Mitteilungen/Notifications Teil 4 Part 4 Mitteilungen A Deutschland. Ostsee. Kieler Bucht. Hohwachter Bucht. Todendorf. Putlos. Schießzeiten. a) Todendorf 11.05.2015 12.05.2015 13.05.2015 14.05.2015 15.05.2015 Notifications A Germany. Baltic Sea. Kieler Bucht. Hohwachter Bucht. Todendorf. Putlos. Firing exercises. Zeit/Schedule 9:00–20:00 22:00–24:00 0:00– 1:00 9:00–20:00 9:00–20:00 Kein Schießbetrieb No firing exercises 9:00–20:00 b) Putlos 11.05.2015 Zeit/Schedule 9:00–16:00 22:00–24:00 0:00– 1:00 9:00–16:00 9:00–16:00 12.05.2015 13.05.2015 14.05.2015 15.05.2015 ⎫ ⎬ ⎭ Kein Schießbetrieb No firing exercises Die Schießzeiten sind ohne Gewähr. Änderungen aufgrund der Wetterlage oder technischer Störungen sind nur innerhalb der oben genannten Zeiten möglich. Maßgebend sind die Signale auf den Signalstellen (s. Krt.) und auf den Sicherungsfahrzeugen. Das Warngebiet auf See ist zu den oben genannten Schießzeiten gefährdet. Das Befahren ist gemäß Verordnung über Sicherungsmaßnahmen für militärische Sperr- und Warngebiete an der schleswig-holsteinischen Ost- und Westküste und im Nord-Ostsee-Kanal vom 1. Juni 2012 (BAnz. AT 11.06.2012 V1), zuletzt geändert durch die Verordnung vom 8. April 2013 (BAnz. AT 15.04.2013 V1) verboten. Es finden auch außerhalb dieser festgesetzten Schießzeiten Übungen statt, bei denen Leucht- und Signalmunition, außer Signal rot, verschossen wird. Das Gefahrengebiet (bezeichnet durch die Leuchttonnen H 1 bis H 3) außerhalb der Warngebiete ist während der Schießzeiten möglichst zu meiden und kann nach vorheriger Absprache mit der Bundeswehr befahren werden. Die Küstenfunkstelle Todendorf Naval verbreitet von Montag bis Freitag jeweils 7:30, 11:00 und 15:30 Uhr, in Ausnahmefällen am Sonnabend 7:30 und 11:00 Uhr, eine Lagemeldung auf UKW-Kanal 11 zu den aktuellen Gefahrenbereichen für den Schießbetrieb. Die Lagemeldung wird 5 Minuten zuvor auf UKWKanal 16 angekündigt. The schedule is not guaranteed. Changes due to the weather or technical problems can only be made within the above time limits. The signals shown at signal stations (see chart) and on control vessels prevail. A Bekanntmachung des Bundesamtes für Seeschifffahrt und Hydrographie zur Errichtung und Betrieb von Windenergieanlagen im Bereich der deutschen ausschließlichen Wirtschaftszone (AWZ) der Nordsee. Das Bundesamt für Seeschifffahrt und Hydrographie (BSH) hat am 31. März 2015 auf Antrag der Genehmigungsinhaberin British Wind Energy GmbH, c/o Beteiligungsgesellschaft Cremon mbH, Stadthausbrücke 1–3, 20355 Hamburg vom 30. Januar 2015 die überarbeitete Nebenbestimmung Nr. 23 der Genehmigung des Offshore-Windparks „Deutsche Bucht“ vom 26. Februar 2010 unter Festlegung von Meilensteinen neu gefasst. A Notification by the Federal Maritime and Hydrographic Agency on the construction and operation of wind turbines in the German Exclusive Economic Zone (EEZ) in the North Sea. Upon application by the approval holder British Wind Energy GmbH, c/o Beteiligungsgesellschaft Cremon mbH, Stadthausbrücke 1–3, 20355 Hamburg, dated 30 January 2015, the Federal Maritime and Hydrographic Agency (BSH), revised, on 31 March 2015 under the determination of milestones, clause 23 of its approval dating from 26 February 2010 for the “Deutsche Bucht” offshore wind farm. Die Nebenbestimmung Nr. 23, Satz 1 lautet nunmehr: The revised wording of clause 