gelieve hieronder de tabel te willen vinden met de
la réponse aux questions posées.
antwoorden op de gestelde vragen.
WALLONIE
ANNEE
JAAR
REUSSI
GESLAAGD
VLAANDEREN - FLANDRE
TENTATIVE
POGING
REUSSI
GESLAAGD
TENTATIVE
POGING
BRUXELLES CAPITALE
BRUSSEL HOOFDSTAD
REUSSI
GESLAAGD
TENTATIVE
POGING
TOTAL VMA BANQUES
TOTAAL DGH BANKEN
2009
29
5
13
8
26
8
89
2010
23
10
16
7
10
5
71
2011
11
5
5
3
7
0
31
2012
9
1
15
6
4
5
40
2013
3
2
6
3
3
0
17
3. Concernant les butins, nous ne disposons pas de don3. Wat de respectieve buit betreft, beschikken we niet
nées complètes pour répondre à cette question.
over de volledige gegevens.
4. Par définition, on considère qu'un fait est élucidé dès
lors qu'un auteur de ce fait est identifié. Cela n'emporte pas
nécessairement l'arrestation de l'auteur.
4. Per definitie beschouwen we een feit als opgelost
vanaf het ogenblik dat één dader is geïdentificeerd. Dit
implicert niet noodzakelijk dat de dader is aangehouden.
Cette précision est à prendre en compte dans l'interprétation des taux d'élucidation (évolutifs) des vols à main
armée contre banques, calculés en février 2014.
Met deze redenering moet rekening gehouden worden bij
de interpretatie van de (evolutieve) ophelderingsgraad van
de diefstallen gewapenderhand in banken tot februari 2014.
2009 : 34 % d'élucidation
2009 : 34 % van opheldering
2010 : 41 % d'élucidation
2010 : 41 % van opheldering
2011 : 42 % d'élucidation
2011 : 42 % van opheldering
2012 : 45 % d'élucidation
2012 : 45 % van opheldering
2013 : 35 % d'élucidation
2013 : 35 % van opheldering
5. Concernant les butins, nous ne disposons pas de don5. Wat de respectieve buit betreft, beschikken we niet
nées complètes pour répondre à cette question.
over de volledige gegevens.
6. a) Bij 29 diefstallen gewapenderhand die werden
6. a) On observe des blessés dans 29 vols à main armée
contre banques (sur un total de 248) commis de 2009 à gepleegd op banken (op een totaal van 248) in de periode
2009 tot 2013, werd er minstens één persoon gewond.
2013 inclus.
b) Il n'existe pas de données policières au sujet des dégâts
matériels.
b) Er bestaan geen politionele gegevens betreffende de
materiële schade.
DO 2013201416458
Question n° 1424 de monsieur le député Koenraad
Degroote du 13 février 2014 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances:
DO 2013201416458
Vraag nr. 1424 van de heer volksvertegenwoordiger
Koenraad Degroote van 13 februari 2014 (N.) aan
de vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Détachement de fonctionnaires de police.
Detachering van politieambtenaren.
1. Pouvez-vous préciser combien de fonctionnaires de police
1. Kan u meedelen hoeveel politieambtenaren er op dit
sont actuellement détachés en dehors de la police intégrée?
ogenblik gedetacheerd zijn buiten de geïntegreerde politie?
2. Pouvez-vous également indiquer où ils sont détachés,
quels sont leurs grades et pour combien de temps ils sont
détachés, en précisant chaque fois le nombre de fonctionnaires concernés?
2. Kan u meedelen naar waar ze zijn gedetacheerd, welke
hun graden zijn en voor welke duur ze gedetacheerd zijn
(met telkens het aantal betrokkenen)?
3. Kan u meedelen wie de loonkosten (in de ruime zin,
3. Pouvez-vous en outre préciser par qui les coûts salariaux (au sens large, donc y compris, notamment, les frais dus onder meer met inbegrip van de onkosten en de pensiet les dépenses liés à la constitution de la pension) de ces oenopbouw) voor deze politieambtenaren draagt?
fonctionnaires de police sont pris en charge?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
176
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1424 de monsieur le député Koenraad 2014, op de vraag nr. 1424 van de heer volksvertegenDegroote du 13 février 2014 (N.):
woordiger Koenraad Degroote van 13 februari 2014 (N.):
Veuillez trouver ci-joint un tableau avec les données sollicitées.
Unité de détachement/lieu de travail
Eenheid van detachering/tewerkstelling
Gelieve hierbij een tabel met de gevraagde gegevens te
willen vinden.
Nombre
Aantal
Répartition par grade
verdeling per graad
Durée
Duur
Charge salariale finalement par:
Loonkost uiteindelijk gedragen door:
Officier de liaison auprès du gouverneur
de province — Verbindingsofficierr bij de
provinciegouverneur
7
Bruxelles-Capitale:
1CDP, 1 ADV
Brussel Hoofdstad:
1HCP, 1 ADV
Brabant wallon: 1 CDP
Waals-Brabant: 1 HCP
Flandre occidentale:
1CDP, 1 CP
West-Vlaanderen: 1HCP,
1 CP
Namur: 1 CP
Namen: 1 CP
Liège: 1 CDP, 1 ADV
Luik: 1 HCP, 1 ADV
Désignés pour un mandat
de 5 ans - renouvelable —
Aangewezen voor een mandaat
van 5 jaar - verlengbaar
Province
Provincie
Comité P
Comité P
34
CDP: 29
CP: 4
INPP: 1
HCP: 29
CP: 4
HINP: 1
Nommés pour un délai de cinq
ans, renouvelable — Benoemd
voor een mandaat van vijf jaar
- verlengbaar
Comité P
Vast Comité P
Comité I
Comité I
2
CDP: 1
CP: 1
HCP: 1
CP: 1
Nommés pour un délai de cinq
ans, renouvelable — Benoemd
voor een mandaat van vijf jaar
- verlengbaar
Comité I
SPF Intérieur - Direction Sécurité &
Politique de prévention — FOD Binnenlandse
Zaken - Directie Veiligheid & Preventiebeleid
2
CP: 1
INPP: 1
CP: 1
HINP: 1
Durée indéterminée
Onbepaalde duur
SPF Intérieur
FOD Binnenlandse Zaken
Représentation SHAPE
Vertegenwoordiging SHAPE
1
CDP: 1
HCP: 1
Durée indéterminée
Onbepaalde duur
Police fédérale
Federale politie
OCAM
OCAD
26
CP: 5
INPP: 2
INP: 2
ADV: 7
CNT: 3
ASS: 4
EMP: 3
CP: 5
HINP: 2
INP: 2
ADV: 7
CNT: 3
ASS: 4
BED: 3
Durée indéterminée
Onbepaalde duur
Police fédérale
Federale politie
Centre de crise
Crisiscentrum
1
CP: 1
CP: 1
Durée indéterminée
Onbepaalde duur
Police fédérale
Federale politie
Missions à l’étranger (gestion de crise
civile) — Missies in het buitenald (Civiel
Crisisbeheer)
7
CDP: 1
CP: 3
INPP: 2
INP: 1
HCP: 1
CP: 3
HINP: 2
INP: 1
Missions d’un an, renouvelable
de 6 mois — Missies van 1 jaar,
verlengbaar met zes maanden
Salaire à charge de la police fédérale, autres
coûts à charge du département des Affaires
Etrangères. — Wedde ten laste Federale
politie, overige kosten ten laste van het
departement Buitenlandse Zaken
Experts nationaux auprès de l’UE
Nationaal deskundigen bij de EU
2
CDP: 1
CP: 1
HCP: 1
CP: 1
Durée initiale varie de 1 à 2
ans, renouvelable — Initiële
duur varieert van 1 tot 2 jaar,
verlengbaar
Police fédérale
Federale politie
Agence fédérale pour médicaments et produits
de santé — Federaal agentschap voor
geneesmiddelen en
gezondheidsproducten
1
ASS: 1
ASS: 1
Durée indéterminée
Onbepaalde duur
Agence fédérale
Federaal agentschap
Organe Central pour Saisies et Confiscations
(OCSC) — Centraal Orgaan voor
Inbeslagname en Verbeurdverklaring
2
CP: 2
CP: 2
Durée indéterminée
Onbepaalde duur
OCSC
COIV
Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne
alimentaire (AFSA) — Federaal agentschap
voor de veiligheid van de
voedselketen (FAVV)
1
ASS: 1
ASS: 1
Durée indéterminée
Onbepaalde duur
AFSA
FAVV
SPFJustice - Commission Jeux de hasard
FOD Justitie - Kansspelcommissie
4
CP: 3
INP: 1
CP: 3
INP: 1
Durée indéterminée
Onbepaalde duur
SPF Justice
FOD Justitie
Officier de liaison auprès le service du
Ministre président de la Région Bruxellescapitale — Verbindingsofficier bij de dienst
van de Minister-president van het Brussels
Hoofdstedelijk Gewest
1
CP: 1
CP: 1
Durée indéterminée
Onbepaalde duur
Police fédérale
Federale politie
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
177
DO 2013201416459
Question n° 1425 de monsieur le député Koenraad
Degroote du 13 février 2014 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances:
DO 2013201416459
Vraag nr. 1425 van de heer volksvertegenwoordiger
Koenraad Degroote van 13 februari 2014 (N.) aan
de vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Heures supplémentaires à la police.
Overuren bij de politie.
1. a) Combien d'heures supplémentaires ont été prestées
par la police locale au cours des cinq dernières années?
1. a) Hoeveel overuren werden er de voorbije vijf jaar
gemaakt door de lokale politie?
b) Pourriez-vous fournir un aperçu par zone de police?
b) Graag een overzicht geven per politiezone.
2. Quel budget a été consacré au paiement de ces heures
supplémentaires, par zone de police?
2) Welk bedrag werd er aan de gepresteerde overuren
besteed per politiezone?
3. a) Combien d'heures supplémentaires ont été prestées
par la police fédérale au cours des cinq dernières années?
3. a) Hoeveel overuren werden er de voorbije vijf jaar
gemaakt door de diensten van de federale politie?
b) Pourriez-vous fournir un aperçu par direction?
b) Graag een overzicht per directie.
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1425 de monsieur le député Koenraad 2014, op de vraag nr. 1425 van de heer volksvertegenDegroote du 13 février 2014 (N.):
woordiger Koenraad Degroote van 13 februari 2014 (N.):
Tout d'abord, j'attire votre attention sur le fait qu'il n'est
possible de fournir les données chiffrées relatives au
nombre d'heures supplémentaires prestées au sein de la
police fédérale et des zones de police de la police locale
ainsi que le montant alloué au paiement de ces heures qu'à
partir de 2010. Dès lors, les chiffres fournis ne concernent
que les années 2010 à 2013.
Vooreerst valt op te merken dat de cijfergegevens inzake
het aantal gepresteerde overuren binnen de federale politie
en binnen de lokale politiezones, alsook inzake de bedragen besteed aan de uitbetaling van die overuren slechts
kunnen worden verstrekt vanaf het jaar 2010. Bijgevolg
betreffen de aangeleverde cijfers enkel de jaren 2010 tot en
met 2013.
En outre, il y a lieu de souligner que les données fournies
correspondent au nombre d'heures supplémentaires prestées par les membres du personnel qui ont été effectivement payées. En effet, il est possible aux membres du
personnel de faire le choix de reporter les heures supplémentaires ainsi effectuées à la période de référence suivante et de les récupérer en prenant des jours de repos.
Bovendien wil ik benadrukken dat de verstrekte gegevens enkel de door de personeelsleden gepresteerde overuren betreffen die daadwerkelijk werden uitbetaald. Het
staat de personeelsleden immers vrij om ervoor te kiezen
de gepresteerde overuren over te dragen naar de volgende
referentieperiode en die overuren te recupereren door het
nemen van rustdagen.
En ce que concerne la police locale, je vous renvoie au
tableau ci-joint qui détaille les heures supplémentaires
payées dans chaque zone de police de 2010 à 2013 et le
montant y afférent (en euros).
Wat de lokale politie betreft, verwijs ik u naar de tabel
hierbij, die de overuren weergeeft die betaald werden in
elke politiezone van 2010 tot en met 2013, alsook de hiermee overeenstemmende bedragen (in euro).
En ce qui concerne la police fédérale, il n'est pas possible
de fournir les données demandées pour chaque direction
prise individuellement. Vous trouverez dès lors ci-dessous
le nombre d'heures supplémentaires payées par la police
fédérale dans son ensemble de 2010 à 2013 et le montant
alloué au paiement de ces heures en euros.
Wat de federale politie betreft, is het niet mogelijk de
gevraagde gegevens op te splitsen per afzonderlijke directie. U vindt hieronder dan ook het totaal van de door de
federale politie uitbetaalde overuren van 2010 tot en met
2013 en de hiermee overeenstemmende bedragen in euro
besteed aan de uitbetaling van die uren.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
178
Année
Jaartal
Nombre d’heures supplémentaires
Aantal overuren
Montant
Bedrag
2010
1 754 058
37 199 498,73
2011
1 697 684
37 643 313,79
2012
1 669 758
38 197 259,49
2013
1 408 274
33 872 191,94
DO 2013201416460
Question n° 1426 de monsieur le député Koenraad
Degroote du 13 février 2014 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances:
DO 2013201416460
Vraag nr. 1426 van de heer volksvertegenwoordiger
Koenraad Degroote van 13 februari 2014 (N.) aan
de vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
La perte de matériel par les policiers.
Het verlies van politioneel materieel.
L'exécution des missions dont sont chargés les fonctionnaires de police ne se déroulant pas toujours dans des circonstances très claires, la perte de matériel, et notamment
d'accessoires tels que des képis, voire des armes, est inévitable. Il importe toutefois de savoir quel type de matériel a
été perdu.
Doordat de uitvoering van de taken waarmee een politieambtenaar is bekleed niet altijd in overzichtelijke omstandigheden gebeurt, is het onvermijdelijk dat er materieel,
waaronder accessoires gaande van kepies tot wapens, verloren gaat. Belangrijk is wel te weten welk materiaal verloren is gegaan.
1. Pourriez-vous me fournir un aperçu du matériel volé
1. Graag een overzicht welk materieel gestolen of verloou perdu?
ren ging.
2. Disposez-vous d'un aperçu par année, avec mention de
la valeur des objets perdus exprimée en euros?
2. Graag een overzicht per jaar, met vermelding van de
waarde uitgedrukt in euro.
3. Au sein de quelles zones de police ou de quelles directions de la police fédérale ces objets ont-ils été perdus?
3. Graag duiding van de politiezone of directie van de
federale politie die het materieel verloor.
4. Pourriez-vous par ailleurs faire une distinction précise
4. Graag ook een duidelijk onderscheid tussen materieelentre le matériel volé et le matériel perdu accidentelle- verlies door diefstal of door ongevallen.
ment?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1426 de monsieur le député Koenraad 2014, op de vraag nr. 1426 van de heer
volksvertegenwoordiger Koenraad Degroote van
Degroote du 13 février 2014 (N.):
13 februari 2014 (N.):
Des données en matière de pertes de matériel de la police
Er zijn geen gegevens betreffende het verlies van politiene sont pas disponibles au niveau central de mon départe- materieel beschikbaar op het centrale niveau van mijn
ment.
departement.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
179
DO 2013201416461
Question n° 1427 de monsieur le député Koenraad
Degroote du 13 février 2014 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances:
DO 2013201416461
Vraag nr. 1427 van de heer volksvertegenwoordiger
Koenraad Degroote van 13 februari 2014 (N.) aan
de vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Police fédérale. - Matériel performant.
Federale politie. - Performant materieel.
Pour l'exécution des tâches confiées aux services de la
Het beschikken over performant materieel is van essentipolice fédérale, il est essentiel que ceux-ci puissent dispo- eel belang voor het uitvoer van de taken die zijn toeverser de matériel performant.
trouwd aan de federale politie.
1. De quel type et de quelle quantité de matériel la police
1. Over welk materieel en in welke aantallen kan de fedefédérale dispose-t-elle en ce quiconcerne:
rale politie beschikken met betrekking tot de volgende lijst:
a) le matériel roulant;
a) rollend materieel:
b) le matériel navigant;
b) varend materieel;
c) le matériel volant;
c) vliegend materieel;
d) les armes à feu légères?
d) lichte vuurwapens;
e) les armes à feu lourdes?
e) zware vuurwapens;
f) l'équipemement de protection (boucliers, gilets paref) beschermend materieel (schilden, kogelvrije vesten,
balles,...)
...)?
2. Quel matériel faut-il remplacer d'urgence?
2. Welk materieel is dringend aan vervanging toe?
3. À combien s'élèvent les frais d'entretien du matériel
3. Wat zijn voor het opgelijst materieel de onderhoudssusmentionné, ventilés en frais fixes et en frais de person- kosten, uitgesplitst in vaste kosten en personeelskosten?
nel?
4. a) Pour quel matériel, exprimé en nombre de pièces,
4. a) Voor welk materieel, uitgedrukt in aantallen, wordt
cherche-t-on un acheteur?
er momenteel een koper gezocht?
b) Quel montant espère-t-on retirer de la vente?
b) Welk bedrag wordt er uit de verkoop van dit materieel
voorzien?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1427 de monsieur le député Koenraad 2014, op de vraag nr. 1427 van de heer
volksvertegenwoordiger Koenraad Degroote van
Degroote du 13 février 2014 (N.):
13 februari 2014 (N.):
1. Le 13 mars 2014, la police fédérale comptait :
1. Op 13 maart 2014, telde de federale politie:
a) 3654 véhicules (hors remorques);
a) 3654 voertuigen (zonder aanhangwagens);
b) 15 bateaux;
b) 15 boten;
c) 6 hélicoptères et 2 avions.
c) 6 helikopters en 2 vliegtuigen.
Pour les questions d, e et f, je vous renvoie à ma réponse
à la question parlementaire écrite n° 1364 du 21 janvier
2014 de monsieur le député Laurent Devin.
Voor de vragen d, e en f verwijs ik naar mijn antwoord op
de schriftelijke parlementaire vraag nr. 1364 van 21 januari
2014 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin.
2. a) 725 véhicules devront être remplacés
2. a) 725 voertuigen zullen vervangen moeten worden;
b) Aucun remplacement de bateaux n'est prévu
b) geen enkele vervanging van boten is voorzien;
c) Aucun remplacement d'aéronefs n'est prévu
c) geen enkele vervanging van luchtvaartuigen is voorzien.
3. Ci-après les coûts sur base annuelle :
3. Hierna de kosten op jaarbasis:
a) 5 906 908 euros pour les pièces, les entretiens et les
a) 5 906 908 euro voor de onderdelen, het onderhoud en
réparations effectuées dans les garages privés. La main de uitgevoerde herstellingen bij privé garages. "Interne"
d'oeuvre " interne " n'a pas été calculée;
manuren werden niet meegerekend;
b) 124 150 euros;
b) 124.150 euro ;
c) 1 958 350 euros.
c) 1.958.350 euro.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
180
4. Les armes doivent être détruites et tout le reste du
matériel doit être remis aux domaines. Par conséquent,
aucun montant n'est prévu.
4. Alle vuurwapens dienen vernietigd te worden en al het
overige materiaal moet aan de domeinen overgedragen
worden. Bijgevolg is geen enkel bedrag voorzien.
DO 2013201416506
Question n° 1429 de monsieur le député Luk Van
Biesen du 17 février 2014 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201416506
Vraag nr. 1429 van de heer volksvertegenwoordiger
Luk Van Biesen van 17 februari 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Accidents impliquant des véhicules de police.
Ongevallen met politievoertuigen.
Les usagers de la route doivent laisser la priorité aux
véhicules de la police dont les gyrophares et sirènes sont
actionnés, même lorsque ces véhicules arrivent à un carrefour dont les signaux sont encore au rouge. Ces situations
entraînent de nombreux dangers étant donné qu'il se peut
toujours qu'un autre usager de la route n'ait pas remarqué la
présence d'un véhicule prioritaire ou l'ait remarquée trop
tard.
Wanneer de politie tijdens een interventie rijdt met
zwaailichten en sirenes, moeten andere weggebruikers
voorrang verlenen aan hen, ook wanneer deze een kruispunt naderen en het licht nog op rood staat. Dit houdt zeer
veel risico's in, aangezien het altijd mogelijk is dat een
andere weggebruiker deze alsnog niet zou opgemerkt hebben of te laat zou opgemerkt hebben.
En 2013, vous nous avez signalé qu'un groupe de travail
institué au sein de Centrex a élaboré un certain nombre de
mesures. L'une de ces mesures consistait à organiser des
formations supplémentaires en matière de conduite. En
2012, 370 jours de formation ont été organisés à l'intention
de la police fédérale. Pour ce qui est de la police locale, des
membres du personnel devaient suivre des formations en
2013 et transmettre le savoir-faire nécessaire à leurs collègues en coopération avec l'école fédérale. Cette formation
comporte un volet théorique, un cours succinct sur les
dérapages, un volet sur le freinage afin d'éviter des accidents de la circulation et un cours de conduite défensive.
En coopération avec la police locale, les écoles de police
provinciales et la police militaire, des formations complémentaires ont été organisées en 2012 spécifiquement à
l'intention des motocyclistes afin d'améliorer leurs techniques de conduite.
U informeerde ons in 2013 dat er een aantal maatregelen
werden uitgewerkt door een werkgroep opgericht bij Centrex. Eén van de maatregelen bestond uit het organiseren
van bijkomende rijopleidingen. In 2012 bedroeg het aantal
georganiseerde opleidingsdagen voor de federale politie
370. Wat de lokale politie betreft, zouden er in 2013 personeelsleden worden opgeleid die onder de vlag van de federale school de nodige knowhow zullen meegeven aan hun
collega's. Deze opleiding bestaat uit een theoretisch
gedeelte, een korte slipcursus, remmen in het kader van het
vermijden van verkeersongevallen en defensief rijden.
Specifiek voor de motorrijders werden in 2012 in samenwerking met de lokale politie, de provinciale politiescholen
en de militaire politie, bijkomende opleidingen gegeven ter
verbetering van de rijtechnieken van motorrijders.
1. a) Combien d'accidents impliquant des véhicules de la
1. a) Kunt u meedelen hoeveel ongevallen er met politiepolice ont eu lieu en 2012 et en 2013 par province et par voertuigen hebben plaatsgevonden in 2012 en 2013, ondertype de police (fédérale ou locale)?
verdeeld per provincie en federaal of lokale politie?
b) Parmi ces accidents, combien ont eu lieu durant une
intervention (lorsque la police a priorité sur les autres usagers de la route)?
b) Hoeveel van deze ongevallen gebeurden tijdens een
interventie (waarbij de politie voorrang heeft op de andere
weggebruikers)?
2. a) Pouvez-vous nous indiquer si les mesures supplémentaires (journées de formation, formation de membres
du personnel qui transmettront le savoir-faire nécessaire à
leurs collègues en coopération avec l'école fédérale) ont
produit les résultats escomptés?
2. a) Kunt u meedelen of de extra maatregelen (opleidingsdagen, het opleiden van personeelsleden die onder de
vlag van de federale school de nodige knowhow zouden
meegeven aan hun collega's) de verwachte resultaten hebben behaald?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
181
b) Zo niet, kunt u meedelen waarom de extra maatregelen
b) Dans la négative, pourriez-vous indiquer pour quelles
raisons ces mesures supplémentaires n'ont pas produit les niet de nodige resultaten opleveren en of u het nodig acht
résultats escomptés et si vous jugez nécessaire de prendre andere, bijkomende, maatregelen te nemen?
d'autres mesures supplémentaires?
3. a) Hoeveel personeelsleden hebben een opleiding
3. a) Combien de membres du personnel ont-ils suivi une
formation de manière à transmettre le savoir-faire néces- genoten om de nodige knowhow door te geven onder de
saire à leurs collègues en coopération avec l'école fédérale? vlag van de federale school?
b) Dans combien d'autres zones de police ces formations
ont-elles déjà été organisées?
b) In hoeveel andere politiezones hebben reeds deze
opleidingen plaatsgevonden?
4. La plupart des véhicules sont réparés par l'appui logistique de la police fédérale.
4. De meeste voertuigen worden hersteld door de logistieke steun van de federale politie.
Quel a été le coût de cet appui logistique en 2012 et en
2013?
Hoeveel bedroeg het kostenplaatje van deze logistieke
steun in 2012 en 2013?
5. a) Combien de véhicules ont été réparés par une
5. a) Hoeveel voertuigen werden in 2012 en 2013 nog
société externe en 2011?
hersteld door een externe firma?
b) Quel a été le coût de ces réparations?
b) Wat is de kostprijs hiervan?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1429 de monsieur le député Luk Van 2014, op de vraag nr. 1429 van de heer
volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van
Biesen du 17 février 2014 (N.):
17 februari 2014 (N.):
1. In 2012 werden 224 verkeersongevallen met dienst1. En 2012, 224 accidents de la circulation impliquant
des véhicules de service de la police fédérale ont été enre- voertuigen van de federale politie geregistreerd. 71 van die
gistrés. Parmi ces 224 accidents de la circulation, 71 ont eu 224 verkeersongevallen gebeurden met een prioritair voerlieu avec un véhicule prioritaire. Pour 2013, les chiffres ne tuig. Voor 2013 zijn er nog geen cijfers beschikbaar.
sont pas encore disponibles.
Je ne dispose pas des chiffres pour la police locale. Il
n'est pas possible non plus de faire une distinction par province.
Ik beschik niet over cijfergegevens voor de lokale politie.
Het is evenmin mogelijk om een onderscheid te maken per
provincie.
2 et 3. En 2013, deux nouvelles formations en matière de
conduite ont été développées, soit " Conduite prioritaire chargé de cours " et " Conduite prioritaire - end user ".
2 en 3. In 2013 werden twee nieuwe rijopleidingen ontwikkeld, zijnde 'Prioritair rijden - Gastdocent' en 'Prioritair
rijden - End user'.
De opleiding 'Prioritair rijden - Gastdocent' is uiterst
La formation " Conduite prioritaire - chargé de cours "
est assez intensive, elle s'étend sur neuf jours et est acces- intensief, duurt negen dagen en is toegankelijk voor een
maximum van zes personen per sessie.
sible à maximum six personnes par session.
La formation a pour but de former des chargés de cours
afin qu'ils puissent donner la formation " Conduite prioritaire - end user " par la suite.
De opleiding heeft als doel mogelijke lesgevers op te leiden om daarna de opleiding 'Prioritair rijden - End user' te
kunnen geven.
À côté de ces formations, la police fédérale offre encore
Naast de bovenvermelde opleidingen, biedt de Federale
d'autres formations afin de limiter les accidents impliquant school nog andere opleidingen aan met het oog op het
des véhicules de service:
beperken van ongevallen met politievoertuigen:
- Conduite (prioritaire) policière - moto de service,
- Politioneel (prioritair) rijden met een dienstmotorfiets,
- Anti-dérapage,
- Anti-slip en grip opleiding motor,
- Technique de conduite - conduite défensive,
- Rijtechnieken - Defensief autorijden,
- Conduite défensive,
- Defensief rijden,
- Conduite d'une moto dans des circonstances urbaines,
- Motorbeheersing in een stedelijke omgeving,
- Pro-active driver,
- Pro-actief rijden,
- Conduite policière.
- Rijden met politievoertuigen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
182
Les deux formations " Conduite prioritaire - chargé de
cours " et " Conduite prioritaire - end user " ont été développées récemment. Dès lors, un nombre limité de sessions
ont été dispensées. En 2013, deux sessions de la formation
" Conduite prioritaire - chargé de cours " ont été données.
Beide opleidingen 'Prioritair rijden - Gastdocent' en 'Prioritair rijden - End user' werden nog maar recent ontwikkeld. Er zijn bijgevolg nog maar een beperkt aantal sessies
gegeven. In 2013 hebben twee sessies plaatsgevonden van
de opleiding 'Prioritair rijden - Gastdocent'.
La formation " Conduite prioritaire - end user " n'a pas
encore été organisée, étant donné que la priorité est de former un certain nombre de chargés de cours (" Conduite
prioritaire - chargé de cours "). Les premières sessions de
la formation " Conduite prioritaire - end user " sont planifiées pour le 28 mai 2014 et le 11 juin 2014.
De opleiding 'Prioritair rijden - End user' werd nog niet
aangeboden, gezien het eerst nodig is om een aantal lesgevers op te leiden (Prioritair rijden - gastdocent). De eerste
sessies van de opleiding 'Prioritair rijden - End user' staan
gepland op 28 mei 2014 en 11 juni 2014.
Il est actuellement dès lors trop tôt pour pouvoir évaluer
ces formations et pour pouvoir vérifier les résultats
escomptés.
Het is op dit moment dan ook iets te vroeg om deze
opleidingen te kunnen evalueren en de verwachte resultaten te kunnen aftoetsen.
4 et 5. La police fédérale ne peut pas avec une précision
acceptable isoler les chiffres demandés du coût total
d'entretien des véhicules.
4 en 5. De federale politie kan de gevraagde cijfers niet
met een aanvaardbare precisie isoleren uit de totale kostprijs voor het onderhoud van de voertuigen.
Les contrats conclus pour l'achat de pièces de rechange
par la police fédérale avec les différentes marques de véhicules ne font pas la distinction entre les pièces de rechange
pour les travaux de carrosserie et pour les autres travaux.
Quand les travaux sont confiés à un sous-traitant, la police
fédérale livre dans certains cas elle-même les pièces de
rechange de sorte que le prix payé ne correspond pas entièrement au prix réel. De plus, pas mal de réparations comprennent aussi bien des réparations de la carrosserie que
des réparations mécaniques.
De contracten die de Federale politie met de verschillende merken van voertuigen heeft voor de aankoop van
wisselstukken, maken geen onderscheid tussen wisselstukken voor carrosseriewerken en andere werken. Wanneer de
werken worden uitbesteed, levert de Federale politie in
sommige gevallen zelf de wisselstukken, zodat de prijs die
wordt betaald niet helemaal overeenstemt met de reële
prijs. Bovendien worden heel wat herstellingen uitgevoerd
die zowel het koetswerk als mechanische herstellingen
betreffen.
En 2012, des véhicules de service ont été réparés pour un
montant de 155.903,00 euros par une firme externe. En
2013, ce montant s'élevait à 125.339,00 euros.
In 2012 werden door een externe firma voor een bedrag
van 155.903,00 euro herstellingen uitgevoerd. In 2013
bedroeg dit bedrag 125.339,00 euro.
DO 2013201416548
Question n° 1433 de monsieur le député Philippe
Collard du 18 février 2014 (Fr.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances:
DO 2013201416548
Vraag nr. 1433 van de heer volksvertegenwoordiger
Philippe Collard van 18 februari 2014 (Fr.) aan
de vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Statut de policier volontaire.
Statuut van de politievrijwilligers.
Aujourd'hui les chefs de zones de police de notre pays
regrettent régulièrement un sous-effectif de leur personnel.
Or j'ai appris qu'un projet concernant des policiers volontaires était à l'étude et qu'un premier rapport devrait vous
être présenté dans le courant de ce mois de février 2014.
De chefs van de politiezones klagen regelmatig over het
personeelstekort waarmee ze thans kampen. Naar verluidt
zou er een project inzake politievrijwilligers ter studie liggen en zou u daarover in de loop van de maand februari
een eerste verslag ontvangen.
1. Pourriez-vous me renseigner sur les missions précises
qui seraient dévolues à ces volontaires?
1. Welke specifieke taken zouden er aan die vrijwilligers
worden toevertrouwd?
2. Ce projet, d'autre part, s'inspirerait-il du modèle hollandais et serait-il calqué sur le régime des pompiers
volontaires en Belgique?
2. Klopt het dat dat project is ingegeven door het Nederlandse model en dat het op het stelsel van de vrijwillige
brandweerlieden is geënt?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
183
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1433 de monsieur le député Philippe 2014, op de vraag nr. 1433 van de heer
volksvertegenwoordiger
Philippe
Collard
van
Collard du 18 février 2014 (Fr.):
18 februari 2014 (Fr.):
L'idée de recourir à des non-professionnels, voire des
citoyens volontaires, pour l'accomplissement de tâches ne
nécessitant pas de compétences policières particulières,
s'inscrit dans une réflexion plus globale de rationalisation
des tâches policières aux fins de mobiliser le plus efficacement possible les capacités du personnel opérationnel.
Cette réflexion, qui n'est certes pas nouvelle, prend
aujourd'hui toute son importance dans une période où les
services de police sont soumis, tout comme l'Etat fédéral, à
de singulières compressions budgétaires.
Het idee om een beroep te doen op niet-professionelen,
zelfs vrijwillige burgers, voor de uitvoering van taken die
geen bijzondere politiebevoegdheden vereisen, kadert in
een meer globale benadering tot optimalisering van de
politietaken om de bekwaamheden van het operationeel
personeel zo efficiënt mogelijk te benutten. Deze benadering, die weliswaar niet nieuw is, wordt nu vooral belangrijk in een periode waarin de politiediensten, net als de
federale staat, onderworpen zijn aan bijzondere begrotingsinkrimpingen.
La Commission permanente de la police locale étudie
avec attention la question et s'appuie, à raison, sur des
modèles existants tels que celui de nos homologues hollandais ou des pompiers volontaires pour étayer sa réflexion.
Comme j'ai pu le communiquer précédemment au travers
d'autres canaux de communication, la Commission permanente organise actuellement une phase de consultation élargie auprès des zones de police quant à la faisabilité de
recourir à des non-professionnels pour l'exécution de certaines tâches, et quant à la nature des tâches qui pourraient
leur être confiées. Il me semble néanmoins prématuré de
communiquer sur le sujet, dès lors que la question est
encore à l'étude auprès de la Commission permanente de la
police locale.
De Vaste Commissie van de Lokale Politie bestudeert de
problematiek aandachtig en baseert zich terecht op
bestaande modellen, zoals dat van onze Nederlandse collega's of van de vrijwillige brandweerlieden, om haar benadering te staven. Zoals ik reeds eerder via andere
communicatiekanalen kon meedelen, organiseert de Vaste
Commissie momenteel een uitgebreide consultatiefase bij
de politiezones inzake de haalbaarheid om een beroep te
doen op niet-professionelen voor de uitvoering van
bepaalde taken, maar ook over de aard van de taken die hen
zouden kunnen worden toevertrouwd. Het lijkt me evenwel
voorbarig om over het onderwerp te communiceren, aangezien de problematiek momenteel wordt bestudeerd in de
schoot van de Vaste Commissie van de Lokale Politie.
En effet, en raison des implications conséquentes que
pourrait représenter la concrétisation d'un tel projet pour
les services de police, il me semble essentiel de ne pas précipiter le débat et prendre le temps nécessaire pour analyser l'ensemble des informations récoltées.
Aangezien de concretisering van een dergelijk project
grote gevolgen voor de politiediensten zou kunnen hebben,
lijkt het mij essentieel het debat niet te bespoedigen en de
nodige tijd te nemen om de verzamelde informatie te analyseren.
DO 2013201416567
Question n° 1436 de monsieur le député Frank Wilrycx
du 19 février 2014 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201416567
Vraag nr. 1436 van de heer volksvertegenwoordiger
Frank Wilrycx van 19 februari 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
L'installation d'une antenne-relais ASTRID supplémentaire Een bijkomende Astrid-zendmast op de Kalmthoutse
dans la Kalmthoutse Heide. (QO 21899)
Heide. (MV 21899)
La couverture du réseau ASTRID dans la Kalmthoutse
Heide reste très problématique, mais le problème pourrait
être résolu par le biais de l'installation d'une antenne-relais
supplémentaire.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
De dekking van het Astrid-netwerk op de Kalmthoutse
Heide is nog steeds een groot probleem, wat opgelost kan
worden door het plaatsen van een bijkomende mast.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
184
Een stedenbouwkundige vergunning voor een AstridCependant, vous êtes d'avis qu'un permis d'urbanisme
pour une nouvelle antenne ASTRID ne peut pas être zendmast is volgens u echter niet mogelijk omdat de Kalmoctroyé au motif que la Kalmthoutse Heide est une réserve thoutse Heide een natuurreservaat is.
naturelle.
Or, il ressort de la réponse du ministre flamand de l'Aménagement du territoire à la question écrite n° 90 du
18 octobre 2013 posée par le parlementaire flamand Dirk
Van Mechelen que l'installation d'une antenne supplémentaire dans le domaine naturel Kalmthoutse Heide est possible s'il s'agit d'une question d'intérêt général.
Uit de schriftelijke vraag nr. 90 van 18 oktober 2013 van
Vlaams volksvertegenwoordiger Dirk Van Mechelen aan
de Vlaamse minister van Ruimtelijke Ordening blijkt
nochtans dat het wel degelijk mogelijk is om vanuit het
algemeen belang in het natuurgebied van de Kalmthoutse
Heide een extra antenne voor het Astridnetwerk te plaatsen.
1. Bent u bereid om, op basis van het antwoord van uw
1. Êtes-vous disposée à procéder à l'installation d'une
antenne-relais ASTRID supplémentaire, étant donné la regionale collega, bevoegd voor Ruimtelijke Ordening,
réponse de votre collègue régional chargé de l'Aménage- alsnog over te gaan tot het plaatsen van een bijkomende
zendmast voor het Astrid-netwerk?
ment du territoire?
2. Dans l'affirmative, pourriez-vous faire savoir dans
quel délai cette antenne-relais serait opérationnelle?
2. Zo ja, hebt u een idee van de timing wanneer deze
zendmast operationeel kan zijn?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april
à la question n° 1436 de monsieur le député Frank 2014, op de vraag nr. 1436 van de heer
volksvertegenwoordiger
Frank
Wilrycx
van
Wilrycx du 19 février 2014 (N.):
19 februari 2014 (N.):
Par la présente, je remercie l'honorable membre pour les
informations qu'il m'a fournies concernant la volonté de la
Région flamande d'autoriser l'installation d'une antennerelais Astrid dans la réserve naturelle de Kalmthout. Je vais
demander sans plus attendre à la SA Astrid d'entreprendre
les démarches nécessaires pour lancer le dossier en question. Je ne peux à l'heure actuelle pas encore répondre à la
question de savoir quand une éventuelle antenne serait
opérationnelle.
Hierbij dank ik het geachte lid voor de informatie die hij
mij bezorgd heeft inzake de bereidheid van het Vlaams
Gewest om de plaatsing van een zendmast Astrid in het
natuurgebied Kalmthout toe te laten. Ik zal onverwijld vragen aan de NV Astrid de nodige stappen te ondernemen
om een desbetreffend dossier op te starten. Op de vraag
wanneer een eventuele mast operationeel zou zijn kan ik
op dit ogenblik nog niet antwoorden.
Je peux toutefois informer l'honorable membre que
d'autres démarches ont déjà été entreprises dans le dossier
de la couverture radio dans la 'Kalmthoutse heide'. Tout
d'abord, les radios des corps de sapeurs-pompiers et des
ambulances ont été équipées l'an dernier d'un nouveau firmware permettant à ces radios de se reconnecter automatiquement au réseau Tetra de la SA Astrid si elles perdaient
temporairement la connexion avec ce système de radiocommunication. Deuxièmement, l'équipe FIST de la SA
Astrid finalise une étude portant sur l'installation idéale de
la Mobile Technical Unit (MTU) capable d'augmenter temporairement le degré de couverture dans la Kalmthoutse
heide dans le cas par exemple d'un incendie de site naturel.
Wel kan ik het geachte lid mededelen dat reeds andere
stappen zijn ondernomen in het dossier van de radiodekking op de Kalmthoutse heide. Eerst en vooral werden de
radio's van de brandweerkorpsen en de ambulances vorig
jaar geladen met een nieuwe firmware waarbij automatisch
deze radio's zich terug aanmelden op het Tetra-netwerk van
NV Astrid indien zij tijdelijk geen connectie hadden met
dit radiocommunicatiesysteem. Ten tweede finaliseert het
FIST-team van de NV Astrid een studie inzake de ideale
plaatsing van de Mobile Technical Unit (MTU) die de dekkingsgraad tijdelijk kan verhogen op de Kalmthoutse heide
ingeval van bijvoorbeeld natuurbrand.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
185
DO 2013201416573
Question n° 1438 de madame la députée Bercy Slegers
du 19 février 2014 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201416573
Vraag
nr. 1438
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van
19 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister
en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke
Kansen:
Fonds pour les risques d'accidents graves. (QO 22063)
Het fonds voor risico's van zware ongevallen. (MV 22063)
Afin de pouvoir répondre au double objectif de la DirecOm aan de tweeledige doelstelling van de Seveso-richttive Seveso, deux fonds ont été créés.
lijn te kunnen voldoen, werden twee fondsen gecreëerd:
- le fonds pour la prévention des accidents graves est
prévu dans le budget du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale;
- het fonds voor de preventie van zware ongevallen is
voorzien in de begroting van de FOD Werkgelegenheid,
Arbeid en Sociaal Overleg;
- le fonds pour les risques liés aux accidents graves est
- het fonds voor risico's van zware ongevallen wordt
géré par la Direction générale Centre de Crise du SPF Inté- beheerd door de Algemene Directie Crisiscentrum van de
rieur.
FOD Binnenlandse Zaken.
Les revenus de ces deux fonds sont générés grâce aux
prélèvements qui sont imposés aux exploitants des entreprises Seveso seuil haut. La majeure partie du prélèvement
est basée sur la répartition des risques des substances dangereuses de l'usine.
De inkomsten van de twee fondsen worden gegenereerd
door heffingen die aan de exploitanten van hogedrempelinrichtingen worden opgelegd. De grootte van de heffing is
gebaseerd op de indeling van de risico's van de gevaarlijke
stoffen in de inrichting.
Le fonds pour les risques d'accidents graves doit couvrir
les frais qui contribuent à assurer la planification d'urgence
externe des installations Seveso seuil haut: rédaction des
plans d'urgence externes, organisation d'exercices, information à la population,... Les services actifs en matière de
planification d'urgence au niveau fédéral, provincial et
communal en font donc usage, grâce à des procédures bien
déterminées.
Het fonds voor risico's van zware ongevallen moet de
kosten dekken die bijdragen tot het verzekeren van de
externe noodplanning van de hogedrempelinrichtingen:
opstellen van externe noodplannen, organiseren van oefeningen, informeren van de bevolking, enzovoort. De diensten die actief zijn rond noodplanning op federaal,
provinciaal en gemeentelijk vlak kunnen er via vastomlijnde procedures gebruik van maken.
1. Hoeveel middelen werden er in 2012 en 2013 in dit
1. Combien de moyens les entreprises ont-elles versés
dans le fonds pour les risques d'accidents graves, qui est fonds voor risico's van zware ongevallen, dat beheerd
géré par la Direction générale Centre de Crise du SPF Inté- wordt door de Algemene Directie Crisiscentrum van de
FOD Binnenlandse Zaken, gestort door de bedrijven?
rieur, en 2012 et 2013?
2. Combien d'entreprises ont-elles versé une contribution
à ce fonds?
