Manual de usuario de micromotor de laboratorio Speedy I

MANUALDEUSUARIODEMICROMOTORPIEZADEMANO
1.Instrucciones
1.1Introducción:
Guilin Woodpecker Medical Instrument Co., Ltd. es una empresa de alta
tecnologíaeninvestigación,desarrolloyproduccióndeequiposdentalesytiene
un perfecto sistema de aseguramiento de calidad, sus principales productos
incluyenUltrasonicscalers,curinglight,micromotor,apexlocator,ultrasurgery,
etc.
Este producto debe operar con el control de un micro motor, es un equipo de
puliroamolarparaunlaboratoriodental.
Características:
1.1.1Nosecalientadespuésdelargotiempodeuso,altaeficiencia.
1.1.2Tienerotaciónhaciadelanteyenreversadurantesuoperación.
1.1.3Ajustedesalidadelaunidadprincipalparacambiarlavelocidaddelapiezade
mano.
1.1.4Lamáximavelocidadesde35000rpm.
1.2Modelosydimensiones:
Modelo:HS‐1Dimensiones:Ø28mmx153mm
Modelo:HS‐2Dimensiones:Ø27.5mmx154.6mm
Modelo:HS‐3Dimensiones:Ø24.8mmx96.8mm
1.3Componentes:
Loscomponentesdelamáquinaestánlistadosenlalistadeempaque.
1.4Rendimientoycomposiciónestructural
La pieza de mano micro motor esta compuesto de motor, cable de pieza de mano,
componentesdelejeyrotor,armazón,etc.
1.5Campodeaplicación
Este producto debe operar con una unidad de micro motor (Favor igualar con una
correctapiezademanoocontraángulocuandouseelmodeloHS‐3),esteesunequipo
pulidor y amolador usado en, laboratorios dentales para amolar y pulir dentaduras,
metales,basedeprótesis,materialesinorgánicos,etc.
Éstapiezademanonopuedeserusadadirectamenteenlacavidadoral.
1.6Clasificacióndeldispositivo
1.6.1Mododeoperación:Operacióncontinua
1.6.2Tipodeproteccióncontrashockeléctrico:equipoclaseII
1.6.3Gradodeproteccióncontraingresodañinodeagua:Equipoordinario(IPXO)
1.6.4 Grado de seguridad en presencia anestésicos inflamables mezclado con aire,
oxígenouóxidonitroso:Equiponoadecuadoparaserusadoenlapresenciade
anestésicosinflamablesmezcladosconaire,oxígenouóxidonitroso.
1.7Principalesespecificacionestécnicas
1.7.1Entradadelafuentedeenergía:DC30V
1.7.2Velocidadmáxima:35000rpm
1.7.3Torquedelapiezademanodelmotor:HS‐1:3.0Ncm
HS‐2:3.2Ncm
HS‐3:2.4Ncm
1.7.4Peso:HS‐1:210gr
HS‐2:210gr.
HS‐3:163gr.
1.8Condicionesdetrabajo
1.8.1Temperaturaambiental:0ºC~40ºC
1.8.2Humedadrelativa:≤80%
1.8.3Presiónatmosférica:50kPa~106kPa
2Instalación
2.1Diagramadelapiezademano
2.2.Diagramadeconexióndetodalaunidad
Figura3
3Funcionesyoperación
3.1Procedimientodeoperación
3.1.1Abrirlacajadeempaque,asegurarsequeesténtodaslaspartesyaccesoriosde
acuerdoalalistadeempaque.
3.1.2Colocarlacorrectaagujapulidoraenlapiezademano(referencia3.2)
3.1.3Asegurarsequeelvoltajeesadecuadoparalaunidadprincipal,entoncesenchufe
elcabledeenergíaalatoma.
3.1.4Ajustarlavelocidadderotaciónyladireccióndelapiezademanodeacuerdoal
manualdelaunidadprincipal.Agarrardemaneraadecuadalapiezademanoy
empezarapulirsobreelobjeto.
3.1.5Despuésdelaoperación,apagarlaenergíadelaunidadprincipal,desenchufarel
cordón.
