F R E E* P I C K- U P AT YOUR HO TE L SIGHTSEEING Brussels • Ghent • Bruges • Antwerp • Amsterdam • Luxemburg • Maasmechelen Village Shopping • Tintin • In Flanders Fields BRUSSELS CITY TOURS 02 513 77 44 www.brussels-city-tours.com [email protected] from 5/4/14 to 3/4/15 SCHEDULES & DAYS OF OPERATION Nuestros guias son profesionales, multilingues y dispuestos a contester a todas sus preguntas. Nuestos choferes son muy competentes y conducir ustds. In todo securidad los carreteras. BRUSSELS GRAND CITY TOUR 10.00 4 & A PANORAMA FREE * P I C K- U AT YOU R H OT • BRUSSELS GRAND CITY TOUR and CHOCOLATE 14.00 6 • • sunday • • • • • • • • • saturday friday thursday wednesday tuesday From 3rd November 2014 till 3rd April 2015 monday sunday saturday friday thursday • • • • • • • BRUSSELS GRAND CITY TOUR 14.00 8 and EUROPARLAMENTARIUM Unsere Führer sind erfahren, vielsprachig und stehen gerne zu Ihrer Verfügung um Ihre Fragen zu beantworten. Unsere Fahrer bringen Sie bequem nach Ihre Zielen auf unseren Strassen. wednesday tuesday DEPARTURE Nos guides sont des vrais professionnels, compétents et multilingues et sont prêts à répondre à toutes vos questions. Nos chauffeurs sont très expérimentés et vous conduisent confortablement et en toute sécurité sur nos routes. monday From 5th April 2014 till 2th November 2014 Our guides are very professional, competent and multilingual and ready to answer all your questions. Our drivers are very experienced and are driving you comfortable and safely on our roads. PAGE INTRODUCTION • • • Sunday only in July and August GHENT - BRUGES 09.00 10 • • • • • • • • • • • • • • NOT on Mo - We - Fr from 10 November till 21 March 2015 • BRUGES EXPRESS 11.00 12 P • • • Tuesday - Thursday - Sunday: ONLY from 1 July till 24 August EL ANTWERP - City of Rubens 13.15 14 • • • NOT in December - January February • • • Friday : from 11 July till 31 August • IN FLANDERS FIELDS 09.00 16 WORLD WAR I BATTLEFIELDS • • NOVEMBER 8th and 11th Th - Su from 5 April till 26 of October Saturday : from 12 July till 14 Sept. The BATTLE OF THE BULGE 09.00 18 BASTOGNE - Service of multilingual guides on all our tours except Maasmechelen Shopping and Tintin. - Languages : English, French, Spanish and German. German not on Luxembourg and Amsterdam, Spanish not on Flanders Fields and Battle of the Bulge. - Entrance fees (except otherwise speciied), meals and drinks are not included. - Free pick-up at your hotel in perimeter as mentioned above 30 min. before departure, drop-of near your hotel within walking distance. - We cannot held responsible for personal injury, delay because of strikes, blocked roads, irregularities due to traic, less and/ or theft of personal belongings. - Luxurious air-conditioned coaches, NO smoking on board - CHILDREN : under 4 = free ; from 4 to 12 : 50 % of, 12 year and older = student price BRUSSELS CITY TOURS rue du Marché aux Herbes 82 B 1000 BRUSSELS (Belgium) Phone: (00 32) 02/513.77.44 - www.brussels-city-tours.com *free pick-up at any hotel in a perimeter of 5 km around the Grand’place. Outside this perimeter and for hotels situated within a walking distance of less than 5 min. walking, pick-up is not possible. 2 • Tuesday from 3 June till 30 September AMSTERDAM - HOLLAND 09.00 20 • • • • Saturday from 8th March 2014 Tuesday and Saturday from 5 April Thursday from 3 July till 24 August • LUXEMBOURG - ARDENNES 09.00 22 BASTOGNE • Saturday till 15 November 2014 and from 14th of March 2015 • STOPS after 26th of October Friday from 15 July till 24 August TINTIN / Musée Hergé 14.00 24 • • • • Sundays : April 13 & 20, June 8th, July 13, 20 & 27, August 10,17, 24 & 31 Private Tours 25 BD COMICS 14.00 26 walking & driving tour 18th May - 20th July - 24th August 25th October ARCHITECTURE HORTA 10.00 27 Art Nouveau & Art Deco 11th May - 6th July - 10th August TINTIN - walking, driving tour 13.00 28 and visit TINTIN-MUSEUM COMBINATIONS CITY 10 AM & ANTWERP BEST OF BELGIUM • Saturday December 27th, January 3rd and February 14 & 21 29 MAASMECHELEN SHOPPING 10.00 30 22nd of November 13th April - 8th June - 14th Sep. 6th of December CITY 10 AM: daily - Antwerp: see p. 14 CITY 10 : daily - Antwerp: see p. 14 Ghent - Bruges: see p. 10 CITY 10 AM: daily - Antwerp: see p. 14 CITY 10 : daily - Antwerp: see p. 14 Ghent - Bruges: see p. 10 • • • • • • • • • • • • • • 3 BRUSSELS GRAND CITY TOUR & PANORAMA UNESCO ADULT 65+/STUDENT CHILDREN 30 € 27 € 15 € PANORAMIC VIEW FROM THE DOME BRUSSELS GRAND CITY TOUR & PANORAMA BRUSELAS GRANDE VISITA DE LA CIUDAD & PANORAMA Brussels compreshensive city tour – daily at 10.00 AM – Pick-up at hotel 30 min earlier – Duration 3hr00 – inclusive of PANORAMIC VIEW from the DOME of the BASILICA. Diario à las 10.00 – Recogida en el Hotel 30 min antes – Duracion 3h00 – include la acceso de la VISION PANORAMICA del DOMO. Our coachtour takes you along the magnificant St. Michaels’ cathedral towards the Laeken district : we see the Royal Residence, the Chinese Pavillion, the Japenese Tower and the world-famous Atomium. The tour continues with the national Basilica of Koekelberg, with its splendid art-deco interiors. Located on a hill, the enormous building is one of the most imposing churches in the world. Two lifts take you some 53 meters up from where you will have a breathtaking panoramic view of the city (entrance fee included). Taking you back to the city center, we drive along Congresscolumn towards the stately Place Royale, the Sablon district with its elegant stores selling beautiful antiques, and the impressive Law Courts. Then we reach the Royal Palace and the European district with the impressive buildings and offices of the European Parliament, the European Commission and Council of Ministers. In the park of the Jubilee you will marvel at the monumental Triumphal Arch and some excellent examples of Art Nouveau houses. Passing the Royal Parc and the Belgian Parliament we drive back to the city center : our tour ends on the beautiful Grand’ Place where our guide tells us the history of the unique city hall and of the splendid guildhouses. BRUXELLES GRAND TOUR DE VILLE & PANORAMA BRÜSSEL AUSGIEBIGE STADTRUNDFAHRT & PANORAMA Journalier à 10.00 – Prise en charge à l’hôtel 30 min plus tôt – Durée 3h00 – inclus la VISION PANORAMIQUE du DOME de la BASILIQUE. Brüssel umfassende stadtrundfahrt – täglich um 10.00 – Abfahrt vom Hotel 30 min. früher – Dauer 3St.00 – Eingang des Panorama der DOM ist inclusive. Nous commençons notre visite en passant par la splendide cathédrale Saint-Michel pour nous diriger vers le quartier Laeken : nous voyons la Résidence Royale, le pavillon chinois et la tour japonaise et arrivons devant l’ Atomium, mondialement connu. Nous nous dirigeons maintenant vers la Basilique Nationale de Koekelberg, avec son intérieur art-deco splendide, et nous montons grâce à une succession de 2 ascenseurs à 53 mètres au-dessus du sol pour admirer une vue panoramique splendide sur la ville (visite incluse). Nous regagnons le centre ville, et nous passons la colonne du Congrès, le quartier du Sablon avec ses nombreux antiquaires et arrivons devant l’impressionnant Palais de Justice. En passant par la Place Royale et le Palais Royal, nous rentrons dans le quartier Européen avec les batiments du Parlement Européen, du Conseil des Ministres et de la Commission. Puis nous arrivons au Parc du Cinquantenaire avec son imposant Arc de Triomphe et ses splendides maisons d’Art Nouveau. Nous finalisons notre circuit en passant devant le Parlement Belge pour terminer notre tour sur la très belle ‘Grandplace’, où notre guide vous explique l’histoire du fabuleux Hôtel de Ville et des maisons de corporations. 