#10 FESTIVAL PREMIÈRES Programmheft

4. – 7.6.15
ANFAHRT ACCÈS
BAHN
Karlsruher Hauptbahnhof (HBF)
www.bahn.de
S1, S11, S4, S41, S51, STR2 → Rüppurrer
Tor
STR3 & STR4 → INSEL, STR2 → HfG
TRAIN
Gare centrale de Karlsruhe (HBF)
www.voyages-sncf.com
S1, S11, S4, S41, S51, STR2 → Rüppurrer Tor
STR3 & STR4 → INSEL, STR2 → HfG
VOITURE
Depuis Strasbourg A4 → NancyMetz / Sarrebruck / Paris /Haguenau
Sortie A35 → Hoerdt / Lauterbourg /
Karlsruhe / Ludwigshafen. Sortie 56 →
Karlsruhe sur 40 km.
PKW
Autobahn A5 von Süden bis Abfahrt
Ettlingen, von Norden bis KarlsruheDurlach. Danach der Beschilderung
STAATSTHEATER folgen. Aus Rheinland-Pfalz von der A65 auf die B10.
ÖFFENTLICHE VERKEHRSMITTEL
Ihre Abonnement- oder Eintrittskarte
berechtigt Sie zur Benutzung von
Verkehrsmitteln des Karlsruher Verkehrsverbundes (KVV) am Tag der Veranstaltung bis 3 Uhr des Folgetages.
TRANSPORTS EN COMMUN
À KARLSRUHE
Les billets donnent accès aux transports
en commun de Karlsruhe (Karlsruher
Verkehrsverbund KVV) gratuitement
pendant le festival jusqu’à 3h du matin.
http://fr.kvv.de
SCHLOSS
CHÂTEAU
KAISERALLEE
KARLSTOR
KRIEGSSTR.
VOLKSWOHNUNG /
STAATSTHEATER
STAATSTHEATER
KARLSTR.
SÜDENDSTR.
EBERTSTR.
KÜRZESTER FUSSWEG
CHEMIN À PIED
LE PLUS COURT
HERMANNBILLING-STR.
HBF
BAUMEISTER
STR.
ETTLINGER STR.
ZKM
BRAUERSTR.
HFG
LORENZSTR.
INSEL
GARTENSTR.
RÜPPURRER
TOR
RÜPPURER STR.
LESSINGSTR.
KLEINES HAUS
STUDIO
OUTER SPACE
PROBEBÜHNE
MALSAAL
SPIELORTE LIEUX
STAATSTHEATER KARLSRUHE
KLEINES HAUS, STUDIO,
OUTER SPACE, PROBEBÜHNE
& MALSAAL
Baumeisterstr. 11, D–76137 Karlsruhe
T +49 (0)721 3557 0
BUS & STRASSENBAHN BUS & TRAM
Bus 10 Pendelverkehr zwischen
Hauptbahnhof & Ettlinger Tor
STR2, S1, S11, S4, S41 Haltestelle
Rüppurrer Tor, 8 Min. Fußweg
STR5, STR6 Haltestelle Volkswohnung/
Staatstheater
Service de navettes avec le bus 10
entre Hauptbahnhof et Ettlinger Tor,
STR2, S1, S11, S4, S41 arrêt Rüppurrer
Tor, 8 min à pied
STR5, STR6 arrêt Volkswohnung/
Staatstheater
TIEFGARAGE PARKING COUVERT
Mo–Fr 6.30–1 Uhr, Sa von 7–1 Uhr &
So von 9–1 Uhr
Ab 2 Std. vor Vorstellungsbeginn 4,00 €
Lun–ven : 6h30–1h / sam 7h–1h /
dim 9–1h
Tarif spécial pour les spectateurs munis
d’un billet : 4,00 € (accès 2h avant la
représentation)
INSEL Karlstraße 49b im Hof
T +49 (0)721 725 809 10
Dans la cour intérieure
FUSSWEG À PIED
Vom STAATSTHEATER 12 Min.
und von der HfG 15 Min.
À 12 min à pied du STAATSTHEATER
et à 15 min de HfG
STRASSENBAHN TRAM
STR2, STR3, STR4, STR6, STR52 Karlstor
TIEFGARAGE PARKING COUVERT
Parkhaus Kongresszentrum PH2,
etwa 10 Min. Fußweg
Mo–So 6.30–1.30 Uhr / 1,50 € pro Std.
Parking Kongresszentrum PH2
à 10 min à pied de Insel
Lun–dim 6h30–1h30 / 1,50 € de l’heure
HfG Hochschule für Gestaltung
Lorenzstraße 15, T +49 (0)721 820 30
Haupteingang über Brauerstr. 40
(beim Filmpalast)
Entrée principale par Brauerstr. 40
(près du cinéma)
FUSSWEG À PIED
Vom STAATSTHEATER 25 Min.,
von der INSEL 15 Min.
À 25 min à pied du STAATSTHEATER
et à 15 min de INSEL
STRASSENBAHN TRAM
Vom Hauptbahnhof aus mit der STR2
bis zur Haltestelle ZKM. Oder von der
Haltestelle Ettlinger Tor/Staatstheater
mit der STR5 Richtung Rheinhafen
bis zur Haltestelle Lessingstraße
Tram STR2 depuis la gare, arrêt ZKM.
Ou STR5 depuis Ettlinger Tor/Staatstheater direction Rheinhafen, arrêt
Lessingstrasse
TIEFGARAGE PARKING COUVERT
ZKM & FILMPALAST
Zufahrt über Brauerstraße
Accès par Brauerstraße
TAXI TAXI
T +49 (0)721 94 41 44
EUROPA,
EUROPE,
DU BIST DRAN! C’EST À TOI !
das haben wir jungen Theatermachern zugerufen. Wo kann sich dieser Mythos aus Grenzen und Geschichten, Finanzen und Verträgen, aus Kriegen und Kultur besser darstellen,
besser befragen lassen als auf der Bühne?
Theater, die europäischste aller Kunstformen, zeigt seine Zukunft bei PREMIÈRES.