3. a) Comment ce fonds est-il exactement constitué?
2. Hoeveel bedrijven deden een bijdragen aan dit fonds?
3. a) Hoe wordt dit fonds exact opgebouwd?
b) S'agit-il uniquement de versements d'entreprises privées ou y a-t-il également des contributions provenant des
moyens généraux de l'Intérieur ou d'autres canaux?
b) Zijn dit enkel stortingen van privé-bedrijven of zijn er
ook bijdragen van de algemene middelen van Binnenlandse Zaken of andere kanalen?
4. a) Comment les moyens tirés de ce fonds ont-ils été
redistribués?
4. a) Hoe werden de middelen uit dit fonds herverdeeld?
b) Puis-je obtenir un aperçu de la redistribution et de
b) Kan ik een overzicht krijgen van de herverdeling en
l'affectation des moyens pour chaque objectif au service besteding van de middelen per doel waarvoor het gebruikt
duquel ils ont été utilisés en 2012 et en 2013?
werd in 2012 en 2013?
5. a) Quel est l'avenir de ce fonds dans le cadre général
de la réforme des services d'incendie?
5. a) Wat is de toekomst van dit fonds in het geheel van
de brandweerhervorming?
b) Une autre affectation sera-t-elle donnée à ces moyens?
b) Komt er een andere aanwending van deze middelen?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
186
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1438 de madame la députée Bercy 2014, op de vraag nr. 1438 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 19 februari
Slegers du 19 février 2014 (N.):
2014 (N.):
1. Dans l'année d'imposition 2012, 8.921.766,79 euros a
été versé par les entreprises Seveso seuil haut sur le fonds
pour les risques d'accidents graves. Pour l'année d'imposition 2013, les revenus ont été fixés à 9.878.545,42 euros.
1. In het aanslagjaar 2012 werd er 8.921.766,79 euro
door de Seveso-hogedrempelbedrijven op het fonds voor
risico's van zware ongevallen gestort. In het aanslagjaar
2013 werden de inkomsten op 9.878.545,42 euro vastgesteld.
2. Pendant l'année d'imposition 2012, 189 entreprises
Seveso seuil haut ont été soumises aux redevances Seveso,
en 2013, il s'agissait de 196 entreprises.
2. In het aanslagjaar 2012 waren er 189 hogedrempelbedrijven onderworpen aan de Seveso-heffingen, in 2013
waren dit 196 bedrijven.
3. a) et b)
3. a) en b)
Les revenus des fonds pour les risques d'accidents graves
sont uniquement générés par les entreprises Seveso seuil
haut afin de pouvoir satisfaire en tant que tel à l'objectif
double de la directive Seveso. (prévention et planification
d'urgence externe).
De inkomsten van het fonds voor risico's van zware
ongevallen worden louter gegeneerd bij Seveso-hogedrempelbedrijven, om als dusdanig aan de tweeledige doelstelling van de Seveso-Richtlijn te kunnen voldoen (preventie
en externe noodplanning).
4. De manière générale, les revenus du fonds pour les
risques d'accidents graves sont utilisés comme suit:
4. a) Algemeen gesteld worden de inkomsten van het
fonds voor risico's van zware ongevallen als volgt aangewend:
- 2.000.000,00 euros sont annuellement versés au fonds
pour la prévention d'accidents graves, comme prévu dans
le budget du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale.
L'utilisation de ces crédits relève de la compétence du
ministre du Travail.
- 2.000.000,00 euro wordt jaarlijks doorgestort naar het
fonds voor de preventie van zware ongevallen, zoals voorzien in de begroting van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid
en Sociaal Overleg. De aanwending van deze kredieten
valt onder de bevoegdheid van de minister van Werk.
- Le solde des redevances est attribué au fond pour les
risques des accidents graves du SPF Intérieur. L'adjudication des crédits du fonds pour les risques des accidents
graves est répartie en trois grands postes de dépense:
- Het saldo van de heffingen wordt toegekend aan het
fonds voor risico's van zware ongevallen van de FOD Binnenlandse Zaken. De besteding van de kredieten worden
opgedeeld in drie grote uitgavenposten:
- de bezoldiging van personeelsleden belast met de
- la rémunération des membres du personnel chargés des
missions relatives à la planification d'urgence, l'interven- opdrachten met betrekking tot noodplanning, interventie
tion et la protection de la population (DG Sécurité civile, en bescherming van de bevolking (AD Civiele Veiligheid,
DG Centre de Crise, services de planification d'urgence AD Crisiscentrum, provinciale noodplanningsdiensten;
provinciaux;
- l'investissement (achat, location) en matériel d'intervention et de protection spécifique des services d'intervention (service d'incendie et unités opérationnelles de la
protection civile) ainsi que les investissements relatifs à
l'alerte et l'information de la population et aux moyens de
planification d'urgence;
- de investering (aankoop, huur) in specifiek interventieen beschermingsmaterieel van de interventiediensten
(brandweer en de operationele eenheden van de civiele
bescherming, evenals de investeringen met betrekking tot
het alarmeren en informeren van de bevolking en m.b.t.
noodplanningsmiddelen;
- l'entretien du matériel d'intervention spécifique et des
- het onderhoud van het specifiek interventiematerieel en
investissements relatifs à l'alerte et l'information de la van de investeringen met betrekking tot het alarmeren en
population.
informeren van de bevolking.
In 2012 werd 31,44 % gebruikt voor personeelsuitgaven,
En 2012 les dépenses de personnel étaient de 31,44 %,
les dépenses d'investissement de 59,09 % et les frais 59,09 % voor investeringsuitgaven en 9,47 % voor onderd'entretien de 9,47 %. En 2013, ces pourcentages étaient, houdskosten. Voor 2013 lagen deze percentages respectievelijk op 29,76 %, 58,82 % en 11,42%
respectivement, de 29,76 %, 58,82 % et 11,42 %.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
187
5. a) et b)
5. a) en b)
Compte tenu du fait que le fonds pour les risques d'accidents graves a été spécifiquement créé pour garantir la planification d'urgence externe relative aux entreprises Seveso
seuil haut, l'utilisation de ce fonds est indépendant (du
financement) de la réforme du service d'incendie.
Gelet op het feit dat het fonds voor risico's van zware
ongevallen specifiek werd gecreëerd om de externe noodplanning rond de Seveso-hogedrempelbedrijven te garanderen, staat de aanwending van dit fonds los van (de
financiering van) de brandweerhervorming.
DO 2013201416609
Question n° 1440 de madame la députée Jacqueline
Galant du 21 février 2014 (Fr.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201416609
Vraag
nr. 1440
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Jacqueline Galant van
21 februari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister
en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke
Kansen:
L'intervention des compagnies d'assurances vis-à-vis des
victimes ou des ayants droit d'un accident avec tiers.
(QO 20907)
Praktijken van verzekeringsmaatschappijen ten aanzien
van de slachtoffers of de rechthebbenden van een ongeval met een derde. (MV 20907)
Je souhaite vous interroger sur la procédure suivie parles
compagnies d'assurances lorsque survient un accident avec
tiers. J'ai reçu un certain nombre de commentaires provenant de proches de victimes de tels accidents qui disent
avoir subi des pressions de la part de compagnies pour
conclure au plus vite des accords. À l'inverse, j'ai eu écho
d'autres cas où l'évaluation des indemnités à verser à des
victimes d'accidents a délibérément été traînée en longueur
afin de décourager les victimes et de les pousser à accepter
des compensations financières inadéquates.
Ik wil u ondervragen over de handelwijze van verzekeringsmaatschappijen bij een ongeval met een derde. Verwanten van slachtoffers van dergelijke ongevallen hebben
mij namelijk verteld dat zij door de verzekeringsmaatschappij onder druk werden gezet om zo snel mogelijk tot
een schikking te komen. Daarnaast weet ik dat de schatting
van de aan slachtoffers van ongevallen uit te keren schadeloosstelling in sommige gevallen net opzettelijk werd
gerekt om de slachtoffers te ontmoedigen en ertoe aan te
zetten met onaangepaste financiële compensaties in te
stemmen.
Les témoignages qui me sont parvenus me font penser
qu'il y a probablement encore à faire afin de préserver les
droits des victimes et de leurs ayants droit. Je sais cependant que certaines améliorations ont été apportées. Je crois
par exemple savoir que les académies de police proposent
une formation concernant la manière d'annoncer la nouvelle d'un décès à la famille de la victime. C'est une bonne
chose sachant que le deuil se fera d'autant plus rapidement
que l'annonce sera faite correctement. Par contre, j'entends
que dans le cas d'un accident de voiture, c'est encore malheureusement à la famille d'aller récupérer les effets personnels de la victime dans les amas de ferrailles et que c'est
également la famille qui doit démonter les plaques pour
renvoyer le tout à la DIV.
Die getuigenissen doen mij vermoeden dat er inzake de
bescherming van de rechten van de slachtoffers en hun
rechthebbenden toch nog inspanningen moeten worden
geleverd. Ik weet wel dat er in dat verband al een en ander
is gebeurd. Zo meen ik bijvoorbeeld te weten dat er in het
leerplan van de politiescholen aandacht wordt besteed aan
de manier waarop het overlijden van een slachtoffer aan
zijn nabestaanden dient te worden meegedeeld. Dat is een
goede zaak, want als men de juiste woorden vindt voor het
brengen van het slechte nieuws, zal het verwerkingsproces
ook sneller kunnen verlopen. Naar verluidt moet de familie
bij een auto-ongeluk echter jammer genoeg nog altijd zelf
de persoonlijke spullen van het slachtoffer uit het wrak
gaan halen, en het is ook de familie die zelf de nummerplaten moet verwijderen en naar de DIV moet terugsturen.
1. a) Pouvez-vous le confirmer?
1. a) Kunt u dat bevestigen?
b) Kan er geen algemene regel worden ingevoerd waarb) Ne faudrait-il pas établir une règle générale afin que
ces formalités soient accomplies par du personnel compé- door deze formaliteiten door bevoegd personeel worden
tent et qu'il n'y ait plus de maladresse au sein des service afgehandeld, en pijnlijke of gênante situaties bij de dienst
slachtofferhulp worden vermeden?
d'aide aux victimes?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
188
2. Pour en revenir aux compagnies d'assurances, il me
revient qu'il n'est pas rare qu'elles se précipitent sur les victimes ou leurs ayants droits à peine quelques jours après
l'accident, soit à un moment où les victimes et/ou les
proches ne sont pas dans un état optimal pour comprendre
la portée des signatures que les compagnies d'assurances
leur demandent. Il semblerait que dans un certain nombre
de cas, on fasse pression sur les victimes et/ou les ayants
droit en leur disant que leur signature ne clôture pas le dossier. Or, sauf erreur de ma part, les procédures au pénal ou
au civil sont nulles quand il y a eu accord avec la compagnie d'assurance adverse.
2. Naar verluidt komt het regelmatig voor dat verzekeringsmaatschappijen zich nauwelijks enkele dagen na het
ongeval al bij de slachtoffers of hun rechthebbenden melden, terwijl die op dat ogenblik door de schok misschien
nog niet echt in staat zijn om in te schatten wat de gevolgen
zijn van de handtekeningen die zij op vraag van een maatschappij zouden zetten. In sommige gevallen zou er druk
uitgeoefend worden op de slachtoffers en/of hun rechthebbenden, en zou men hun zeggen dat een handtekening niet
betekent dat het dossier wordt afgesloten. Volgens mij vervallen straf- of burgerrechtelijke procedures echter wél als
er een akkoord is met de verzekeraar van de tegenpartij.
Autre argument qui serait utilisé par certains employés
de compagnies d'assurances pour obtenir des accords au
rabais: le coût des soins et/ou d'enterrement et la nécessité
de pouvoir y faire face, d'autant plus que les comptes bancaires sont automatiquement bloqués en cas de décès.
Ook de kosten van de medische verzorging en/of van de
begrafenis die betaald moeten worden terwijl de bankrekeningen na een overlijden automatisch geblokkeerd worden,
zouden door sommige werknemers van verzekeringsmaatschappijen als argument worden gebruikt om minder gunstige schikkingen op te dringen.
a) Quel est votre point de vue à ce sujet?
a) Wat is uw standpunt daarover?
b) Y a-t-il un contrôle suffisant sur les compagnies
d'assurances?
b) Wordt er voldoende toezicht gehouden op de verzekeringsmaatschappijen?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1440 de madame la députée Jacqueline 2014, op de vraag nr. 1440 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Jacqueline Galant van
Galant du 21 février 2014 (Fr.):
21 februari 2014 (Fr.):
Ces questions concernent l'intervention des services
d'aide aux victimes et des compagnies d'assurances dans le
cadre d'accidents de la route relèvent de la compétence de
mes Collègues de la Justice (question n° 1281 du 21 février
2014) et des Affaires Economiques (question n° 611 du
21 février 2014, Questions et Réponses, Chambre, 20132014, n° 155).
Deze vragen betreffen de tussenkomst van de diensten
slachtofferhulp en van de verzekeringsmaatschappijen bij
verkeersongevallen en behoren tot de bevoegdheid van
mijn Collega's van Justitie (vraag nr. 1281 van 21 februari
2014) en van Economie (vraag nr. 611 van 21 februari
2014, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2013-2014, nr. 155)
.
DO 2013201416654
Question n° 1444 de monsieur le député Theo Francken
du 27 février 2014 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201416654
Vraag nr. 1444 van de heer volksvertegenwoordiger
Theo Francken van 27 februari 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Procès-verbaux pour le transport de personnes en séjour
illégal.
Processen-verbaal voor vervoer van illegalen.
1. a) Combien de procès-verbaux ont été dressés en 2013
pour le transport de personnes en séjour illégal?
1. a) Hoeveel processen-verbaal werden opgesteld in
2013 voor het vervoer van illegalen?
b) Gelieve een opsplitsing te maken per gerechtelijk
b) Je voudrais une répartition par arrondissement judiciaire ainsi que, si possible, des statistiques pour 2009, arrondissement alsook de cijfers voor 2009, 2010, 2011 en
2012 te geven indien mogelijk.
2010, 2011 et 2012.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
189
2. a) Combien de procès-verbaux ont été dressés en 2013
contre des compagnies aériennes pour le transport de personnes en séjour illégal?
b) Quelles étaient ces compagnies aériennes?
2. a) Hoeveel processen-verbaal werden uitgeschreven
aan luchtvaartmaatschappijen voor het vervoer van illegalen in 2013?
b) Om welke luchtvaartmaatschappijen gaat het?
c) Je voudrais également obtenir ces données pour les
années 2009, 2010, 2011 et 2012.
c) Gelieve ook deze gegevens voor de jaren 2009, 2010,
2011 en 2012 te geven.
3. a) Combien de procès-verbaux ont été dressés en 2013
contre des sociétés de transport pour le transport de personnes en séjour illégal?
3. a) Hoeveel processen-verbaal werden uitgeschreven
aan transportbedrijven voor het vervoer van illegalen in
2013?
b) Quelles étaient ces sociétés de transport?
b) Om welke transportbedrijven gaat het?
c) Je voudrais également obtenir ces données pour les
années 2009, 2010, 2011 et 2012.
c) Gelieve ook deze gegevens voor de jaren 2009, 2010,
2011 en 2012 te geven.
4. a) Combien d'amendes ont été infligées et combien ont
été perçues en 2013 pour le transport de personnes en
séjour illégal?
4. a) Hoeveel boetes werden uitgeschreven en hoeveel
boetes werden geïnd voor het vervoer van illegalen in
2013?
b) Quel montant ces amendes ont-elles rapporté à l'État?
b) Hoeveel brachten deze boetes de staatskas op?
c) Combien d'amendes ont été perçues, et pour quels
montants, en 2009, 2010, 2011 et 2012 pour le transport de
personnes en séjour illégal?
c) Gelieve ook te melden hoeveel boetes voor het vervoer
van illegalen en voor welke waarden de boetes geïnd werden in 2009, 2010, 2011 en 2012.
5. a) Parmi les infractions constatées, combien ont
entraîné une procédure judiciaire en 2013 et au cours des
cinq dernières années?
5. a) Hoeveel van de vastgestelde inbreuken hebben tot
een gerechtelijke procedure geleid in 2013 en in de afgelopen vijf jaar?
b) Combien de procès ont entraîné une condamnation?
b) Hoeveel zaken hebben tot een veroordeling geleid?
c) Quelles sont les proportions de condamnations et de
c) Wat is daarbij de verhouding veroordelingen versus
classements sans suite?
seponeringen?
d) Dans le cas des condamnations, quelle peine a été prod) Wat was bij veroordelingen de strafmaat voor de vastnoncée pour les infractions qui ont été constatées?
gestelde inbreuken?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1444 de monsieur le député Theo 2014, op de vraag nr. 1444 van de heer
volksvertegenwoordiger
Theo
Francken
van
Francken du 27 février 2014 (N.):
27 februari 2014 (N.):
Op basis van de variabelen beschikbaar in de Algemene
Sur base des variables disponibles dans la Banque de
données nationale générale (BNG), il n'est pas possible nationale gegevensbank (ANG), is het niet mogelijk dit
d'extraire ce phénomène spécifique (transports de per- specifieke fenomeen (vervoer van personen in illegaal verblijf) uit de databank te lichten.
sonnes en séjour illégal) de la banque de données.
DO 2013201416656
Question n° 1446 de monsieur le député Theo Francken
du 27 février 2014 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201416656
Vraag nr. 1446 van de heer volksvertegenwoordiger
Theo Francken van 27 februari 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Les procès-verbaux et condamnations pour des infractions
relatives aux poids lourds et à leur utilisation.
Processen-verbaal en veroordelingen rond (het gebruik
van) vrachtwagens.
1. a) Combien de contrôles ont été effectués en 2013 pour
1. a) Hoeveel controles werden uitgevoerd ter controle
vérifier l'utilisation correcte des poids lourds et déceler les van het correcte gebruik van vrachtwagens en sociale
cas de fraude sociale dans le secteur des transports?
fraude in de transportsector in 2013?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
190
b) Pouvez-vous me communiquer les chiffres des cinq
dernières années?
b) Hoeveel in de afgelopen vijf jaar?
2. a) Hoeveel processen-verbaal werden in 2013 uitge2. a) Combien de procès-verbaux ont été dressés en 2013
pour des infractions telles que le chargement incorrect du schreven voor zaken zoals het fout laden van de vrachtwapoids lourd, l'utilisation incorrecte du tachygraphe, la sur- gen, fout gebruik van de tacograaf, het overbeladen van de
vrachtwagen en een foute inschrijving van de vrachtwacharge du véhicule et l'immatriculation incorrecte?
gen?
b) Je voudrais obtenir également, si possible, les chiffres
pour les années 2009, 2010, 2011 et 2012.
c) Je voudrais une répartition par type d'infraction.
b) Gelieve ook de cijfers voor 2009, 2010, 2011, 2012 te
geven indien mogelijk.
c) Gelieve een opsplitsing te maken per type inbreuk.
d) Je voudrais une répartition par arrondissement judiciaire.
d) Gelieve een opsplitsing te maken per gerechtelijk
arrondissement.
3. a) Combien de procès-verbaux ont été dressés en 2013
3. a) Hoeveel processen-verbaal werden opgesteld in
pour des faits de fraude sociale dans le secteur des trans- 2013 rond sociale fraude in de transportsector?
ports?
b) Combien de procès-verbaux ont été dressés en 2013
pour des faits de travail au noir dans le secteur des transports?
b) Hoeveel processen-verbaal werden opgesteld rond
zwartwerk in de transportsector in 2013?
c) Je voudrais une répartition par arrondissement judiciaire.
c) Gelieve een opsplitsing te maken per gerechtelijk
arrondissement.
d) Je voudrais également obtenir les chiffres pour 2009,
2010, 2011 et 2012.
d) Gelieve steeds ook de cijfers voor 2009, 2010, 2011,
2012 te geven.
4. a) Dans combien de dossiers relatifs à ces phénomènes
un jugement a-t-il été rendu en 2013 et au cours des cinq
dernières années?
4. a) Over hoeveel zaken rond deze fenomenen werd een
uitspraak gedaan in 2013 en in de afgelopen vijf jaar?
b) Combien de procès ont mené à une condamnation?
b) Hoeveel zaken hebben tot een veroordeling geleid?
c) Quelles sont les proportions de condamnations et de
c) Wat is daarbij de verhouding veroordelingen versus
classements sans suite?
seponeringen?
d) Dans le cas des condamnations, quelle peine a été prod) Wat was bij veroordelingen de strafmaat voor de vastnoncée pour les infractions qui ont été constatées?
gestelde inbreuken?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1446 de monsieur le député Theo 2014, op de vraag nr. 1446 van de heer
volksvertegenwoordiger
Theo
Francken
van
Francken du 27 février 2014 (N.):
27 februari 2014 (N.):
1. Het aantal controles betreffende het correcte gebruik
1. Le nombre de contrôles portant sur l'utilisation adéquate de camions et sur la fraude sociale dans le secteur van vrachtwagens en sociale fraude in de transportsector is
niet beschikbaar op het nationale niveau.
des transports n'est pas disponible au niveau national.
2. Veuillez trouver ci-joint trois fichiers reprenant le
2. Gelieve hierbij drie bestanden te willen vinden die het
nombre d'infractions enregistrées liées à la sûreté de char- aantal geregistreerde inbreuken bevatten inzake ladingzegement, à la surcharge et à la fraude au tachygraphe.
kering, overlading en fraude tachograaf.
Ces chiffres ont été établis par arrondissement judiciaire
pour les années 2009 à 2012 et pour les dix premiers mois
de 2013.
Deze gegevens worden weergegeven per gerechtelijk
arrondissement voor de volledige jaren 2009 tem 2012 alsook voor de eerste tien maanden van het jaar 2013.
Le type d'infraction "Immatriculation de camions" ne
figure pas dans la nomenclature.
Het type inbreuk "Inschrijving vrachtwagen" werd nog
niet gedefinieerd in de nomenclatuur.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
191
3. Op basis van de variabelen beschikbaar in de Alge3. Il n'est pas possible de faire ressortir ce phénomène
(fraude sociale dans le secteur des transports) de la Banque mene nationale gegevensbank (ANG), is het niet mogelijk
de données nationale générale (BNG) sur la base des dit specifieke fenomeen (sociale fraude in de transportsector) uit de databank te lichten.
variables disponibles dans celle-ci.
La réponse à cette question a été transmise directement à
l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure
documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des
Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au
Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid
rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire
karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en
Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de
Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst
Parlementaire Vragen).
DO 2013201416704
Question n° 1449 de monsieur le député Peter Logghe
du 03 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre
et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des
chances:
DO 2013201416704
Vraag nr. 1449 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 03 maart 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Évolution du nombre d'attaques à la voiture-bélier.
Evolutie van het aantal ramkraken.
Entre 2005 et 2009, une diminution significative du
nombre d'attaques à la voiture-bélier a été constatée: ainsi,
en 2005, 426 attaques à la voiture-bélier avaient été recensées, contre 302 en 2006 et seulement 142 en 2009. Il est
frappant de constater qu'au cours de cette période, deux
attaques sur trois avaient été perpétrées en Région flamande. Depuis lors, le phénomène de la criminalité frontalière a vu le jour en Flandre occidentale et en Hainaut, avec
un certain nombre d'attaques à la voiture-bélier à la clé.
Depuis l'installation du bouclier de caméras et le recours
aux caméras intelligentes, le problème semble être maîtrisé.
Tussen 2005 en 2009 werd er in België een vrij forse
daling van het aantal ramkraken vastgesteld: in 2005 bijvoorbeeld waren er nog 426 ramkraken, in 2006 nog 302,
terwijl in 2009 nog amper 142 gevallen werden gepleegd.
Opmerkelijk was wel dat twee van de drie ramkraken in
het Vlaams Gewest werden vastgesteld. Maar intussen is
het fenomeen van de grenscriminaliteit in West-Vlaanderen en Henegouwen opgedoken, met een aantal ramkraken
tot gevolg. Sinds de plaatsing van het cameraschild en het
operationeel worden van de slimme camera's lijkt een en
ander terug onder controle.
1. Combien d'attaques à la voiture-bélier sont annuellement enregistrées en Belgique: disposez-vous des chiffres
de 2009 jusqu'à fin 2013?
1. Hoeveel ramkraken worden er jaarlijks in België geregistreerd: hebt u cijfers van 2009 tot en met einde 2013?
2. Pourriez-vous répartir ces chiffres entre les tentatives
d'attaques et les attaques réussies?
2. Is het mogelijk een opdeling te maken naargelang het
gaat om pogingen dan wel gelukte, geslaagde ramkraken?
3. Combien de tentatives et d'attaques réussies se sontelles accompagnées d'agressions physiques?
3. Hoeveel van de pogingen en van de geslaagde ramkraken gingen gepaard met fysieke agressie?
4. Is het mogelijk de cijfers op te delen volgens het
4. Pourriez-vous répartir les chiffres selon la Région où
l'attaque à la voiture-bélier (ou la tentative d'attaque) a eu Gewest waar de ramkraak (of poging) zich voordeed?
lieu?
5. a) Pourriez-vous répartir les chiffres selon que les
5. a) Graag ook een opdeling grootstedelijke problemaattaques ont été perpétrées en milieu urbain ou en milieu tiek dan wel plattelandssituatie?
rural?
b) Combien d'attaques à la voiture-bélier peuvent être
b) Hoeveel van de ramkraken kunnen in verband worden
mises en relation avec la criminalité frontalière (principale- gebracht met de grenscriminaliteit (voornamelijk in Henement en Hainaut et en Flandre occidentale)?
gouwen en West-Vlaanderen)?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
192
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1449 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 1449 van de heer
volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 03 maart
Logghe du 03 mars 2014 (N.):
2014 (N.):
Je vous renvoie à ma réponse détaillée à votre question
parlementaire écrite n° 1421 du 11 février 2014 concernant
le même phénomène. (Questions et Réponses Chambre,
2013/2014, n° 159)
Ik verwijs u naar mijn gedetailleerd antwoord op uw
schriftelijke parlementaire vraag nr. 1421 van 11 februari
2014 betreffende hetzelfde fenomeen. (Vragen en Antwoorden Kamer, 2013/2014, nr. 159)
DO 2013201416705
Question n° 1450 de monsieur le député Peter Logghe
du 03 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre
et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des
chances:
DO 2013201416705
Vraag nr. 1450 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 03 maart 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Taux de réussite au sein des différentes écoles de police.
Slaagpercentage van de verschillende politiescholen.
La presse rapporte qu'alors que la Défense entend engager quelque 1.400 recrues, le taux de réussite aux épreuves
de sélection était particulièrement faible en 2013. Une personne sur quatre a échoué en raison de son dossier médical,
notamment en raison de la consommation de drogues.
Entre 2009 et 2013, le taux de réussite est passé de 56 % à
43 %. Ces constats me sont revenus à l'esprit lorsque j'ai
pris connaissance des chiffres de la ministre de l'Intérieur
relatifs au recrutement d'environ 1.400 nouveaux agents de
police. Ils m'ont amené à m'interroger sur les taux de réussite au sein des écoles de police.
In de krant lezen we dat terwijl Defensie in 2014 ongeveer 1.400 nieuwe militairen wil aanwerven, het slaagpercentage op de selectieproeven in het jaar 2013 bijzonder
laag lag. Eén op vier was gebuisd omwille van het medisch
dossier, met naam omwille van druggebruik. Het slaagpercentage daalde tussen 2009 en 2013 van 56 % naar 43 %.
Ik moest hieraan denken toen ik de cijfers van de minister
van Binnenlandse Zaken herinnerde over de aanwerving
van ongeveer 1.400 nieuwe politieagenten. Ik vroeg mij af
hoe de slaagpercentages in de politiescholen liggen.
1. Quelle est l'évolution des taux de réussite au sein des
différentes écoles de police belges? Disposez-vous des
chiffres de 2009 à fin 2013?
1. Hoe zijn de slaagpercentages aan de verschillende
politiescholen in België geëvolueerd: hebt u cijfergegevens
van 2009 tot en met einde 2013?
2. a) Combien de personnes s'inscrivent-elles chaque
2. a) Hoeveel mensen schrijven zich jaarlijks in voor de
année à la formation de policier?
politieopleiding?
b) Quelle est la proportion d'hommes?
b) Hoeveel mannen?
c) Quelle est la proportion de femmes?
c) Hoeveel vrouwen?
d) Existe-t-il des différences de taux de réussite entre
d) Zijn er verschillen in slaagpercentages tussen mannen
hommes et femmes?
en vrouwen?
3. Qu'en est-il des taux de réussite pour les épreuves phy3. Hoe zit het met de slaagpercentages in de fysieke proesiques d'une part et les cours théoriques d'autre part?
ven en in de theoretische vakken?
4. a) Qu'en est-il des refus sur la base du dossier médical?
4. a) Hoe zit het met de afwijzingen op basis van het
medisch dossier?
b) Combien de personnes essuient-elles un refus pour
consommation de drogues, par exemple?
b) Hoeveel mensen worden afgewezen op basis van
druggebruik bijvoorbeeld?
5. Is het mogelijk alle cijfergegevens op te delen volgens
5. Est-il possible de ventiler les chiffres demandés en
fonction de la situation des écoles de police: en Région fla- het Gewest, waar de politiescholen gelegen zijn: hoeveel in
mande, en Région wallonne ou en Région de Bruxelles- Vlaams Gewest, in het Waals Gewest en in het Brussels
Hoofdstedelijk Gewest?
Capitale?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
193
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1450 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 1450 van de heer
volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 03 maart
Logghe du 03 mars 2014 (N.):
2014 (N.):
Le rapport annuel de la Direction de la formation de la
Police fédérale reprend entre autres le nombre de personnes formées, en général et par thématique, ainsi qu'au
sein de chaque école de police. Le rapport annuel pour
l'année
2013
sera
publié
prochainement
sur
www.police.ac.be.
Het jaarverslag van de Directie van de opleiding van de
Federale politie vermeldt onder meer het aantal opgeleide
personen, in het algemeen alsook per thema, en binnen
elke politieschool. Het jaarverslag voor 2013 zal binnenkort op www.police.ac.be gepubliceerd worden.
DO 2013201416761
Question n° 1455 de monsieur le député Laurent Devin
du 11 mars 2014 (Fr.) à la vice-première ministre
et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des
chances:
DO 2013201416761
Vraag nr. 1455 van de heer volksvertegenwoordiger
Laurent Devin van 11 maart 2014 (Fr.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Police. - Les avis de recherches diffusés sur Internet.
Politie. - Verspreiding van opsporingsberichten via internet.
L'utilisation d'Internet et des réseaux sociaux par la
police afin de résoudre les délits est une manoeuvre de plus
en plus courante. Par exemple, la diffusion d'avis de
recherche sur les sites spécialisés et sur les réseaux sociaux
permet d'accélérer la recherche de témoins et facilitent
donc le travail de la police.
De politie maakt steeds vaker gebruik van internet en
sociale netwerken om misdrijven op te lossen. Dankzij de
verspreiding van opsporingsberichten via gespecialiseerde
websites en sociale netwerken kunnen getuigen bijvoorbeeld sneller opgespoord worden, wat het politiewerk facilieert.
1. Beschikt u voor 2013 over cijfers betreffende het aan1. Disposez-vous de chiffres de 2013 concernant le
nombre d'avis de recherche qui ont permis une identifica- tal opsporingsberichten aan de hand waarvan dankzij de
tion des suspects grâce à leur diffusion sur Internet et les verspreiding via internet en sociale netwerken verdachten
konden worden geïdentificeerd?
réseaux sociaux?
2. Quelle est la procédure suivie par la police afin de dif2. Welke procedure volgt de politie voor het verspreiden
fuser les avis de recherches sur Internet et les réseaux van opsporingsberichten via internet en sociale netwerken?
sociaux?
3. Comment la police assure-t-elle l'anonymat des
témoins qui se manifestent sur Internet et les réseaux
sociaux afin de fournir des éventuelles informations sur les
avis de recherches?
3. Hoe garandeert de politie de anonimiteit van getuigen
die zich via internet en sociale netwerken melden om
mogelijke informatie in verband met de opsporingsberichten te verstrekken?
4. a) Quels sont les projets de la police pour l'année
4. a) Welke projecten heeft de politie op stapel staan voor
2014?
2014?
b) Pense-t-elle à renforcer sa présence sur Internet et les
réseaux sociaux?
c) Si oui, quelles sont les initiatives en projet?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Zal de politie intensiever gebruik maken van internet
en sociale netwerken?
c) Zo ja, welke initiatieven zullen er daartoe genomen
worden?
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
194
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1455 de monsieur le député Laurent 2014, op de vraag nr. 1455 van de heer
volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 11 maart
Devin du 11 mars 2014 (Fr.):
2014 (Fr.):
1. Le service Avis de Recherche de la Police Fédérale ne
tient à jour que les chiffres des résolutions (en chiffres réels
en en %). Chaque avis est diffusé au travers de différents
médias. Il est donc impossible de connaître par quel biais
la résolution du dossier a-t-elle pu être obtenue.
1. De dienst opsporingsberichten van de federale politie
houdt enkel de cijfers bij van de ophelderingen (zowel in
reële cijfers als in %). Elk bericht wordt in verschillende
media verspreid. Daardoor is het onmogelijk te weten
langs welk kanaal de getuige werd bereikt.
En moyenne, la police fédérale diffuse 350 avis de
Gemiddeld verspreidt de federale politie 350 opsporecherche par an, dont 50 % sont résolus.
ringsberichten per jaar, waarvan de helft wordt opgelost.
2. Chaque appel à témoins (toujours à la demande du
magistrat) est diffusé sur le site de la police. Dans un même
temps, un tweet est envoyé avec un lien qui renvoie le lecteur au site de la police. Des avis contenant des images de
caméra de surveillance sont aussi postés sur You Tube et
sont aussi accompagnés d'un tweet.
2. Elk opsporingsbericht dat (steeds op vraag van een
magistraat) wordt verspreid wordt ook op de site van de
politie geplaatst. Tegelijk wordt een tweet verspreid met
een link naar het bericht op die website. Berichten met
bewegende beelden (van bewakingscamera's) worden
eveneens op YouTube geplaatst, eveneens vergezeld van
een tweet.
3. Comme dans d'autres affaires criminelles, le témoin
peut demander l'anonymat au juge d'instruction.
3. Net als in andere strafzaken kan de getuige aan de
onderzoeksrechter vragen anoniem te blijven.
4. Le projet en cours consiste à consolider la présence des
avis de recherche dans les médias sociaux notamment au
travers des acteurs locaux (police et autre) en vue d'augmenter la diffusion par leur biais (retweet, like).
4. Het lopende project bestaat erin de aanwezigheid van
opsporingsberichten op de sociale media te consolideren
door onder andere de lokale actoren (politie en andere) te
betrekken bij de verspreiding (retweeten, liken etc.) om de
lokale penetratie van de berichten te verhogen.
La police fédérale suit de près l'évolution des médias
De federale politie volgt de ontwikkeling van de sociale
sociaux. À ce jour, elle est présente sur Twitter (un compte media op de voet. Voorlopig volstaat de aanwezigheid op
en néerlandais et un en français), YouTube et Facebook.
Twitter (een Franstalig en een Nederlandstalig account),
YouTube en Facebook.
DO 2013201416763
Question n° 1456 de monsieur le député Laurent Devin
du 11 mars 2014 (Fr.) à la vice-première ministre
et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des
chances:
DO 2013201416763
Vraag nr. 1456 van de heer volksvertegenwoordiger
Laurent Devin van 11 maart 2014 (Fr.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Les contrôles d'identité par la police.
Politie.- Identiteitscontroles.-
Le contrôle d'identité par la police, surtout dans les
grands centres urbains est une pratique relativement courante. Nécessaire pour assurer l'ordre, elle est parfois perçue comme discriminante et aléatoire.
De politie verricht vrij regelmatig identiteitscontroles,
zeker in de grote steden. Dat is nodig om de orde te handhaven, maar die controles worden soms als discriminerend
en als pure willekeur ervaren.
1. Existe-t-il des statistiques sur le nombre de contrôles
d'identité réalisés annuellement par les services de police?
1. Bestaan er statistieken over het aantal identiteitscontroles die elk jaar door de politie worden uitgevoerd?
2. Pouvez-vous me détailler la procédure qui doit être
2. Welke procedure moeten politieagenten bij een identirespectée par les policiers réalisant un contrôle d'identité?
teitscontrole volgen?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
195
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1456 de monsieur le député Laurent 2014, op de vraag nr. 1456 van de heer
volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 11 maart
Devin du 11 mars 2014 (Fr.):
2014 (Fr.):
1. Un policier qui procède à un contrôle d'identité sur la
voie publique a la possibilité de consulter le Registre
National ainsi que l'application "BNG-contrôle" pour
mener à bien ce contrôle et ce dans les conditions de
l'article 34 de la Loi sur la fonction de police. L'application
BNG-contrôle est une application qui permet d'interroger
la Banque de Données Nationale Générale, afin de savoir
si, au moment du contrôle, des mesures à prendre sont
prescrites vis-à-vis de la personne contrôlée (par exemple:
entendre, fouiller, etc.)
1. Een politiebeambte die een identiteitscontrole uitvoert
op de openbare weg heeft de mogelijkheid het Rijksregister en de toepassing "ANG-controle" te raadplegen om de
controle tot een goed einde te brengen volgens de voorwaarden van het artikel 34 van de Wet op het politieambt.
De toepassing ANG-controle biedt de mogelijkheid de
Algemene Nationale Gegevensbank te raadplegen, om na
te gaan of er op het moment van de controle te nemen
maatregelen zijn voorgeschreven ten aanzien van de
gecontroleerde persoon (bijvoorbeeld: verhoren, fouilleren, en zo meer).
Il est donc théoriquement possible d'utiliser les loggings
de ces applications (nombre de fois que l'application est
utilisée) pour obtenir un volume de contrôles.
In theorie is het dus mogelijk de loggings van deze toepassingen te gebruiken (het aantal keren dat de toepassing
werd gebruikt) om een zicht te krijgen op het aantal controles.
Cependant, les applications sont utilisées pour bien
d'autres cas de figure que les contrôles d'identité sur la voie
publique (par exemple: des personnes se présentant dans
un local de police, à un poste frontière Schengen, etc.) et
fourniraient donc des résultats trop tronqués par rapport à
la réalité.
Deze toepassingen worden echter ook gebruikt in andere
gevallen dan voor de identiteitscontroles op de openbare
weg (bijvoorbeeld personen die zich melden in een politiebureau, aan een Schengengrenspost, enzovoort), waardoor
de resultaten onvoldoende de werkelijkheid zouden weergeven.
2. La police procède donc à ces contrôles d'identité,
2. De politie voert deze identiteitscontroles dus uit in
conformément à l'article 34 de la Loi sur la fonction de overeenstemming met het artikel 34 van de Wet op het
police.
politieambt.
Les pièces d'identité doivent être remises au fonctionnaire de police. Elles ne sont retenues que pendant le temps
nécessaire à la vérification de l'identité et sont ensuite
immédiatement remises à la personne concernée.
De identiteitsstukken moeten aan de politieambtenaar
worden overhandigd. Zij mogen slechts ingehouden worden gedurende de voor de verificatie van de identiteit
noodzakelijke tijd en worden daarna onmiddellijk aan de
betrokkene teruggegeven.
Si la personne dont l'identité est contrôlée refuse ou est
dans l'impossibilité de faire la preuve de son identité, de
même que si son identité est douteuse, elle peut être retenue pendant le temps nécessaire à la vérification de son
identité.
Indien de persoon wiens identiteit gecontroleerd is, weigert of in de onmogelijkheid verkeert om het bewijs te
leveren van zijn identiteit, alsook indien zijn identiteit twijfelachtig is, mag hij opgehouden worden gedurende de
voor de verificatie van zijn identiteit noodzakelijke tijd.
Cette rétention en vue de son identification peut impliquer que la personne concernée soit emmenée au commissariat. Dans ce cas, la rétention est mentionnée dans le
registre des privations de liberté.
Deze ophouding met het oog op zijn identificatie kan
inhouden dat de betrokkene meegenomen wordt naar het
commissariaat. In dit geval wordt de ophouding vermeld in
het register van de vrijheidsberovingen.
La possibilité doit être donnée à la personne contrôlée de
prouver son identité de quelque manière que ce soit. Sauf
en cas d'application de la législation relative à l'accès au
territoire, elle ne peut être retenue plus de douze heures à
cet effet.
De mogelijkheid moet geboden worden aan de gecontroleerde persoon om zijn identiteit te bewijzen op eender
welke wijze. Behalve indien de wetgeving betreffende de
toegang tot het grondgebied van toepassing is, zal de
gecontroleerde persoon te dien einde niet langer dan twaalf
uur mogen worden opgehouden.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
196
DO 2013201416776
Question n° 1458 de madame la députée Sarah Smeyers
du 11 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre
et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des
chances:
DO 2013201416776
Vraag
nr. 1458
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van
11 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en
minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke
Kansen:
Fraude documentaire lors des contrôles aux frontières.
Documentsfraude bij de grenscontrole.
L'Agence européenne pour la gestion de la coopération
opérationnelle aux frontières extérieures des États
membres de l'Union européenne (Frontex) collecte des
données détaillées sur les fraudes documentaires associées
à la migration. Sur la base des rapports trimestriels publiés
par Frontex, il apparaît que les fraudes les plus récurrentes
sont celles liées aux passeports, visas et permis de séjour.
Het "Europees Agentschap voor het beheer van de operationele samenwerking aan de buitengrenzen" (Frontex)
verzamelt gedetailleerde gegevens over fraude met documenten die is gerelateerd aan migratie. Uit de kwartaalverslagen die Frontex uitbrengt, blijk dat onder andere fraude
met paspoorten, visa en verblijfsvergunningen vaak voorkomt.
Frontex publie des statistiques relatives au nombre de
migrants pris en flagrant délit de fraude documentaire au
"border crossing point", c'est-à-dire lors du contrôle aux
frontières.
Frontex publiceert cijfers over het aantal gevallen waarin
migranten werden betrapt met documentfraude bij het
zogenoemde "border crossing point", met andere woorden
bij de grenscontrole.
J'aimerais vous poser les questions suivantes sur la situation en Belgique de manière à pouvoir identifier précisément les éventuels problèmes. Pourriez-vous me fournir
dans chacune des réponses, les chiffres pour les années
2009, 2010, 2011, 2012, 2013 en 2014 et les répartir par
trimestre?
Om grondig in kaart te brengen waar mogelijke problemen zich situeren, zou ik u graag de volgende vragen stellen over de situatie in België. Gelieve voor elk antwoord de
cijfers te geven voor 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 en
2014. Gelieve ook een opdeling te maken per kwartaal.
1. À combien de reprises les fraudes documentaires sui1. In hoeveel gevallen zijn de volgende vormen van
vantes ont-elles été découvertes lors de contrôles aux fron- documentfraude ontdekt bij de grenscontrole:
tières:
a) falsification de carte d'identité;
a) fraude met identiteitskaart;
b) falsification de passeport;
b) fraude met paspoort;
c) falsification de visa;
c) fraude met visa;
d) falsification de permis de séjour;
d) fraude met verblijfsvergunning;
e) autres?
e) overige?
