2015 CLUB AKTIVITéiten Mäerz - Mee 2015 11 - 15, rue C.M. Spoo · L-3876 SCHIFFLANGE Tél.: 26 54 04 92 · Fax: 26 54 10 92 · e-mail: [email protected] steet op fir all Leit déi Zäit a Freed hunn sech ze begéinen an enger flotter Atmosphär fir: •A Kreativatelieren, bei Visiten, Ausflich matzemaachen •Kulturelles z’erliewen •Sech neit Wëssen ze verschafen •Eppes fir d’Gesondheet ze ënnerhuelen •Sportlech Aktivitéiten am Grupp matzemaachen •Flott Fester ze feieren •An sech och e bësse verwinnen ze loossen Kommt bei eis laanscht. Mär freeën eis iwwert Äre Besuch. Nous sommes dans l’impossibilité de publier notre brochure aussi en français, mais nous sommes à votre entière disposition pour vous donner toutes les explications nécessaires par téléphone. Le Club Haus beim Kiosk offre des activités de tous genres prioritairement à des personnes à partir de 50 ans. Mais même des personnes plus jeunes sont les bienvenues. A titre d’exemples, voici quelques activités de cette brochure-ci: · tous les mardis, notre cafeteria vous accueille que ce soit pour passer quelques heures en bonne compagnie ou pour jouer aux cartes, faire des ouvrages manuels … · nous proposons de nombreuses activités sportives: randonnées pédestres, bowling, jeux de quilles, Nordic Walking, gymnastique, danse orientale, vélo … · dans nos ateliers créatifs, vous apprenez à fabriquer des bijoux, cartes, Patchwork, objets en poterie, etc. · vous trouvez dans ce programme de nombreuses excursions au GrandDuché et à l’étranger · et bien plus! Vous êtes les bienvenus. Fir Umeldung an Informatiounen kënnt Där eis vu Méindes bis Freides erreechen. Telefon: 26 54 04 92 · Fax: 26 54 10 92 · e-mail: [email protected] Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 N°1 2015 / Contract N° PS7539 / Erausgi vum Club Haus beim Kiosk / Drock: Imprimerie Heintz Inhaltsverzeichnis Wëllkomm - Bienvenue ............................................................................................................................ 4 Editorial ....................................................................................................................................................................... 5 Infoen - informations .................................................................................................................................. 6 Ausflich, Minitrip, Reesen - Excursions, courts séjours et voyages ....... 9 Visiten - visites ................................................................................................................................................... 18 Design for all ....................................................................................................................................................... 21 Konferenzen - conférences ................................................................................................................ 26 Kultur - culture .................................................................................................................................................. 31 Solidaritéit - solidarité ............................................................................................................................ 36 Wuelbefannen - bien-être .................................................................................................................. 38 Sport a Bewegung - sports et mobilité ............................................................................... 40 Agenda ....................................................................................................................................................................... 41 Sport a Bewegung - sports et mobilité ............................................................................... 45 Computercouren - cours PC ................................................................................................................ 54 Gesellegkeet - convivialité ................................................................................................................ 56 Intergenerationell - inter-générations ................................................................................ 69 Kreatives - ateliers créatifs ................................................................................................................ 72 Wichtige Hinweise - Informations importantes ......................................................... 82 3 Wëllkomm - Bienvenue Kennt Där eise Club nach net? Da kommt op de Begréissungspatt Vill Léit kënne sech net richteg virstellen, waat d’Club Haus beim Kiosk ass, waat fir Aktivitéiten ugebueden ginn, wéi eis Lokalitéiten ausgesin a wien an dësem Club schafft. Vill Léit hun och Loscht eng Sportart am Club matzemaachen. Mee sie wëssen net richteg, waat fir een Equipement do wichteg ass, waat se sech sollen uschaafen fir sëcher eng Sportaktivitéit durchzeféieren. Dofir invitéieren mär all die NEI intresséiert Léit op e Begréissungscocktail all Dënschdeg. Mär mache mat Iech eng Visite Guidée durch d’Haus, stellen Iech eis Aktivitéiten vir. All Dënschdes Mëttes em 15 Auer ass de Rendez-vous am Club. Vous ne connaissez pas encore notre club? Nous vous invitons à notre verre de bienvenue C‘est l‘occasion de faire une visite guidée des lieux, faire connaissance avec le personnel, d‘avoir des explications sur les différentes activités du club et les informations nécessaires. Profitez de cette occasion! Chaque mardi après-midi à 15 heures nous vous donnons rendez-vous à notre cocktail pour les nouveaux intéressés. 4 Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 Editorial Einige Zitate zum Nachdenken „Man hat niemals eine sehr beschäftigte Person gesehen, die unglücklich war.“ „Wir vermögen mehr, als wir glauben. Wenn wir das erleben, werden wir uns nicht mehr mit weniger zufrieden geben.“ „Jeder, der sich die Fähigkeit erhält, Schönes zu erkennen, wird nie alt werden.“ „Solange man neugierig ist, kann einem das Alter nichts anhaben.“ Beim Googeln im Internet stieß ich auf diese Zitate und dachte mir: eigentlich fassen diese Zitate all das zusammen, was die Grundlage sämtlicher Aktivitäten des Clubs Haus beim Kiosk sind. Ihre Neugierde zu wecken, Sie zum lebenslangen Lernen und Entdecken aufzufordern. Ihnen ein so abwechslungsreiches Programm anzubieten, dass für Langeweile, Alleinsein, Schweremut keine Zeit bleibt. Kurzweile ist die beste aller Krankheiten! Ihre Symptome: Zufriedenheit, Ausgefüllt Sein, Sinnfindung, neue Kontakte knüpfen. Wir möchten Sie dazu verleiten, sich etwas zuzutrauen sei es im sportlichen, kreativen, informatischen, sozialen Bereich u.v.m. Mit uns gemeinsam die Natur, Kunst, Theater, Musik, Regionen, Generationen und Kulturen zu erkunden und sich der Schönheiten und der Vielfalt dieser Welt und der Menschen bewusst werden und diese Freude mit anderen teilen. Chers participants francophones, pour de multiples activités de ce programme, la langue est sans importance. Faire du sport, être créatif, passer des moments conviviaux ensemble … ne connaît pas de barrières linguistiques. Et vous trouverez dans cette brochure de nombreux exemples pour ce genre d’activités. Néanmoins, pour une conférence, un cours d’ordinateur, du cabaret … nous devons choisir la langue véhiculaire. Vous lirez donc à certains endroits «une bonne compréhension de la langue luxembourgeoise est nécessaire». Une traduction simultanée est parfois impossible ou insensée. Nous sommes cependant à votre écoute: si vous êtes intéressés par un cours particulier une conférence sur un thème précis en français, n’hésitez pas de nous en faire part. Nous ferons notre possible pour l’organiser. Marie-Anne Maroldt Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 5 Infoen - informations Unsere Club-Karte 2015 Sie nehmen an unseren Aktivitäten teil und möchten zudem -eine Geste der Anerkennung unserer Arbeit und Bemühungen machen? -die neuen Projekte des Club Haus beim Kiosk finanziell unterstützen? -uns helfen, die hohen Ausgaben für die Programmhefte und andere administrative Unkosten zu decken? Dies können Sie mit Ihrem Beitrag durch die Club-Karte 2015 tun. Wir sind auf Ihre Unterstützung angewiesen! Bitte überweisen Sie 18 € auf das Club-Konto bei der Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 mit dem Vermerk „Club-Karte 2015“ oder kommen Sie bei uns im Club vorbei. Wir bedanken uns im Voraus herzlich für Ihre Unterstützung. Vous participez à nos activités? Vous désirez faire un geste de reconnaissance pour notre engagement? Participer aux frais administratifs tels que l’impression de cette brochure? Vous souhaitez soutenir financièrement un des nombreux projets du Club? Vous pouvez le faire par la carte club 2015 en virant 18 € sur le compte du Club. Nous vous remercions d’avance pour votre soutien. Op der Sich no engem flotte Kaddo? Zerbriecht Iech net laang de Kapp! Fir all eis Aktivitéiten kënne mär Iech e KaddosBong preparéieren: sief et fir en Ausfluch, e Cours, en Iessen oder … Vous cherchez un cadeau, n’hésitez pas à nous contacter pour un bon soit pour un cours, une sortie etc. Festival des Migrations Auch dieses Jahr findet in den Ausstellungshallen Luxexpo das „Festival des Migrations“ statt. Viele verschiedene Aktivitäten werden hier angeboten: Konferenzen, Musik- und Tanzgruppen, kulinarische Spezialitäten und vieles mehr. Auch die Clubs Seniors sind mit einem Stand dort vertreten. Kommen Sie vorbei, lernen Sie andere Kulturen kennen und verbringen Sie angenehme Stunden. Samstag, den 14. März und Sonntag, den 15. März 2015 von 13.00 bis 19.00 Uhr 6 Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 Infoen - informations Kino a Kaffi In der Kulturfabrik (KUFA) in Esch/Alzette finden unter der Initiative von Help regelmäßige Kinovorstellungen der etwas anderen Art im Kinosch statt, unter dem Motto «Kino a Kaffi». Das «Ratelach» ist ein originelles Bistrot, das sich gleich neben dem Kino befindet. Auch Sie haben die Möglichkeit, daran teilzunehmen. Viele von ihnen kennen das außergewöhnliche Zentrum Kufa, das Kultur und Gastronomie vereint, noch nicht. Im früheren Escher Schlachthof finden interessante Veranstaltungen für Jung und Alt statt. Hier eine Übersicht der angebotenen Filmvorführungen der kommenden Monate, die auch immer einen geselligen Aspekt bei einer Tasse Kaffee beinhaltet. Donnerstag, den 5. März: Philomena (in deutscher Fassung) mit Judy Dench Donnerstag, den 12. April: Wir sind die Neuen – Komödie mit Heiner Lauterbach Donnerstag, den 7. Mai: der Film steht zum Zeitpunkt der Erscheinen dieser Broschüre noch nicht fest und wird erst später bekannt gegeben Kino a Kaffi um 14.00 Uhr im Kinosch in der Kulturfabrik (aalt Schluechthaus, Luxemburger Straße in Esch: 10€, Kaffee inbegriffen. Bitte anmelden bei Help unter der Telefonnummer 26 70 26 oder 27 55. Diese Kinotreffen werden aus Zeitgründen nicht von einem Mitarbeiter des Clubs begleitet. Där hutt eng gutt Iddi? Där kennt eng flott Ausfluchsdestinatioun? Wëllt onbedéngt eng Konferenz zu engem bestëmmten Thema? Kennt Leit, déi e kreativen oder anere Cours hale wëllen? Där sëlwer huet Talenter, déi Där gären an enger Informatiounsversammlung oder Cours un anerer wëllt weider ginn? Deelt eis Är Iddien mat: Mär probéieren Är Wënsch ze erfëllen. Vous avez une idée où voyager? Un thème de conférence qui vous intéresse, aimez donner un cours, vous avez des talents à nous faire connaître … Communiqueznous vos idées, nous ferons de notre mieux pour vous satisfaire. Home-page Där kennt eis aktuell Broschür och iwwer Internet kucken: www.50-plus.lu Hei fannt Där och allgemeng Informatiounen iwwert d’Club Haus beim Kiosk a Fotoen vun den Aktivitéiten. Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 7 Infoen - informations Wëllt Där hëllefen, d’Ëmwelt schützen an d’Broschür JUST nach iwwer Internet kucken an NET méi heemgeschéckt kréien? Sot eis per Telefon, Fax oder Mail Bescheed. D’Natur seet Iech Merci! Vous pouvez aussi consulter notre brochure sur notre home-page www.50-plus.lu. Outre le programme d’activités, vous y trouvez des informations générales sur le Club Haus beim Kiosk et des photos de nos activités. Vous désirez contribuer à la protection de l’environnement et consulter la brochure UNIQUEMENT par Internet et NE PLUS la recevoir par courrier? Informez-nous par téléphone, fax ou e-mail. Angststörungen, Panikattacken, Phobien, Zwänge … Symptome, unter denen viele leiden aber über sich nur wenige trauen zu reden. Die Lëtzebuergesch AngschtStéierungenHëllef a Selbsthëllef (L.A.S.H. asbl) bietet hierfür jedoch einen passenden Rahmen. 1997 von Angstbetroffenen gegründet und als Verein ohne Gewinnzweck mit offiziellen Statuten bestätigt, ist die L.A.S.H. asbl eine Selbsthilfeorganisation für Frauen und Männer aus allen Gesellschaftsschichten, die an krankhaften und irrationalen Ängsten leiden und wird von Freiwilligen geleitet. L.A.S.H. a.s.b.l. -gibt den Betroffenen die Möglichkeit sich kontinuierlich zu treffen um sich mit ihren Ängsten, Panikattacken, Phobien und/oder Zwängen, … auseinander zu setzen und in Eigenverantwortung etwas dagegen zu tun. Der Austausch an eigenen Erfahrungen, an Kraft und Hoffnung bietet neuen Halt, Vertrauen und Sicherheit und hilft die soziale Isolation abzubauen -ermöglicht durch Unterstützung und Begleitung Probleme ehrlich zu erkennen, offen auszusprechen um dann in der Gemeinschaft, mit viel Mut und Eigeninitia tive, Verantwortung für sich und die Erkrankung zu übernehmen und sich auf neue Wege zu begeben -unterhält engen Kontakt mit Professionellen z.B. Ärzten, Psychologen, Therapeuten, Tageskliniken im In- und Ausland. Zur Zeit bestehen 3 Gruppen: eine in Strassen, eine in Walferdingen und eine Gruppe trifft sich im Club Haus beim Kiosk in Schifflingen. Die Treffen finden wöchentlich jeden Montag bzw. Dienstag von 19.00 bis 21.00 Uhr statt. Einzelheiten zu den Gruppen erfragen Sie bitte über die Bereitschaftstelefone unter den Nummern 52 45 90 oder 59 45 90. 8 Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 Ausflich, MiniTrip & Reesen - Excursions, courts séjours et voyages D’Abbaye Orval mat engem flotten Nomëtteg zu Florentville E flotten Dag an der Belsch erwaart Iech: Géint 12.00 Auer ass fir Iech een Dësch am Restaurant “A l’Ange Gardien” reservéiert. Um Menü: Potage du jour, Orvaliflette (Variante locale de la Tartiflette, lardons, crème, gratinée au fromage d’Orval, servie avec salade et beurre), morceau de tarte mat enger Taass Kaffi. Mëttes geet et da weider mat engem Besuch an der Abtei Orval, wou mär een Abléck an déi aal Zisterzienserabtei kréien. Mat enger klenger Firmvirféierung iwwert Geschicht vum Klouschter an iwwert Liewe vun der Gemeinschaft sou wéi een Interpretatiounsrondgang hëllefen, Mysterien vun der Uertschaft ze verstoen. De Film dauert ca. 20 Minutten. Duerno e klenge Besuch duerch d’traditionelle Pharmazie mat hiren Medizingaart. E Besuch am Klouschterbuttik dierf net feelen, wou een och de berühmten Orval Béier a Kéis ze kafe kritt, deen an der Abtei selwer hirgestallt gëtt. Nom Besuch an der Abtei geet et weider Richtung Florentville. Eng wonnerschéi Kierch mat engem Panorama Bléck an den Dall, vill flott Terrassen an kleng Buttiker erwaarden Iech. Fir déi méi séiss Leit ass op der Maartplaz „Chocolats Edouard”, wou Där déi beschte Knippercher kafe kënnt oder einfach den Nomëtteg bei engem gudde Patt op der Terrass ausklénge loossen. Fräizäit, wou jiddereen op seng Käschte kënnt. Retour am spéide Nomëtteg. Freideg, den 24. Abrëll 2015 Départ um 10.35 Auer beim Club Haus beim Kiosk oder um 10.45 Auer um Parking vum Hall Polyvalent (rue Denis Netgen) Sot eis bei der Umeldung w.e.g. Bescheed, wou Där era klammt. Dësen Ausfluch mache mär zesumme mam Bierchemer Club. Präis: 55€ (Transport am Luxusbus, visite guidée, Menü) Mëllt Iech als eischt un a wann Där eng Platz zougesot kritt huet, iwwerweist w.e.g. de Betrag op de Club-Konto mam Vermierk „Orval”. Partez en excursion à Orval pour y visiter après le repas de midi en commun au restaurant L’ange gardien, l’abbeye, la pharmacie abbatiale et le jardin de plantes médicinales, apprenez des choses intéressantes sur son histoire. Au magasin, vous avez la possibilité d’acheter la fameuse bière d’Orval et le fromage. Ensuite, nous allons à Florenville: temps libre pour flâner dans cette petite ville charmante. Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 9 Ausflich, MiniTrip & Reesen - Excursions, courts séjours et voyages Excursion au Château de Fléville - la perle de la Lorraine M. Christophe Rodermann sera notre guide pendant toute cette journée. Il nous fera découvrir de ce château à Fléville-devant-Nancy: son l’histoire, son architecture et des anecdotes. Cette demeure, bâtie sur les restes d’un château-fort du Moyen- Âge, est aujourd’hui toujours habitée par la famille de Lambel. Elle a connu de nombreux visiteurs de renommée. Entouré d’un parc à l’anglaise de 20 hectares, ce château promet une journée intéressante. Le repas de midi est prévu à la Brasserie Le Fléville non loin du château. Menu: Œuf cocotte au foie gras maison en entrée, Dos de cabillaud en croûte de parmesan, polenta en plat principal, Baba Stanislas au rhum et sorbet mirabelles en dessert. L’après- midi est placé sous le signe d’une promenade touristique dans les rues du village en compagnie de M. Rodermann. Vendredi, 29 mai 2015 Départ à 7.50 heures au Club Haus beim Kiosk ou à 8.00 heures au parking du Hall Polyvalent (rue Denis Netgen). Veuillez nous indiquer votre lieu de départ lors de votre inscription. Cette journée est organisée en collaboration avec le Club Eist Heem. Frais pour le transport en bus, entrées, guide et repas: 69 € Veuillez-vous inscrire d’abord et ensuite virer cette somme au compte du Club avec la mention « Fléville ». 10 Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 Ausflich, MiniTrip & Reesen - Excursions, courts séjours et voyages Maastricht … von Kultur bis Shopping Diese niederländische Stadt hat Vieles zu bieten: historische Bauwerke, typische Architektur, gemütliches Ambiente, zahlreiche Fussgängerzonen mit Geschäften aller Art. Egal für was Sie sich entscheiden, Sie verbringen bestimmt einen interessanten Tag ganz nach Ihren Wünschen. Heute ist auch Markttag in Maastricht mit vielen Gemüse- und Obstständen, Kleidern … Ganz besonders Näherinnen kommen voll auf ihre Kosten: es gibt unzählige Stände mit Stoffen. Freitag, den 8. Mai 2015 Busabfahrt um 7.00 Uhr beim Club Haus beim Kiosk oder um 7.10 Uhr beim Hall Polyvalent. Preis: 29 € Melden Sie sich telefonisch oder per mail bei uns an und überweisen dann den Betrag auf das Club-Konto mit dem Vermerk „Maastricht”. Excursion d’une journée à Maastricht: selon vos désirs, vous pouvez passer le temps à visiter les bâtiments historiques de la ville, flâner dans les zones piétonnes, faire du shopping. Le vendredi est également jour de marché. Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 11 Ausflich, MiniTrip & Reesen - Excursions, courts séjours et voyages Sportliche und/oder gemütliche Tage in Traben-Trarbach Auch dieses Jahr sind die Fahrradgruppe und die Wanderfreunde des Clubs auf Reisen. Aber auch wenn Sie weder Lust zum Fahrrad fahren noch zum Wandern haben, können Sie sich zu dieser Reise anmelden. Traben-Trarbach bietet für jeden Geschmack etwas. Die Hin- und Rückreise erfolgt prinzipiell im Bus. Dieses Jahr bleibt der Bus vor Ort, denn wir haben für Sie Tagesausflüge nach Koblenz und nach Idar-Oberstein eingeplant. Unser Quartier schlagen wir im Central-Hotel auf, wo wir auch Halbpension genießen. Jeder kommt hier auf seine Kosten: sei es um schöne Radwege oder Wanderwege zu entdecken, um gemütliche und erholsame Tage zu verbringen, um in geselliger Runde zu sein. Von Dienstag, den 28. Juli bis Freitag, den 31. Juli 2015 Preis mit Bustransfert im **** Bus der Firma Voyages Schmit und 2 Ausflügen (nach Koblenz und Idar-Oberstein inbegriffen): im Doppelzimmer 237 € pro Person; im kleinen Einzelzimmer 249 €; im großen Einzelzimmer 265 €. Ohne Bustransfert: im Doppelzimmer 147 € pro Person, im kleinen Einzelzimmer 159 €; im großen Einzelzimmer 175 €. Wollen Sie an einem Ausflug im Bus teil nehmen: Kosten pro Ausflug 18 €. Melden Sie sich jetzt schon an. Weitere Details werden wir Ihnen zu einem späteren Zeitpunkt mitteilen. Notre équipe de cyclistes et notre équipe de randonneurs passent à nouveau plusieurs journées sportives en Allemagne, à Traben-Trarbach. Mais même si vous n’êtes pas sportif, vous trouverez des activités à votre goût: flâner en ville, le long du fleuve, se reposer et se détendre. Deux excursions à Coblence et à Idar-Oberstein sont incluses dans le programme. Le trajet se fera en bus. Réservez dès à présent votre chambre les détails seront communiqués plus tard. Du mardi 28 juillet au vendredi 31 juillet 2015 Nur noch wenige Plätze frei!!! Reise in den Norden vom 26.09. bis 4.10.2015 Mit unter anderem auf dem Programm: Minikreuzfahrt nach Oslo, Bremerhaven, Lübeck, Hameln… 12 Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 Ausflich, MiniTrip & Reesen - Excursions, courts séjours et voyages Weihnachtsmarkt Traben-Trarbach und Bernkastel-Kues am 27. und 28. November 2015 Begleiten Sie uns zum Weihnachtsmarkt nach Traben-Trarbach und lassen Sie sich von einem stimmungsvollen und mystischen Halbdunkel der sogenannten „Vinotropolis“ – einem Netz aus geschichtsträchtigen Weinkellern in der Traben-Trarbacher Unterwelt – verzaubern. Kunsthandwerker und Aussteller von Mosel, Eifel, Hunsrück und Rhein präsentieren Ihnen hier in weihnachtlicher Ambiente hochwertige Dekoartikel, Geschenkideen, kulinarische Spezialitäten, Produkte rund um Wein und Wellness, Antikes sowie kreatives Mode- und Schmuckdesign aus der Region. Wir fahren mit dem Bus nach Traben-Trarbach und übernachten im Central-Hotel. Am nächsten Morgen geht es mit dem Bus weiter nach Bernkastel-Kues wo, jeder die Möglichkeit hat auf eigene Faust den Weihnachtsmarkt der historischen Fachwerkaltstadt zu entdecken, der sich durch die geschmückten Gässchen der Altstadt schlängelt. Freitag, den 27. November und Samstag, den 28. November 2015 Preis für Busfahrt im ****Bus der Firma Voyages Schmit, Übernachtung mit Frühstück im Central Hotel in Traben-Trarbach, 2 Begleiterinnen des Clubs Haus beim Kiosk: Im Doppelzimmer: 199 € pro Person Im kleinen Einzelzimmer: 103 € Im großen Einzelzimmer: 113 € Wenn Ihr Interesse geweckt ist, dann melden Sie sich jetzt schon an. Alle weiteren Details zu einem späteren Zeitpunkt werden folgen. Geben Sie bei Ihrer Anmeldung die gewünschte Zimmerwahl an. Passez avec nous 2 jours aux marchés de Noël à Traben-Trabach en Allemagne: il s’agit ici d’un marché particulier car il se trouve dans des caves à vin. Vous y trouvez des artisans, artistes, spécialités gastronomiques régionales etc. Le lendemain, sur notre trajet nous nous arrêterons à Bernkastel pour visiter aussi ce marché de Noël dans un cadre romantique. Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 13 Ausflich, MiniTrip & Reesen - Excursions, courts séjours et voyages Kulinarischer Adventzauber im Salzburger Land im Verwöhnhotel Sonnhof in St.Veit vom 6. bis 13. Dezember 2015 Sonntag, 6. Dezember 2015 Abfahrt in Schifflange um 5.00 Uhr beim Club Haus oder um 5.10 Uhr beim Hall Polyvalent (rue Denis Netgen). Fahrt durch Deutschland zu den Salzburger Sonnen terrassen. Hier werden Sie bereits von den Hotelbesitzer Eva-Maria und Vitus mit einem ZimtOrangen-Tee erwartet. Danach findet der Bezug der Wohlfühlzimmer inklusivem Kofferservice statt. Am Abend wartet bereits der erste kulinarische Höhepunkt aus der 2 Hauben Gault Millau Küche auf Sie „TAFELN MIT MOZART“. Montag, 7. Dezember 2015 Am Vormittag winterlicher Ortsrundgang mit der Wirtin durch den heilklimatischen Kurort St. Veit mit einem leckeren Punsch beim Heimatmuseum. Nach einer leckeren Mittagssuppe im Hotel freier Aufenthalt in St.Veit. Am Abend erwartet Sie ein „WILDERER SCHMAUS“ im Sonnhof. Dienstag, 8. Dezember 2015 Am Vormittag lernen Sie die berühmte Stille-Nacht-Kapelle in Oberndorf kennen, einst Stätte der Uraufführung des berühmtesten aller Weihnachtslieder. Danach besuchen Sie das Gut Aiderbichl in Henndorf. In der Weihnachtszeit erstrahlt das Gut gemeinsam mit seinen Tieren in einem ganz besonderen Glanz. Sie erwartet eine spannende Führung. Wieder in unserem Hotel angekommen lassen Sie den Abend mit einem „ABEND IN ROT“ ausklingen. Mittwoch, 9. Dezember 2015 Heute fahren Sie in die Mozartstadt Salzburg. Am Vormittag geführter Stadtrundgang. Am Nachmittag erleben Sie den Weihnachtsmarkt, der meistbesuchte Christkindl markt Österreichs. Abends bleiben wir in der barocken Stimmung beim „KAISERFEST“. Donnerstag, 10. Dezember 2015 Tagesfahrt nach St. Wolfgang. Die leuchtende Friedenslicht-Laterne strahlt in dunklen Winternächten weithin über den Wolfgangsee und lädt zum besinnlichen Staunen und Freuen beim Wolfgangseer Advent ein. Am Abend erwartet Sie im Verwöhnhotel ein zünftiges „BAUERNBUFFET“. 14 Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 Ausflich, MiniTrip & Reesen - Excursions, courts séjours et voyages Freitag, 11. Dezember 2015 Heute wird Sie Vitus Winkler, der Chef, in die Apfelstrudel-Backkunst einweihen. Das Original-Rezept und viele Tipps gibt es natürlich dazu. Heute ist auch ein bisschen Zeit für Wellness. Der herrliche Wellnessbereich mit 4 verschiedenen Saunen und dem großen Whirlpool lädt zum Entspannen ein. Am Nachmittag erwartet Sie dann ein frisch gebackener Apfelstrudel zum Kaffeekränzchen. Am Abend wir Ihnen köstliche kulinarische „WIENER GESCHICHTEN“ serviert. Samstag, 12. Dezember 2015 Heute fahren Sie ins kleine Städtchen St. Johann im Pongau. Hier locken Geschäfte zum Bummeln und Flanieren. Anschliessend besuchen Sie den Bergadvent in Großarl. Hier erleben Sie einzigartige Tradition und Brauchtum. Zum Abschluss ihrer kulinarischen Adventsreise: das „WEIHNACHTLICHE GALADINNER“. Sonntag, 13. Dezember 2015 Nach dem köstlichen Frühstücksbüffet Rückfahrt nach Luxemburg. Preis der Reise pro Person: 815 € pro Person im Doppelzimmer; 958€ im Einzelzimmer Im Programm inbegriffen sind: Fahrt im ****Reisebus, Frühstück und Mittagessen am 1. Tag, Mittagessen auf der Heimreise 7x Halbpension als Themenabende im Verwöhnhotel Sonnhof alle im Programm angegebenen Leistungen 2 Begleitpersonen des Club Haus beim Kiosk Sind Sie fest entschlossen an dieser Reise teilzunehmen? Dann melden Sie sich zuerst bei uns an. Nach Bestätigung, dass noch ein Zimmer frei ist, bitten wir Sie dann anschließend eine Anzahlung von 400 € auf das Club-Konto mit dem Vermerk „Salzburg 2015“ vorzunehmen. La magie de l’Avent Salzbourg en Autriche est une ville pleine de charme et de magie à cette période. Notre hôtel Sonnenhof à St Veit vous gâtera sur le plan culinaire lors des soirées à thèmes: ici Mozart sera au rendez-vous, un dîner en rouge, une fête impériale, un buffet campagnard, des histoires viennoises, un dîner gala vous laisseront des souvenirs inoubliables. Mais nous découvrirons aussi la région lors d’excursions dans les alentours: St Wolfgang, et le «Wolfgangsee», St Johann … Même un atelier de cuisine vous attend: vous y apprendrez à préparer le fameux «Apfelstrudel». Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 15 Ausflich, MiniTrip & Reesen - Excursions, courts séjours et voyages Feiern Sie Sylvester nicht allein in geselliger Runde mit dem Club Haus beim Kiosk am BODENSEE 30. Dezember 2015 bis 3. Januar 2016 Auch dieses Jahr haben Sie mit uns die Möglichkeit, Sylvester nicht alleine sondern in der Gruppe zu feiern. Zudem erwartet Sie ein schönes Rahmenprogramm. Mittwoch, 30. Dezember Abfahrt in Schifflingen beim Club Haus beim Kiosk um 8.45 Uhr, respektiv beim Hall Polyvalent (rue Denis Netgen) um 8.55 Uhr. Fahrt durch Frankreich nach Freiburg. Nach dem Mittagessen kurzer Spaziergang durch die Altstadt und Weiterfahrt durch den Schwarzwald nach Friedrichshafen. Einweisung in unser Hotel, direkt in der Fußgängerzone der Stadt gelegen. Nach dem Glühweinempfang Abendessen im Hotel. Donnerstag, 31. Dezember Ganzer Tag zur freien Verfügung. Machen Sie einen ausgiebigen Winterspaziergang mit einem wunderschönen Blick auf die schneebedeckten Alpen oder besuchen Sie das interessante Zeppelin-Museum. Um 20.00 Uhr startet ab Friedrichshafen unsere Silvester-Kreuzfahrt auf dem Bodensee - ein Jahreswechsel der besonderen Art. Mit Begrüßungsdrink, kulinarischen Genüssen, Musik und Tanz bringt Sie diese Schiffsfahrt ins neue Jahr. Um Mitternacht erwartet Sie ein Silvesterfeuerwerk. Ankunft wiederum in Friedrichshafen gegen 2.00 Uhr. Freitag, 1. Januar Gemütliches Katerfrühstück am Neujahrsmorgen. Am Nachmittag Fahrt in die naheliegende Inselstadt Lindau. Jahrhundert alte Gebäude, historische Plätze und romantische Gassen geben ein fast mediterranes Flair. Samstag, 2. Januar Ausflugsfahrt ins liebliche Appenzeller Land. Fahrt durch den Bregenzer Wald in die Schweiz, durch die winterliche Idylle mit beeindruckendem Blick auf die Schweizer Alpenwelt und den Bodensee. Nach einem individuellen Rundgang durch das farbenfrohe Dorf Appenzell besichtigen wir eine Schaukäserei. Zum Abschluss gibt es eine Appenzeller Käsedegustation mit fünf der beliebtesten Sorten Appenzeller Käse. Sonntag, 3. Januar Nach dem köstlichen Frühstücksbüffet Rückfahrt nach Luxemburg mit Mittagessen unterwegs. 16 Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 Ausflich, MiniTrip & Reesen - Excursions, courts séjours et voyages Unser Hotel: Hotel City Krone - FRIEDRICHSHAFEN Preis: 695 € 100 € Zuschlag für Doppelzimmer zur Alleinbenutzung Leistungen: Fahrt im **** Reisebus Mittagessen am 1. und am letzten Tag 3x Halbpension mit 4 Gangmenüs in unserem Hotel 1x Übernachtung/Katerfrühstück im Hotel Silvesterschiffsfahrt auf dem Bodensee mit Abendessen und Getränke Käsedegustation Benutzung vom Hallenbad und Sauna im Hotel Begleiter des Clubs Haus beim Kiosk Melden Sie sich zuerst bei uns an und nachdem wir Ihnen versichert haben, dass ein Zimmer für Sie frei ist, bitten wir Sie eine Anzahlung von 200 € auf das Club-Konto mit dem Vermerk „Sylvester 2015“ zu überweisen. Passez la Ste Sylvestre 2015 en bonne compagnie. Nous vous invitons à participer à ce voyage au lac de Constance. Nous découvrirons la belle ville de Freiburg en Allemagne, passons par la Forêt Noire avant d’atteindre Friedrichshafen située au lac de Constance où se trouve notre hôtel. Cette ville héberge le fameux musée de Zeppelin que vous pourrez visiter pendant le temps libre ou bien vous préférez flâner dans les rues, faire du shopping. Nous accueillerons la nouvelle année sur le lac lors d’une soirée en croisière. Après une grasse matinée le 1er janvier, le bus nous emènera à Lindau. Et sur notre chemin de retour le lendemain, le fromage Appenzell est à l’honneur - nous visiterons une fromagerie et dégusterons cette spécialité. Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 17 Visiten - visites Projekt: Seine Zukunft vorbereiten Sie wollen sich ganz gezielt informieren über Alters- und Pflegeheime? Sie wollen sich selbst ein Bild von diesen Institutionen machen? Das Haus besichtigen mit den verschiedenen Lokalen? Informationen zu den angebotenen Dienstleistungen erhalten? Sich über die nötigen Formalitäten zwecks Aufnahme zu erkundigen, mehr über die Tarife erfahren? Sie wollen die Gelegenheit nutzen, den Leitern dieser Strukturen Fragen zu stellen? Dann nutzen Sie die geplanten Besichtigungen im Rahmen dieses Projektes aus. Besichtigung der Résidence Bel Âge in Esch /Alzette Mittwochs, den 11. März 2015 um 14.30 Uhr Treffpunkt vor der Résidence, avenue de la Gare in Esch. Gratis. Melden Sie sich bitte bis spätestens den 6. März an. Besichtigung von CIPA Servior op der Léier Mittwochs, den 1. April 2015 um 14.30 Uhr Treffpunkt beim Haupteingang, 10, op der Léier, Esch/Alzette. Gratis. Melden Sie sich bis spätestens den 26. März an. Maximale Teilnehmerzahl: 12 Personen. Visite de deux centres intégrés pour personnes âgées CIPA: Vous désirez être informé sur les démarches administratives à faire pour l’admission en maison de soins? Connaître les localités, les services offerts, posez les questions qui vous tiennent à cœur? Profitez alors de ces occasions: Mercredi 11 mars visite de la Résidence Bel Âge à Esch et mercredi 1er avril Visite du CIPA Servior à Esch. 18 Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 Visiten - visites Ein Sonntag unter dem Thema Kaffee oder … nur ein gemeinsames Mittagessen Seit kurzem besteht im Zentrum von Esch ein spezialisiertes Kaffeegeschäft, das auf einem innovativen Konzept beruht: Babbocaffè. Von der Rösterei des Kaffees bis zum Genuss - alles wird hier in handwerklicher Feinstarbeit vom Experten angeboten. Wir bieten Ihnen heute die Möglichkeit an einem Kaffeeseminar teilzunehmen: wir lernen die verschiedenen Aromen des Kaffees kennen, sie aus dem Kaffeeduft heraus zu erkennen und zu schmecken. Auf spielerische und interaktive Weise. Wir erfahren Wissenswertes über dieses köstliche Getränk. Das Seminar wird in luxemburgischer Sprache gehalten. Haben Sie anschließend noch Lust auf ein gemeinsames Mittagessen statt alleine sonntags zu essen oder nach dem Seminar noch kochen zu müssen? Sagen Sie bei der Anmeldung Bescheid: wir reservieren dann in einem nahegelegenen Restaurant und essen à la carte. Sie können sich auch nur für das gemeinsame Mittagessen anmelden: es ist doch geselliger sonntags mit anderen gemeinsam statt alleine zu essen. Sonntag, den 8. März 2015 um 10.30 Uhr Wir treffen uns vor dem Babbocaffè: 26, rue des Remparts. Unkostenbeitrag für das Seminar: 30€. Maximale Teilnehmerzahl: 7 Melden Sie sich zuerst bei uns an und überweisen dann den Betrag auf das Club-Konto mit dem Vermerk „Kaffeeseminar“. Wenn Sie sich nur für das Mittagessen anmelden ist keine Vorbezahlung nötig. Wir essen à la carte und jeder zahlt sein Essen und Getränke selbst im Restaurant. Bedenken Sie jedoch, dass der Club eine Reservierung im Restaurant vornimmt und Abmeldungen nicht erwünscht sind. Séminaire olfactif sur le café avec dégustation. Afin de profiter pleinement des explications, il faut comprendre le luxembourgeois. Pour ceux qui n’ont pas envie de manger seul ce dimanche, possibilité d’organiser un repas de midi en commun dans un restaurant à Esch. Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 19 Visiten - visites Besichtigung der Ausstellung «Versteckt, verfolgt Vier Monate im Bunker Eisekaul» Der Bunker Eisekaul in der Mine Prince Henri zwischen Esch und Rümelingen wurde zum Zufluchtsort für 25 junge luxemburgische Deserteure und politische Flüchtlinge. Diese Ausstellung behandelt verschiedene Themen: wie funktionierte eine Mine während des 2. Weltkrieges? Wie organisierte sich die Resistenz, um Tausende junger Menschen zu verstecken? Geschichte des Bunkers Eisekaul und wie das tägliche Leben der dort versteckten Menschen ablief. Im Escher „Musée de la Résistance“ erfahren Sie bei einer geführten Besichtigung viel Wissenswertes. Mittwoch, den 4. März 2015 um 14.30 Uhr Unkostenbeitrag: 7€. Melden Sie sich bitte bis zum 27. Februar an. Visite de l’exposition „Traqué, caché - quatre mois au Bunker Eisekaul“ au Musée de la Résistance à Esch. Ce bunker était un refuge aménagé dans une galerie abandonnée au sein de la mine Prince Henri, entre Esch et Rumelange. En 1944, il servait de cachette à 25 jeunes Luxembourgeois, déserteur de la Wehrmacht et réfugiés politiques. 20 Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 Design for all Ausstellung: Design for all - Schëffleng for all Aktive Senioren und eine Klasse aus dem „Lycée Josy Barthel“ in Mamer waren aufmerksam im Club Haus beim Kiosk und in der Ortschaft Schifflingen unterwegs. Sie versetzten sich in die Lage von Menschen, die in ihrer Mobilität eingeschränkt sind: sei es wegen einer verminderten Sicht, eines Hörproblems, einer Gehbehinderung. Also, Probleme mit denen wir alle sowieso mit fortschreitendem Alter zurechtkommen müssen. Oder brauchen Sie noch keine Brille? Aber auch viele junge Menschen sind betroffen. Erste Resultate dieser kritischen Beobachtungen sowie spontane Lösungsansätze werden in einer Ausstellung im Club vorgestellt. Kommen Sie vorbei und schauen Sie sich das Resultat dieser intergenerationellen Zusammenarbeit an und zögern Sie nicht, Ihre Ideen und Vorschläge einzubringen. Von montags, den 23. bis Freitag, den 27. März zu den Öffnungszeiten des Clubs Wir laden Sie herzlich zur Eröffnung dieser Ausstellung in Anwesenheit der Schüler ein. Montag, den 23. März um 17 Uhr im Club. Mit Ehrenwein. Um Anmeldung wird gebeten. Des seniors actifs et une classe du « Lycée Josy Barthel » de Mamer ont attentivement parcouru le Club Haus beim Kiosk et la localité de Schifflange. Ceci en se mettant dans la situation d’une personne dont la mobilité est réduite: que ce soit à cause de problèmes de vue, d’ouïe ou de marche. Donc, des difficultés auxquelles chacun est confronté avec l’âge avancé. Ou n’avez-vous pas encore besoin de lunettes? De plus, de nombreux jeunes sont également concernés. Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 21 Design for all Im Rahmen unseres Projektes „Design for all“ Hilfestellung im Alltag Vorführung von Hilfsmitteln Mit fortschreitendem Alter- und das fängt z.B. bei der Sicht mit 30 Jahren schon an werden manche Tätigkeiten des Alltags beschwerlich. Ist für Sie das Kleingedruckte auf Beipackzetteln oder im Telefonbuch auch schwer zu entziffern? Oder Ihrem geliebten Hobby Basteln oder Handarbeiten nachzugehen, weil die Sehkraft abnimmt? Auch das Öffnen verschiedener Flaschen, Verpackungen kann zur Herausforderung werden, wenn die Feinmotorik durch Arthrose oder eine andere Erkrankung gestört ist. Das Schleppen von schweren Einkaufstaschen erfordert Muskelkraft und strapaziert den Rücken. Sie verzichten auf soziale Kontakte, weil Unsicherheit das Gehen einschränkt? Schade, denn es gibt zahlreiche Hilfsmittel, die den Alltag erleichtern können. Rolanda Ackermann, Inhaberin des Fachgeschäftes „Rolanda - gutt Liewen am Alter“ ist heute für Sie da. Mit einer Vorführung von verschiedenen Alltagshilfen macht sie deutlich, wie viel einfacher das Leben doch sein kann und die Lebensqualität um ein Vielfaches verbessert wird. Sei es durch eine an Ihre Bedürfnisse angepasste Lupe, einen Drehsitz, einen Einkauftstrolley für den sogar Treppen kein Hindernis sind oder den Super-Trolley mit Sitzgelegenheit, sprechende Schlüsselanhänger und Vieles mehr. Mit ihrem Fachwissen steht Frau Rolanda Ackermann Ihnen heute mit Rat und Tat zur Seite, damit auch Sie das Motto „Gutt Liewen am Alter“ (und denken Sie daran - es beginnt nicht erst mit 80 sondern viel, viel früher) in Ihrem Alltag umsetzen können. Montag, den 23. März 2015 um 14.30 Uhr Gratis. Um Anmeldung wird gebeten. Die Veranstaltung kann nur bei einer Mindestteilnehmerzahl von 10 Personen stattfinden. Explications et démonstration par Rolanda Ackermann de moyens d’aide pratiques pour vous faciliter la vie quotidienne. Que ce soit pour la lecture, le déplacement, l’alimentation etc. 22 Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 Design for all Im Rahmen des Projektes: „Design for all“ Ihr Konfort und Ihre Sicherheit haben Vorrang Sie benutzen Ihre Badewanne nicht mehr, weil das Ein- und Aussteigen gefährlich ist? Sie trauen sich nicht mehr in Ihre Dusche aus Angst zu stürzen? Treppensteigen fällt Ihnen zunehmend schwerer? Es gibt Lösungen für diese Probleme. Damit Sie so lange wie möglich im gewohnten Heim bleiben können, genügen oft ein paar praktische Veränderungen, kleine Umbauten im Badezimmer, an den Treppen vorzunehmen, Hilfsmittel wie Badewannenlift oder Treppenlift einzubauen, um Ihre Sicherheit zu verbessern und die Lebensqualität zu erhöhen. Frau Simone Busch, Ergotherapeutin der „Stëftung Hëllef doheem“ informiert Sie heute mit vielen praktischen Beispielen, wie Sie Ihre Wohnung, Ihr Haus sicherer gestalten können und somit Unfälle vermeiden können. Mittwoch, den 25. März 2015 von 14.30 bis 16.30 Uhr Gratis. Der Vortrag wird in deutscher Sprache gehalten, im Anschluss können Sie aber auch gerne Fragen auf luxemburgisch stellen. Melden Sie sich bitte bis zum 20. Mäerz bei uns an, die dieser Vortrag nur bei einer Mindestteilnehmerzahl abgehalten werden kann. Informations sur les possibilités d’aménagement du logement: conseils pratiques et aménagements faciles à réaliser pour mieux gérer le quotidien et éviter les accidents domestiques. Cette conférence est donnée en langue allemande et une bonne compréhension est indispensable. Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 23 Design for all Ein Mittagessen der besonderen Art: Lunch in the dark Im Rahmen des Projektes Design for all laden wir Sie heute zu einem ganz besonderen Mittagessen ein. Sich in die Situation einer blinden Person zu versetzen, ist Thema dieses Treffens. Schüler des „Lycée Josy Barthel“ in Mamer, die sich sehr aktiv an diesem Projekt beteiligt haben, sind mit von der Partie so dass es auch ein intergenerationelles Treffen wird. Mit Augenmasken ausgestattet, im verdunkelten Saal zu essen, ist für Sehende eine neue Erfahrung. Ziel ist es, uns ein besseres Verständnis für die Situation eines Blinden zu geben. Nach dem Mittagessen erzählt Herr Hoffmann, Direktor des „Blannenheem Berschbach“ und seit Geburt blind, uns aus seinen Lebenserfahrungen und wie er mit dieser Einschränkung umgeht. Sie werden staunen! Dany Jacoby, Mitarbeiterin des Club Haus beim Kiosk, stellt ihr Kochbuch „Gladdermeilchen“ vor. Dieses Kochbuch richtet sich an Menschen mit besonderen Bedürfnissen, ist aber auch sehr gut für Kinder und Ungeübte im Kochen geeignet. Donnerstag, den 26. März 2015 um 12 Uhr. 3-Gänge – Menü. Unkostenbeitrag: 12 €, Getränke inbegriffen. Melden Sie sich bis spätestens den 1. März bei uns an. Faites l’expérience d’un repas sous des conditions particulières: manger dans le noir est pour un bien-voyant une expérience inédite. Elle lui permet de se mettre dans la peau d’une personne aveugle et de mieux comprendre les barrières rencontrées. Des élèves du Lycée Josy Barthel de Mamer participent aussi à ce repas. Cette classe a collaboré activement au projet Design for all. Monsieur Hoffmann, directeur de la Maison des Aveugles à Berschbach et aveugle lui-même nous fait part de ses expériences de vie. Madame Dany Jacoby, collaboratrice du Club présente son livre de cuisine élaboré pour des personnes à besoins spécifiques mais utilisable aussi pour des enfants ou cuisiniers débutants. 24 Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 Design for all Liewen als blanne Mënsch Den Här Hoffmann, Direkter vum Blannenheem vu Bieschbech, erzielt vu sengen Erfahrungen, sengen Erliefnisser, sengem Alldag. Donneschdes, de 26. Mäerz nom Lunch in the dark géint 14.30 Auer Gratis. Mellt Iech w.e.g bei eis un. Virstellung vum Kachbuch Gladdermeilchen E Bakbuch, wou just mat Moossbechere geschafft gëtt, net mat rechnen a mat weien. Fir Kanner, Jugendlecher an Erwuessener mat spezielle Besoinen, awer och fir kleng Kanner aus engem Precoce, enger Spillschoul oder Primärschoul. An dësem Buch gi Rezepter mat Hëllef vu Fotoe gewisen an erklärt a kënnen esou liicht nogebak ginn. D’Moossbechere gi mam Buch geliwwert. Dany Jacoby stellt Iech haut dëst Kachbuch vir. Donneschdes, den 26. Mäerz 2015 nom Lunch in the dark, géint 14 Auer. Gratis. Mellt Iech w.e.g bei eis un. Présentation du livre de cuisine „Gladdermeilchen“ Un livre de recettes, où on travaille avec des gobelets de mesure, où on n’a pas besoin de calculer ou de peser. Pour enfants, adolescents et adultes à besoins spécifiques, mais aussi pour des mômes des éducations précoces, enfants de la maternelle ou de l’école primaire. Dans ce livre, les recettes sont présentées et expliquées à l’aide de photos et peuvent être reproduites facilement. Les gobelets de mesure sont livrés avec le livre. Dany Jacoby vous présente aujourd’hui ce livre. Jeudi, 26 mars après le Lunch in the dark vers 14 heures Gratuit. Inscription souhaitée. Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 25 Konferenzen - conférence Luxemburg - Migrationsland Seit langer Zeit ist Luxemburg ein Migrationsland. Sei es weil Hungersnot und Armut viele Luxemburger in die weite Welt trieb, um dort ihr Glück zu versuchen. Sei es weil die aufkommende Eisenindustrie und Industrialisierung des Landes dringend Arbeitskräfte aus dem nahen und fernen Ausland benötigten. Auch im Zweiten Weltkrieg waren die Luxemburger gefordert, Stellung zu nehmen. Die Zeitzeugin Anny Schneider berichtet, was Sie am 10. Mai 1940 erlebt hat. Antonia Ganeto, vom Centre de Documentation et d’Animations Interculturelles gibt Ihnen heute in einem lebendigen, mit vielen Fotos unterlegten Vortrag Informationen über diesen Aspekt unseres Landes (in luxemburgischer Sprache). Der Austausch mit den Teilnehmern ist willkommen! Montag, den 9. März 2015 um 14.30 Uhr Gratis. Melden Sie sich bis spätestens den 5. März bei uns an. Hilfestellung im Alltag Vorführung von Hilfsmitteln Siehe unter Rubrik „Design for All“ Seite 22. Ihr Konfort und Ihre Sicherheit haben Vorrang Siehe unter Rubrik „Design for All“ Seite 23. 26 Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 Konferenzen - conférence Konferenz: Sicherheit im Straßenverkehr Mobil zu sein, ob zu Fuß oder im Auto ist ein wichtiger Bestandteil unserer Unabhängigkeit. Aber es lauern auch Gefahren, das Verkehrsaufkommen wird immer grösser und Vorsicht ist geboten. Verschiedene neue Regeln wurden in den Code de la route aufgenommen, andere … seien Sie ehrlich … hat man als routinierter Autofahrer vergessen, seit wir die Fahrprüfung bestanden haben. Eine Wieder holung ist also willkommen. Verschiedene Verhaltensregeln einzuhalten erhöht nicht nur unsere eigene Sicherheit, sondern auch die der anderen Verkehrsteilnehmer. Die Seniorensicherheitsberater informieren Sie heute. Die mündlichen Erklärungen werden durch einen Kurzfilm ergänzt. Es bleibt Zeit genug, um Fragen zu stellen. Der Vortrag wird auf luxemburgisch abgehalten. Mittwoch, den 18. März um 14.30 Uhr Gratis. Um Anmeldung bis zum 13. März wird gebeten. A nos amis francophones: afin de profiter pleinement de cette conférence, il faut bien comprendre le luxembourgeois. Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 27 Konferenzen - conférence Fahrrad fahren - aber sicher! Sport ist ein wichtiger Gesundheitsfaktor- und macht auch richtig Spaß. Dazu gehört natürlich auch Fahrrad fahren. Aber verschiedene Regeln einhalten ist wichtig, sowohl was das Verhalten im Straßenverkehr angeht als auch die Ausstattung des Fahrrades, sein korrektes Funktionieren, die Bekleidung des Radfahrers usw. Polizeikommissarin Viviane Eschenauer informiert Sie heute über die wichtigen Punkte, die zu beachten sind. Am Nachmittag findet ein Training statt: Ihr Fahrrad wird von der Polizei überprüft (keine Reparaturwerkstatt), Sie können an verschiedenen Übungswegen teilnehmen, um Ihre Geschicklichkeit auf dem Fahrrad zu üben und zu verbessern. Donnerstag, den 23. April 2015 Theoretischer Teil: von 10.00 bis 11.30 Uhr im Club Haus beim Kiosk Praktischer Teil: von 14.00 bis 16.00 Uhr im Hall polyvalent, rue Denis Netgen. Bringen Sie hier bitte Ihr Fahrrad mit! Gratis. Melden sie sich bitte bis zum 20. Arpil bei uns an. Mindestteilnehmerzahl: 12 Personen damit der Kurs stattfinden kann. Vous aimez rouler à bicyclette? Quelle bonne idée. Mais alors-en toute sécurité: Le commissaire Viviane Eschenauer vous informe en langue luxembourgeoise sur les règles à respecter sur la route, sur l’équipement nécessaire tant du vélo que du cycliste. L’après-midi, vous avez la possibilité de faire vérifier votre vélo par la police (il ne s’agit donc pas d’un atelier de réparation) et de faire une parcours d’agilité sur votre vélo au hall polyvalent. 28 Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 Konferenzen - conférence Der Schlaganfall kann alle treffen Nicht nur ältere Menschen können von einem Schlaganfall (AVC accident vasculaire cérébral - Hirninsult) betroffen sein, auch bei jüngeren Menschen tritt diese Krankheit immer öfters auf. Dies bedeutet für den Betroffenen ein einschneidendes Erlebnis, das oft das gesamte Leben, den Alltag verändert. Wie kann diese Krankheit entstehen? Was sind die Risikofaktoren? Welche Symptome lassen darauf schließen, dass es sich um einen Schlaganfall handelt? Welche bleibenden Folgen können auftreten? Aber nicht nur die vom Schlaganfall betroffene Person, auch sein gesamtes Umfeld erlebt durch diese Krankheit mehr oder weniger schwerwiegende Veränderungen der Lebenssituation. Die Betreuung verlangt dem Partner, Kindern, Eltern viel ab. Auch sie brauchen Aufklärung, Unterstützung und Hilfestellung. Über diese Themen informiert Sie an 2 Terminen Frau Simone Busch, Ergotherapeutin der „Stëftung Hëllef doheem“. Die Vorträge werden in deutscher Sprache gehalten, Sie können aber anschließend gerne Fragen auf luxemburgisch stellen. Mittwoch, den 29. April und Mittwoch, den 6. Mai 2015 jeweils von 14.30 bis 16.30 Uhr. Gratis. Um Anmeldung bis zum 24. April wird gebeten, da die Veranstaltung nur bei einer Mindestteilnehmerzahl stattfinden kann. Afin de profiter de cette conférence, une bonne compréhension de l’allemand et du luxembourgeois est indispensable. Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 29 Konferenzen - conférence Les grands-parents face à la séparation Après-midi d’information et d’échange La plupart des grands-parents vivent l’échec du mariage de leur fille ou de leur fils comme une déception, voire comme un échec de leur projet de vie familial. Egalement concernés par la séparation, ils sont amenés à apprendre à gérer cette nouvelle situation. Toutefois, cette crise familiale existentielle peut leur permettre d’être une ressource pour leurs enfants et leurs petits-enfants. Leur expérience personnelle, les convictions religieuses et les traditions familiales prennent à ce moment une place importante. Si les grands-parents souhaitent assumer leur rôle important de manière satisfaisante, ils doivent commencer par songer à eux-mêmes et se donner le temps de s’adapter à la nouvelle situation. Les préoccupations suivantes naissent souvent chez les grands-parents: • Gérer les nouvelles structures familiales qui se dessinent • Vivre l’éloignement de certains membres de la famille • Affronter des sentiments contradictoires • Redéfinir leurs rôles et leur place • Accueillir en loyauté et neutralité • Se questionner sur leurs droits et devoirs • Encourager le développement des capacités de gestion de crise des petits-enfants. Le Familljen-Center offre un moment d’information et d’échange d’information et d’échange consacré à ces thèmes. Nous aborderons également des moyens de gérer cette situation particulière, dans le but surtout de ne pas se laisser entraîner dans des conflits destructeurs. Lundi, le 18 mai de 14 à 16 heures La conférence est en luxembourgeois, les explications peuvent se faire en français. Intervenantes: Gisèle Medinger, thérapeute familiale, Eva Spizzo-Vattolo, conseillère conjugale. Gratuit. Inscription jusqu’au 14 mai au plus tard. Les enfants sont les bienvenus. 30 Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 Kultur - culture Ein Spaziergang durch die Stadt Luxemburg Sosthène Weis Einen wichtigen und bislang kaum gezeigten Bestandteil der städtischen Sammlungen bilden Kunstwerke des frühen 20. Jahrhunderts. Hierzu zählt die rund 450 Aquarelle umfassende Sammlung des sehr produktiven Luxemburger Malers und Architekten Sosthène Weis, der überwiegend Ansichten der Stadt Luxemburg und ihrer Vororte schuf. Die für diese Ausstellung zusammengestellte Auswahl an Aquarellen gibt einen Überblick über das Oeuvre des Künstlers von den frühen 1920er Jahren bis zu seinem Tod 1941. Dabei lassen sich einerseits Veränderungen in der Darstellungsweise bis hin zu einem mehr graphischen Stil und aufgelösteren Formen beobachten. Andererseits sind auch Konstanten erkennbar, wie die für Weis typische, lebendige Farbpalette, die er im Laufe seines Lebens kaum abwandelte. Donnerstag, den 12. März 2015 Treffpunkt: Schifflinger Bahnhof wir nehmen den Zug von 13.36 Uhr nach Luxemburg oder um 14.50 Uhr bei der Villa Vauban. Die geführte Besichtigung beginnt um 15 Uhr und dauert 1 Stunde. Preis: 10€ für Eintritt und Führung. Melden Sie sich bitte zuerst bei uns an und überweisen dann mit dem Vermerk „Sosthène Weis“. Une promenade dans la ville de Luxembourg Visite guidée de l’exposition de Sosthène Weis L’un des principaux pans des collections de la Ville sont les œuvres du début du XXe siècle. La collection de quelque 450 aquarelles du très profilique peintre et architecte luxembourgeois Sosthène Weis, qui se consacra presque exclusivement à la représentation de la ville de Luxembourg et de ses faubourgs, en fait partie. Une visite guidée en français est organisée pour vous à condition qu’un minimum de participants soit inscrit. Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 31 Kultur - culture An Zesummenaarbecht mam Club 51 Bassin Minier No 35 laangen a batteren Joren ënnert der Régie vun der CSV, koum läscht Joer zum grousse Wiessel an der Lëtzebuerger Politik. Gambia gouf gebuer. De groussherzoglechen Haff an d‘kathoulesch Kierch sinn am Dräieck gespronge wéi se d‘Nouvelle héieren hunn. Deemno, batter Zäiten, wann een der CSV an der Kierch gleewe well. Ass «d‘Oktav Modie» d‘Äntwert op d‘Conchita Wurst a kéint domadder Lëtzebuerg deen nächste Prix d‘Eurovision de la Chanson gewannen? Batter Zäiten erlieft den Procureur général Roby Biever a senger Pensioun, oder wat geschitt wann de Präsident vu Gambia op Staatsvisite no Lëtzebuerger kennt? Musse mär fäerten, dass d‘Lëtzebuerger Regierung vun den Hell‘s Angels oofgesat gëtt a wat geschitt mam Mäitre, wann den Bommeleeër Prozess gestoppt gëtt? Wat as eigentlech aus eisen «Heedekënnercher» ginn, déi d‘Pafen eis an der Primärschoul verkaaft hunn? Dës an nach vill aner Froen, gin am Solo-Kabaräsprogramm vum Pascal Granicz behandelt. Freides, den 13. Mäerz 2015 ab 19.30 Auer, Rideau um 20 Auer Präis: 20€. Bréidercher a Gedrënks op der Platz. DEN ERLEISS ASS FIR E GUDDEN ZWECK. Mëllt Iech als eischt un an iwwerweist dann w.e.g. op de Club-Konto mam Vermierk „Batter Zäiten“. Afin de pouvoir profiter pleinement de cette activité, une excellente compréhension de la langue luxembourgeoise est indispensable. 32 Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 Kultur - culture D’Lëtzebuerger Festungsgeschicht Visite guidée vum Rhum-Plateau, der Wenzelsmauer an villes méi. Zesumme mam Här Kremer vun de „Frënn vun der Festungsgeschicht Lëtzebuerg a.s.b.l.“ maache mär eis op de Wee fir den Rhum-Plateau ze besichen. Dot w.e.g. Schong un an deenen Där e gudden Halt hutt an bréngt eng Täsche luucht mat. Informéiert eis an Ärem eegenen Interesse, wann Där Problemer hutt länger Zäit an engem ënnerierdesche Raum ze sinn. D’Féierung dauert ± 2 Stonnen. Mär maachen eng kleng Paus an der Cafeteria vum Rhumplateau. Dono geet et weider an de Gronn. Am Gronn huele mär de Lift fir erop op den Helleg Geescht-Plateau, wou mär entweder zu Fouss oder mam Bus op d’Gare fueren. Mëttwochs, den 6. Mee 2015 Praïs vun der Visite ass 4 €. Rendez-vous op der Schëfflenger Gare um 14.00 Auer. Mëllt Iech w.e.g. un. Visite guidée des fortifications du plateau du Rham. Les explications se feront en luxembourgeois. Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 33 Kultur - culture „An ech soll nach beichte gon“ Den Auguste Liesch a säi Wierk Mam Pierre Puth & Paul Dahm Den Auguste Liesch gouf, als Bouf vun engem Apdikter, 1874 zu Munneref gebuer. Nom Kolléisch huet hien zu Paräis fir Affekot studéiert, gouf 1904 Friddensriichter zu Gréiwemaacher, 1907 an der Stad. Vun 1918 bis 1921 wor dee liberale Politiker Auguste Liesch ënnert dem Emile Reuter Minister vun der Justiz an den Travaux Publics. 1939 gouf hien Direkter vun der Douane a Member vum Staatsrot. Den Auguste Liesch ass 1949 a Clause gestuerwen. Dem Liesch seng legendär Maus Ketti an eng Parti vu senge spaassegen a spëttesche Gedichter gehéieren zu eisem literaresche Patrimoine. Do dernieft huet de Liesch allerdéngs nach vill aner Saache gechriwwen. De Pierre Puth, dee vum Paul Dahm um Piano an um Saxophon begleet gëtt, presentéiert dem Auguste Liesch säi Liewen a Wierk a verbënnt déi Presentatioun mat engem lëschtege Quiz, wou et bei all richteger Äntwert ëm e Piccolo geet. Donneschdes, de 7. Mee 2015 um 17 Auer. E klenge Mäiffelchen erwaart Iech an der Paus. Präis: 15€. Mëllt Iech als eischt un an iwwerweist dann w.e.g. op de Club-Konto mam Vermierk „Pierre Puth“. Afin de profiter pleinement de cette acticité, une très bonne compréhension de la langue luxembourgeois est nécessaire. 34 Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 Kultur - culture Eis Bibliothéik – Notre bibliothèque Mat vill Engagement vun 2 Benevolen, Irène Decker a Marie Bodson gefouert, léist eis Bibliothéik sech weisen! Iwwer 4500 interessant Bicher vun all Genre fannt Där hei a kennt se ausléinen. Eist Assortiment huet sech staark vergréissert. Eis Club-Bibliothéik ass fir jiddereen zougänglech. Dënschdes vun 14.30 bis 16.30 Auer Literaturtreff Jede Woche versammelt Marie-Louise Reis, Deutschlehrerin a.D., eine Gruppe von Literaturbegeisterten um sich. Zusammen werden Werke analysiert und Meinungen ausgetauscht. Jeden Dienstag von 15.00 bis 17.00 Uhr im Club Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 35 Solidaritéit - solidarité D’Kleedersammlung fir „Stëmm vun der Strooss“ geet weider Wéi Där wësst, sinn dës Kleeder fir Leit déi keen Doheem hunn an an enger schwiereger Liewenssituatioun sinn. Mär huele propper a gutt erhalen Dammen- an Härekleeder, wëllen Decken, Poschen, Kierf, Händschen, Mutzen, Bettgedecks a gutt erhale Schong. Dringend gebraucht gi waarm Jaquetten a Mäntel, Jeans-Boxen an Ënnerwäsch. Mär sinn op Är Hëllef ugewisen fir dës Léit ze ënnerstetzen. Collecte de vêtements propres et en bon état (vêtements dames et hommes, couvertures, sacs, gants, bonnets, chaussures) en faveur de l’association «Stëmm vun der Strooss». Där huet eng Wäschmaschinn, déi gutt erhalen an einfach ze handhaben ass, mee déi Där net méi braucht? Oder en Trockner, deen nach a guddem Zoustand ass? D’Stëmm vun der Strooss brauch dëst Material dringend an hirem Atelier Schweessdrëps. Mëllt Iech bei hinnen ënnert dem Telefon: 26 57 34 51. 36 Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 Solidaritéit - solidarité Opruff Mär wëllen eis solidaresch weisen mat Kanner, deenen et net esou gutt geet. D’Club Haus beim Kiosk huet 2 nei Projeten an dofir siche mär Dammen, déi gären bitzen. - Fir d’Associatioun OMEGA 90, déi och Kanner an enger Trauersituatioun betreien, bitze mär Suergepëppercher: eng Popp, der een kann säi Misère, seng Ängschten, säi Leed kloen; un déi ee sech kann duckelen an di tréischte kann. Sidd Där kreativ: da kennt Där sëlwer e Modell entwécke len an dono bitzen. Brauch Där eng Uleedung? Da kommt bei eis laanscht e Patron sichen. - Fir d’Associatioun «En Häerz fir kriibskrank Kanner» siche mär Dammen, déi hëllefen de Chimio-Kasperl ze bitzen. Fir engem Kand, dat u Kriibs leid, seng Krankheet ze erklären a wat d’Chimotherapie als Behandlung a sengem Kierper bewierkt, huet «International Confederation of Childhood Cancer Parent Organisations», dem och d’Associatioun «Een Häerz fir kriibskrank Kanner ugehéiert», Broschüren ausgeschafft. Dës Broschür ass och op lëtzebuergesch iwwersat a mat villen Zeechnungen illustréiert. De Chimio Kasperl mécht Juegd op d’Kriibszellen an zesummen mat senge Frënn eng krank Zell no anerer knackt. Di betraffe Kanner sollen awer net nëmmen eng Broschür mam Chimio Kasperl kréien, mee hien och a Form vun engem Stoffmännchen. De Patron ass international de selwechten an Där kennt en bei eis am Club kréien mat de Bitzuleedungen. Wann Där gutt bitze kënnt, da wiere mär frou, wann Där eis bei dësen 2 Solidari teits-Aktiounen géift ënnerstëtzen. De Club stellt Iech d’Material zur Verfügung. Wann Äre Bitzkuerf doheem awer iwwerleeft, free mär eis iwwer Stoffreschter, déi fir dës Aktiounen kenne benotzt ginn. De Stoff soll a frëndleche Faarwen sinn, unis oder gemustert, gëeegent fir Kanner, duuss an hautfrendlech. Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 37 Wuelbefannen - bien-être Reflexzonenmassage Ziel dieser Jahrtausende alten Massageform ist es, den Organismus zu stärken indem der Energiefluss beeinflusst wird. Sie bewirkt aber auch Entspannung, Harmonie, Stimulation und Stärkung von Körper und Geist. Désirée Thilgen bietet neben der Fußreflexologie auch die Reflexologie des Rückens an. Oftmals bewirkt eine schlechte Haltung, langes Sitzen vor dem PC … Verspannungen im Rückenbereich. Diese schränken unsere Lebensqualität ein. Hier erzielt die Rückenreflexologie schnellere Resultate als die Fußmassage. Sie haben die Wahl, welche Form von Massage Sie bevorzugen. Haben Sie Interesse an individueller Reflexologie? Wir bieten Ihnen folgende Termine bei Désirée Thilgen an: Freitag, den 13. März 2015, Freitag, den 3. April 2015 Freitag, den 24. April 2015, Freitag, den 22. Mai 2015 Je nach Nachfrage werden die einzelnen Termine zwischen 8.30 und 12.30 Uhr festgelegt. Kostenpunkt für eine 30-minütige Reflexologie 30€ und für eine 60-minütige Massage 55€. Falls es sich um Ihre erste Erfahrung mit der Fußreflexzonenmassage handelt, empfehlen wir eine 30-minütige Behandlung. Melden Sie sich telefonisch an und überweisen dann den entsprechenden Betrag auf das Club-Konto mit dem Vermerk „Reflexologie + das entsprechende Datum“. Ein Termin, der weniger als 24 Stunden im Voraus abgesagt wird, kann leider nur zu 50% zurückerstattet werden. Profitez des bienfaits de la réflexologie plantaire. Séances individuelles aux dates notées ci-dessus. 38 Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 Wuelbefannen - bien-être Le Qi Gong Le Qi Gong pratiqué en Chine depuis environ 5.000 ans, constitue une technique de bien-être physique et mental pour retrouver l’harmonie, car il est facile à pratiquer, ne nécessite pas de grandes capacités physiques et il n’y a pas de contre-indications. Qi, qui se traduit par énergie, souffle. Gong, qui désigne le travail et la réalisation que l’on recherche à travers les exercices. Qi Gong signifie donc le travail et la maîtrise de l’énergie. Son but est de travailler sur l’harmonie du corps, de la respiration, de l’esprit et de la conscience. Il a de nombreux effets tant au plan physique que mental: sauvegarde la santé, diminue les tensions musculaires, développe la souplesse et l’agilité, stimule la vitalité, travaille la respiration tonifiante et relaxante, renforce les défenses immunitaires, développe la résistance au stress et aux différentes souffrances de la vie, contribue à un meilleur sommeil, amène calme et détente, entretient la mémoire et la concentration, contribue à l’épanouissement … De plus, le Qi Gong est accessible à tous, quel que soit l’âge et la condition physique. Chacun pratique selon ses propres possibilités physiques sans aucun esprit de compétition ou de comparaison. Madame Pascale Renard-Travaglini, professeur de Qi Gong, vous familiarise avec cette méthode de détente. Mercredi de 14h00 à 15h00 le 4.03.; 11.03.; 18.03.; 25.03.; 1.04.; 22.04.; 29.04.2015. Minimum 6 et maximum 15 participants. Prix pour 7 séances: 77€ Ou bien vous préférez venir en soirée: Mardi de 19h00 à 20h00 le 3.03.; 10.03.; 17.03.; 24.03.; 31.03.; 21.04.; 28.04.; 5.05.; 12.05.; et 19.05. Minimum 6 et maximum 15 participants. Prix pour 7 séances: 77€ Inscrivez-vous dès à présent et après confirmation veuillez virer le montant au compte du club avec la mention «Qi Gong». Qi Gong ist eine alte chinesische Entspannungsmethode, die allen zugänglich ist, unabhängig von körperlicher Kondition und Alter. Es sind keine Vorkenntnisse erforderlich. Sie wirkt sich positiv auf das physische und mentale Wohlbefinden aus. Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 39 Sport a Bewegung - sports et mobilité Elo oder ni!! Sport fir Ufänger well zesumme mecht et méi Spaass Net fit genuch sinn, keng sportlech Figur, sech net opgeraf kréien, all dat ass keng Entschëllegung. Mee par konter gëtt et genuch Grënn fir ze soen elo fänken ech domat un. De Sport ass net nëmmen e Fettkiller mee e mécht och richteg Spaass. Mär wëssen all déi eischt Ausried ass: Ech traue mech net an e Fitnessstudio oder an Schwämm. Dat muss och net sinn. Vill besser ass et sech e Ruck ze ginn an eraus an Natur ze goen an einfach emol lues unzefänken mat walken. Egal wéi d’Wieder ass - dat richtegt Equipement ass wichteg an da kann een an all Wieder eraus an der Natur Sport machen. An dann zielt och net ze soen „Ech sinn ze séier ausser Otem“. Laut Sportwëssenschaftler soll een eng liicht, angenehm Ustrengung spieren an regelméisseg Sport maachen. Myriam Sagramola proposéiert Iech Ofwiesslung, walken, emol zesummen turnen … Méindes a Freides vun 9.30 bis 10.30 Auer. Bei schlechtem Wierder trainéiere mär am Club. Präis: gratis Mëllt Iech w.e.g. un Groupe Sport pour débutants: fini le temps des excuses et vive les bonnes résolutions! Commencer à faire du sport ensemble, au rythme doux et en fonction des possibilités de chacun, est bien plus motivant que de peiner seul. Non seulement cette activité sera bénéfique pour votre bien-être, vos articulations et muscles mais permettra en même temps de brûler des calories. 