23, sentence 1 is as follows: Die Genehmigung erlischt, wenn nicht bis zum 30. September 2018 mit den Bauarbeiten für die Installation der Anlagen begonnen wird. The approval shall expire unless construction activities for installation of the facilities have been started by 30 September 2018. Navigation in the caution area during the above firing times is dangerous. Navigation is prohibited under the relevant shipping ordinance on safety measures in exercise areas off the coast of Schleswig-Holstein, dated 1 June 2012, (Federal Legal Gazette, 11.06.2012), last amended by the Ordinance of 8 April 2013 (Federal Legal Gazette, 15.04.2013). Exercises including use of illuminating and signalling ammunition, except red signals, also take place outside scheduled times. The danger area (marked by light-buoys H 1 to H 3) outside the caution areas should be avoided during firing exercises but vessels may pass through after permission has been granted by the Bundeswehr. The coast radio station Todendorf Naval transmits updated situation broadcasts concerning the danger area from Monday through Friday at 0730, 1100 and 1530, in exceptional cases also on Saturday at 0730 and 1100, on VHF channel 11. The situation broadcast will be announced 5 minutes in advance on VHF channel 16. (WSA Lübeck 29/15) 18/15 4.1 18/15 18/15 Mitteilungen/Notifications Der Bescheid liegt vom 4. Mai 2015 bis zum 18. Mai 2015 zur Einsichtnahme aus im The note is available for inspection from 4 May 2015 to 18 May 2015 at Bundesamt für Seeschifffahrt und Hydrographie Bibliothek Bernhard-Nocht-Straße 78 20359 Hamburg Montag bis Donnerstag: 9:00–15:00 Uhr Freitags: 9:00–14:30 Uhr Bundesamt für Seeschifffahrt und Hydrographie Library Bernhard-Nocht-Straße 78 20359 Hamburg Monday to Thursday: 0900–1500 Friday: 0900–1430 und im and at Bundesamt für Seeschifffahrt und Hydrographie Bibliothek Neptunallee 5 18057 Rostock Montag bis Donnerstag: 9:00–15:00 Uhr Freitags: 9:00–14:30 Uhr Bundesamt für Seeschifffahrt und Hydrographie Library Neptunallee 5 18057 Rostock Monday to Thursday: 0900–1500 Friday: 0900–1430 Hinweis: Der Bescheid gilt gegenüber den Betroffenen mit dem Ende der oben genannten Auslegungsfrist als zugestellt. Dies gilt nicht für die Betroffenen, denen der Bescheid zusätzlich individuell zugestellt wurde. Der Bescheid kann bis zum Ablauf der Rechtsbehelfsfrist von den Betroffenen schriftlich beim Notice: The note shall be deemed to have been served to those concerned as of the last day of the above period of public inspection. Those receiving an individual note are exempt from this provision. The notification can be requested in writing by those concerned to the Bundesamt für Seeschifffahrt und Hydrographie Referat M5 Bernhard-Nocht-Straße 78 20359 Hamburg Bundesamt für Seeschifffahrt und Hydrographie Referat M5 Bernhard-Nocht-Straße 78 20359 Hamburg angefordert werden. before the period of remedy expires. Rechtsbehelfsbelehrung: Gegen den Bescheid kann innerhalb eines Monats nach Zustellung Widerspruch erhoben werden. Der Widerspruch ist schriftlich oder zur Niederschrift beim Bundesamt für Seeschifffahrt und Hydrographie, Bernhard-Nocht-Straße 78, 20359 Hamburg, zu erheben. Notice on available legal remedies: Objection to this note may be filed within one month after notification. The objection must be filed in writing to, or put on