4 Empezamos nuestra visita de la capital en autocar de lujo y pasamos ante la espléndida Catedral de Saint-Michel y nos dirigimos hacia Laeken con la Residencia Real de Laeken, el curioso Pabellón Chino, la Torre japonesa y el famose Atomium. Seguidamente vamos hacia la basilica Nacional de Koekelberg, un de las mayors eglesias del Mondo y con su interior de estilo art-deco muy bella. Via 2 ascensores llegamos al Domo con su vista maravilloso de Bruselas (acceso includo). Volvemos al centro de la ciudad y pasamos la Columna del Congresso y el barrio del Sablon, con sus múltiples anticuarios y llegamos al monumental Palacio de Justicia. Despues cruzalosos la solemne Plaza Real y el Palacio Real y visitamos el Corazon Europeo con su Parlemento, el Edificio de la Comision y del Consejo de ministros. En los alrededores del Parque du Cincuentenario, con su gran Arco del Triunfo y sus extraordinarios museos, también descubrimos algunas casas soberbias de estilo Art Nouveau. Terminamos nuestra visita con coche pasando delante del Parco Real y el Parlamento Belga. La Final de nuestra visita es un paseo por la preciosa “Grand Place” - Nuestra guía nos explica ayuntamiento y las magníficas casas gremiales. Unser Bus bringt Sie entlang der St-Michaelis-Kathedrale zum Bezirk Laeken. Wir fahren vorbei an der Köningsresidenz, dem chinesischen Pavillon und dem japanischen Turm und kommen so zum weltberühmten Atomium, dem Brüsseler Wahrzeichen. In der Nationalbasilika von Koekelberg, mit seinem sehr eindrucksvollen Art-Deco Stil, bringen 2 liften uns zur Kuppel. Oben geniessen Sie den einmaligen panoramischen Blick über die Stadt (Eintritt im Preis enthalten). Dann geht es weiter Richtung Stadtmitte. Entlang der Kongreßsaüle und dem urigen Sablonviertel mit den eleganten Antikläden fahren wir zum eindruckvollen Justizpalast. Anschliessend zeigen wir Ihnen den Königlichen Platz und den köninglichen Palast. Wir bringen Sie auch zum überwältigenden Europa Viertel, mit dem Eurpäischen Parlement, den Kommissionsgebäuden und dem Ministerrat. Im Jubelpark staunen Sie vor dem Triumpfbogen und vor den einmaligen Jugendstilhäusern. Wir zeigen Ihnen noch den eleganten Stadtpark und das belgische Parlementsgebäude und anschliessend bringen wie Sie wieder in die Altstadt zurück, wo unser Fremdenführer Ihren Besuch abschliesst mit einem kurzen Rundgang ûber dem weltberümten “Grossen Marktplatz“ mit dem einigartigen Rathaus und den prunkvollen Zunfthäusern. 5 BRUSSELS GRAND CITY TOUR 6 AND CHOCOLATE UNESCO ADULT 65+/STUDENT CHILDREN CHOCOLATE TOUR & GRAND CITY TOUR VISITA DE LA CHOCOLATE & GRAN VUELTA DE LA CIUDAD Departure on Tuesday, Thursday and Saturday at 2 pm – from November to march on saturday – pick-up from hotel 30 min earlier – Duration : 3hr30min Salida los martes, jueves y sabatos à las 14.00 – desde noviembre al marzo los sabatos – recogida en el hotel 30 min. antes – Duracion 3hr30 min We start our visit with a stroll to Brussels’ beautiful Grand’ Place. Our guide tells us the history of the unique city hall and the splendid guild houses. Then we board our luxury coach and drive along the magnificent St. Michaels’ cathedral towards the world-famous Atomium, the Chinese Pavilion and the Japanese tower. Via the Royal residence of Laeken and the Royal Congresscolumn, we drive back to the city center and visit the Sablon district with its elegant stores selling beautiful antiques. Next you see the impressive Court of Justice, we drive to the stately Place Royale and the Royal Palace. The next part of the tour takes you to the European district with the European Parliament, the European Commission and Council of Ministers. In the Park of the Jubilee you will marvel at the the monumental Triumphal Arch and some excellent examples of Art Nouveau houses. Passing the Royal Parc and the Belgian Parliament we drive back to the city center where our tour ends. During our tour we will visit one of the best chocolatiers in town and you will see how our famous chocolate is actually produced. You can taste and possibility to buy. Empezamos nuestra visita con un paseo por la preciosa “Grand Place”. Nuestra guía nos da una explicación sobre el fabuloso ayuntamiento y las magníficas casas gremiales. Continuamos nuestra visita de la capital en autocar de lujo y pasamos ante la espléndida Catedral de Saint-Michel y nos dirigimos hacia el famoso Atomium, el curioso Pabellón Chino y la Torre japonesa. Después pasando por la Residencia Real de Laeken y Columna del Congresso, volvemos al centro de la ciudad y visitamos el barrio del Sablon, con sus múltiples anticuarios. Después de admirar el monumental Palacio de Justicia, cruzalos la solemne Plaza Real y el Palacio Real. Después visitamos el Corazon Europeo con su Parlemento, el Edificio de la Comision y del Consejo de ministros. En los alrededores del Parque du Cincuentenario, con su gran Arco del Triunfo y sus extraordinarios museos, también descubrimos algunas casas soberbias de estilo Art Nouveau. Terminanos nuestra visita pasando delante del Parlamento Belga. Durante la visita, participamos con una demonstracion y degustation en uno de las mejores chocolaterias de la ciudad. TOUR DE CHOCOLAT & GRAND TOUR DE VILLE SCHOKOLADE BESUCH & GROSSE STADTRUNDFAHRT Départ le mardi, jeudi et samedi à 14.00 – de novembre à mars le samedi – prise en charge à l’hôtel 30 min avant – Durée 3hr30 min Am Dienstag, Donnerstag und Samstag um 14.00 – Von November bis März am Samstag – pick-up im Hotel 30 Min. früher – Dauer 3St30min Nous commençons notre visite par une promenade sur la très belle ‘Grandplace’. Notre guide nous explique l’histoire du fabuleux Hôtel de Ville et des majestueuses maisons de corporations. Nous embarquons notre autocar de luxe et passons la splendide cathédrale Saint-Michel pour nous diriger vers vers l’ Atomium, mondialement connu, et nous passons le pavillon chinois et la tour japonaise. Par la Résidence Royale de Laeken et la colonne du congrès, nous regagnons le centre ville et nous visitons le quartier du Sablon, avec ses nombreux antiquaires. En passant par l’impressionnant palais de justice, nous passons la Place royale et le Palais Royal. La partie suivante de notre tour nous conduit vers le quartier Européen avec le Parlement Européen, les bâtiments du Conseil des Ministres et de la Commission. Mais nous regardons aussi le Parc du Cinquantenaire avec son imposant Arc de Triomphe et quelques splendides maisons d’Art Nouveau. Nous terminons notre tour en passant devant le Parlement Belge pour terminer notre tour au centre ville. Pendant notre tour, nous participons à une démonstration et dégustation de chocolat chez un des meilleurs chocolatiers de la ville. Possibilités de goûter et d’acheter. Der Besuch fängt an mit einem kürzen Rundgang mit unserem Fremdenführer auf dem weltberümten “Grossen Marktplatz” mit seinem einzigartigen Rathaus und den schönen Zunfthäusern. Mit unserem Luxusbus fahren wir dann die St-Michiels-Kathedrale entlang zum Atomium, dem weltberühmten Wahrzeichen der Stadt. Anschliessend staunen Sie vor dem chinesischen Pavillon und dem japanischen Turm. Wir zeigen Ihnen die Königsresidenz und die KongreßSäule und bringen Sie wieder in die Stadtmitte.Wir durchqueren das urige Sablonviertel mit den eleganten Antikläden. Nach dem eindrucksvollen Justizpalast zeigen wir Ihnen den Königsplatz und den Königlichen Palast. Weiter zum Europäischen Viertel: wir zeigen Ihnen das europäische Parlement das Kommissionsgebäuden und den Ministerrat. Im Jubelpark staunen Sie vor dem Triumpfbogen und vor den einmaligen Jugendstilhäusern. Wir zeigen Ihnen noch den eleganten Stadtpark und das belgische Parlementsgebäude vor wie Sie wieder in der Altstadt zurückbringen. Während der Rundfahrt besuchen wir eine Schokolademanufaktur. Wir laden Sie zu einer Degustation ausgewählter Schokoladesorten ein un bieden Ihnen auch die Möglichkeit zu kaufen. 30 € 27 € 15 € 7 BRUSSELS COMPREHENSIVE CITY TOUR EURO-PARLAMENTARIUM ADULT 65+/STUDENT CHILDREN 29 € 26 € 14,50 € The European Parliament's Visitors' Centre ADMISSION IS FREE | OPEN 7/7 | 24 LANGUAGES | SHOP & CAFETERIA www.europarl.europa.eu/parlamentarium Willy Brandt building Esplanade Solidarność Rue Wiertz 60 / Wiertzstraat 60 B-1047 Brussels EURO-PARLAMENTARIUM & GRAND CITY TOUR EURO-PARLAMENTARIUM & GRAN VUELTA DE LA CIUDAD Departure Wednesday, Friday and Sunday at 2 pm – Sunday only in July and August – from November to March only on Friday – pick-up from hotel 30 min earlier – Duration : 3hr30min Salida los martes, viernes y domingos à las 14.00 – el Domingo solomente en Julio y Augusto – desde noviembre al marzo los viernes – recogida en el hotel 30 min. antes – Duracion 3hr30 min We start our visit with a stroll to Brussels’ beautiful Grand’ Place. Our guide tells us the history of the unique city hall and the splendid guild houses. Then we board our luxury coach and drive along the magnificent St. Michaels’ cathedral towards the world-famous Atomium, the Chinese Pavilion and the Japanese tower. Via the Royal residence of Laeken and the Congresscolumn, we drive back to the city center and visit the Sablon district with its elegant stores selling beautiful antiques. Next you see the impressive Court of Justice and we drive to the stately Place Royale and the Royal Palace. The next part of tour takes you to the European district with the European Parliament. Here we will visit the Visitors Center of the European Parliament, with its history of the EU(duration of the visit 50 min). Passing the European Commission and Council of Ministers we drive to the Park of the Jubilee with its monumental Triumphal Arch. Passing the Royal Parc and the Belgian Parliament we drive back to the city center where our tour ends. EURO-PARLAMENTARIUM & GRAND TOUR DE VILLE EURO-PARLAMENTARIUM & GROSSE STADTRUNDFAHRT Départ le mercredi, vendredi et dimanche à 14.00 – le dimanche seulement