2009年度 神田外語大学集中講義 「社会言語学」 ローマ字の落とし穴 神戸松蔭女子学院大学 松田 謙次郎 [email protected] 問題1 「新庄(しんじょう)」を ローマ字で書いた時、正しいものはど れ? 1.Sinjou 2.Shinzyo 3.Sinjou 4.Sinjyo 2 問題2 「一丁(いっちょう)」を ローマ字で書いた時、正しいものはど れ? 1.iccho 2.itchou 3.ittyou 4.icchyo 3 問題3 「まつだ けんじろう」をロー マ字で書いた時、正しいものはどれ? 1.Matsuda Kenzirou 2.Matuda Kenjirou 3.Matsuda Kengiroh 4.Matuda Kenjiroh 4 そもそもローマ字とは ラテン文字による日本語表記、またそ のように表記された日本語そのもの 室町時代の宣教師によるローマ字、江 戸末期から開国に至る時期に来日した 外国人によるローマ字化、国内独自規 格によるローマ字、などさまざまな規 格 実際に使用されているローマ字は統一 的な規格に則っていない(正書法の乱 れ) 5 我々・そして生徒たちは 小学校で何を習ったか? 訓令式とヘボン式ローマ字 ◦ しかし通り一遍の説明のみ どっちでも? ◦ 学校でも両論併記 あとは英語の授業でやる? ◦ といいながら、実際の英語の授業で、どれほ ど日本語ローマ字の表記法が取り上げている のかは疑問 6 訓令式、ヘボン式とは? 訓令式 ◦ 日本語を音素表記でローマ字化したシス テム ◦ 日本人になじみやすい……はず ◦ 「し」=si 「ち」=ti 「つ」=tu, etc ◦ 一応内閣で「これを使え」ってことで決 められたので、訓令式(昭和12年) ◦ …といいつつ政府関係の資料でも必ず使 われるとは限らない。またパスポートは 準ヘボン式(外務省式)。 7 政府内での不一致の例 文化庁「国立メディア芸術総合センター (仮称)設立準備委員会(第5回)の開 催について」 ◦ http://www.bunka.go.jp/oshirase_kaigi/2009/ kokurithumedeia_5.html 財務省「審議会・研究会等」 ◦ http://www.mof.go.jp/singikai.htm 厚生労働省「調達」 ◦ http://www.mhlw.go.jp/sinsei/chotatu/index. html はちゃめちゃ… (´Д`)ハァ… 8 じゃ、ヘボン式は? James Curtis Hepburn が幕末に作成し た「和英語林集成」(1859)で日本語 を表すのに使った方式 Hepburn ⇒ ヘボン アメリカ人宣教師で医師のヘボンは、 英語の発音を元に日本語をローマ字化 した 「し」=shi 「ち」=chi 「つ」=tsu, etc 9 James Curtis Hepburn (1815~1911) 日本初の和英辞典 『和英語林集成 』を作成 宣教師にして医者 ペンシルバニア大医学部卒 ⇒野口英世、Noam Chomsky 、… 10 James Curtis Hepburn 11 ヘボンの意外な一面 ホントは脳外科が専門だが、日本では 別な部位の医者として名を挙げる ◦ 目医者: 当時の日本では眼科は異常に未 発達 ◦ 当時日本に来た外人の治療にも当たる 熱心なキリスト教徒 明治学院の設立に協力 ◦ ヘボン館 ◦ ヘボン死亡とほぼ同時刻にヘボン館炎上 12 ヘボン式・訓令式以外のローマ 字 ISO(国際標準規格)式 ◦ 訓令式を元に一部改編 外務省式 ◦ ヘボン式を一部改編。ただし厳密な表は内部資料として公 開されていない 道路標識ヘボン式ローマ字 ◦ ヘボン式に準じるが、撥音はn、長音は表記せず 駅名標ヘボン式ローマ字 ◦ ヘボン式に準じるが、撥音はm/n、長音も表記 99式ローマ字 …などなど 13 ローマ字の歴史 室町時代⇒宣教師ザビエル(ポルトガ ル語) 江戸時代後期 ⇒蘭学(オランダ語): 青木昆陽、 大槻玄沢 江戸末期 ⇒ドイツ語式、フランス語式、英語式 明治維新 ⇒ヘボンの登場。英語式が主流に 14 イエズス会式ローマ字?! 