3.2HS‐1/HS‐2Instalaciónydesinstalacióndelaagujapulidora.
a) Después de girar el anillo de conjunto de la pieza de mano para la dirección “R”
paraabrirlapiezadesujeción,extraerlafresa.
b)Despuésinsertarperfectamenteelnuevotaladrohastaalcanzarlaparteposterior
dellapieza,girarelconjuntodeanillosparaladirección“S”paracerrarlapieza
Figura4
3.2.2Nota
a)LimpiarelChuckylaagujaantesdereemplazarlo.
b)Asegúresequelamáquinaesteapagadaantesdereemplazarlaagujapulidora.
c)Asegúresequelaagujapulidoraesinsertadaalfinal,entoncesajustelaagarradera
delChuck,sinoestoseríamuypeligroso,yaqueelpinpulidorpuedecaersedebidoa
supropiavibración.
d) Antes de remplazar el pin pulidor, es necesario asegurarse si la agarradera del
Chuckestasegura.
e)NogirelamanijadelChuckcuandoelmotorestatrabajando.
f)Nouseuncurvado,asimétricoodañadopin,usarelcorrectopinestándar.
g) Cuando la pieza no es usada se recomienda insertar una aguja de prueba para
intentar
3.3Remplazandolasescobillasdecarbón(Figura5)
3.3.1Despuésdedesenchufarlaunidad,removerlatapadelacarcasadelcarbónyel
cabledelaparteposteriordelapiezademano.
3.3.2 Remover lasescobillas de carbón desgastadas después de despegar lospernos
delasescobillasconayudadeundestornillador.(+)
3.3.3 Remplace por unas nuevas observando que el resorte del cepillo debe estar
atascadoenelsoportedelcepillodecarbón.
3.3.4Instalandolapiezademano
Figura5
3.3.5Despuésfuncionelapiezademanobajonoestadodecargasobre20,000RPM
por30minutos,entoncesúselo.
3.3.6Elcicloderemplazodelcarbóndebeserdeunaño,peropuededependerdelas
horasdetrabajodiariasydelacondicióndecarga.
3.4HS‐1/HS‐2Remplazandolapiezadesujeción(figura6)
3.4.1.Latapademano(caphand)yelconjuntodeejes(spindleset)sondesconectados
girandocontinuamentelatapademanoalaizquierdaconlallavedesujeción.
3.4.2lapinzadesujeción(collectChuck)esdesconectadogirandocontinuamenteala
izquierdausandoherramientas.
3.4.3Despuésremplaceporunanuevapinzadesujeción,ensamblelapiezademano.
3.4.4. Hacer funcionar la pieza de mano sin energía y confirme que no exista nada
erróneo,entoncesuse.
3.4.5Elcicloderemplazodelapinzadesujeciónpuedesercada2~3años,depende
delashorasdetrabajoydelascondicionesdecarga.
3.5HS‐1/HS‐2Remplazandoelcojinetederodamiento(figura7)
3.5.1Desconectelatapademanoyelconjuntodeejes.
3.5.2 Si retira el anillo C del frente del Chuck, los rodajes y otras partes son
desarmadas.
3.5.3 Después ensamble las otras partes y remplace por un nuevos cojinetes de
rodamiento,instaleelanilloCnuevamente.
3.5.4Unirlatapademanoyelconjuntodeejes(spindleset).
3.5.5 Haga funcionar la pieza de mano sin corriente y confirme que esta trabajando
bien,entoncesúselo.
Figura7
3.6HS‐3Conectandounapiezademanorectaouncontraángulo(figura8)
3.6.1Conectandounapiezarectaouncontraángulohastaquelasuperficielateralde
estosalcancelasuperficielateraldelmicromotor.
3.6.2 En el primer uso después de la compra con la pieza de mano recta o contra
ángulo,hacerfuncionarsincorrientea20,000RPMpor10minutos,entoncesúselo.
4Nota
4.1 Las instrucciones de seguridad deben leerse para evitar posibles peligros que
podríanresultarenlesionespersonalesodañarlaunidad.
4.2Cuandoretiralaunidaddesucaja,nuncapermitaquesecaigaalpiso.
Por favor manipule con cuidado. Antes de hacerle funcionar, compruebe si el
productotienefallasdeseguridad.
4.3Armeyoperelapiezademanoencondicionesdetrabajodeacuerdoalmanual.
4.4. Usarlo en un ambiente excesivamente polvoriento, caliente o húmedo dañara la
piezademano.
4.5 Use el producto de acuerdo a la velocidad especificada, no exceda la máxima
velocidad.
4.6 Para protector la máquina, por favor no ajustar la manija del Chuck cuando la
máquinaestatrabajando.
4.7Nopongalapiezademanoenestadodemutationporlargotiempo,oestefallará
fácilmente.
4.8Nosobrecargueodistorsioneproductoscuandofuncione.
4.9 Si hay alguna vibración anormal de la pieza de mano cuando esta funcionando,
pararyresolverelproblema.