en juillet et août – de novembre à mars le vendredi – prise en charge à l’hôtel 30 min avant – Durée 3hr30 min Am Dienstag, Freitag und Sonntag um 14.00 – Sonntag nür in Juli und August – Von November bis März am Freitag – pick-up im Hotel 30 Min. früher – Dauer 3St30min Nous commençons notre visite par une promenade sur la très belle ‘Grandplace’. Notre guide nous explique l’histoire du fabuleux Hôtel de Ville et des majestueuses maisons de corporations. Nous embarquons notre autocar de luxe et passons la splendide cathédrale Saint-Michel pour nous diriger vers l’ Atomium, mondialement connu, et nous passons le pavillon chinois et la tour japonaise. Par la Résidence Royale de Laeken et la colonne du congrès, nous regagnons le centre ville et nous visitons le quartier du Sablon, avec ses nombreux antiquaires. En passant par l’impressionnant palais de justice, nous passons la Place royale et le Palais Royal. La partie suivante de notre tour nous conduit vers le quartier Européen avec le Parlement Européen. Nous nous engageons dans le centre des visiteurs – le PARLAMENTARIUM - ou nous découvrons pendant 50 min. L’histoire de la construction Européenne. Nous passons en autocar devant les bâtiments du Conseil des Ministres et de la Commission. Mais nous regardons aussi le Parc du Cinquantenaire avec son imposant Arc de Triomphe. Nous terminons notre tour en passant devant le Parlement Belge pour terminer notre tour au centre ville. 8 Empezamos nuestra visita con un paseo por la preciosa “Grand Place”. Nuestra guía nos da una explicación sobre el fabuloso ayuntamiento y las magníficas casas gremiales. Continuamos nuestra visita de la capital en autocar de lujo y pasamos ante la espléndida Catedral de Saint-Michel y nos dirigimos hacia el famoso Atomium, el curioso Pabellón Chino y la Torre japonesa. Después pasando por la Residencia Real de Laeken y Columna del Congresso, volvemos al centro de la ciudad y visitamos el barrio del Sablon, con sus múltiples anticuarios. Después de admirar el monumental Palacio de Justicia, cruzalos la solemne Plaza Real y el Palacio Real. Después visitamos el Corazon Europeo con su Parlemento. Durante 50min ca. visitamos el EURO-PARLAMENTARIUM, un exposition del l’historia de la construction Europeo. Despues, con coche pasamos el Edificio de la Comision y del Consejo de ministros. En los alrededores del Parque du Cincuentenario, con su gran Arco del Triunfo y sus extraordinarios museos. Terminanos nuestra visita pasando delante del Parlamento Belga. Der Besuch fängt an mit einem kürzen Rundgang mit unserem Fremdenführer über den weltberümten “Grossen Marktplatz” mit seinem einzigartigen Rathaus und den schönen Zunfthäusern. Mit unserem Luxusbus fahren wir dann die StMichiels-Kathedrale entlang zum Atomium, dem weltberühmten Wahrzeichen der Stadt. Anschliessend staunen Sie vor dem chinesischen Pavillon und dem japanischen Turm. Wir zeigen Ihnen die Königsresidenz und die KongreßSäule und bringen Sie wieder in die Stadtmitte. Wir durchqueren das urige Sablonviertel mit den eleganten Antikläden. Nach dem eindrucksvollen Justizpalast zeigen wir Ihnen den Königsplatz und den Königlichen Palast. Weiter zum Europäischen Viertel: das europäische Parlement wo wir das Parlamentarium besuchen mit seiner Ausstellung zu der Geschichte der Bildung der EU (Dauer ca 50 min). Weiter fahren wir an den Kommissionsgebäuden und den Ministerrat vorbei. Im Jubelpark staunen Sie vor dem Triumpfbogen und vor den einmaligen Jugendstilhäusern. Wir zeigen Ihnen noch den eleganten Stadtpark und das belgische Parlementsgebäude und bringen Sie anschliessend wieder in die Altstadt zurück. 9 GHENT - BRUGGE GHENT & BRUGGE Daily at 09.00 – Pick-up in hotel 30 min earlier – from 10th November to 21 March not on Monday, Wednesday and Friday – Duration 09hrs30 After an hour’s drive, we arrive in GHENT and visit St Bavo’s Cathedral, home of the world famous late medieval “Mystic Lamb” painting (optional visit, closed on Sundays). During the city tour you will see all important ancient buildings for which the city is so famous: the Belfry, St Nicholas’ Church and the famous Graslei with its historic buildings, the fortified castle of the Count of Flanders. Next we take you to BRUGES, where we first visit the dreamy Lake of Love and the beguinage where you can find peace and quiet. Time for lunch. Afterwards we start our walking tour and discover all the highlights of the city: Saint John’s Hospital, Our Lady’s Church with the statue by Michelangelo (optional), the Market Square with the Belfry and the medieval Chapel of the Holy Blood. Don’t forget your walking shoes though! You can also enjoy an optional but ever so nice boat tour along Bruges’ picturesque canals. GAND & BRUGES Journalier à 9.00 – pick-up de l’hôtel 30 min plus tôt – du 10 Novembre au 21 mars pas le lundi, mercredi et vendredi – Durée 09hr30 BRUGES GENT & BRUGGE täglich um 9.00 – Abfahrt von Hotel 30 min. früher – von 10.November bis 21. März nicht am Montag, Mittwoch und Freitag – Dauer 9Hr30 Nach einer kurzen Fahrt kommen wir in Gent an, wo wir die St Bavo Kathedrale mit ihrem weltberühmten “Genter Altar” besuchen (Fakultativer Besuch, Sonntags geschlossen). Während der Stadtbesichtigung erklärt der Fremdenführer Ihnen die Geschichte von den Wahrzeichen der Stadt : dem Belfried, die Schönheit dem berühmten Graslei und samt seinen historischen Gebäuden, der Burg von den Grafen von Flandern. In Brügge besuchen wir den verträumten Liebesee und den idyllischen Beginenhof. Wir halten zum Mittagessen. Nachher spazieren Sie vorbei an dem mittelalterlichen St. Johanneskrankenhaus, der Liebfrauenkirche mit der Michelangelo Skulptur(Fakultativ), dem Rathaus mit dem Belfried und der Heiligblutkapelle. Sie haben die Möglichkeit eine unvergessliche Bootsfahrt auf den malerischen Kanälen zu erleben. Restaurant • Brasserie VIVALDI Wijngaardstraat 24 - 8000 Brugge Tel 050/34 44 68 GANTE y BRUJAS Specials Spécialités Diaro à las 09.00 – Recogida en el hotel 30 min antes – del 10 Noviembre al 21 Marzo no salida el lunes, miercoles y viernes – Duracion 09h30 Mussels, sole, lobster & Bruges ilet steak Moules, poisons & fruits de mer, viandes Especialidades Specialitäten Mejillones, pescado, carne Musscheln, Fisch,Fleisch Llegamos a GANTE en una hora. Durante su visita descubrimos la Catedral de San Bavon, donde está expuesto el magnífico cuadro del Cordero Místico (opción, cerrado los domingos). Les ensenamos los edificios medievales mas importantes : la Atalaya, la Iglesia de San Nicolás, la fabulose Graslei con su edificios historicos, el Castillo de los Condes de Flandres, etc. 47,50 € 43 € 24 € Una vez en BRUJAS visitamos el Lago de Amor y el Beaterio, plaza de paz y silencio. Parada para el almuerzo. Después visitamos a pie el hospital de San Juan, la Iglesia de Nuestra Señora y la estatua de Miguel Angel(opcion), la Plaza Mayor y la Atalaya, y la capilla del Santa Sangre. Tienen la posibilidad de pasear en una lancha para descubrir los canals. Après une heure de route, nous arrivons à GAND où nous visitons la cathédrale Saint Bavon avec son célèbre triptyque “l’Agneau Mystique” (en option, fermé le dimanche). Pendant le tour de ville, vous découvrez tous les édifices du moyen-age qui rendent le centre ville tellement connu : le Beffroi, l’église St Nicolas, la fameuse Graslei avec ses édifices historiques et le château fort des Comtes de Flandre. A BRUGES, nous rêvons au bord du lac d’Amour et nous visitons le havre de paix et de silence du béguinage. Temps libre pour le déjeuner. Ensuite nous faisons notre promenade pour découvrir tous les points historiques de la ville : l’hôpital St Jean, l’Eglise Notre-Dame avec la sculpture de Michel-Ange (en option), la Grand’Place et le Beffroi, la Chapelle du St. Sang. Vous avez également la possibilité d’effectuer une promenade en bateau sur les canaux pittoresques. 