2. Combien de faits de fraudes documentaires ont été
découverts lors de contrôles aux frontières:
2. Hoeveel gevallen van documentfraude zijn ontdekt bij
de grenscontrole:
a) dans les ports (pourriez-vous également indiquer les
chiffres précis par port);
a) in de haven (gelieve ook in detail de cijfers per haven
te geven);
b) dans les aéroports (pourriez-vous également indiquer
les chiffres précis par aéroport);
b) in de luchthaven (gelieve ook in detail de cijfers per
luchthaven te geven);
c) autres contrôles aux frontières?
c) overige grenscontroles?
3. Combien de personnes ont été interceptées:
3. Hoeveel personen zijn betrapt:
a) à l'entrée sur le territoire de notre pays;
a) bij het binnen komen van het land;
b) à la sortie de notre pays?
b) bij het verlaten van het land?
4. Wat zijn de tien meest voorkomende nationaliteiten
4. Quelles sont les dix nationalités les plus représentées
parmi les personnes prises en flagrant délit de fraude docu- van personen die betrapt worden op documentfraude bij de
mentaire lors des contrôles aux frontières? Est-il possible grenscontrole? Gelieve voor elk van deze nationaliteiten
het aantal gevallen te geven.
de préciser le nombre de cas par nationalité?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
197
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1458 de madame la députée Sarah 2014, op de vraag nr. 1458 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 11 maart
Smeyers du 11 mars 2014 (N.):
2014 (N.):
La réponse à cette question a été transmise directement à
l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure
documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des
Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au
Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid
rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire
karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en
Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de
Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst
Parlementaire Vragen).
DO 2013201416813
Question n° 1463 de madame la députée Sarah Smeyers
du 13 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre
et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des
chances:
DO 2013201416813
Vraag
nr. 1463
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van
13 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en
minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke
Kansen:
La participation de la Belgique à la mission civile EULEX
Kosovo. (QO 22057)
De deelname van België aan de civiele missie EULEX
Kosovo. (MV 22057)
Depuis quelques années déjà, un certain nombre de
Belges participent à la mission civile de l'UE au Kosovo
(EULEX Kosovo), dans le cadre de la politique européenne de sécurité et de défense. Ce sont essentiellement
des membres de la police fédérale qui sont détachés pour
cette mission et leur traitement est payé par l'Union européenne. Il me plairait d'obtenir les précisions suivantes à ce
sujet:
Reeds enkele jaren nemen een aantal Belgen deel aan de
civiele missie van de EU in Kosovo (EULEX Kosovo) in
het kader van het Europees Veiligheid- en Defensiebeleid.
Voor deze missie worden in hoofdzaak leden van de federale politie gedetacheerd en het loon wordt betaald door de
Europese Unie. Om een correct en volledig beeld te krijgen
van deze missie rijzen de volgende vragen.
1. a) Combien de Belges sont engagés dans le cadre de la
mission civile EULEX Kosovo?
1. a) Hoeveel Belgen zijn tewerkgesteld in de civiele
missie EULEX Kosovo?
b) Toutes ces personnes sont-elles membres de la police
fédérale et dans la négative, combien le sont et combien ne
le sont pas?
b) Zijn al deze personen lid van de federale politie en zo
neen, hoeveel wel of niet?
c) Tous les membres de la police fédérale actifs au
Kosovo bénéficient-ils du "congé pour mission d'intérêt
général"?
c) Genieten alle leden van de federale politie die tewerkgesteld zijn in Kosovo het "Verlof voor Opdracht van
Algemeen Belang"?
d) Krijgen de leden van de federale politie die tewerkged) Les membres de la police fédérale actifs au Kosovo
bénéficient-ils d'une indemnité de séjour, octroyée aux steld zijn in Kosovo een verblijfsvergoeding, toegekend
fonctionnaires qui se rendent en mission officielle à l'étran- aan ambtenaren die zich in officiële opdracht naar het buitenland begeven en zo neen, waarom niet?
ger et, dans la négative, pourquoi pas?
2. Wat is de totale kostprijs voor België voor de deel2. Quel est pour la Belgique le coût total de sa participation à la mission EULEX Kosovo? Pourriez-vous me four- name aan de EULEX Kosovo missie? Gelieve de cijfers te
geven voor 2011, 2012 en 2013.
nir ces chiffres pour les années 2011, 2012 et 2013?
3. Comment voyez-vous évoluer cette mission à l'avenir,
3. Hoe ziet u de toekomst van deze missie evolueren,
d'une manière générale ainsi que spécifiquement pour ce zowel in het algemeen, als specifiek voor de Belgische
qui est de la participation belge?
deelname?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
198
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april
à la question n° 1463 de madame la députée Sarah 2014, op de vraag nr. 1463 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 13 maart
Smeyers du 13 mars 2014 (N.):
2014 (N.):
1. a) Jusqu'au 7 février 2014, 12 membres du personnel
de la police intégrée étaient détachés au sein de la mission
EULEX Kosovo : 8 provenant de la police fédérale et 4
provenant de la police locale.
1. a) Tot 7 februari 2014 waren 12 personeelsleden van
de geïntegreerde politie afgedeeld naar de missie EULEX
Kosovo: 8 leden van de federale politie en 4 leden van de
lokale politie.
A partir du 9 février 2014, il reste encore seulement 3
Vanaf 9 februari 2014 blijven er nog slechts 3 personeelsmembres du personnel : 2 provenant de la police fédérale leden over: 2 leden van de federale politie en 1 lid van de
et un provenant de la police locale.
lokale politie.
b) Les membres du personnel provenant de la Direction
de la coopération policière internationale de la police fédérale sont uniquement détachés au sein des missions civiles
de crise de l'UE. Ces policiers restent entièrement soumis
au statut de la police belge. Ils reçoivent leur traitement de
la police belge ainsi que les allocations auxquelles ils ont
droit conformément aux dispositions légales et réglementaires.
b) Vanuit de Directie Internationale Politiesamenwerking
van de Federale Politie, worden personeelsleden uitsluitend afgedeeld naar de missies civiel crisisbeheer van de
EU. Deze politiemensen zijn ten volle onderworpen aan
het statuut van de Belgische Politie. Ze ontvangen hun
wedde van de Belgische Politie, alsook de vergoedingen
waar zij volgens de wettelijke en reglementaire bepalingen
recht op hebben.
Cela n'exclut toutefois pas qu'il est possible que des
membres du personnel essaient d'obtenir, de leur propre
initiative, une fonction dans une mission et demandent un
congé pour mission d'intérêt général à cet effet. Pour ceux
qui adoptent ce statut, toute rémunération provenant de la
police belge cesse conformément au statut policier.
Dit sluit niet uit dat er mogelijk personeelsleden, op
eigen initiatief, proberen een functie te krijgen in een missie en hiervoor het "verlof voor opdracht van algemeen
belang" aanvragen. Voor hen die in dit statuut stappen vervalt overeenkomstig de politiestatuut iedere geldelijke verloning vanuit de Belgische politie.
c) Les membres du personnel de la police fédérale qui
travaillent au sein d'EULEX Kosovo ne reçoivent pas
l'indemnité de séjour pour fonctionnaires qui se rendent en
mission officielle à l'étranger.
c) De personeelsleden van de federale politie die tewerkgesteld zijn in EULEX Kosovo krijgen geen verblijfsvergoeding voor ambtenaren die zich in officiële opdracht
naar het buitenland begeven.
Conformément à l'arrêté ministériel du 17 juillet 2008,
les membres du personnel désignés pour prendre part à la
mission de l'Union européenne au Kosovo ont, par contre,
droit à une " indemnité d'éloignement " prévue par l'arrêté
royal du 11 juillet 2002 fixant les conditions d'octroi d'une
indemnité forfaitaire aux membres du personnel des services de police qui participent à des opérations à caractère
humanitaire ou de police patronnées par un ou des organisme(s) international(aux) ainsi qu'à certaines opérations
pour les besoins des forces armées.
Overeenkomstig het ministerieel besluit van 17 juli 2008,
hebben daarentegen de personeelsleden die aangewezen
zijn om deel te nemen aan de missie van de Europese Unie
in KOSOVO daarentegen recht op een "verwijderingsvergoeding" voorzien door het koninklijk besluit van 11 juli
2002 houdende vaststelling van de toekenningsvoorwaarden van een forfaitaire vergoeding toegekend aan de personeelsleden van de politiediensten die deelnemen aan
humanitaire of politie- operaties onder het gezag van één
of meerdere internationale instellingen alsook aan
bepaalde operaties ten behoeve van de strijdkrachten.
Un "per diem" provenant de la mission UE est également
payé aux membres du personnel qui y sont détachés. Il
s'agit d'un montant forfaitaire par jour destiné à indemniser
les frais de logement et de repas.
Vanuit de EU missie wordt aan de gedetacheerde personeelsleden eveneens een "per diem" betaald. Dit is een forfaitair bedrag per dag dat de kosten van maaltijden en
logement vergoed.
2. Le coût total pour la Belgique de la participation de la
2. De totale kostprijs voor België voor de deelname van
police à la mission EULEX Kosovo s'élève à :
de politie aan de missie EULEX Kosovo bedraagt:
- 602.133,02 euros en 2011
- 602.133,02 euro in 2011
- 554.921,61 euros en 2012
- 554.921,61 euro in 2012
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
199
- 605.593,69 euros en 2013
- 605.593, 69 euro in 2013
3. Het mandaat van de missie eindigt op 14 juni 2014.
3. Le mandat de la mission se termine le 14 juin 2014. Il
est quasiment certain qu'elle ne sera pas poursuivie sous la Het is quasi zeker dat die niet zal worden verder gezet
onder dezelfde vorm.
même forme.
Probablement, il y aura une nouvelle mission (beaucoup)
plus petite avec un autre mandat. Des négociations sont en
cours à ce sujet entre le service européen pour l'action extérieure et les autorités kosovares.
Wellicht komt er een nieuwe (veel) kleinere missie met
een ander mandaat. Hierover worden er nu onderhandelingen gevoerd tussen de Europese dienst voor extern optreden en de Kosovaarse autoriteiten.
En fonction du résultat de ces discussions et du nouveau
Afhankelijk van het resultaat van deze besprekingen zal
mandat, il sera examiné dans quelle mesure la police belge er nagegaan worden in welke mate de Belgische politie
continuera à participer à la mission renouvelée.
verder zal deelnemen aan de vernieuwde missie.
DO 2013201416816
Question n° 1464 de madame la députée Bercy Slegers
du 14 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre
et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des
chances:
DO 2013201416816
Vraag
nr. 1464
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van
14 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en
minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke
Kansen:
Quote-part payée par les communes pour les services d
'incendie pour la période 2006-2010. (QO 22239)
De bijdragen van de gemeenten in de kosten van de brandweer voor de jaren 2006-2010. (MV 22239)
Depuis la loi du 14 janvier 2013 modifiant la loi du
31 décembre 1963 sur la protection civile, le gouverneur
de la province peut à nouveau fixer le montant et percevoir
les redevances forfaitaires payées par les communes du
groupe régional à la commune constituant le centre de ce
groupe en vertu de la loi 31 décembre 1963 sur la protection civile.
Sinds de wet van 14 januari 2013 tot wijziging van de
wet van 31 december 1963 betreffende de civiele bescherming is de gouverneur van de provincie opnieuw in de
mogelijkheid gesteld om de forfaitaire bijdragen die de
beschermde gemeenten aan de centrumgemeenten dienen
te betalen in het kader van de wet van 31 december 1963
betreffende de civiele bescherming te berekenen én te
innen.
Les communes reçoivent actuellement le décompte pour
la période 2006-2010 et nombreuses sont celles qui doivent
à présent faire face à une facture salée qui diverge en outre
énormément du coût qui leur était précédemment facturé
pour les services d'incendie.
Momenteel worden de gemeenten in kennis gesteld van
deze afrekening voor de periode 2006-2010. Heel wat
gemeenten worden nu met een heel hoge kostprijs geconfronteerd, die bovendien ook heel erg afwijkt van de kostprijs die zij eerder voor de brandweerdiensten betaalden.
1. a) Kan u meer duidelijkheid geven rond de diverse ver1. a) Pouvez-vous apporter des précisions sur les différentes clés de répartition arrêtées par les différents gouver- deelsleutels die door de verschillende gouverneurs werden
vastgesteld?
neurs de province?
b) Dans quelle mesure s'écartent-elles des instructions
que vous avez adressées aux gouverneurs à ce sujet?
b) In welke mate wijken deze af van de onderrichtingen
die u hen hieromtrent stuurde?
2. Quelles sont les voies de recours à la disposition des
communes pour contester les montants réclamés?
2. Welke mogelijkheden hebben de gemeenten ter
beschikking om deze berekening te betwisten?
3. a) Quelle est l'incidence de la réforme des services
d'incendie sur ces redevances forfaitaires?
3. a) Wat zijn de gevolgen van de brandweerhervorming
op deze forfaitaire aanslagen?
b) En fonction de la dotation communale fixée dans le
cadre des nouvelles zones de services d'incendie, quelle est
l'échéance de ces redevances forfaitaires?
b) Op welk moment komen deze te vervallen in functie
van de gemeentelijke dotatie die zal gelden in het kader
van de nieuwe brandweerzones?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
200
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april
à la question n° 1464 de madame la députée Bercy 2014, op de vraag nr. 1464 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 14 maart
Slegers du 14 mars 2014 (N.):
2014 (N.):
1. Les formules relatives au calcul des quotes-parts des
communes-centre de groupe (disposant d'un service
d'incendie) et des redevances des communes protégées (ne
disposant pas d'un service d'incendie) diffèrent selon la
province. Les paramètres 'population' et 'revenu cadastral'
doivent être repris pour au moins 70 % dans la formule du
calcul des quotes-parts. Ces montants servent de base à la
formule du calcul des redevances des communes protégées. Cette dernière formule est fixée légalement à l'article
10, § 4, de la loi du 31 décembre 1963. Les décisions des
gouverneurs de province ont été soumises à ma tutelle
d'approbation. Dans cette procédure de tutelle, il est
notamment contrôlé si ma circulaire du 4 mars 2013 est
respectée. Si ce n'est pas le cas, la décision du gouverneur
n'est alors pas approuvée. Déroger à mes instructions n'est
donc pas possible.
1. De formules voor de berekening van de aandelen van
de groepscentrumgemeenten (met een brandweer) en de
bijdragen van de beschermde gemeenten (zonder brandweer) verschillen per provincie. De parameters bevolking
en kadastraal inkomen moeten in de formule voor de berekening van de aandelen worden opgenomen voor minstens
70 %. Deze bedragen dienen als basis voor de formule
voor de berekening van de bijdragen van de beschermde
gemeenten. Deze laatste formule is wettelijk bepaald in
artikel 10, § 4, van de wet van 31 december 1963. De
beslissingen van de provinciegouverneurs zijn onderworpen aan mijn goedkeuringstoezicht. In die toezichtsprocedure wordt onder andere gecontroleerd of mijn
omzendbrief van 4 maart 2013 gerespecteerd wordt. Indien
dit niet het geval zou zijn, dan wordt de beslissing van de
gouverneur niet goedgekeurd. Afwijken van mijn onderrichtingen is dus niet mogelijk.
2. Outre les possibilités administratives et judiciaires
usuelles, la loi du 31 décembre 1963 (article 10, § 3, alinéa
2 et § 4, 3°) fixe une procédure d'avis. Les communescentre de groupe et les communes protégées ont chacune
un délai de soixante jours pour donner leur avis sur la
répartition proposée par le gouverneur. En cas d'avis défavorable, le gouverneur dispose d'un délai de soixante jours
pour prendre une nouvelle décision ou pour maintenir sa
précédente décision.
2. Naast de gebruikelijke administratieve en gerechtelijke
mogelijkheden, is er in de wet van 31 december 1963 (artikel 10, § 3, tweede lid en § 4, 3°) een adviesprocedure
vastgelegd. De groepscentrumgemeenten en de
beschermde gemeenten hebben elk een termijn van zestig
dagen om advies uit te brengen over de door de gouverneur
voorgestelde verdeling. Bij een ongunstig advies heeft de
gouverneur een termijn van zestig dagen om een nieuwe
beslissing te nemen of zijn vorige te handhaven.
3. Le système actuel de répartition des frais des services
d'incendie entre les communes protégées et les communescentre de groupe disparaîtra complètement lors du passage
aux zones de secours. A l'avenir, le financement sera basé
sur des dotations communales et fédérales, éventuellement
sur des dotations provinciales, sur des missions facturables
et diverses sources. Les communes pourront déterminer
leur propre clé de répartition au sein de leur zone de
secours. A défaut d'accord, une clé de répartition réglementaire encore à fixer devra être suivie. Il y aura inévitablement une période de transition au cours de laquelle des
paiements devront être effectués tant pour l'ancien système
que pour les dotations communales. Les gouverneurs de
province mettent tout en oeuvre pour résorber au plus vite
le retard des années précédentes et écourter ainsi au maximum la période de transition.
3. Het huidige systeem van de brandweerkosten met
beschermde gemeenten en groepscentrumgemeenten zal
bij de overgang naar de hulpverleningszones volledig verdwijnen. De financiering zal in de toekomst gebaseerd zijn
op gemeentelijke en federale dotaties, eventuele provinciale dotaties, factureerbare opdrachten en diverse bronnen.
De gemeenten zullen binnen hun hulpverleningszone een
eigen verdeelsleutel kunnen bepalen. Indien niet tot een
akkoord kan gekomen worden, zal een nog vast te leggen
reglementaire verdeelsleutel dienen gevolgd te worden. Er
zal onvermijdelijk een overgangsperiode zijn waarin betalingen moeten gebeuren voor zowel het oude systeem als
de gemeentelijke dotaties. De provinciegouverneurs doen
er alles aan om de achterstand van de voorbije jaren zo snel
mogelijk weg te werken, zodat de overgangsperiode ook zo
kort mogelijk zal zijn.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
201
DO 2013201416817
Question n° 1465 de madame la députée Daphné
Dumery du 14 mars 2014 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201416817
Vraag
nr. 1465
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van
14 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en
minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke
Kansen:
L'importante saisie de drogues réalisée dans le sud de la
province de Flandre occidentale. (QO 22227)
De grote drugsvangst in Zuid-West-Vlaanderen. (MV
22227)
Tijdens huiszoekingen in Menen, Zwevegem, Avelgem,
Lors de perquisitions menées durant la deuxième
semaine du mois de février à Menin, Zwevegem, Avelgem, Wevelgem en Oudenaarde zijn in de tweede week van
Wevelgem et Audenarde, 14 kilos de drogues ont été februari 2014 14 kilo drugs aangetroffen.
découverts.
1. Quelles zones de police locale étaient impliquées dans
cette opération et quel était leur rôle?
1. Welke lokale politiezones waren hierbij betrokken en
wat was hun rol?
2. a) Ont-elles bénéficié de l'assistance des services de la
police fédérale?
2. a) Was er bijstand van federale diensten?
b) Dans l'affirmative, de quels services et quel était leur
rôle?
b) Zo ja, welke diensten en wat was hun rol?
3. Zullen er in de nabije toekomst nog dergelijke acties
3. D'autres actions similiaires seront-elles encore menées
prochainement dans le sud de la province de Flandre occi- volgen in Zuid-West-Vlaanderen?
dentale?
4. Combien de personnes ont été arrêtées et quelle était
leur nationalité?
4. Hoeveel personen werden aangehouden en wat is hun
nationaliteit?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april
à la question n° 1465 de madame la députée Daphné 2014, op de vraag nr. 1465 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 14 maart
Dumery du 14 mars 2014 (N.):
2014 (N.):
Cette action contre les drogues a été menée par la police
locale, sous la direction des autorités judiciaires. La police
fédérale n'a pas été impliquée et ni son intervention ni son
appui n'ont été sollicités, bien que cette possibilité existe
lors d'actions de grande envergure.
Deze drugsactie werd uitgevoerd door de lokale politie,
onder leiding van de gerechtelijke overheid. De federale
politie werd hierbij niet betrokken en haar tussenkomst,
noch haar ondersteuning werden gevraagd, hoewel dit
steeds mogelijk is bij grootschalige acties.
Ik heb geen gegevens over welke lokale politiezones
Je ne dispose d'aucune donnée relative aux zones qui y
ont participé et je vous renvoie à la compétence de ma col- hieraan hebben deelgenomen en verwijs u naar de
lègue de la Justice pour obtenir plus d'informations concer- bevoegdheid van mijn collega van Justitie, om meer informatie te verkrijgen over dit gerechtelijk onderzoek.
nant cette enquête judiciaire.
Il ressort des derniers chiffres de la criminalité frontalière, qui datent de mi-février 2014, que les effets de notre
approche sont toujours visibles : début 2012 on comptait
presque 20 faits par mois, tandis que les derniers mois on
est arrivé à une moyenne de 4 par mois. Et ce, alors que le
nombre de faits a augmenté en France! Cet effet de déplacement a également été confirmé par les services de police
français.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Uit de laatste cijfers van de grenscriminaliteit, die dateren van midden februari 2014, blijkt dat het effect van onze
aanpak zich nog steeds laat voelen: begin 2012 telden we
tot bijna 20 feiten per maand, de laatste zes maanden zijn
het er nog gemiddeld 4 per maand. En dit terwijl de feiten
in Frankrijk stijgen! Dit verplaatsingseffect wordt ook
bevestigd door de Franse politiediensten.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
202
DO 2013201416818
Question n° 1466 de madame la députée Kristien Van
Vaerenbergh du 14 mars 2014 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances:
DO 2013201416818
Vraag
nr. 1466
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger
Kristien
Van
Vaerenbergh van 14 maart 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Problème du personnel des laboratoires de la police technique et scientifique. (QO 22301)
Personeelsproblematiek bij labo's van de technisch wetenschappelijke politie. (MV 22301)
Le laboratoire de la police scientifique et technique
d'Anvers est confronté à un manque aigu de personnel
depuis que cinq membres de son personnel sont partis en
formation le 1er octobre 2013 par la voie d'un recrutement
externe. Conséquence: les effectifs normaux du personnel
de ce laboratoire sont passés de 28 à 16 et il peut être fait
appel à seulement 14 d'entre eux pour le travail de nuit. Et
le labo d'Anvers n'est pas un cas isolé car les labos de Hasselt, Louvain et Charleroi souffrent également cruellement
d'un manque personnel également.
Het labo in Antwerpen kampt met een acuut personeelsgebrek en dat sinds op 1 oktober 2013 vijf personeelsleden
via externe aanwerving in opleiding zijn vertrokken. De
gebruikelijke personeelsbezetting van 28 is daardoor
gezakt naar 16 waarvan er slechts 14 inzetbaar zijn 's
nachts. Antwerpen is geen alleenstaand geval. Ook onder
andere de labo's van Hasselt, Leuven en Charleroi hebben
een nijpend personeelstekort.
Prenons l'exemple concret d'Anvers. La réduction des
effectifs a inévitablement entraîné une limitation de ses
prestations. Ainsi, le manque aigu de personnel qui en a
résulté fait que ce labo ne peut plus faire fonctionner deux
équipes spécialisées dans les vols et que la seule équipe qui
reste ne peut traiter au maximum que huit vols par jour. De
plus, ce labo ne peut plus fonctionner le week-end.
Een concreet voorbeeld. Voor Antwerpen betekent dit dat
men de dienst gaat terurgschroeven. Door het acute personeelsgebrek zijn ze niet meer in staat twee ploegen diefstallen in te zetten. Er is dus nog één ploeg met een
maximum van acht diefstallen per dag. Er is bijvoorbeeld
ook geen ruimte meer voor weekendwerk.
Ce manque de personnel est lourd de conséquences: la
charge de travail augmente et les membres du personnel
n'ont quasi plus le temps de se former. La police scientifique sérieuse est en chute libre. On tente d'y remédier en
faisant appel à du personnel sans formation (il s'agit de
volontaires qui apprennent le métier sur le tas) alors qu'il
importe au contraire de mettre l'accent sur la nécessité
d'une formation de qualité. En outre, la charge de travail a
pour conséquence que le personnel restant doit souvent se
borner à prélever et à conserver les traces. Le labo manque
de temps ou, pire, ne dispose d'aucun moyen pour analyser
ces traces, exploiter les données et, le cas échéant, comparer les résultats à ceux obtenus dans d'autres délits. Il n'est
pas rare que les systèmes informatiques n'autorisent pas
d'analyse comparative des traces "qui dépassent le cadre
des faits". Si vous conjuguez cette carence au problème du
nombre insuffisant d'experts judiciaires et de leur trop
faible rémunération, vous comprendrez aisément que la
situation est grave.
Het personeelsgebrek heeft ernstige gevolgen: de werklast stijgt en er is nauwelijks nog tijd voor opleiding. De
kwalitatieve wetenschappelijke politie is in vrije val. Er
wordt gepoogd dat te ondervangen door het inschakelen
van personeel zonder vorming (vrijwilligers die on the job
leren) terwijl net het accent moet worden gelegd op de
nood aan gedegen vorming. Daarnaast maakt de werklast
dat het resterend personeel zich dikwijls moet beperken tot
het opnemen en conserveren van sporen. Voor een onderzoek van de sporen, het exploiteren van de gegevens en
eventueel het vergelijken met resultaten uit andere misdrijven is er ofwel geen tijd, ofwel zijn er zelfs geen middelen.
Vaak laten de informaticasystemen geen "feitenoverschrijdende" spoorvergelijkend onderzoek toe. Combineer dit
met de problematiek van te weinig gerechtelijk deskundigen en hun slechte vergoeding en u begrijpt dat de situatie
ernstig is.
1. Êtes-vous au courant de ces problèmes?
1. Bent u op de hoogte van deze problemen?
2. a) Combien de laboratoires judiciaires notre pays
compte-t-il actuellement?
b) Quels sont les cadres et dans quelle mesure sont-ils
complétés?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2. a) Hoeveel gerechtelijke labo's zijn er momenteel in
België?
b) Wat zijn de kaders en hoe zijn deze opgevuld?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
203
c) Combien d'emplois sont-ils vacants dans les différents
laboratoires?
d) Quand ces emplois ont-ils été déclarés vacants?
c) Hoeveel vacatures zijn er in de verschillende labo's?
d) Wanneer werden deze vacatures opengesteld?
3. a) Hoe wenst u tegemoet te komen aan de globaal toe3. a) Comment souhaitez-vous répondre à la nécessité
globalement croissante d'une police technique et scienti- nemende nood aan technisch wetenschappelijke politie
fique pour la recherche, l'enregistrement et l'exploitation nodig voor opsporing, opname, exploitatie van sporen om
misdrijven op te helderen?
de traces indispensables à l'élucidation de délits?
b) Par exemple, du personnel provenant de laboratoires
voisins ne pourrait-il pas être - temporairement - déplacé
vers les labos qui manquent de personnel?
b) Kan er bijvoorbeeld - tijdelijk - personeel verschuiven
vanuit naburige labo's?
4. Malgré une formation, un statut et un profil communs,
nos différents laboratoires s'avèrent, sur le terrain, avoir
des conventions et des méthodes divergentes, ce qui peut
compliquer les transferts de personnel.
4. Ondanks de gezamenlijke opleiding, statuut en profiel
blijken er op het werkveld verschillen te bestaan tussen de
afspraken en methodes van de verschillende labo's. Dit kan
transfers van personeel bemoeilijken.
Les laboratoires seront-ils dès lors l'objet, à l'avenir, d'un
pilotage plus centralisé à l'échelon national?
Zullen de labo's daarom in de toekomst meer nationaal
aangestuurd worden?
5. a) Quel rôle devraient-ils jouer à l'avenir, selon vous?
5. a) Hoe ziet u hun rol in de toekomst?
b) Où se situent-ils par rapport à l'Institut National de
b) Waar situeren zij zich ten opzichte van het Nationaal
Criminalistique et de Criminologie (INCC), aux experts Instituut voor Criminalistiek en Criminologie (NICC),
judiciaires et aux autres laboratoires?
gerechtelijk experten en andere labo's?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1466 de madame la députée Kristien 2014, op de vraag nr. 1466 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Kristien Van Vaerenbergh van
Van Vaerenbergh du 14 mars 2014 (N.):
14 maart 2014 (N.):
1. De Commissaris-generaal is op de hoogte van deze
1. La Commissaire générale est informée de cette problématique et travaille à des solutions dans le cadre du dossier problematiek en werkt aan oplossingen, in het raam van het
"optimalisation". Pour le labo Anvers, une solution tempo- dossier "optimalisatie". Voor het labo Antwerpen werd een
tijdelijke oplossing uitgewerkt (zie vraag 3).
raire a été effectuée (voir question 3).
2. Outre une direction centrale à Bruxelles, il existe
2. Momenteel is er, naast een centrale directie te Brussel,
actuellement un labo judiciaire dans chaque arrondisse- een gerechtelijk labo in elk gerechtelijk arrondissement.
ment judiciaire.
Les causes du manque actuel de personnel sont multiples:
- les emplois vacants ne sont pas remplis;
De oorzaken van de huidige personeelstekorten zijn
meervoudig:
- vacatures werden niet ingevuld;
- maladies de longue durée et dispenses médicales des
services de permanence;
- langdurige ziektes en medische vrijstellingen van permanentiediensten;
- congés sans solde;
- verloven zonder wedde;
- formations de longue durée.
- langdurige opleidingen.
En 2013, la police fédérale a publié 22 emplois vacants et
les aspirants recrutés entre-temps ont entamé leur formation (d'une durée de 15 mois) le 1 octobre 2013.
In 2013 heeft de federale politie 22 vacante bedieningen
gepubliceerd en de inmiddels aangeworven aspiranten hebben op 1 oktober 2013 hun (15 maanden lange) opleiding
aangevat.
3. Le cadre réel dans les différents laboratoires n'est en ce
moment pas de nature à permettre des glissements temporaires sans provoquer ailleurs de nouveaux problèmes.
3. Het reële kader in de verschillende laboratoria is op dit
ogenblik niet van aard om tijdelijke verschuivingen toe te
laten zonder elders nieuwe problemen te veroorzaken.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
204
(Par ailleurs, les glissements ont aussi des conséquences
pour les collaborateurs concernés: les déplacements domicile - travail peuvent augmenter, les circonstances de travail peuvent être différentes, ...).
(Bovendien hebben verschuivingen ook gevolgen voor
de betrokken medewerkers zelf: de woon- werk- verplaatsingen kunnen toenemen, de werkomstandigheden kunnen
verschillend zijn, ...).
En raison du degré élevé de spécialisation, il est d'autant
moins possible d'insérer des collaborateurs dans un labo
sans une formation indispensable. Il est bien possible
d'insérer temporairement et exceptionnellement des collaborateurs dans la permanence 'vols' du labo, après avoir
suivi une formation limitée de 3 semaines en matière de
vols. C'est ce qui a été fait pour le labo d'Anvers.
Door de hoge mate van specialisatie is het evenmin
mogelijk om medewerkers, zonder een vereiste opleiding,
snel in te schakelen in een labo. Wel kunnen tijdelijk voor
de permanentie 'diefstallen' van het labo personeelsleden
worden ingezet, mits het volgen van een beperkte opleiding van 3 weken inzake diefstallen. Dit is gebeurd in het
labo Antwerpen.
4. et 5. Les règles de fonctionnement actuelles restent
intégralement d'application. Les différences présentes dans
le fonctionnement ont souvent pour origine des directives
de parquet, des concertations entre chefs de corps, des
accords aves les experts des tribunaux, la nature des délits
et d'autres choses encore.
4. en 5. De huidige werkingsregels blijven onverkort van
toepassing. De huidige verschillen in werking hebben vaak
hun oorsprong in parketrichtlijnen, overleggen tussen
korpschefs, afspraken met gerechtsdeskundigen, de aard
van de misdrijven, en dergelijke meer.
Les directeurs judiciaires dans les arrondissements
exercent l'autorité hiérarchique. Cela peut engendrer des
différences locales importantes. Cela n'est pas nécessairement négatif étant donné que ce modèle permet d'apporter
un appui sur mesure au client et à ses besoins.
De gerechtelijke directeurs in de arrondissementen oefenen het hiërarchische gezag uit. Dit heeft tot gevolg dat er
belangrijke lokale verschillen kunnen bestaan. Dit is niet
noodzakelijk negatief aangezien dit model toelaat om op
maat van de dienstafnemer en zijn noden aan ondersteuning te werken.
La direction de la police technique et scientifique a une
De directie voor technische en wetenschappelijke politie
compétence fonctionnelle sur les labos et développe sur heeft over een functionele bevoegdheid over de labo's en
cette base des "standard operating procedures" et normes.
ontwikkelt op basis daarvan "standard operating procedures" en normen.
Outre la formation uniforme déjà existante à l'école de
Naast de reeds bestaande uniforme opleiding aan de
recherche DSER, cela continuera à contribuer aux possibi- rechercheschool DSER zal dit verder bijdragen tot de
lités d'appui réciproque.
mogelijkheden tot wederzijdse bijstand.
DO 2013201416843
Question n° 1475 de madame la députée Kattrin Jadin
du 18 mars 2014 (Fr.) à la vice-première ministre
et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des
chances:
DO 2013201416843
Vraag
nr. 1475
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van
18 maart 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en
minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke
Kansen:
Les procès-verbaux de la police en matière de roulage.
Pv's voor verkeersovertredingen.-
J'aimerais faire le point avec vous sur les procès-verbaux
rédigés par la police en matière de roulage. En effet, il
appartient aux policiers de constater l'infraction, de rechercher les auteurs de celles-ci et il revient au ministère public
d'exercer l'action publique. Malheureusement, ces principes ne sont pas encore respectés par tous les services de
police. Ainsi, les procès-verbaux peuvent être classés sans
suite voire être supprimés.
Ik wil samen met u de stand van zaken opmaken inzake
de processen-verbaal die de politie opmaakt na verkeersovertredingen. Het is de politie die de overtreding constateert en de dader(s) opspoort, en het is de taak van het
Openbaar Ministerie om de strafvordering in te stellen.
Jammer genoeg nemen nog niet alle politiediensten die
principes in acht. Zo kan het gebeuren dat pv's worden
geseponeerd of zelfs uitgewist.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
205
Een politieambtenaar moet het principe dat elke burger
Chaque fonctionnaire de police doit respecter le principe
d'égalité des citoyens devant la loi. Il semble aujourd'hui y gelijk is voor de wet respecteren. Kennelijk zijn er vandaag
avoir deux catégories de citoyens, ceux qui ont des rela- twee categorieën van burgers: mensen mét en mensen zonder connecties bij de politiekorpsen.
tions avec le corps de police et les autres.
Tevens dient eraan herinnerd te worden dat het verboden
Il convient également de rappeler que sont prohibées les
interventions pour le policier lui-même ou pour des tiers is bij collega's iets te willen ritselen voor de politieagent
auprès de collègues afin d'obtenir que l'infraction constatée zelf of voor derden om gedaan te krijgen dat de door de
collega-politieagenten geconstateerde overtreding niet uitpar ceux-ci ne donne pas lieu à une procédure.
mondt in een procedure.
Quelles mesures envisagez-vous de prendre afin de dimiWat denkt u te ondernemen om het aantal geseponeerde
nuer le nombre de procès-verbaux classés sans suite ou of uitgewiste processen-verbaal terug te dringen?
supprimés?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1475 de madame la députée Kattrin 2014, op de vraag nr. 1475 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 18 maart
Jadin du 18 mars 2014 (Fr.):
2014 (Fr.):
La compétence de classement appartient exclusivement
au Parquet qui dispose du monopole pour l'engagement/
l'ouverture d'une action criminelle.
De bevoegdheid tot sepot behoort uitsluitend toe aan het
Parket, dat beschikt over het monopolie tot het instellen
van de strafvordering.
Le détournement/l'occultation de procès verbaux est un
délit pénalement réprimé qui est poursuivi lorsqu'il est établi. Cela concerne notamment la destruction ou la suppression méchante ou frauduleuse d'actes par un officier public
dont il est en cette qualité le dépositaire, comme prévu à
l'article 241 du code pénal.
Het verduisteren van processen-verbaal is een strafrechtelijk beteugeld misdrijf dat vervolgd wordt wanneer het
vastgesteld wordt. Het betreft namelijk het kwaadwillig of
bedrieglijk vernietigen of wegmaken van akten door een
openbaar officier waarvan hij in die hoedanigheid de
bewaarder is, zoals voorzien in het artikel 241 van het
Strafwetboek.
Dans l'esprit des obligations de la loi sur la fonction de
police et du code d'instruction criminelle, les fonctionnaires de police disposent, il est vrai, d'une certaine compétence discrétionnaire, principalement dans le cadre de la
législation relative à la circulation routière.
In de geest van de wet op het politieambt en het Wetboek
van Strafvordering, beschikken de politieambtenaren weliswaar over een zekere discretionaire bevoegdheid
beschikken, voornamelijk in het raam van de verkeerswetgeving.
Le point 60 du code de déontologie de la police intégrée
libelle en cette matière comme suit: "En cas de constatation
d'infractions, les membres du cadre opérationnel agissent
selon l'esprit de la fonction de police orientée vers la communauté, avec discernement et sans verser dans la tracasserie. Dans leurs interventions, ils tiennent compte des
circonstances de fait, notamment la gravité objective et
subjective de l'infraction, les impératifs de sécurité ou
encore les autres missions qui leur incombent à cet instant."
Het punt 60 van de deontologische code van de geïntegreerde politie luidt ter zake als volgt: "Bij de vaststelling
van misdrijven, treden de leden van het operationeel kader,
in de geest van de gemeenschapsgerichte politiezorg, oordeelkundig op zonder in pesterijen te vervallen. Tijdens
hun optreden houden zij rekening met de feitelijke omstandigheden, met name de objectieve en subjectieve ernst van
het misdrijf, de veiligheidsvoorschriften of nog met de
andere taken die zij op dat ogenblijk moeten vervullen."
Het kan dus gebeuren dat derden de indruk krijgen dat
Il peut donc arriver, que des tiers ont l'impression que le
principe d'égalité ne soit pas respecté. Vu que les directives het gelijkheidsprincipe niet wordt nageleefd. Gezien de
en la matière sont suffisamment claires, je ne prévois pas richtlijnen ter zake voldoende duidelijk zijn, voorzie ik
geen specifieke maatregelen.
de mesures spécifiques.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
206
DO 2013201416899
DO 2013201416899
Question n° 1476 de monsieur le député Ben Weyts du Vraag nr. 1476 van de heer volksvertegenwoordiger
Ben Weyts van 21 maart 2014 (N.) aan de vice21 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre et
eersteminister en minister van Binnenlandse
ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
Zaken en Gelijke Kansen:
Aéroport de Zaventem. - Hold-up. - Mesures de sécurité.
Luchthaven van Zaventem. - Overvallen. - Beveiligingsmaatregelen.
Le lundi 18 février 2013, l'aéroport de Zaventem a été le
Op maandag 18 februari 2013 pleegden gangsters een
théâtre d'un cambriolage au cours duquel les malfaiteurs overval op de luchthaven van Zaventem. Een grote partij
ont mis la main sur un important lot de diamants bruts.
ruwe diamanten werd daarbij buitgemaakt.
Ce ne sont pas les premières failles du système de sécurité constatées à l'aéroport. Le 13 octobre 2000, un important vol de diamants avait déjà été commis au même
endroit. Après le hold-up de février 2013, vous aviez promis des mesures de sécurité supplémentaires.
In het verleden zijn er nog veiligheidsincidenten geweest
op de luchthaven. Zo werd reeds op 13 oktober 2000 een
grote partij diamanten buitgemaakt op de luchthaven. Na
de overval van februari 2013 beloofde u bijkomende maatregelen.
1. Sur le plan policier, quelles mesures ont été prises
1. Welke beveiligingsmaatregelen zijn ondertussen op
depuis par la ministre pour renforcer la sécurité sur le site politioneel vlak ondernomen door de minister voor de
de l'aéroport?
beveiliging van de luchthaven?
2. Quelles mesures de sécurité ont été prises depuis par le
2. Welke beveiligingsmaatregelen zijn ondertussen
Comité local de Sécurité (LOVECO) pour:
ondernomen door het Lokaal Veiligheidscomité
(LOVECO) voor:
a) sécuriser la clôture d'enceinte;
a) beveiliging van de omheining;
b) garantir la sécurité sur le tarmac?
b) beveiliging op de tarmac?
3. La police locale a-t-elle été consultée?
3. Is de lokale politie betrokken bij het overleg?
4. a) Quel effectif est déployé pour la sécurisation et le
contrôle de la clôture d'enceinte?
4. a) Hoeveel manschappen beveiligen er en controleren
de omheining?
b) Une distinction est-elle établie entre les efforts
consentis par la police fédérale et BAC-Security?
b) Is er abstractie gemaakt tussen federale politie en
BAC-Security?
5. a) Une solution a-t-elle déjà été trouvée pour remédier
à l'évidente pénurie de personnel?
5. a) Is er reeds een oplossing gevonden voor het nijpende personeelstekort?
b) Combien d'agents à temps plein manque-t-il actuellement?
b) Hoeveel voltijdse manschappen zijn er momenteel
tekort?
6. a) Où en est la mise en place de l'automatisation intégrale du contrôle des passeports?
6. a) Hoever staat het met het inzetten van de volautomatische paspoortcontrole?
b) La date butoir de 2014 pourra-t-elle être honorée?
b) Zal de streefdatum van 2014 gehaald worden?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april
à la question n° 1476 de monsieur le député Ben Weyts 2014, op de vraag nr. 1476 van de heer
volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 21 maart 2014
du 21 mars 2014 (N.):
(N.):
1, 2 et 4. Au niveau policier:
1, 2 en 4. Op politioneel vlak:
- les accords de travail avec la firme de surveillance pri- werden de werkafspraken met de private bewakingsvée ("BRINKS") ont été évalués et davantage mis au point; firma ("BRINKS") geëvalueerd en verder op punt gesteld;
- et les procédures d'intervention, en cas d'intrusion, ont
été optimalisées.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
- en werden de interventieprocedures, in geval van intrusie, geoptimaliseerd.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
207
Daarnaast voert de luchthavenuitbater "Brussels Airport
En outre, l'exploitant de l'aéroport "Brussels Airport
Company" (BAC) exécute pleinement les accords en Company" (BAC) de afspraken inzake investering (3 milmatière d'investissement (3 millions d'euros) pour la "sécu- joen euro) in "perimeterbeveiliging" ten volle uit.
risation du périmètre".
Tegen midden 2014 moeten alle plannen (die werden
Vers la mi-2014, tous les plans (qui ont été concertés au
binnen
het
Lokaal
Veiligheidscomité
sein du Comité Local de Sécurité "LOVECO") doivent être overlegd
"LOVECO") gerealiseerd zijn.
réalisés.
