スペイン語初級 第9課 PRIMER CURSO DE ESPAÑOL Lección novena → 目次に戻る ver.2004/11/15 (1) 1 ¿Qué haría yo sin ti? (1)【単語】 haría(過去未来/YO)< hacer[他動]する(☆ 過去未来はこの課で扱 う) (1) 【訳】 「君がいなければ僕は どうしよう.」 (2,3,4) 2¡Elvira! 3¿Estás Pedro: 4 en casa...? ¡Elvira! (2,3,4)) 【訳】 ペドロ:エルビラ!家 にいるの?エルビラ! (5) 5Hola, Elvira: cariño, estoy en el salón. (5)【単語】 cariño[ 男 名 ] 愛 情 (☆ここでは呼びかけ 語として「あなた」と いう意味) salón[男名]客間,居 間 (5) 【訳】 エルビラ:あら,あな た,私は居間よ. (6) 6Hola, Pedro: he tenido un día terrible. (6)【単語】 terrible[形]ひどい, 大変な (6) 【訳】 ペドロ:やあ,今日は ひどい日だったよ. (7) 7 Cualquier día dejo el trabajo y me hago ermitaño. (7)【単語】 cualquier día[ 副 ] い つの日でも,いつだっ て dejar[他動]やめる trabajo[男名]仕事 (7)【単語】 cualquier día[ 副 ] い つの日でも,いつだっ て dejar[他動]やめる trabajo[男名]仕事 (7) 【訳】 いつだって僕はこの仕 事をやめて,世捨て人 になってやる. (8) 8¿Y Elvira: qué harías tú sin mí?, porque yo no tengo la menor intención de hacerme ermitaña. (8)【単語】1/3 harías(過去未来/TÚ) < hacer porque[接]なぜなら … (8) 【単語】2/3 tengo < tener[他動]持つ menor[ 形 ] pequeño の 比 較級 intención[ 女 名 ] 意 図 , (…をする[de不定詞])気 持ち (8)【単語】3/3 hacerme[ 再 動 ] … に なる ermitaña[女名](女 性の)世捨て人,世捨 て人の妻 (8) 【訳】 それであなたは私がい なくて何をしようとい うの?私は世捨て人に なる気持ちなんかない わよ. (9) 9¡Pues Pedro: me marcharía yo solo! (9)【単語】 pues[接]それならば me marcharía(過去未 来 / YO)< marcharse [再動]行ってしまう, 出ていく solo[形]一人の (9) 【訳】 ペドロ:それなら,僕 は一人で出ていくよ! (10) 10 ¿Has hecho mi maleta? (10)【単語】 has hecho < hacer[他 動]作る,用意する maleta[女名]スーツ ケース (10) 【訳】 僕のスーツケースの用 意してくれた? (11) Elvira: tiempo. 11No, no he tenido (11)【単語】 tener tiempo[動]時間 がある (11) 【訳】 エルビラ:いいえ,時 間がなかったの. (12) 12 He tenido que llevar al niño al médico y luego he ido a hablar con su profesora, porque tu hijo ha vuelto a pegarle a un compañero de clase. (12)【単語】1/4 tener que[助動](…[不 定詞])しなければならな い llevar[他動]連れていく niño[男名]子供 (12)【単語】2/4 médico[男名]医者 luego[副]その後で he ido < ir[自動]行く hablar[自動]話す (12)【単語】3/4 profesora[ 女 名 ] ( 女 性 の)教師,先生 hijo[男名]息子 ha vuelto < volver[自動] (また…[a不定詞])する (12)【単語】4/4 pegar[他動]殴る,ぶつ compañero de clase[男 名]クラスメート (compañero[男名]仲間 +clase[女名]クラス) (12) 【訳】 子供を医者に連れて行 かなければならなかっ たし,その後で子供の 先生と話があったの. あの子はまたクラス メートをぶったから. (13) 13 Cuando he llegado a casa serían las dos de la tarde y no he tenido tiempo de... (13)【単語】 he llegado < llegar[自 動](…に[a])着く serían < ser[自動]… である(☆過去未来. 過去のことを推量して いる) (13) 【訳】 家についたのは午後の 2時だったと思う,そ れで時間がなくて… ●前半終了 (14) 14¡Tú Pedro: me dijiste que a esta hora ya habrías hecho la maleta y mi avión sale dentro de dos horas! (14)【単語】 dijiste < decir[他動] (…と[que])言う a[前]…に(☆「時」 を示す) hora[女名]時,時間 (14)【単語】 ya[副]すでに habrías hecho(過去未 来 完 了 / TÚ)< hacer (☆過去未来完了につ いてはこの課で扱う) (14)【単語】 avión[男名]飛行機 salir[自動]出る,出 発する dentro de[前]…たっ たら (14) 【訳】 ペドロ:君はこの時間 にはスーツケースの用 意をしておくって言っ たじゃないか!