10 UNESCO ADULT 65+/STUDENT CHILDREN 11 BRUGES EXPRESS BRUGGE UNESCO ADULT 65+/STUDENT CHILDREN 39,50 € 36 € 20 € BRUGES EXPRESS BRÜGGE EXPRESS Departure at 11.00 – pick-up from hotel 30 min. earlier. Departures SATURDAY : from April to end November and from 14th of March 2015, extra departures on Tuesday, Thursday and Sunday from 1st july till 24th of August. Duration: 7hr30 min Abfahrt um 11.00 – Abfahrt vom Hotel 30 min. früher – Abfahrt am Samstag von April bis Ende November und ab den 14. März 2015, zusätzliche Abfahrt am Dienstag, Donnerstag und Sonntag von 1. Juli bis 24. August – Dauer 7St30 min Travel back in history. Our comfortable coach takes you in one hour and a half to BRUGES. Our guide will meet you on arrival and bring you to the Lake of Love and the beguinage. Afterwards we start our walking tour and discover all the highlights of the city with Saint John’s Hospital, Our Lady Church with the famous sculpture of Michelangelo, the Market Square with the Belfry, the old City Hall and the Holy Blood Chapel and many more. Don’t forget your walking shoes! Time free for personal visits. You can also enjoy an optional but ever so nice boat tour along Brughes’ picturesque canals. Eine Reise in der Vergangenheit. Nach einer Fahrt von 1.30St min erreichen Sie Brügge. Bei Ankunft in Brügge treffen Sie ihren Fremdenführer. Wir besuchen den Liebesee und den idyllischen Beginenhof. Nachher wandern wir entlang der Sehenswürtigkeiten der Stadt wie zB. das St. Johanneskrankenhaus, die Liebfrauenkirche mit der Michelangelo skulptur (fakulation), dem Marktplatz mit dem Rathaus und wunderbaren Belfriedsturm, die Heiligblutkapelle und das alte Rathaus, sie werden mit dem Femdenführer auch noch zahllose andere historische gebäude entdecken. Freizeit für persönliche Besuchen. Sie haben ausserdem die Möglichkeit eine unvergessliche Bootsfahrt auf den malerischen Kanälen zu erleben. BRUGES EXPRESS Départ à 11.00 – prise en charge à l’ hôtel 30 min. plus tôt. Départs le SAMEDI d’avril à in Novembre et du 14 mars 2015, départs supplémentaires les mardis, jeudis et dimanches du 1er juillet au 24 aout - durée 7hr30 min Un retour dans le temps. Il nous faut 1hr30 pour atteindre BRUGES. A l’arrivée, notre guide vous acceuille et vous conduit vers le lac d’Amour et le béguinage. Ensuite nous commençons notre promenade en regardant les points importants de la ville en passant par l’Hopital St Jean, l’Eglise Notre- Dame avec la sculpture fabuleuse de Michelangelo, la Grand’Place et le Beffroi, l’ancien Hôtel de Ville, la Chapelle du St. Sang et beaucoup d’autres témoignages du passé. Temps libre pour visites. Vous avez également la possibilité d’effectuer une promenade en bateau sur les canaux pittoresques. BRUJAS EXPRESS Salida à las 11.00 – Recogida en el hotel 30 min antes – Salida SABADO desde Abril a in Noviembre y desde el 14 Marzo 2015 – Salida supplementario el Martes, Jueves y el Domingo desde el 1 Julio al 24 Augusto. Duracion : 7hr30 min. Llegamos en Brujas despues un trajecto de una hora y media. Les recibira su guià y visitaremos el Lago de Amor y el Beaterio. Despues empezamos nuestra visita de los puntos mas importantes de la ciudad y visitamos el Hospital San Juan, la Iglesia de Nuestra Señora y la estatua de Miguel Angelo (opcion), la Plaza Mayor y la Atalaya, la Capilla de las Santa Sangre y mucho otros monumentos antiguos. Tiempo libre para visita. Tienen la possibilidad de pasear en una lancha para descubrir los canals. 12 LADY CHOCOLATES Finest Belgium chocolates Speciality homemade trule !!! El chocolate mas ino en Bélgica La nuestra especialidad son trufas caseras !!! Le chocolat le plus in en Belgique. Spécialité : trules faites maison!!! LADY CHOCOLATES Katelijnestraat 60 8000 Brugge 13 ANTWERP CITY OF RUBENS 37 € 34 € 18,50 € ANTWERP - City of Rubens AMBERES - Ciudad de Rubens At 01.15 pm on Monday, Wednesday and Saturdays (from November to March only on Saturdays) – Extra departure on Fridays from 11th of July till end of August. Pick-up from hotel 30 min. earlier – Duration 5hr45. À las 13.15 los Lunes, Miercoles y Sabados (desde Noviembre à Marzo solo el Sabados) – salida supplementario el Viernes desde el 11 Julio al in de augusto – recogida en el Hotel 30 min antes – Duracion 5hr45. Antwerp is Belgium’s 2nd largest city and Europe’s 2nd largest harbour. The city has preserved its historic character and many buildings remind us of its rich past. Above all, it is the city of RUBENS, the world famous master of the 17th century. We drive to the ancient fortress of the city. Here we start our walking tour along the “Meathouse” to the Market Square with its ancient houses and Our Lady’s Cathedral (entrance fee included). This cathedral boasts many treasures among which 4 of Rubens’ masterworks: “The Erection of and the Descent from the Cross, the Ascension of the Virgin and the Resurrection.” Some free time in the city center. Then by coach, we take you to the beginning of the port with its splendid new MAS-museum that has been opened.You have a splendid view from the 9th floor of the port. Also here you can have a look at the Diamonds of the Diamond Pavillion as Antwerp is the world’s diamond center. MAS is closed on Mondays. Free access to the Panorama. Return to Brussels by coach. Ámberes es la segunda ciudad más importante de Bélgica y su puerto es el segundo europeo, y aún conserva muchos recuerdos de su riquísimo pasado. Es sobre todo la ciudad de RUBENS, famoso pintor del siglo XVII. Visitamos la Plaza Mayor, sus casas llenas de historia, la ayuntamiento y la Catedral de Nuestra Señora (entrada incluida). En la propia catedral existen muchos tesoros artísticos y 4 obras importantes de Rubens:”El Erigimiento y el Descendimiento de la Cruz, l’Ascension de la Virgen y la Resurrection”. Tempo libre in el centro. Despues con coche por el Nuevo museo del MAS: un vista unica de la 9vo Etago sur el Puerto de Ámberes. In el Pavillon de la Diamante es possible de contemplar Diamantes: Amberas es el centro mundial de los diamantes. Quitamos Ámberes con una visita de una partida de su puerto en autocar, para regresar a Bruselas con coche. El ingreso al panorama es gratis – cerrada el lunes. ANVERS - Ville de Rubens ANTWERPEN - Rubens Stadt À 13.15 le lundi, mercredi et samedi (de novembre à mars seulement le samedi) – départ supplémentaire le vendredi du 11 juillet à in août – prise en charge à l’hôtel 30 min plus tôt – Durée 5hr45 min. Um 13.15 am Montag, Mittwoch und Samstag (von November bis März nur am Samstag) – Extra Abfahrt am Freitag von 11. Juli bis Ende August - Abfahrt vom Hotel 30 Min. früher – Dauer 5St45 Anvers est la deuxième ville de la Belgique et le deuxième port européen. La ville a preservée son caractère historique et beaucoup de bâtiments historiques témoignent de son riche passé. C’est avant tout la ville de RUBENS, maître peintre du 17ième siècle repute mondialement. Nous arrivons à la vieille forteresse de la ville où nous débutons notre promenade en passant par la “Maison de la Viande” vers la Grand’Place avec ses anciennes maisons, l’hôtel de ville et la Cathédrale Notre-Dame (entrée incluse). Cette cathédrale contient aussi, parmi ses trésors, 4 oeuvres de Rubens: “l’Erection et la Descente de Croix, l’Ascension de la vierge et la Résurrection”. Temps libre dans le centre. Après nous prenons le bus vers l’entrée du port et vers le nouveau musée MAS : nous pouvons avoir une vue panoramique exceptionnelle du 9ième étage sur le port. Finalement, nous jetons un oeuil au pavillon des Diamants, car Anvers est aussi le grand centre mondial du diamant. MAS est fermée le lundi. Accès gratuit au Panorama. Retour à Bruxelles par autocar. 14 UNESCO ADULT 65+/STUDENT CHILDREN Antwerpen ist Belgiens zweitgrösste Stadt und Europas zweitgrösster Hafen. Die Stadt hat ihren historischen Charakter bewahrt und viele Gebäude erinnern uns an ihre reiche Vergangenheit. Vor allem ist es die Stadt von Rubens, dem weltberühmten Maler des 17. Jahrhunderts. Wir fahren zur alten Burg der Stadt. Hier beginnen wir unsere Wanderung entlang dem Fleischhaus zum Marktplatz mit den mittelalterlichen Prunkhäusern und der eindrucksvollen Liebfrauenkathedrale (Eintritt im Preis enthalten). Die Kathedrale herbergt zahllose Kunstwerke aber besonders eindrucksvoll sind 4 Meisterwerke von Rubens : die Kreuzaufrichtung und Kreuzabnahme. Maria Himmelfahrt und die Auferstehung Christi. Freizeit in der Stadtmitte. Weiter mit unseren Bus zum neues MAS-museum. Hier haben wir ein wunderschönen Ausblick vom 9. Stock auf den Hafen. In dem Diamantenpavillon können Sie staunen über die Edelsteine : Antwerpen ist das Diamantzentrum der Welt. Eingang zum Panorama ist frei aber am Montag geschlossen. Nachher fahren wir wieder nach Brüssel. 