3. La police fédérale aéronautique de Zaventem est étroitement impliquée dans la réalisation de la sécurisation du
périmètre et dans l'installation (pour 2015) d'un "Centre
multidisciplinaire de communication" avec tous les partenaires à l'aéroport national.
3. De federale luchtvaartpolitie van Zaventem wordt
nauw betrokken bij de realisatie van de perimeterbeveiliging en bij de installatie (tegen 2015) van een "Multidisciplinair communicatiecentrum" met alle partners op de
nationale luchthaven.
La police locale n'y est pas directement impliquée, mais
est tenu au courant de l'évolution par la police fédérale.
De lokale politie is daar niet rechtstreeks bij betrokken,
maar wordt via de federale politie op de hoogte gehouden
van de evolutie.
5. Tussen november 2011 en april 2013 werd de luchtha5. Entre novembre 2011 et avril 2013, la police aéronautique de Zaventem a été renforcée de 25 membres du per- venpolitie van Zaventem versterkt met 25 personeelsleden
sonnel (de 375 à 400), chiffre qui avait été retenu mors du (van 375 naar 400), cijfer dat weerhouden werd tijdens de
begrotingscontrole 2012.
contrôle budgétaire 2012.
Bovendien heb ik in september 2013 beslist om de luchtDe plus, j'ai décidé en septembre 2013 de renforcer la
police aéronautique de Zaventem de huit membres du per- vaartpolitie van Zaventem met acht personeelsleden te versonnel, via des glissements internes au sein de la police sterken, via interne verschuivingen binnen de federale
politie.
fédérale.
Le 15 mars 2014, l'effectif réel était de 406 membres du
personnel.
Op 15 maart 2014 bedroeg het reëel effectief 406 personeelsleden.
6. Pour ce qui concerne le contrôle automatisé de passeports, l'installation de six "e-gates" au niveau de l' "arrivée"
est prévue pour fin 2014, au plus tard début 2015.
6. Wat de automatische paspoortcontrole betreft, is de
installatie voorzien van zes "e-gates" op het niveau "aankomst", tegen eind 2014 of uiterlijk begin 2015.
Vers la fin 2015, des "e-gates" seront aussi prévues au
niveau du "départ".
Tegen eind 2015 zullen er ook op het niveau "vertrek" egates geïnstalleerd worden.
DO 2013201416906
Question n° 1478 de monsieur le député Jef Van den
Bergh du 21 mars 2014 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201416906
Vraag nr. 1478 van de heer volksvertegenwoordiger Jef
Van den Bergh van 21 maart 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Envoi de SMS aux services de secours. (QO 22761)
Sms'en naar nooddiensten. (MV 22761)
Je me réfère à la loi du 14 novembre 2011 modifiant la
loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques en ce qui concerne l'accessibilité des services
d'urgence. Ma question a trait à l'envoi de SMS aux services de secours. Je constate que la mise en oeuvre de la loi
se fait toujours attendre.
Ik verwijs naar de wet van 14 november 2011 tot wijziging van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie wat de bereikbaarheid van de
nooddiensten betreft. Mijn vraag betreft het sms'en naar
nooddiensten. Ik stel vast dat de uitvoering van de wet nog
steeds op zich laat wachten.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
208
En réponse à une question précédente, la ministre m'avait
indiqué qu'une phase de test était prévue pour la fin 2013
(question n° 1219 du 21 octobre 2013, Bulletin des questions et réponses, Chambre, 2013-2014, n° 138, p. 207) et
qu'un workshop serait organisé aux alentours de la même
période avec des opérateurs des centres de secours et
quelques personnes sourdes, malentendantes ou présentant
un trouble de la parole, afin de définir un protocole opérationnel.
De minister antwoordde op een eerdere vraag dat er eind
2013 een testfase gepland was (vraag nr. 1219 van
21 oktober 2013, Vragen en Antwoorden, Kamer, 20132014, nr. 138, blz. 207). Eind 2013 was er ook een workshop gepland met enkele operatoren van de hulpcentra en
enkele dove, slechthorende of spraakgestoorde personen
om een operationeel protocol vast te leggen.
Na de technische testen zou het systeem dan vermoedeÀ l'issue des tests techniques, le système devrait probablement pouvoir être déployé d'ici à avril 2014 dans les lijk tegen april 2014 uitgerold worden in noodcentrales die
centres d'appels urgents qui travaillent avec la technologie werken met CAD-technologie. Daarna zouden de noodcenCAD puis dans les centres d'appels urgents qui travaillent trales volgen die werken met AEG/CITYGIS-technologie.
avec la technologie AEG/CITYGIS.
Après enregistrement, les personnes sourdes et malentendantes recevront des numéros spécifiques qui leur permettront de contacter les services d'appels urgents. Il sera
procédé à l'enregistrement en adaptant les bases de données du Registre national à l'aide d'une description médicale du groupe cible. Je continue à déplorer le fait que le
système ne sera accessible qu'à un groupe cible restreint, et
non à tous. En effet, ce système peut également s'avérer
important en cas de mauvaise réception ou pour les personnes qui ne sont pas enregistrées (par exemple, des
étrangers malentendants).
Doven en slechthorenden zullen, na registratie, specifieke nummers ter beschikking krijgen waarmee ze de
nooddiensten kunnen contacteren. De registratie zal gebeuren via een aanpassing van de databanken van het Nationaal Rijksregister op basis van een medische beschrijving
van de doelgroep. Ik betreur nog steeds dat het systeem
enkel voor een beperkte doelgroep, en niet voor iedereen,
toegankelijk is. Ook bij slechte ontvangst of voor mensen
die niet geregistreerd zijn (bijvoorbeeld buitenlandse
slechthorenden) kan dit systeem belangrijk zijn.
1. a) Comment, quand et avec qui la phase de test a-t-elle
1. a) Hoe, wanneer en met wie heeft de testfase plaatsgeeu lieu?
vonden?
b) Quels constats ont été faits à l'issue de cette phase de
test?
b) Wat zijn de bevindingen van de testfase?
2. a) Quelles adaptations doivent encore être réalisées?
2. a) Welke aanpassingen moeten nog doorgevoerd worden?
b) Quel délai sera nécessaire pour réaliser ces adaptations?
b) Hoelang zal het duren om de aanpassingen door te
voeren?
3. a) Quand et avec qui le workshop relatif au protocole
3. a) Wanneer en met wie heeft de geplande workshop
opérationnel a-t-il eu lieu?
over het operationeel protocol plaatsgevonden?
b) Quelles conclusions ont-elles été tirées en ce qui
concerne le protocole opérationnel?
c) Quelle sera la teneur de ce protocole?
b) Wat waren de conclusies over het operationeel protocol?
c) Hoe zal het protocol eruit zien?
4. Quel est l'état actuel du dossier et quand le système
4. Wat is de huidige stand van zaken en wanneer zal het
sera-t-il opérationnel?
systeem operationeel zijn?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
209
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april
à la question n° 1478 de monsieur le député Jef Van den 2014, op de vraag nr. 1478 van de heer
volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van
Bergh du 21 mars 2014 (N.):
21 maart 2014 (N.):
1. Le projet pilote n'a pas encore été lancé, mais le sera à
partir du mois de mai/juin. Certains éléments techniques
restent à clarifier. Les personnes sourdes et malentendantes
pourront contacter les centres de secours par SMS grâce à
des numéros spécifiques (pas 112, 100 ou 101).
1. De opstart van het pilootproject heeft nog niet plaats
gevonden, maar wordt vanaf mei/juni voorzien. Er moeten
nog een aantal technische elementen uitgeklaard worden.
Doven en slechthorenden zullen via specifieke nummers
(niet 112, 100 of 101) de noodcentra via sms kunnen bereiken.
Les opérateurs des dispatchings recevront les SMS dans
une mailbox spéciale et, après réception, ils pourront communiquer par SMS avec la personne sourde ou malentendante afin d'obtenir de plus amples informations au sujet de
l'incident
De operatoren in de meldkamers zullen de sms-berichten
ontvangen via een speciale mailbox en kunnen na ontvangst via sms communiceren met de dove of slechthorende persoon om meer informatie over het incident in te
winnen.
Dans un premier temps, la fonctionnalité SMS est destinée uniquement à un groupe cible de personnes sourdes et
malentendantes. Il convient d'éviter que l'envoi de SMS
aux centres d'appels urgents devienne la règle et que, en
d'autres termes, des personnes n'appartenant pas au groupe
cible tentent de contacter en masse les services d'urgence
par SMS. L'appel téléphonique doit rester la règle si nous
souhaitons pouvoir continuer à assurer des secours efficaces, gérables et abordables pour "tous les citoyens".
De sms-functionaliteit is in eerste instantie enkel bedoeld
voor een doelgroep van doven en slechthorenden. Er moet
vermeden worden dat sms'en naar de noodoproepcentrales
de regel wordt en dat met andere woorden ook mensen die
niet tot de doelgroep behoren massaal de nooddiensten via
sms gaan trachten te contacteren. De telefoonoproep moet
de regel blijven als we willen streven naar een noodhulpverlening die voor 'alle burgers' efficiënt, beheersbaar en
betaalbaar blijft.
2. Aangezien het pilootproject nog niet werd opgestart, is
2. Étant donné que le projet pilote n'a pas encore été
lancé, il est encore trop tôt pour introduire déjà des modifi- het nog te vroeg om reeds aanpassingen door te voeren.
cations.
3. a) De voorbije maanden hebben workshops met de
3. a) Des workshops ont eu lieu les derniers mois avec les
représentants des organisations des sourds, quelques opéra- vertegenwoordigers van de dovenorganisaties, enkele opeteurs des centres de secours 101 et 112 et des trois disci- ratoren van de hulpcentra 101 en 112 en de drie disciplines
(Binnenlandse Zaken, Volksgezondheid en politie) plaatsplines (Intérieur, Santé publique et police).
gevonden.
b) et c) Le protocole de traitement des SMS par les
centres de secours a été examiné au cours de ces workshops. En effet, ce type de communication est une nouveauté pour les centres de secours et il importe de garantir
un délai raisonnable de traitement des SMS, afin de pouvoir prévoir une intervention rapide des secours.
b) en c) Tijdens deze workshops werd het behandelingsprotocol van de sms door de noodcentra besproken.
Dit soort communicatie is namelijk nieuw voor de noodcentra en het is belangrijk om een redelijke behandelingstermijn van de sms te garanderen zodat er een snelle
hulpverlening kan worden voorzien.
En collaboration avec le public cible, mes services déterminent les modalités de communication ainsi que le choix
des mots, la manière de recueillir des informations le plus
rapidement possible, etc.
Samen met het doelpubliek zijn mijn diensten de modaliteiten van de communicatie aan het vastleggen, alsook de
woordkeuze, hoe we zo snel mogelijk informatie kunnen
bekomen, en zo meer.
4. Voir ma réponse à la question 1.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
4. Zie antwoord op vraag 1.
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
210
DO 2013201416908
Question n° 1480 de madame la députée Daphné
Dumery du 21 mars 2014 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201416908
Vraag
nr. 1480
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van
21 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en
minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke
Kansen:
Fermeture du parking de la E40 à Westkerke. (QO 22348)
Sluiting van de parking aan de E40 in Westkerke. (MV
22348)
Le gouverneur de la province de Flandre occidentale Carl
Decaluwé, le préfet français Dominique Bur et l'ambassadeur britannique en Belgique Jonathan Brenton, ont pris
des mesures visant à lutter contre l'immigration illégale.
C'est ce qu'a annoncé M. Decaluwé le 18 février 2014 à
l'issue d'une réunion de deux jours. L'une des mesures les
plus marquantes consiste en la fermeture du parking non
gardé situé à Westkerke le long de la E40, un lieu prisé par
les trafiquants d'êtres humains.
West-Vlaams provinciegouverneur Carl Decaluwé heeft
samen met de Franse préfet Dominique Bur en de Britse
ambassadeur in België Jonathan Brenton enkele maatregelen genomen om de illegalenproblematiek aan te pakken.
Dat meldde de heer Decaluwé op 18 februari 2014 na een
tweedaagse vergadering. Een van de opvallendste maatregelen is het afsluiten van de onbemande parking in Westkerke langs de E40, een geliefkoosde plaats voor
mensensmokkelaars.
Le gouverneur a insisté sur le caratère temporaire de
cette mesure. En effet, il ne souhaite pas procéder à la fermeture pure et simple de plusieurs parkings, qui aurait pour
effet d'accroître le risque de déplacement du problème,
d'une part, et de nuire aux chauffeurs de poids lourds,
d'autre part. M. Decaluwé pointe à cet égard en direction
de la France, qui a fermé plusieurs parkings.
De gouverneur benadrukt dat het om een tijdelijke maatregel gaat, want hij wil niet botweg een aantal parkings
sluiten, waardoor enerzijds de kans op een verschuiving
van het probleem toeneemt en anderzijds vrachtwagenchauffeurs gedupeerd worden. Gouverneur Decaluwé kijkt
daarvoor ook in de richting van Frankrijk waar wel een
aantal parkings werden afgesloten.
En concertation avec les Britanniques, une campagne de
sensibilisation serait également mise sur pied à l'intention
des chauffeurs de poids lourds et les camions seront
contrôlés au moyen d'un scanner.
In samenspraak met de Britten zou er ook een sensibiliseringscampagne voor vrachtwagenbestuurders op touw
worden gezet, en zullen de trucks gecontroleerd worden
door middel van een scanner.
Le secteur du transport a déjà exprimé son inquiétude et
fait observer que plus aucun parking n'est disponible entre
Mannekensvere et la ville française de Calais. De ce fait,
certains chauffeurs pourraient rencontrer des problèmes au
niveau de leurs temps de conduite et de repos.
De transportsector uitte reeds zijn bezorgdheid en merkte
op dat er tussen Mannekensvere en het Franse Calais geen
enkele parking meer is. Daardoor zouden sommige chauffeurs in de problemen kunnen komen met hun rij- en rusttijden.
1. a) Vos services ont-ils été associés à cette concertation?
b) Dans l'affirmative, quels services précisément?
1. a) Waren uw diensten betrokken bij dit overleg?
b) Indien dat zo zou zijn, welke diensten waren betrokken?
2. Outre la fermeture du parking de Westkerke et la campagne de sensibilisation destinée aux chauffeurs de poids
lourds, quelles autres mesures seront encore prises?
2. Welke maatregelen worden, naast het sluiten van de
parking en de sensibiliseringscampagne voor vrachtwagenchauffeurs, nog genomen?
3. a) Comment s'effectuera le contrôle des poids lourds
par scanner?
3. a) Hoe zal de controle van trucks met een scanner
gebeuren?
b) S'agit-il d'un appareil mobile?
b) Is dit een mobiel toestel?
c) Disposons-nous d'un tel matériel?
c) Beschikken wij over dergelijk materieel?
d) Pourriez-vous préciser votre réponse?
d) Kunt u uw antwoord toelichten?
4. a) Zijn er bijkomende middelen vrijgemaakt door de
4. a) Des moyens supplémentaires ont-ils été libérés par
les autorités fédérales, la province de Flandre occidentale federale overheid, de provincie West-Vlaanderen of de
ou les autorités britanniques et françaises pour s'attaquer à Britse en Franse overheden om deze problematiek aan te
pakken?
ce problème?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
211
b) Dans la négative, pourriez-vous fournir une estimation
des moyens nécessaires à la mise en oeuvre des décisions
prises et préciser dans quel budget ce montant sera puisé?
b) Indien dit niet het geval zou zijn, kunt u een raming
geven van het budget dat nodig is om de genomen beslissingen uit te voeren en preciseren van welk budget dit
bedrag zal komen?
5. Welke maatregelen zullen worden genomen om te ver5. Quelles mesures seront-elles prises pour éviter que des
chauffeurs de poids lourds ne rencontrent des problèmes mijden dat vrachtwagenbestuurders op dit traject problesur ce trajet au niveau de leurs temps de conduite et de men krijgen met hun rij- en rusttijden?
repos?
6. a) Une concertation aura-t-elle lieu sur une base régulière?
6. a) Zal dit overleg op regelmatige basis plaatsvinden?
b) Une nouvelle rencontre est-elle déjà prévue et quels
services ou quelles délégations y prendront part?
b) Zijn er reeds plannen voor een nieuwe ontmoeting en
welke diensten of delegaties zullen hieraan deelnemen?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1480 de madame la députée Daphné 2014, op de vraag nr. 1480 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 21 maart
Dumery du 21 mars 2014 (N.):
2014 (N.):
1, 2, 4, 5 en 6.
1, 2, 4, 5 en 6.
Het sluiten van een parking langs de autosnelweg E40,
La fermeture d'un parking le long de l'autoroute E40, de
même que l'information et la sensibilisation des usagers de alsook het informeren en sensibiliseren van de weggebruila route en la matière, relève de la compétence de la Région kers in dat verband, behoort tot de bevoegdheid van het
Vlaams Gewest.
flamande.
In dit geval betreft het de tijdelijke sluiting van de parDans ce cas, il s'agit de la fermeture temporaire du parking à Westkerke, à l'initiative du gouverneur de la Flandre king in Westkerke, op initiatief van de gouverneur van
Occidentale, dans le cadre de la lutte contre le trafic d'êtres West-Vlaanderen, in het raam van de strijd tegen de mensensmokkel.
humains.
Mijn diensten hebben niet aan dit overleg deelgenomen,
Mes services n'ont pas participé à cette concertation,
mais j'ai appris que la Région et le gouverneur ont pris les maar ik vernam dat het Gewest en de gouverneur de nodige
dispositions nécessaires pour informer les camionneurs et schikkingen hebben getroffen om de vrachtwagenbestuurders en de overige weggebruikers tijdig in te lichten.
les autres usagers de la route en temps utile.
Daarnaast overlegt de gouverneur, voor wat de aanpak
En outre, pour ce qui concerne le trafic d'êtres humains,
le gouverneur se concerte régulièrement avec la préfecture van de mensensmokkel betreft, regelmatig met de Franse
française, et le 18 février 2014 une concertation a aussi eu prefectuur en vond er op 18 februari 2014 tevens een overleg plaats met de Britse ambassadeur.
lieu avec l'ambassadeur britannique.
Mijn diensten volgen dit periodiek overleg via de verbinMes services suivent cette concertation périodique via
l'officier de liaison de la police fédérale auprès du gouver- dingsofficier van de federale politie bij de diensten van de
neur, le service Traite et Trafic d'Etres Humains de la gouverneur, de dienst Mensenhandel en Mensensmokkel
van de federale politie en de DirCo van Brugge.
police fédérale et le DirCo de Bruges.
3. A votre question concernant l'appareil pour le contrôle
de poids lourds, je puis vous répondre qu'il s'agit d'un scanner mobile de la police fédérale de la navigation, avec
lequel les camions peuvent être contrôlés quant à la présence de personnes à l'intérieur.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
3. Op uw vraag betreffende het toestel voor de controle
van vrachtwagens, kan ik u antwoorden dat het gaat over
een mobiele scanner van de federale scheepvaartpolitie,
waarmee de vrachtwagens kunnen gescreend worden op de
aanwezigheid van personen in de laadruimte.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
212
DO 2013201416910
Question n° 1482 de monsieur le député Koenraad
Degroote du 21 mars 2014 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201416910
Vraag nr. 1482 van de heer volksvertegenwoordiger
Koenraad Degroote van 21 maart 2014 (N.) aan
de vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
La Computer Crime Unit. - Achat et renouvellement du
matériel informatique. (QO 22692)
De Computer Crime Unit. - Aankoop en vernieuwing van
computermateriaal. (MV 22692)
Le gouvernement devrait ériger la lutte contre la cybercriminalité en priorité. Comme vous le savez, la Commission de l'Intérieur discute en ce moment d'une résolution
qui attire une fois de plus l'attention du gouvernement sur
l'importance de la cybercriminalité et sur ses conséquences.
De strijd tegen cybercriminaliteit zou een prioriteit moeten zijn voor de regering. Zoals u weet is er momenteel een
resolutie in bespreking in de commissie voor de Binnenlandse Zaken die nogmaals de regering wijst op het belang
en de impact van cybercriminaliteit.
Quelle est la réalité? La Computer Crime Unit (CCU) de
la police fédérale n'est absolument pas outillée pour s'attaquer aux criminels. Fort heureusement, nos agents font
preuve de créativité : ils s'adressent à des entreprises privées, utilisent des versions d'essai des logiciels qui leur
sont nécessaires, etc. Cette situation n'est, à l'évidence, pas
tenable. Vous avez déclaré dans les médias que le problème
n'était pas de nature budgétaire mais que la situation résultait de la complexité des procédures et de la gestion des
marchés publics.
Wat blijkt in de realiteit: de Computer Crime Unit (CCU)
van de federale politie heeft nog niet eens het nodige materiaal om de strijd aan te gaan met de criminelen. Gelukkig
zijn onze agenten nog creatief: men doet beroep op privébedrijven, werkt met proefversies van nodige software,
enzovoort. Uiteraard is deze situatie niet houdbaar. U hebt
in de media verklaard dat er geen budgettair probleem is,
maar dat deze situatie te wijten is aan de omslachtigheid
van procedures en de management van overheidsopdrachten.
1. Quel budget a-t-on spécifiquement dégagé pour l'achat
1. Welk budget is er vrijgemaakt specifiek voor de aanet le renouvellement du matériel informatique destiné à la koop en vernieuwing van computermateriaal voor de
CCU?
CCU?
2. a) Cette question a-t-elle fait l'objet d'une concertation
avec l'Inspection générale des Finances ou avec votre collègue compétent en la matière?
2. a) Is over deze kwestie overleg gepleegd met de Algemene Inspectie van Financiën of met uw bevoegde collega?
b) Dans l'affirmative, quand, qui était présent et quels
accords ont-ils été conclus?
b) Zo ja, wanneer, wie was er aanwezig en wat waren de
gemaakte afspraken?
3. a) Une solution est-elle en vue?
3. a) Is er zicht op een oplossing?
b) Quand la Computer Crime Unit sera-t-elle à nouveau
b) Wanneer zal de Computer Crime Unit weer volledig
totalement opérationnelle?
operationeel zijn?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1482 de monsieur le député Koenraad 2014, op de vraag nr. 1482 van de heer
volksvertegenwoordiger Koenraad Degroote van
Degroote du 21 mars 2014 (N.):
21 maart 2014 (N.):
Ik verwijs u naar het antwoord dat ik hierover heb gegeJe vous renvoie à la réponse que j'ai donnée en la
matière, lors de la session plénière à la Chambre le jeudi le ven in de plenaire zitting in de Kamer van donderdag
13 mars 2014 (question d'actualité n° P2360 de monsieur 13 maart 2014 (actualiteitsvraag nr. P2360 van de heer
volksvertegenwoordiger Laurent Devin).
le député Laurent Devin).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
213
DO 2013201416912
Question n° 1484 de madame la députée Daphné
Dumery du 24 mars 2014 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201416912
Vraag
nr. 1484
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van
24 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en
minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke
Kansen:
L'appui à des missions officielles. (QO 22452)
Ondersteuning van officiële aangelegenheden. (MV 22452)
Plusieurs membres du Parlement européen s'indignent de
l'habitude prise par quelques constructeurs automobiles
allemands de fournir gratuitement des limousines à certains pays européens. D'autant que ces derniers temps, les
parlementaires européens ont négocié de nouvelles normes
d'émissions plus sévères à l'égard des producteurs automobiles européens.
In het Europees Parlement is verontwaardiging ontstaan
over de gewoonte van enkele Duitse autoconstructeurs om
aan sommige Europese landen gratis limousines te leveren.
Vooral omdat de afgelopen tijd onderhandeld werd over
nieuwe, strenge emissienormen voor de Europese autoproducenten.
Au cours des 30 derniers mois, les deux constructeurs
automobiles allemands ont mis des limousines à la disposition de pays ayant assuré la présidence tournante du
Conseil européen, à savoir le Danemark, Chypre, l'Irlande,
la Lituanie et la Grèce. Ce parrainage a eu lieu en toute
transparence. La Grèce, qui assure actuellement la présidence depuis janvier 2014 et dispose de 69 Audi, a même
lancé un tweet à ce sujet: "Audi is Grand Sponsor of The
Hellenic EU Presidency". L'Irlande a conclu les contrats de
parrainage en vue de limiter les coûts de la présidence. Les
voitures étaient destinées à transporter les ministres et
hautes personnalités de et vers l'aéroport.
De afgelopen tweeënhalf jaar hebben de twee Duitse
autobouwers limousines ter beschikking gesteld aan landen
die het roterende voorzitterschap van de Europese Raad
waarnamen. Het ging om Denemarken, Cyprus, Ierland,
Litouwen en Griekenland. De sponsoring gebeurde in alle
openheid. Griekenland, de huidige voorzitter die sinds
januari 2014 69 Audi's ter beschikking heeft, stuurde over
dit feit zelfs een tweet de wereld in: "Audi is Grand Sponsor of The Hellenic EU Presidency". Ierland sloot de sponsordeals af om de kosten van het voorzitterschap binnen de
perken te houden. De wagens dienden om ministers en
hoogwaardigheidsbekleders van en naar de luchthaven te
vervoeren.
1. a) Existe-t-il actuellement des accords liant notre pays
à des constructeurs automobiles ou à d'autres entreprises et
portant sur l'appui à des missions officielles?
1. a) Heeft ons land momenteel afspraken met autoconstructeurs of andere ondernemingen in verband met het
ondersteunen van officiële aangelegenheden?
b) Ces accords existaient-ils dans le passé?
b) Hadden wij die in het verleden?
c) Pouvez-vous expliciter votre réponse?
c) Kunt u uw antwoord toelichten?
2. Quelle est la procédure en vigueur, dans notre pays, en
ce qui concerne l'appui à des missions officielles par des
entreprises?
2. Wat is in ons land de te volgen procedure voor bedrijven om officiële aangelegenheden te ondersteunen?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1484 de madame la députée Daphné 2014, op de vraag nr. 1484 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 24 maart
Dumery du 24 mars 2014 (N.):
2014 (N.):
Je ne suis pas au courant de procédures ou d'accords
entre des instances d'autorité belges et des constructeurs
automobiles ou d'autres entreprises pour soutenir des événements officiels.
Ik ben niet op de hoogte van procedures of afspraken tussen Belgische overheidsinstanties en autoconstructeurs of
andere ondernemingen voor het ondersteunen van officiële
evenementen.
Pour ce qui concerne les limousines engagés lors d'événements officiels, organisés par l'Etat belge, le prix normal
est payé par les départements impliqués.
Voor wat betreft de limousines die ingezet worden bij
officiële evenementen, georganiseerd door de Belgische
Staat, wordt de normale prijs betaald door de betrokken
departementen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
214
DO 2013201416914
Question n° 1486 de monsieur le député Stefaan Van
Hecke du 24 mars 2014 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201416914
Vraag nr. 1486 van de heer volksvertegenwoordiger
Stefaan Van Hecke van 24 maart 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Le concours de promotion pour le personnel CALog. (QO
22487)
Promotiewedstrijd voor het CALog-Personeel. (MV
22487)
Le concours de promotion pour le personnel CALog, qui
permet au personnel civil de la police d'accéder à une fonction d'un niveau supérieur, devait à nouveau être organisé
cette année. La période d'inscription au concours de promotion, qui était prévue pour février 2014, n'est toujours
pas ouverte.
De promotiewedstrijd voor het CALog-personeel, dat
burgerpersoneel bij de politie toelaat om naar een hoger
niveau te promoveren, zou dit jaar opnieuw geopend worden. In februari 2014 zou er een inschrijvingsperiode zijn
voor de promotiewedstrijd voor CALog-personeel, maar
die is er niet.
1. Pourquoi les inscriptions au concours de promotion ne
sont-elles toujours pas ouvertes?
1. Waarom werden de inschrijvingen voor de promotiewedstrijd nog niet geopend?
2. De vakorganisaties zouden volgens een afspraak tus2. En vertu d'un accord entre la hiérarchie de la police et
les syndicats, la matière à connaître aurait dû être commu- sen de politietop en de vakbonden kennis krijgen van de te
niquée aux organisations syndicales. À ce jour, les syndi- kennen leerstof. Tot op heden kregen de vakbonden echter
nog geen enkele uitnodiging.
cats n'ont pourtant pas encore reçu la moindre invitation.
a) Quelle en est la raison?
a) Wat is hiervoor de reden?
b) La hiérarchie de la police a-t-elle communiqué des
directives à ce sujet?
b) Zijn hierrond richtlijnen gegeven vanuit de politietop?
c) Se pourrait-il que le personnel CALog n'ait pas manic) Of is er geen interesse in de positie van het CALogfesté son intérêt?
personeel?
3. L'attitude de l'inspecteur des Finances, qui se montrerait particulièrement critique dans le traitement de ce dossier, serait également problématique.
3. Er zou ook een probleem zijn met de houding van de
inspecteur van Financiën, die opvallend kritisch zou zijn in
de behandeling van dit dossier.
a) Is deze kritische houding een poging van de regering
a) Cette attitude critique serait-elle dictée par le fait que
le gouvernement cherche à maintenir le budget en équi- om de begroting in evenwicht te houden?
libre?
b) Quels sont les problèmes qui se posent dans le cadre
b) Wat zijn de problemen bij de behandeling van dit dosdu traitement de ce dossier?
sier?
4. a) Pensez-vous, comme moi, qu'il y a lieu de trouver
au plus vite une solution pour organiser ce concours de
promotion?
4. a) Bent u het met mij eens dat er zo snel mogelijk een
oplossing moet komen om deze promotiewedstrijd uit te
schrijven?
b) Dans l'affirmative, quelles initiatives comptez-vous
prendre à cet effet?
b) Zo ja, welke stappen overweegt u hiertoe te ondernemen?
c) Dans quel délai?
c) Op welke termijn?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1486 de monsieur le député Stefaan 2014, op de vraag nr. 1486 van de heer
volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van
Van Hecke du 24 mars 2014 (N.):
24 maart 2014 (N.):
Le concours concernant la promotion à un cadre supéHet vergelijkend examen voor bevordering naar een
rieur pour les membres du personnel CALog sera organisé hoger niveau voor Calog-personeelsleden zal vóór de
avant l'été 2014.
zomer 2014 worden georganiseerd.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
215
Le 25 février 2014, la matière à connaître par niveau a
été communiquée aux organisations syndicales représentatives. Jusqu'au 12 mars 2014, ces syndicats peuvent formuler des remarques et/ou suggestions. Par après, la liste
définitive de la matière à connaître sera établie.
Op 25 februari 2014 werd de te kennen leerstof per
niveau aan de representatieve vakbonden overgemaakt.
Die vakbonden kunnen tot en met 12 maart 2014 hun
opmerkingen en/of suggesties overmaken. Daarna zal de
definitieve lijst van de te kennen leerstof worden opgesteld.
De Calog-personeelsleden zullen zich van half maart tot
Entre la mi-mars et la fin d'avril, les membres du personnel CALog pourront s'inscrire au concours. Afin de donner ongeveer eind april voor het vergelijkend examen kunnen
aux candidats suffisamment de temps pour s'y préparer, inschrijven. Om de kandidaten voldoende tijd te geven zich
voor te bereiden, zal het examen eind mei, begin juni
l'examen aura lieu fin mai, début juin.
plaatsvinden.
Le nombre de brevets a délivrer a été déterminé comme
Het aantal te begeven brevetten werd als volgt vastgesuit:
legd:
-13 brevets pour la promotion niveau A, notamment 6N,
6F et 1D ;
-13 brevetten voor bevordering naar niveau A, met name
6N, 6F en 1D;
-38 brevets pour la promotion au niveau B, notamment
20N, 17F et 1D ;
-38 brevetten voor bevordering naar niveau B, met name
20N, 17F en 1D;
-50 brevets pour la promotion au niveau C, notamment
26N, 23F et 1D.
-50 brevetten voor bevordering naar niveau C, met name
26N, 23F en 1D.
DO 2013201417073
Question n° 1491 de madame la députée Jacqueline
Galant du 08 avril 2014 (Fr.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201417073
Vraag
nr. 1491
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Jacqueline Galant van
08 april 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en
minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke
Kansen:
L'augmentation du nombre de "Rip deals". (QO 22384)
Stijging van het aantal ripdeals. (MV 22384)
Een ripdeal is een vorm van oplichterij die kennelijk in
Le "Rip deal" est une escroquerie qui tend apparemment
à se répandre en Belgique et dans un certain nombre opmars is in België en in een aantal andere Europese land'autres pays européens. Il s'agit d'une escroquerie basée den, en die eigenlijk neerkomt op misbruik van vertrouwen.
sur l'abus de confiance.
Les escrocs visent souvent un particulier souhaitant
vendre un bien immobilier: il s'agit alors d'une arnaque
immobilière. Ils peuvent aussi s'en prendre à un bijoutier
ou tout autre personne en proposant d'acheter une quantité
substantielle de marchandises ou de placer un capital, voire
de procéder à un prêt.
De oplichters richten het vizier vaak op privépersonen
die vastgoed te koop hebben gesteld; in dergelijke gevallen
gaat het over immobiliënzwendel. Soms worden er ook
juweliers of andere personen benaderd met het voorstel een
aanzienlijke hoeveelheid artikelen af te nemen, geld te
beleggen, of zelfs geld te lenen.
L'acheteur (l'escroc) met en confiance sa victime. Il présente bien, semble sérieux et fait croire qu'il est intéressé
par l'achat. En général, les rendez-vous se font dans des
hôtels luxueux.
De koper in kwestie (d.i. de oplichter) wint het vertrouwen van het slachtoffer: hij presenteert zich goed, maakt
een degelijke indruk en laat uitschijnen dat hij interesse
heeft voor een transactie. Meestal wordt er afgesproken in
een luxehotel.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
216
Rapidement il propose de régler une partie au noir, prétextant qu'il souhaite ainsi échapper au fisc. Puis l'escroc
suggère de procéder à un échange, contre des euros, de cet
argent réglé en devises étrangères (souvent des francs
suisses), là aussi pour défiscaliser. Il propose généralement
de payer plus pour dédommager le vendeur qui pourra
bénéficier d'un taux de change avantageux.
De oplichter stelt dan al gauw voor een deel in het zwart
te betalen, zogezegd om de fiscus te verschalken. Vervolgens doet hij de suggestie om die geldsom, in vreemde
valuta (vaak Zwitserse franken), om te wisselen in euro's,
eveneens met de bedoeling om belasting te ontduiken.
Doorgaans wordt de verkoper omwille van die wisseltransactie een hogere prijs geboden, tegen een gunstige wisselkoers.
De dag waarop de transactie plaatsvindt, wordt het
Le jour de l'échange, soit l'argent de la victime est subtilisé de force, soit il est échangé contre une mallette pleine slachtoffer het geld met geweld afhandig gemaakt of krijgt
de fausses coupures: ils évitent les faux billets, qui pour- hij een aktetas vol valse coupures. De daders proberen wel
te vermijden met vervalste bankbiljetten te werken, omdat
raient les conduire en prison à perpétuité.
zij daarvoor een levenslange gevangenisstraf kunnen krijgen.
1. Avez-vous connaissance de semblables cas d'escroqueries?
2. Ces cas sont-ils en hausse?
1. Bent u op de hoogte van dergelijke vormen van oplichterij?
2. Is deze vorm van oplichterij in opmars?
3. Y en a-t-il eu récemment en Belgique?
3. Hebben er zich de jongste tijd gevallen voorgedaan in
België?
4. Disposez-vous de statistiques à cet égard?
4. Beschikt u over cijfergegevens dienaangaande?
5. Le cas échéant, que démontrent-elles?
5. Zo ja, wat leren ze ons?
6. Ne serait-il pas utile/opportun de sensibiliser la population à l'existence de semblables escroqueries et aux différents indices susceptible d'éveiller les soupçons?
6. Zou het niet nuttig/opportuun zijn de mensen te waarschuwen voor dergelijke vormen van oplichterij, en hen te
alerteren op de signalen die hun argwaan moeten wekken?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april
à la question n° 1491 de madame la députée Jacqueline 2014, op de vraag nr. 1491 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Jacqueline Galant van 08 april
Galant du 08 avril 2014 (Fr.):
2014 (Fr.):
Durant le premier semestre de 2013, 13 faits de " rip
Tijdens het eerste semester van 2013 werden er 13 feiten
deal" ont été enregistrés dans la BNG, contre 13, 10 et 13 van " rip deal" geregistreerd in de ANG, tegen 13, 10 en 13
pour les années complètes 2012, 2011 et 2010.
voor de volledige jaren 2012, 2011 en 2010.
Sur base des ces données provisoires pour l'année 2013,
on enregistre donc effectivement une hausse.
Op basis van die voorlopige gegevens voor het jaar 2013,
registreren we dus effectief een stijging.
Maar op basis daarvan een preventiecampagne starten
Mais de là lancer une campagne de prévention envers la
population ne me semble pas opportune à ce stade, d'autant naar de bevolking toe lijkt met in dit stadium niet opporplus que les enquêtes judiciaires concernant ces faits sont tuun, te meer daar de gerechtelijke onderzoeken betreffende deze feiten aan de gang zijn.
en cours.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
217
DO 2013201417082
Question n° 1498 de madame la députée Ann Vanheste
du 08 avril 2014 (N.) à la vice-première ministre
et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des
chances:
DO 2013201417082
Vraag
nr. 1498
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Ann Vanheste van
08 april 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en
minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke
Kansen:
L'échelle barémique pour le personnel de la police ayant
un statut ACS.
De baremieke trap voor personeel met een GESCO-statuut
bij de politie. (MV)
Un membre du personnel engagé pour une durée indéterminée auprès d'un service de la police locale avec un statut
ACS ne peut prétendre à aucune augmentation barémique,
contrairement à un travailleur engagé dans les mêmes circonstances auprès d'une administration communale.
Een werknemer bij de lokale polltie die via het GESCOstatuut wordt tewerkgesteld voor een periode van onbepaalde duur, kan geen aanspraak maken op een baremieke
loonsverhoging en dit in tegenstelling tot iemand die onder
dezelfde omstandigheden werkt voor een gemeente- of
stadbestuur.
1. Pourque cette question a-t-elle été réglée de cette
manière par le passé?
1. Waarom werd dit in het verleden op die manier geregeld?
2. Serait-il possible d'accorder également cette augmentation barémique aux travailleurs engagés auprès d'un service de la police locale dans le cadre d'une éventuelle
réforme octopus, les coûts étant de toute manière intégralement supportés par les autorités locales?
2. Bestaat er een mogelijkheid om die baremieke loonsverhoging in het kader van een eventuele octopushervorming tevens toe te kennen aan werknemers van de lokale
politiediensten? Deze kost wordt toch integraal gedragen
door de lokale overheden.
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april
à la question n° 1498 de madame la députée Ann 2014, op de vraag nr. 1498 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Ann Vanheste van 08 april
Vanheste du 08 avril 2014 (N.):
2014 (N.):
1. Le statut policier prévoit que les membres contractuels
du personnel du CALOG (cadre administratif et logistique)
dont font donc partie les ACS, ne bénéficient pas d'une carrière barémique, sous réserve toutefois de l'exception prévue par l'article VII.IV.28, alinéas 2 et 3 de l'arrêté royal du
30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des
services de police (PJPol) en ce qui concerne les membres
du personnel contractuels du niveau D.
1. Het politiestatuut bepaalt dat de contractuele personeelsleden van het CALOG (administratief en logistiek
kader) waarvan de GESCO's deel uitmaken, niet van een
baremische loopbaan genieten, onder voorbehoud evenwel
van de uitzondering voorzien bij artikel VII.IV.28, 2de en
3de lid van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot
regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol) wat de contractuele personeelsleden
van het niveau D betreft.
Cette règle est, en fait, similaire à celle applicable aux
Deze maatregel stemt, in feite, overeen met deze die van
membres contractuels du personnel de la fonction toepassing is op de contractuele personeelsleden bij het
publique.
openbaar ambt.
2. Il existe déjà différentes possibilités permettant aux
ACS de devenir statutaires et d'ainsi pouvoir bénéficier
d'une carrière barémique.
2. Er bestaan al verschillende mogelijkheden voor
GESCO's om statutair te worden en om zo van een baremische loopbaan te kunnen genieten.
Ils ont pu participer aux épreuves de statutarisation en
vue d'obtenir un brevet de statutarisation.
Zij hebben kunnen deelnemen aan de statutariseringsproeven met het oog op het bekomen van een statutariseringsbrevet.
Dans ce cadre, il leur est, tout d'abord, loisible de valoriIn dat kader stond het hen vrij dit statutariseringsbrevet te
ser ce brevet de statutarisation en faisant mobilité dans un valoriseren door mobiliteit te maken naar een betrekking
emploi statutarisable.
waarin ze konden worden gestatutariseerd.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
218
Leur position juridique peut également être régularisée
en les nommant, tout en maintenant leur emploi, à partir du
moment où les budgets que les communes et les zones de
police reçoivent à cet effet sont rendus récurrents par les
autorités compétentes, soit en d'autres termes, à partir du
moment où les subsides ont été établis de manière certaines
à long terme, sous forme de dotation régionale aux autorités locales.
Hun juridische toestand kan ook worden geregulariseerd,
door hen, met behoud van hun betrekking, te benoemen, en
dit vanaf het ogenblik dat de budgetten, die de gemeenten
en de politiezones met dit doel ontvangen, door de
bevoegde overheden recurrent zijn gemaakt, anders
gezegd, vanaf het ogenblik waarop de subsidies onder de
vorm van een regionale dotatie aan de lokale overheden op
lange termijn zeker zijn gesteld.
Pour pouvoir les nommer dans leur propre emploi, les
zones de police peuvent aussi décider de ne plus les considérer en tant qu'ACS à partir d'une date déterminée, auquel
cas elles ne bénéficient plus des subsides pour ces
membres du personnel et doivent payer l'entièreté de la
quote-part patronale.
Om hen te kunnen benoemen in hun eigen bediening,
kunnen de politiezones ook beslissen hen vanaf een
bepaalde datum niet meer als GESCO's te beschouwen. In
dit geval kunnen ze voor deze personeelsleden niet meer
van subsidies genieten en moeten ze de gehele werkgeversbijdrage betalen.
A côté de ces différentes possibilités, une mesure complémentaire a été prise, dans le cadre du nouveau statut du
CALOG entré en vigueur le 1er janvier 2007.
Behalve deze verschillende mogelijkheden werd in het
raam van het nieuwe statuut voor het CALOG een bijkomende maatregel die op 1 januari 2007 in werking is getreden, getroffen.
Si un emploi statutaire à temps plein, avec une fonctionnalité similaire à leur emploi, est vacant à leur lieu habituel
de travail, l'autorité locale est obligée d'organiser une
sélection interne préalable pour les ACS qui sont demandeurs et qui satisfont aux autres conditions pour être nommés, avant de pouvoir recourir à la mobilité ou à un
recrutement externe. Le membre du personnel le plus apte,
parmi ceux déclarés apte, est alors nommé dans le grade lié
à la fonction.
