Multi-Lingual Support for the Multi

Multi-Lingual Support for
the Multi-Channel Call
Center
Practical Guidance to
Increase Revenue, Visibility
and
Global Reach
Presented by LLE Language Services
Tuesday, July 26, 2005
Kathleen Diamond, President / CEO
Clyde W. Anderson, Director, Marketing and Sales
Multi-Lingual Support for
the Multi-Channel Call Center
Talking Points




Language Services Terminology
Trends and Issues
Analysis, Assessment and
Deployment
Engaging a Language Services
Provider
1627 K Street, NW, Suite 610, Washington, DC 20006 888-464-8553 www.lle-inc.com
Language Services Terminology
(1)





Translation – written word; the process of
converting written text to another
language.
Interpretation – spoken word; the
restating, in speech, language spoken
(uttered out loud) in another language.
Transcription – Audio to written word
Source Language – original language text
Target Language – the language into
which a text written in another language is
to be translated
1627 K Street, NW, Suite 610, Washington, DC 20006 888-464-8553 www.lle-inc.com
Language Services Terminology
(2)



Consecutive Interpretation - The
interpreter starts to translate only after
the speaker has finished his/her
utterance.
Simultaneous Interpretation - The
interpreter starts to translate before the
speaker has finished his/her utterance.
Escort (or Whisper) Interpretation – a
style of concise paraphrasing.
1627 K Street, NW, Suite 610, Washington, DC 20006 888-464-8553 www.lle-inc.com
Language Services
Acronyms






LSP – Language Service Provider
OPI – Over-the-Phone Interpretation
ML – Machine Language
ESL – English as a Second Language
ASL – American Sign Language
LEP – Limited English Proficiency
1627 K Street, NW, Suite 610, Washington, DC 20006 888-464-8553 www.lle-inc.com
Current Language Trends
in the USA




Immigration
September 11, 2001
Global Economy (e-Commerce)
Competition
1627 K Street, NW, Suite 610, Washington, DC 20006 888-464-8553 www.lle-inc.com
Statistics
US Census Bureau Statistics:
 Non-English / English 2nd language
 33 million in 1990 > 47 million in 2000
 One-fifth of the US Population
LLE Internal Data:
 2001 - 86% Spanish, 14% Other
 2005 - 74% Spanish, 26% Other
Online Data:
 480 million people on the web; 35% in the United States
 75% of US web sites are English-only
1627 K Street, NW, Suite 610, Washington, DC 20006 888-464-8553 www.lle-inc.com
The Issues




A simple axiom – communication
Market forces
Putting first things first
The myopic view
1627 K Street, NW, Suite 610, Washington, DC 20006 888-464-8553 www.lle-inc.com
Privacy and Access Issues
Sarbanes – Oxley Act of 2002
Corporate governance and compliance. Regulates how financial data is to
handled and protected in publicly held corporations. Whistle blower
protections. http://www.sarbanes-oxley.com
Gramm – Leach - Bliley Act of 1999
Requires financial institutions to implement procedures to insure the
confidentiality and protection of their customers information.
http://www.ftc.gov/privacy/glbact
Health Insurance Portability and Accountability Act of 1996 (HIPAA)
Requires that healthcare organizations insure the confidentiality and
protection of patient information. http://www.hhs.gov/ocr/hipaa/
Title VI: Civil Rights Act OF 1964
Discrimination on the ground of race, color, or national origin shall not
occur in connection with programs and activities receiving Federal financial
assistance. http://www.usdoj.gov/crt/cor/coord/titlevi.htm
1627 K Street, NW, Suite 610, Washington, DC 20006 888-464-8553 www.lle-inc.com
The Multi-Channel Call Center
Call centers with multiple customer
access channels to include:
voice telephone
interactive voice response (IVR/VRU)
text (e-mail, fax, document)
web site
web chat (text or voice)
VOIP
1627 K Street, NW, Suite 610, Washington, DC 20006 888-464-8553 www.lle-inc.com
Definition of Enterprise-Wide
Multi-Lingual Support
Language support at every communication point accessible
by a prospect or customer:
Telephone
E-mail
Documents (hardcopy or electronic)
Facsimile
Voice Mail
Digital Audio Files
Internet
VOIP
Web Site
Web Chat (live text and voice)
Announcements and Messages (IVR/VRU)
Language Proficiency Testing of Personnel
1627 K Street, NW, Suite 610, Washington, DC 20006 888-464-8553 www.lle-inc.com
Assessing Multi-Lingual Support