15 IN FLANDERS FIELDS – The Great War “The soldiers’ grave are the greatest preachers of peace “ from Noble Price winner Albert Schweitzer. IN FLANDERS FIELDS – The Great War Departure at 09.00 on Thursday and Sunday from 6th of april till 26th of October and on 8th and 11th of November – Extra departure on Saturday from 12th of july till 14th of September. Pick-up from hotel 30 min. earlier – Duration : 13.00 hrs. We leave Brussels in the direction of the German Military Cemetery of Vladslo, where Käthe Kollwitz Sculptures of the “Grieving Parents” is very moving. Then to the small city of Diksmuide where we visit the “Trench of Death”. We see the very impressive “Gate of Peace” and the Ijzertower. Passing along the Peace Mill, Houthulst and the Canadian Monument in St. Julien we arrive in Paschendaele/ Langemark, where during terrible battles uncountable numbers of man have been killed. Time for cheese bread meal in the old cheese factory. Then we visit the famous Commonwealth cemetery of TYNE COT, where some 35.000 man lay at rest. Further to the ST CHARLES POTYZE French military cemetery with its Calvaire, honouring more than 4000 French casualties. Then we arrive at ESSEX FARM- former field hospital. Here John Mc Crae wrote his famous poem “In Flanders Fields”. We are now close to Ypres, where we visit the UNESCO-listed museum of “in Flanders Fields” that is situated in the world famous Cloth Hall. Along Hell Fire corner we arrive at Hill 60, so famous for the “tunneling” war and the Caterpillar Crater, that we visit. A short drive brings us back to Ypres, where you have free time for dinner. At 8 pm sharp we attend the moving LAST POST CEREMONY at the Menin gate. After the end, we immediately drive back to Brussels, where we arrive at around 10.00 pm. The bread meal lunch in Passendaele and the entrance to the “Flanders Fields museum” in Ypres are INCLUDED. IN FLANDERS FIELDS – The Great War Départ à 9hr00 les jeudis et dimanches du 6 avril jusqu’au 26 Octobre et le 8 et 11 novembre – départs supplémentaires le samedi du 12 juillet au 14 septembre – prise en charge à l’hôtel 30 min avant. Durée 13 hrs. Nous quittons Bruxelles en direction du cimetière allemand de Vladslo, ou la sculpture de Käthe Kollwitz, le deuil des parents, est très émotive. Ensuite nous continuons vers la petite ville de Diksmuide où nous visiterons le “Boyau de la mort”. Nous verrons l’impressionnante Porte de la Paix et la tour de l’Yzer. Après avoir traversé Houthulst et en passant par le Monument aux Canadiens à St Julien, nous arrivons à Paschendaele/Langemark ou furent tués un nombre incalculable de personnes pendant de terribles batailles. Repas pain dans la fromagerie connue de Passendaele. Ensuite nous nous rendons au très célèbre cimetière 16 YPRES ADULT 65+/STUDENT CHILDREN 85 € 79 € 42,50 € du Commonwealth : TYNE COT CEMETARY, où reposent approximativement 35.000 militaires. Puis nous nous arrêtons au cimétière militaire Français de St CHARLES POTYZE, où plus de 4000 militaires Français reposent. Nous arriverons à la Ferme d’Essex, ancien hôpital de campagne, ou John Mc Crae écrit son fameux poème “Dans les Champs de Flandres”. Nous sommes déjà à Ypres, ou nous visiterons le musée “In Flanders Fields” qui figure sur la liste du patrimoine mondial de l’UNESCO et situé dans le HALL au LIN, mondialement connu. En passant par “Hell Fire corner” nous arrivons à la Colline 60, célèbre pour la guerre des tunnels et du cratère Caterpillar et que nous visitons. Le retour à Ypres se fait très vite, et vous avez du temps pour un dîner libre. A 8 hr précise, vous assisterez à la très émotive cérémonie du LAST POST à la porte de Menin. A la fin, nous retournerons directement à Bruxelles où nous arriverons vers 22 hrs. L’entrée du musée “Flanders Fields” et le repas pain à midi à Passendaele sont INCLUS. IN FLANDERS FIELDS – The Great War Abfahrt um 09.00 jeden Donnerstag und Sonntag von 6. April bis 26 Oktober und am 8 Und 11 November – Zusätzliche Abfahrten am Samstag von 12 Juli bis 14 September – Abfahrt vom Hotel 30 min. früher – Dauer 13 Stunden. Wir fahren in die Richtung des Deutsches Soldatenfriedhof in Vladslo, wo die Bilder von Käthe Kollwitz “Die trauernden Eltern” wirklich angreifend sind. In das malerischen Städtchen Diksmuide, besuchen wir den “Totengang”, wo Soldaten unter harten Bedingungen kämpften. Wir sehen auch das sehr beeindruckendes “Friedenstor” und der Ijzerturm. Weiter entlang die Friedensmühle, Houthulst und das Kanadisches Denkmal in St. Juliaan nach Passendale, wo während der schrecklichen Kämpfe Tausende Opfer gefallen sind. Hier erwartet uns eine Brotmahlzeit in einer alten Käserei. Nachher besuchen wir den berühmten TYNE COT Commonwealth Friedhof, wo 35.000 Solden ruhen. Unsere nächste Haltestelle ist den Französischen Militär Friedhof von St Charles Potyze: hier ruhen mehr als 4000 Französen. Dann kommen wir bei das ehemaligen Lazarett, die Essex Farm, an. Hier schrieb John Mc Crae sein berühmtes Gedicht “In Flanders Fields”. Wir sind sofort in Ypern: wir besuchen das UNESCO Welterbe Museum “In Flanders Fields Museum” das in die berühmten mittelalterliche Tuchhalle ist. Das lätzte Besuch is tan Hill 60 vorgesehen, wo die Gegner sich gegenseitig via Tunnelbauten voll mit explosiven bekämpften. Zurück nach Ypres wo Sie Zeit zum Abendessen haben. Wir erleben um punkt 20.00 Uhr am Menin Tor die LAST POST Zeremonie und anschliessend fahren wir wieder nach Brüssel, wo wir rund 22.00 Abends ankommen. Die Brotmahlzeit Mittags und den Eingangspreis zum “Flanders Fields museum” sind INKLUSIVE. 17 BASTOGNE –-The battle of the Bulge ADULT 65+/STUDENT CHILDREN BASTOGNE 85 € 77 € 42,50 € BASTOGNE - Battle of the Bulge BASTOGNE - Der Ardennenschlacht Departure on Tuesday at 09.00 from 1st of june till end of September. Pick-up from hotel 30 min. earlier. Duration 11h30 min. Am Dienstag um 09.00 von 1. Juni bis Ende September - Abfahrt von Hotel 30 min. früher – Dauer 11St30. We need 90 min to reach the US cemetery of HENRI-CHAPELLE, where almost 8000 GI’s lay at rest. Then we continue along the north-eastern front line of the Battle of the Bulge and admire in BULLINGEN/BUDGENBACH the monument honouring the fierce resistance of THE BIG RED ONE, so important to delay the German offensive. At Malmedy/Baugné we are honouring the 84 American Prisoners, murdered by the SS. After a lunch at leisure in Stavelot, we call at the famous Königstiger tank in La Gleize. Our next stop is the German military cemetery of RECOGNE, here are buried almost 7000 man. We drive through Foy…where a few partially remaining foxholes are still slightly visible. We stop at the monument remembering the military killed here, and soon we arrive at the famous MARDASSON memorial, at the outskirts of Bastogne. After having visited the memorial, you will visit the new BASTOGNE WAR MUSEUM (entrance included). In Bastogne, we do a brief stop at the central Square with the bust of General Mc Auliffe and a little further, we have the monument famous General Patton. We continue our tour and arrive in La Roche with its medieval castle and the British destroyer tank. Via Marche we drive straight to the outskirts of Dinant. The Rocher Bayard at the river Meuse was the ultimate point of the German Offensive. Through the nice Meuse-valley back to Brussels. Die Fahrt nach dem U.S. Soldatenfriedhof von HENRI-CHAPELLE dauert etwa 90 Min. Hier ruhen fast 8000 GI’s. Dann fahren wir weiter entlang der Nord-östlichen Frontlinie der Ardennenoffensive und bewundern in Büllingen/Baugné das Denkmal zur Erinnerung an den heftigen Widerstand der BIG RED ONE, der die deutsche Offensive verzörgerte. Bei Malmedy/Baugné huldigen wir die 84 amerikanischen Gefangenen, die von der SS ermordet wurden. Nach dem freien Mittagessen in Stavelot kommen wir dem berühmten Königstiger-Tank in La Gleize an. Unsere nächste Haltestelle is der deutsche Soldatenfriedhof in RECOGNE, wo fast 7000 Männer begraben liegen. Wir fahren durch Foy und sehen die Schützengrabe. Als nächstes kommt das berühmte MARDASSON Memorial in der Nähe von Bastogne. Nach einem Besuch der Gedenkstätte, besuchen wir das neue BASTOGNE WAR MUSEUM (Eintritt einbegriffen). In Bastogne halten wir kurz an dem Marktplatz. Dann erreichen wir La Roche mit der mittelalterlichen Burg und dem britischen destroyer-Panzer. Über Marche fahren wir Richtung Dinant und sehen den Bayardfelsen an dem Maasfluss. Bis hier stiess die deutsche Armee durch. Entlang dem schönen Maastal fahren wir nach Lustin und über die Autobahn geht es weiter nach Brüssel. BASTOGNE - La bataille des Ardennes Départ le mardi à 09.00 du 1er juin à in septembre. Prise en charge à l’hôtel 30 min. plus tôt. Durée 11hr30 min En à peine 90 minutes, nous atteignons le cimetière américain de Henri-Chapelle, où réposent près de 8000 GI’s. Nous poursuivons vers la limite Nord-Est de l’ancienne ligne de front. A Büllingen/Butgenbach, nous admirons le monument dédié à la division d’infanterie Big Red One (litt. Grand Un Rouge), dont la résistance opiniâtre fut décisive pour retarder l’offensive allemande. A Malmedy/Baugné, nous honorons la mémoire des 84 prisonniers américains executes par les SS. Après Le déjeuner libre, prévu à Stavelot, nous nous arrêtons devant le célèbre char Königstiger (Tigre Royal) à la Gleize. L’arrêt suivant concerne le cimetière militaire allemand de Recogne, où près de 7000 hommes sont enterrés. Près de Foy, sur la ligne de front pendant le siège de Bastogne, où on distingue encore partiellement quelques trous d’homme à la frange du bois. Nous sommes près du célèbre monument du Mardasson, à quelques kms. de Bastogne. Après la visite de Bastogne, vous avez la possibilité de