文化與語言

通訳のマナー
• 服装
• 挨拶の仕方
• 敬語の使い方
4大原則
・Rank conscious 序列に気を配ること。
・Lady on the right 原則として右上位なので、女性は男性
の右側、つまり上座に配置するのが原則。
・Reciprocate 相互主義の原則。
すなわち、相手の儀礼に対してはそれに見合った儀礼で
お返しします。
例:公式晩餐会のお返しとして、返礼晩餐会があります。
・Local customs respected プロトコールはその国の民族
の慣習に従うのが原則です。「郷に入っては郷に従え」
の気配りが大切。
マナー&プロトコールの基本
・相手に敬意を表わすこと
・相手に好感を与えること
・相手に迷惑をかけないこと
つまり、自分が恥をかかない為ではなく、相手を敬い、相
手に不快な思いや恥を欠かせないためのルールが「マ
ナー」であり「プロトコール」なのです。
TPOに合った服装
*一般的なマナー
 清潔感
 場にあった服装(ネクタイなど)
 襟のあるブレザー、ジャケット
 ケータイはマナーモードに切り替える
*避けたいもの
 短パン、ミニスカート、ジーンズ
 運動靴、ビーチ・サンダル、ハイヒール(工事
現場など)
 香りの強すぎる香水、コロン
 厚化粧
 音のある多機能の腕時計
挨拶:「自分から先に」が原則
1.明るい声で。
2.テンポよく
はきはきと。
3.相手の顔や
目を見てにこ
やかに。
4.プラスアルフ
ァーの一言を。
5.お辞儀を忘
れないように。
 握手のポイント
・相手の目をしっかりと見ること
・お辞儀をしながらしないこと
・固くならずに微笑みながら行
なうこと
・相手に近づき過ぎないこと
・女性の場合は相手から手を
差し出された場合のみする
紹介
*紹介する時は、自分側の者から先に紹介する。
 立ち上がって挨拶。
 自分の者は呼び捨て。「~部の~です」。
 上司の場合は「部長の~です」。
*自社で相手を紹介する時は「~会社の~様です」。
*紹介の順序
 その後、相手を紹介する。
 目上と目下の場合>目下を先に。
 年齢が違う場合>年下の人を先に。
 社内と社外の人の場合>社内の人を先に。
 男性と女性の場合>男性から先に。
名刺
正しい言葉遣い
1. 姓に「さん」づけ>目上の人に対しても「~さん」で通用。
2. 「あなた」や「おたく」を嫌う人もいる>「~さん」。
3. 「氏」「女史」は書き言葉の第三者を指す>直接相手に使わ
ない。
4.肩書きの役職名に「部長さん」をつけない>「部長」「課長」。
5. 身内の場合は敬称をつけない>「父が」「姉が」と呼び捨て
にする。
6. 過剰敬語は避ける。
7. 上司のことでも対外的には尊敬語を使わない>謙譲語。
8. 「お疲れ様」と「ご苦労様」>相手に応じて使い分ける。
9. 「いらっしゃいます」と「おられます」の区別、「全然」の下に
は打消しをつける。
参考資料
・書籍
1.『マナーBOOK』
高橋書店編集部・編 高橋書店 発行 1997年12月
2.『魅力あるエグゼクティブのマナー』
藤田桂子 著 産能大学出版部 発行1997年5月
3.『時尚型男非看book』
黃楨善著/陳郁昕譯 博誌文化有限公司 2011年12月
・ネット
1.『通訳者に求められるマナー』
http://www.hicareer.jp/chinese/
2.『プロットコールについての知識』
http://www.e-manner.info/hospitable/protocol.html