飛行機 は2時間後に出るん だ! (15) 15No, Elvira: encanto, yo te dije que a esta hora haría la maleta. (15)【単語】 encanto[男名]魅力(☆ ここでは「あなた」とい う意味で呼びかけ) dije < decir haría(過去未来/YO)< hacer (15) 【訳】 エルビラ:いいえ,あ なた,私はこの時間に スーツケースの用意を する,って言ったのよ. (16) 16 Te pones nervioso muy fácilmente. (16)【単語】 te pones < ponerse[再 動]…になる nervioso[ 形 ] い ら い らしている fácilmente[副]簡単に, すぐに (16) 【訳】 あなたはすぐにいらい らするんだから. (17) 17 Bueno, en cinco minutos la hago. (17)【単語】 bueno[ 間 投 ] よ し , そうだ en[前]…のうちに minuto[男名]分 hago < hacer(☆ここの laはmaletaを指す) (17) 【訳】 わかったわ,5分で用 意しましょう. (18) 18Tú Pedro: eres la que me pone nervioso. (18)【単語】 la que[ 代 ] … す る 人 (☆関係代名詞el queの 女性形) poner[他動]…を (…[形容詞])にする (18) 【訳】 君が僕をいらいらさせ るんじゃないか. (19) 19 Ahora la hago yo, ya que no has tenido tiempo de hacerla en todo el día. (19)【単語】 ahora[副]今は,今度 は ya que[接]…なのだ から todo el día[男名]一日 中 (19) 【訳】 今は僕が用意しよう, 君は1日中その時間が なかったんだから. (20) 20Tranquilo, Elvira: no tardo nada. que (20)【単語】 tranquilo[ 形 ] 落 ち つ いている(☆ここでは 「落ちついて」という 意味の命令文) (20)【単語】 que[ 接 ] … だ か ら ( ☆ 「理由」をつけ加える) tardar[ 自 動 ] 時 間 が か かる (20)【単語】 nada[副]何も…ない (☆代名詞nadaの副詞的 用法) (20) 【訳】 落ち着いて,時間はか からないから. (21) 21 Verás cómo llegas a tiempo al aeropuerto. (21)【単語】 verás < ver[他動]わ かる cómo[副]いかにして …であるか(☆名詞節 で verás の 目 的 語 と な る) (21)【単語】 a tiempo[ 副 ] 間 に あって aeropuerto[男名] 空港 (21) 【訳】 大丈夫,空港には間に 合うわよ. (22) 22 Si te pones tan nervioso, más tarde te dolerá el estómago... (22)【単語】 te pones < ponerse[再 動]…になる tan[副]そんなに tarde[副]後で (22)【単語】 doler[ 自 動 ] ( … に [a])痛む estómago[男名]胃 (22) 【訳】 そんなにいらいらする と,後で胃が痛むわよ. (23) 23 Ya está lista la maleta. (23)【単語】 listo[ 形 ] 用 意 が で き た (23) 【訳】 はい,スーツケースの 出来上がり. (24) 24 ¿Ves cómo no he tardado nada? (24)【単語】 tardar [自動]時間が かかる (24) 【訳】 ほら,何も時間がかか らなかったでしょ? (25) Pedro: 25¡No es posible! (25)【単語】 posible[形]可能であ る (25) 【訳】 ペドロ:信じられな い! (26) 26¿Qué Elvira: posible? no es (26) 【訳】 エルビラ:何が信じら れないの? (27) 27¡Tu Pedro: eficacia haciendo maletas! (27)【単語】 eficacia[副]能率 (27) 【訳】 君がこんなに速くスー ツケースの準備を整え るなんて! (28) 28¡Cariño, Elvira: llevo veinte años haciéndote el equipaje! (28)【単語】 llevar[他動](…し ながら[現在分詞])… という時間を過ごす (28) 【訳】 あなた,私はあなたの スーツケースの準備を 20年間もしているの よ! (29) 29¡En Pedro: el fondo eres estupenda! (29)【単語】 en el fondo[副]本当 に,本当のところ (☆fondo[男名]底) estupendo[形]すばら しい,最高の (29) 【訳】 本当に君は最高だ! (30) 30 ¡No sin ti! sé lo que haría yo (30)【単語】 sé < saber[他動]知る lo que[ 代 ] … す る こ と(☆関係代名詞) haría (過去未来/YO) < hacer (30) 【訳】 君がいなければ僕はど うなるかわからない! 質問 (1) 1) ¿Por qué no ha tenido Elvira tiempo de hacer el equipaje? 質問 (1) * 1) Porque ha tenido que llevar al niño al médico y luego ha ido a hablar con su profesora, porque su hijo ha vuelto a pegarle a un compañero de clase. 質問 (2) 2) ¿Cuándo sale el avión de Pedro? 質問 (2)* 2) Sale dentro de dos horas. 質問 (3) 3) ¿Qué le pasará a Pedro si se pone nervioso? 質問 (3)* 3) Más tarde le dolerá el estómago. 質問 (4) 4) ¿Cuántos años lleva Elvira haciéndole el equipaje a Pedro? 質問 (4)* 4) Lleva veinte años haciéndole el equipaje. 質問 (5) 5) ¿Cuánto ha tardado Elvira en hacer el equipaje de Pedro? 質問 (5)* 5) No ha tardado nada. FIN
© Copyright 2024 ExpyDoc