Das wichtigste Festival für junge Regisseure hat u. a. den Ungarn Viktor Bodó, Kornél
Mundruczó und Csaba Polgár die Tür geöffnet, dem Schweizer Roger Vontobel, dem
Deutsch-Portugiesen Antú Romero Nunes
und dem Belgier Fabrice Murgia. Wir freuen
uns sehr, dass es seinen zehnten Geburtstag
in der Jubiläumsstadt Karlsruhe feiert, die vor
300 Jahren gegründet wurde.
Wir sind unseren Förderern sehr dankbar, der
Baden-Württemberg Stiftung, der Stadt Karlsruhe und dem Ministerium für Wissenschaft,
Forschung und Kunst, dem französischen
Kulturministerium, der Region Alsace und
der Stadt Strasbourg. Wir danken unseren
Partnern, der Hochschule für Gestaltung, der
Hessischen Theaterakademie und der Staatlichen Akademie der Bildenden Künste, mit
denen wir erstmals ein Performance-Symposium veranstalten. Danke sagen wir der Kuratorin Barbara Engelhardt und unseren Teams
von Produktionsleitung, Technik, Verwaltung
und Kommunikation in allen drei Theatern.
Ganz besonders freuen wir uns auf Sie, die
Zuschauer, von beiden Seiten des Rheins und
aus ganz Europa. Die Reise ins Unbekannte
kann beginnen. Sie sind dran!
Voici l’appel que nous avons lancé aux jeunes
artistes de théâtre. Où, mieux que sur scène,
peut-on interroger ce mythe fait d’histoires
et de frontières, de contrats et d’argent, de
culture et de conflits ? C’est à PREMIÈRES
que le théâtre, le plus européen des arts,
montre ce que sera son avenir.
Festival important pour la jeune mise en
scène, il a été un tremplin pour les Hongrois
Viktor Bodó, Kornél Mundruczó et Csaba
Polgár, pour le Suisse Roger Vontobel, le
germano-portugais Antú Romero Nunes et le
Belge Fabrice Murgia. Nous nous réjouissons
de le voir passer le Rhin et fêter ses dix ans à
Karlsruhe, qui célèbre son 300e anniversaire.
Nous remercions la Fondation du BadeWurtemberg, la Ville de Karlsruhe, le Ministère
des sciences, de la recherche et des arts,
le Ministère français de la Culture et de la
Communication, la Région Alsace et la Ville de
Strasbourg pour leur soutien. Nous remercions
nos partenaires, la Hochschule für Gestaltung,
la Hessische Theaterakademie et la Staatliche
Akademie der Bildenden Künste, avec lesquels
nous organisons pour la première fois un colloque
consacré à la performance. Nos remerciements
vont enfin à la responsable artistique du festival
Barbara Engelhardt, à nos équipes de direction,
production, technique, administrative et de
relation publique, dans chacun des trois théâtres.
Et nous nous réjouissons tout particulièrement
de vous voir, spectateurs, venus des deux côtés
du Rhin et de toute l’Europe. Le voyage dans
l’inconnu peut commencer. C’est à vous !
Bernard Fleury
Direktor, Maillon, Théâtre de Strasbourg –
Scène européenne
Stanislas Nordey
Direktor, Théâtre National de Strasbourg
Jan Linders
Schauspieldirektor BADISCHES
STAATSTHEATER KARLSRUHE
Bernard Fleury
Directeur, Maillon, Théâtre de Strasbourg –
Scène européenne
Stanislas Nordey
Directeur du Théâtre National de Strasbourg
Jan Linders
Directeur général du BADISCHES STAATSTHEATER DE KARLSRUHE
LIEBES
PUBLIKUM,
CHER
PUBLIC,
seit 2005 hat sich PREMIÈRES als viel beachtete Plattform für den Theaternachwuchs aus ganz Europa einen Namen gemacht. Auf der Suche nach neuen Talenten
und zeitgenössischen Formen für die Bühne
ging es dabei stets um den Weitblick für
politisch und wirtschaftlich oft gebeutelte,
jedoch kreative Regionen in Europa. Wie
sieht die zukunftsweisende Gegenwart des
Theaters aus?
Depuis 2005, le festival PREMIÈRES s’est
imposé comme une plateforme essentielle
pour la jeune création théâtrale européenne.
En quête de nouveaux talents et de formes
contemporaines pour la scène, nous
avons porté notre regard jusque dans des
régions d’Europe souvent politiquement et
économiquement en crise, mais toujours
créatives. À quoi ressemble un théâtre du
présent qui pose les jalons de l’avenir ?
2015 stellt das Festival die aufregende
Vielgestaltigkeit des europäischen Theaters wieder unter Beweis. Zehn junge Regisseure, Schauspielkollektive oder Performancekünstler unterscheiden sich in
Spieltraditionen, Ausbildungsweisen und
Produktionssystemen ihrer Herkunftsländer.
Gemeinsam ist ihnen aber der Versuch, für
ihre Anliegen und Themen eine Spielform zu
finden, die das Theater im Hier und Heute
verankert. Ob sie aus dem tiefen Osten oder
der deutschsprachigen Nachbarschaft, dem
Norden oder Südwesten kommen, immer
haben sie ein Gespür für dringende Fragen
und Tabus der Gesellschaft. Ihre Arbeiten –
mal grotesk oder dramatisch, mal performativ oder souverän auf traditionelle Spielweisen und Texte zurückgreifend – stellen sich
damit der Herausforderung von Kunst: Wie
kann die Bühne gesellschaftliche Positionen
hervorrufen?
Cette année encore, le festival témoigne de la
passionnante diversité du théâtre européen. Dix
jeunes metteurs en scène, collectifs d’acteurs
ou artistes de la performance se distinguent par
les traditions de jeu dont ils sont les héritiers, par
les formations dont ils sont issus, par les modes
de production dans lesquels ils travaillent.
Ils ont néanmoins en commun la volonté de
trouver, pour leurs questionnements et les
sujets qu’ils abordent, une forme qui ancre le
théâtre dans l’ici et maintenant. Qu’ils viennent
de l’Est lointain ou des pays germanophones
voisins, du nord ou du sud-ouest de
l’Europe, tous manifestent une sensibilité
particulière pour les questions sociales les
plus urgentes et les tabous persistants. Qu’ils
soient grotesques ou dramatiques, qu’ils se
rapprochent de la performance ou renouent
résolument avec des textes et des formes
plus traditionnelles, leurs travaux relèvent
le défi de l’art : comment le théâtre peut-il
provoquer des positionnements sociétaux ?