室町時代に日本に来たポルトガル人宣 教師達は辞書(日葡辞書)を作るのに 独自のローマ字方式を使っていた さ し す せ そ sa xi su xe so 15 ここからが本番… ローマ字論争 明治初期: ローマ字運動 ◦ 漢字廃止論 (南部義壽「ローマ字採 用論」) ◦ 『和英語林集成』(by ヘボン) ◦ 日本ローマ字会(田中舘愛橘)の結 成 田中舘=日本式ローマ字の提唱 ここらからヘボン式と日本式の対 立が始まる 16 さらに争いは続く… 昭和5年~11年: 政府の「臨時 ローマ字調査会」で統一を図る ◦ 背景: 政府内部でも対立 ◦ 例: 鉄道省=ヘボン式(標準式) 陸軍=日本式 ◦ 例によって外圧が… 国際連盟知的協力委員会 国際地図会議 17 臨時ローマ字調査会は熱かった… ヘボン式(標準式)と日本式それぞれ 言語学者が委員としてバトルを展開 当時ちょうどヨーロッパとアメリカで 音韻論が誕生してトレンディーに ⇒基本的に音素表記の日本式に有利! 結果=日本式を重視した「訓令式」が 誕生 18 訓令式とビミョーに違う日本式 日本式 訓令式 ダ da da ヂ di zi ヅ du zu デ de de ド do do ワ イ ウ エ オ 日本式 wa wi wu we wo 訓令式 wa i u e o ※訓令式の方が実際の発音に近い 19 しかし、戦争に負けたので… 1945年連合国最高司令部(GHQ)の 命令でヘボン式によることになる "Transcription of names into English shall be in accord with the Modified Hepburn (Romaji) system" 20 そしていかにも日本的な解決に… 1953年 内閣告示「ローマ字のつづり 方」 訓令式の第1表とヘボン式と日本式の 相違点のみをまとめた第2表を載せる どっちを使ってもよし、とする ⇒ここから現在のカオスが始まる! 21 さらにカオスの元が… 1980年代、ワープロが爆発的に普 及、日本語をキーボードで打つ時代に 有力な入力法=ローマ字入力 長音(「ケンジロウ」、「そう」な ど)は、「ou」で入力、よって、 kenjirou, souと打つ ここから新たな表記法が誕生! 突然80年代からôやo、はたまたoh に 代わる表記法が自然に流通し始める 22 かくして現代のカオスが出現 複数の正書法が併存 ◦ 駅、店名、標識、個人名、etc.の書き方が まったく一貫していない ◦ 「誤り」の指摘が困難に 教育においても絶対的な基準(=正書 法)が教えられぬまま高等教育へ ローマ字の書けない大学生 23 これからのローマ字 標準化の必要性 ◦ ひらがな、カタカナ、漢字に並ぶ日 本語の表記法として定着しつつある ◦ アルファベットリテラシーの一般化 ◦ 対外的問題 Matsuda = Matuda? 同一性の保証? Cf. 「俺はNOSAKAだ」 24 ローマ字政策のありかた 各方式を採用した場合のメリット・デ メリットを考える ◦ ヘボン式=英語を知らない者にはほぼ無 意味 ◦ 日本式・訓令式=日本語を知らないと正 しい発音は無理 ◦ 訓令式は日本語の構造には沿っている 50音表、活用(立つー立たないー立ちます) ここらをふまえた議論をなすべき 25 教育面では 初中高等教育でのローマ字教育の強化 ◦ 英語・国語の両科目でローマ字教育を導 入 まずは理屈抜きで暗記を! ⇒ひらがなや漢字を覚えるのと同じ ⇒英語と平行して教えられるべき 入試での出題を! ◦ 結局こうしないと誰も勉強しない 26 ローマ字関係の参考書・サイト 柴田武『日本語はおもしろい』(岩波新書) 小泉保『日本語の正書法』(大修館) 『岩波講座日本語 8 文字』(岩波書店) 望月洋子『ヘボンの生涯と日本語』(新潮選 書) 『ウィキペディア(Wikipedia)』「ローマ字」 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AD%E3%83%B C%E3%83%9E%E5%AD%97 「ローマ字相談室」http://www.halcat.com/ 27 ご静聴をありがとうございました ♪ 質問・コメント・お便りは [email protected] まで ♪ 28
© Copyright 2024 ExpyDoc