Indien op hun gewone plaats van het werk een voltijdse,
statutaire betrekking met een gelijkaardige functionaliteit
als de hunne vacant wordt, is de lokale overheid verplicht
om voor deze GESCO's die voldoen aan de voorwaarden
om te worden benoemd en die vragende partij zijn, een
voorafgaande interne selectie te organiseren, alvorens
beroep wordt gedaan op de mobiliteit of de externe werving.Het meest geschikt bevonden personeelslid onder de
geschikte wordt dan benoemd in de aan de betrekking verbonden graad.
DO 2013201417084
Question n° 1500 de monsieur le député Siegfried
Bracke du 08 avril 2014 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201417084
Vraag nr. 1500 van de heer volksvertegenwoordiger
Siegfried Bracke van 08 april 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Plan d'optimalisation de la police fédérale. - Rémunération supplémentaire pour les commissaires divisionnaires. (QO 22990)
Het optimalisatieplan van de federale politie. - Bijkomende
vergoeding voor hoofdcommissarissen. (MV 22990)
Aujourd'hui, certains commissaires de police occupent
une fonction de commissaire divisionnaire et perçoivent
une rémunération supplémentaire en raison du fait qu'ils
exercent cette fonction supérieure. Or ils sont rémunérés en
tant que commissaires divisionnaires, ce qui leur rapporte
une prime de quelque 600 euros par mois.
Vandaag is het zo dat een aantal commissarissen van de
politie een post van hoofdcommissaris bekleden en dat zij
een bijkomende vergoeding ontvangen om deze hogere
functie uit te oefenen. Zij worden vergoed als hoofdcommissaris wat neerkomt op een toelage van ongeveer 600
euro per maand.
Dans certains cas, cette situation dure depuis plusieurs
années. Or il y a suffisamment de commissaires divisionnaires et de titulaires d'un brevet qui peuvent exercer cette
fonction.
In een aantal gevallen duurt deze situatie al verschillende
jaren. Nochtans zijn er voldoende hoofdcommissarissen en
brevethouders die deze functies kunnen uitoefenen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
219
D'autre part, il va sans dire que les commissaires qui
exercent cette fonction aujourd'hui n'ont suivi aucune formation spécifique de commissaire divisionnaire. Aussi estil légitime de se demander si certains postes ont réellement
besoin d'un commissaire divisionnaire puisque plusieurs de
ces fonctions sont déjà exercées valablement par de
"simples" commissaires.
Anderzijds is het natuurlijk ook zo dat de commissarissen die deze functies vandaag uitoefenen niet specifiek als
hoofdcommissaris zijn opgeleid. Men kan zich dan ook de
vraag stellen of bepaalde posten wel een hoofdcommissaris
nodig hebben, als verschillende van deze functies al jaren
goed worden ingevuld door "gewone" commissarissen.
Du point de vue de l'utilisation rationnelle des deniers
publics, cette situation a selon moi une valeur exemplative.
Als het gaat over het efficiënt besteden van overheidsgeld, dan lijkt me dit alvast een voorbeeld.
1. Combien de commissaires sont-ils actuellement opérationnels, au sein de la police intégrée, à des postes prévus
pour des commissaires divisionnaires?
1. Hoeveel commissarissen zijn er vandaag operationeel
binnen de geïntegreerde politie op posten bedoeld voor
hoofdcommissarissen?
2. Combien de commissaires titulaires d'un brevet n'ontils pas encore valorisé ce brevet?
2. Hoeveel commissarissen met brevet hebben dit brevet
vandaag nog niet gevaloriseerd?
3. Combien de commissaires divisionnaires occupent-ils
aujourd'hui une place susceptible d'être occupée par du
personnel civil (Calog) ou par un "simple" commissaire?
3. Hoeveel hoofdcommissarissen bezetten er vandaag
een plaats die kan ingevuld worden door burgerpersoneel
(calog) of door een gewone commissaris?
4. Bent u bereid om dit systeem van hoger mandaat te
4. Êtes-vous disposée à reconsidérer ce système de mandat supérieur et à faire procéder à une analyse approfondie herbekijken en een grondige analyse te laten uitvoeren
afin de déterminer quelles fonctions doivent absolument over voor welke functies het absoluut noodzakelijk is om
ze door een hoofdcommissaris te laten invullen?
être occupées par un commissaire divisionnaire?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april
à la question n° 1500 de monsieur le député Siegfried 2014, op de vraag nr. 1500 van de heer
volksvertegenwoordiger Siegfried Bracke van 08 april
Bracke du 08 avril 2014 (N.):
2014 (N.):
1. La Police fédérale compte actuellement 25 commis1. In de federale politie zijn er momenteel 25 commissasaires et la police locale 20 commissaires désignés à la rissen, en in de lokale politie 20 commissarissen die werfonction de commissaire divisionnaire.
den aangesteld in een ambt van hoofdcommissaris.
Ces désignations répondaient à un besoin opérationnel.
Deze aanstellingen gebeurden wegens een operationele
noodzaak.
Une désignation peut être nécessaire parce que la fonction est (définitivement) vacante en raison du départ du
titulaire, donc dans l'attente d'un nouveau titulaire, ou
parce que le titulaire est absent pour une longue durée.
Een aanstelling kan noodzakelijk zijn omdat het ambt
door het vertrek van de titularis (definitief) vacant is, dus in
afwachting van een nieuwe titularis, of omdat de titularis
langdurig afwezig is.
2. Van de sessie 2008 hebben er 3 brevethouders nog
2. Sur la session 2008, 3 titulaires de brevet n'ont pas
encore obtenu la fonction de commissaire divisionnaire ; geen bediening van hoofdcommissaris bekomen; van de
sur la session 2012, 24 titulaires de brevet n'ont pas encore sessie 2012 hebben 24 brevethouders nog geen dergelijke
bediening bekomen.
obtenu cette fonction.
3. Au sein de la Police fédérale, 4 commissaires division3. In de federale politie bekleden er momenteel 4 hoofdnaires ont actuellement une fonction de commissaire, mais commissarissen een bediening van commissaris, deze aances désignations sont en voie de disparition.
wijzingen zijn echter uitdovend.
8 commissaires divisionnaires revêtent au sein de la
Police fédérale une fonction qui peut être attribuée (en
application de l'article 66 de la loi du 26 avril 2002) à la
fois à un commissaire divisionnaire et à un membre de
niveau A du personnel Calog. Je ne dispose pas de données
de la police locale à ce sujet.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
8 hoofdcommissarissen bekleden bij de federale politie
een ambt dat (bij toepassing van het artikel 66 van de wet
van 26 april 2002) zowel aan een hoofdcommissaris als
aan een lid niveau A van het Calog- personeel kan worden
toegekend. Ik beschik wat dit betreft niet over gegevens
van de lokale politie.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
220
4. Un commissionnement dans une fonction supérieure
doit donc toujours être justifié par un besoin opérationnel.
4. Een aanstelling in een hoger ambt dient dus steeds
door een operationele noodzaak dient te worden gerechtvaardigd.
Le cadre de la Police fédérale sera adapté en tout état de
De personeelsformatie van de federale politie zal hoe dan
cause à la nouvelle structure de l'organisation.
ook worden aangepast aan de nieuwe organisatiestructuur.
DO 2013201417085
Question n° 1501 de monsieur le député Koenraad
Degroote du 08 avril 2014 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201417085
Vraag nr. 1501 van de heer volksvertegenwoordiger
Koenraad Degroote van 08 april 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Les étrangers qui échappent aux amendes. (QO 22805).
Het niet-uitschrijven van boetes aan buitenlanders (MV
22805).
Il m'a été signalé à plusieurs reprises récemment que la
police se montrerait sélective lorsqu'il s'agit d'infliger des
amendes. Des procès-verbaux seraient ainsi dressés pour
des véhicules immatriculés en Belgique mais pas pour des
véhicules immatriculés, par exemple, en France. La raison
d'une telle attitude résiderait dans le fait que la perception
effective de ces amendes est loin d'être certaine alors
qu'elle s'accompagne de toute une paperasserie.
De jongste tijd komen er verschillende meldingen binnen
van het selectief uitschrijven van boetes. Hierbij worden
auto's beboet wanneer die een Belgische nummerplaat hebben, maar niet wanneer ze bijvoorbeeld de Franse nummerplaat hebben. Achterliggende reden zou zijn dat de kans op
effectieve inning van deze boetes te onzeker is ten opzichte
van de papieren rompslomp die hiermee gepaard gaat.
La zone de police Arro Ieper procéderait ainsi de la sorte.
Dit zou onder meer gebeuren in de politiezone arro Ieper.
1. Etes-vous au courant de cette situation?
1. Bent u op de hoogte van deze situatie?
2. Quelles mesures envisagez-vous de prendre pour y
2. Wat overweegt u nog te ondernemen om deze situatie
remédier?
recht te zetten?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april
à la question n° 1501 de monsieur le député Koenraad 2014, op de vraag nr. 1501 van de heer
volksvertegenwoordiger Koenraad Degroote van
Degroote du 08 avril 2014 (N.):
08 april 2014 (N.):
Wat de minnelijke schikkingen, de geldboetes en het
Quant aux transactions, aux amendes pénales et à la politique pénale vis-à-vis des contrevenants étrangers, je vous strafbeleid ten aanzien van buitenlandse overtreders
renvoie à la compétence de ma collègue, la ministre de la betreft, verwijs ik naar de bevoegdheid van mijn collega de
minister van Justitie.
Justice.
La police n'intervient pas de façon différenciée en la
De politie hanteert hierbij geen verschillende aanpak
matière, suivant qu'il s'agit d'un conducteur belge ou étran- naargelang het een Belgische of een buitenlandse (Franse,
ger (français, ...).
...) bestuurder betreft.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
221
DO 2013201417086
Question n° 1502 de monsieur le député Kristof Calvo
du 08 avril 2014 (N.) à la vice-première ministre
et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des
chances:
DO 2013201417086
Vraag nr. 1502 van de heer volksvertegenwoordiger
Kristof Calvo van 08 april 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Centrales nucléaires. - Mise en place d'une 'force spéciale
d'intervention' (QO 22843).
Kerncentrales. - Invoering van een "special intervention
force" (MV 22843).
En France, EDF a annoncé le 11 mars 2014 la mise en
place d'une force spéciale d'intervention pour les installations nucléaires. Cette force spéciale appelée 'FARN'
regroupe 150 spécialistes d'EDF qui partagent leur temps
entre leur travail habituel au sein d'EDF et leur rôle au sein
de la force d'intervention.
In Frankrijk kondigde EDF op 11 maart 2014 de invoering en installatie van een gespecialiseerde interventiemacht voor nucleaire installaties aan. Onder de naam
FARN worden 150 specialisten van EDF verzameld die
hun tijd verdelen tussen hun vaste werk voor EDF en hun
rol binnen de interventiemacht.
De voornaamste bedoeling van deze interventiemacht is
Le principal objectif de cette force d'intervention est de
pouvoir intervenir dans n'importe quelle centrale nucléaire dat zij in eender welke nucleaire centrale binnen de 24 uur
dans les 24 heures en cas d'incident ou de catastrophe. Il kunnen tussenkomen bij incidenten of rampen. Er is een
existe un système de permanence proche de chaque cen- systeem van permanentie in de buurt van iedere centrale.
trale.
Une force d'intervention aussi élaborée n'existe pas
encore dans notre pays. En France, c'est le résultat des
leçons tirées de la catastrophe de Fukushima.
1. a) Êtes-vous informé des projets de la France?
Dergelijk uitgewerkte interventiemacht bestaat in ons
land nog niet. In Frankrijk is dit het gevolg van de lessen
uit de ramp in Fukushima.
1. a) Bent u op de hoogte van de plannen in Frankrijk?
b) Quelles sont vos réflexions à ce sujet?
b) Heeft u hierbij bedenkingen?
2. a) Envisagez-vous également de mettre en place une
telle force d'intervention dans notre pays?
b) Dans l'affirmative ou dans la négative, pour quelles
raisons?
3. Dans quels délais comptez-vous y parvenir?
2. a) Overweegt u ook werk te maken van dergelijke
interventiemacht in ons land?
b) Waarom wel/niet?
3. Op welke termijn wil u dit realiseren?
4. Envisagez-vous également d'autres mesures pour améliorer notre approche des incidents nucléaires?
4. Denkt u nog op andere maatregelen om onze aanpak
van nucleaire incidenten te verbeteren?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 29 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 29 april
à la question n° 1502 de monsieur le député Kristof 2014, op de vraag nr. 1502 van de heer
volksvertegenwoordiger Kristof Calvo van 08 april
Calvo du 08 avril 2014 (N.):
2014 (N.):
L'Agence fédérale de contrôle nucléaire (AFNC) est bien
évidemment au courant de cette initiative française.
L'AFCN dispose de toutes les informations nécessaires
grâce aux contacts réguliers qu'elle entretient avec l'ASN,
l'autorité française de sûreté nucléaire.
Het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle
(FANC) is vanzelfsprekend op de hoogte van dit Franse
initiatief. Via zijn geregelde contacten met de Franse
nucleaire veiligheidsautoriteit ASN beschikt het FANC
over alle nuttige informatie.
L'idée de la création de cette force d'intervention figure
dans les rapports qu'EDF, l'exploitant des centrales
nucléaires françaises, a rédigés et publiés dans le cadre des
stress tests auxquels ces centrales ont été soumises au lendemain de la catastrophe nucléaire de Fukushima.
De idee voor de oprichting van deze interventiemacht
was al terug te vinden in de verslagen die EDF, als uitbater
van de Franse kerncentrales, heeft opgesteld en gepubliceerd in het kader van de stresstesten waaraan deze centrales werden onderworpen als respons op de kernramp van
Fukushima.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
222
La FARN est une force d'intervention que l'exploitant
d'une centrale accidentée peut appeler à la rescousse pour
garder sous contrôle la situation sur le site. La FARN
pourra compter sur du matériel lourd comme des engins de
manutention, des véhicules d'intervention, des groupes
électrogènes, des pompes, etc. Sa mission essentielle
consiste à rétablir l'alimentation d'un site accidenté en électricité et en eau de refroidissement, en cas de panne à ce
niveau, et à assister les opérateurs via un centre mobile de
crise. Il ne s'agit donc pas d'une force d'intervention chargée de maîtriser la situation en dehors de la centrale. Cette
mission est et reste l'apanage des pouvoirs publics.
De FARN is een interventiemacht die de exploitant van
een geaccidenteerde centrale ter hulp snelt om de situatie
op de site zelf onder controle te krijgen. De FARN zal
daartoe kunnen beschikken over zwaar materiaal, zoals
hefwerktuigen, interventievoertuigen, elektriciteitsgeneratoren, pompen enz. Haar essentiële opdracht bestaat erin
om de toevoer van elektriciteit en koelwater op een geaccidenteerde site te herstellen, mocht dit zijn verstoord en om
bijstand te verlenen aan de operatoren via een mobiel crisiscentrum. Het is dus geen interventiemacht om de situatie
buiten de centrale te beheersen. Dat is en blijft de opdracht
van de publieke autoriteiten.
La FARN a été entièrement conçue sur mesure pour la
France: celle-ci compte 58 réacteurs nucléaires qui sont
implantés sur 19 sites, qui sont fortement standardisés d'un
point de vue technique et qui ont tous été construits par le
même maître d'ouvrage, lequel est en outre l'exploitant
actuel. La situation dans notre pays n'est pas comparable:
notre pays ne compte que 7 réacteurs qui sont répartis sur 2
sites, qui ne présentent pas le même degré de standardisation, qui ont été réalisés par des maîtres d'ouvrage et des
bureaux d'étude différents et qui sont gérés par un même
exploitant, lequel était précédemment deux sociétés distinctes. Le concept de la FARN n'est pas directement transposable à la situation belge, dans la mesure où l'effet
d'échelle ne joue pas dans les mêmes proportions.
Het concept van de FARN is volledig op maat gesneden
van de Franse situatie, met 58 kernreactoren, die gevestigd
zijn op 19 sites, die bouwtechnisch in hoge mate gestandaardiseerd zijn en die allemaal gerealiseerd werden door
dezelfde bouwheer die tevens de huidige uitbater is. De
situatie in ons land is niet vergelijkbaar: wij hebben slechts
2 sites, met 7 kernreactoren, met niet dezelfde mate van
standaardisatie, gerealiseerd door verschillende bouwheren
en studieburelen en met een uitbater die aanvankelijk twee
verschillende maatschappijen waren. Het concept van de
FARN is niet onmiddellijk overdraagbaar naar de Belgische situatie, omdat het schaaleffect bij ons niet in dezelfde
mate meespeelt.
Electrabel a renforcé ses moyens techniques et d'intervention sur les sites de Doel et de Tihange et créé pour les
opérateurs une équipe d'assistance centralisée qui opère
depuis Bruxelles. Cette équipe d'aide logistique est activée
dès que le plan d'urgence entre dans sa phase ultime. Elle
tente de remédier aux besoins logistiques du site touché en
mobilisant les ressources disponibles sur d'autres sites
proches. Toutes ces initiatives font partie du projet BEST,
la variante belge des stress tests, et ont déjà été mises en
oeuvre par Electrabel en 2012 et 2013. Les autorités de
sûreté évaluent actuellement ces initiatives.
Electrabel heeft zijn technische interventiemiddelen
direct op de sites van Doel en Tihange zelf versterkt en
heeft een gecentraliseerd bijstandsteam voor de operatoren
gecreëerd dat vanuit Brussel opereert. Dit logistiek bijstandsteam wordt geactiveerd van zodra het noodplan in
zijn hoogste urgentiefase is getreden. Het zal inspringen
om de nood aan logistieke middelen op de getroffen site te
helpen lenigen, die beschikbaar zijn op andere, naburige
sites. Al deze initiatieven maken deel uit van het BESTproject, de Belgische variant van de stresstest en werden
reeds door Electrabel uitgerold in de loop van 2012 en
2013. De veiligheidsautoriteiten evalueren momenteel van
deze initiatieven.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
223
DO 2013201417088
Question n° 1504 de madame la députée Sabien
Lahaye-Battheu du 08 avril 2014 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances:
DO 2013201417088
Vraag
nr. 1504
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu
van 08 april 2014 (N.) aan de vice-eersteminister
en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke
Kansen:
Les cérémonies de commémoration de la Première Guerre De herdenkingsplechtigheden van de Eerste Wereldoorlog.
mondiale. - La demande de moyens supplémentaires
- De vraag naar extra middelen voor de politie (MV
pour la police (QO 22874).
22874).
La zone de police locale Arro Ieper dessert dix communes de quasiment 130 000 habitants au total. Le corps
de police compte plus de 200 agents de police et 40 agents
administratifs. Dans le cadre du nouveau plan de sécurité
2014-2017 de la zone de police locale Arro Ieper, le fonctionnement de la zone sera radicalement modifié à partir du
1er mai 2014. Alors que les violences domestiques et les
jeunes multirécidivistes étaient les principales priorités du
plan de sécurité précédent, l'accent est à présent mis entre
autres sur la criminalité informatique et sur un traitement
uniforme et transparent des nuisances (qui entraînent des
amendes SAC).
De lokale politiezone Arro Ieper bedient 10 gemeentes
van in totaal bijna 130.000 inwoners. Het korps telt meer
dan 200 politiemensen en 40 administratieve krachten. In
het kader van het nieuw veiligheidsplan 2014-2017 van de
lokale politiezone Arro Ieper zal de werking van de zone
grondig veranderen vanaf 1 mei 2014. Daar waar huiselijk
geweld en jonge veelplegers in het vorige veiligheidsplan
topprioriteiten waren, worden de accenten nu onder meer
gelegd op de computercriminaliteit, en een uniforme en
transparante afhandeling van "overlast"-feiten (die leiden
tot de GAS boetes).
Les cérémonies de commémoration dans le cadre de la
Première Guerre mondiale font également partie des objectifs de la police. Il lui appartient en effet de veiller à ce que
tous les événements prévus se déroulent impeccablement
et à ce que les visiteurs se sentent en sécurité. Parmi les
nombreux visiteurs, il y aura également des chefs d'État et
d'autres personnalités de haut rang. Le coût relatif à leur
sécurité sera certainement élevé. Le chef de corps espère
en tout cas qu'une compensation pour les frais encourus
sera versée par les autorités fédérales et européennes.
Ook de herdenkingsplechtigheden in het kader van de
Eerste Wereldoorlog vormen een doelstelling voor de politie. Het is immers aan hen om ervoor te zorgen dat alle
geplande evenementen vlekkeloos verlopen, en dat de
bezoekers zich veilig kunnen voelen. Tussen de vele
bezoekers zullen ook staatshoofden en andere hooggeplaatsten geteld worden. Het kostenplaatje om hun veiligheid te garanderen zal wel hoger liggen. De korpschef
hoopt hiervoor in elk geval op een compensatie van de
federale en de Europese overheid.
1. a) Kan u zich vinden in de vraag van de korpschef van
1. a) Que pensez-vous de la demande formulée par le
chef de corps de la zone de police d'Arro Ieper d'obtenir de politiezone Arro Ieper naar extra middelen om de herplus de moyens pour gérer correctement les cérémonies de denkingsplechtigheden in het kader van de Eerste Wereldoorlog in goede banen te kunnen leiden?
commémoration de la Première Guerre mondiale?
b) Cette demande a-t-elle déjà été formulée officiellement?
b) Werd deze vraag al officieel gesteld?
2. Envisagez-vous d'accéder à cette demande et dans
l'affirmative, dans quelle mesure et de quelle manière?
2. Overweegt u in te gaan op deze vraag, en zo, in welke
mate en op welke manier?
3. Quels corps de notre pays entrent en ligne de compte
pour une telle compensation?
3. Welke korpsen in ons land komen in aanmerking voor
een dergelijke compensatie?
4. a) De quelle manière l'Europe peut-elle jouer un rôle
en la matière?
4. a) Op welke manier kan Europa hierin een rol spelen?
b) Envisagez-vous de prendre des initiatives pour obtenir
b) Overweegt u initiatief te nemen om op Europees vlak
des moyens supplémentaires à l'échelle européenne?
extra middelen los te krijgen?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
224
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 30 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 30 april
à la question n° 1504 de madame la députée Sabien 2014, op de vraag nr. 1504 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van
Lahaye-Battheu du 08 avril 2014 (N.):
08 april 2014 (N.):
Je renvoie à ma réponse à la question parlementaire orale
n° 22970 de madame la députée Bercy Slegers, lors de la
commission du 2 avril 2014 : les corps de la police locale
mobilisés dans le cadre des cérémonies de commémoration
de la Première Guerre Mondiale pourront compter sur les
renforts nécessaires de la police fédérale.
Ik verwijs naar mijn antwoord op de mondelinge parlementaire vraag nr. 22970 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers, tijdens de commissie van 2 april
2014: de lokale politiekorpsen die worden ingezet in het
raam van herdenkingsplechtigheden van de Eerste Wereldoorlog zullen kunnen rekenen op de nodige versterkingen
van de federale politie.
Vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris
et des Institutions culturelles fédérales
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Beliris en de
Federale Culturele Instellingen
DO 2012201312676
Question n° 978 de monsieur le député Guy D'haeseleer
du 07 mai 2013 (N.) à la vice-première ministre et
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de Beliris et des Institutions
culturelles fédérales:
DO 2012201312676
Vraag nr. 978 van de heer volksvertegenwoordiger Guy
D'haeseleer van 07 mei 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Beliris en de
Federale Culturele Instellingen:
Résultats du "Projet 600".
De resultaten van het "Project 600".
En 2000 a été lancé le "Projet 600" qui avait pour but de
remédier au problème de la pénurie de personnel infirmier.
Un certain nombre de travailleurs des secteurs de la santé
public et privé, dûment sélectionnés, ont ainsi la possibilité
de suivre durant trois années des études pour obtenir le
diplôme de bachelier en art infirmier ou d'infirmier breveté. Ils continuent durant cette période à percevoir leur
traitement et sont remplacés par des travailleurs peu qualifiés.
In 2000 werd het project 600 opgestart met de bedoeling
om het tekort aan verpleegkundigen te remediëren. Geselecteerde werknemers uit de private en publieke gezondheidssector kunnen gedurende drie jaar studeren voor
bachelor in de verpleegkunde of voor gebrevetteerde in de
verpleegkunde. Ze blijven gedurende deze periode hun
loon genieten en worden vervangen door een laaggeschoolde.
1. Kan u indien mogelijk, of alleszins voor de jongste vijf
1. Pourriez-vous me faire savoir combien de travailleurs
ont répondu à cette offre de formation, si possible depuis le jaar, meedelen hoeveel werknemers er sinds de start van
lancement du projet, ou au moins au cours des cinq der- het project in dit vormingsaanbod zijn gestapt, opgesplitst
per Gewest en per jaar?
nières années, par Région et par an?
2. Combien ont terminé leurs études avec succès, par
Région et par an?
2. Hoeveel van hen hebben hun studies met vrucht beëindigd, opgesplitst per Gewest en per jaar?
3. Combien n'ont pas réussi les examens, par Région et
par an?
3. Hoeveel onder hen slaagden niet in de examens, opgesplitst per Gewest en per jaar?
4. a) Combien de travailleurs ont interrompu leurs
études, par Région et par an?
4. a) Hoeveel werknemers zetten de studies stop in de
loop van de opleiding, opgesplitst per Gewest en per jaar?
b) Quels étaient les principaux motifs de la décision
d'interrompre les études?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
b) Wat waren de voornaamste redenen?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
225
5. Quel est le coût total du projet, si possible depuis sont
démarrage en 2000, ou au moins pour les cinq dernières
années?
5. Wat is de totale kostprijs van het project sinds de start
in 2000 indien mogelijk, of alleszins voor de jongste vijf
jaar?
6. Le projet a-t-il jusqu'à présent répondu aux attentes?
6. Voldeed het project tot op heden aan de vooropgestelde verwachtingen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
29 avril 2014, à la question n° 978 de monsieur le
député Guy D'haeseleer du 07 mai 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 29 april 2014,
op
de
vraag
nr. 978
van
de
heer
volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 07 mei
2013 (N.):
En réponse à vos questions, il peut d'abord être précisé
que les travailleurs du "Projet 600" perçoivent durant leur
période d'études leur traitement de base et que l'employeur
décide en toute autonomie de leur remplacement. De ce
fait, l'employeur est libre, pour les remplacer, de recruter
des travailleurs peu qualifiés, mais il n'en est pas forcément
ainsi. L'employeur choisit lui-même la fonction que le
remplaçant exerce, mais il doit tenir compte du fait qu'il
bénéficie à cet effet d'une dotation plafonnée.
Als antwoord op uw vragen kan er vooreerst verduidelijkt worden dat de werknemers in het project 600 gedurende de periode van hun studies hun basisloon ontvangen
en dat over hun vervanging autonoom beslist wordt door
de werkgever. Bijgevolg kan de werkgever een laaggeschoolde ter vervanging aanwerven, maar dit is niet per
definitie zo. De werkgever kiest zelf welke functie de vervanger heeft maar dient er wel mee rekening te houden dat
hij hiervoor een geplafonneerde dotatie geniet.
1. Hierbij vindt u een tabel die het aantal gestarte werk1. Vous trouverez ci-dessous un tableau dans lequel
figure le nombre de travailleurs ayant entamé la formation, nemers weergeeft, voor de private en de publieke sector. Er
dans le secteur privé et dans le secteur public. Il convient dient opgemerkt te worden dat voor wat betreft de publieke
de signaler qu'il est impossible de fournir des données ven- sector geen gegevens per gewest kunnen verstrekt worden.
tilées par région en ce qui concerne le secteur public.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
226
Secteur privé
Private sector
Région flamande
Vlaams Gewest
Région wallonne
Waals Gewest
Région de Bruxelles-Capitale
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
177
118
24
319
-
-
-
216
204
127
12
343
-
-
-
211
206
132
18
356
-
-
-
229
216
136
14
366
-
-
-
206
180
111
21
312
-
-
-
146
165
89
17
271
-
-
-
111
Tota(a)l
2008
Secteur public
Publieke sector
Secteur privé
Private sector
2009
Secteur public
Publieke sector
Secteur privé
Private sector
2010
Secteur public
Publieke sector
Secteur privé
Private sector
2011
Secteur public
Publieke sector
Secteur privé
Private sector
2012
Secteur public
Publieke sector
Secteur privé
Private sector
2013
Secteur public
Publieke sector
2. En ce qui concerne ce second tableau, il convient de
tenir compte du fait que, pour les chiffres à compter de
2010, la majorité de ces personnes est encore en formation.
Aucun résultat ne peut être fourni pour l'année scolaire
2013.
2. Voor wat deze tweede tabel betreft, dient er voor de
cijfers vanaf 2010 rekening mee gehouden te worden dat
de meerderheid van deze personen nog aan de opleiding
bezig is. Voor het schooljaar 2013 kunnen nog geen resultaten gegeven worden.
Les données fournies pour le secteur public sont des
résultats globaux. Elles ne sont pas ventilées par région.
Voor wat de publieke sector betreft, kunnen enkel globale
resultaten weergegeven worden en geen opsplitsing per
gewest.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
Secteur privé
Private sector
227
Région flamande
Vlaams Gewest
Région wallonne
Waals Gewest
Région de Bruxelles-Capitale
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
141
74
10
225
-
-
-
190
160
72
5
237
-
-
-
310
156
85
11
252
-
-
-
417
59
24
3
86
-
-
-
390
25
7
2
34
-
-
-
301
Tota(a)l
2008
Secteur public
Publieke sector
Secteur privé
Private sector
2009
Secteur public
Publieke sector
Secteur privé
Private sector
2010
Secteur public
Publieke sector
Secteur privé
Private sector
2011
Secteur public
Publieke sector
Secteur privé
Private sector
2012
Secteur public
Publieke sector
3. Pour l'année scolaire 2013, le résultat complet ne peut
pas encore être fourni.
3. Voor het schooljaar 2013 kunnen nog geen volledige
resultaten gegeven worden.
Les données fournies pour le secteur public sont des
résultats globaux. Elles ne sont pas ventilées par région.
Voor wat de publieke sector betreft, kunnen enkel globale
resultaten weergegeven worden en geen opsplitsing per
gewest.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
228
Région flamande
Vlaams Gewest
Région wallonne
Waals Gewest
23
21
8
52
-
-
-
19
15
30
4
49
-
-
-
39
20
25
4
49
Secteur public
Publieke sector
-
-
-
37
Secteur privé
Private sector
17
24
5
46
-
-
-
58
14
15
4
33
Secteur public
Publieke sector
-
-
-
52
Secteur privé
Private sector
9
1
0
10
Secteur privé
Private sector
Région de Bruxelles-Capitale
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Tota(a)l
2008
Secteur public
Publieke sector
Secteur privé
Private sector
2009
Secteur public
Publieke sector
Secteur privé
Private sector
2010
2011
Secteur public
Publieke sector
Secteur privé
Private sector
2012
2013
4. a) Pour l'année scolaire 2013, le résultat complet ne
4. a) Voor het schooljaar 2013 kunnen nog geen volledige
peut pas encore être fourni.
resultaten gegeven worden.
Les données fournies pour le secteur public sont des
résultats globaux. Elles ne sont pas ventilées par région.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Voor wat de publieke sector betreft, kunnen enkel globale
resultaten weergegeven worden en geen opsplitsing per
gewest.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
229
Région flamande
Vlaams Gewest
Secteur privé
Private sector
Région wallonne
Waals Gewest
Région de Bruxelles-Capitale
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Tota(a)l
13
20
6
39
-
-
-
45
29
25
3
57
-
-
-
53
27
19
3
49
-
-
-
37
24
30
1
55
-
-
-
35
25
29
4
58
-
-
-
51
16
3
1
20
2008
Secteur public
Publieke sector
Secteur privé
Private sector
2009
Secteur public
Publieke sector
Secteur privé
Private sector
2010
Secteur public
Publieke sector
Secteur privé
Private sector
2011
Secteur public
Publieke sector
Secteur privé
Private sector
2012
Secteur public
Publieke sector
2013
Secteur privé
Private sector
b) De voornaamste redenen voor het afhaken van de stub) Les principales raisons de l'abandon des études sont
les suivantes: maladie/ santé fragile, raisons familiales, dies zijn ziekte/ zwakke gezondheid, familiale redenen, de
études perçues comme trop lourdes, problèmes financiers studies worden als te zwaar ervaren, geldproblemen of ontou licenciement (par l'employeur)/ démission (de la propre slag (door de werkgever/ op eigen initiatief).
initiative du travailleur).
5. Sinds de start in 2000 heeft het project tot en met 2012,
5. Depuis son lancement en 2000 jusque 2012 compris, le
projet a coûté 158.781.418,22 euros en ce qui concerne le 158.781.418,22 euro gekost voor wat de private sector
secteur privé. Pour le secteur public, il s'agit jusque 2013 betreft. Voor de publieke sector gaat het tot en met 2013
om een bedrag van 127.814.439,10 euro.
compris, d'un montant de 127.814.439,10 euros.
6. Le projet de formation en art infirmier (appelé aussi
"Projet 600") est une application concrète de l'accord fédéral pluriannuel du 1er mars 2000 pour le secteur des soins
de santé. Il vise principalement à mettre davantage de personnel infirmier à la disposition du secteur des soins de
santé et contribue ainsi à remédier à la pénurie de ce type
de personnel sur le marché du travail. Il permet en outre
aux travailleurs du secteur des soins de santé d'évoluer
dans leur carrière.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
6. Het opleidingsproject voor verpleegkunde (ook wel
het project 600 genoemd) is een concrete toepassing van
het federaal meerjarenplan voor de gezondheidssector van
1 maart 2000 en heeft tot voornaamste doel meer verpleegkundigen af te leveren aan de sector van de gezondheidszorg en draagt zo bij aan de vermindering van het tekort
aan verpleegkundigen op de arbeidsmarkt. Bovendien
biedt het de kans aan werknemers uit de gezondheidssector
om te evolueren in hun loopbaan.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
230
Ce projet de formation a été lancé pour la première fois
au début de l'année scolaire 2000-2001 et a permis à ce
jour à plus de 3.500 travailleurs des secteurs fédéraux de la
Santé de décrocher un diplôme de bachelier en art infirmier
en trois ans maximum.
Het opleidingsproject werd de eerste keer opgestart in het
schooljaar 2000-2001 en gaf tot nu toe de gelegenheid aan
meer dan 3.500 werknemers van de federale gezondheidssector om in maximum drie jaar een verpleegkundig
diploma te halen.
En 2009, et ce pour le secteur privé, une enquête a été
menée parmi les travailleurs ayant achevé leurs études
entre 2000 et 2008 dans le cadre du projet. Les conclusions
indiquent que tous les diplômés interrogés ont exercé la
profession d'infirmier une fois leur diplôme obtenu et que
pratiquement chacun d'entre eux travaillait comme infirmier dans le secteur, essentiellement sous contrat à durée
indéterminée. Il semble que 23 % des travailleurs ayant
réagi à l'enquête se sont encore spécialisés par après.
Specifiek voor wat betreft de private sector, werd in 2009
via een enquête een bevraging gedaan onder de afgestudeerde werknemers van het project tussen 2000 en 2008.
De conclusies vermelden dat alle ondervraagde gediplomeerde het beroep van verpleegkundige hebben uitgeoefend na het behalen van hun diploma en dat praktisch
iedereen aan de slag was als verpleegkundige in de sector,
hoofdzakelijk met een contract van onbepaalde duur. 23 %
van diegene die reageerden op de enquête bleken zich
daarna nog te hebben gespecialiseerd.
La plupart des diplômes obtenus à l'origine (± 75 %)
étaient des diplômes de l'enseignement professionnel supérieur (A2). Quelques infirmiers brevetés (A2) ont ensuite
été encouragés à entamer immédiatement la formation passerelle (trajet abrégé de A2 vers A1 - bachelier en soins
infirmiers), notamment grâce au projet "Tremplin vers l'art
infirmier" (également connu sous le nom de Projet 360)
des Fonds Sociaux pour les Hôpitaux Privés et pour le Secteur des personnes âgées (avec remboursement des frais
d'inscription et majoration substantielle des heures de
congé-éducation par des heures de congés supplémentaires
de formation).
De meeste diploma's die aanvankelijk behaald werden (±
75 %), waren uit de HBO5 (A2). Enkele afgestudeerden uit
de HBO5 werden nadien aangezet om bijvoorbeeld via het
project "Opstap naar verpleegkunde" (ook bekend als het
project 360) van de sociaal fondsen privé-ziekenhuizen en
ouderenzorg (waarbij inschrijvingsgeld wordt terugbetaald
en de uren educatief verlof aanzienlijk worden verhoogd
via extra vormingsverlof) onmiddellijk de brugopleiding
(verkort traject van A2 naar A1) aan te vatten.
L'engouement pour le Projet 600 a toujours été grand, le
nombre de candidats étant largement supérieur au nombre
de places disponibles. Le pourcentage de réussite y est
relativement élevé. D'autre part, l'argent investi dans le
projet 600 permet d'accroître le nombre d'infirmiers diplômés, mais il permet également à de nombreux remplaçants,
engagés pendant la formation des travailleurs, de conserver
leur emploi chez cet employeur après la fin du cycle
d'études.
Er is steeds een grote interesse geweest voor het project,
het aantal kandidaten overschrijdt ruimschoots het aantal
mogelijke plaatsen. Het slaagpercentage van de studenten
in het project ligt relatief hoog. Bovendien wordt niet
alleen het aantal verpleegkundigen verhoogd dankzij de
investering in het project 600, maar daarbij behouden een
groot aantal vervangers, aangeworven tijdens de opleiding
van werknemers, hun werk bij deze werkgever nadat de
studies beëindigd zijn.
Les témoignages recueillis lors de la célébration des dix
ans d'existence du projet en 2010 indiquent que ce projet
représentait pour beaucoup de travailleurs une occasion
unique d'obtenir un diplôme d'enseignement supérieur, de
réaliser leur rêve (pour certains seulement à un âge plus
avancé) et que bien souvent le fait de conserver leur salaire
leur permettait, par exemple, de faire des études et d'avoir
une famille.
De getuigenissen op de viering van het tienjarig bestaan
van het project in 2010 geven aan dat voor vele werknemers dit project een unieke kans was om een hoger
diploma te halen, hun droom waar te maken (voor sommige pas op latere leeftijd) en dat vaak het behoud van het
salaris de studies in combinatie met bijvoorbeeld een gezin
mogelijk maakten.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
231
Enfin, je vous informe que, en ce qui concerne plus spécifiquement le secteur public, j'ai chargé le Fonds Maribel
Social pour le secteur public de réaliser une évaluation
qualitative du projet. Il faut en effet veiller à garantir aux
bénéficiaires du projet des conditions optimales en matière
de carrière et de service à la population.
Ten slotte kan ik u informeren dat specifiek voor de
publieke sector ik het Fonds Sociale Maribel van de Overheidssector belast heb met een kwalitatieve evaluatie van
het project. Er dient immers voor gezorgd te worden dat de
begunstigden van het project zich in de beste voorwaarden
plaatsen met betrekking tot de loopbaan en de dienstverlening aan de bevolking.
DO 2012201313089
Question n° 1046 de madame la députée Rita De Bont
du 06 juin 2013 (N.) à la vice-première ministre et
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de Beliris et des Institutions
culturelles fédérales:
DO 2012201313089
Vraag
nr. 1046
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 06 juni
2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast
met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Champ d'application de la nouvelle législation réglemen- Toepassingsgebied van de nieuwe wetgeving tot regeling
van de vereiste kwalificaties om ingrepen van niet-heeltant les qualifications requises pour poser des actes de
kundige esthetische geneeskunde en esthetische heelmédecine esthétique non chirurgicale et de chirurgie
kunde uit te voeren.
esthétique.
Mercredi 5 juin 2013, je vous ai adressé une question
orale ayant trait à la compétence des dentistes dans le
domaine de la chirurgie esthétique et des actes de médecine esthétique non chirurgicale (question n° 18056,
Compte rendu intégral, Chambre, 2012-2013, commission
de la Santé publique, 5 juin 2013, CRIV 53 COM 767,
page 18).
Woensdag 5 juni 2013 stelde ik een mondelinge vraag
over de bevoegdheid van tandartsen op vlak van esthetische heelkunde en niet-heelkundige esthetisch-geneeskundige ingrepen (vraag nr. 18056, Integraal Verslag, Kamer,
2012-2013, commissie voor de Volksgezondheid, 5 juni
2013, CRIV 53 COM 767, blz. 18).
J'y évoquais notamment les "fillers" dentaires ou les "fillers" posés dans la région buccale, et j'aurais voulu obtenir
une réponse à la question de savoir si les dentistes sont
habilités à poser ces "fillers". Votre réponse, qui péchait
par un manque de clarté, devait sans nul doute faire l'objet
d'une nouvelle concertation.
Ik had het meer bepaald over dentale fillers of fillers die
worden aangebracht in de mondstreek en had graag uitsluitsel gekregen over de vraag of het aanbrengen van deze
fillers al dan niet onder de bevoegdheid van tandartsen
valt. Het antwoord was onduidelijk en moest wellicht nog
overlegd worden.
1. Pouvez-vous aujourd'hui répondre clairement à cette
1. Kan u inmiddels een duidelijk antwoord geven op deze
question?
vraag?
2. Je vous ai également demandé si les traitements dentaires orthodontiques sont considérés comme des actes de
médecine esthétique non chirurgicale et si la nouvelle
législation s'applique dès lors à ces traitements mais sur ce
point-là non plus, je n'ai pas obtenu de réponse de votre
part. Conséquence: les prestataires de soins ne savent plus
sur quel pied danser.
Pouvez-vous fournir davantage d'éclaircissements à ce
sujet?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2. Bovendien stelde ik ook de vraag of tandheelkundige
orthodontische behandelingen als ingrepen van niet-heelkundige esthetische geneeskunde worden beschouwd en of
de nieuwe wetgeving dus op deze behandelingen van toepassing is. Ook hier heb ik geen antwoord op gekregen en
is er onzekerheid over bij de zorgverstrekkers.
Kan u hier meer duidelijkheid over geven?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
232
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
29 avril 2014, à la question n° 1046 de madame la
députée Rita De Bont du 06 juin 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 29 april 2014,
op
de
vraag
nr. 1046
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 06 juni 2013
(N.):
Ik kan het geachte lid meedelen dat mijn diensten van de
Je tiens à informer l'honorable membre que mes services
du SPF Santé publique en Belgique n'ont pas encore été FOD Volksgezondheid in België nog niet met die praktijk
confrontés à cette pratique. Jusqu'à présent, cette pratique werden geconfronteerd. Tot op heden zijn deze praktijken
nog niet onderzocht geweest.
n'a donc pas encore été examinée.