PREMIÈRES lädt zur Begegnung mit jungen
Regisseuren, Schauspielern, Autoren, Performern, Musikern ein, die die darstellenden
Künste in allen erdenklichen Formen erproben und auf ihre Relevanz befragen. Sie alle
arbeiten an einem Theater der Zukunft.
Barbara Engelhardt
Festivalkuratorin
PREMIÈRES vous convie à rencontrer jeunes
metteurs en scène, comédiens, auteurs,
performeurs, musiciens – des artistes qui
explorent le théâtre sous toutes ses formes
et interrogent sa pertinence. Tous travaillent
à un théâtre de l’avenir.
Barbara Engelhardt
Responsable artistique
KLEINES HAUS
4.6. 19.30 → 1H30
DAS MISSVERSTÄNDNIS
LE MALENTENDU
TEXT TEXTE Albert Camus
INSZENIERUNG MISE EN SCÈNE Nikolaus Habjan
Schauspielhaus Graz
D – Übertitel F En allemand surtitré en français
Als junger Mann ist Jan einst in die
Fremde aufgebrochen, sein Glück zu
machen. Nach vielen Jahren kehrt er
zurück und steigt im düsteren Gasthof
von Mutter und Schwester ab. Während
er unerkannt für sich klären will, was
ihm Familie und sein Zuhause bedeuten,
planen die beiden Frauen ihren eigenen Ausbruch aus der grauen Tristesse.
Notfalls mit Gewalt. In drei Akten verhandelt Albert Camus’ Stück die Frage
von Heimat und Exil mit der Wucht einer
Schicksalstragödie. Nikolaus Habjan
hat das Drama um den Heimkehrer, der
fatalerweise nicht wiedererkannt wird,
mit selbstgebauten mannshohen Puppen auf die Bühne gebracht.
Jeune homme, Jan est parti à l’étranger
pour faire fortune. Des années plus tard,
il revient chez lui et s’installe dans l’auberge austère tenue par sa mère et sa
sœur. Sans révéler qui il est, il cherche
à comprendre ce que signifient encore
pour lui sa famille et ses origines ; dans
le même temps, les deux femmes veulent
partir, échapper à la tristesse de leur
existence. Par la violence, s’il le faut. En
trois actes, Albert Camus aborde la question de l’exil et de l’origine avec la force
d’une tragédie. Avec des marionnettes
grandeur nature qu’il a construites luimême, Nikolaus Habjan monte le drame
à l’issue fatale de celui qui revient et ne
sera pas reconnu.
Der 1987 in Graz geborene Regisseur
Nikolaus Habjan, Shooting-Star der Wiener
Off-Szene, erlernte das Puppenspiel bei Neville Tranter und entwickelte Soloprogramme
als Kabarettist, Puppenspieler und Kunstpfeifer. Seit 2009 ist er Co-Leiter des Schubert Theaters in Wien, wo u. a. 2012 seine mit
dem Nestroy-Preis ausgezeichnete Arbeit
F. ZAWREL – ERBBIOLOGISCH UND SOZIAL
MINDERWERTIG entstand.
www.schuberttheater.at
Né à Graz (Autriche) en 1987, Nikolaus
Habjan se forme à la marionnette auprès
de Neville Tranter. En tant que cabarettiste,
marionnettiste et siffleur, il crée ses propres
solos et travaille également, en tant que marionnettiste, sous la direction d’autres metteurs en scène. Depuis 2009, il co-dirige le
Schubert Theater à Vienne, où il obtient le
Prix Nestroy avec le spectacle F. ZAWREL.
© Lupi Spuma
INSZENIERUNG MISE EN SCÈNE Nikolaus Habjan
BÜHNE SCÉNOGRAPHIE Jakob Brossmann
KOSTÜME COSTUMES Denise Heschl
DRAMATURGIE Heike Müller-Merten
MIT AVEC Nikolaus Habjan, Florian Köhler, Seyneb Saleh
After a long time away, a man returns home
to decide what it still means to him. Albert
Camus’ play deals with the question of home
and exile with the momentum of a tragedy of
fate. In his staging using man-sized puppets,
Nikolaus Habjan, rising star of the Vienna
fringe scene, has reinterpreted this drama
about a man who returns to his family, but
fatally is not recognised by his mother and
sister.
HfG
4.6. 19.30 / 5.6. 18.00 & 21.30 → 1H25
RULE™
REGEL™ / RÈGLE™
KONZEPT / INSZENIERUNG / GASTGEBERIN
CONCEPT, MISE EN SCÈNE, MENEUSE DE JEU Emke Idema
Stichting Stranger, Amsterdam
EN – keine Übertitel En anglais non surtitré
Wie steht es um unsere Gastfreundschaft? Wo ziehen wir in der Begegnung
mit Migranten und Fremden Grenzen?
Und wie gehen wir mit gesellschaftlichen Regeln um? RULE™ ist ein Spiel.
Ohne Schauspieler, aber mit agierenden
Zuschauern. Als Moderatorin gibt Emke
Idema die Regeln vor. Bald zielen ihre
Fragen nicht mehr nur auf ein Thema,
sondern rücken die Denkprozesse selbst
in den Blick. Wie entstehen Mehrheiten
und wie individuell sind unsere Entscheidungen wirklich? Die Antworten –
ja oder nein – verteilen Gleichgesinnte
auf bunte Inseln im Raum. So provoziert
Idema Positionierungen und erkundet
mit ihrem hintergründigen Fragespiel
die Rolle des Publikums im Theater.
Qu’en est-il de notre sens de l’hospitalité ? Où plaçons-nous les limites de notre
rencontre avec les migrants ? Comment
nous accommodons-nous des règles
sociales ? RULETM est un jeu. Sans comédiens, mais avec la participation des
spectateurs. Emke Idema, en meneuse
de jeu, en définit les règles. Peu à peu,
il ne s’agit plus seulement de questionner un sujet précis. Ce sont les cheminements de pensée eux-mêmes qu’il s’agit
d’éclairer. Comment apparaît une majorité ? Dans quelle mesure sommes-nous
vraiment maîtres de nos décisions ? Selon leurs réponses – par oui ou par non
– ceux qui partagent le même avis se
regroupent sur des îlots répartis dans la
salle. Emke Idema amène ainsi chacun à
se positionner et interroge, à travers ce
jeu complexe de questions-réponses, la
place du public au théâtre.