Identify the communication points
within your organization
Analyze the communication points
Assess the language needs
Plan the supporting language
infrastructure
Deploy language services for the
greatest ROI
1627 K Street, NW, Suite 610, Washington, DC 20006 888-464-8553 www.lle-inc.com
Where to Begin?
On-Demand Language Services
1. Telephone Interpretation (OPI)
2. E-mail Translation
3. Web Site Chat in Text and / or Voice
4. VOIP
Passive Language Services
1. Translation / Localization
Web Site
Corporate Information
2. In-house Multi-lingual Personnel
3. Document / Facsimile Translation
4. Voice Mail Transcription
5. Digital Audio Transcription
6. Recorded Messages and Announcements
1627 K Street, NW, Suite 610, Washington, DC 20006 888-464-8553 www.lle-inc.com
Questions to Ask a
Language Services Provider
1. How long have you been in business?
2. Are you a full service language provider?
3. What services do you provide?
4. What are your quality control / quality assurance
practices?
5. What are your linguists qualifications?
1627 K Street, NW, Suite 610, Washington, DC 20006 888-464-8553 www.lle-inc.com
Questions to Ask a
Language Services Provider
6. How do you ensure confidentiality?
7. What standards and certifications do you
possess?
8. How do you respond to client concerns?
9. What are your translation turnaround times?
10. Do you utilize machine language for
translations?
1627 K Street, NW, Suite 610, Washington, DC 20006 888-464-8553 www.lle-inc.com
Telephone Interpretation
Evaluation Criteria
1. Interpreter quality control procedures
2. Interpreter recruitment, training and
development
3. Corporate longevity and reputation
4. Fast interpreter connect time
5. 24 x 7 x 365 access to interpreters
6. Language capability
1627 K Street, NW, Suite 610, Washington, DC 20006 888-464-8553 www.lle-inc.com
Telephone Interpretation
Evaluation Criteria
7. State-of-the-art telephony systems
8. Concise usage reports
9. Understandable interpreter access procedures
10. Client references
11. Reliable and redundant IVR system platform
12. Off-Shore versus on-shore
13. Pay As You Go Fee Structure
1627 K Street, NW, Suite 610, Washington, DC 20006 888-464-8553 www.lle-inc.com
Telephonic Interpretation
Checklist
1) Language set (languages most commonly requested)
2) Vertical market
3) Application
4) Organization type
5) Volume in minutes per month (actual / anticipated)
6) Type of call
7) Hours of operation
8) Time zone
9) Service initiation time
10) Select payment option: invoice or credit card
11) Signed services agreement
12) User contact and billing contact information
1627 K Street, NW, Suite 610, Washington, DC 20006 888-464-8553 www.lle-inc.com
Translation
Checklist
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
9.
Type of project
Source language(s)
Target language(s)
Number of words per document
Submission format (WORD, PDF, Pagemaker, hardcopy,
etc...)
Delivery format (WORD, PDF, PageMaker, hardcopy, etc...)
Delivery date
Select payment option: invoice or credit card
Signed services estimate
User contact and billing contact information
1627 K Street, NW, Suite 610, Washington, DC 20006 888-464-8553 www.lle-inc.com
Translation
Rules of Thumb