40 Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 aGENda Mäerz - Mee 2015 Vir erauszehuelen an opzeHänken Bei enger Umeldung iwwerweist w.e.g. direkt de Betrag op eise Kont mam entspriechende Vermierk Club Haus beim Kiosk 11-15 rue C.M. Spoo · L-3876 Schifflange Tel: 26 54 04 92 · Fax: 26 54 10 92 e-mail: [email protected] www.50-plus.lu/haus/schifflange/ AGENDA MäERZ 02.03. Mo Nordic Walking, Cours de couture, Bitzatelier, Kreativ Atelier, Sport fir Ufänger 03.03. Di Mëttesdesch, Kaffisstuff, Spaass & Spill, Literaturtreff, Bibliothéik, Gymnastique, Velostreff, Keramiktreff, Qi Gong 04.03. Mi Nordic Walking, Patchwork, Qi Gong, Visite Guidée, Yoga, Intuitives Malen, Bowling 05.03. Do Gymnastique, Pilates, Stretching, Orientaltanz, Trëppeltour, Kreativ Atelier 06.03. Fr Nordic Walking, Sport fir Ufänger 08.03. So Visite Babbo Caffè & Mëttegiessen 09.03. Mo Nordic Walking, Cours de couture, Konferenz, Bitzatelier, Kreativ Atelier, Sport fir Ufänger, Keelentreff 10.03. Di Mëttesdesch, Kaffisstuff, Spaass & Spill, Literaturtreff, Bibliothéik, Gymnastique, Velostreff, Keramiktreff, Qi Gong, Computertreff, Kreativ Atelier 11.03. Mi Nordic Walking, Patchwork, Qi Gong, Visite Guidée, Yoga, Bitzatelier, Intuitives Malen 12.03. Do Gymnastique, Pilates, Stretching, Orientaltanz, Visite Guidée, Kreativ Atelier 13.03. Fr Nordic Walking, Cabaret, Reflexologie, Sport fir Ufänger 15.03. So Musikaparade, Festival des Migrations 16.03. Mo Nordic Walking, Cours de couture, Bitzatelier, Kreativ Atelier, Sport fir Ufänger 17.03. Di Mëttesdesch, Kaffisstuff, Spaass & Spill, Literaturtreff, Bibliothéik, Gymnastique, Velostreff, Keramiktreff, Qi Gong, Concert Peter Kraus 18.03. Mi Nordic Walking, Patchwork, Qi Gong, Konferenz, Bitzatelier, Yoga, Intuitives Malen, Bowlingtreff 19.03. Do Gymnastique, Pilates, Stretching, Orientaltanz, Oelmalerei, Photobuch um PC, Trëppeltour, Strécktreff 20.03. Fr Nordic Walking, Sport fir Ufänger 22.03. So Culture Club 23.03. Mo Vernissage vun der Ausstellung Design for all, Nordic Walking, Cours de couture, Bitzcours, Baakatelier, Virféierung vun Hëllefsmëttel, Sport fir Ufänger, Keelentreff 24.03. Di Ausstellung Design for all, Mëttesdesch, Kaffisstuff, Spaass & Spill, Literaturtreff, Bibliothéik, Gymnastique, Velostreff, Keramiktreff, Qi Gong, Computertreff 25.03. Mi Ausstellung Design for all, Nordic Walking, Patchwork, Bitzcours, Qi Gong, Konferenz, Yoga, Théater, Intuitives Malen 26.03. Do Ausstellung Design for all, Gymnastique, Pilates, Stretching, Orientaltanz, Photobuch um PC, Lunch in the dark 27.03. Fr Ausstellung Design for all, Nordic Walking, Sport fir Ufänger 28.03. Sa Soirée luxembourgeoise capverdienne 30.03. Mo Nordic Walking, Cours de couture, Sport fir Ufänger 31.03. Di Mëttesdesch, Kaffisstuff, Spaass & Spill, Literaturtreff, Bibliothéik, Gymnastique, Velostreff, Keramiktreff, Qi Gong Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 AGENDA Abrëll 01.04. Mi Nordic Walking, Qi Gong, Intuitives Malen, Bowlingtreff 02.04. Do Gymnastique, Pilates, Stretching, Orientaltanz, Photobuch um PC, Trëppeltour 03.04. Fr Nordic Walking, Reflexologie, Sport fir Ufänger 04.04. Sa De Club ass vum 4.4. bis den 12.4. zou 05.04. So De Club ass vum 4.4. bis den 12.4. zou 06.04. Mo De Club ass vum 4.4. bis den 12.4. zou 07.04. Di De Club ass vum 4.4. bis den 12.4. zou 08.04. Mi De Club ass vum 4.4. bis den 12.4. zou 09.04. Do De Club ass vum 4.4. bis den 12.4. zou 10.04. Fr De Club ass vum 4.4. bis den 12.4. zou 11.04. Sa De Club ass vum 4.4. bis den 12.4. zou 12.04. So De Club ass vum 4.4. bis den 12.4. zou 13.04. Mo Nordic Walking, Cours de couture, Sport fir Ufänger 14.04. Di KEE MËTTESDESCH, Gymnastique, Velostreff, Kaffisstuff, Literaturtreff, Bibliothéik, Spass a Spill, Cuisine du monde 15.04. Mi E flotten Daag mat de Kanner aus der Maison Relais, Nordic Walking, Bowlingtreff 16.04. Do Gymnastique, Strécktreff fir Jonk an manner Jonk, Bitztreff fir Jonk a manner Jonk, Trëppeltour 17.04. Fr Nordic Walking, Sport fir Ufänger 20.04. Mo Nordic Walking, Cours de couture, Bitzatelier, Keelentreff, Sport fir Ufänger 21.04. Di 22.04. Mi PC Cours, Patchwork, Intuitives Malen, Nordic Walking, Yoga, Qi Gong 23.04. Do Oelmalerei, Gymnastique, Pilates, Stretching, Orientaltanz, Konferenz, Sëcherheet um Velo / Prakteschen Deel Mëttesdesch, Kaffisstuff, Spaass & Spill, Literaturtreff, Bibliothéik, Gymnastique, Velostreff, Keramiktreff, Qi Gong, Computertreff 24.04. Fr Nordic Walking, Daagesausfluch, Reflexologie, Sport fir Ufänger 26.04. So Tribute to Elvis Presley mam Steven Pitman 27.04. Mo Nordic Walking, Mëttegiessen an der Hotelschoul, Cours de couture, Bitzatelier, Sport fir Ufänger 28.04. Di 29.04. Mi Nordic Walking, Computercours, Patchwork, Intuitives Malen, Qi Gong, Konferenz, Yoga, Bowlingtreff Mëttesdesch, Kaffisstuff, Spaass & Spill, Literaturtreff, Bibliothéik, Gymnastique, Velostreff, Keramiktreff, Qi Gong 30.04. Do Trëppeltour, Gymnastique, Pilates, Stretching, Orientaltanz, Bitzatelier Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 AGENDA Mee 01.05. Fr De Club ass zou 04.05. Mo Nordic Walking, Baakatelier, Cours de couture, Keelentreff, Sport fir Ufänger 05.05. Di 06.05. Mi Computercours, Nordic Walking, Patchwork, Qi Gong, Konferenz, Yoga 07.05. Do Gymnastique, Pilates, Stretching, Orientaltanz, Viirtrag Pierre Puth a Paul Dahm 08.05. Fr Nordic Walking, Daagesausfluch, Bitzatelier, Minitrip 3 Tage an den Rhein, Sport fir Ufänger 09.05. Sa Minitrip 3 Tage an den Rhein 10.05. So Minitrip 3 Tage an den Rhein 11.05. Mo Nordic Walking, Cours de couture, Bitzatelier, Sport fir Ufänger 12.05. Di 13.05. Mi Nordic Walking, Patchwork, Qi Gong, Yoga, Bowlingtreff 14.05. Do De Club ass haut zou 15.05. Fr De Club ass haut zou 17.05. S0 Fada‘s Family Mëttesdesch, Kaffisstuff, Spaass & Spill, Literaturtreff, Bibliothéik, Gymnastique, Velostreff, Keramiktreff, Qi Gong, Computertreff, Bitzatelier Mëttesdesch, Kaffisstuff, Spaass & Spill, Literaturtreff, Bibliothéik, Gymnastique, Velostreff, Keramiktreff, Qi Gong 18.05. Mo Nordic Walking, Cours de couture, Konferenz, Bitzatelier, Théater, Keelentreff, Sport fir Ufänger 19.05. Di 20.05. Mi Nordic Walking, Patchwork, Yoga, Qi Gong 21.05. Do Gymnastique, Pilates, Stretching, Orientaltanz 22.05. Fr Nordic Walking, Reflexologie, Sport fir Ufänger 23.05. Sa De Club ass vum 23.5. bis den 28.5. zou 24.05. So De Club ass vum 23.5. bis den 28.5. zou Mëttesdesch, Kaffisstuff, Spaass & Spill, Literaturtreff, Bibliothéik, Gymnastique, Velostreff, Keramiktreff, Qi Gong, Computertreff 25.05. Mo De Club ass vum 23.5. bis den 28.5. zou 26.05. Di De Club ass vum 23.5. bis den 28.5. zou 27.05. Mi De Club ass vum 23.5. bis den 28.5. zou - ausser de Bowlingtreff 28.05. Do De Club ass vum 23.5. bis den 28.5. zou 29.05. Fr Daagesausfluch Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 Sport a Bewegung - sports et mobilité YOGA Yoga heißt eigentlich Union zwischen Geist und Körper. Dieser Kurs wird von Chrëscht Cornette gehalten der sich seit 30 Jahren mit allen Formen des Yoga auseinandersetzt und in vielen Ländern Weiterbildungen absolvierte. In diesem Kurs wird versucht über Asanas (Körperstellungen) und Pranayama (Atemübungen) sowie Meditation den Geist zu beruhigen und zusätzlich mehr Lebensenergie zu gewinnen. Durch Yoga soll man auch eine Distanz in Stresssituationen bekommen um viele Sachen gelassener zu betrachten. Mittwochs jeweils von 18.30 bis 20.00 Uhr. Am 22.04.; 29.04.; 6.05.; 13.05.; 20.05.; 3.06.; 10.06.; 17.06.; 24.06.; 1.07. und 8.07.2015. Preis: 140€ für 11 Kurse Bitte melden Sie sich an und überweisen anschließend den Betrag auf das Club-Konto mit dem Vermerk „Yoga“. Bitte mitbringen: bequeme Kleidung, Getränk, Handtuch, Yogamatte. Cours de yoga, principalement pour gérer les situations de stress. Nous apprenons différentes positions corporelles (Asanas), des exercices respiratoires (Pranayama) et de méditation pour retrouver l’énergie de vie. Orientaltanz mit Alexandra Dietze Der orientalische Tanz (Bauchtanz) ist in seinem Ursprung ein jahrtausendalter Frauentanz, der dazu dient, die eigene Weiblichkeit zu entdecken, das Selbstbewusstsein zu stärken, ein positives Gefühl für seinen Körper zu entwickeln, sich zu lösen und die Energien fliessen zu lassen, unabhängig von Alter oder Figur! Der Kurs beinhaltet Warm-Ups, Entspannungs- und Körperbewusstseinsübungen, Basistechnik-Training, freies Tanzen und Schrittkombinationen. 11 Kurse donnerstags von 9.15 bis 11.15 Uhr am 2.04.; 23.04.; 30.04.; 7.05.; 21.05.; 4.06.; 11.06.; 18.06.; 25.06.; 2.07. und 9.07.2015. Gebühr für 11 Kurseinheiten: 185 € Melden Sie sich bitte zuerst an und überweisen dann den Betrag auf das Club-Konto mit dem Vermerk «Orientaltanz». Cours de danse orientale: apprenez à avoir un sentiment positif pour votre corps et votre esprit. Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 45 Sport a Bewegung - sports et mobilité Pilates: l’exercice du bien-être Avec la formatrice de Pilates Christelle Mauer, titulaire du BPJEPS AGFF. Pilates permet d’accroître la souplesse des muscles et des articulations, de renforcer le corps, de favoriser une bonne posture en corrigeant la coordination, de stimuler les systèmes circulatoire et respiratoire, de faciliter la récupération de certaines affections de l’appareil locomoteur, de participer à la prévention de l’ostéoporose et de contrôler les problèmes de poids. En plus, le Pilates vous aide à travailler votre équilibre, à renforcer vos muscles dorsaux et abdominaux- muscles très importants pour garder une bonne posture, vous aider dans les gestes du quotidien et pour limiter les douleurs dorsales. 9 séances jeudi de 9h30 à 10h30 au club: 5.03.; 12.03.; 19.03.; 26.03.; 2.04.; 23.04.; 30.04.; 7.05 et 21.05.2015. Prix: 72 €. Nombre minimum de participants: 8 Inscrivez-vous et quand une place vous a été assurée, veuillez virer la participation aux frais sur le compte du Club avec la mention «Pilates». Stretching Avec la formatrice de Pilates Christelle Mauer, titulaire du BPJEPS AGFF. „Le stretching est une méthode d‘entraînement qui consiste à étirer la musculature. Sa pratique régulière apporte de nombreux avantages: amélioration de la souplesse, diminution du stress, meilleure coordination de mouvement ... il permet aussi d’atténuer les maladies articulaires tel que l‘arthrose et d‘agir sur la circulation. Sa pratique est accessible à tous sans exception, quelque que soit l‘âge où le niveau de pratique sportive. 9 séances le jeudi de 10h15 à 11h15 au club: 5.03.; 12.03.; 19.03.; 26.03.; 2.04.; 23.04.; 30.04.; 7.05 et 21.05.2015. Prix: 72 € Nombre minimum de participants: 8 Inscrivez-vous et quand une place vous a été assurée, veuillez virer la participation aux frais sur le compte du Club avec la mention «Stretching». 46 Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 Sport a Bewegung - sports et mobilité Schléisst un an trëppelt mat Groupe de marche interculturel pour marcheurs rapides et pour modérés Vous habitez au sud du pays et vous avez envie de vous promener au moins une fois par semaine en bonne compagnie? Alors venez vous dégourdir les jambes avec nous, tous les lundis matin dans la joie et la bonne humeur pendant environ 2 heures! Le but de ce groupe est de combiner une activité physique régulière à la convivialité et tout cela pour 0€! Sans oublier qu’une activité physique régulière vous procure un sentiment de bien-être et a des aspects bénéfiques pour votre santé et votre mental. Ce groupe de marche étant multiculturel, la langue véhiculaire sera le français. Un repas en commun est organisé une fois par mois. Projet en collaboration du Club Haus beim Kiosk avec le Club Haus an de Sauerwisen de Rumelange et l’Agent interculturel du RBS-Center fir Altersfroen. Dans la mesure du possible, le groupe est accompagné par un représentant d’une de ces institutions. Rendez-vous au Parking devant le cimetière de Lallange · Tous les lundis à 9h Gratuit Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 47 Sport a Bewegung - sports et mobilité Eis Trëppeltiir verbonne mat gesellegem Zesummesinn ënnert dem Motto: zesumme fort goen an zesummen ukommen Nom Trëppelen ass den Honger oft grouss an Där wëllt den Dag gemittlech zesummen ausklénge loossen an net eleng doheem zu Nuet iessen. Och dofir ass gesuergt a mär proposéieren Iech, falls mär net am Restaurant iessen, e Mäifelchen bei eis am Club. Aus organisatoresche Grënn MUSST Där Iech dann awer spéitstens 3 Deeg virum Tour bei eis ugemellt hunn. Soss kënne mär Iech leider net méi fir d’Iessen unhuelen, wuel awer nach fir den Trëppeltour. Als Alternative zum Menü proposéiere mär all Kéier eng Kéisschmier (10 €). Musst Där Iech kurzfristeg fir d’Iessen ofmëllen, da verstitt, datt mär Iech dëse Betrag musse verrechnen. Selbstverständlech huet Där dann d’Wiel: nëmmen trëppelen ze goen, den Tour mat Iessen ze verbannen oder awer nëmme gemittlech iessen ze kommen, wann den Tour vum Dag Iech ze ustrengend ass. Jiddereen ass wëllkomm! Sot eis onbedingt bei der Umeldung all Kéier Bescheed, fir waat Där Iech décidéiert huet. Wa mär mat Privatautoe fueren an Där gitt vun engem Anere matgeholl, denkt w.e.g. drun, Iech u senge Benzinskäschten ze bedeelegen. Brengt och en 2. Puer propper Schung mat fir datt dem Chauffeur sain Auto net knaschteg gëtt. Wichteg fir Är Sécherheet: Equipéiert Iech korrekt fir mat trëppelen ze goen. Virun allem d’Schung si vun allergréisster Wichtegkeet, fir de Risiko vum Falen oder Rutschen ze reduzéieren. D’Schung mussen Iech e festen Halt ginn an d’Suelen e gudd Profil hunn. Iwwerfuerdert Iech net andeems Där Iech fir Tiir umellt, déi ze ustrengend sinn. Rufft eis un, wann nach Froe sinn, mär beroden Iech gär. Verstitt dann och, wa mär Iech vun dem engem oder aneren Tour ofroden: Är Sëcherheet ass eis wichteg! Nous organisons régulièrement des randonnées pédestres avec des destinations et degrés de difficultés divers. Nous combinons sport et convivialité car un repas en commun ne fait jamais défaut. Votre condition physique est décisive quand vous chosisissez de vous inscrire à l’un ou l’autre tour: ne surestimez pas vos forces et réserves. Mieux vaut commencer par un petit tour si vous n’êtes pas habitué à marcher. Téléphonez-nous pour de plus amples renseignements sur les randonnées et l’équipement nécessaire. 48 Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 Sport a Bewegung - sports et mobilité 1) Trëppeltour Steebrécken - Kockelscheier Mam Bus fuere mär op Steebrécke, wou mär e mëttelschwéiere Wee vun 10 km trëppelen, duerch de Bësch bis op d’Kockelscheier. Et kann och eng Ofkierzung gemaach ginn vu 7 km. Mam Bus fuere mär an d´Stad, wou mär am Restaurant Ems iessen. Donneschdes, de 5. Mäerz 2015. Rendez-vous an der „rue du Moulin“ bei der Nelly Stein Schoul um 13.50 Auer. Nous prenons le bus vers Pontpierre, où nous marchons un tour de difficulté moyenne de 10 km (un chemin plus court de 7 km est une alternative). En bus, nous nous rendons à Luxembourg-Ville pour prendre le repas au Restaurant Ems. 2) Trëppeltour op Iechternach Mam Zuch a Bus fuere mär haut op Iechternach. Dann trëppele mär e gemittleche Wee vun der Gare laanscht d’Sauer, iwwer d’Felder a ronderëm de Séi (6,5 km). Zu Mëtteg iesse mär am Restaurant Nonnemillen um Séi. Duerno gi mär iwwer déi al Charlys Bunn zeréck an Iechternach bis op d’Gare. Am ganze sinn et ± 10 km. Et besteet och d´Méiglechkeet nom Iesse mam Bus an Iechternach oder heem ze fueren. Als Alternativ zum Trëppeltour kann een och e klengen Tierchen op eege Fauscht duerch Iechternach maachen. Donneschdes, den 19. Mäerz 2015. Rendez-vous op der Gare um 8.15 Auer. En train et en bus, nous partons vers Echternach où nous marchons au bord du lac et de la Sûre 6,5 km. Repas de midi en commun. Si vous ne désirez pas marcher aussi loin, il y a possibilité de faire à votre guise un petit tour dans la ville d’Echternach. Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 49 Sport a Bewegung - sports et mobilité 3) Trëppeltour Ellergronn Mär treffen eis beim Club. Vun do aus trëppele mär iwwert de Bierg duerch eis schéi Minettsgéigend an den Ellergronn. Dësen Tour ass mëttelschwéier an huet ± 8 Km. Duerno huele mär de Bus fir heem, wou mär eis am Club verwinne loossen (Ham, Zalot an Dessert 12 €). Donneschdes, den 2. Abrëll 2015. Rendez-vous beim Club um 13h30. Promenade avec départ au Club à travers la forêt de Schifflange en direction du Ellergronn à Esch. Ce tour est de difficulté moyenne et a ± 8 km. En bus, nous retournons au Club pour prendre le repas en commun (jambon, salade et dessert 12 €). 