Die 1980 in Holland geborene Emke
Idema studierte Literatur und Performance
in Groningen und Maastricht. Danach schloss
sie 2014 das internationale Masterstudium Theater bei DasArts in Amsterdam ab.
Nach einem ersten Spielformat STRANGER,
das ebenfalls erfolgreich tourt, brachte ihr
RULE™ unter anderem beim Braunschweiger
Festival „Fast Forward“ viel Beachtung ein.
Née en 1980 aux Pays-Bas, Emke Idema
étudie la littérature et la performance à Groningen et Maastricht. En 2014, elle obtient
son master international de théâtre à DasArts
(Amsterdam). Après STRANGER, sa première
forme théâtrale ludique couronnée de succès, elle se distingue avec son travail de fin
d’études, RULETM, particulièrement remarqué
au festival Fast Forward de Braunschweig.
© Thomas Lenden
KONZEPT & INSZENIERUNG CONCEPT & MISE EN SCÈNE Emke Idema
BÜHNE SCÉNOGRAHIE Joris van Oosterwijk
DRAMATURGIE Nienke Scholts
COACHING Dirk Verstockt
What is our hospitality like? Where do we
draw the line when we meet strangers? And
how do we deal with society’s rules? RULE™
is a game. Without actors, but with audience
members that play. It is complex, but not
complicated. Emke Idema explains the rules
of the game and asks questions.
STUDIO
4.6. 21.30 / 5.6. 18.00 → 1H30
DIE LÄCHERLICHE
FINSTERNIS
LA DÉRISOIRE OBSCURITÉ
TEXT TEXTE Wolfram Lotz | INSZENIERUNG MISE EN SCÈNE Felicitas Braun
Hessisches Staatstheater Wiesbaden
D – Übertitel F En allemand surtitré en français
Ein somalischer Fischer, dessen Fanggründe von reichen Nationen systematisch geleert wurden, muss sich als Pirat
vor Gericht verantworten. Später begegnet sein toter Freund in der tiefsten Wildnis zwei Bundeswehrsoldaten, die auf der
Suche nach einem wahnsinnig gewordenen Dritten auf seltsame Figuren treffen.
Wolfram Lotz, einer der interessantesten
jungen Autoren, beschreibt frei nach Joseph Conrads HERZ DER FINSTERNIS
eine groteske Welt jenseits der sogenannten Zivilisation, in der sich Kolonialgeschichte und postkoloniale Realitäten
vermischen. Die Reise durch das Krisengebiet Afghanistan führt tief in ethnographische Klischees und das prinzipielle
Unverständnis für alles Fremde hinein.
Mit klaren Mitteln inszeniert Felicitas
Braun einen erzählerisch überbordenden
Theatertext, dessen Komik den Irrsinn
der Globalisierung beleuchtet.
Un marin somalien, dont les zones de
pêche ont été pillées par des nations
riches, doit rendre compte d’actes de
piraterie devant un tribunal. Son ami,
pourtant mort, croisera en pleine nature
le chemin de deux soldats qui, à la recherche d’un troisième devenu fou, font
les plus étranges rencontres. S’inspirant
librement d’AU CŒUR DES TÉNÈBRES
de Joseph Conrad, le jeune dramaturge
allemand Wolfram Lotz dresse le portrait d’un monde grotesque par-delà ce
qu’on appelle la civilisation, dans lequel
se mêlent histoire coloniale et réalités
postcoloniales. Le voyage à travers cette
zone de conflit qu’est l’Afghanistan explore les clichés ethnographiques et
la mécompréhension fondamentale de
ce qui nous est étranger. Sans détours,
Felicitas Braun met en scène un texte à
la narration foisonnante, où le comique
éclaire la folie de la mondialisation.
2011 schloss Felicitas Braun ihr Regiestudium am Max Reinhardt Seminar in Wien
ab und arbeitete als Regieassistentin am Burgtheater Wien, bis sie dort 2014 DIE REISE
NACH PETUSCHKI von Wenedikt Jerofejew
inszenierte. 2015 übernimmt sie die Leitung
in der Sparte „kaltstart-pro“ beim Hamburger
„kaltstart-festival“. www.felicitasbraun.de
Felicitas Braun étudie la mise en scène
au Max Reinhardt Seminar à Vienne jusqu’en
2011. Elle travaille ensuite comme assistante à
la mise en scène au Burgtheater de Vienne où
elle met en scène, en 2014, DIE REISE NACH
PETUSCHKI de Wenedikt Jerofejew. En 2015,
elle prend la direction de la section kaltstart-pro
pour le kaltstart-festival de Hambourg.
© Lena Obst
INSZENIERUNG MISE EN SCÈNE Felicitas Braun
BÜHNE & KOSTÜME SCÉNOGRAPHIE & COSTUMES Sonja Böhm
VIDEO VIDÉO Moritz Grewenig
DRAMATURGIE Andrea Vilter
MIT AVEC Kruna Savic´, Christian Erdt, Ulrich Rechenbach, Benjamin Krämer-Jenster
Two soldiers on a search mission in Afghanistan. On their journey into the heart of the
apocalypse they encounter grotesque characters from a neo-colonial reality. Wolfram Lotz
rewrites Joseph Conrad’s HEART OF DARKNESS for a globalised world. Felicitas Braun
stages this intense and revealing text using
clear theatrical devices.
KLEINES HAUS
5.6. 20.00 / 6.6. 19.30 → 2H15
TIMON / TITUS
INSZENIERUNG MISE EN SCÈNE David Czesienski
Collectif OS’O, Bordeaux
F – Übertitel D En français surtitré en allemand
Familie Bertholet findet sich zusammen – der Vater ist verstorben. Bei der
Testamentseröffnung bleiben explosive
Überraschungen nicht aus, und bald
gerät das Ganze aus dem Ruder. In Anlehnung an zwei Stücke Shakespeares –
TIMON VON ATHEN und TITUS ANDRONICUS – entspinnt sich eine hitzige
Debatte um die Frage von Schuld, in die
sich die Theorien des amerikanischen
Anthropologen David Graeber mischen.
Wie definieren wir materielle oder moralische Schuld? Und welche Gewalt
entsteht aus ihr? Im Wechselspiel zwischen Familiensaga, Shakespeare und
Theorie spüren das französische Schauspielerkollektiv und sein deutscher Regisseur den Knotenpunkten privater
und politischer Geschichte nach.