A type written page typically
contains approximately 250 words
A translator can translate
approximately 2,000 – 2,500 words
per day
The translation estimate will most
likely be in the target language
estimated number of words
1627 K Street, NW, Suite 610, Washington, DC 20006 888-464-8553 www.lle-inc.com
Transcription
Checklist
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Source language's)
Target language(s)
Length of media: number of minutes
Submission method: e-mail or mail
Delivery method: e-mail or mail
Submission format: cassette, video, CD, digital audio file
(.WAV, MP3, etc…)
7) Delivery format (Word, PDF, etc…)
8) Delivery time requested
9) Select payment option: invoice or credit card
10) Signed services agreement
11) User contact and billing contact information
1627 K Street, NW, Suite 610, Washington, DC 20006 888-464-8553 www.lle-inc.com
Face-to-Face Interpretation
Checklist
1) Source language(s)
2) Target language(s)
3) Type of interpretation
(consecutive, simultaneous, escort)
4) Location of interpretation
5) Interpretation application
6) Duration
7) Day/Date/Time
8) Interpretation equipment required?
9) Cancellation policy
10) Out-of-pocket expenses
11) Select payment option: invoice or credit card
12) Schedule interpretation appointment
13) User contact and billing contact information
1627 K Street, NW, Suite 610, Washington, DC 20006 888-464-8553 www.lle-inc.com
Language Proficiency Testing
Checklist
1. Target Language
2. Preferred time of assessment
3. Skills to be tested
4. Select payment option: invoice or
credit card
5. Schedule interpretation
appointment
6. Contact and billing information
1627 K Street, NW, Suite 610, Washington, DC 20006 888-464-8553 www.lle-inc.com
Benefits of
Multi-Lingual Support





Pro-active support for non-English
speakers
Reduce un-serviced requests due to
language barriers
Open new markets
Acquire new customers
Increase customer retention, loyalty and
trust
1627 K Street, NW, Suite 610, Washington, DC 20006 888-464-8553 www.lle-inc.com
Benefits of
Multi-Lingual Support




Reduce the time for customer service
resolution to non-English speakers
Increase service and support efficiency
in handling non-English requests
Easy cost justification when associated
with inherent value and return on
investment
Improve communications across the
enterprise
1627 K Street, NW, Suite 610, Washington, DC 20006 888-464-8553 www.lle-inc.com
Quality



First, and foremost – Accuracy
Linguists
Recruitment, experience and training
Embedded, consistent quality
assurance procedures and processes
1627 K Street, NW, Suite 610, Washington, DC 20006 888-464-8553 www.lle-inc.com
Summary




Constantly review your language
needs
Develop an enterprise-wide language
services infrastructure
Utilize a reputable language service
provider
Be prepared to engage a language
service provider; use the Checklists
1627 K Street, NW, Suite 610, Washington, DC 20006 888-464-8553 www.lle-inc.com
Language Resources
Common Sense Advisory Reports
Real World Enterprise
Corporate E-mail Disconnect
How to Avoid Getting Lost in Translation
“Business Without Borders”
Book by Donald A. DePalma
www.commonsenseadvisory.com
1627 K Street, NW, Suite 610, Washington, DC 20006 888-464-8553 www.lle-inc.com
Language Resources
I Love Languages
http://www.ilovelanguages.com
Association of Language Companies
http://www.alcus.org
American Translators Association
http://www.atanet.org
2005 – The Year of Languages
http://www.yearoflanguages.org/i4a/pages/Index.c
fm?pageid=3591
1627 K Street, NW, Suite 610, Washington, DC 20006 888-464-8553 www.lle-inc.com
Thank You for Your
Valuable Time!
For a copy of this presentation, please contact –
Jaime Pappas
Sales Support Administrator
1.877.405.8764 x209 ; [email protected]
Additional questions, please contact –
Clyde W. Anderson
Director, Marketing and Sales
1.877.405.8764 x206 ; [email protected]
LLE Language Services
Tactical Language Solutions to
Achieve Global Strategic Visions
1627 K Street, NW, Suite 610, Washington, DC 20006 888-464-8553 www.lle-inc.com