découvrir le tout nouveau BASTOGNE WAR MUSEUM. Nous ferons un court arrêt au centre-ville, place Mac-Auliffe, ou se trouve un buste du général et, non loin de là est situé le monument du célèbre général Patton. Nous poursuivons ensuite notre route vers La Roche. Nous traversons Marche pour atteindre les abords de Dinant. Le rocher Bayard, donnant sur la Meuse fut le point le plus avancé de l’offensive allemande . Nous suivons la splendide vallée de la Meuse et puis l’autoroute qui nous ramène à Bruxelles. L’entrée au BASTOGNE WAR MUSEUM est comprise dans le prix. 18 CitySightseeing Brussels Stops Including: Operated by www.citysightseeingbrussels.be Atomium Sablon Manneken PIS Royal Palace Cinquantenaire European Parliament Bourse Mini-Europe Prices: Adult : E23 Student : E21 Senior (60+) : E21 Child : E12 19 AMSTERDAM - HOLLAND UNESCO ADULT 65+/STUDENT CHILDREN 57 € 51,50 € 28,50 € AMSTERDAM AMSTERDAM Departure at 09.00 on Tuesday and Saturday from 5th of april to end October - Saturday till November 15th and starts from March 14th 2015 – Supplementary departure on Thursday in july and august - Pick-up from hotel 30 min. earlier – Duration 12hrs30. Salida à las 09.00 el martes y sabados desde el 5 abril a inal octobre – el sabado al 15 noviembre y despues el 14 marzo 2015 – salida supplentario el jueves de Julio y Augusto – recogia en el hotel 30 min antes – Duracion 12hr30. Holland is only at a stone’s throw away and nevertheless the country is strikingly different. Passing the city of Antwerp, we cross the Dutch border and driving through the endless polders with typical windmills we reach the Amsterdam area after a 3 hrs drive. First we visit a traditional crafts centre and get familiar with all that makes the glory of Holland : tasty cheese, wooden clogs and beautiful pottery. Then, following the river Amstel, we make a photo stop at one of those giant windmills. Driving directly to the center of Amsterdam we pass the Dutch National Bank and the famous Heineken brewery, we will offer you the opportunity to make an optional boat tour along the many picturesque canals (optional). From here, we go to the famous Damsquare, where our guide will make a walking tour along the Royal Palace of the Dam, the red light area along the canals, the house of Anne Frank, the shopping streets. Time free. We leave Amsterdam at 6.15 pm. And drive back to Brussels. Un país tan cercano y sin embargo tan diferente. Pasando por Anvers cruzamos la frontera holandesa y seguimos nuestra ruta recorriendo el llano país, sus pólderes y sus típicos molinos de viento. Después de 3 horas de carretera, y a pocos kilómetros de Amsterdam, llegamos a una granja de queso típica donde conoceremos los secretos del queso incluyendo una pequeña degustación. Inmediatamente nos dirigimos al río Amstel parando en un molino de viento renovado para hacer alguna foto. Llegamos directamente al centro de Amsterdam pasando por el Banco Nacional de los Países Bajos y la famosa cervecería Heineken. Aquí, opcionalmente, podrán recorrer en barco los canales de Amsterdam. Después nos dirigimos hacia el centro de la diudad y el Dam. El guía les acompañará hasta el corazón de la ciudad pasando por el Palacio Real del Dam, el barrio rojo al lado de los canales, la casa de Ana Frank, sus calles y tiendas. Salimos de Amsterdam hacia las 18:15 con destino a Bruselas y llegada prevista hacia las 21:30h. AMSTERDAM Départ à 09.00 le mardi et samedi du 5 avril à in octobre – le samedi jusqu’au 15 novembre et à partir du 14 mars 2015 – départ supplémentaire le jeudi en juillet et août – prise en charge à l’hôtel 30 min plus tôt – Durée 12hr30. Un pays tout proche et tout différent. En passant par Anvers nous traversons la frontière hollandaise et continuons notre route en parcourant le plat pays, ses polders et ses moulins à vent typiques. Après 3 hrs de route, et à peine à qq. kms d’Amsterdams, nous arrivons à une ferme de fromage typique où nous sommes introduits dans les secrets de la fromagerie, petite dégustation. Nous partons en suivant la rivière Amstel et nous faisons un arrêt photo à un Moulin à vent renové. Nous sommes directement au centre d’ Amsterdam en passant par la Banque Nationale des Pays-Bas et la brasserie fameuse de Heineken. Ici vous pouvez embarquer pour un tour en bateau optionnel le long des canaux à Amsterdam. Alors, nous nous rendons vers le centre ville et le Dam. Le guide fait avec vous une promenade dans le coeur de ville par le Palais Royal du Dam, le quartier rouge le long des canaux, la maison Anne Frank, les rues et magasins de shopping. Nous quittons Amsterdam vers 18.15 pour être de retour à Bruxelles vers 21.30 20 21 LUXEMBOURG – ARDENNES - BASTOGNE UNESCO ADULT 65+/STUDENT CHILDREN 57 € 51,50 € 28,50 € LUXEMBOURG & BASTOGNE LUXEMBOURG & BASTOGNE Departure at 09.00 on Wednesday and Sunday from 5th of april till 26th of October – extra departure on Friday from 15th of July till 24th of August – pick-up at hotel 30 min. earlier - Duration 12hrs. Salida à las 09.00 el miercoles y domingo desde el 5 de Abril al 26 de Octobre, salida supplementario el Viernes desde el 15 de Julio al 24 de Augusto – recogida en el Hotel 30 min. antes – Duracion 12 hrs. It takes a 3Hrs drive to arrive in Luxembourg, the capital of the Grand Duchy. Our guide takes you to the many historic sites of the city, both in the upper and lower part of the city. The picturesque historical town, the cathedral, the palace of the Grand Duke and the Place des Armes. During our walk towards to the lower part of the city you will have an excellent view on the most important buildings of the EU located on the plateau of Kirchberg. Once in the valley you will admire the imposing fortifications and kazemates, the historic abbey of Neumünster, the Wenceslaswall and you will enjoy the beautiful setting on the Alzette river. Before leaving, you have free time in the city center. Through the green hills of the Belgian Ardennes we drive to Bastogne. During Christmas 1944 the town was the site of the worst battle between the allied (American) and German forces. We visit the Mardasson-memorial. After a stop at the Mac Auliffe square, we return to Brussels. Después un trajecto de 3 horas, llegamos en Luxemburgo, la capital del Gran Ducado de Luxemburgo . Nuestro guia nos ensenara los 2 partes de la ciudad : el parte baja y alto. In la parte alto, el centro histórico de la ciudad, con la catedrale, la Plaza de Armas, el palacio del Gran Duque. La paseo hacia la ciudad baja permettir un vista excellente de los edificios de l’Union Europeo. In la ciudad baja vemos el muro de Wenceslas, el abadia de Neumünster, los casematas y fortifications y la parte à el rio Alzette. Antes de la vuelta dispondra de tiempo libre en el centro de la ciudad. Pasando el campo verde de las Ardenas Belgas, llegamos à Bastogne, lugar de la batalla mas fuerte entre los fuerzas Americanas y Alemanas à navidad 1944. Visitamos el memorial del Mardasson y un ultimo parada a la plaza Mac-Auliffe antes la salida a destino de Bruselas. LUXEMBOURG & BASTOGNE Départ à 09h00 le mercredi et dimanche du 5 avril au 26 Octobre – départ supplémentaire le vendredi du 15 juillet au 24 août – prise en charge de l’hôtel 30 min. plus tôt – Durée 12 hrs. Il nous faut 3 heures pour atteindre Luxembourg, la capitale du Grand-Duché du Luxembourg. Notre guide nous montre les sites historiques de la ville basse et haute. La vieille ville haute avec la cathédrale, le palais du Grand Duc, la Place des Armes. Pendant notre promenade vers la ville basse nous avons une vue excellente sur le plateau du Kirchberg avec les bâtiments des institutions Européennes. Une fois dans la vallée, nous admirerons les importantes casemates, les fortifications, l’abbaye de Neumünster, le mûr de Wenceslas et le site pittoresque le long de la rivière l’Alzette. Avant le retour vers Bruxelles, vous disposez de temps libre dans le centre-ville. A travers la campagne verdoyante des Ardennes belges, nous arrivons à Bastogne. A Noël 1944, cette ville fut le lieu d’une des plus violentes batailles de la guerre entre les troupes Alliés (Américains) et Allemands. Nous visitons le mémorial du Mardasson et faisons un dernier arrêt sur la place Mac-Auliffe avant notre retour vers Bruxelles. 