Le père de famille est décédé, les
Bertholet se rassemblent. Surprises
et coups de théâtre ne manquent
pas à l’ouverture du testament et la
situation dégénère bientôt. À partir de
deux pièces de Shakespeare – TIMON
D’ATHÈNES et TITUS ANDRONICUS –
prend forme un vif débat sur la question
de la dette, auquel viennent se mêler
les théories de l’anthropologue américain David Graeber. Que signifient pour
nous dette financière et dette morale ?
Quelle violence génèrent-elles ? Alternant saga familiale, drame shakespearien et réflexions théoriques, le collectif
de comédiens français et leur metteur
en scène allemand traquent les points où
se rejoignent histoire privée et histoire
politique.
David Czesienski, 1985 in Berlin geboren,
studierte bis 2011 Regie an der Hochschule für
Schauspielkunst „Ernst Busch“ in Berlin. Seither inszeniert er gemeinsam mit dem Regisseur Robert Hartmann und im Regiekollektiv
„Prinzip Gonzo“ in Deutschland. Die dritte Inszenierung, die er allein verantwortet, realisierte er mit dem französischen „Collectif OS’O“,
das sich nach dem Schauspielstudium an der
Ecole Supérieure de Théâtre de Bordeaux en
Aquitaine zusammengeschlossen hat.
Né à Berlin en 1985, David Czesienski
étudie la mise en scène à l’École Ernst
Busch jusqu’en 2011. Dès lors, il collabore
avec le metteur en scène Robert Hartmann
et au sein du collectif Prinzip Gonzo en Allemagne. Il réalise sa troisième mise en scène
avec le collectif français OS’O, formé par des
étudiants au sortir de leurs études au sein de
l’École Supérieure de Théâtre de Bordeaux
en Aquitaine.
© Pierre Planchenaut
INSZENIERUNG MISE EN SCÈNE David Czesienski
BÜHNE & KOSTÜME SCÉNOGRAPHIE & COSTUMES Lucie Hannequin
MUSIK MUSIQUE Maxence Van De Velde
LICHT LUMIÈRE Emmanuel Bassibé, Yannick Anché
DRAMATURGIE Alida Breitag
REGIEASSISTENZ ASSISTANAT À LA MISE EN SCÈNE Cyrielle Bloy
KOSTÜMASSISTENZ ASSISTANAT COSTUMES Marion Guérin
MIT AVEC Roxane Brumachon, Bess Davies, Mathieu Ehrhard, Baptiste Girard,
Lucie Hannequin, Marion Lambert, Tom Linton
At the reading of a will, a family gathering gets
out of control. The French theatre collective
and its German director examine bigger questions of conflict of interest. With reference to
Shakespeare and the anthropologist David
Graeber, the central focus of this piece is the
question of material and moral guilt. What kind
of violence does it produce?
INSEL
5.6. 20.00 / 6.6. 22.00 / 7.6. 15.30 → 1H
POURQUOI ÈVE
VIENT-ELLE CHEZ ADAM CE SOIR ?
WARUM BESUCHT EVA HEUTE ABEND ADAM?
INSZENIERUNG MISE EN SCÈNE Anja Tillberg
Shanti Shanti asbl | L’L, Bruxelles | Théâtre de Liège | actOral, Marseille
F – Übertitel D En français surtitré en allemand
Ein Mann hinter einer Glasscheibe, in
seinem Labor-Wohnbüro. Adam Krassovski ist noch nicht im Zeitalter der
Technik angekommen, seine Uhren ticken anders. Abgeschirmt von der Welt
geht er seinen Obsessionen nach. Die
Zuschauer beobachten ihn in seiner routinierten Einsamkeit. Da bricht plötzlich
eine Frau in seine Weltvergessenheit.
Wer ist sie? Traumbild oder Realität?
Erinnerung oder Projektion? In der eigenartigen Begegnung entspinnt sich
eine Traum- und Gedankenwelt, wie hinter einem Spiegel. Bildstark setzt Anja
Tillberg eine surreale Theaterphantasie
in Szene, die, in Anlehnung an die Filme
Andrej Tarkowskis, mit den fließenden
Grenzen von Wirklichkeit und Wahrnehmung spielt.
Un homme derrière une vitre, dans son
laboratoire-appartement-bureau. Adam
Krassovski n’est pas encore entré dans
l’ère de la technologie ; pour lui, le
temps s’écoule différemment. À l’abri
du monde, il poursuit ses obsessions.
Les spectateurs l’observent dans sa
routine solitaire. Et voici qu’une femme
surgit dans son isolement. Qui estelle ? Chimère ou réalité ? Souvenir ou
fantasmagorie ? Dans cette étrange
rencontre se dessine peu à peu un
monde du rêve et de l’esprit, comme de
l’autre côté d’un miroir. À grand renfort
d’images, Anja Tillberg met en scène un
imaginaire théâtral surréel, qui rappelle
les films d’Andreï Tarkovski et joue avec
la frontière qui sépare la réalité de sa
perception.
Nach geisteswissenschaftlichen Studien in Schweden und Frankreich schloss die
1982 in Stockholm geborene Anja Tillberg
ein Schauspielstudium am Conservatoire de
Liège in Belgien ab. Diese Arbeit entstand im
Zuge einer Arbeitsresidenz am Théâtre de L’L
als ihre erste Inszenierung, in Zusammenarbeit mit Emilia Tillberg und Sylvain Daï.
Née en 1982 à Stockholm, Anja Tillberg
étudie les sciences humaines en France
et en Suède puis intègre le Conservatoire
de Liège en Belgique. Le travail qu’elle
présente ici est sa première mise en scène,
co-écrite avec Emilia Tillberg et Sylvain Daï,
à la suite d’une résidence au Théâtre L’L de
Bruxelles.
© Frederic Destat
KONZEPTION CONCEPTION Anja Tillberg
TEXTFASSUNG, INSZENIERUNG, BÜHNE ÉCRITURE, MISE EN SCÈNE,
SCÉNOGRAPHIE Cyril Aribaud, Sylvain Daï, Yaël Steinmann, Anja Tillberg,
Emilia Tillberg
TON SON Julien Courroye, David de Four
MIT AVEC Anja Tillberg, Sylvain Daï
A man potters around in his laboratorycum-home office. The audience observes
him through a glass wall as he carries out his
lonely routine. Then suddenly a woman
appears in his isolated life. This encounter
creates a new world of dreams and thoughts.