Dans ce domaine, les dentistes seront habilités, ainsi qu'il
est indiqué dans la question, uniquement pour la région
intra-orale, tant pour les interventions relevant de la chirurgie esthétique que les interventions relevant de la médecine
esthétique non chirurgicale. Les stomatologues seront
habilités pour les interventions relevant de la chirurgie
esthétique et les interventions relevant de la médecine
esthétique non chirurgicale pour les lèvres et la région
orale.
Tandartsen zullen op dit gebied, zoals u stelt, enkel
bevoegd zijn voor de intra-orale regio, zowel voor esthetisch-heelkundige als niet-heelkundige esthetisch-geneeskundige ingrepen. Stomatologen zullen bevoegd zijn voor
esthetisch-heelkundige en niet-heelkundige esthetischgeneeskundige ingrepen voor de lippen en orale regio.
Indien de techniek waarover u mij inlicht deze regio
Si la technique dont vous m'informez dépasse cette
région, elle est réservée aux médecins spécialistes et aux overstijgt, is die voorbehouden aan de geneesheren-speciamédecins pratiquant des actes de médecine esthétique non listen en de niet-heelkundige esthetische geneeskundigen,
naargelang de de aard van de ingreep.
chirurgicale, en fonction de la nature de l'intervention.
C'est ce que prévoit la loi du 23 mai 2013 réglementant
les qualifications requises pour poser des actes de médecine esthétique non chirurgicale et de chirurgie esthétique.
Si, dans le cas échéant, il s'avérait nécessaire de préciser
les définitions ou les qualifications, je m'adresserais au
Conseil de l'esthétique médicale, tel que prévu dans la loi,
lequel sera mis prochainement en place.
Dat bepaalt de wet van 23 mei 2013 tot regeling van de
vereiste kwalificaties om ingrepen van niet-heelkundige
esthetische geneeskunde en esthetische heelkunde uit te
voeren. Indien het in voorkomend geval nodig zou zijn de
definities of bekwaamheden te verduidelijken, zal ik de
Raad voor Medische Esthetiek, dewelke binnenkort zal
worden opgericht zoals voorzien in de wet, daarover bevragen.
La loi prévoit des peines pénales à l'encontre des professionnels des soins de santé et de toute personne qui ne respecteraient pas les autorisations instituées. Comme vous le
savez, j'ai fait de la lutte contre les pratiques malhonnêtes
des professionnels de la santé et de la protection des
patients l'une de mes priorités.
De wet voorziet in strafrechtelijke straffen voor de
beroepsbeoefenaars in de gezondheidszorg en voor iedereen die de gevestigde autoriteiten niet zouden respecteren.
Zoals u weet, heb ik de strijd tegen oneerlijke praktijken
van beroepsbeoefenaars in de gezondheidszorg en de
bescherming van patiënten tot één van mijn prioriteiten
gemaakt.
À cet égard, mes services poursuivent systématiquement,
via les commissions médicales provinciales, tout acte
délictueux commis par les professionnels de la santé ou par
toute personne qui se présente comme telle, et déposent
une plainte auprès du tribunal et des instances disciplinaires. Tel sera effectivement le cas si les prescriptions
légales ne sont pas respectées. Mon administration prêtera
une attention particulière à la pratique que vous avez citée.
In dat verband vervolgen mijn diensten via de provinciale geneeskundige commissies systematisch elke strafbare
handeling door beroepsbeoefenaars of door personen die
zich als dusdanig voorstellen, en dienen zij klacht in bij het
gerecht en bij de tuchtrechtelijke instanties. Dat zal uiteraard het geval zijn indien de wettelijke voorschriften niet
worden nageleefd. Mijn administratie zal bijzonder aandacht besteden aan de door u aangehaalde praktijk.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
233
DO 2012201313197
Question n° 1066 de monsieur le député Peter Logghe
du 18 juin 2013 (N.) à la vice-première ministre et
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de Beliris et des Institutions
culturelles fédérales:
DO 2012201313197
Vraag nr. 1066 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 18 juni 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Beliris en de
Federale Culturele Instellingen:
Code de conduite médecins.
Gedragscode artsen.
Le journal gratuit Métro a publié récemment (le 12 juin
2013) un entretien très intéressant avec un médecin musulman afghan qui travaille actuellement en tant que cardiologue à l'Universitair Ziekenhuis (hôpital universitaire). Il
semble s'agir d'un musulman très pondéré, qui laisse ses
convictions au vestiaire. En vertu des règles islamiques
strictes, un médecin masculin n'a, par exemple, pas le droit
d'examiner une femme. Cependant, en tant que cardiologue
et médecin spécialiste, celui-ci ne tient pas compte de ces
principes. Selon lui, l'hôpital s'efforce néanmoins, en cas
de conflit, d'accéder aux souhaits de la patiente.
Onlangs (12 juni 2013) stond er een zeer interessant
vraaggesprek in de gratis krant Metro, een vraaggesprek
met een Afghaanse, islamitische arts die als cardioloog in
het Academisch ziekenhuis werkt. Hij blijkt een zeer nuchtere moslim te zijn, die zijn geloof thuis laat. Volgens de
strikte islamitische regels bijvoorbeeld mag een mannelijke arts geen vrouwen onderzoeken, maar als cardioloog,
als specialist, houdt hij met deze strikte geloofsregels geen
rekening. Al probeert men bij conflicten in het ziekenhuis
wel de wensen de patiënt in te willigen, aldus deze arts.
1. a) Combien de plaintes sont déposées chaque année
parce que des médecins masculins ont examiné des
patientes?
1. a) Hoeveel klachten zijn er jaarlijks over het feit dat
mannelijke artsen vrouwelijke patiënten onderzoeken?
b) Combien de plaintes sont déclarées fondées?
b) Hoeveel klachten worden er gegrond verklaard?
2. a) Combien de médecins masculins empêche-t-on
2. a) Hoeveel mannelijke artsen worden jaarlijks gehinchaque année d'examiner des patientes?
derd of verhinderd om vrouwelijke patiënten te onderzoeken?
b) Combien de ces examens problématiques donnent-ils
lieu à des agressions verbales et/ou physiques?
b) Hoeveel van die probleemonderzoeken geven aanleiding tot verbale en/of fysieke agressie?
3. a) Les médecins ont-ils un code de conduite général à
3. a) Bestaat er een algemene gedragscode voor artsen
l'égard de ce type de principes islamiques stricts?
ten opzichte van dit soort strikt-islamitische geloofsregels?
b) En quoi consiste ce code de conduite?
b) Waarin bestaat die gedragscode?
c) Où s'applique-t-il?
c) Waar is ze van toepassing?
d) S'il n'existe pas de code de conduite général pour les
hôpitaux, chacun décide-t-il alors de manière autonome?
d) Als er geen algemene gedragscode voor ziekenhuizen
bestaat, beslist elk dan autonoom?
4. Est-il possible de ventiler les chiffres demandés en
4. Is het mogelijk de gevraagde cijfergegevens op te
fonction de la situation de l'hôpital : en Région flamande, delen volgens de ligging van het ziekenhuis: de cijfers dus
en Région wallonne ou en Région de Bruxelles-Capitale?
voor het Vlaamse Gewest, voor het Waals Gewest en voor
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
29 avril 2014, à la question n° 1066 de monsieur le
député Peter Logghe du 18 juin 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 29 april 2014,
op
de
vraag
nr. 1066
van
de
heer
volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 juni 2013
(N.):
Mijn Administratie beschikt niet over cijfers met betrekMon Administration ne dispose pas de chiffres concernant les plaintes et situations auxquelles vous faites allu- king tot de klachten en situaties waarnaar wordt verwezen.
sion.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
234
Overeenkomstig de wet betreffende de rechten van de
Selon la loi relative aux droits du patient (article 6), "le
patient a le libre choix du praticien professionnel et il a le patiënt (artikel 6) heeft de patiënt "recht op vrije keuze van
droit de modifier son choix, sauf limites imposées dans de beroepsbeoefenaar en recht op wijziging van deze keuze
behoudens, in beide gevallen, beperkingen opgelegd
deux cas en vertu de la loi".
krachtens de wet".
Aussi, si une femme de confession islamique ne souhaite
pas se faire examiner/soigner par un praticien de sexe masculin, elle doit manifester ce souhait, lequel doit être respecté.
Indien een moslima niet door een mannelijke arts wenst
onderzocht/ verzorgd te worden, dan moet ze die wens, die
moet worden gerespecteerd, kenbaar maken.
Le cas échéant, la patiente sera amenée à changer d'hôpital, s'il n'y a pas de médecin de sexe féminin ayant la spécialité recherchée dans l'hôpital auquel ladite patiente s'est
adressée.
De patiënte zal eventueel van ziekenhuis moeten veranderen als er in het ziekenhuis waar de patiënte zich heeft
aangeboden geen vrouwelijke arts is met het gevraagde
specialisme.
En situation d'urgence (appel à un service d'urgence hospitalier ou à un service de garde), ce principe du libre choix
ne peut être garanti.
In een noodsituatie (oproep van een spoedgevallendienst
van het ziekenhuis of een wachtdienst) kan dit principe van
de vrije keuze niet gewaarborgd worden.
Le Conseil national de l'Ordre des médecins a rendu un
avis le 15 juillet 2006 sur le sujet, se référant aux articles
27 et 31 du Code de déontologie médicale (articles concernant le libre choix du médecin par le patient) et précisant
les comportements et mesures à adopter au regard des
situations que vous exposez (cf. www.ordomedic.be):
De Nationale raad van de Orde van geneesheren heeft op
15 juli 2006 dienaangaande een advies uitgebracht, en verwijst daarbij naar artikelen 27 en 31 van de Code van
geneeskundige plichtenleer (artikelen betreffende de vrije
artsenkeuze door de patiënt) en preciseert welk gedrag en
welke maatregelen dienen te worden aangenomen ten aanzien van de situaties die u uiteenzet (cfr. www.ordomedic.be):
Avis du Conseil national:
Advies van de Nationale raad:
"En sa séance du 15 juillet 2006, le Conseil national a
examiné la lettre du 4 avril 2006 adressée par le chef d'un
service de gynécologie d'un grand hôpital, relative aux
patientes enceintes de tradition musulmane qui refusent
d'être examinées et prises en charge par des médecins ou
du personnel masculins, y compris lors de l'accouchement.
[...] La loi relative aux droits du patient du 22 août 2002
décline, en son article 6, que le patient a droit au libre
choix du praticien professionnel et a le droit de modifier
son choix. Le Code de déontologie prévoit également en
ses articles 27 et 31 ce libre choix du médecin par le patient
comme un principe fondamental de la relation médicale.
En son article 5, le Code déclare par ailleurs que le médecin doit soigner avec la même conscience tous ses malades
quels que soient leur situation sociale, leur nationalité,
leurs convictions, leur réputation et les sentiments qu'il
éprouve à leur égard. L'article 31 énonce que le médecin
s'interdit de heurter les convictions philosophiques religieuses ou politiques.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
"De Nationale Raad besprak in zijn vergadering van
15 juli 2006 de brief van 4 april 2006 van het diensthoofd
gynaecologie van een groot ziekenhuis met betrekking tot
zwangere patiënten die de islamtraditie volgen en weigeren
onderzocht en behandeld te worden door mannelijke artsen
of personeelsleden, ook tijdens de bevalling. [...] De wet
betreffende de rechten van de patiënt van 22 augustus 2002
bepaalt in artikel 6 dat de patiënt recht heeft op vrije keuze
van de beroepsbeoefenaar en recht op wijziging van deze
keuze. Ook de Code van geneeskundige plichtenleer legt in
de artikelen 27 en 31 deze vrije artsenkeuze door de patiënt
vast als een grondbeginsel voor de geneeskundige relatie.
In artikel 5 stelt de Code bovendien dat de geneesheer al
zijn zieken even gewetensvol moet verzorgen, ongeacht
hun sociale stand, hun nationaliteit, hun overtuiging, hun
faam en zijn persoonlijke gevoelens jegens hen. Artikel 31
bepaalt dat de geneesheer erop zal bedacht zijn geen filosofische, godsdienstige of politieke overtuiging te kwetsen.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
235
Dans ce cadre, le Conseil national marque son approbation vis-à-vis des mesures que vous avez prises pour accéder aux demandes des patientes sans mettre en difficulté le
fonctionnement du service et les soins aux autres patients,
à savoir, informer dès le premier contact, la patiente et
éventuellement sa famille:
In dit opzicht gaat de Nationale Raad akkoord met de
door u genomen maatregelen om tegemoet te komen aan
de wensen van de patiënten zonder de werking van de
dienst en de zorg aan de andere patiënten in het gedrang te
brengen, met name de patiënte, en eventueel haar familie
van bij het eerste contact op de hoogte brengen:
i) de l'organisation du service, des médecins qui y
prestent et de la possibilité d'une prise en charge personnalisée dans le cadre des heures habituelles de prestation.
i) van de organisatie van de dienst, van de artsen die er
werken en van de mogelijkheid een gepersonaliseerde
behandeling te krijgen in het kader van de gebruikelijke
prestatie-uren.
ii) de l'organisation de la prise en charge des urgences et
ii) van de organisatie van de spoedbehandeling en van de
du service de garde et des limites qu'elle impose au libre wachtdienst met de beperkingen die ze inhouden voor de
choix intégral d'un praticien.
integrale vrije keuze van een beoefenaar.
Le Conseil national suggère qu'idéalement ces informations soient délivrées dans une langue que la patiente comprend, si elle le souhaite en présence d'un membre de la
famille, et si nécessaire avec l'assistance du médiateur
interculturel. Un écrit reprenant ces informations sera
remis au patient avec accusé de réception. En cas de difficulté majeure et impossibilité de dialogue, le recours à un
ministre du culte s'avère fréquemment utile. Parallèlement,
une information de l'équipe médicale et paramédicale
concernant l'impact des préceptes religieux et des traditions culturelles sur la pratique des soins est nécessaire de
manière à éviter des a priori, voire des réactions de rejet
inacceptables sur le plan déontologique. La loi relative aux
droits du patients comme le Code de déontologie médicale
prévoient que le patient a toujours le droit de refuser les
soins, ce refus devant être établi par un écrit joint au dossier. Le refus ou le retrait de consentement n'entraîne pas
l'extinction du droit à une prestation de qualité, en particulier en cas de risque vital, cela évidemment dans les limites
du possible et sans donner le droit de recourir à la
contrainte."
De Nationale Raad meent dat deze inlichtingen idealiter
verstrekt worden in een begrijpelijke taal voor de patiënte,
desgewenst in aanwezigheid van een familielid en zo nodig
met de hulp van de interculturele bemiddelaar. De patiënt
ontvangt een geschreven document met deze inlichtingen
en tekent voor ontvangst. Bij onoverkomelijke problemen
waarin elke dialoog onmogelijk is, blijkt het vaak zinvol
een beroep te doen op een bedienaar van de godsdienst.
Daarnaast is informatie van het medisch en paramedisch
team betreffende de impact van de religieuze opvattingen
en van de culturele tradities op de zorgpraktijk noodzakelijk om apriori's of zelfs afwijsreacties die onaanvaardbaar
zijn op deontologisch gebied, te vermijden. Zowel de wet
betreffende de rechten van de patiënt als de Code van
geneeskundige plichtenleer bepalen dat de patiënt altijd het
recht heeft zorg te weigeren. Volgens de wet dient deze
weigering schriftelijk vastgelegd te worden en bij het dossier gevoegd te worden. De weigering of de intrekking van
de toestemming hebben niet tot gevolg dat het recht op een
kwaliteitsverstrekking vervalt, in het bijzonder bij levensgevaar; dit natuurlijk binnen de perken van het mogelijke
en zonder het recht te geven dwang uit te oefenen."
Cet avis a été encore confirmé et complété dans l'avis du
27 octobre 2007 du même Conseil national:
Dit advies werd nog bevestigd en aangevuld in het advies
van 27 oktober 2007 van dezelfde Nationale raad :
Le Conseil national souligne une fois encore que l'organisation des services d'urgence et de garde peut impliquer,
plus particulièrement dans des situations urgentes, la vie du
patient étant menacée ou non, des restrictions au libre
choix du médecin praticien pour le patient.
De Nationale Raad benadrukt andermaal dat de organisatie van de dienst spoedgevallen en van de wachtdienst, in
het bijzonder in spoedeisende, al dan niet levensbedreigende, gevallen, voor de patiënt beperkingen kan inhouden
voor de vrije keuze van een arts-beoefenaar.
À cet égard, il doit être clair que le libre choix d'un praticien n'incombe qu'au patient lui-même dont les souhaits
seront dans la mesure du possible pris en compte, et nullement à des tiers, vis-à-vis de qui des mesures d'ordre adéquates seront prises le cas échéant.
Het moet daarbij duidelijk zijn dat de vrije keuze van een
beoefenaar slechts toekomt aan de patiënt zelf, met wiens
wensen in de mate van het mogelijke rekening zal worden
gehouden, en geenszins aan derden, ten opzichte van wie
zo nodig de gepaste ordemaatregelen dienen te worden
genomen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
236
Un avis du 26 avril 2008 précise en sus certains modes de
Een advies van 26 april 2008 preciseert daarenboven
conduites, dans le même sens que les deux avis précités.
bepaalde gedragscodes die in dezelfde richting gaan als
beide voormelde adviezen.
DO 2012201314071
Question n° 1175 de monsieur le député Luk Van
Biesen du 26 juillet 2013 (N.) à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique, chargée de Beliris et des
Institutions culturelles fédérales:
DO 2012201314071
Vraag nr. 1175 van de heer volksvertegenwoordiger
Luk Van Biesen van 26 juli 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Beliris en de
Federale Culturele Instellingen:
L'écart en matière de dépenses dans les soins de santé. De uitgavenkloof in de gezondheidszorg. (MV 18340)
(QO 18340)
Il ressort d'une étude menée par une mutualité flamande
(Vlaams en Neutraal Ziekenfonds) que l'année dernière
(2012) le Wallon moyen a été cinq jours de plus en incapacité de travail que le Flamand moyen, à savoir 22 jours
contre 17. En 2007, la différence n'était encore que de deux
jours.
Uit een onderzoek van het Vlaams en Neutraal Ziekenfonds blijkt dat vorig jaar (2012) de gemiddelde Waal vijf
dagen per jaar meer arbeidsongeschikt was dan de gemiddelde Vlaming. Gemiddeld gaat het in Wallonië om 22
dagen en in Vlaanderen om 17 dagen. In 2007 bedroeg het
verschil nog maar twee dagen.
Par ailleurs, en Wallonie le montant moyen des dépenses
par personne en matière de soins de santé était de 2.098
euros pour 1.973 euros en Flandre (chiffres 2012). La différence est donc de 125 euros, alors qu'elle n'était que de
50 euros en 2010.
Tevens werd in Wallonië gemiddeld 2.098 euro per persoon uitgegeven voor gezondheidszorgen, terwijl dit in
Vlaanderen 1.973 euro bedroeg (cijfers 2012). Dit is een
verschil van 125 euro, terwijl het verschil in 2010 slechts
50 euro per persoon bedroeg.
1. Quelles sont les causes les plus importantes de cet
écart dans les dépenses pour les soins de santé?
1. Kan u meedelen wat de grootse oorzaken zijn van de
uitgavenkloof in de gezondheidszorg?
2. Quelles sont les principales causes de cet écart dans les
dépenses pour les soins de santé entre la Flandre et la Wallonie?
2. Wat zijn de voornaamste oorzaken van de uitgavenkloof in de gezondheidszorg tussen Vlaanderen en Wallonië?
3. Quelles sont les principales causes de l'augmentation
sensible de cet écart au cours des dernières années?
3. Wat zijn de voornaamste oorzaken van het feit dat deze
uitgavenkloof de voorbije jaren zo sterk gestegen is?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
29 avril 2014, à la question n° 1175 de monsieur le
député Luk Van Biesen du 26 juillet 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 29 april 2014,
op
de
vraag
nr. 1175
van
de
heer
volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 26 juli
2013 (N.):
Le jeudi 30 mai, en séance plénière, j'ai déjà donné des
explications sur ces études. Je vous invite donc à prendre
connaissance de ma réponse dans le rapport de la séance.
Ik heb op donderdag 30 mei in de plenaire zitting reeds
tekst en uitleg gegeven over deze studies. Ik nodig u dan
ook uit om in het verslag van de zitting kennis te nemen
van mijn antwoord.
Je tiens encore à attirer l'attention sur le fait que la représentativité de l'échantillon de la population de l'étude de la
mutualité flamande et neutre est contestée par l'INAMI qui
a rédigé un rapport semblable sur la base des chiffres pour
la population belge active.
Ik wil er wel nog de aandacht op trekken dat de representativiteit van het bevolkingsstaal van de studie het Vlaams
en Neutraal Ziekenfonds betwist wordt door het RIZIV, dat
een gelijkaardig rapport heeft opgesteld op basis van de
cijfers voor de werkelijke Belgische bevolking.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
237
DO 2013201414813
Question n° 1244 de monsieur le député Daniel
Bacquelaine du 11 octobre 2013 (Fr.) à la vicepremière ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de Beliris et des
Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201414813
Vraag nr. 1244 van de heer volksvertegenwoordiger
Daniel Bacquelaine van 11 oktober 2013 (Fr.) aan
de vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en
de Federale Culturele Instellingen:
L'informatisation des médecins.
Computerisering van artsenpraktijken.
S'il ne fait pas de doute que la majorité des médecins en
Het staat buiten kijf dat de meeste artsenpraktijken - of
cabinet, généralistes et spécialistes, sont informatisés en het nu om huisartsen- dan wel om specialistenpraktijken
forte proportion, pouvez-vous nous informer:
gaat - over de nodige computerapparatuur beschikken.
Graag kreeg ik een antwoord op volgende vragen:
1. Quant à la proportion de médecins effectivement équipés au niveau informatique?
1. Welk percentage van de artsen beschikt over een gedegen computeruitrusting?
2. Quant à la proportion d'entre eux qui ont recours à un
dossier informatisé?
2. Welk percentage van die artsen maakt gebruik van een
elektronisch dossier?
3. Quelles sont les mesures concrètes prises afin de favo3. Welke concrete maatregelen worden er genomen om
riser ou faciliter l'utilisation de l'informatique pour les het computergebruik door artsen aan te moedigen of te
médecins?
faciliëren?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
238
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
29 avril 2014, à la question n° 1244 de monsieur le
député Daniel Bacquelaine du 11 octobre 2013 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 29 april 2014,
op
de
vraag
nr. 1244
van
de
heer
volksvertegenwoordiger Daniel Bacquelaine van
11 oktober 2013 (Fr.):
1. La dernière enquête spécifiquement belge auprès des
médecins généralistes et spécialistes a été réalisée en 2007
par l'INAMI. Pour les médecins généralistes considérés
comme actifs elle faisait état d'un taux d'informatisation de
91.6% et d'une connexion à internet sur le lieu de pratique
de 81,6%. Pour les médecins spécialisés avec une pratique
principalement ambulatoire et qui ne disposaient pas d'un
soutien hospitalier ces taux étaient respectivement de
87,4% et 77,6%. L'enquête menée par Empirica pour le
compte de la commission Européenne en 2008 donnait à
peu près les mêmes résultats. L'enquête réalisée par l'AWT
(Agence Wallonne des télécommunications) en 2011 (Wallonie seulement) concluait par ailleurs que 89 % des médecins généralistes ou spécialistes et des dentistes utilisaient
un ordinateur. La commission Européenne vient de réaliser
une nouvelle enquête en 2012 mais les chiffres nationaux
ne sont pas encore disponibles. Au niveau global Européen, on estime cependant que 94,4% des médecins généralistes utilisent un ordinateur sur le lieu de leur pratique et
que 97,7% de ceux -ci ont accès à Internet. En conclusion,
on peut estimer aujourd'hui que la toute grande majorité
des médecins belges disposent d'un outil informatique
connecté à Internet sur le lieu de leur pratique et que le
déploiement à court terme de services à valeur ajoutée
devrait permettre de convaincre les derniers indécis.
1. De laatste enquête specifiek voor België bij huisartsen
en specialisten werd in 2007 uitgevoerd door het RIZIV.
Voor de huisartsen die als actief beschouwd worden,
leverde ze een informatiseringsgraad op van 91,6%, en
81,6% had een internetverbinding in zijn praktijk. Voor de
specialisten met een hoofdzakelijk ambulante praktijk, en
die niet over ondersteuning beschikten van een ziekenhuis,
bedroegen die percentages respectievelijk 87,4% en
77,6%. De enquête die in 2008 werd uitgevoerd door
Empirica voor rekening van de Europese commissie
leverde nagenoeg dezelfde resultaten op. De enquête van
het AWT (Agence Wallonne des télécommunications) uit
2011 (enkel voor Wallonië) concludeerde dat 89 % van de
huisartsen of specialisten en tandartsen gebruik maakte van
een computer. De Europese commissie heeft in 2012 nog
een nieuwe enquête uitgevoerd, maar de nationale cijfers
zijn nog niet beschikbaar. Op globaal Europees niveau
wordt echter geraamd dat 94,4 % van de huisartsen een
computer gebruikt in zijn praktijk en dat 97,7% daarvan
over een internetverbinding beschikt. Als conclusie kunnen
we ervan uitgaan dat de overgrote meerderheid van de Belgische artsen momenteel beschikt over een informaticatool
met internetverbinding in zijn praktijk en dat de diensten
met toegevoegde waarde die op korte termijn ter beschikking zullen worden gesteld ook de laatste twijfelaars over
de streep zouden moeten helpen.
2. Au niveau fédéral, les primes octroyées par l'INAMI
pour la détention d'un logiciel de dossier patient homologué sont un autre indicateur intéressant bien que ceci ne
nous renseigne pas sur l'utilisation réelle de ce logiciel. Cet
indicateur ne concerne pas les médecins spécialistes et ne
tient pas compte des médecins qui ne demandent pas la
prime. Si l'on compare le nombre de médecins ayant
demandé la prime en 2011 à celui du nombre total de
médecins, on obtient un taux de 56,7%. Si l'on compare
cependant ce même chiffre au nombre de médecins considérés comme suffisamment actifs que pour conserver leur
agrément (500 actes/an), on obtient un taux qui approche
les 100 %. Le taux d'activité (tel que défini ci-dessus) des
Médecins Généralistes était en effet de 56 % environ en
2011.
2. Op federaal niveau zijn de premies die door het RIZIV
worden toegekend aan wie beschikt over een gehomologeerde software voor patiëntendossiers een andere interessante indicator, hoewel die ons niet leert in hoeverre die
software effectief wordt gebruikt. Die indicator geldt niet
voor specialisten en houdt geen rekening met de artsen die
de premie niet aanvragen. Als we het aantal artsen dat de
premie in 2011 heeft aangevraagd, vergelijken met het
totale aantal artsen, komen we uit op 56,7 %. Als we datzelfde cijfer echter vergelijken met het aantal artsen die als
voldoende actief worden beschouwd om hun erkenning te
behouden (500 handelingen/jaar), komen we in de buurt
van de 100 %. De activiteitsgraad (zoals hierboven
beschreven) van de huisartsen lag inderdaad rond de 56 %
in 2011.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
239
Selon l'enquête AWT de 2011, 61 % des médecins wallons utilisaient un logiciel de gestion des dossiers patient
(DMI) pour intégrer l'essentiel des données médicales en
leur possession. Cette tendance est un peu plus forte chez
les généralistes (68 %). Les cabinets partagés sont en général mieux équipés que les médecins travaillant en solo.
Volgens de enquête van het AWT uit 2011, gebruikte
61 % van de Waalse artsen een softwareprogramma voor
het beheer van patiëntendossiers (EMD) om het merendeel
van de medische gegevens waarover ze beschikken te integreren. Die trend is iets sterker bij de huisartsen (68 %). De
gedeelde kabinetten zijn over het algemeen beter uitgerust
dan de artsen die alleen werken.
On peut donc raisonnablement conclure que la grande
majorité des médecins actifs disposent aujourd'hui d'un
logiciel de dossier patient informatisé homologué. La
situation des médecins spécialistes ne travaillant pas en
milieu hospitalier est certainement plus contrastée mais
nous ne disposons pas de données récentes nous permettant
de nous avancer sur un taux de pénétration précis.
We kunnen dus redelijkerwijs concluderen dat een grote
meerderheid van de actieve artsen over een gehomologeerd
softwareprogramma voor patiëntendossiers beschikt. De
situatie van de specialisten die niet in het ziekenhuismilieu
werkzaam zijn, is ongetwijfeld minder eenduidig, maar we
beschikken niet over recente gegevens die ons in staat stellen om ons uit te spreken over de precieze penetratiegraad.
3. Depuis 2004 tous les médecins qui utilisent un logiciel
homologué et qui en font la demande peuvent bénéficier
d'une prime annuelle de 800 € octroyée par l'INAMI. Cette
mesure a certainement permis de contribuer à l'accélération
de l'informatisation de la profession mais n'a pas d'impact
immédiat sur l'utilisation réelle de ces logiciels.
3. Sinds 2004 ontvangen alle artsen die gebruik maken
van een gehomologeerd softwareprogramma, en die daarvoor een aanvraag indienen, een jaarlijkse premie van 800
€, toegekend door het RIZIV. Die maatregel heeft zeker
bijgedragen tot een snellere informatisering van het
beroep, maar heeft geen onmiddellijke impact op het reële
gebruik van die software.
En avril 2013, la conférence interministérielle a entériné
le plan e-santé 2014-2018 qui propose de se focaliser sur
une vingtaine d'actions prioritaires. Parmi celles-ci, on
retrouve la nécessité de réorienter à court terme les budgets
actuellement dévolus à l'encouragement de l'informatisation vers une politique d'incitation à l'usage de certaines
fonctionnalités clés ainsi que la nécessité d'inclure la formation en informatique médicale dans les curriculums des
différentes professions de santé et dans la formation continue.
In april 2013 heeft de interministeriële conferentie het Egezondheidsplan 2014-2018 goedgekeurd, dat voorstelt om
zich te richten op een twintigtal prioritaire acties. Daartoe
behoren onder andere de noodzaak om de budgetten die
momenteel worden toegekend voor het aanmoedigen van
de informatisering, op korte termijn te heroriënteren naar
een beleid dat ertoe aanzet om bepaalde sleutelfunctionaliteiten te gebruiken, en de noodzaak om de opleiding inzake
medische informatica op te nemen in de curricula van de
verschillende gezondheidsberoepen en in de voortgezette
opleiding.
En dehors de ces nouvelles politiques volontaristes en
cours d'élaboration, un certain nombre d'incitants naturels
devraient par ailleurs contribuer de façon substantielle à
l'accélération du processus. Il s'agit du passage en production de services à valeur ajoutée qui devraient significativement augmenter l'attractivité de l'usage de ce dossier :
citons en particulier, l'accès au dossier santé partagé électronique mis en oeuvre par le projet Hubs-metahub, l'accès
direct aux informations sur l'assurabilité du patient, la simplification de processus administratifs (tels que les
demandes électroniques d'autorisation pour les spécialités
pharmaceutiques du " chapitre IV ") , la prescription électronique du médicament ou encore la possibilité pour le
Médecin Généraliste de mettre à disposition un dossier
santé résumé de ses patients.
Naast die nieuwe voluntaristische beleidsmaatregelen
zou het proces kunnen versneld worden door een aantal
natuurlijke stimuli. Het gaat om diensten met een toegevoegde waarde die het aanzienlijk aantrekkelijker zouden
moeten maken om dat dossier te gebruiken: we denken
daarbij in het bijzonder aan de toegang tot het gedeelde
elektronisch gezondheidsdossier dat werd ingevoerd door
het Hubs-metahub-project, de rechtstreekse toegang tot de
informatie over de verzekerbaarheid van de patiënt, de vereenvoudiging van administratieve processen (zoals de
elektronische toelatingsaanvragen voor farmaceutische
specialiteiten uit 'hoofdstuk IV'), het elektronisch voorschrijven van geneesmiddelen of de mogelijkheid voor de
huisarts om een beknopt gezondheidsdossier van zijn patienten ter beschikking te stellen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
240
DO 2013201414863
Question n° 1246 de monsieur le député Daniel
Bacquelaine du 14 octobre 2013 (Fr.) à la vicepremière ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de Beliris et des
Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201414863
Vraag nr. 1246 van de heer volksvertegenwoordiger
Daniel Bacquelaine van 14 oktober 2013 (Fr.) aan
de vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en
de Federale Culturele Instellingen:
Les médecins spécialistes.
Specialisten.-
Grâce au cadastre des médecins spécialistes, nous pouDankzij het kadaster van specialisten weten we nu exact
vons désormais avoir un point précis sur la situation du hoeveel specialisten er zijn in ons land.
nombre de médecins spécialistes dans notre pays.
Pouvez-vous m'informer quant:
Kan u mij de volgende gegevens meedelen:
1. au nombre de médecins spécialistes recensés à ce jour;
1. het huidige aantal geregistreerde specialisten;
2. au nombre de médecins par spécialité;
2. het aantal artsen per specialisme;
3. à leur répartition géographique;
3. de geografische verspreiding van deze artsen;
4. à leur répartition en intra et extra-muros;
4. de verdeling tussen artsen intra muros en extra muros;
5. au nombre d'hommes et de femmes parmi le nombre
de médecins spécialistes recensés?
5. het aantal mannen en vrouwen onder de geregistreerde
specialisten?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
29 avril 2014, à la question n° 1246 de monsieur le
député Daniel Bacquelaine du 14 octobre 2013 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 29 april 2014,
op
de
vraag
nr. 1246
van
de
heer
volksvertegenwoordiger Daniel Bacquelaine van
14 oktober 2013 (Fr.):
1. Le nombre de médecins spécialistes recensés à ce jour.
CHAMBRE
1. Overzicht van het aantal specialisten in België.
Nombre / Aantal
%
Belgique
26 018
100
België
Flandre
13 793
53
Vlaanderen
Wallonie
8 621
33.1
Wallonië
Région de Bruxelles-capitale
3 604
13.9
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
241
2. Le nombre de médecins par spécialité.
Total
Anesthesie-reanimation
Chirurgie
Neurochirurgie
Chirurgie plastique, reconstructrice
et esthetique
Chirurgie orthopedique
Urologie
Neurologie
Neuropsychiatrie
Psychiatrie
Psychiatrie, particulierement
psychiatrie de l’adulte
Psychiatrie, particulierement
psychiatrie infanto-juvenile
Medecine interne
Pneumologie
Gastro-enterologie
Cardiologie
Rhumatologie
Medecine d’urgence
Medecine aigue
Pediatrie
Geriatrie
Gynecologie-obstetrique
Oto-rhino-laryngologie
Ophtalmologie
Stomatologie
Dermato-venereologie
Medecine physique et readaptation
Biologie clinique
Radiodiagnostic
Radiotherapie-oncologie
Medecine nucleaire
Anatomie pathologique
Oncologie medicale
Medecine du travail
Gestion de donnees de sante
Medecine legale
Medecine d’assurance et expertise
medicale
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2. Aantal geneesheren per specialiteit.
Total
Totaal
Homme
Mannen
Femme
Vrouwen
26 018
16 249
9 769
2 281
1 697
207
1 400
1 428
187
881
269
20
Anesthesie-reanimatie
Heelkunde
Neurochirurgie
248
195
53
Plastische heelkunde
1 100
437
494
317
999
1 015
393
271
245
562
85
44
223
72
437
Orthopedische heelkunde
Urologie
Neurologie
Neuropsychiatrie
Psychiatrie
657
379
278
Psychiatrie, volwassenen psychiatrie
266
66
200
Psychiatrie, kinderpsychiatrie
1 791
539
671
1 130
258
41
308
1 746
265
1 541
708
1 174
349
790
546
751
1 712
228
346
374
221
1 103
58
12
1 230
340
488
908
154
22
189
702
118
849
439
496
269
248
315
420
1 263
103
237
190
109
520
36
10
561
199
183
222
104
19
119
1 044
147
692
269
678
80
542
231
331
449
125
109
184
112
583
22
2
Inwendige geneeskunde
Pneumologie
Gastro-enterologie
Cardiologie
Rheumatologie
Urgentiegeneeskunde
Acute geneeskunde
Pediatrie
Geriatrie
Gynecologie-verloskunde
Oto-rhino-laryngologie
Ophtalmologie
Stomatologie
Dermatologie-venereologie
Fysische geneeskunde en readaptatie
Klinische biologie
Radiodiagnose
Radiotherapie-oncologie
Nucleaire geneeskunde
Pathologische anatomie
Medische oncologie
Arbeidsgeneeskunde
Beheer gezondheidsgegevens
Gerechtelijke geneeskunde
653
453
200
Verzekeringsgeneeskunde
2013
2014
Totaal
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
242
3. Leur répartition géographique.
3. Geografische spreiding van deze artsen.
Nombre / Aantal
%
26 018
100
Brabant flamand
3 667
14.1
Vlaams Brabant
Flandre occidentale
2 256
8.7
West-Vlaanderen
Flandre orientale
2 974
11.4
Oost-Vlaanderen
Anvers
3 475
13.4
Antwerpen
Limbourg
1 421
5.5
Limburg
Brabant wallon
1 776
6.8
Waals Brabant
Hainaut
2 340
9
Henegouwen
Liège
2 813
10.8
Luik
Namur
1 247
4.8
Namen
445
1.7
Luxemburg
3 604
13.9
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Belgique
Luxembourg
Région de Bruxelles-capitale
4. Leur répartition en intra et extra-muros.
België
4. De verdeling tussen artsen intra en extra muros.
De plaats van tewerkstelling van de geneesheren-speciaLes données relatives au lieu de pratique ne sont pas
enregistrées et donc nous ne pouvons pas répondre à la listen wordt niet geregistreerd en bijgevolg zijn deze gegevens niet beschikbaar.
question.
5. Le nombre d'hommes et de femmes parmi le nombre
5. De verdeling van het aantal mannen en vrouwen onder
de médecins spécialistes recensés.
de geregistreerde specialisten.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
243
Total / Totaal
Tota(a)l
Belgique / België
Flandre /
Vlaanderen
Wallonie /
Wallonië
Région de
Bruxellescapitale /
Brussels
Hoofdstedelijk
Gewest
Homme / Mannen
Nombre /
Aantal
Colonne% /
Kolom%
Rang% /
Rij%
Nombre /
Aantal
Femme / Vrouwen
Colonne% /
Kolom%
Rang% /
Rij%
Nombre /
Aantal
Colonne% /
Kolom%
Rang% /
Rij%
37.5
26 018
100
100
16 249
100
62.5
9 769
100
20-24
.
0
.
.
0
.
.
0
.
25-29
28
0.1
100
10
0.1
35.7
18
0.2
64.3
30-34
2 008
7.7
100
774
4.8
38.5
1 234
12.6
61.5
35-39
3 222
12.4
100
1 446
8.9
44.9
1 776
18.2
55.1
40-44
3 313
12.7
100
1 559
9.6
47.1
1 754
18
52.9
45-49
3 229
12.4
100
1 801
11.1
55.8
1 428
14.6
44.2
50-54
3 332
12.8
100
2 188
13.5
65.7
1 144
11.7
34.3
55-59
3 071
11.8
100
2 190
13.5
71.3
881
9
28.7
60-64
2 661
10.2
100
1 958
12
73.6
703
7.2
26.4
65+
5 154
19.8
100
4 323
26.6
83.9
831
8.5
16.1
Tota(a)l
13 793
100
100
8 738
100
63.4
5 055
100
36.6
20-24
.
0
.
.
0
.
.
0
.
25-29
14
0.1
100
6
0.1
42.9
8
0.2
57.1
30-34
1 169
8.5
100
459
5.3
39.3
710
14
60.7
35-39
1 824
13.2
100
838
9.6
45.9
986
19.5
54.1
40-44
1 893
13.7
100
872
10
46.1
1 021
20.2
53.9
45-49
1 816
13.2
100
1 018
11.7
56.1
798
15.8
43.9
50-54
1 802
13.1
100
1 247
14.3
69.2
555
11
30.8
55-59
1 618
11.7
100
1 215
13.9
75.1
403
8
24.9
60-64
1 310
9.5
100
1 000
11.4
76.3
310
6.1
23.7
65+
2 347
17
100
2 083
23.8
88.8
264
5.2
11.2
Tota(a)l
8 621
100
100
5 464
100
63.4
3 157
100
36.6
20-24
.
0
.
.
0
.
.
0
.
25-29
8
0.1
100
3
0.1
37.5
5
0.2
62.5
30-34
530
6.1
100
200
3.7
37.7
330
10.5
62.3
35-39
961
11.1
100
412
7.5
42.9
549
17.4
57.1
40-44
1 029
11.9
100
510
9.3
49.6
519
16.4
50.4
45-49
1 065
12.4
100
612
11.2
57.5
453
14.3
42.5
36.2
50-54
1 122
13
100
716
13.1
63.8
406
12.9
55-59
1 040
12.1
100
732
13.4
70.4
308
9.8
29.6
60-64
997
11.6
100
730
13.4
73.2
267
8.5
26.8
65+
1 869
21.7
100
1 549
28.3
82.9
320
10.1
17.1
Tota(a)l
3 604
100
100
2 047
100
56.8
1 557
100
43.2
20-24
.
0
.
.
0
.
.
0
.
25-29
6
0.2
100
1
0
16.7
5
0.3
83.3
30-34
309
8.6
100
115
5.6
37.2
194
12.5
62.8
35-39
437
12.1
100
196
9.6
44.9
241
15.5
55.1
40-44
391
10.8
100
177
8.6
45.3
214
13.7
54.7
45-49
348
9.7
100
171
8.4
49.1
177
11.4
50.9
50-54
408
11.3
100
225
11
55.1
183
11.8
44.9
55-59
413
11.5
100
243
11.9
58.8
170
10.9
41.2
60-64
354
9.8
100
228
11.1
64.4
126
8.1
35.6
65+
938
26
100
691
33.8
73.7
247
15.9
26.3
Pour l'information, les statistiques annuelles sur toutes
les professions de santé se trouvent à l'adresse internet :
De jaarstatistieken van alle gezondheidszorgberoepen
zijn beschikbaar op Internet op volgend adres:
http://www.health.belgium.be/eportal/Healthcare/
Consultativebodies/Planningcommission/Statistiquesannuelles/index.htm
http://www.health.belgium.be/eportal/Healthcare/Consultativebodies/Planningcommission/Statistiquesannuelles/index.htm
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
244
DO 2013201414864
Question n° 1247 de monsieur le député Daniel
Bacquelaine du 14 octobre 2013 (Fr.) à la vicepremière ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de Beliris et des
Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201414864
Vraag nr. 1247 van de heer volksvertegenwoordiger
Daniel Bacquelaine van 14 oktober 2013 (Fr.) aan
de vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en
de Federale Culturele Instellingen:
Les médecins généralistes.
Huisartsen.-
Grâce au cadastre des médecins généralistes, nous pouvons désormais avoir un point précis sur la situation du
nombre de médecins généralistes dans notre pays.
Dankzij het huisartsenkadaster weten we nu exact hoeveel huisartsen er zijn in ons land.