22 23 ADULT 65+/STUDENT CHILDREN between 7 and 14 years CHILDREN between 4 and 7 years TINTIN – Museum Hergé near Brussels, the world capital of Comics © Hergé/Moulinsart 2014 TINTIN Departure Tuesday, Thursday & Saturday from 5th of April till 1st of November – extra departure on Sunday on 13 & 20 april, 8 june, 13, 20 & 27 july and 10, 17, 24 and 31 of August - pick-up from hotel 30 min. earlier – Duration 4hr00 – Entrance included.WINTER : 27 December , 3 January, 14 and 21 February 2015. Belgians are world-famous for their comics. Probably the best known are the adventures of the famous reporter TINTIN. Today, a special museum is dedicated to the hero TINTIN and his intellectual father, the writer Hergé. Come and taste this unique experience in the magic world of the Comics, where you can live back your own youth and where children can discover the unique universe of comics made by Hergé. Discover the fabulous work of one of the greatest artists through his drawings, original boards, parts of films, pictures etc. We need 45 min to drive to the museum, situated a little outside Brussels. Here you will have more than 2 Hrs of time to explore the world of TINTIN. TINTIN Départ les mardis, Jeudis & Samedis du 5 avril au 1 novembre à 14.00 – départ supplémentaire le dimanche 13 & 20 avril, 8 juin, 13, 20 & 27 juillet et 10, 17, 24 & 31 août - prise en charge de l’hôtel 30 min. avant – Durée 4 hrs. – Entrée inclus. Hiver : 27 décembre, 3 janvier, 14 et 21 février 2015. Les Belges sont mondialement reconnus pour leurs bandes-dessinées. Les aventures du journaliste Tintin sont probablement les mieux connues. Aujourd’hui, un musée est dédié à notre hero TINTIN et à son père intellectuel, l’auteur Hergé. Venez découvrir et goûtez de cette expérience unique dans ce monde magique des bandes dessinées, où vous pouvez revivre votre propre jeunesse et où les enfants peuvent découvrir l’univers unique des bandes dessinées faites par Hergé. Découvrez le parcours fabuleux d’un des plus grands artistes du 20me siècle au travers de dessins, de planches originales, d’’extraits de films, d’objets, de photos. Nous avons besoin de 45 minutes pour arriver au musée, situé un peu en dehors de Bruxelles. Vous disposez alors de plus de 2 heures pour explorer le monde de TINTIN. © Nicolas Borel. Atelier de Portzamparc 2014 por Herge. Tardaremos unos 45 min en llegar al museo, que se encuentra situado a 30 km de Bruselas. Descrubra el fabuloso recorrido de un de los màs grandes artistas del siglo 20 mediante dibujas, bocetos originales, plaquetas de extractos de peliculas, de objetos, de maquetas y fotos. Durante mas de 2 Horas, ustedes puedar contemplar el mundo de TINTIN. TIM Dienstag, Donnerstag und Samstag von 5. April bis 1. November um 14.00 – zusätzliche Abfahrt am Sonntag am 13. Und 20. April, 8. Juni, 13., 20. Und 27. Juli, 10. 17., 24. und 31. August - Dauer 4 Stunden – Abfahrt von Hotel 30 Minuten früher – Eingang inklusiv. Die Belgier sind weltweid anerkannt wegen Ihre Comic-bücher. Die Abenteuer des Reporters TIM sind wahrscheinlich die meist bekannte. Heute gibt es ein Museum das gewidmet is an TIM und sein Vater, der Autor Hergé. Entdecken Sie diese einzigartige Erfahrung in der Welt der Fiktion in diese Comic-Bücher, wo Sie Ihre eigene Jugend wieder erleben dürfen und wo Kinder dieses Universum von Tintin und Hergé begegnen können. Sie sehen den fabelhaften Weg einer der grössten Künstler des 20. Jahrhunderts über seine Zeichnungen, originale Skizzen, Teiler der Filme, Foto’s. Wir brauchen 45 minuten Fahrt, da das Museum etwa ausser Brüssel ist. Sie haben dann 2 Stunden den Zeit um den Welt von TINTIN zu bewundern. PRIVATE TOURS On request PRIVATE CAR 24 Los Belgas son mundialmente conocidos por su comics. Las aventuras del reportero Tintin son probablemento el mas famososo. Hoy en dia, contamos con un museo dedicado a TINTIN et su padre, el autor Hergé. Vengan a disfrutar y vivir esta experiencia unica en el mundo magico de los comics, donde podra revivr su juventud y donde todos los ninos podran descubrir el universa unico magico de los comics realizados MINIBUS Max 4 pers Max 16 pers Driver/Guide very well experienced Driver and Guide English/Français/Deutsch/Espanol VIP SERVICE English/Français/Deutsch Espanol/Espanol PRIVATE CAR MINIBUS TINTIN Salida los Martes, Jueves & Sabados del 5 Abril al 1 Noviembre à las 14.00 – salida supplementario el domingo el 13 y 20 Abril, 8 junio, 13, 20 y 27 de Julio, el 10, 17, 24 y 31 augusto - recogida en el hotel 30 min. antes – Duracion 4 hrs. Entrada include. Invierno : 27 Diciembre, 3 Enero, 14 y 21 febrero 19,90 € 15,90 € 13,90 € 6,90 € BRUSSELS CITY TOUR GHENT BRUGES ANTWERP AMSTERDAM LUXEMBOURG -Bastogne BASTOGNE & Battle of the Bulge IN FLANDERS FIELDS - WW I 240 € 650 € 440 € 720 € 720 € 450 € 880 € 640 € 1050 € 1050 € 720 € 1050 € 790 € 1200 € 25 BRUSSELS COMICS Bus & walking tour ADULT 41 € CHILDREN 20,50 € BD COMICS - Bus & walking tour BD COMICS bus and walking tour in Brussels and visit of the BELGIAN COMIC STRIP CENTER. Departure at 14.00 on the 18th of May, 20th of July, 24th of August and 25 October – pick-up at the hotel 30 min. earlier duration 3 hrs – entrance of the CBBD included. All the sides of the comic strip : kaleidoscope from the streets to the Belgian Comic Strip Center ! Passionate about comics ? This is a unique walking trail in the urban backdrop of Brussels, capital of Comics. Follow with us our trail in this environment and be immersed in this amazing universe. You will be dreaming by this taste of another continent. After a panoramic overview of Brussels by bus, we will take you on a walking in the streets looking for less reachable murals. And we will finish our tour with a visit of the fabulous Belgian Comic Strip Center, in the unique setting of this fantastic building. If you want to do an exceptional walk, come with us and be surprised ! BD COMICS - Promenade & bus BANDE DESSINEE promenade et tour à Bruxelles et visite du CENTRE BELGE DE LA BANDE DESSINEE. Départ à 14.00 le 18 mai, le 20 juillet, le 24 août et le 25 Octobre – prise en charge de l’hôtel 30 min. plus tôt - durée 3 hrs – entrée du musée du CBBD inclus. La BD sous toutes ses facettes: kaléidoscope des ruelles au CENTRE BELGE DE LA BANDE DESSINEE. La BD vous passionne ? Ceci est une promenade unique dans le tissu urbain de Bruxelles, la capitale de la BD. Suivez-nous avec notre piste qui vous immerge dans une univers fabuleux, celui d’un autre monde. Car c’est cela, l’ interaction entre expression artistique et site urbain. Après un aperçu panoramique de Bruxelles, en car, nous nous baladerons dans les rues à la recherche de fresques moins accessibles. Nous finissons notre vision du neuvième art par la visite du Centre Belge de la Bande Dessinée dans son site architectural unique. Si vous desirez participer à une balade unique, venez avec nous et vous serez surpris. In collaboration with Itinéraires. 26 ART NOUVEAU & ART DECO visit of the Horta private house ADULT CHILDREN 34 € 17 € ART NOUVEAU - ART DECO - HORTA FROM ART NOUVEAU TO ART DECO: AN AESTHETIC EVOLUTION. Departure at 10 am the 11th of may, the 6th July, the 9th August and the 22nd of November. Pick-up from your hotel 30 min earlier. Duration 3 hrs. Entrance of the Horta Museum is included. This trip is all about the fabulous testimonial of the Belgian Art Nouveau and Art Deco architectural concepts. Our architects carved out a unique niche for themselves thanks to a complex mix of originality and exchanges. Along the way you will enjoy the frontage of the well-known houses of Hankar, Ciamberlani, the Wielemans Hotel. But of course, our Master Victor Horta’s highlights are also on the menu : the Solvay Hotel and the Max Hallet Hotel, Tassel … This panoramic tour will end with the guided tour of Victor Horta’s private house. ART NOUVEAU - ART DECO - HORTA De l’Art Nouveau à l’Art Déco : une évolution esthétique ; départ à 10 hr le 11 mai, 6 juillet, 9 août et 22 novembre – prise en charge de l’hôtel 30 min. plus tôt. Durée : 3 hrs. Entrée musée Horta inclus. Cette visite est consacrée au témoignage fabuleux des conceptions d’architecture d’Art Nouveau et de l’Art Déco. Nos architectes ont conçus une niche unique grâce à une mosaïque complexe d’originalité et d’échanges. Nous passons évidemment devant les façades d’Hankar, de Ciamberlani, de l’Hôtel Wielemans, mais aussi les Best off de notre Grand maître Victor Horta avec l’Hôtel Solvay, l’Hôtel Max Hallet, Tassel… Cette visite en car se terminera par la visite guidée de la maison privée de Victor Horta. Nous admirerons la déclinaison et les variations de l’Art Nouveau. ART NOUVEAU - ART DECO - HORTA DESDE MODERNISMO HASTA ART DECO: UNA EVOLUCIÓN ESTÉTICA De l’Art Nouveau à l’Art Déco : une évolution esthétique. Salida a las 10 el 11 Mayo, el 6 de Julio, el 9 Augusto y el 22 Noviembre. Recogida en el Hotel 30 min. antes. Duration 3 Horas. Entrada include. Desde las lineas de nuestro Modernismo hasta las formas depuradas del Art Nouveau et del Art Déco, un mosaico complejo, de originalidad e de intercambios, condujo nuestros arquitectos a conquistar un lugar único en la historia de arquitectura. Paso obligatorio delante de las fachadas de Hankar, Ciamberlani, Hotel Wielemans, y también las inevitables de nuestro maestro Victor Horta, con el Hotel Solvay, el Hotel Max Hallet, Tassel… Esta visita en autobús se acabara con la visita guiada de la casa privada de Victor Horta para y observar la declinación interior del Modernismo. 