4) Trëppeltour Aspelt - Mondorf Mat Zuch a Bus fuere mär haut op Aspelt, wou mär e mëttelschwéiere Wee vun ± 6 km ginn iwwer Felder a Bësch mat Trapen vun Uespelt op Mondorf. Duerno iesse mär am Club eng Rieslingspaschtéit an Dessert (10 €). Donneschdes, de 16. Abrëll 2015. Rendez-vous op der Schëfflenger Gare um 14.00 Auer. En train et bus nous partons vers Aspelt pour faire une marche au bord de la forêt vers Mondorf (tour de ± 6 km). Repas au Club: Pâté au Riesling et dessert (10 €). 5) Trëppeltour Berdorf Mat Zuch a Bus fuere mär haut op Berdorf, wou mär e mëttelschwéiere Wee vun ± 7 km duerch eise schéine Mëllerdall ginn. Als Alternativ fir di Leit di net mat trëppelen wëlle goen: Méiglechkeet zu Berdorf e klengen Tierchen op eege Fauscht ze maachen. Zu Mëtteg iesse mär am Restaurant Kinnen zu Berdorf. Donneschdes, den 30. Abrëll 2015 Rendez-vous op der Schëfflenger Gare um 8.30 Auer. En train et bus nous partons vers Berdorf. Ce tour de ± 7 km est de difficulté moyenne. Le repas de midi en commun a lieu Restaurant Kinnen à Berdorf. 50 Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 Sport a Bewegung - sports et mobilité Sport in der Gruppe Turntreff mit Idette Cattivelli Dienstags von 09.00 bis 10.00 Uhr Donnerstags von 09.30 bis 10.30 Uhr Treffpunkt: Centre sportif, rue du Parc in Schifflingen Carnet: 18 € für 10 Kurse Keelentreff Zweimal im Monat · Montags um 17.00 Uhr Treffpunkt: Schëfflenger Stuff, 43, rue Basse Daten: 9. März; 23. März; 20. April; 4. Mai; 18. Mai 2015 Melden Sie sich bitte 2 Tage im Voraus an. Die Unkosten der Kegelbahn werden geteilt. Bowlingtreff Zweimal im Monat · Mittwochs um 17.00 Uhr Treffpunkt: Interbowling Foetz Daten: 4. März; 18. März; 1. April; 15. April; 29. April; 13. Mai; 27. Mai 2015 Melden Sie sich bitte 2 Tage im Voraus an. Die Unkosten der Bowlingbahn werden geteilt. Nordic Walkingtreff Montags, mittwochs und freitags von 9.00 bis 11.00 Uhr Treffpunkt: Club Haus beim Kiosk Velostreff Jeden Dienstag von 09.00 bis 11.00 Uhr Treffpunkt: Club Haus beim Kiosk Im Winter werden die Räder im Club Haus beim Kiosk auf Ständer montiert und so wird trainiert. Für weitere Details stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 51 Sport a Bewegung - sports et mobilité Sport en groupe Gymnastique avec Idette Cattivelli Le mardi de 09.00 à 10.00 heures Le jeudi de 09.30 à 10.30 heures Lieu de rencontre: Centre sportif, rue du Parc à Schifflange Carnet: 18 € pour 10 cours Jeu de quilles Deux fois par mois · Le lundi à 17.00 heures Lieu de rencontre: Schëfflenger Stuff, 43, rue Basse Dates: 9 mars; 23 mars; 20 avril; 4 mai; 18 mai 2015. Veuillez-vous inscrire 2 jours à l’avance. Les frais de la piste sont partagés. Bowling Deux fois par mois · Le mercredi à 17.00 heures Lieu de rencontre: Interbowling Foetz Dates: 4 mars; 18 mars; 1er avril, 15 avril; 29 avril; 13 mai; 27 mai 2015. Veuillez-vous inscrire 2 jours à l’avance. Les frais des pistes sont partagés. Nordic Walking Chaque lundi, mercredi et vendredi de 9.00 à 11.00 heures Lieu de rencontre: Club Haus beim Kiosk Vélo Chaque mardi de 09.00 à 11.00 heures Rendez-vous: Club Haus beim Kiosk En hiver, les vélos sont montés sur des supports et l‘entraînement se fait au Club Haus beim Kiosk. Nous sommes à votre disposition pour de plus amples informations: n’hésitez pas de nous contacter. 52 Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 Sport a Bewegung - sports et mobilité Weitere sportliche Angebote für Senioren in Schifflingen Seniorenturnen mit André Schoder Dienstag von 15.30 bis 16.30 Uhr Treffpunkt: Turnsaal der Schule Lydie Schmit in Schifflingen, rue de la Forêt. (ausser in den Schulferien) Aquagym mit Alain Palluce Dienstag von 16.30 bis 17.15 Uhr im Schwimmbad der Schule Lydie Schmit in Schifflingen, rue de la Forêt. (ausser in den Schulferien) Line- und Blocktanz Donnerstag von 16.00 bis 16.55 Uhr (ausser in den Schulferien) Treffpunkt: Turnsaal der Schule Lydie Schmit in Schifflingen, rue de la Forêt. Tänze aus der ganzen Donnerstag von 17.05 bis 18.00 Uhr Welt in geselliger Runde Treffpunkt: Turnsaal der Schule Lydie Schmit in Schifflingen, rue de la Forêt. (ausser in den Schulferien) Autres activités sportives pour seniors dans la commune de Schifflange Gymnastique pour seniors avec André Schoder Mardi de 15h30 à 16h30 (en-dehors des vacances scolaires) Aquagym avec Alain Palluce Mardi de 16h30 à 17h15 (en-dehors des vacances scolaires) à la piscine de l’école Lydie Schmit à Schifflange, rue de la Forêt. Line Dance Jeudi de 16h00 à 16h55 (sauf pendant les vacances scolaires) Rendez-vous à la salle d’éducation physique de l’école Lydie Schmit à Schifflange, rue de la Forêt. Danses du monde dans un cadre convivial Jeudi de 17h05 à 18h00 (sauf pendant les vacances scolaires) Rendez-vous à la salle d’éducation physique de l’école Lydie Schmit à Schifflange, rue de la Forêt. Rendez-vous à la salle d’éducation physique de l’école Lydie Schmit à Schifflange, rue de la Forêt. Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 53 i Computercouren - cours PC Sidd Där un individuellen Computer-Couren intresséiert, bei eis am Club oder bei Iech doheem? Rufft eis un: Mär hëllefen Iech a vermëttelen Iech eng Formatrice oder e Formateur. Vous êtes intéressé par des cours individuels en informatique (initiation PC, initiation Internet, Word) en français? Chez nous au Club ou bien à domicile? Contactez-nous: nous vous communiquons une formatrice ou un formateur. Vous êtes un groupe de personnes francophones désireuses de suivre des cours d’informatique? Téléphonez-nous: nous pouvons organiser sur demande des cours en français. Photobuch um Computer sëlwer gestalten Där hutt an enger Vakanz oder op engem Familljefest vill flott Fotoe gemaach a wëllt e richtegt Buch dovunner? Mme Rausch Gaby weist iech wéi flott dat um Computer geet. Viraussetzung ass, dass een doheem e Computer oder Laptop huet (Windows drop installéiert) an en digitale Fotoapparat. Et soll ee fit um Computer sinn an eng eegen E-mailadresse hunn. Donneschdes, den 19.03.; 26.03. und 2.04.2015 vun 9.00 bis 11.00 Auer. Maximal 6 Persounen. Onkäschtebedeelegung: 30€. Mellt Iech un an iwwerweist d’Suen op eise Konto mam Vermierk „Photobuch“. Une bonne compréhension de la langue luxembourgeoise est nécessaire pour participer à ces cours. 54 Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 Computercouren - cours PC Computer Basiscours Där huet nach ni um Computer geschafft, wëllt Iech awer elo mat dësem flotte Medium ausenaner setzen? Där wësst net wat eng Maus, e Clavier ass a virun allem, wei een domat ëmgeet? Dann as dëse Cours grad dat Richtegt fir Iech. An 3 Seancë léiert Där d‘Basis fir mam Computer ze schaffen. Wann Där Freed drun huet, da kennt Där duerno um Computertreff deelhuelen. De Roland Jacoby an de Raymond Bofferding leeden dëse Cours. Dënschdes, den 22.04.; 29.04. an 6.05.2015 vun 9.00 bis 11.00 Auer. Präis: 30€. Mëllt Iech bei eis un an iwwerweist dann de Betrag op de Club-Konto mam Vermierk „PC-Cours“. Nei am Club: Computertreff All 14 Deeg treffen hei Léit sech, déi scho Basiswëssen hunn a méi wëlle wëssen iwwert de Computer. Verschidden Theme ginn no an no behandelt: Word, Excel, Powerpoint, e-mail, Internet, Sëcherheet um Internet … Där schafft op Ärem eegene Laptop. Denkt drunn e mat ze bréngen. Natiirlech kënnt Där och ouni Laptop um Computertreff deehuelen. Onkäschtebeitrag: Där musst eng Carte-Club vum Club Haus beim Kiosk hunn. Pro Treff gëtt eng Participatioun vun 2€ gefrot. Dënschdes vun 9.00 bis 11.00 Auer den 10.03.; 24.03.; 21.04.; 5.05. an 19.05.2015 Mëllt Iech bei eis un. Une bonne compréhension de la langue luxembourgeoise est nécessaire pour participer à ces cours. Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 55 Gesellegkeet - convivialité „Du kanns mech gär hunn“ - e „verléifte“ Programm vum Culture Club vu Suessem D’Léift ass en Thema zu deem et vill ze soe gëtt: de Culture Club vu Suessem présenteiert e Programm nom klassesche Muster - wat jiddereen esou - oder esou ähnlech dierft kënnen: e Mann begéint eng Fra, si verléiwen, bestueden a verléieren sech, fir um Schluss da mat Happy End zesummen ze kommen. De Programm ass e lëschtege Mix vu Lidder, Texter, Sketcher aus der Fieder vum Putti Stein, Dicks, Auguste Liesch bis Josy Braun an zesummegestallt vum JeanClaude Majerus. Virdrun zerwéiere mär Iech e Mëttegiessen: Entrée, Mignons de porc, pois, carottes, pommes de terre, salade, dessert. Sonndes, den 22. Mäerz 2015 um 12 Auer Präis fir Mëttegiessen a Programm: 32 € Chansons, sketches, poèmes … sur l’amour sous toutes ses facettes. Une bonne compréhension de la langue luxembourgeoise est nécessaire pour profiter pleinement de cette animation. Eng Entdeckungssoirée Vu Lëtzebuerg op de Cap-Vert Haut den Owend vermëschen dës 2 Länner sech: net nëmme musikalesch mee och kulinaresch. Mär invitéieren Iech un dësem flotten Evenement deelzehuelen. Mat enger klenger, amüsanter an interaktiver Présentatioun stellt sech de Cap-Vert ënner ville Facette vir. De Jeannot Conter, wuelbekannt fir seng flott Musek an Animatioun, suergt fir de lëtzebuergeschen Deel vun der Danzmusek. De Musiker Ney Evora et compagnie bréngt méi exotesch Rhythmen an de Club an och do dropp ka gutt gedanzt ginn. Vill Animatioun a Spiller stinn um Programm. Bei enger Tombola kennt Där Äert Gléck probéieren. 56 Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 Gesellegkeet - convivialité Um Menü: e Kir au vin als Aperitif, Amuses-bouche vum Cap-Vert, Kiermeszopp, als Haaptplat eng Dégustatioun vun 3 Spezialitéiten vum Cap-Vert, hausgemaachte Quetschen - an Äppeltaart als Dessert. Samsdes, den 28. Mäerz um 18.30 Auer Onkäschtebeitrag: 29€ fir de Menü an d’Animatioun; fir Kanner: 15 € Mëllt Iech als éischt bei eis un (bis spétitestens den 25. März) an iwwerweist dann de Betrag mam Vermierk „Soirée“. Den Erléis ass fir d‘Associatioun EducActions Cap-Vert a.s.b.l., déi Kanner vum Cap Vert et erméiglecht eng Ausbildung ze kréien. Rencontre entre le Luxembourg et le Cap-Vert Ne ratez pas cette soirée pendant laquelle s’alterneront gastronomie et musique en provenance de nos deux pays. Nous vous invitons cordialement à assister à cet évènement. Une présentation amusante et interactive dévoilera le Cap-Vert sous de multiples facettes. Jeannot Conter, musicien luxembourgeois bien connu pour ses talents d’animateur, vous fera danser sur des airs luxembourgeois. Le musicien capverdien Ney Evora et companie ravira notre club avec des rythmes exotiques entraînants. Des animations et jeux sont au programme. Vous pourrez tenter votre chance en participant à une tombola. Menu: Kir au vin comme apéritif, amuses-bouche cap-verdiennes, soupe de la kermesse, dégustation de 3 spécialités capverdiennes en plat principal, tartes aux quetsches et aux pommes faites maison. Prix: 29 € pour le menu et l’animation, prix enfants: 15 € Veuillez-vous inscrire au plus tard jusqu’au 25 mars. Virez ensuite le montant sur le compte du Club Haus beim Kiosk BIL IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 avec la mention «Soirée». Le bénéfice de cette soirée sera intégralement versé à l’association EducActions Cap-Vert a.s.b.l. qui a comme but d’assurer une formation à des enfants du Cap-Vert. Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 57 Gesellegkeet - convivialité A tribute to Elvis Presley - ein Sonntag ganz unter dem Zeichen des King’s of Rock’n Roll Am 16. August 1977 starb Elvis Presley – der wohl größte und weltweit erfolgreichste Entertainer unserer Zeit. Von diesem Tag an – Steven Pitman war gerade 12 Jahre alt – wurde er ein großer Fan und Bewunderer von Elvis. Heute zählt Steven, mit weit über 100 Konzerten pro Jahr, zu den begehrtesten „Elvis Tribute Artists“ Europas. Er hat in den Jahren 2012, 2013, 2014 und im Januar 2015 bei den „European Elvis Championships“ in Birmingham, UK die Finalrunde erreicht und zählt somit zu den TOP 20 in Europa. Steven Pitman nimmt sein Publikum mit auf eine musikalische Zeitreise durch die über 20-jährige Karriere von Elvis Presley. Stationen der Show sind die wilden 50er und 60er Jahre bis hin zum legendären „1968 NBC Comeback Special“ und dem tragischen Tod von Elvis im Jahre 1977. Seien Sie dabei und erleben Sie den unbestrittenen King of Rock‘n Roll auf eine ganz besonderen Art und Weise. Bevor Sie bei den Klängen von Elvis in Erinnerungen schwelgen und das Tanzbein schwingen, laden wir Sie zum Mittagessen ein: Ein Buffet „Terre et Mer avec ses salades“ abgerundet durch ein „Dessert Surprise“ wird Ihren Gaumen erfreuen. Sonntag, den 26. April 2015 um 12 Uhr. Preis für das Buffet und Animation: 45€ Melden Sie sich zuerst an und überweisen dann auf das Club-Konto mit dem Vermerk „Elvis“. Plongez dans les souvenirs des années 50, 60, 70 sur la musique d’Elvis. Steven Pitman est un des plus fameux imitateurs du roi du Rock’n Roll, couronné en janvier comme le meilleur en Europe. Il est aujourd’hui chez nous au Club et vous présentera un show inoubliable. Mais tout d’abord, nous vous invitons à déguster le buffet terre et mer accompagné de ses salades et pour finir le repas le dessert surprise. Dimanche 26 avril 2015 à 12 heures. Prix: 45€ Inscrivez-vous d’abord et virez ensuite le montant en question sur le compte du Club avec la mention «Elvis» 58 Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 Gesellegkeet - convivialité Fada’s Family 1978 gegründet und mit verschiedenen Artisten im Laufe von 3 Jahrzehnten besetzt (außer dem Gründungsmitglied Jean-Marie), blieb die Philosophie dieser Truppe unverändert. In 30 Jahren wurde die Fada’s Family zum Inbegriff der Transvestiten-Shows hier in Luxemburg und hat viele andere Gruppen beeinflusst. Ihr NEUES Programm beinhaltet viele Facetten, außer Vulgarität: von Musik aus früheren Zeiten bis Pop, Discoqueens oder die Diven des Broadways. Lassen Sie sich von Strass, Federn, toll geschminkten Männern in Frauenkleidern begeistern. Verbringen Sie tolle Momente bei dieser Show. Während der Pause ist die Tanz piste für Sie geöffnet und ein DJ sorgt für gute Stimmung. Sonntag, den 17. Mai um 17.00 Uhr. Unkostenbeitrag: 15 €. Vor der Vorstellung und in der Pause werden Getränke und belegte Brötchen verkauft. Melden Sie sich bei uns an und überweisen dann den Betrag mit dem Vermerk „Fada“. Ce groupe d’artistes travestis est renommé au Luxembourg depuis 30 ans. Venez assister à leur spectacle inoubliable. Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 59 Gesellegkeet - convivialité Neues Kartenspiel „ Mehr als nur eine Geschichte - Mei ewéi just eng Geschicht - More than one story Rbs-Center fir Altersfroen hat vor kurzem dieses neue Kartenspiel auf den Markt gebracht. Entwickelt, um Verbindungen herzustellen zwischen Menschen allen Alters, verschiedener Herkunft und Horizonte. Die Spezialausgabe ist in 4 Sprachen verfasst: luxemburgisch, französisch, deutsch und englisch. Mit jeder Karte werden die Teilnehmer aufgefordert eine persönliche Geschichte zu einem bestimmten Ereignis zu erzählen. Sei es aus Schulzeiten, einem Reiseerlebnis, eine Familienanekdote usw. Das Spiel kann als Eisbrecher dienen, um sich besser kennen zu lernen und beim Spielen neue Kontakte zu knüpfen, die Teilnehmer entdecken viele Gemeinsamkeiten. Sandy Lorente vom RBS, Center fir Altersfroen stellt das Spiel heute in der „Kaffisstuff“ vor und bietet Ihnen eine Spielrunde an. Dienstag, den 14. April gegen 15 Uhr Nouveau jeu de cartes - Plus qu’une histoire Ce jeu de cartes est conçu pour créer des liens entre des personnes de tous les âges, de toutes origines et de tous les horizons. L’édition spéciale est quadrilingue (luxembourgeois, français, allemand, anglais). Chaque carte porte une inscription qui invite les participants à raconter une histoire personnel d’un évènement qu’ils ont vécu. Ceci peut être aussi bien un souvenir d’école ou le récit d’un voyage exceptionnel qu’une anecdote familiale. Ce jeu vise à effet brise-glace vise à rapprocher les participants et leur fera remarquer qu’ils ont beaucoup de choses en commun. Sandy Lorente, RBS, présentera aujourd’hui ce nouveau jeu dans le cadre de la cafeteria et vous invite à jouer une partie ensemble. Mardi, le 14 avril vers 15 heures 60 Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 Gesellegkeet - convivialité Cuisine du Monde Kommt a sidd derbäi bei der nächster „Cuisine du monde“ am Club Haus beim Kiosk! Kulturen, verschidde Generatioune begéinen sech andeems se zesumme kachen, iessen, schwätzen a natierlech och spullen. All Kéier sinn 2 aner Länner zu Gaascht, déi de Menü proposéiere, mee jidderee péckt eng Hand mat un. Mëllt Iech séier am Club un, well d’Plaze si begrenzt. Dënschdes, den 14. Abrëll 2015 um 18.30 Auer Mardi 14 avril 2015 à 18h30: le Club Haus beim Kiosk accueillera à nouveau le projet «Cuisine du Monde» et vous invite d’aller à la découverte des saveurs gastronomiques du monde. Favoriser les rencontres et les échanges interculturels par le biais de la préparation d’un repas en commun, c’est un des principaux objectifs de cette soirée de rencontre interculturelle. La «Cuisine du monde» n’est pas un restaurant, où l’on s’installe à table pour «consommer» des plats en restant passif, mais plutôt un projet participatif, de rencontres entre cultures et entre personnes. Tout le monde est invité à participer activement, chaque participant met la main à la pâte pour aider à préparer un repas interculturel, pour mettre les couverts, débarrasser les tables et même faire de nouvelles connaissances en faisant la vaisselle. Chaque fois, deux pays/cultures sont mis à l’honneur grâce à des cuisiniers amateurs qui partagent un peu de leur arrière-plan culturel en nous montrant comment préparer leurs spécialités. Au menu de notre «Cuisine du Monde»: découverte de saveurs nouvelles, partage de cultures et convivialité. Inscrivez-vous et passez une soirée agréable entre (nouveaux) amis! (Projet organisé en collaboration avec le groupe FESTIVASION, la FAEL et le CIGL Esch/Alzette) Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 61 Gesellegkeet - convivialité Kleider machen Leute Passende Kleidung finden ist nicht immer einfach, wenn man nicht in Kleidergrösse 34 passt und über 15 Jahre alt ist. Deshalb bietet heute die Textilagentur UG Nicole Lang, die in Luxemburg bei verschiedenen Clubs senior stark vertreten ist und gerne angenommen wird, Ihnen Kleider für Damen und Herren in deutscher Wertarbeit, ohne versteckte Kinderarbeit und Allergene an. Sie können sich die Ware ansehen, anprobieren und eventuell auch kaufen, falls Sie daran interessiert sind. Dienstag, den 21. April 2015 von 11 bis 17 Uhr Mëttegiessen an der Hotelschoul Diekirch Mam Zuch fuere mär haut op Dikrech, wou mär vun der Gare aus 5 Minuten bis bei de Restaurant vun der Hotelschoul „An der Keier“ trëppelen. Zu Mëtteg losse mär eis gudd verwinnen mat engem Menü surprise (± 24 €) vum Apero bis Kaffi. Duerno huet Där Fräizeit vir eng Shoppingtour duerch d‘Foussgängerzone. Méindes, de 27. Abrëll 2015 Rendez-vous op der Schëfflenger Gare, mär huelen den Zuch vun 10.21 Auer. Maximum 24 Léit. Trajet en train vers Diekirch pour prendre le repas de midi au Restaurant „An der Keier“ de l’école hôtelière: menu surprise de l’apéro au café (frais ± 24 €). L’aprèsmidi est à votre disposition pour faire du shopping dans la zone piétonne. 62 Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 Gesellegkeet - convivialité Aus der Zoppekichen! Fir eng Persoun eleng doheem Bouneschlupp oder soss eng Zopp ze kachen, dat ass den Opwand heiansdo net wärt. Mär verkafen an der Kaffisstuff verschidden hausgemaachten Zoppen. Entweder fir op der Plaatz ze iessen, oder awer och fir mat heem ze huelen. All eis Zoppe gi mat frëschem Geméis gekacht a sou huet Där och d’Méiglechkeet fir se anzefréieren. De Präis (fir ± 0,75ltr) läit tëschent 3,5€ a 5€, jee nodeem welch Zopp et ass. 3. Mäerz 10. Mäerz 17. Mäerz 24. Mäerz 31. Mäerz 21. Abrëll 28. Abrëll 5. Mee 12. Mee 19. Mee 26. Mee Porettenzopp mat Croûtons Ierbsebulli mat Mettien a Wuppen Zwiebelszopp Hingerbritt Tomatenzopp mat Reis Gromperen – Porettenzopp mat Speck Fleeschbritt mat Bröselknödel Bouneschlupp Choufleurszopp mat Crevetten Geméiszopp ( frësch vum Maart ) Dullessenzopp Fir eis d’Akafen ze erliichteren, huele mär och selbstverständlech Bestellungen am viraus entgéint. La soupe est au rendez-vous: Vous n’avez pas envie de préparer pour vous seul un grand pot de soupe? Alors, profitez de cette offre. Chaque mardi, une autre soupe peut être dégustée à la cafeteria ou bien emportée à domicile. Pour nous faciliter la tâche, nous vous prions de passer votre commande à l’avance. Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 63 Gesellegkeet - convivialité Eise Mëttesdesch - net wéi am Restaurant Wëllt Där gär gutt a präiswäert iessen? Net ëmmer mat de selwechte Léit schwätzen, sief dat de Partner oder eng Frëndin mee nei Léit kenne léieren an Iech mat hinnen austauschen? En Iesse genéissen mat hausgemachtem Kascht an nëmmen héichwäertege Basisprodukter? Mat Fleesch an Eeër, déi wann nëmme méiglech zu Betten un der Mess bei der Apemh akaaft ginn? Dann ass eise Mëttesdësch eppes fir Iech. Fir en Haaptzil vum Club Haus beim Kiosk zu erreechen: en neien Teilnehmer wëllkomm ze heeschen, him et méi liicht ze maachen eng éischte Kéier d’Féiss an de Club ze setzen a bei enger Aktivitéit mat ze maachen, an de Grupp integréiert ze ginn an sech wuel ze fillen, leeft eise Mëttes dësch net of wéi an engem normale Restaurant. Dat ass eise Club nämlech net. Et gi keng reservéiert Platzen an et ass net méiglech engem aneren eng Platz ze halen. Wou ee sech setzt, entscheed den Zoufall well d‘Setzplatz gëtt gezunn: jiddereen zitt eng Käertche mat engem Symbol. Eis Dëscher si mat de selwechte Symboler gekennzeechent an do fënnt een dann och eng Platz. Koppelen a Frënn ginn also méiglecherweis getrennt. Mee, esou léiert een nei Léit kennen, huet aner intressant Gespréichsthemaen. Léit, déi eleng kommen, ginn automatesch an de Grupp opgeholl a brauchen net ze fäerten, keen ze kennen well spéitstens no der Entrée kennen si d’Léit op hirem Dësch. Ass dës Formule Mëttesdësch eppes fir Iech? Da mëllt Iech un, mär huelen nëmmen eng begrenzten Zuel Léit un … well, wéi gesot, de Club ass kee gewéinleche Restaurant. Vous désirez manger en bonne compagnie? Ne pas limiter les conversations à table à votre partenaire, ami(e) mais au contraire faire de nouvelles connaissances et vous échanger avec elles? Savourer un repas fait maison avec des ingrédients de haute qualité? Avec de la viande et des œufs achetés dans la mesure du possible chez l’Apemh de Bettange/Mess pour soutenir cette structure? Alors notre table de midi vous convient. Afin de remplir une des missions principales du Club Haus beim Kiosk, à savoir garantir un accueil chaleureux à un nouveau participant, lui faciliter le 1er contact avec le Club pour participer à une activité et l’intégration dans le groupe des habitués du Club et de ce fait se sentir à l’aise, notre table de midi ne fonctionne pas comme un restaurant habituel. Car le Club n’est pas un restaurant. Les places ne sont pas réservées et il n’est pas possible de garder une place pour un autre. Le hasard décidera de la place à occuper: chaque participant tire au sort une carte avec un symbole et les tables sont marquées par ces mêmes symboles et ainsi chacun trouve sa place. Ainsi, il se peut que des couples ou ami(e)s ne soient pas assis à la même table. Mais de cette façon, vous faites de nouvelles connaissances, avez des points de discussion diversifiés. Les nouveaux clients sont automatiquement intégrés dans le groupe et ne doivent en aucun craindre de ne connaître personne et de se sentir isolé. Au plus tard après l’entrée, les premiers contacts ont été faits. Cette formule vous tente? Alors n’hésitez plus et inscrivez-vous vite, le nombre de places est limité … car nous ne sommes pas un restaurant ordinaire. 64 Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 Gesellegkeet - convivialité Eise Mëttesdësch 3. Mäerz Amuse-bouche Bisque d‘homard La bouchée du capitaine, riz aux légumes, salade 10. Mäerz Lëtzebuerger Menü Amuse-bouche Haart gekachten Eeër an der wäisser Zooss, Choufleur, Gromperen Äppeltaart 17. Mäerz Amuse-bouche Weinzossis, purée, salade Gâteau au fromage 24. Mäerz Amuse-bouche Soupe de poireaux Rôti de veau, croquettes maison, choux de Bruxelles 31. Mäerz Amuse-bouche Crème de tomates Escalope de porc, pommes de terre rôties, salade d’haricots verts De 7. an de 14. Abrëll ass kee Mëttesdësch 21. Abrëll Amuse-bouche Pâtes aux scampis Crème 28. Abrëll Amuse-bouche Strudel aux légumes Emincé de veau aux champignons frais, gratin dauphinois 5. Mee Amuse-bouche Mignon de porc, Rösti, salade Tutti-Frutti 12. Mee Amuse-bouche Coq au vin, tagliatelles, salade Dessert aux fraises 19. Mee Amuse-bouche Salade printanière Prince Orloff, frites, légumes De 26. Mee ass kee Mëttesdësch Mellt Iech séier un, mär kënnen nëmmen eng begrenzten Zuel vu Leit unhuelen. Präis: 12,50 €. Keng Platzreservéierung! La table est dressée pour nos clients tous les mardis midi. Menu du jour avec 1 amuse-bouche et 2 plats pour 12,50€. Inscrivez-vous rapidement, les places sont limitées. Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 65 Gesellegkeet - convivialité Eis Kaffisstuff … a villes méi All Dënschdeg ass eis Kaffisstuff vu 14.30 Auer un fir Iech op. Heiansdo steet nieft gemittlechem Zesummesinn a Poteren, zesummen Handaarbechte maachen, Scrabbelen, Kaarten oder Rummicub spillen, Leit begéinen, sech hausgemaache Pâtisserie vun eise Benevole schmaachen ze loossen, nach eppes Extraes um Programm. Aus Respekt virun de Clientë vun eisem Mëttesdësch gëtt keng Commande oder Reservatioun méi viru 14.30 Auer ugeholl. Kommt Där viru 14.30 Auer an eis Kaffisstuff, da musst Där e bëssi Kaméidi a Kaf huelen, well de Sall no Äre Wënsch arrangéiert gëtt. All Dënschdes: Begréissungscocktail fir eis nei Clienten - kommt laanscht a léiert de Club kennen! Wann et eis méiglech ass, gëtt an der Kaffisstuff Bingo gespillt. Le mardi la cafeteria du Club ouvre ses portes pour vous à partir de 14.30 heures. Que ce soit pour voir du monde, papoter, consommer un délicieux dessert, jouer aux cartes, scrabble, rummicub, faire de l’ouvrage manuel … L’offre change chaque semaine quant aux desserts et aux agapes salées proposés, à la dégustation de thés, aux stands d’exposition. Rejoignez cette cafeteria, seul ou en compagnie de vos amis, connaissances. 3. Mäerz Bijousausstellung vum Marthe Jeitz. Informatiounsstand vun Help a CIGL. Haut gi Crêpen bei eis gebak. Fir all Goût ass eppes derbäi: Crêpes au sucre, Crêpes aux fruits rouges, crêpes flambées au Grand Marnier. Fir déi Leit, di kee séissen Dessert wëllen proposéiere mär Iech: Tomatentaart mat Appenzeller. Téidégustatioun an der Kaffisstuff. Téi vum Mount Mäerz: Grüner Rooitea Pfirsich (die Sanftheit und Frische des reifen Pfirsichs sind eine ideale Ergänzung für den vollmundigen Grünen Rooitea). 10. Mäerz Ausstellung an Tombola vun der Associatioun Little Angels, Kartenausstellung vum Micheline Bucci. Fir déi Leit, di kee séissen Dessert wëllen proposéiere mär Iech: Quiche Lorraine. 66 Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 Gesellegkeet - convivialité 17. Mäerz Bijousausstellung vum Jeanne Hautus. Mär baken Eisekuchen an der Kaffisstuff, mat Zocker, Schlagsahn, Äerdbier oder mat béidem. Fir déi Leit, di kee séissen Dessert wëllen proposéiere mär Iech: Eng Haameschmier. 24. Mäerz Ausstellung vun Zervéiteketten, Bijouen, Schalen asw. vun der Mme Bringard. Ausstellung Bitzsachen vum Diana Cambiotti. Fir déi Leit, di kee séissen Dessert wëllen proposéiere mär Iech: Croque Monsieur. 31. Mäerz Kartenausstellung vum Félicie Marx. Den 3. Weltbuttik vun Esch stellt aus. An eiser Kaffisstuff dréint sech alles ronderëm d’Ouschteren. Vill verschidden Dessert hunn mir preparéiert. Fir déi Leit, di kee séissen Dessert wëllen, proposéiere mär Iech: Tomate Crevettes. 7. Abrëll - D’Kaffisstuff ass zou haut. 14. Abrëll Kartenausstellung vum Micheline Bucci. Téidégustatioun an der Kaffisstuff. Téi vum Mount Abrëll: Acerola (Exotischer Fruchtgeschmack, angenehm spritzig). Fir déi Leit, di kee séissen Dessert wëllen proposéiere mär Iech: Gromperenzaloot mat Wirchtescher. 21. Abrëll Bijouxausstellung vum Carine Long. Keramikausstellung vum Pia Stamer. Textilagentur Nicole Lang stellt aus: Qualitéitswuer zu faire Präiser. Fir déi Leit, di kee séissen Dessert wëllen proposéiere mär Iech: Quiche Lorraine. 28. Abrëll Den 3. Welt- Buttik aus Esch stellt aus. Bijousausstellung vum Jeanne Hautus. Mignardisendaag an der Kaffisstuff. Fir déi Leit, di kee séissen Dessert wëllen proposéiere mär Iech: Feierstengszalot. Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 67 Gesellegkeet - convivialité 5. Mee Bijousausstellung vum Sylvie Gros. Kartenausstellung vum Félicie Marx. Fir déi Leit, di kee séissen Dessert wëllen, proposéiere mär Iech: Hausmaacher Rieslingspaschtéit. Téi vum Mount Mee: Bolero (Vanillig-exotisch mit Apfelstückchen, Hibiskusblüten und -schalen, Rosenblüten und -knospen pink und gelb, Ringelblumenblüten, Bourbon-Vanillestückchen). 12. Mee Bitzsachen vum Diana Cambiotti. Mär baken Eisekuchen an der Kaffisstuff, mat Zocker, Schlagsahn, Äerdbier oder mat béidem. Fir déi Leit, di kee séissen Dessert wëllen, proposéiere mär Iech: Hausmaacher Bouletten mat Zaloot. 19. Mee Kartenausstellung Micheline Bucci. Den 3. Welt-Buttik vun Esch stellt aus. All eis Dessert dréinen sech haut ronderëm d’Aerdbieren. Fir déi Leit, di kee séissen Dessert wëllen proposéiere mär Iech: Croque Monsieur. 26. Mee - D’Kaffisstuff ass zou haut. 68 Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 Intergenerationell - inter-générations NEI!! Bitztreff fir Grousselteren an Enkelkanner Als Bomi oder Bopi wëllt Där mat Ärem Enkelkand eng sënnvoll, léierräich Aktivitéit maachen? Dann ass dëst vläit grad dat Richtegt fir Iech: Diana Cambiotti bidd e Bitzcours un fir jonk a manner jonk. Hei léiert Äert Enkelkand Basiswëssen: vum Fuedem an eng Nol maachen, einfach Stéch bitzen, an doraus gëtt schlussendlech och nach eng flott Popp oder Déierchen. Mat bei dëser neier intergenerationeller Aktivitéit mat. Elo proposéiere mär Iech just 2 Daten. Mee wann eng Demande vun Ärer Säit do ass, kenne weider Daten zesumme geplangt ginn. A. Donneschdes, den 19. Mäerz 2015 B. Donneschdes, den 16. Abrëll 2015 Jeweils vun 14.00 bis 15.30 Auer Präis pro Cours: 15 € fir Kand a Bomi resp. Bopi. Mëllt Iech als éischt un an iwwerweist dann op de Club-Konto mam Vermierk „Bitztreff A“ respektiv „Bitztreff B“. Mindestens 6 Këppelcher mussen ugemëllt sinn, fir dass dëse Cours ka laafen. Vous avez envie de faire ensemble avec votre petit-enfant une activité intéressante et pédagogique? Profitez de cette nouvelle offre «Couture pour grands-parents et petitsenfants» de Diana Cambiotti. Elle communiquera les points de base et le résultat sera un petit animal en tissu. Coudre en groupe est bien plus gai pour les 2 générations. Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 69 Intergenerationell - inter-générations NEI!! Strecktreff fir Grousselteren an Enkelkanner Eng weider nei intergenerationell Aktivitéit vum Club Haus beim Kiosk. Als Bomi oder Bopi wëllt Där mat Ärem Enkelkand eng sënnvoll, léierräich Aktivitéit maachen? Dann ass dëst vläit grad dat Richtegt fir Iech: d’Barbara Kinsch bidd e Streckcours un fir jonk a manner jonk. Hei léiert Äert Enkelkand Basiswëssen: wéi gi Masche gemaach? Wéi gëtt e Rietsstach gemach? Wéi eng lenks Masch gestreckt? Mat bei dëser neier intergenerationeller Aktivitéit mat. Elo proposéiere mär Iech just 2 Daten. Mee wann eng Demande vun Ärer Säit do ass, kenne weider Daten zesumme geplangt ginn. A. Donneschdes, den 19. Mäerz 2015 B. Donneschdes, den 16. Abrëll 2015 All Kéier vun 14.00 bis 15.30 Auer Präis pro Cours: 15 € fir Kand a Bomi resp. Bopi. Mëllt Iech als éischt un an iwwerweist dann op de Club-Konto mam Vermierk „Strecktreff A“oder „Strecktreff B“. Mindestens 6 Këppelcher mussen ugemëllt sinn, fir dass dëse Cours ka laafen. Vous avez envie de faire ensemble avec votre petit-enfant une activité intéressante et pédagogique? Profitez de cette nouvelle offre «Tricot pour grands-parents et petits-enfants» de Barbara Kinsch. Elle communiquera les éléments de base. Tricoter en groupe est bien plus gai pour les 2 générations. 