Tillberg brings a surreal theatre fantasy to
the stage in a visually stunning way.
PROBEBÜHNE
5.6. 22.15 / 6.6. 18.15 & 22.00 → 1H
A THING OF BEAUTY
EINE ANGELEGENHEIT VON SCHÖNHEIT
UNE QUESTION DE BEAUTÉ
INSZENIERUNG MISE EN SCÈNE Øystein Johansen
Bunnyheadproductions | STUK Leuven | Workspacebrussels | Black Box Theater, Oslo
EN – Übertitel D & F En anglais surtitré en français et en allemand
Als Junge untersucht er tote Tiere. Als
Jugendlicher entdeckt er seine Faszination für Männer. Als junger Mann lässt
er seiner verstörenden Leidenschaft für
Körper und Knochen freien Lauf. Jeffrey
Dahmer wurde 1992 schuldig gesprochen, 15 Jungen und Männer getötet
und seziert zu haben. Ein Serienkiller, in
dem sich eine verstörende Sammel- und
Detailleidenschaft Bahn bricht.
Øystein Johansen las über diesen Fall,
als in Norwegen der Prozess gegen den
Amokläufer Anders Breivik begann. Was
geschieht mit Menschen, die sich, isoliert in ihrer Welt, eigene Gesetze und
Kategorien schaffen? Der Schauspieler Marius Mensink bewegt sich mitten
unter den Zuschauern und erinnert in
seiner eindringlichen Performance an
Dahmer.
Enfant, il examinait des animaux morts.
Adolescent, il découvrait sa fascination pour les hommes. Jeune homme, il
laisse libre cours à son inquiétante passion pour les cadavres. En 1992, Jeffrey
Dahmer a été reconnu coupable d’avoir
assassiné et disséqué quinze hommes,
garçons et adultes. Un tueur en série,
livré à l’obsession angoissante d’une recherche systématique autour du corps.
Øystein Johansen découvre cette affaire au moment où s’ouvre en Norvège
le procès du meurtrier Anders Breivik.
Que se passe-t-il chez des individus enfermés dans leur monde, qui créent leurs
propres lois et leurs propres schémas
de pensée ? Le comédien Marius Mensink évolue au milieu des spectateurs et
évoque le cas Dahmer dans une intense
performance.
Øystein Johansen, in Norwegen geboren, schloss 2010 ein Schauspielstudium
(Mime) an der Theaterhochschule in Amsterdam ab, wo er unter anderem mit dem
Nachwuchspreis Top Naeff ausgezeichnet
wurde. 2011 gründete er die Theatergruppe
„The Great Pretenders“ in Otta, Norwegen.
www.øysteinjohansen.no
Né en Norvège, Øystein Johansen
obtient son diplôme de comédien (mime) à
l’École supérieure de théâtre d’Amsterdam en
2010. Il y reçoit plusieurs distinctions dont le
prix pour les jeunes générations Top Naeff. En
2011, il crée la compagnie The Great Pretenders à Otta (Norvège).
© Kristine Halmrast
INSZENIERUNG MISE EN SCÈNE Øystein Johansen
TEXT TEXTE Malmfrid Hovsveen Hallum
LICHT LUMIÈRE Wouter Breepoel,
MUSIK MUSIQUE Hans Kristen Hyrve
DRAMATURGIE Jonas Rutgeerts
FOTOGRAFIE PHOTOGRAPHIE Kristine Halmrast
MIT AVEC Marius Mensink
When he was a boy, he was interested in dead
animals. As a teenager, he discovers his attraction for men. Later he collects bodies, obsessed with his idea of beauty. The actor
moves around among the audience, his penetrative performance reminiscent of Jeffrey
Dahmer, who killed 15 young boys and men.
MALSAAL
6.6. 16.30 / 7.6. 17.00 → 1H15
ࡼࡺࡷ࡮ࡴࡲࡿࡪࡴ࡮࡫ࡲ
DIE TROERINNEN / LES TROYENNES
INSZENIERUNG MISE EN SCÈNE Data Tavadze
Royal District Theatre, Tbilisi
GE – Übertitel D & F En géorgien surtitré en français et en allemand
Fünf Frauen erzählen vom Krieg, wie er
die Menschen unwiderruflich prägt, und
von Trauerarbeit. Gemeinsam finden sie
auf der Bühne ein Ventil für Angst, Zorn,
aber auch Hoffnung. In Anlehnung an
Euripides’ TROERINNEN, die sich unterschiedlich in ihr Schicksal ergeben oder
es verweigern, verleiht der junge Regisseur und Autor Data Tavadze dem postsowjetischen Georgien eine Stimme.
Seit den 1990er Jahren ist die Kaukasusregion von militärischen Interventionen
geprägt. In DIE TROERINNEN verknüpft
Tavadze Interviews von Georgiern, die
die Kriege überlebt haben, mit literarischen Texten. Seine Arbeit zieht so eine
schlüssige Verbindung zwischen dem
antiken Stoff und aktuellen Konflikten in
diesem geopolitischen Krisenherd.
Cinq femmes parlent de la guerre, des cicatrices qu’elle laisse, du travail de deuil.
Ensemble, elles trouvent sur la scène un
exutoire à la peur, la colère, mais aussi
un moyen de dire l’espoir. À partir des
TROYENNES d’Euripide, qui s’abandonnent à leur destin ou le refusent, le
jeune metteur en scène et auteur Data
Tavadze prête sa voix à la Géorgie postsoviétique, cette région du Caucase
marquée par les interventions militaires
depuis les années 90. Dans ce spectacle,
Data Tavadze mêle des textes littéraires
et des témoignages de Géorgiens qui ont
survécu. Son travail met en résonance
de manière pertinente le matériau antique et les conflits actuels dans ce foyer
de crise.
Data Tavadze, 1989 in Georgien geboren, ist Regisseur und Dramatiker. Seit seiner
Jugend ist er außerdem Schauspieler und seit
2008 am Royal District Theater in Tiflis tätig,
wo er mehrere Regie- und Dramenfestivals
mitbegründete. Im internationalen Dramenwettbewerb „Talking About Borders“ wurde
sein Theaterstück KRIEGSMUTTER ausgezeichnet, in mehrere Sprachen übersetzt und
am Theater Zittau uraufgeführt.