4.10 Nunca rompa la pieza de mano, es fácil de dañar los cojinetes de rodamiento
reduciendoladurabilidad.
4.11Asegúresedenoalterarlasunidades.
4.12 Nunca rocíe agua u otro líquido en la superficie de la máquina o dentro de la
máquina, podría causar un corto circuito, calentamiento anormal, oxidarse las
partesmetálicasycausarotrosproblemas.
4.13Usarloentratamientodentalsoloporpersonalautorizado.
4.14Nouseodejelaunidadenunmedioambientealtamentecalientetalescomoa
luzdirectadelsol,enuncarroparqueadobajoelsol,cercadelfuegoococina.
4.15Siemprereviselaunidaddealgoflojo,vibraciones,sonidos,temperatura.
4.16Despuésdesuuso,sinnecesidaddeusarlapiezademano,ponerlapiezade
manosobreelasientooagarrecuidadosamente.
5.Solucióndeproblemas
Guíadelistadeproblemasysussoluciones
Problemas
Causas
Soluciones
Fallasdelmotor Conexiónflojadelenchufedelmotor Enchufarcorrectamenteel
alfuncionar
conlaunidaddecontrol
cabledelmotor
Defectoenelcabledelmotor
Remplaceelcable
Problemaenelmotor
Contactarseconel
representantelocaldela
compañía
Elfusibledelaunidadprincipalesta Remplaceelfusible
quemado(elindicadordeenergíano alumbra)
Elcepillodecarbóndelmotoresta
quemado
Siseadvierte,remplácelopor
unonuevo
Fallasdelmotor
alfuncionar
(cuandoelpedal
esusado)
SelectorH/Festaen“H”
Elpedalfallaalfuncionar
Defectoenelcabledelpedal
Conexiónflojadelenchufedelpedal
conlatomadelaunidaddecontrol
Lallavedeenergíaestaapagada
Sobrecarga,oChuckestaabierto
duranteelfuncionamiento
Escoge“F”
Revisayremplaceelpedal
Remplaceporotrocablede
pedal
Conectarcorrectamenteel
cabledelpedal
Girarlallaveaencendido.
Revisarelchuckycerrarlosi
estaabierto.Referenciadela
unidaddecontroldelsistema
deseguridad.
Elmotorsepara
repentinamente
cuandoestaen
uso
Si algún caso de malfuncionamiento fuera encontrado, contactarse con nuestro
representantelocalonuestracompañía.
6.Almacenamiento,mantenimientoytransporte
6.1Almacenamientoymantenimiento
6.1.1 El equipo debe ser manejado con cuidado y suavemente, ser instalado y
mantenidoenunlugarfresco,secoyventiladoambiente.
6.1.2 No almacene la máquina junto a artículos que sean combustibles, venenos,
cáusticosyexplosivos.
6.1.3 Este equipo deberá ser almacenado en una habitación donde la humedad
relativa sea ≤80%, presión atmosférica de 50kPa, y la temperatura sea de ‐
10ºC~50ºC
6.1.4Sinovaserusadaporunlargotiempo,hacerfuncionarlamáquinaatravésdela
electricidadyaguaunos5minutos,unavezalmes.
6.2Transporte
6.2.1Duranteeltransporteprevenirelexcesivoimpactoysacudidas.Colóquelocon
cuidadoysuavemente,mantenerloenposiciónvertical.
6.2.2Noponerjuntoabienespeligrosodurantesutransporte.
6.2.3Evitarlasolarizaciónyquesemojeconlalluviaonievedurantesutransporte.
7.Protecciónmedioambiental
Nohayfactordañinoennuestroproducto.Ustedpuedemanejarlodeacuerdoalas
leyeslocales.
8.Serviciopost‐venta
Piezademano‐unaño
Lagarantíanoincluyemalusoodesgastenormaldelosrodaje,cepillosdecarbón,
piezadesujeción,ejesyarmazón.
9Instruccióndesímbolos
Marcaregistrada
Modelo
Consultedocumentosadjuntos
Fechadefabricación
Fabricante
ClaseII
Equipoordinario
Usadosoloeninteriores
RetiraoAseguraelChuck
LamáximaRPMes35000revoluciones/minuto
Presiónatmosféricaalfuncionamiento
Límitesdetemperatura
Límitesdehumedad
Númerodeseriedelproducto
10.Declaración
Todoslosderechosdemodificarelproductosinprevioavisoestánreservadosparael
fabricante.
Losgráficossonsoloreferenciales.Lainterpretaciónfinaldelosderechospertenecea
GUILINWOODPECKERMEDICALINSTRUMENTCO.,LTD.