L.6 Richtungen

L.6 Richtungen
会社の人と京都の支社に行きます。
かいしゃのひとときょうとのししゃにいきま
す。Kaisha no hito to Kyôto no shisha ni
ikimasu.
1
L.6
~に/~へ いきます。“gehen/fahren nach …“
1.
Person は Ort に/へ いきます。ni/e ikimasu
„ reisen“
2.
Person は Ort に/へ いきますか。ni/e ikimasuka
„ reist?“
はい、(Person は Ort に/へ) いきます。ni/e ikimasu
„ reist.“
いいえ、 (Person は Ort に/へ) いきません。ni/e ikimasen
„ reist nicht.“
2
L.6
~に/~へ いきます。“gehen/fahren nach …“
1.
とうきょう に/へ いきます。
Tôkyô ni/e ikimasu.
„Ich fahre nach Tokyo.“
2.
ひがしへいきます。
Higashi e ikimasu.
„Ich fahre/ laufe Richtung Osten.“
3
L.6
~に/~へ いきます。“gehen“
1.
2.
Substantiv は Ort に/へ いきます。ni/e ikimasu
Substantiv は Ort に/へ いきますか。 ni/e ikimasuka
はい、(Subst. は Ort に/へ) いきます。 ni/e ikimasu
いいえ、 (Subst. は Ort に/へ) いきません。 ni/e ikimasen
1.
2.
Substantiv は Ort に/へ いきました。 ni/e ikimashita
Substantiv は Ort に/へ いきましたか。 ni/e ikimashitaka
はい、(Subst. は Ort に/へ) いきました。 ni/e ikimashita
いいえ、 (Subst. は Ort に/へ)いきませんでした。 ni/e ikimasendeshita
4
L.6
~に/~へ きます。“kommen“
1.
2.
Substantiv は Ort に/へ きます。ni/e kimasu
Substantiv は Ort に/へ きますか。ni/e kimasuka
はい、(Subst. は Ort に/へ) きます。ni/e kimasu
いいえ、 (Subst. は Ort に/へ) きません。ni/e kimasen
1.
2.
Substantiv は Ort に/へ きました。ni/e kimashita
Substantiv は Ort に/へ きましたか。ni/e kimashitaka
はい、(Subst. は Ort に/へ) きました。ni/e kimashita
いいえ、 (Subst. は Ort に/へ) きませんでした。ni/e kimasendeshita
5
L.6
Partikel に: „Zeitpunkt“ „Zielort“
きょねんの12がつににほんにきました。
Kyonen no 12 gatsu ni Nihon ni kimashita.
„Letztes Jahr im Dezember bin ich nach Japan gekommen.“
きょねん
きょねん kyonen
„letztes Jahr“
„Letztes
Jahr“
Kzoきょねん
6
来(き)ます・来(く)る/行(い)きます・行(い)く
kimasu (kuru) / ikimasu (iku)
7
来(き)ます
kimasu
8
来(き)ました
kimashita
9
行きます
ikimasu
10
行きました
ikimashita
11
来(き)ます
kimasu
12
来(き)ました / 行きます / 行きました
kimashita / ikimasu / ikimashita
13
L.6
Verben: いきます、きます、かえります
1.Gegenwart/Futur (-u)
まいにち mainichi
„jeden Tag“
たかのさんはまいにちかいしゃにいきます。
かいしゃ kaisha
Takano-san wa mainichi kaisha ni ikimasu.
„Firma“
„Herr Takano geht jeden Tag in die Firma.“
あした ashita
„morgen“
かえります
(わたしは)あしたかえります。
kaerimasu
Watashi wa ashita kaerimasu.
„zurückkehren“
„(Ich) werde morgen zurückkommen/-gehen/-kehren.“ せんしゅう senshû
„letzte Woche“
14
L.6
Verben: いきます、きます、かえります
2. Vergangenheit
(わたしは)せんしゅうきょうとにいきました。
(Watashi wa) senshû Kyôto ni ikimashita.
„(Ich) fuhr letzte Woche nach Kyôto.“
いまきました。
Ima kimashita.
„(Er) ist gerade gekommen.“
まいにち mainichi
„jeden Tag“
かいしゃ kaisha
„Firma“
あした ashita
„morgen“
かえります
kaerimasu
„zurückkehren“
せんしゅう senshû
„letzte Woche“
15
L.6
Verben: いきますikimasu、きますkimasu、かえりますkaerimasu
Gegenwart
pos.
Gegenwart
neg.
Vergangenheit
pos.
Vergangenheit
neg.
gehen,
fahren
いきます
Ikimasu
いきません
ikimasen
いきました
ikimashita
いきません
でしたikimasen
deshita
kommen
きます
Kimasu
きません
kimasen
きました
kimashita
きません
でしたkimasen
deshita
zurückkehren
かえります
kaerimasu
かえりません
kaerimasen
かえりました
kaerimashita
かえりません
でした
kaerimasen
deshita
16
L.6
Anmerkungen (1) ~で、~と
A. ひとりでいきます。
Hitori de ikimasu.
„Ich fahre allein.“
(ひとりで „allein“、ふたりで „zu zweit“、さんにんで „zu dritt“)
B.
かいしゃのひとといきます。
Kaisha no hito to ikimasu.
„Ich fahre mit jemandem aus der Firma.“
(たかのさんと „mit Herrn Takano“)
17
L.6
Anmerkungen (2) ~も
おおさかにもいきますか。
Ôsaka ni mo ikimasu ka.
„Fahren (Sie) auch nach Ôsaka?“
-いいえ、おおさかにはいきません。
Îe, Ôsaka ni wa ikimasen.
„Nein, nach Ôsaka fahren (wir) nicht.“
ゲーネンさんはべんごしです。Geenen-san wa bengoshi desu.
„Herr Geenen ist Rechtsanwalt.“
ブラウンさんもべんごしです。Buraun-san mo bengoshi desu.
„Herr Braun ist auch Rechtsanwalt.“
18
L.6
Anmerkungen (3)
あさってかえります。
Asatte kaerimasu.
„Übermorgen komme (ich) zurück.“
あさって asatte
„übermorgen“
19
L.6
Anmerkungen (4)
そして、あさってとうきょうにかえります。
Soshite asatte Tôkyô ni kaerimasu.
„Und dann kommen/ gehen (wir) übermorgen nach Tokyo zurück.“
20
L.6
Anmerkungen (5)
A. どこ doko „wo“
どこにいきますか。Doko ni ikimasuka.
„Wohin gehen/ fahren (Sie)?“
B.
いつ itsu „wann?“
いつきますか。Itsu kimasuka.
„Wann kommen (Sie)?“
C.
だれ/ どなた(が) dare/ donata „wer?“
だれがおおさかにいきますか。Dare ga Ôsaka ni ikimasuka.
„Wer fährt nach Ôsaka?“
21
クリスマス „Weihnachten“
„Frohe Weihnachten!“
たのしいクリスマスを!(vor Weihnachten)
Tanoshî kurisumasu o!
メリークリスマス!(am 25.12)
Merî kurisumasu!
22
„Guten Rutsch!“
„Guten Rutsch!“
よいおとしを!
Yoi otoshi o!
どうぞよいおとしを!
Dôzo yoi otoshi o!
どうぞよいおとしをおむかえください。
Dôzo zoi otoshi o omukae kudasai.
とし toshi
„Jahr“
23
おしょうがつ „Neujahr“
„Frohes Neues Jahr!“
あけましておめでとうございます。
Akemashite omedetô gozaimasu.
24