record at, Bundesamt für Seeschifffahrt und Hydrographie, Bernhard-Nocht-Str. 78, 20359 Hamburg. Im Auftrag Dr. Beatrix Scherenberg By order Dr. Beatrix Scherenberg Az: 5111/Deutsche Bucht/VZ/15 M5311a (BSH M5) 18/15 4.2 Mitteilungen/Notifications A Bekanntmachung des Bundesamtes für Seeschifffahrt und Hydrographie zur Einrichtung einer Sicherheitszone gemäß § 11 der Seeanlagenverordnung (SeeAnlV) im Bereich des Offshore-Windenergievorhabens „Wikinger“ in der deutschen AWZ der Ostsee. (Siehe auch Mitteilungen in NfS-Heften 35/2014 und 9/2015) A Notification of the Federal Maritime and Hydrographic Agency on the establishment of a safety zone in the area of the “Wikinger” offshore wind farm project in the German EEZ in the Baltic Sea under Art. 11 of the German Seeanlagenverordnung (SeeAnlV – Marine Facilities Ordinance). (See also Notifications in NfS issues 35/2014 and 9/2015) Die in der NfS 35/14 veröffentlichte Sicherheitszone im Bereich des genehmigten Offshore-Windenergievorhabens „Wikinger“ wird über den 30. April 2015 hinaus bis zum 30. September 2015 eingerichtet. Published in the NfS 35/14 security zone located in the area of the approved “Wikinger” offshore wind farm project, is set up through the addition 31 April 2015 to 30 September 2015. Die Sicherheitszone umfasst den Bereich der durch die Verbindungslinien zwischen den Positionen der nachstehend genannten drei Windenergieanlagenstandorte eingeschlossen wird und erstreckt sich bis zu einem Abstand von 500 Meter außerhalb dieser Linien. The safety zone surrounds the area which is enclosed by the connecting lines between the positions of the following three wind turbine sites and extends up to a distance 500 m outside of these lines. WEA 38 54° 51’ 23,729’’ N 014° 04’ 35,208’’ E WEA 43 54° 49’ 01,495’’ N 014° 03’ 56,043’’ E WEA 70 54° 50’ 39,832’’ N 014° 07’ 08,423’’ E Unbefugten ist das Anlegen oder Festmachen an den baulichen Anlagen sowie deren Betreten nicht gestattet. Der Einsatz von Grundschleppnetzen, Treibnetzen oder ähnlichen Geräten sowie von Ankern innerhalb der Sicherheitszone ist untersagt. Unauthorised persons are not allowed to land or moor at and trespass on the installations. The use of bottom trawl nets, drift nets or similar equipment and of anchors in the safety zone is prohibited. Hinweis: Befahrensregelungen nach § 7 Abs. 3 VO-KVR wurden im Einvernehmen mit dem BSH von der zuständigen Generaldirektion Wasserstraßen und Schifffahrt, Außenstelle Nord, mit Datum vom 14. August 2014 erlassen und gelten fort (siehe Allgemeinverfügung GDWS Außenstelle Nord NfS 35/14). Note: Traffic rules under Art. 7 para. 3 VO-KVR were issued on 14 August 2014 in agreement with BSH by the Federal Waterways and Shipping Agency, Northern Region Office (see also general order of the GDWS Außenstelle Nord NfS 35/14). Traffic rules continue to apply. Die Verlängerung der Sicherheitszone wird hiermit amtlich bekannt gemacht und die Eintragung in amtliche Seekarten wird veranlasst. Official notice of the establishment of the safety zone is hereby given and the official navigational charts will be corrected accordingly. Rechtsbehelfsbelehrung: Gegen diese Allgemeinverfügung kann innerhalb eines Monats nach Bekanntgabe Widerspruch erhoben werden. Der Widerspruch ist schriftlich oder zur Niederschrift beim Bundesamt für Seeschifffahrt und