1. Pouvez-vous m'informer quant:
Kan u mij de volgende nadere informatie verstrekken:
a) au nombre de médecins généralistes recensés à ce jour;
a) het huidige aantal geregistreerde huisartsen;
b) à leur répartition géographique;
b) de geografische verspreiding van deze artsen;
c) au nombre d'hommes et de femmes parmi le nombre
c) het aantal mannen en vrouwen onder de geregistreerde
de médecins généralistes recensés;
huisartsen;
d) aux données régionales, sont-elles effectivement
basées sur le lieu du travail;
d) de gegevens per Gewest (zijn deze effectief gebaseerd
op de plaats waar gepraktiseerd wordt?);
e) aux critères pris en compte pour effectuer le comptage
e) de criteria voor de telling (werden deze criteria recenet si ceux-ci ont été modifiés récemment?
telijk gewijzigd?)?
2. Le croisement des données du cadastre du SPF Santé
publique avec l'INAMI a-t-il été réalisé?
2. Werden de gegevens van het kadaster van de FOD
Volksgezondheid en die van het RIZIV naast elkaar gelegd
en gekruist?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
29 avril 2014, à la question n° 1247 de monsieur le
député Daniel Bacquelaine du 14 octobre 2013 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 29 april 2014,
op
de
vraag
nr. 1247
van
de
heer
volksvertegenwoordiger Daniel Bacquelaine van
14 oktober 2013 (Fr.):
1. a) Le nombre de médecins généralistes recensés au 31/
12/2012 sur base de l'adresse du cabinet.
1. a) Het huidige aantal geregistreerde huisartsen op 31/
12/2012 op basis van het kabinetsadres.
CHAMBRE
Nombre
—
Aantal
%
Belgique
15 170
100
België
Flandre
8 137
53.6
Vlaanderen
Wallonie
5 169
34.1
Wallonië
Région de Bruxelles-capitale
1 864
12.3
Brussels hoofdstedelijk gewest
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
245
b) Leur répartition géographique au 31/12/2012 sur base
de l'adresse du cabinet.
b) De geografische verspreiding van deze artsen op 31/
12/2012 op basis van het kabinetsadres.
Nombre / Aantal
Belgique
15 170
100
België
Brabant flamand
1 538
10.1
Vlaams-Brabant
Flandre occidentale
1 447
9.5
West-Vlaanderen
Flandre orientale
1 865
12.3
Oost-Vlaanderen
Anvers
2 251
14.8
Antwerpen
Limbourg
1 036
6.8
Limburg
604
4
Waals-Brabant
Hainaut
1 696
11.2
Henegouwen
Liège
1 665
11
Luik
Namur
809
5.3
Namen
Luxembourg
395
2.6
Luxemburg
1 864
12.3
Brussels hoofdstedelijk gewest
Brabant wallon
Région de Bruxelles-capitale
CHAMBRE
%
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
246
c) Het aantal mannen en vrouwen onder de geregisc) Le nombre d'hommes et de femmes parmi le nombre
de médecins généralistes recensés au 31/12/2012 sur base treerde huisartsen op 31/12/2012 op basis van het kabinetsadres.
de l'adresse du cabinet.
Total / Totaal
Nombre
Aantal
Tota(a)l
Flandre /
Vlaanderen
Wallonie /
Wallonië
Nombre
Aantal
Colonne %
Kolom %
Rang %
Rij %
Nombre
Aantal
Colonne %
Kolom %
Rang %
Rij %
100
100
9 805
100
64.6
5 365
100
35.4
492
3.2
100
124
1.3
25.2
368
6.9
74.8
30-34
931
6.1
100
319
3.3
34.3
612
11.4
65.7
35-39
1 156
7.6
100
402
4.1
34.8
754
14.1
65.2
40-44
1 450
9.6
100
546
5.6
37.7
904
16.8
62.3
45-49
1 383
9.1
100
696
7.1
50.3
687
12.8
49.7
50-54
2 323
15.3
100
1 460
14.9
62.8
863
16.1
37.2
55-59
2 628
17.3
100
1 940
19.8
73.8
688
12.8
26.2
60-64
2 181
14.4
100
1 851
18.9
84.9
330
6.2
15.1
65+
2 626
17.3
100
2 467
25.2
93.9
159
3
6.1
Tota(a)l
8 137
100
100
5 343
100
65.7
2 794
100
34.3
25-29
308
3.8
100
80
1.5
26
228
8.2
74
30-34
517
6.4
100
177
3.3
34.2
340
12.2
65.8
35-39
662
8.1
100
222
4.2
33.5
440
15.7
66.5
40-44
837
10.3
100
311
5.8
37.2
526
18.8
62.8
45-49
797
9.8
100
399
7.5
50.1
398
14.2
49.9
50-54
1 240
15.2
100
805
15.1
64.9
435
15.6
35.1
55-59
1 310
16.1
100
1 040
19.5
79.4
270
9.7
20.6
60-64
1 088
13.4
100
978
18.3
89.9
110
3.9
10.1
65+
1 378
16.9
100
1 331
24.9
96.6
47
1.7
3.4
Tota(a)l
5 169
100
100
3 373
100
65.3
1 796
100
34.7
25-29
132
2.6
100
32
0.9
24.2
100
5.6
75.8
30-34
306
5.9
100
106
3.1
34.6
200
11.1
65.4
60.2
35-39
349
6.8
100
139
4.1
39.8
210
11.7
40-44
459
8.9
100
176
5.2
38.3
283
15.8
61.7
45-49
442
8.6
100
219
6.5
49.5
223
12.4
50.5
50-54
773
15
100
496
14.7
64.2
277
15.4
35.8
55-59
940
18.2
100
664
19.7
70.6
276
15.4
29.4
60-64
807
15.6
100
656
19.4
81.3
151
8.4
18.7
65+
961
18.6
100
885
26.2
92.1
76
4.2
7.9
1 864
100
100
1 089
100
58.4
775
100
41.6
Tota(a)l
Région de
Bruxellescapitale /
Brussels
hoofdstedelijk
gewest
Rang %
Rij %
Femme / Vrouw
15 170
25-29
Belgique /
België
Colonne %
Kolom %
Homme / Man
25-29
52
2.8
100
12
1.1
23.1
40
5.2
76.9
30-34
108
5.8
100
36
3.3
33.3
72
9.3
66.7
35-39
145
7.8
100
41
3.8
28.3
104
13.4
71.7
40-44
154
8.3
100
59
5.4
38.3
95
12.3
61.7
45-49
144
7.7
100
78
7.2
54.2
66
8.5
45.8
48.7
50-54
310
16.6
100
159
14.6
51.3
151
19.5
55-59
378
20.3
100
236
21.7
62.4
142
18.3
37.6
60-64
286
15.3
100
217
19.9
75.9
69
8.9
24.1
65+
287
15.4
100
251
23
87.5
36
4.6
12.5
d) Les données régionales sont effectivement basées sur
le lieu du travail.
d) De gegevens per Gewest zijn effectief gebaseerd op de
plaats waar gepraktiseerd wordt.
e) Les critères pris en compte pour effectuer le comptage
e) De criteria voor de telling werden recentelijk niet
n'ont pas été modifiés.
gewijzigd.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
247
2. Pour le moment, ce croisement est effectué ponctuellement, en fonction des besoins de la Commission de planification dans le cadre de ses travaux. Un tel croisement a
ainsi été réalisé pour le médecine interne et les spécialités "
filles " de la médecine interne. Les résultats de ce croisement sont disponibles sur le site du SPF Santé publique.
2. Op dit moment, wordt de kruising punctueel uitgevoerd, in functie van de noden van Planningscommissie
binnen het kader van haar werkzaamheden. Een dergelijke
kruising werd dus gerealiseerd voor de interne geneeskunde en haar dochterspecialiteiten. De resultaten van deze
kruising zijn beschikbaar op de website van de FOD Volksgezondheid.
Je crois cependant qu'il est utile de disposer d'un tel outil
de manière permanente, et une loi a, à mon initiative, été
votée par le Parlement qui rend permanent le couplage de
ces données. Compte tenu des contraintes techniques, ce
couplage permanent sera opérationnel courant 2015.
Ik denk desondanks dat het nuttig is om te beschikken
over een dergelijk permanent middel, en er werd, op mijn
initiatief, een wet gestemd door het parlement die deze
koppeling van gegevens permanent maakt. Rekening houdend met de technische beperkingen, zal deze permanente
koppeling operationeel zijn in de loop van 2015.
DO 2013201414873
Question n° 1250 de monsieur le député Stefaan Van
Hecke du 14 octobre 2013 (N.) à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique, chargée de Beliris et des
Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201414873
Vraag nr. 1250 van de heer volksvertegenwoordiger
Stefaan Van Hecke van 14 oktober 2013 (N.) aan
de vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en
de Federale Culturele Instellingen:
Les abus sexuels dans le secteur des soins.
Seksueel misbruik in de zorgsector.
Aujourd'hui, les victimes d'abus sexuels dans le secteur
des soins rencontrent encore de nombreux obstacles
lorsqu'elles tentent de dénoncer les faits. Dans votre note
de politique générale, vous annoncez, tout en tenant
compte des initiatives parlementaires existantes, des
mesures visant à pouvoir agir de manière plus rapide et
plus efficace à l'égard des professionnels qui commettent
des faits répréhensibles et qui mettent en danger l'intégrité
des patients.
Slachtoffers van seksueel misbruik in de zorgsector botsen tot op heden nog steeds op veel hindernissen wanneer
ze hun zaak willen aanklagen. In uw beleidsnota kondigt u
voorstellen aan, rekening houdend met bestaande parlementaire initiatieven, om sneller en efficiënter te kunnen
optreden tegen beroepsbeoefenaars die laakbare feiten plegen en die de integriteit van patiënten in gevaar brengen.
In het verleden werd reeds aangehaald dat vooral het ontPar le passé, il a déjà été signalé que la difficulté majeure
réside dans l'impossibilité pour l'Ordre des médecins et les breken van de mogelijkheid voor zowel de Orde van
Commissions provinciales de prendre des mesures provi- Geneesheren als voor de provinciale commissie om voorsoires dans l'intérêt de la santé et de la sécurité du patient. lopige maatregelen te nemen in het belang van gezondheid
en de veiligheid van de patiënt, een knelpunt is.
1. a) Des initiatives ont-elles déjà été prises pour modifier les arrêtés royaux en ce sens et permettre à l'Ordre des
médecins de prendre des sanctions alors que la procédure
est encore en cours?
1. a) Zijn er al stappen gezet om de koninklijke besluiten
in deze zin aan te passen en er voor te zorgen dat de Orde
van Geneesheren reeds sancties kan treffen als de procedure nog lopende is?
b) Dans l'affirmative, de quelles initiatives s'agit-il et
dans quel délai devraient-elles aboutir?
b) Zo ja, welke stappen zijn reeds gezet en op welke termijn wil u hiermee landen?
c) Dans la négative, pourquoi?
c) Zo niet, waarom niet?
2. Il existe par ailleurs des instances déontologiques pour
certaines professions de la santé. En réponse à d'autres
questions à ce sujet, vous avez souligné la nécessité de
mettre en place des instances déontologiques pour toutes
les professions de la santé qui en sont dépourvues.
a) Avez-vous déjà pris des initiatives à cet égard?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2. Bovendien bestaan er voor bepaalde beroepsgroepen
deontologische instanties. U gaf op eerdere vragen aan dat
het noodzakelijk is om deontologische instanties in het
leven te roepen voor gezondheidsgroepen waar zo een
instantie niet voor bestaat.
a) Ondernam u hierover al stappen?
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
248
b) Dans l'affirmative, lesquelles?
b) Zo ja, welke?
c) Dans la négative, pourquoi?
c) Zo niet, waarom niet?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
29 avril 2014, à la question n° 1250 de monsieur le
député Stefaan Van Hecke du 14 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 29 april 2014,
op
de
vraag
nr. 1250
van
de
heer
volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van
14 oktober 2013 (N.):
Avant toute chose, plusieurs faits d'abus sexuels impliquant des professionnels des soins de santé ont en effet été
mis à jour ces dernières années. De telles situations sont
inacceptables, car non seulement elles mettent en danger
l'intégrité physique des patients, mais elles ruinent également la réputation des travailleurs de la santé qui fournissent en général un travail remarquable.
Vooreerst zijn er de laatste jaren inderdaad meerdere feiten van seksueel misbruik aan het licht gekomen waarbij
gezondheidszorgbeoefenaars waren betrokken. Dergelijke
toestanden zijn onaanvaardbaar, want ze brengen niet
alleen de fysieke integriteit van de patiënten in gevaar,
maar ze beschadigen ook de reputatie van de gezondheidswerkers die over het algemeen opmerkelijk werk leveren.
En réponse à votre première question, je peux vous
signaler qu'une loi a été votée, qui modifie l'arrêté royal
n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé. Cette loi instaure une procédure
en suspension en extrême urgence pour tous les professionnels des soins de santé en cas de risque grave pour la santé
publique ou l'intégrité physique des patients, qui est
confiée aux commissions médicales. Cette mesure se base
sur des présomptions graves (aveux) mettant en danger
l'intégrité physique des patients.
In antwoord op uw eerste vraag kan ik melden dat er een
wet werd gestemd die het koninklijk besluit nr. 78 van
10 november 1967 betreffende de uitoefening van de
gezondheidszorgberoepen wijzigt. Deze wet stelt een
uiterst spoedeisende schorsingsprocedure in voor alle
gezondheidszorgbeoefenaars in geval van ernstig risico
voor de volksgezondheid of de fysieke integriteit van de
patiënten, die zal toevertrouwd worden aan de Geneeskundige Commissies. Deze maatregel baseert zich op een ernstig vermoeden (bekentenissen, en zo meer) dat de fysieke
integriteit van de patiënten gevaar loopt.
Actuellement, les commissions médicales peuvent d'ores
et déjà retirer le visa ou l'assortir de conditions dans le
cadre de l'article 37, § 1er, 2°, b), de l'arrêté royal n° 78 du
10 novembre 1967 relatif à l'exercice des professions des
soins de santé si, sur avis d'experts médecins désignés par
le Conseil national de l'Ordre des médecins, elles
constatent que le professionnel des soins de santé ne réunit
plus les aptitudes physiques ou psychiques pour poursuivre
sans risque l'exercice de sa profession. En attendant l'avis
de ces experts, les commissions médicales peuvent déjà
retirer le visa provisoirement. Cette procédure est déjà
appliquée actuellement en pareilles urgences.
Op heden kunnen de Geneeskundige Commissies al het
visum intrekken of onder voorwaarden plaatsen in het
kader van het artikel 37, § 1, 2°, b) van het koninklijk
besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen indien, op advies
van geneesheren-deskundigen aangeduid door de Nationale Raad van de Orde van Geneesheren, vastgesteld wordt
dat de gezondheidszorgbeoefenaar niet meer voldoet aan
de vereiste fysische en psychische geschiktheden om, zonder risico's, de uitoefening van zijn beroep voort te zetten.
In afwachting van het advies van deze deskundigen kunnen
de Geneeskundige Commissies het visum reeds voorlopig
intrekken. Deze procedure wordt nu reeds aangegrepen in
dergelijke dringende gevallen.
En ce qui concerne la création d'instances déontologiques
pour les professions des soins de santé qui n'en ont pas
encore, vous savez certainement qu'il s'agit d'une matière
complexe qui requiert la participation de tous les acteurs
concernés et nécessite un temps certain. Entre-temps, mon
administration étudie de quelle manière les compétences
déontologiques pourraient éventuellement être exercées
par d'autres instances, telles que les commissions médicales.
Wat betreft het in het leven roepen van deontologische
instanties voor de gezondheidszorgberoepen waarvoor dergelijke instanties nog niet bestaan, weet u ongetwijfeld dat
het hier gaat om een complexe materie die de medewerking vereist van alle betrokken actoren en dus een zekere
tijd vergt. Ondertussen bestudeert mijn administratie op
welke manier de deontologische bevoegdheden eventueel
zouden kunnen worden uitgeoefend door andere instanties,
zoals de Geneeskundige Commissies.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
249
DO 2013201415273
Question n° 1297 de monsieur le député Peter Logghe
du 14 novembre 2013 (N.) à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique, chargée de Beliris et des
Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201415273
Vraag nr. 1297 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 14 november 2013 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Beliris en de
Federale Culturele Instellingen:
Violence à l'égard d'enfants.
Geweld tegen kinderen.
Selon un rapport publié voici quelques années par l'organisation des Nations Unies Unicef, 4% au moins des
enfants vivant dans les pays industrialisés sont victimes de
maltraitance physique. A mes yeux, ce pourcentage est
particulièrement élevé. Par ailleurs, un enfant sur dix serait
victime de négligence et de mauvais traitements psychologiques. Cette situation est évidemment liée à l'état
d'extrême pauvreté ou de chômage dans lequel se trouve
l'entourage de l'enfant concerné. Le rapport désigne également, outre une certaine forme d'hérédité (les parents
auteurs de maltraitance en ont souvent été eux-mêmes les
victimes pendant leur enfance), la consommation d'alcool
ou de drogues comme la cause principale de cette situation
psychologique désastreuse.
Volgens een rapport van de VN-organisatie Unicef
enkele jaren geleden zijn minstens 4% van de kinderen in
de geïndustrialiseerde wereld het slachtoffer van fysiek
misbruik. Een enorm hoog cijfer, vind ik dat. Daarnaast
zou één op tien kinderen het slachtoffer zijn van onachtzaamheid, en van slechte psychologische behandeling. Dit
komt natuurlijk omdat de omgeving van het betrokken
kind in een toestand van extreme armoede zit, of in een
fase van werkloosheid. Maar het rapport maakt ook melding van alcohol- en druggebruik als grote oorzaak voor
deze slechte psychologische toestand, naast een bepaalde
vorm van "erfelijke belasting" (ouders die zelf slachtoffer
waren in hun jeugd).
1. Dispose-t-on à l'échelon national de chiffres annuels
relatifs au nombre d'enfants ayant été victimes de maltraitance physique pendant la période de 2009 à 2012 inclus et
dispose-t-on de chiffres provisoires pour 2013?
1. Zijn er nationale cijfers over het jaarlijks aantal kinderen dat in de periode van 2009 tot en met 2012 slachtoffer
was van fysiek misbruik en zijn er voorlopige cijfers voor
2013?
2. Idem, maar dan met betrekking tot de slechte psycho2. Idem, mais concernant l'environnement psychologique
difficile dans lequel certains enfants sont amenés à grandir. logische omgeving waarin het kind moet opgroeien. Zijn er
Dispose-t-on de chiffres à l'échelon national pour ces der- Belgische cijfers voor de jongste jaren?
nières années?
3. Pouvez-vous ventiler ces chiffres par Région?
3. Kan u deze cijfers ook per Gewest opdelen?
4. L'âge des parents des enfants concernés constitue évi4. Natuurlijk speelt ook de leeftijd van de ouders van de
demment aussi un facteur déterminant.
betrokken kinderen een rol.
Disposez-vous de chiffres relatifs à cet aspect?
Heeft u hierop zicht?
5. Qu'en est-il de l'âge moyen des enfants concernés?
5. Hoe zit het met de gemiddelde leeftijd van de getroffen
kinderen?
6. In veel gevallen gaat het om kwetsbare groepen: men6. Dans beaucoup de cas, il s'agit de groupes vulnérables:
les intéressés sont issus de milieux socioéconomiquement sen in moeilijke sociaaleconomische achtergrond, meestal
défavorisés et sont souvent victimes de l'une ou l'autre gecombineerd met een of andere verslaving.
assuétude.
a) Cette image est-elle toujours conforme à la réalité en
Belgique?
b) Observe-t-on des évolutions?
a) Klopt dit beeld nog steeds met de realiteit in België?
b) Zijn er merkbare evoluties aan de gang?
7. a) Avez-vous déjà une idée de l'évolution en matière
7. a) Hebt u intussen zicht op de evolutie van de zoged'hérédité?
naamde erfelijke belasting?
b) Heeft de interventie van de overheid er in die verschilb) L'action des pouvoirs publics a-t-elle fait régresser
l'incidence du facteur "hérédité" ces dernières décennies? lende decennia voor gezorgd dat het effect van de "erfeOu autrement dit: des indices permettent-ils d'affirmer que lijke belasting" kleiner werd? Met andere woorden: zijn er
indicaties dat de tussenkomst van de overheid heeft gebaat
cette action a produit des effets?
op dit vlak?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
250
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
29 avril 2014, à la question n° 1297 de monsieur le
député Peter Logghe du 14 novembre 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 29 april 2014,
op
de
vraag
nr. 1297
van
de
heer
volksvertegenwoordiger
Peter
Logghe
van
14 november 2013 (N.):
En réponse à la question, je vous informe que la question
In antwoord op de vraag, kan ik u mededelen dat deze
ne relève pas de mes compétences, mais bien à celles du vraag niet behoort tot mijn bevoegdheden, maar wel tot die
ma collègue, madame Turtelboom, ministre de la Justice.
van mijn collega, mevrouw Turtelboom, minister van Justitie.
DO 2013201415336
Question n° 1305 de monsieur le député Peter Logghe
du 20 novembre 2013 (N.) à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique, chargée de Beliris et des
Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201415336
Vraag nr. 1305 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 20 november 2013 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Beliris en de
Federale Culturele Instellingen:
Nombre de kinésithérapeutes en Belgique.
Aantal kinesisten in België.
Il semblerait que les kinésithérapeutes sont de plus en
plus nombreux à exercer leur profession aux Pays-Bas
parce qu'elle y est mieux protégée et parce que leurs revenus y sont plus élevés. Les kinésithérapeutes pourraient y
gagner jusqu'à 1.000 euros de plus par mois et pour les
mêmes prestations qu'en Belgique. La question est de
savoir si nous ne perdons pas ainsi nos meilleurs kinésithérapeutes.
Volgens berichten gingen in 2010 en de daaropvolgende
jaren steeds meer kinesisten in Nederland werken, omdat
het beroep daar beter beschermd zou worden en ook omdat
de verdiensten er hoger liggen. Men zou er tot 1.000 euro
per maand meer kunnen verdienen dan in België en dat
voor dezelfde werkprestaties. Vraag is of wij op die manier
niet onze beste kinesisten aan het kwijtspelen zijn?
1. a) Combien de kinésithérapeutes étaient-ils annuellement actifs en Belgique depuis 2010?
1. a) Hoeveel kinesisten telt en telde België jaarlijks en
dit vanaf 2010?
b) Existe-t-il déjà des chiffres pour les six premiers mois
de 2013?
b) Zijn er al cijfers voor de eerste zes maanden van 2013?
2. Pouvez-vous également communiquer des chiffres
régionaux?
2. Kan u ook regionale cijfers opgeven?
3. a) Avez-vous une idée du nombre de kinésithérapeutes
actifs à l'étranger?
b) Quelle est l'évolution pour les années concernées?
3. a) Heeft u zicht op het aantal Belgische kinesisten dat
in het buitenland werkt?
b) Wat is de evolutie over de betrokken jaren?
c) Kan u ook aangeven waar de kinesisten dan wel werc) Pouvez-vous également indiquer dans quels pays les
kinésithérapeutes sont actifs (Allemagne, France, Pays- ken (Duitsland, Frankrijk, Nederland, Groot-Brittannië)?
Bas, Grande-Bretagne)?
4. Quelles mesures prendrez-vous pour que les kinésithérapeutes de notre pays ne partent pas à l'étranger?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
4. Welke maatregelen neemt u om de kinesisten in ons
land aan de slag te houden?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
251
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
29 avril 2014, à la question n° 1305 de monsieur le
député Peter Logghe du 20 novembre 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 29 april 2014,
op
de
vraag
nr. 1305
van
de
heer
volksvertegenwoordiger
Peter
Logghe
van
20 november 2013 (N.):
1. Les kinésithérapeutes autorisés à exercer leur profession sont répertoriés dans le Cadastre des professions des
Soins de santé. Les données statistiques du Cadastre sont
publiées annuellement par le SPF Santé publique, Sécurité
de la Chaîne alimentaire et Environnement sur son site web
à la page:
1. De kinesitherapeuten die hun beroep mogen uitoefenen zijn opgenomen in het kadaster van de gezondheidsberoepen. De statistische gegevens van het kadaster worden
jaarlijks gepubliceerd door FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu op zijn website, op
de volgende pagina :
http://www.health.belgium.be/eportal/Healthcare/
Consultativebodies/Planningcommission/Statistiquesannuelles/12056470_FR
http://www.health.belgium.be/eportal/Healthcare/Consultativebodies/Planningcommission/Statistiquesannuelles/12056470?fodnlang=nl
Le tableau 1 est extrait des Statistiques annuelles des professionnels des soins de santé en Belgique. Nombre de professionnels au 31/12/2012 et influx 2012
Tabel 1 werd overgenomen uit de Jaarstatistieken
gezondheidsberoepen in België. Aantal beroepsbeoefenaars 31/12/2012 en instroom 2012
Concernant le nombre de nouveaux entrants dans la profession en 2013, je vous propose d'élargir la période afin de
comptabiliser les nouveaux diplômés des première et deuxième sessions académiques. Entre le 1er janvier 2013 et le
31 octobre 2013, 1371 nouveaux visas en kinésithérapie
ont été délivrés, dont 1321 aux détenteurs d'un diplôme
belge. Pour votre parfaite information l'influx de nouveaux
diplômés qui ont été enregistrés en 2012 étaient de 1200, et
en 2011, de 1168.
Wat betreft het aantal nieuwkomers in het beroep in
2013, stel ik voor om de periode uit te breiden om de pas
afgestudeerden uit de eerste en de tweede zit te kunnen
meerekenen. Tussen 1 januari 2013 en 31 oktober 2013
werden 1.371 nieuwe visa in de kinesitherapie uitgereikt,
waarvan 1321 aan de houders van een Belgisch diploma. Ik
geef u nog mee dat er in 2012 1.200 pas afgestudeerden
werden geregistreerd, in 2011 waren dat er 1.168.
2. De gegevens waarnaar u vraagt, werden eveneens
2. Les données que vous demandez sont également
publiées dans le rapport annuel Statistiques annuelles des gepubliceerd in het jaarrapport Jaarstatistieken gezondprofessionnels des soins de santé en Belgique. Nombre de heidsberoepen in België. Aantal beroepsbeoefenaars 31/
12/2012 en instroom 2012.
professionnels au 31/12/2012 et influx 2012.
3. Comment connaître le nombre de kinésithérapeutes
travaillant à l'étranger? C'est en effet une question à se
poser lorsqu'on craint une situation de pénurie, mais pour
laquelle il n'y a pas d'enregistrement systématique de données. Tout kinésithérapeute partant exercer son activité
professionnelle à l'étranger n'a aucune obligation légale de
le signaler aux autorités Belges. Il n'y a donc aucun enregistrement légalement obligatoire.
3. Hoe kunnen we weten hoeveel kinesitherapeuten er in
het buitenland werken? Dat is inderdaad een vraag die men
zich moet stellen wanneer men vreest dat er een tekort zal
ontstaan, maar die gegevens worden niet systematisch
geregistreerd. Er bestaat geen enkele wettelijke verplichting voor een kinesitherapeut die naar het buitenland trekt
om zijn beroepsactiviteit uit te oefenen, om de Belgische
overheid daarvan op de hoogte te brengen. Er is dus geen
sprake van een wettelijk verplichte registratie.
Mijn diensten hebben zich reeds gebogen over de kwesMes services se sont déjà penchés sur la question de la
mobilité internationale des professionnels et ont envisagé tie van de internationale mobiliteit van de beroepsbeoefenaars, en hebben een aantal benaderingen uitgewerkt.
plusieurs approches.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
252
La première approche part du constat que pour certaines
professions, comme la kinésithérapie, il faut recevoir
l'autorisation d'exercer son métier dans le pays souhaité. Le
SPF Santé publique peut délivrer, à la demande des personnes intéressées une attestation stipulant si leur diplôme
correspond à celui mentionné dans la directive européenne
2005/36. Le nombre de ces attestations est seulement indicateur d'une intention de partir, pas d'un départ effectif.
Cependant, ce nombre est peu fiable en ce qui concerne la
kinésithérapie. Comme la demande de ce document était
très récurrente parmi les kinésithérapeutes, mes services
ont décidé, pour simplifier les démarches, de délivrer
l'attestation automatiquement, avec la délivrance du visa
de kinésithérapeute. Une grande majorité des kinésithérapeutes qui ont souhaité partir à l'étranger, sont en fait des
ressortissants français venus se former en Belgique avec
l'objectif d'exercer dans leur pays d'origine. Les approches
suivantes vont fournir des informations qui vont le prouver.
De eerste benadering vertrekt van de vaststelling dat men
voor bepaalde beroepen, zoals de kinesitherapie, de toestemming moet krijgen om zijn beroep uit te oefenen in het
land van keuze. FOD Volksgezondheid kan, op vraag van
de geïnteresseerde personen, een attest toekennen dat aangeeft of hun diploma overeenstemt met Europese richtlijn
2005/36. Het aantal attesten vormt slechts een indicatie van
een intentie om te vertrekken, en niet van een daadwerkelijk vertrek. Dat aantal is echter weinig betrouwbaar wat
betreft de kinesitherapie. Aangezien dat document erg vaak
werd aangevraagd door de kinesitherapeuten, hebben mijn
diensten, om de procedure te vereenvoudigen, besloten om
dat attest automatisch te bezorgen, samen met het visum
van kinesitherapeut. Een grote meerderheid van de kinesitherapeuten die naar het buitenland wensten te vertrekken,
zijn in feite Franse staatsburgers die hun opleiding kwamen volgen in België, met als bedoeling hun beroep uit te
oefenen in hun land van oorsprong. De volgende benaderingen zullen informatie aanreiken die dat bewijst.
Dans le même ordre d'idées, la deuxième approche envisagée se base sur une donnée plus stable, à savoir le
nombre de reconnaissances du diplôme belge de kinésithérapeute par chaque pays européen. La Commission européenne récolte ces données auprès des états membres de
l'UE et les rend accessible sur son site web. Les nombres
de professionnels ayant demandé une reconnaissance dans
un pays européen sont publiés sur la page " statistiques des
professionnels se déplaçant à l'étranger " issues de la " base
de données des professions réglementées ". Cette base de
données est incrémentées annuellement et disponible à la
page :
Volgens hetzelfde principe is de tweede benadering gebaseerd op een stabieler gegeven, met name het aantal erkenningen van het Belgisch diploma van kinesitherapeut door
elk Europees land. De Europese Commissie zamelt die
gegevens in bij de EU-lidstaten en stelt ze beschikbaar op
haar website. Het aantal beroepsbeoefenaars die een erkenning hebben aangevraagd in een Europees land worden
gepubliceerd op de pagina 'statistics - professionals
moving abroad (establishment)' die worden overgenomen
uit de 'regulated professions database'. Die gegevensbank
wordt jaarlijks aangevuld en is beschikbaar op de pagina:
http://ec.europa.eu/internal_market/qualifications/regprof/index.cfm
http://ec.europa.eu/internal_market/qualifications/regprof/index.cfm
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
253
Vous y constaterez que de 1997 à 2012, 2.212 diplômes
belges de kinésithérapeute ont été reconnus par un pays de
l'UE, dont 1.245, soit 56 % par la France, 456, soit 21 %
par le Luxembourg, 175 soit 8% par les Pays-Bas et 135
soit 6% par l'Allemagne. En ce qui concerne l'évolution,
vous y verrez que les demandes de reconnaissance du
diplôme belge par les Pays-Bas étaient plus nombreuses
durant la première période, de 1997 à 2002, et qu'elles ont
fortement chuté depuis. Que signifient réellement ces
chiffres? Comme il s'agit des reconnaissances en fonction
de la nationalité du diplôme, ces chiffres englobent deux
processus, celui de la mobilité des étudiants non belges, et
celui de la mobilité des professionnels belges. La mobilité
des étudiants est induite par deux facteurs, soit l'accès
limité aux études, comme le numerus clausus en France,
soit la réputation de la qualité de l'enseignement. Dans les
deux cas, après être diplômés, ces ressortissants de nationalité non belge retournent dans la majorité des cas dans
leur pays. L'approche suivante permettra d'en mesurer
l'ampleur et de distinguer le nombre de belges.
Daar kunt u vaststellen dat tussen 1997 en 2012, 2.212
Belgische diploma's van kinesitherapeut erkend werden
door een EU-land, waarvan 1.245, zijnde 56 %, door
Frankrijk, 456, zijnde 21 %, door Luxemburg, 175, zijnde
8%, door Nederland en 135, zijnde 6%, door Duitsland.
Wat de evolutie betreft, kunt u daar zien dat de aanvragen
tot erkenning van het Belgisch diploma door Nederland
talrijker waren tijdens de eerste periode, van 1997 tot 2002,
en dat ze sindsdien sterk zijn afgenomen. Wat betekenen
die aantallen nu werkelijk? Aangezien het gaat om erkenningen op basis van de nationaliteit van het diploma,
omvatten die aantallen twee processen, dat van de mobiliteit van de niet-Belgische studenten, en dat van de mobiliteit van de Belgische beroepsbeoefenaars. De mobiliteit
van de studenten vloeit voort uit twee factoren: ofwel de
beperkte toegang tot de studies, zoals de numerus clausus
in Frankrijk, ofwel de reputatie van kwaliteitsvol onderwijs. In beide gevallen trekken de meeste van die niet-Belgen na het behalen van het diploma terug naar hun land. De
volgende benadering zal het mogelijk maken om de
omvang daarvan te meten, en het aantal Belgen eruit te
lichten.
La dernière approche plus fiable mais aussi plus lourde, a
été récemment entreprise par la Commission de planification offre médicale et le SPF Santé publique. Elle consiste
à croiser et analyser les données provenant de diverses
sources afin d'estimer le taux d'activité des kinésithérapeutes en Belgique.
De laatste benadering is betrouwbaarder maar ook
zwaarder, en werd recent opgezet door de planningscommissie medisch aanbod en FOD Volksgezondheid. Ze
bestaat erin de gegevens van verschillende bronnen te kruisen en te analyseren om de activiteitsgraad van de kinesitherapeuten in België te ramen.
Lors de la délivrance d'un visa ou d'un agrément, le SPF
Santé publique enregistre dans le Cadastre des professions
des soins de santé l'identité des professionnels autorisés à
exercer en Belgique. Cependant, le fait d'être autorisé à
exercer ce métier ne donne aucune indication sur le taux
d'activité professionnelle. C'est pourquoi mes services ont
réalisé un couplage avec les données du Datawarehouse
Marché du Travail de la Banque Carrefour de la Sécurité
Sociale et celles de l'INAMI. La publication officielle des
résultats de l'analyse des données de ce couplage sortira
très prochainement. Ce rapport, intitulé STADE Kinesitherapie 2004-2010. Rapport final PlanCAD Couplage de
données Kinesitherapie, sera disponible sur le site Web du
SPF Santé publique à la page :
Wanneer er een visum of een erkenning wordt afgeleverd, registreert FOD Volksgezondheid in het kadaster van
gezondheidsberoepen de identiteit van de beroepsbeoefenaars die hun beroep mogen uitoefenen in België. Het feit
dat men de toelating heeft om het beroep uit te oefenen,
biedt echter geen enkele indicatie over de activiteitsgraad.
Dat is waarom mijn diensten een koppeling hebben uitgevoerd met de gegevens van Datawarehouse Arbeidsmarkt
van de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid en de
gegevens van het RIZIV. De officiële publicatie van de
resultaten van de gegevensanalyse van die koppeling zal
zeer binnenkort gebeuren. Dat rapport, getiteld STADE
Kinesitherapie 2004-2010. Eindrapport PlanCAD Gegevenskoppeling Kinesitherapie, zal beschikbaar zijn op de
website van FOD Volksgezondheid op pagina:
http://www.health.belgium.be/eportal/Healthcare/
Consultativebodies/Planningcommission/StudiesPublication/index.htm
http://www.health.belgium.be/eportal/Healthcare/Consultativebodies/Planningcommission/StudiesPublication/
index.htm
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
254
Les données du couplage montrent que parmi les 32.637
kinésithérapeutes enregistrés au 31/12/2010 dans le
Cadastre (domicile connu ou non), 6.943, soit près de 21 %
ne laissent aucune trace d'eux, parmi les données relatives
à la Sécurité sociale, qui pourrait témoigner d'une présence
ou d'une activité économique en Belgique. Il s'agit d'un
groupe majoritairement francophone. Pas moins de 5.896
(soit 84,9%) des personnes du groupe en question sont titulaires d'un diplôme établi en français. Parmi elles, il y en a
4.578 qui sont enregistrées dans le cadastre du SPF, soit
comme ne résidant pas en Belgique (3.107 dont un domicile est connu à l'étranger) soit ayant un domicile inconnu
de l'administration belge (1.471). Ces personnes possédaient la nationalité suivante:
Nationalité
Nationaliteit
Fréq.
%
Belgique
België
1 608
35.12
Europe de l ‘Ouest
West-Europa
2 777
60.66
Europe de l’Est
Oost-Europa
7
0.15
Europe du Nord
Noord - Europa
48
1.05
Europe du Sud
Zuid - Europa
4
0.09
Afrique
Afrika
1
0.02
10
0.22
3
0.07
120
2.62
4 578
100.00
Amérique
Amerika
Asie
Azië
Inconnue
Onbekend
Total
Totaal
CHAMBRE
De gegevens van de koppeling tonen aan dat van de
32.637 kinesitherapeuten die op 31/12/2010 geregistreerd
waren in het kadaster (woonplaats gekend of niet) er 6.943,
zijnde bijna 21 %, geen enkel spoor achterlaten in de gegevens aangaande de sociale zekerheid, dat kan wijzen op
een aanwezigheid of een economische activiteit in België.
Het gaat om een groep die hoofdzakelijk Franstalig is. Niet
minder dan 5.896 (zijnde 84,9%) van de personen in deze
groep hebben een Franstalig diploma. Daarvan zijn er
4.578 die geregistreerd staan in het kadaster van de FOD,
ofwel als niet verblijvend in België (3.107 van wie er een
woonplaats gekend is in het buitenland) ofwel zonder
gekende woonplaats bij de Belgisch overheid (1.471). Die
personen beschikken over de volgende nationaliteiten:
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
255
Ce tableau montre que quelque 65 % des personnes sans
domicile connu en Belgique étaient des non-Belges. La
répartition dans les différentes tranches d'âge permet de
conclure qu'il s'agit principalement de personnes, notamment de nationalité française, venues étudier en Belgique
et rentrées dans leur pays d'origine peu de temps après
avoir obtenu leur diplôme et leur agrément. L'étude la plus
récente qui corrobore cette observation a été réalisée par
les autorités françaises, sur les flux entrants de migrants en
2003. Elle a fait l'objet d'une publication intitulée Projection du nombre de masseurs-kinésithérapeutes en activité
en France à l'horizon 2020. Les résultats montrent qu'entre
1999 et 2001, plus de 1.100 personnes disposant d'un
diplôme non français ont reçu une autorisation d'exercice
sur le territoire français. Parmi ceux-ci, 88 % détenaient un
diplôme belge, dont 57 % de nationalité française et 29 %
de nationalité belge. L'étude estime plus de 900 kinésithérapeutes ont reçu cette autorisation en 2002 et 1200 en
2003. Le processus de mobilité internationale des étudiants
non belges a une influence prépondérante sur le flux
migratoire sortant (outflow) de kinésithérapeutes détenteurs d'un diplôme belge. Au 31/10/2010, seuls 1.608 kinésithérapeutes de nationalité belge reconnus ne travaillaient
pas en Belgique.
Deze tabel toont aan dat ongeveer 65 procent van de personen zonder bekend domicilie in België niet-Belgen
waren. De verdeling in de verschillende leeftijdscategorieën maakt het mogelijk te concluderen dat het hoofdzakelijk gaat om personen, meer bepaald met de Franse
nationaliteit, die in België zijn komen studeren en teruggekeerd zijn naar hun land van oorsprong kort na het behalen
van hun diploma en hun erkenning. De meest recente studie die die waarneming bevestigt, werd uitgevoerd door de
Franse overheid, over de instroom van migranten in 2003.
Die studie gaf aanleiding tot een publicatie getiteld Projection du nombre de masseurs-kinésithérapeutes en activité
en France à l'horizon 2020. De resultaten tonen aan dat tussen 1999 en 2001, meer dan 1.100 personen met een nietFrans diploma de toelating kregen om het beroep uit te
oefenen op het Franse grondgebied. Daarvan had 88 % een
Belgisch diploma, waarvan 57 % met de Franse nationaliteit en 29 % met de Belgische nationaliteit. Volgens de studie hebben meer dan 900 kinesitherapeuten die
toestemming gekregen in 2002 en 1200 in 2003. Die internationale mobiliteit van de niet-Belgische studenten heeft
een grote invloed op de uitstroom (outflow) van kinesitherapeuten met een Belgisch diploma. Op 31/10/2010 werkten slechts 1.608 erkende kinesitherapeuten met de
Belgische nationaliteit niet in België.
Ce couplage de données a également permis d'étudier le
groupe des 2365 titulaires en 2010 d'un agrément de kinésithérapeute enregistré dans le Cadastre, domiciliés en Belgique et pour lesquels il n'y a aucune donnée
administrative belge relative au marché du travail.
Die koppeling van gegevens maakte het ook mogelijk om
de groep te bestuderen van de 2365 houders van een erkenning als kinesitherapeut, geregistreerd in het kadaster in
2010, gedomicilieerd in België en van wie er geen Belgische administratieve gegevens bestaan in verband met de
arbeidsmarkt.
La carte ci-dessous montre le pourcentage qu'ils repréDe onderstaande kaart geeft weer welk percentage zij
sentent pour l'ensemble des kinésithérapeutes agréés au vertegenwoordigen ten opzichte van het totale aantal
sein d'un arrondissement donné.
erkende kinesitherapeuten in een bepaald arrondissement.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
256
Les 2365 kinésithérapeutes agréés que l'on ne retrouve
pas sur le marché belge du travail alors qu'ils résident toujours en Belgique sont surreprésentés dans des arrondissements jouxtant la frontière, surtout en province de
Luxembourg. Il s'agit probablement d'un groupe de personnes travaillant comme transfrontaliers, en clair qui
résident en Belgique mais travaillent au Grand-Duché de
Luxembourg ou en France. C'est ce qui explique qu'elles
n'apparaissent pas dans les données administratives belges
relatives à l'activité professionnelle. Ne disposant pas des
données concernant l'emploi à l'étranger dans le couplage
actuel des données, cette hypothèse est impossible à confirmer. Elle est cependant soutenue par le nombre de reconnaissances du diplôme belge de kinésithérapeute par le
Grand-Duché du Luxembourg repris ci-dessus.