Né en Géorgie en 1989, Data Tavadze
est metteur en scène et dramaturge. Il est
également comédien et travaille au Royal
District Theater de Tbilissi depuis 2008, où
il participe à la création de plusieurs festivals
consacrés à la mise en scène et à la dramaturgie. Sa dernière pièce, KRIEGSMUTTER, a
été récompensée et traduite dans de nombreuses langues.
© Bobo Mkhitar
INSZENIERUNG MISE EN SCÈNE Data Tavadze
BÜHNE & KOSTÜM SCÉNOGRAPHIE & COSTUMES Maya Sakhltkhutsishvili
MUSIK MUSIQUE Nika Pasuri
DRAMATURGIE Davit Gabunia
MIT AVEC Nato Kakhidze, Ekaterine Kalatozishvili, Magda Lebanidze,
Salome Maisashvili, Ketevan Shatirishvili
Five women talk about war, how it changes
people forever and about the process of
mourning. Gradually, they develop a way of
expressing their fear, anger, but also hope.
Based on Euripides’ THE TROJAN WOMEN,
Data Tavadze gives a voice to Georgia in the
post-Soviet period.
STUDIO
6.6. 18.15 / 7.6. 18.30 → 1H
PARALLEL
INSZENIERUNG MISE EN SCÈNE Ferenc Sinkó & Leta Popescu
GroundFloor Group | ColektivA, Cluj
EN – Übertitel D & F En anglais surtitré en français et en allemand
Zwei junge Frauen geben Einblick in ihre
sehr persönliche Auseinandersetzung
mit körperlicher Identität und Rollenbildern. Mit Witz greifen sie Klischees und
soziale Denkmuster auf und zeichnen so
das Bild einer Gesellschaft, die sich bis
heute mit den Fragen sexueller Identität
schwer tut. Mal werden Körperideale
oder Fitnesskult, mal Geschlechterrollen oder Travestie verhandelt – immer
bringen die beiden Akteurinnen auch
ihre eigenen Zweifel ins Spiel. In ihrer
energiegeladenen Performance stellen
sie ihr Selbstbild als gesellschaftliche
Konstrukte infrage: Wer entscheidet
darüber, wer und wie ich bin?
Deux jeunes femmes dévoilent leur façon
très personnelle d’aborder la question de
l’identité corporelle et des stéréotypes
sexués. Avec humour, elles s’attaquent
aux clichés et aux représentations sociales, esquissant ainsi le portrait d’une
société qui peine aujourd’hui encore à
s’interroger sur l’identité sexuelle. Tantôt interviennent les idéaux corporels et
le culte du fitness, tantôt sont invoqués
les stéréotypes masculins ou féminins, le
travestissement… Mais sans cesse, les
deux actrices mettent également en jeu
leurs propres doutes. Dans cette performance pleine d’énergie, elles révèlent
dans quelle mesure l’image qu’elles ont
d’elles-mêmes est aussi une construction
sociale : qui décide de ce que je suis ?
Die beiden Performerinnen haben ihren
Text selbst verfasst und sich bei der Bühnenumsetzung von Ferenc Sinkó und Leta
Popescu begleiten lassen. Während Sinkó,
Gründer der „GroundFloor Group“, bereits an
mehreren interdisziplinären Projekten beteiligt war, schloss Popescu ihr Theaterstudium
an der Babes-Bolyai-Universität in Cluj 2013
ab. Für PARALLEL erhielt sie gemeinsam mit
Lucia Marneaunu den Nachwuchspreis des
rumänischen Theaterverbands.
www.groundfloor.ro
Les deux performeuses sont les auteures
de leur texte. Pour le mettre en scène, elles
font appel à Ferenc Sinkó et Leta Popescu.
Si Sinkó, le fondateur du GroundFloor Group,
a déjà participé à plusieurs projets pluridisciplinaires, Popescu termine ses études de
théâtre à la Babes-Bolyai-Universität de Cluj
en 2013. Pour PARALLEL, elle obtient, avec
Lucia Marneaunu, le prix pour jeunes générations de l’Union roumaine des théâtres.
© Roland Váczi
INSZENIERUNG MISE EN SCÈNE Leta Popescu & Ferenc Sinkó
KONZEPT & CHOREOGRAFIE CONCEPT & CHORÉGRAPHIE Ferenc Sinkó
BÜHNE SCÉNOGRAPHIE Valentin Oncu
KOSTÜM COSTUME Gyopár Bocskai
LIEDER CHANSONS kata bodoki-halmen
MUSIK MUSIQUE danaga
˘rneanu, kata bodoki-halmen
MIT AVEC Lucia Ma
Two young women offer insights into their
very personal thoughts about their physical
identity and social roles. With laconic humour,
they paint a picture of a society that is still
struggling with these issues today.
HfG
6.6. 20.00 / 7.6. 17.00 → 1H30 / 16+
IBSEN: GESPENSTER
IBSEN: LES REVENANTS
INSZENIERUNG MISE EN SCÈNE Markus & Markus
Gessnerallee Zürich | ROXY Basel | Künstlerhaus Mousonturm, Frankfurt
D – Übertitel F En allemand surtitré en français
In Ibsens Drama bittet Osvald seine
Mutter, ihn von seiner unaufhaltsamen
Krankheit zu erlösen. Sterbehilfeorganisationen unterstützen Menschen, die
ihren Tod wünschen und planen. Bis
heute facht dieses Thema ethische, juristische und medizinische Debatten
an. Markus & Markus suchen sich in ihrer Ibsen-Reihe reale Personen, deren
Schicksal den dramatischen Figuren
ähnelt. Ihren Osvald haben sie in Margot gefunden, die sie in ihren letzten
Lebenstagen begleiten und bis zu ihrem Tod filmen. Alle moralischen Fragen bleiben jedoch demonstrativ offen.
Mal parodieren sie berühmte Freitode
in Theater und Oper, mal geben sie irritierend emotional ihre Distanzlosigkeit
preis. Das Regieteam führt das Theater
und seine Zuschauer an Grenzen.
Markus Schäfer und Markus Wenzel
studierten Szenische Künste an der Universität Hildesheim. Als Kollektiv mit Katarina
Eckold, Lara-Joy Hamann, Manuela Pirozzi
interessiert sich Markus & Markus für die
Möglichkeiten politischen Theaters. Dabei
konfrontieren sie dokumentarische Annäherungen an die Wirklichkeit mit performativen
Theaterformen.
www.markusundmarkus.at
Dans le drame LES REVENANTS d’Ibsen,
Oswald demande à sa mère de le libérer
de la maladie incurable dont il souffre.