Hydrographie, Bernhard-Nocht-Str. 78, 20359 Hamburg, einzulegen. Information on legal remedies available: Objection to this order may be filed within one month after notification. The objection must be filed in writing to, or put on record at, Federal Maritime and Hydrographic Agency, Bernhard-Nocht-Str. 78, 20359 Hamburg. Im Auftrag Verena Jeske Bundesamt für Seeschifffahrt und Hydrographie By Order Verena Jeske Federal Maritime and Hydrographic Agency Az.: BSH/5111/Wikinger/VZ/2015 M5308 (BSH M5) 18/15 4.3 18/15 18/15 Mitteilungen/Notifications A Eisbericht. Amtsblatt des Eisdienstes des Bundesamtes für Seeschifffahrt und Hydrographie. A Eisbericht (Ice Report). Official gazette of the Ice Service of the Federal Maritime and Hydrographic Agency (BSH). 88. Jahrgang für die Eissaison 2014/2015 – Unentbehrlich für die Planung und Durchführung der Eisschifffahrt in Ost- und Nordsee. 88th volume for the ice season 2014/2015 – indispensable for planning and performing ice navigation in the Baltic and North Seas. Der Eisbericht informiert täglich montags bis freitags aktuell über die Eis- und Schifffahrtsverhältnisse im gesamten Ostseeraum und im Nordseeküstengebiet durch Stationsmeldungen, regionale Übersichten und Vorhersagen für vier bis fünf Tage. Ferner sind Bekanntmachungen über Schifffahrtsbeschränkungen und über Einsatzgebiete und Unterstützung der staatlichen Eisbrecher enthalten. Jede Woche ist eine Referenz-Eiskarte des gesamten Ostseeraumes beigefügt. Für die Eisbedeckung des W-lichen Ostseeraumes und der Nordseeküste wird bei Eisvorkommen täglich eine Eiskarte herausgegeben. Die Karten sind außer im PDF Format auch als S-411-ice zur Verwendung in geeigneten ECDIS verfügbar. The Ice Report is issued daily from Monday to Friday. It provides latest information on the ice and navigational conditions in the entire Baltic Sea and coastal area of the North Sea and includes station reports, regional overviews, and forecasts for about four to five days. Furthermore, it includes the announcements of restrictions to navigation as well as the operational areas and possible assistance of icebreakers. One a week a reference ice chart covering the whole region of the Baltic Sea is attached. An ice chart showing the ice cover of the western region of the Baltic Sea and the North Sea coast is issued daily, if ice is present. The ice charts, apart from the PDF format, are also available as S-411-ice for the use in a suitable ECDIS. Der Eisbericht erscheint in der Regel von Ende November/Anfang Dezember bis Ende Mai/Anfang Juni in durchschnittlich 120 Ausgabenummern. Der Eisbericht ist kostenfrei, und wie andere Produkte des Eisdienstes, über das INTERNET abrufbar. The ice report is normally published from late November/early December to the end of May/early June with an average of 120 issues. The Ice Report is free of charge and is available on the INTERNET, as well as other products of the Ice Service. Eisinformation: Telefon: +49 (0) 3 81 45 63-7 80, 7 82, 7 87 Telefax: +49 (0) 3 81 45 63-9 49 E-Mail: [email protected] INTERNET: www.bsh.de/de/Meeresdaten/Beobachtungen/Eis/index.jsp und www.bsis-ice.de Ice Information: Phone: +49 (0) 3 81 45 63-7 80, 7 82, 7 87 Fax: +49 (0) 3 81 45 63-9 49 e-mail: [email protected] INTERNET: www.bsh.de/en/Marine_data/Observations/Ice/index.jsp and www.bsis-ice.de 4.4
© Copyright 2024 ExpyDoc