De 2.365 erkende kinesitherapeuten die niet terug te vinden zijn op de Belgische arbeidsmarkt, hoewel ze nog
steeds in België verblijven, zijn oververtegenwoordigd in
de arrondissementen tegen de grens, voornamelijk in de
provincie Luxemburg. Het gaat waarschijnlijk om een
groep personen die grensarbeid verrichten, met andere
woorden die wonen in België en werken in het Groothertogdom Luxemburg of in Frankrijk. Dat verklaart waarom
ze niet voorkomen in de Belgische administratieve gegevens wat betreft professionele activiteit. Bij gebrek aan
buitenlandse tewerkstellingsgegevens in de bestaande
gegevenskoppeling, is dat een hypothese die we niet kunnen staven. Ze wordt echter ondersteund door het aantal
erkenningen van het Belgisch diploma van kinesitherapeut
door het Groothertogdom Luxemburg zoals hierboven
beschreven.
4. La planification des professions des soins de santé est
un sujet d'attention du Gouvernement depuis plus de 20
ans. En effet, une Commission de planification - offre
médicale (COMPLAN) a été instaurée en 1996, au départ
pour étudier la question de la pléthore de médecins qui s'est
avérée dans les années 80. Depuis, elle a étendu sa mission
et surveille l'évolution des nombres de médecins, dentistes,
kinésithérapeutes et infirmiers. Cette commission me rend
son rapport annuellement. Aucune mesure n'a été prise
pour retenir les kinésithérapeutes belges, car jusqu'à présent, aucun signal annonçant une pénurie n'a été relevé.
C'est plutôt le contraire. Les kinésithérapeutes craignent
l'arrivée d'une situation de pléthore de confrères, qui nuirait notamment à la qualité des soins. C'est pourquoi un
examen avait été organisé depuis 2005 afin de sélectionner
au maximum 500 kinésithérapeutes par an qui recevaient le
numéro INAMI leur donnant accès aux prestations relatives à la nomenclature M. Cet examen vient d'être supprimé, et la Commission de planification offre médicale a
débuté ses travaux afin de proposer un autre moyen de
limitation de l'accès aux numéros INAMI. Ses propositions
sont attendues dans le courant de l'année 2015.
4. De planning van de gezondheidsberoepen is reeds
meer dan 20 jaar een aandachtspunt van de regering. In
1996 werd er namelijk een planningscommissie - medisch
aanbod (PLANCOM) opgericht, in eerste instantie om
onderzoek te verrichten naar het overtal aan artsen in de
jaren tachtig. Sindsdien werd haar opdracht uitgebreid, en
ziet ze toe op de evolutie van de aantallen artsen, tandartsen, kinesitherapeuten en verpleegkundigen. Die commissie bezorgt me jaarlijks een rapport. Er werd geen enkele
maatregel genomen om de Belgische kinesitherapeuten te
behouden, want tot nog toe kwam er nog geen signaal dat
er een tekort zit aan te komen, integendeel. De kinesitherapeuten vrezen dat er een teveel aan collega's op komst is,
wat de zorgkwaliteit zou schaden. Dat is de reden waarom
er sinds 2005 een examen werd georganiseerd om maximum 500 kinesitherapeuten per jaar te selecteren die een
RIZIV-nummer kregen dat hen toegang verleende tot prestaties in nomenclatuur M. Dat examen werd recent
geschrapt, en de planningscommissie medisch aanbod
heeft werkzaamheden aangevat om een andere manier uit
te werken die de toegang tot de RIZIV-nummers moet
beperken. Haar voorstellen worden verwacht in de loop
van het jaar 2015.
Tableau 1: Nombre de kinésithérapeutes agréés, domiciliés en et hors Belgique au 31/12/2010, 31/12/2011 et 31/
12/2012, suivant le lieu de domicile officiel connu
Tabel 1 : Aantal erkende kinesitherapeuten gedomicilieerd in en buiten België op 31/12/2010, 31/12/2011 en 31/
12/2012, op basis van de officiële woonplaats
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
257
2010
2011
Nombre
2012
Nombre
Nombre
%
%
Aantal
Aantal
En Belgique
In België
27 378
91.7
28 008
83.2
29 007
82.9
À l’étranger
Buiten België
2 486
8.3
5 654
16.8
5 965
17.1
Totaux
Totalen
29 864
100.0
33 662
100.0
34 972
100.0
Tableau 2: Nombre de kinésithérapeutes agréés, en Belgique au 31/12/2010, 31/12/2011 et 31/12/2012, par
région, sur base du lieu de domicile officiel
Tabel 2 : Aantal erkende kinesitherapeuten in België op
31/12/2010, 31/12/2011 en 31/12/2012, per gewest, op
basis van de officiële woonplaats
2010
2011
Nombre
2012
Nombre
%
Nombre
%
Aantal
CHAMBRE
%
Aantal
%
Aantal
Aantal
Belgique - België
27 378
100
28 008
100
29 007
100
Flandre - Vlaanderen
15 438
56.4
15 738
56.2
16 151
55.7
Wallonie – Wallonië
9 373
34.2
9 724
34.7
10 188
35.1
Région de Bruxelles-capitale
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
2 567
9.4
2 546
9.1
2 668
9.2
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
258
Tabel 3 : Aantal erkende kinesitherapeuten in België op
31/12/2010, 31/12/2011 en 31/12/2012, per provincie, op
basis van de officiële woonplaats
Tableau 3: Nombre de kinésithérapeutes agréés en Belgique au 31/12/2010, 31/12/2011 et 31/12/2012, par province, sur base du lieu de domicile officiel
2010
2011
2012
Nombre
Aantal
%
Nombre
Aantal
%
Nombre
Aantal
%
Belgique – België
27 378
100
28 008
100
29 007
100
Brabant flamand
Vlaams-Brabant
3 211
11.7
3 302
11.8
3 416
11.8
Flandre occidentale
West-Vlaanderen
3 017
11
3 071
11
3 152
10.9
Flandre orientale
Oost-Vlaanderen
3 645
13.3
3 713
13.3
3 804
13.1
Anvers
Antwerpen
3 729
13.6
3 772
13.5
3 863
13.3
Limbourg
Limburg
1 836
6.7
1 880
6.7
1 916
6.6
Brabant wallon
Waals – Brabant
1 600
5.8
1 680
6
1 768
6.1
Hainaut
Henegouwen
3 001
11
3 074
11
3 176
10.9
Liège
Luik
2 736
10
2 830
10.1
2 962
10.2
Namur
Namen
1 299
4.7
1 345
4.8
1 419
4.9
737
2.7
795
2.8
863
3
2 567
9.4
2 546
9.1
2 668
9.2
Luxembourg
Luxemburg
Région de Bruxelles-capitale
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
DO 2013201415477
Question n° 1322 de monsieur le député Bert Schoofs
du 28 novembre 2013 (N.) à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique, chargée de Beliris et des
Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201415477
Vraag nr. 1322 van de heer volksvertegenwoordiger
Bert Schoofs van 28 november 2013 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Beliris en de
Federale Culturele Instellingen:
Reprise d'un fonds de commerce.
Overname handelsfonds.
Vous avez récemment répondu à une question orale posée
en commission des Affaires sociales à propos des problèmes qui peuvent surgir en cas de non délivrance par les
pouvoirs publics dans les délais prescrits d'attestations lors
de la reprise d'un fonds de commerce (Question n° 19975,
Compte rendu intégral, Chambre, 2013-2014, commission
des Affaires sociales, 5 novembre 2013, CRIV53
COM841, p. 20).
Onlangs beantwoordde u een mondelinge vraag in de
commissie voor de Sociale Zaken met betrekking tot problemen die kunnen ontstaan bij de niet tijdige aflevering
van attesten vanwege de overheid ten behoeve van zowel
overlaters als overnemers van een handelsfonds (Vraag
nr. 19975, Integraal Verslag, Kamer, 2013-2014, commissie voor de Sociale Zaken, 5 november 2013, CRIV53
COM841, blz. 20).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
259
J'ai également posé cette question à la ministre Laruelle
étant donné que la délivrance de telles attestations relève
de plusieurs départements et que la durée de validité limitée desdites attestations peut conduire à ce que la durée de
validité d'une attestation fournie par un service public soit
dépassée alors que les attestations émanant d'un autre service public n'ont pas encore été délivrées.
Ik stelde deze vraag eveneens aan minister Laruelle, aangezien de aflevering van dergelijke attesten door meerdere
departementen dient te geschieden en de beperkte geldigheidsduur van attesten ertoe kan leiden dat de geldigheid
van een attest verstrekt door een overheidsdienst reeds verstreken is terwijl attesten vanwege een andere overheidsdienst nog niet werden afgeleverd.
Il ressort de la réponse de la ministre Laruelle que le
délai moyen de délivrance des attestations par les services
relevant de sa compétence s'élève à 4,9 jours (Question
n° 19974, Compte rendu intégral, Chambre, 2013-2014,
commission de l'Economie, 22 octobre 2013, CRIV53
COM833, p. 20).
Uit het antwoord van minister Laruelle bleek dat gemiddeld na 4,9 dagen een attest wordt afgeleverd door de diensten die onder haar bevoegdheid vallen (Vraag nr. 19974,
Integraal Verslag, Kamer, 2013-2014, commissie voor het
Bedrijfsleven, 22 oktober 2013, CRIV53 COM833,
blz. 20).
1. Hoeveel bedroeg de gemiddelde doorlooptijd van de
1. Quelle était la durée moyenne de traitement d'une
demande d'attestation pour la période du 1er janvier 2012 behandeling van een aanvraag om een attest over de periau 31 décembre 2012 et du 1er janvier 2013 au 31 août ode van 1 januari 2012 tot en met 31 december 2012 en
van 1 januari 2013 tot en met 31 augustus 2013?
2013?
2. Combien de demandes ont été traitées dans les délais
2. Hoeveel van de aanvragen werden tijdig afgehandeld
pour la période du 1er janvier 2012 au 31 décembre 2012 over de periode van 1 januari 2012 tot en met 31 december
et du 1er janvier 2013 au 31 août 2013?
2012 en van 1 januari 2013 tot en met 31 augustus 2013?
3. Combien de demandes ont été réceptionnées par les
différents services compétents pour la période du
1er janvier 2012 au 31 décembre 2012 et du 1er janvier
2013 au 31 août 2013?
3. Hoeveel aanvragen werden op de respectievelijk
bevoegde diensten ontvangen over de periode van 1 januari
2012 tot en met 31 december 2012 en van 1 januari 2013
tot en met 31 augustus 2013?
4. Combien de demandes ont été traitées au cours de la
période comprise entre le 1er et le 15ième jour après la
réception de la demande pour la période du 1er janvier
2012 au 31 décembre 2012 et du 1er janvier 2013 au
31 août 2013?
4. Hoeveel aanvragen werden behandeld in de periode
van de 1ste tot en met de 15de dag van de ontvangst van de
aanvraag in de periode van 1 januari 2012 tot en met
31 december 2012 en van 1 januari 2013 tot en met
31 augustus 2013?
5. Combien de demandes ont été traitées au cours de la
période comprise entre le 16ième et le 30ième jour après la
réception de la demande pour la période du 1er janvier
2012 au 31 décembre 2012 et du 1er janvier 2013 au
31 août 2013?
5. Hoeveel aanvragen werden behandeld in de periode
van de 16de tot en met de 30ste dag na ontvangst van de
aanvraag in de periode van 1 januari 2012 tot en met
31 december 2012 en van 1 januari 2013 tot en met
31 augustus 2013?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
29 avril 2014, à la question n° 1322 de monsieur le
député Bert Schoofs du 28 novembre 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 29 april 2014,
op
de
vraag
nr. 1322
van
de
heer
volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 28 november
2013 (N.):
Les détails ne sont pas entièrement disponibles car les
chiffres ne sont pas conservés à l'ONSS de façon aussi précise que demandé.
Details zijn niet volledig beschikbaar want het cijfermateriaal wordt niet zo nauwkeurig bijgehouden door de RSZ
als gevraagd.
Je peux toutefois vous préciser que:
Ik kan u wel meegeven dat er voor de periode:
- 2.843 aanvragen voor attesten van overdracht van han- 2.843 demandes d'attestations pour cession de fonds de
commerce ont été reçues pendant la période allant du 1er delsfondsen werden ontvangen voor de periode 1 januari
janvier 2012 au 31 décembre 2012 et qu'il a été répondu 2012 tot 31 december 2012 en 99,3 % van de ontvangen
aanvragen werd beantwoord binnen de wettelijke termijn
dans le délai légal de 30 jours à 99,3 % des demandes.
van 30 dagen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
260
- 1.949 aanvragen voor een attest wegens overdracht han- 1.949 demandes d'attestation pour cession de fonds de
commerce ont été reçues pendant la période allant du 1er delsfonds werden ontvangen voor de periode 1 janvier
janvier 2013 au 31 août 2013 et qu'il a été répondu dans le 2013 tot 31 augustus 2013 en 99,4 % van de aanvragen
binnen de wettelijke termijn van 30 dagen beantwoord.
délai légal de 30 jours à 99,4 % des demandes.
La distinction entre une réponse pendant la première
quinzaine et pendant la deuxième quinzaine ne peut malheureusement pas être établie sur la base des statistiques
disponibles.
Het onderscheid tussen een antwoord binnen de eerste 15
dagen en binnen de tweede 15 dagen kan helaas niet worden gemaakt op basis van de beschikbare statistieken.
Un calcul a toutefois été effectué sur la base d'un échantillon. Il en a résulté un délai de traitement moyen des
demandes de 7,5 jours.
Er is wel een berekening uitgevoerd op basis van een
steekproef, die leidt tot een gemiddelde doorlooptijd van
de aanvragen van 7,5 dagen.
DO 2013201416169
Question n° 1371 de madame la députée Valérie
Warzée-Caverenne du 23 janvier 2014 (Fr.) à la
vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris
et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201416169
Vraag
nr. 1371
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger
Valérie
WarzéeCaverenne van 23 januari 2014 (Fr.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Beliris en de
Federale Culturele Instellingen:
La réalisation d'études épidémiologiques portant sur l'état
de santé du système auditif de la population belge.
Epidemiologische studies over de gezondheidstoestand van
het gehoor van de Belgische bevolking.-
In juni 2011 nam de Kamer van volksvertegenwoordigers
En juin 2011, une proposition de résolution relative à une
approche globale des dommages auditifs a été adoptée à la het voorstel van resolutie betreffende een globale aanpak
Chambre des représentants (Doc. parl., Chambre, 2010- van gehoorschade aan (Parl. Stuk, Kamer, 2010-2011,
nr. 484/1 tot 6).
2011, n°s 484/1 à 6).
Elle demandait en premier lieu au gouvernement "de promouvoir la réalisation d'études épidémiologiques portant
sur l'état de santé du système auditif de la population belge,
en particulier chez les jeunes, aussi bien par audiométrie
tonale classique selon les standards internationaux, que par
de nouvelles techniques telles que celle des émissions otoacoustiques et en particulier des produits de distorsion".
Daarin vraagt de Kamer de federale regering in de eerste
plaats "epidemiologische studies te bevorderen omtrent de
gezondheidstoestand van het gehoorstelsel van de Belgische bevolking, in het bijzonder bij jongeren, zowel op
basis van de klassieke toonaudiometrie volgens de internationale waarden als door nieuwe technieken zoals otoakoestische emissies en in het bijzonder de
distorsieproducten".
Die aanbeveling staat trouwens ook in het "Advies van
Il s'agit d'ailleurs d'une recommandation formulée par le
CSS dans son "avis n° 8187 du 7 février 2007 relatif à de HGR betreffende het gebruik van draagbare digitale
l'usage des lecteurs portables de musique digitale (MP3) et muziekspelers (MP3) en het risico van gehoorbeschadiging" (publicatie van de Hoge Gezondheidsraad nr. 8187
au risque de lésions auditives".
van 7 februari 2007).
1. a) De telles études sont-elles en cours de réalisation?
b) Si non, est-ce prévu?
1. a) Zijn er momenteel dergelijke studies aan de gang?
b) Zo niet, zitten er dan toch dergelijke studies in de pijplijn?
2. In de resolutie wordt de regering voorts gevraagd "de
2. La proposition de résolution demandait également au
Gouvernement d'étudier la possibilité d'augmenter la dis- mogelijkheden te onderzoeken om de beschikbaarheid van
ponibilité de protège-tympans standards, par exemple par standaard earplugs te verhogen, bijvoorbeeld door verkoop
in apotheken".
la vente en pharmacie.
Avez-vous des informations sur ce point?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Heeft u hierover meer informatie?
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
261
3. Avez-vous eu un contact avec vos homologues des
Communautés en suite de l'adoption de cette résolution
pour ce qui concerne la mise en oeuvre d'une campagne de
sensibilisation?
3. Heeft u na de goedkeuring van dit voorstel van resolutie met uw ambtgenoten in de Gemeenschappen overlegd
over het opzetten van een sensibiliseringscampagne?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
29 avril 2014, à la question n° 1371 de madame la
députée Valérie Warzée-Caverenne du 23 janvier 2014
(Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 29 april 2014,
op
de
vraag
nr. 1371
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Valérie Warzée-Caverenne
van 23 januari 2014 (Fr.):
1. Specifieke epidemiologische studies werden nog niet
1. Des études épidémiologiques spécifiques à la Belgique
n'ont pas été réalisées. L'audition des jeunes Belges est sui- georganiseerd. Het gehoor van de jongeren wordt gemeten
vie par les communautés lors des tests d'audimétrie réalisés door de schoolartsen en -verpleegsters in het kader van de
bevoegdheden van de gemeenschappen.
par les médecins et infirmiers scolaires.
2. Je n'ai pas d'information concernant la disposition par2. Ik heb geen informatie over de specifieke beschikbaarticulière des protèges-tympans en pharmacie, mais chaque heid van gehoorbeschermers bij de apothekers. Maar elke
pharmacie en a ou peut en commander sur demande.
apotheker heeft er of kan er op vraag bestellen.
Par contre, pour mieux protéger le consommateur contre
les dégâts auditifs, le cadre légal européen pour les lecteurs
de musique personnels est renforcé. L'amendement des
normes EN 60950 et 60065 a été publié au Journal officiel
de l'Union européenne et ces normes sont d'application
depuis le 24 janvier 2013. À partir de cette date, les lecteurs de musique personnels mis sur le marché européen,
doivent être conçus conformément à ces normes.
Om de gebruiker beter te beschermen tegen gehoorproblemen werd de europese wetgeving rond persoonlijke
muziekspelers verhard. Het amendement van de normen
EN 60950 en 60065 werd gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Unie en is vanaf 24 januari 2013 van
toepassing. Vanaf deze datum dienen alle persoonlijke
muziekspelers die op Europese markt worden gebracht,
gemaakt te worden conform deze gewijzigde normen.
3. Ce sont les ministres des communautés qui sont com3. Het zijn de ministers van de gemeenschappen die
pétents pour initier les campagnes de promotion de la santé bevoegd zijn om promotiecampagnes te voeren.
et de prévention.
DO 2013201416285
Question n° 1385 de monsieur le député Theo Francken
du 30 janvier 2014 (N.) à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique, chargée de Beliris et des
Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201416285
Vraag nr. 1385 van de heer volksvertegenwoordiger
Theo Francken van 30 januari 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Beliris en de
Federale Culturele Instellingen:
Transplantations d'organes.
Orgaantransplantaties.
Selon des experts, environ une transplantation d'organes
sur dix serait réalisée de manière clandestine. Ces données
seraient tenues à jour par des réseaux de médecins dans
différents pays connus sous le nom de "custodian groups".
Ongeveer een op de tien van de orgaantransplantaties zou
op de zwarte markt plaatsvinden volgens experts. Die
gegevens zouden worden bijgehouden door netwerken van
dokters in verschillende landen, gekend als "custodian
groups".
1. a) Hoeveel legale orgaantransplantaties vinden jaar1. a) Combien de transplantations d'organes légales sontelles réalisées chaque année en Belgique? Pouvez-vous lijks plaats in dit land? Gelieve de cijfers te geven voor
communiquer les chiffres pour 2009, 2010, 2011, 2012 et 2009, 2010, 2011, 2012 en 2013.
2013?
b) Quels organes sont-ils concernés?
b) Om welke organen gaat het?
c) De quel type de donneur (famille, victimes d'accidents
de la circulation, autre type de victime) s'agit-il?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
c) Om welk soort donor (familie, verkeersslachtoffer,
ander soort slachtoffer) gaat het?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
262
2. a) Quels organes cédés par un membre de la famille
sont-ils (principalement) transplantés?
2. a) Welke organen worden (vooral) getransplanteerd
dankzij donorschap van familie?
b) De combien d'organes s'agit-il? Pouvez-vous ventiler
b) Om hoeveel organen gaat het? Gelieve op te splitsen
votre réponse selon le type d'organe?
naargelang het soort orgaan.
c) Quels organes peuvent-ils (ou ne peuvent-ils pas) être
cédés par des membres de la famille?
3. a) Quels organes cédés par des donneurs anonymes
sont-ils principalement transplantés?
c) Welke organen kunnen familieleden (niet) afstaan?
3. a) Welke organen worden vooral getransplanteerd op
basis van donorschap onbekende?
b) De combien d'organes s'agit-il? Pouvez-vous ventiler
b) Om hoeveel organen gaat het? Gelieve op te splitsen
votre réponse selon le type d'organe?
naargelang het soort orgaan.
4. De combien de Belges sait-on qu'ils ont acquis un
organe de manière clandestine?
4. Van hoeveel Belgen is geweten dat zij op de zwarte
markt een orgaan gekocht hebben?
5. a) Le tourisme de la transplantation constitue-t-il un
phénomène répandu en Belgique?
5. a) Is transplantatietoerisme een bekend fenomeen in
dit land?
b ) De combien de Belges sait-on qu'ils ont subi une
b) Over hoeveel Belgen is geweten dat zij een orgaan
transplantation d'organe à l'étranger?
hebben laten transplanteren in het buitenland?
c) Quels organes sont-ils concernés principalement?
c) Over welke organen gaat het vooral?
d) Quels sont les principaux pays concernés: le Pakistan,
la Chine ou l'Inde?
d) Over welke landen gaat het vooral: Pakistan, China en
India?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
29 avril 2014, à la question n° 1385 de monsieur le
député Theo Francken du 30 janvier 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 29 april 2014,
op
de
vraag
nr. 1385
van
de
heer
volksvertegenwoordiger Theo Francken van 30 januari
2014 (N.):
1. Vous trouverez les chiffres en annexe 1 et 2. Les
causes de décès chez les donneurs décédés sont principalement l'hémorragie cérébrale ou l'infarctus cérébral (54 %),
suivis par le trauma (25 %) et 25 % d'autres causes (intoxication, suicide, réanimations non réussies, etc.).
1. U vindt de cijfers in bijlage 1 en 2. De oorzaak van
overlijden bij de overleden donoren zijn het meest de hersenbloedingen of herseninfarct (54 %) met nadien de
trauma's (25 %) en 25 % andere oorzaken (intoxicatie, suicide, niet gelukte reanimaties en zo meer).
Bij de levende donatie zijn het de familieleden of emotioDans le cas de donneurs vivants, il s'agit de membres de
la famille ou de personnes ayant un lien affectif avec le neel gerelateerde personen.
receveur.
Annexe 1 / Bijlage 1
Nombre total de transplantations/
Totaal aantal transplantaties
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2009
2010
2011
2012
2013
884
862
987
1014
962
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
263
Annexe 2 / Bijlage 2
Organe/Orgaan
2009
2010
2011
2012
2013
451
406
469
495
479
7
4
7
4
Cœur/Hart
65
64
67
66
72
Un poumon/Enkel long
11
21
12
9
2
Deux poumons/Dubbel long
78
91
94
118
98
203
188
231
227
234
37
36
44
32
44
3
1
1
15
19
9
3
2
1
1
5
8
Rein/Nier
Reins en bloc/Nieren en bloc
Foie/Lever
Foie (partie)/Split Lever
Pancréas/ Pancreas
Pancréas (îlots)/Pancreas eilandjes
12
Cœur Poumon/Hart Long
7
1
Cœur Foie/Hart Lever
Cœur Rein/Hart Nier
2
Poumons Foie/Longen Lever
4
2
3
1
Un poumon Rein/Enkel Long Nier
1
Deux poumons Rein/Dubbel Longen Nier
1
Foie Pancréas/Lever Pancreas
3
2
1
Foie Pancréas Rein/Lever Pancreas Nier
1
Foie Rein/Lever Nier
4
17
19
20
12
12
22
11
10
6
Pancréas Rein/Pancreas Nier
2. Il s'agit principalement du don de foie et de rein. Vous
trouverez le nombre en annexe 3. Des membres de la
famille ou des personnes ayant un lien affectif avec le receveur peuvent de leur vivant faire un don de rein, de foie
(partie) et d'intestin grêle. Il est également possible qu'une
personne se fasse transplanter le coeur d'un donneur
décédé et que le receveur à son tour fasse don de son coeur
à un autre patient (transplantation en cascade). Le don de
poumon est déjà pratiqué dans le monde entier.
1
2. Het gaat voornamelijk om nier- en leverdonatie. U
vindt de cijfers in bijlage 3. Familieleden of emotioneel
gerelateerde personen kunnen nier, lever (split) en dunne
darm doneren als levende donatie. Het is ook mogelijk dat
iemand wordt getransplanteerd met een hart van een overleden donor en dat de ontvanger op zijn beurt zijn hart kan
doneren naar een andere patiënt (domino transplant).
Longdonatie (lob) is wereldwijd reeds uitgevoerd.
Annexe 3 / Bijlage 3
CHAMBRE
Donneurs vivants/Levende donatie
2009
2010
2011
2012
2013
Rein/Nier
49
49
40
57
63
Foie/Lever
25
33
37
32
42
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
264
3. Voor alle organen die getransplanteerd worden van een
3. Pour tous les organes prélevés sur un donneur décédé,
la règle est un anonymat strict imposé par la loi (loi article overleden donor geldt er een wettelijke strikte anonimiteit
14). L'identité du donneur et celle du receveur ne peuvent (wet artikel 14). De identiteit van de donor en de receptor
mag niet worden medegedeeld).
être communiquées).
Il va sans dire que le don d'organes d'un donneur vivant
entre membres de la famille ou proches sur le plan affectif
n'est pas anonyme. Dans le cas où le don d'organes d'un
donneur vivant s'effectue en vertu d'un programme
d'échange entre centres belges, l'anonymat est respecté. En
annexe 4, vous trouverez les organes de donneurs décédés
offerts à Eurotransplant.
Vanzelfsprekend is levende donatie bekend tussen familie of emotioneel verwanten. Indien er een levende donatie
is gebeurd op basis van een cross-over programma tussen
de Belgische centra, wordt de anonimiteit gerespecteerd. In
bijlage 4 vindt u de organen door overleden donoren aangeboden aan Eurotransplant.
Annexe 4 / Bijlage 4
Organes offerts/Aangeboden organen
2009
2010
2011
2012
2013
Rein/Nier
454
408
482
490
437
Cœur/Hart
70
67
71
77
69
Foie/Lever
240
228
281
268
272
Poumons/Longen
173
197
201
231
192
36
40
62
46
28
Pancréas/Pancreas
4 en 5. Orgaandonatie en transplantatie is geregeld in
4 et 5. Je n'ai pas de connaissance d'un cas où quelqu'un a
payé pour le don. Le don et la transplantation d'organes België sinds de wetgeving van 1986. De wet beschrijft in
sont réglementés en Belgique depuis la loi de 1986. La loi het artikel 4, § 1:
stipule en son article 4, § 1er:
"Les dons d'organes de donneurs décédés et de donneurs
vivants sont volontaires et non rémunérés.
"Donaties van organen van levende en overleden donoren zijn vrijwillig en onbetaald.
Ni le donneur, ni ses proches ne peuvent faire valoir un
De donor, noch zijn verwanten mogen geen enkel recht
droit vis-à-vis du receveur."
doen gelden ten aanzien van de ontvanger."
Tout organe utilisable prélevé pour transplantation et tout
organe transplanté est enregistré en Belgique auprès de
l'organisme agréé d'attribution Eurotransplant. Eurotransplant collabore avec la Belgique, les Pays-Bas, le Luxembourg, l'Allemagne, l'Autriche, la Slovénie, la Croatie et la
Hongrie pour l'échange d'organes. L'enregistrement s'effectue en Belgique depuis la création d'Eurotransplant en
1967.
Ieder bruikbaar weggenomen orgaan voor transplantatie
en ieder getransplanteerd orgaan wordt in België geregistreerd naar het erkend toewijzingsorganisme Eurotransplant. Eurotransplant werkt samen met België, Nederland,
Luxemburg, Duitsland, Oostenrijk, Slovenië, Kroatië en
Hongarije voor orgaanuitwisseling. De registratie in België
gebeurt reeds sinds de oprichting in 1967 van Eurotransplant.
Par la directive 2010/45/UE, l'Europe a obligé chaque
État membre à créer un cadre légal pour garantir la traçabilité du don jusqu'à la transplantation. Cette directive est
indispensable pour garantir la qualité et la sécurité afin de
réduire autant que possible les risques liés à la transmission
de maladies. La Belgique a donné un cadre légal à cette
directive dans deux arrêtés royaux de novembre 2012.
Europa heeft met de Europese richtlijn "2010/45/EU"
iedere lidstaat verplicht een wettelijke kader te creëren om
de traceerbaarheid van donatie tot transplantatie te waarborgen. Deze richtlijn is noodzakelijk om de kwaliteit en
de veiligheid te waarborgen zodat de risico's met de overdracht van ziekten zo klein mogelijk zijn. België heeft deze
richtlijn wettelijk gekaderd in twee koninklijke besluiten
van november 2012.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
265
Daar we geen weet hebben van aanklachten in België
N'ayant connaissance d'aucune plainte en Belgique
concernant la vente ou la transplantation illégales over het illegaal kopen of transplanteren van organen, kund'organes, nous ne sommes pas en mesure de vous fournir nen we u deze niet geven.
cette information.
België is steeds tegen orgaanhandel en orgaantoerisme
La Belgique a toujours été opposée au commerce et au
tourisme des organes. Le 30 avril 2008, la Belgique a signé geweest. Op 30 april 2008 heeft België samen met 78
avec 78 autres pays la "Déclaration d'Istanbul", un code andere landen de "Declaration of Istanbul", een ethische
code, getekend tegen orgaanhandel en toerisme.
d'éthique contre le commerce et le tourisme des organes.
DO 2013201416645
Question n° 1404 de madame la députée Minneke De
Ridder du 26 février 2014 (N.) à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique, chargée de Beliris et des
Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201416645
Vraag
nr. 1404
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van
26 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister
en
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid, belast met Beliris en de
Federale Culturele Instellingen:
Commerce d'animaux de compagnie. - Enregistrement des
animaux. - Rôle des vétérinaires.
Handel in huisdieren. - Registratie van de dieren. - Rol van
de dierenartsen.
De handel in huisdieren is er één van kweek, invoer en
Le commerce des animaux de compagnie passe par l'élevage, l'importation et l'exportation d'animaux. À cet égard, uitvoer van dieren. De dierenarts speelt in sommige fases
le vétérinaire joue un rôle de confiance crucial dans le van het registreren van de dieren een cruciale vertrouwensrol.
cadre de certaines phases de l'enregistrement.
1. a) Combien de vétérinaires ont été soumis à des
contrôles en matière d'enregistrement en2013?
b) Je souhaiterais obtenir des chiffres par Région.
1. a) Hoeveel dierenartsen kregen er in 2013 controle
hierop?
b) Graag de cijfers per Gewest.
2. a) Quels types de sanctions ont été infligées en cas
d'infraction au cours de cette période?
2. a) Welke soort sancties werden er in de betrokken periode hiervoor gegeven bij overtredingen?
b) Graag de cijfers per straf (verwittiging, intrekking verb) Je souhaiterais obtenir une répartition par type de
sanction (avertissement, retrait d'autorisation, amende, gunning, boete, enzovoort) en per Gewest.
etc.) et par Région.
3. a) Combien de vétérinaires ont sciemment enfreint la
3. a) Hoeveel dierenartsen overtraden bewust de wetgelégislation en matière d'enregistrement et ainsi participé au ving van de registratie en waren medeplichtig in deze diecommerce d'animaux de compagnie en 2013?
renhandel in 2013?
b) Je souhaiterais obtenir des chiffres par Région.
b) Graag de cijfers per Gewest.
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
29 avril 2014, à la question n° 1404 de madame la
députée Minneke De Ridder du 26 février 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 29 april 2014,
op
de
vraag
nr. 1404
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van
26 februari 2014 (N.):
1. Les contrôles effectués par le Service Inspection Bienêtre animal du SPF Santé publique auprès des vétérinaires
ont toujours lieu à la suite d'une plainte ou d'une suspicion
d'infraction à la législation lors de contrôles d'éleveurs, de
commerçants-éleveurs et de particuliers.
1. De controles, die de Inspectiedienst Dierenwelzijn van
de FOD Volksgezondheid bij dierenartsen verrichten,
gebeuren steeds naar aanleiding van een klacht of ten
gevolge van vermoedens van overtredingen van de wetgeving tijdens de controles van kwekers, handelaar-kwekers
en particulieren.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
266
En 2013, seuls trois contrôles ont été réalisés chez des
vétérinaires en Région flamande.
In 2013 werden enkel drie controles bij dierenartsen in
het Vlaams Gewest verricht.
2. En 2013, deux procès-verbaux ont été dressés à
l'encontre de vétérinaires et un avertissement a été donné
en Région flamande pour des infractions à la législation
relative à l'identification et à l'enregistrement. Les procèsverbaux ont été dressés pour avoir délivré un passeport en
blanc à des particuliers (pas de mention d'un numéro de
puce) et l'avertissement a été donné pour l'enregistrement
tardif de chiens.
2. In 2013 werden twee processen-verbaal en één waarschuwing in het Vlaams Gewest lastens dierenartsen voor
overtredingen van de identificatie en registratie wetgeving
opgesteld. De processen-verbaal werden opgesteld voor
het afleveren van een blanco paspoort bij particulieren
(geen vermelding van een chipnummer) en de waarschuwing werd opgesteld voor het laattijdig registreren van
honden.
3. On peut supposer que les vétérinaires sont suffisamment informés de la législation relative à l'enregistrement
et à l'identification des chiens. Par conséquent, les vétérinaires qui enfreignent cette loi sont conscients de l'infraction qu'ils ont commise. C'est la raison pour laquelle le
Service Inspection, lorsqu'il est confronté à ces infractions,
prend toujours des mesures à l'encontre des vétérinaires.
3. Er mag van uitgegaan worden dat dierenartsen voldoende op de hoogte zijn van de wetgeving met betrekking
tot registratie en identificatie van honden. Dierenartsen, die
deze wet overtreden, zijn bijgevolg bewust van hun overtredingen Het is daarom dat de Inspectiedienst bij overtredingen telkenmale maatregelen neemt tegen deze
dierenartsen.
DO 2013201416720
Question n° 1412 de monsieur le député Mathias De
Clercq du 05 mars 2014 (N.) à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique, chargée de Beliris et des
Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201416720
Vraag nr. 1412 van de heer volksvertegenwoordiger
Mathias De Clercq van 05 maart 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Beliris en de
Federale Culturele Instellingen:
Création d'un groupe de travail spécial chargé d'organiser
l'encadrement médical des personnes en phase de transition sexuelle. (QO 21888)
Oprichting van een specifieke werkgroep aangaande de
medische omkadering van personen in een transitieproces. (MV 21888)
En janvier 2013, les exécutifs fédéral, communautaires et
régionaux ont lancé un plan d'action interfédéral contre les
violences homophobes et transphobes. Les différents
niveaux de pouvoir se sont ensuite engagés à développer
un deuxième volet, à savoir le plan d'action 2013-2014
contre l'homophobie et la transphobie qui propose une
série de mesures destinées à endiguer de manière structurelle et coordonnée les discriminations visant ces personnes. Il y a dix ans, notre pays était le fer de lance de la
lutte pour l'égalité des droits et pourrait, grâce à ce plan,
être à nouveau à la pointe du combat contre l'homophobie
et la transphobie.
In januari 2013 lanceerden de federale en de gemeenschaps- en gewestregeringen het interfederaleactieplan
tegen homofoob en transfoob geweld. Later verbonden de
verschillende overheden er zich toe om een tweede luik uit
te werken, namelijk het actieplan homofobie en transfobie
2013-2014, dat een reeks maatregelen bevat om discriminaties op een structurele en gecoördineerde manier tegen te
gaan. Ons land was tien jaar geleden een van de voortrekkers op het vlak van gelijke rechten, met dit plan kan het
ook voortrekker zijn in de strijd tegen homofobie en transfobie.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
267
L'élaboration d'une gestion spécifique de la santé des personnes transgenres ou des personnes en phase de transition
sexuelle est l'un des objectifs du plan précité. Concrètement, il s'agissait de créer pour ce faire un groupe de travail spécial (INAMI, mutualités, médecins, IEFH) chargé
d'étudier l'aide à apporter aux centres multidisciplinaires
pour organiser l'accueil et l'encadrement des personnes en
phase de transition sexuelle. Le groupe de travail devait
d'autre part mener une réflexion approfondie sur la mise en
place d'un système de remboursement des frais médicaux
associés au processus de transition. La concrétisation de
ces différents objectifs relève des attributions du SPF Santé
publique.
1. Le groupe de travail précité a-t-il déjà été mis en
place?
Een van de doelstellingen van het plan is om een specifieke aanpak uit te werken betreffende de gezondheid van
transgenders, of personen die een transitieproces doormaken. Een concrete doelstelling was het oprichten van een
specifieke werkgroep (RIZIV, mutualiteiten, artsen,
IGVM) die zich zou buigen over enerzijds de ondersteuning van multidisciplinaire centra in hun onthaal en omkadering van personen in een transitieproces. Anderzijds zou
die werkgroep een diepgaand onderzoek dienen uit te voeren naar een terugbetalingsregeling van medische kosten in
het kader van een transitieproces. Het verwezenlijken van
deze doelstellingen liggen binnen de bevoegdheid van de
FOD Volksgezondheid.
1. Werd deze specifieke werkgroep reeds opgericht?
2. a) Zo ja, heeft ze reeds voorstellen kunnen uitwerken
2. a) Dans l'affirmative, a-t-il déjà réussi à formuler des
propositions pour assurer un meilleur soutien des centres betreffende een betere ondersteuning van multidisciplimultidisciplinaires pour l'organisation de l'accueil et de naire centra inzake het onthaal en omkadering van persol'accompagnement des personnes en phase de transition nen in een transitieproces?
sexuelle?
b) Le groupe de travail a-t-il déjà avancé des propositions
relatives à un règlement du remboursement des frais médicaux?
b) Heeft de werkgroep reeds voorstellen geformuleerd
betreffende een goede terugbetalingsregeling?
c) Pouvez-vous commenter les propositions avancées à
c) Kunnen de voorstellen van de werkgroep tot dusver
ce stade par le groupe de travail?
worden toegelicht?
3. a) Dans la négative, pourquoi ce retard?
3. a) Zo neen, waarom gebeurde dit nog niet?
b) À quelle échéance le groupe de travail sera-t-il créé?
b) Op welke termijn zal deze werkgroep dan wel worden
opgericht?
4. À quelle échéance doit-il formuler des recommandations finales?
4. Tegen wanneer moet deze werkgroep met definitieve
aanbevelingen komen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
29 avril 2014, à la question n° 1412 de monsieur le
député Mathias De Clercq du 05 mars 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 29 april 2014,
op
de
vraag
nr. 1412
van
de
heer
volksvertegenwoordiger Mathias De Clercq van
05 maart 2014 (N.):
Le groupe de travail a été créé dans l'intervalle et s'est
réuni à plusieurs reprises avec des personnes du terrain, du
secteur des soins, et avec les institutions de la sécurité
sociale pour examiner comment les prestations de soins
aux personnes transgenres pouvaient encore être améliorées.
De werkgroep werd intussen inderdaad opgericht en
kwam reeds verschillende keren samen met mensen uit het
middenveld, uit de zorgsector, en met de instellingen van
de sociale zekerheid, om na te gaan hoe we de zorgverstrekking aan transgenderpersonen nog kunnen verbeteren.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 159
268
En ce qui concerne les centres multidisciplinaires, nous
nous basons sur l'expertise de l'UZ Gent, unique en Belgique et renommée internationalement. On examine pour
l'instant la manière dont ce modèle pourrait être repris dans
les autres hôpitaux en Belgique, et comment les autorités
pourraient le soutenir. Aujourd'hui, l'UZ gent est le seul
hôpital où les différentes tâches de la médecine du transgenre sont exercées. Mais l'UZ Brussel et le CHU de Liège
ont aussi une expertise. Une piste concrète examinée en ce
moment est de conclure une convention entre l'INAMI et
quelques hôpitaux de référence. Il faut néanmoins rassembler d'autres informations pendant une période suffisamment longue. L'UZ Gent, l'UZ Brussel et le CHU Liège
travaillent déjà ensemble à un dossier sur la base duquel
une Convention pourrait être conclue.
Wat de multidisciplinaire centra betreft, baseren we ons
vooral op de expertise van UZ Gent, uniek in België en
internationaal gerenommeerd. Er wordt momenteel bekeken hoe dit model ook in andere ziekenhuizen in België
kan worden overgenomen, en hoe de overheid dit kan
ondersteunen. Momenteel is UZ Gent echter het enige ziekenhuis waar de verschillende takken van transgendergeneeskunde beoefend worden. UZ Brussel en CHU Luik
hebben hierin ook een zekere expertise. Een concrete piste
die momenteel onderzocht wordt is een Conventie tussen
het RIZIV en enkele referentieziekenhuizen. Hiervoor
moet echter uitgebreide informatie verzameld worden,
gedurende een voldoende lange periode. UZ Gent, UZ
Brussel en CHU Luik werken hiervoor samen en werken
momenteel al aan een dossier op basis waarvan een Conventie zou kunnen worden afgesloten.
En ce qui concerne la problématique des remboursements, le groupe de travail a relevé deux problèmes prioritaires : d'une part, le remboursement des traitements des
testostérones qui dans le cadre actuel n'est prévu que pour
les hommes, mais pas pour les transhommes (donc de la
femme vers l'homme) avant leur changement de sexe.
D'autre part, il n'existe pas aujourd'hui de remboursement
du GnRHA (inhibiteur de la puberté). Ce sont des médicaments qui coûtent chers, utilisés pour freiner de manière
réversible le développement de la puberté du sexe ainsi né
chez les adolescents avec dysphorie du genre, pour que le
souhait éventuel de changement de sexe puisse encore dans
une phase ultérieure être exploré. En ce qui concerne les
deux dossiers, on examine pour l'instant si dans le cadre
actuel, on peut prévoir des remboursements. Dans le cas
contraire, il faudra lancer une nouvelle procédure.
Wat de terugbetalingsproblematiek betreft, heeft de
werkgroep twee prioritaire problemen vastgesteld: enerzijds de terugbetaling van testosteronbehandelingen die in
het huidig kader enkel voor mannen voorzien is, maar niet
voor transmannen (dus vrouw-naar-man) vóór hun officiele geslachtswijziging. Ander