27 TINTIN WALKING TOUR & HERGÉ MUSEUM ADULT CHILDREN 28 € 14 € COMBINATIONS © Architecte Christian de Portzamparc 2014 TINTIN WALKING TOUR & MUSEUM GRAND BRUSSELS CITY TOUR - ANTWERP TINTIN – walking tour in Brussels and visit of the MUSEE TINTIN/HERGE in Louvain-la-Neuve. Departure 12.45 on the 13th of April, 8th June, 14th of September and 6th December – pick-up from hotel 30 min. earlier - duration 4 hrs – entrance included. Days : you can choose out of the days of operation BRUXELLES GRAND TOUR DE VILLE - ANVERS An original way to discover Brussels under the sign of the adventures of Tintin. Thanks to the help of our intrepid reporter and his trusty companion, Snowy, you walk from spot to spot. Listen to the voice of La Castafiore in front of the Royal Monnaie Theatre, it is of course Captain Haddock who will be our guide in the port of Brussels, commemorate the legendary meeting between Tchang and Hergé, the fabulous ideas of Professor Calculus will also be at our party together with the collaboration of those two famous detectives, Thompson and Thompson... Relive Tintin’s adventures on this trail. Finally, the visit of the Tintin/Hergé Museum will conquer your heart. PROMENADE TINTIN & VISITE MUSEE TINTIN – promenade TINTIN à Bruxelles et la visite du MUSEE TINTIN/ HERGE à Louvain-la-Neuve incluse. Départ à 12.45 le 13 avril, le 8 juin, le 14 septembre et le 6 décembre – prise en charge de l’hôtel 30 min. plus tôt - durée 4 hrs – entrée incluse. Vous choississez les jours qui vous conviennent dans notre programme BRUSELAS GRAN VUELTA DE LA CIUDAD - AMBERES Ustedes pueder elegir los dias que son disponibles BRÜSSEL GROSSE STADTRUNDFAHRT - ANTWERPEN Sie können die Tagen wählen die Sie am besten passen BEST of BELGIUM : GRAND CITY TOUR BRUSSELS – GHENT/BRUGGE - ANTWERP GRAND CITY TOUR BRUSSELS - GHENT/BRUGGE - ANTWERP Days : you can choose out of the days of operation Une façon originale de découvrir Bruxelles sous le signe des aventures de Tintin. Grâce à l’aide de notre reporter entreprenant et le flair de Milou, nous nous promenons d’endroit à endroit : depuis les notes de la Castafiore devant le théâtre Royal de la Monnaie, jusqu’au port de Bruxelles où le capitaine Haddock est notre guide. En passant par l’évocation de la rencontre entre Tchang et Hergé , notre professeur Tournesolet la collaboration de nos deux célèbres détectives Dupond et Dupont, nous vous ferons revivre... les aventures, de Tintin. Nous cloturons ce tour avec, la visité du musée Tintin. BRUXELLES GRAND TOUR DE VILLE – GAND & BRUGES - ANVERS Vous choississez les jours qui vous conviennent dans notre programme BRUSELAS GRAN VUELTA DE LA CIUDAD – GANTE & BRUJAS - AMBERES Ustedes pueder elegir los dias que son disponibles BRÜSSEL GROSSE STADTRUNDFAHRT - GENT & BRÜGGE - ANTWERPEN Sie können die Tagen wählen die Sie am besten sind PASEO TINTIN Y MUSEO TINTIN TINTIN – paseo TINTIN à Bruselas y la visita del MUSEO TINTIN/HERGE de Louvain-la-Neuve includo. Salida el 13 de Abril, el 8 Junio, el 14 Septiembre y el 6 Diciembre a las 12.45 – recogida en el Hotel 30 min. antes - duration 4 horas – Entrada include. Invitamos a descubrir un Bruselas, guiado por nuestro querido reportero y al olfato de Milu.. Desde las notas de la Castafiore delante del teatro Real de la Moneda, hasta el puerto de Bruselas con el Capitán Haddock, pasando por la evocación del encuentro entre Tchang y Hergé y la colaboración de nuestros dos famosos inspectores Hernández y Fernández les haremos revivir… las aventuras de Tintin. La visita del Museo Hergé a Louvain-la-Neuve dara cuerpo a su conocimiento to de la figura de Tintin y de su padre. 28 PRICES COMBI Brussels Antwerp BEST of BELGIUM Brussels - Antwerp Ghent & Brugge Adult 58 € 99,90 € 65 +/Student 54 € 91 € Children 29 € 50 € 29 MAASMECHELEN VILLAGE SHOPPING ADULT 65+/STUDENT CHILDREN (older than 2 years) MAASMECHELEN VILLAGE MAASMECHELEN VILLAGE Daily at 10.00 – Shopping Express® coach service picks you from hotel 30 min. earlier – duration 8 hours Salida diario à las 10.00 – Shopping Express® servicio de autobus de recogida desde el hotel 30 min. antes - ocho horas de duracion. In Maasmechelen Village, one of the CHIC OUTLET SHOPPING® Villages, you will find more than 100 boutiques home to more than 150 of the world’s most luxury fashion and lifestyle brands. Premium brands offer their previous seasons’ collections with savings of 30% to 60% on the recommended retail price, all year round*. Desigual, Escada, 7 For All Mankind, G-Star RAW, Karen Millen, UGG® Australia, Ted Baker, Maje, Sandro, Guess and Le Creuset are just some of the international brands represented next to local national designers including Stijn Helsen, Essentiel, River Woods and Scapa. You can travel to Maasmechelen Village on board the Shopping Express®, a luxury coach service from the centre of Brussels to the Village. It is the perfect start for your shopping trip as you are welcomed with a Maasmechelen Village VIP Day Pass entitling you to further savings in nine boutiques of your choice*. * Not valid in June/July 2014 and December 2014/January2015. During these periods you will receive a VIP gift instead. 15 € 15 € 7,50 € En Maasmechelen Village, uno de los CHIC OUTLET SHOPPING® Villages, encontrás más de 100 boutiques que alojan mas de 150 marcas de lujo de moda y estilo de vida mundialmente conocidas. Marcas de primera calidad ofrecen sus colecciones de temporadas anteriores con descuentos entre el 30% y el 60% sobre el precio recomendado de venta al publico, durante tode el ãno. Desigual, Escada, 7 For All Mankind, G-Star RAW, Karen Millen, UGG® Australia, Ted Baker, Maje, Sandro, Guess y Le Creuset son solo algunas de las marcas internacionales representadas junto a disenãdores nacionales locales como Stijn Helsen, Essentiel, River Woods y Scapa. Puedes viajar a Maasmechelen Village a bordo del Shopping Espress®, un servicio de autobús de lujo desde el centro de Bruselas al Village. Es el comienzo perfecto para tu viaje de compras ya que serás recibido con una Maasmechelen Village VIP Day Pass* que te dará derecho a un descuento del 10 % en nueve de tus boutiques preferidas. * No es válido durante junio/julio 2014 y diciembre 2014/enero 2015. En este periodo ustds. Reciva un regalo VIP. MAASMECHELEN VILLAGE MAASMECHELEN VILLAGE Service quotidien à 10hr00 – la navette Shopping Express® passe vous prendre à votre hôtel 30 min plus tôt – durée 8 hrs. Shopping Express® Service jetzt täglich um 10.00 Uhr – Abholung am Hotel 30 min früher – Dauer 8 Stunden Maasmechelen Village, l’un des Villages CHIC OUTLET SHOPPING®, réunit plus de 100 boutiques abritant plus de 150 grandes marques luxe et style de vie. Des marques prestigieuses y proposent toute l’année leurs collections précédentes à des prix réduits de -30% à – 60% du prix d’origine conseillé. Desigual, Escada, 7 For All Mankind, G-Star RAW, Karen Millen, UGG® Australia, Ted Baker, Maje, Sandro, Guess et Le Creuset sont quelques-unes des marques internationales presentes aux côtés de marques nationales telles que Stijn Helsen, Essentiel, River Woods et Scapa. Voyagez à destination de Maasmechelen Village à bord de la navette de luxe Shopping Express®, depuis le centre de Bruxelles. Un début de journée shopping idéal, puisque vous serez acceuilli(e) avec une Carte VIP vous donnant droit à 10 % de réductions supplémentaires dans neuf boutiques de votre choix.* * Non valable en juin/juillet 2014 et décembre 2014/janvier 2015. Durant ces périodes, vous recevrez à la place un cadeau VIP. 30 www.maasmechelenvillage.com In Maasmechelen Village, eines der CHIC OUTLET SHOPPING® Villages, präsentieren weltweit bekannte und hochwertige Marken in mehr als 100 Mode- und Lifestyle-Boutiquen ihre Vorjahreskollektionen ganzjährig mit Reduzierungen von 30% bis 60% gegenüber ehem. UVP. Neben internationalen Marken wie Desigual, Escada, 7 For All Mankind, G-Star RAW, Karen Millen, UGG® Australia, Ted Baker, Maje, Sandro, Guess und Le Creuset finden Gäste hier auch nationale Designer wie Stijn Helsen, Essentiel, River Woods und Scapa. Für eine bequeme Anreise ins Maasmechelen Village sorgt der Shopping Express®, ein luxuriöser Busservice vom Zentrum Brüssels ins Village und zurück. Zum Start in Ihrem perfekten Shopping-Tag erhalten Sie einen Maasmechelen Village VIP Tagespass, mit dem Sie zusätzlich 10 % Ermässigung in neun Boutiquen* Ihrer Wahl bekommen. * Nicht gültig in Juni/Juli 2014 und Dezember 2014/Januar 2015. In diesen Zeiträumen erhalten Sie stattdessen ein VIP-Geschenk. 31
© Copyright 2024 ExpyDoc