70 Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 Intergenerationell - inter-générations An Zesummenaarbecht mat der Schëfflenger Maison Relais an Aeresto E flotten Dag mat de Kanner aus der Maison Relais Di 2 lescht Joer hu Jonk a manner Jonk zesummen en onvergiesslechen Dag verbruet. Mär widderhuelen dës flott Erfahrung an der Ouschtervakanz. Et geet mueres lass an der Nelly Stein-Schoul: do drénke mär zesumme mat de Kanner Kaffi a léieren eis kennen. Da geet et an de Bësch - zesummen trëppelen, d’Natur an d’Geographie op eng flott Aart a Weis kenneléieren, dat mécht net nëmmen de Kanner Spaass. Ënnerwee sti Spiller a Quizfroen um Programm. Bei engem Mëttegiessen (Barbecue) stäerke mär eis fir nach duerno fit e klenge Parcours ze maachen. Mär loossen den Dag gemittlech auskléngen andeems mär eis alleguer nach eng Kéier an der Nelly Stein Schoul treffen. Mëttwochs, den 15. Abrëll 2015. Rendez-vous um 8.30 Auer virun der Haaptentrée vun der Nelly Stein-Schoul, rue de la Gare. Onkäschtebeitrag: 10 €. Mëllt Iech bis den 10. Abrëll bei eis un an iwwerweist op de Club-Konto mam Vermierk „Kanner“. Vous avez envie de passer une chouette journée ensemble avec les enfants de la Maison Relais? Alors ne ratez pas cette occasion. Nous débutons la journée avec un petit déjeuner copieux à l’école Nelly Stein, occasion pour nous de faire connaissance avec les enfants. Lors d’une randonnée en forêt, la nature, la géographie, des jeux sont au programme. Après le barbecue de midi, un petit parcours permet de brûler les calories. La clôture de la journée se fera par une mise en commun à l’école Nelly Stein. Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 71 Kreatives - ateliers créatifs Bitzatelier: Ouschterhues Diana Cambiotti huet fir Iech en extra léiwen Ouschterhues erausgesicht, dee gutt an dës Joereszäit passt, fir Äert Doheem op Ouschteren anzestëmmen. Méindes, den 9. Mäerz a 16. Mäerz 2015 vun 18.00 bis 20.30 Auer An en 2. Cours, Mëttwochs, den 11. Mäerz an 18. Mäerz vun 18.00 bis 20.30 Auer Präis: 35 € Material abegraff Mëllt Iech als éischt bei eis un an iwwerweist dann op de Club-Konto mam Vermierk „Ouschterhues“. Atelier de couture: lapin pour décorer votre maison. Flott Dekoratioun fir Äert Doheem ze verschéineren Diana Cambiotti huet sech eppes Flottes afale gelooss fir dëse kreativen Atelier: sief et datt Där et sëlwer als Dekoratioun fir doheem benotzt oder fir en originelle Kaddo ze maachen. Méindes, den 20. Abrëll an de 27. Abrëll 2015 vun 18.00 bis 20.30 Auer Präis: 35 € Material abegraff Mëllt Iech als éischt bei eis un an iwwerweist dann op de Club-Konto mam Vermierk „Deko Doheem“. Atelier de couture: décorations 72 Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 Kreatives - ateliers créatifs Tildaengel Op grouss Nofro hinn, bitzt Diana Cambiotti haut mat iech en „Tildaengel“. Wien vun eis kennt se net, dës wonnerschéi Poppe vun enger finnescher Designerin entworf? Mär bitzen dës Kéier en Tildaengel fir eis am Summer Gesellschaft ze leeschten op eiser Terrass. Méindes, den 11. Mee an den 18. Mee 2015 vun 18.00 bis 20.30 Auer. Präis: 35 € Material abegraff. Mëllt Iech als éischt bei eis un an iwwerweist dann op de Club-Konto mam Vermierk „Tildaengel“. Atelier de couture: Anges Tilda. Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 73 Kreatives - ateliers créatifs Bitzatelier: Schminkpëchelchen (Kosmetiktasche) Där gitt mat Ärer Bitzmaschinn scho gutt eens fir e riichte Stach ze bitzen? Dann huet Där dat néidegt Basiswëssen fir un dësem Cours deel ze huelen an eng schéin a praktesch kleng Poche ze bitzen. Net nëmme praktesch fir Schminksaachen dran ze maachen mee och fir vill Aneres ze benotzen an Uerdnung an der Posch ze kréien. Där kritt gewisen wéi ee richteg no engem Patron ausschneide, wéi eng Tirette agesat gëtt, eng Bordure ugebitzt gëtt, Kellerfalten gemaach ginn. Madame Sandra Faber-Niggel hält dëse Cours. Dënschdes, de 5. a Freides, den 8. Mee 2015 vun 9.00 bis 11.00 Auer. Präis vum Atelier: 34 € Material abegraff. Mëllt Iech un an iwwerweist dann de Betrag op de Club-Konto mam Vermierk „Bitzatelier Kosmetiktasche“ Dans cet atelier de couture, vous allez confectionner une petite pochette de maquillage. Vous apprendrez des techniques comme travailler sur base d’un patron, coudre des plis, intégrer une fermeture éclair. 74 Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 Kreatives - ateliers créatifs Keng Angscht méi virun der Bitzmaschinn! An dësem 2-deelege Bitzatelier léiert Där ënnert fachmännescher Leedung, wéi einfach a bequem et ass, wann een mat der Bitzmaschinn eens gëtt. Verschiddenes gitt Där geléiert; wéi een eng Spillche richteg mam Fuedem opdréint, verschidde Proufstéch, mat deene verschiddene „Féisescher“ richteg ëmgoen, asw. Fir unzefänke bitze mär e Këssen, wat Där engem Patron no erausschneid. D’Kësse kënnt Där duerno mat Heem huelen. Kenntnisser am Bitzen ass keng Viraussetzung fir um Cours deelzehuelen. Bréngt är Bitzmaschinn mat, dat néidegt Material besuerge mär. Kursleeder: Madame Sandra Faber-Niggel. Och wann Där dëse Cours schon matgemaach huet: eng Widderhuelung ass sënnvoll!! Méindes, den 23. Mäerz a Mëttwochs, de 25. Mäerz 2015 vun 14.00 bis 16.30 Auer. Präis vum Atelier: 34€ Material abegraff. Mëllt Iech als eischt un an iwwerweist dann de Betrag op de Club-Konto mam Vermierk „Bitzmaschinn Cours“ Atelier de couture pour débutants: apprenez à vous servir de votre machine à coudre. Sous la guidance de Sandra Faber, la réalisation d’un objet de décoration regroupera les différents points de couture de base et les connaissances nécessaires. Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 75 Kreatives - ateliers créatifs Cours de couture de vêtements réservé aux débutants Quel plaisir de pouvoir confectionner ses vêtements soi-même! Non seulement, on peut faire des modèles uniques que personne d’autre ne portera avec des tissus de son choix. Après une longue étape où le prêt-à-porter était à la mode, de plus en plus de gens retournent aux sources et prennent plaisir à se remettre à l’ouvrage. Madame Marie-Jo Bento, couturière de métier depuis de longues années, vous familiarise avec les bases principales de la couture. Apprenez à faire différents points, un ourlet, monter une fermeture éclair dans un tissu, travailler avec un patron … pour en finir avec la confection d’une jupe droite. 11 séances de 2 heures le lundi de 14.00 à 16.00 heures le 2.03.; 9.03.; 16.03.; 23.03.; 30.03.; 13.04.; 20.04.; 27.04.; 4.05.; 11.05. et 18.05.2015 Prix: 95 € Veuillez apporter: votre machine à coudre, des aiguilles et épingles, une paire de ciseaux, de la craie pour couture, du fil de soie, du fil retors ou à bâtir (ou fil à faufiler), une règle. Inscrivez-vous d’abord et virez ensuite le montant sur le compte du Club avec la mention «Couture». Nähkurs für Anfänger Frau Bento, erfahrene Näherin, lehrt Sie das Basiswissen von den ersten Schritten bis zur Anfertigung eines Rockes. Der Kurs wird in französischer Sprache abgehalten Frau Bento versteht aber auch luxemburgisch und kann sich in verschiedenen Sprachen verständigen. 76 Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 Kreatives - ateliers créatifs Keramikstuff mam Nicole Huberty fir Ufänger a Fortgeschrattener D’Nicole Huberty ass an der Kënschtlerwelt zu Lëtzebuerg wuel bekannt. Hei e puer Daten aus hirem Liewenslaf: -Gebuer 1961 -vun 1977 bis 1980 études artistiques à l‘Ecole des Arts et Métiers -1980 Cafas (sculpture) -1984 Diplôme des Arts décoratifs de la Ville de Strasbourg -Chargée de cours an der Summerakademie zu Lëtzebuerg -Säit 1983 stellt d‘Nicole Huberty ëmmer erëm aus. An der Keramikstuff kënnt Där Ärer Kreativitéit fräie Laaf lossen. D’Nicole Huberty gëtt Iech die néideg Uleedungen. Déi nächst 5 Terminer vun der Keramikstuff sinn: Cours A: Dënschdes vun 9.00 bis 11.30 Auer den 3.03.; 10.03.; 17.03.; 24.03. an 31.03. De Cours B fänkt no der Ouschtervakanz un: Dënschdes vun 9.00 bis 11.30 Auer den 21.04.; 28.04.; 05.05.; 12.05. an 19.05.2015 Präis fir 5 Séancen: 95 € ouni Material Mellt Iech telefonesch un an iwwerweist dann de Betrag vum Cours op de Club-Konto mam Vermierk „Keramik A “ respektiv “Keramik B”. Cours de poterie créative. Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 77 Kreatives - ateliers créatifs Carole’s kreative Werkstatt Kartenateliers Wie immer hat Carole viele neue Ideen und Techniken für Sie ausgesucht. Jeder Kurs findet donnerstags von 19.00 bis 21.00 Uhr statt. Kartenatelier A: 5. März 2015 Kartenatelier B: 12. März 2015 Preis pro Kurs, Material inbegriffen: 18 € Melden Sie sich telefonisch an und überweisen dann mit dem entsprechenden Vermerk. Réalisation de cartes postales suivant des techniques variées avec des motifs divers. Intuitiivt a meditativt Molen (Molen aus dem Bauchgefill eraus) Där huet Loscht Iech aneschter wéi iwwert Sprooch auszedrécken, Där huet villäicht Freed um Mole, mee Angscht Där géift et net kënnen: da sidd Där e Kandidat fir matzemaachen an dësem Grupp vum intuitive Molen. Hei entdeckt Där Är Kreativitéit iwwert villfälteg Molméiglechkeeten. Material: bréngt mat wat Där doheem huet, sief et Pinselen, Bläistëftsfaarwen, Waasserfaarwen, Acrylfaarwen asw. … Dëse Cours geet iwwert 6 Seancen ëmmer mëttwochs vun 9.30 bis 11.00 Auer de 4.03.; 11.03.; 18.03.; 25.03.; 1.04. an den 22.04.2015 Kursleeder ass den Här Michel Kieffer, Psychomotricien, Art-Therapeuthe dipl. Präis: 52 €. Opgepasst: et ginn nëmmen 8 Léit ugeholl Wann Där un dësem Thema interesséiert sidd, da mellt Iech bei eis un an iwwerweist dann de Betrag op eise Kont mam Vermierk „Intuitives Malen“. Vous avez envie de vous exprimer d’une autre façon que par la parole, par le dessin, par la peinture. Envie de dessiner mais peur de ne pas y arriver? Alors n’attendez pas et inscrivez-vous dans notre cours «la peinture intuitive». 78 Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 Kreatives - ateliers créatifs Ölmalerei für Anfänger und Fortgeschrittene Wenn Sie noch niemals gemalt haben, so führt Génie Frisch Sie in die Technik der Ölmalerei ein. Nach Erlangen des Basiswissens und der ersten Versuche, sind Ihrer schöpferischen Kraft keine Grenzen mehr gesetzt. Oder haben Sie bereits etwas Erfahrung mit der Ölmalerei und die ersten Versuche bereits hinter sich? Sie wollen aber nun Ihre Kenntnisse erweitern und Ihre Technik verbessern? Auch dann sind Sie in diesem Kursus willkommen. Damit Sie zu einem tollen kreativen Ergebnis kommen, haben wir zwei weitere Kursdaten gleich im Anschluss organisiert: Donnerstag, den 19. März 2015 von 8.30 bis 16.00 Uhr . ODER Donnerstag, den 23. April 2015 von 8.30 bis 16.00 Uhr . Bei beiden Kursen ist eine Mittagspause inbegriffen. Bitte bringen Sie sich ein Pausenbrot mit. Unkostenbeitrag: 45 € Material inbegriffen, außer Leinwand (bitte mitbringen). Bitte melden Sie sich auch für diesen Kursus an und überweisen dann den Betrag auf das Club-Konto mit dem Vermerk „Ölmalerei“. Cours de peinture à l’huile pour débutants et avancés. Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 79 Kreatives - ateliers créatifs Patchwork fir Ufänger Ënnert der Leedung vum Marianne Glesener entstinn aus Stecker Stoff mat allerlee Faarwen a Mustere richteg Konschtwierker: e Wandteppech, eng Decken, e Kuerf … Ärer Kreativitéit si keng Grenze gesat. Bitze kënnen ass keng Viraussetzung fir un dësem Cours deelzehuelen. 6 Coure mëttwochs vun 9.00 bis 11.00 Auer den 29.4., 13.5., 3.6., 17.6., 1.7. a 15.7.2015. Präis: 66 € fir 12 Stonnen Patchwork fir Fortgeschratten Där huet schonns Erfahrung am Patchwork? Dann ass dëse Cours fir “Avancés“ dat Richtegt. 6 Coure mëttwochs vun 9.00 bis 11.00 Auer den 22.4., 6.5., 20.5., 10.6., 24.6., a 8.7.2015. Präis: 66 € fir 12 Stonnen Mellt Iech telefonesch un an iwwerweist dann de Betrag vum Cours op de Club-Konto mam Vermierk „Patchwork Ufänger respektiv Patchwork avancés” Cours de Patchwork pour débutants ou avancés. 80 Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 Kreatives - ateliers créatifs Ouschterkuch Mär baken e schéinen dekorativen Ouschterkuch aus engem Mandel-Biscuitdeeg mat enger Mousse mat Biren dran. Méindes, den 23. Mäerz 2015 vun 18.30 bis 20.30 Auer Präis: 25 €. Formatrice: Dany Jacoby Bréngt w.e.g. e Schiertech mat. Wann Där un dësem Thema interesséiert sidd, da mellt Iech bei eis un an iwwerweist dann de Betrag op eise Kont mam Vermierk „Ouschterkuch“. Préparation d’un délicieux gâteau de Pâques à la poire. Strudel E Strudeldeeg besteet aus Miel, Waasser, Ueleg an Ee. Den Deeg gëtt ganz dënn ausgerullt, op en Duch geluecht an ausernee gezunn. Duerno kennt eng séiss oder salzeg Fëllung drop an zum Strudel gerullt. Méindes, den 4. Mee 2015 vun 8.30 bis 10.30 Auer Bréngt w.e.g. e Schiertech, e Kichenduch an e Plateau oder eng Këscht mat fir de Strudel anzepaken. Formatrice: Dany Jacoby Wann Där un dësem Thema interesséiert sidd, da mellt Iech bei eis un an iwwerweist dann de Betrag op eise Kont mam Vermierk „Strudel“. Fabrication d’un „Strudel“ sur différentes façons, sucrées ou salées. Fir all Aktivitéit umellen ( 26 54 04 92 26 54 10 92 oder e-mail: [email protected] an all Betrag iwwerweisen w.e.g. Bil: IBAN LU78 0021 1671 8946 5500 81 Wichtige Hinweise Wichtige Hinweise: bitte sorgfältig lesen und beachten! Die Teilnahme an sämtlichen Club-Aktivitäten erfolgt auf eigene Verantwortung. Anmeldungen werden telefonisch, per Einschreibung im Club selbst, per e-mail oder Fax entgegen genommen (nicht zwischen Tür und Angel). Überweisen Sie erst wenn man Ihnen einen Platz zugesagt hat den betreffenden Betrag auf das Club-Konto mit dem entsprechenden Vermerk, dies binnen 7 Tage. Danach verfällt Ihre Reservation. Eine Anmeldung ist verbindlich. Sollten Sie trotzdem nicht teilnehmen können, so sagen Sie uns sofort Bescheid. Bei einer rechtzeitigen Abmeldung geben wir Ihren Platz frei für einen Interessenten auf der Warteliste. Die für uns dadurch entstehenden Unkosten können wir Ihnen nicht zurück erstatten. Sport: Klären Sie mit Ihrem Arzt ab, welche Sportart für Sie geeignet ist, damit Sie kein Risiko eingehen. Informieren Sie in Ihrem eigenen Interesse den Leiter der Aktivität über eventuelle Gesundheitsprobleme. Eine korrekte Basisausstattung ist bei jeder sportlichen Aktivität aus Sicherheitsgründen absolut erforderlich und eine Voraussetzung, um an unseren Sportaktivitäten teilnehmen zu können: Helm beim Fahrradfahren, Fahrrad von guter Qualität in korrektem Zustand, Wanderschuhe resp. Nordic-Walking mit Profil und sicherem Halt … Wir geben Ihnen gerne die nötigen Informationen. Genügend trinken ist bei jeder körperlichen Tätigkeit unablässig. Bringen Sie also unbedingt Wasser mit. Bei vielen Aktivitäten werden Fotos von den Teilnehmern gemacht, die zu Veröffentlichungen benutzt werden. Sollten Sie damit nicht einverstanden sein, dann teilen Sie uns dies bitte schriftlich mit. 82 Informations importantes Informations importantes, à lire et à respecter consciencieusement: La participation à toute activité du Club est sous votre propre responsabilité. Les inscriptions peuvent se faire par téléphone, fax, e-mail ou au Club même. Quand une place vous a été assurée, virez la participation aux frais endéans les 7 jours avec la mention respective. Au delà de ce délai votre réservation sera échue. L’inscription est un engagement. Si vous ne pouvez pas participer, veuillez nous en informer le plus vite possible. Nous pouvons alors donner la place libérée à une personne de la liste d’attente. Nous sommes obligés de vous facturer les frais inhérents à votre annulation. Sports: Consultez votre médecin et clarifiez avec lui quel type de sport est adapté, afin de n’encourir aucun risque pour votre santé. Informez le responsable de l’activité d’un éventuel problème de santé. Un équipement de base correct et adapté à l’activité est essentiel pour votre sécurité et une condition pour pouvoir participer: casque de vélo, vélo en bon état de fonctionnement, chaussures avec profil et procurant un soutien adéquat pour les randonnées. Nous vous renseignons volontiers. S’hydrater lors d’activités physiques est de toute importance. Munissez-vous donc d’eau. Lors de nombreuses activités, nous faisons des photos des participants, celles-ci sont utilisées à des fins publicitaires. Si vous ne désirez pas que votre photo soit publiée, nous vous prions de nous en faire part par écrit. AGREMENT DU MINISTERE DE LA FAMILLE PA/02/05/029 11 - 15, rue C.M. Spoo · L-3876 SCHIFFLANGE Tél.: 26 54 04 92 · Fax: 26 54 10 92 · e-mail: [email protected]
© Copyright 2024 ExpyDoc