Les organisations d’assistance au suicide accompagnent les personnes qui
souhaitent mourir et s’y préparent. Ce
sujet déclenche aujourd’hui encore des
débats éthiques, juridiques et médicaux.
Dans le cadre de leur cycle sur Ibsen,
Markus & Markus choisissent des personnes de la société civile dont le destin
rejoint celui des figures dramatiques. Ils
ont trouvé leur Oswald en Margot, qu’ils
ont suivie durant ses derniers jours et
filmée jusqu’à sa mort. Mais les questions morales demeurent délibérément
ouvertes. Tantôt les performeurs parodient les grandes scènes de suicide au
théâtre et à l’opéra, tantôt ils révèlent
leur investissement émotionnel de manière troublante. Toujours, ils conduisent
théâtre et spectateurs à l’expérience de
leurs limites respectives.
Markus Schäfer et Markus Wenzel
étudient les arts de la scène à l’Université de
Hildesheim. En collectif avec Katarina Eckold,
Lara-Joy Hamann, Manuela Pirozzi, Markus
& Markus expérimentent un théâtre politique. Ils confrontent approche documentaire
de la réalité et forme performative.
© Jannes Frubel
INSZENIERUNG MISE EN SCÈNE Markus & Markus
BÜHNE & KOSTÜM SCÉNOGRAPHIE & COSTUMES Manuela Pirozzi
VIDEO VIDÉO Katarina Eckold
PRODUKTIONSLEITUNG DIRECTION DE PRODUCTION Lara-Joy Hamann
MITARBEIT COLLABORATION Miriam Walther Kohn
MIT AVEC Markus Schäfer, Markus Wenzel
GAST INVITÉE Margot
In Ibsen’s drama, terminally ill Osvald asks for
assistance in dying. Markus & Markus
accompanied the journey of an elderly
woman planning her death with the support
of a Swiss medically assisted suicide
organisation. The two young artists use the
documentation of her final days to celebrate
a requiem that takes theatre to its very limits.
KLEINES HAUS
7.6. 20.00 → 1H05
CHAMPS D’APPEL
FELDER DER ANZIEHUNG
INSZENIERUNG MISE EN SCÈNE François Lanel
L’Accord Sensible
F & D En français et en allemand
Drei Akteure nehmen die Zuschauer mit
auf eine fantastische Reise. Auf ihrer
Suche nach immer neuen Erfahrungen
und unbekannten Räumen beginnen
vertraute Gegenstände und Gegebenheiten ein magisches Eigenleben zu entwickeln. Objekte erzählen Geschichten
und die Bühne verwandelt sich in einen
endlosen Kosmos. Dabei fängt alles mit
einem Vortrag über Arbeits- und Denkstrukturen an. Aber bald schon verheddert sich der Vortragende, verliert den
Faden und spinnt ihn ganz anderswo
weiter. Mal redselig, mal als stille Tüftler, begegnen die Akteure der Welt und
ihrem Chaos. Hartnäckig und fantasiebegabt wie Don Quichotte und Sancho
Panza stolpern die Performer von Zufällen zu Zwischenfällen. So entspinnen
sich immer neue Geschichten.
Trois acteurs emmènent avec eux les
spectateurs pour un voyage dans l’imaginaire. Dans cette quête d’expériences
toujours nouvelles et d’espaces inconnus, réalités et objets familiers prennent
vie. Le réel devenu magique fait naître
des histoires et le plateau se transforme
en un cosmos infini. Tout commence par
une conférence sur la conception de ce
travail. Mais bientôt, le conférencier
s’embrouille, perd le fil pour mieux le reprendre et le tisser dans un tout autre
contexte. Parfois loquaces, parfois bricoleurs silencieux, les acteurs vont à la
rencontre du monde et de son chaos. Têtus et imaginatifs comme Don Quichotte
et Sancho Panza, ils trébuchent de hasards en incidents. Et de nouveaux récits
prennent alors forme.
Der 1980 in Dieppe, Frankreich geborene
François Lanel absolvierte nach dem Pariser
Schauspielkonservatorium einen Masterstudiengang Regie in Nanterre. Gemeinsam mit
seiner im nordfranzösischen Caen ansässigen
Compagnie „L’Accord Sensible“ entwickelt
er Theaterformen, in denen der performative
Umgang mit Objekten und Erzählweisen immer
wieder neu erprobt wird.
www.laccordsensible.wordpress.com
Né à Dieppe en 1980, François Lanel
entre au Conservatoire de Paris puis obtient
un master de mise en scène à Nanterre. Avec
L’Accord Sensible, sa compagnie installée à
Caen, il crée des performances qui ne cessent
de réinventer le rapport entre objets et forme
du récit.
© Jean-Pierre Estournet
INSZENIERUNG MISE EN SCÈNE François Lanel
KÜNSTLERISCHE MITARBEIT COLLABORATION ARTISTIQUE Valentine Solé
BÜHNE SCÉNOGRAPHIE David Séchaud & Thibault Moutin
TON SON Lucas Hercberg
LICHT LUMIÈRE Léa Maris, Maëlle Payonne
MIT AVEC Léo Gobin, David Séchaud, Marion Siéfert
Familiar objects and circumstances develop
a life of their own. Objects and images tell
their own stories and the stage is transformed into a cosmos full of possibilities.
Everything starts with a lecture on work and
thought structures. But the person giving
the lecture very quickly gets lost, forgets the
point and begins to improvise the remainder
with two other actors.
SYMPOSIUM & PODIUM
COLLOQUE ET RENCONTRE
EINTRITT FREI
ENTRÉE LIBRE
SYMPOSIUM: VOM MANN,
DER IN DEN WELTRAUM FLOG
Zwei Tage diskutieren Künstler und Wissenschaftler über Performances und Installationen. Welche Arten der Erfahrung
ermöglichen solche künstlerische Arbeiten?
Welche Rolle spielen Gegenstände darin?
Wie bringen sie Schauspieler und Zuschauer
zum Spielen oder werden ihrerseits zu Darstellern?
5.6., 14.00 & 6.6. 11.00
OUTER SPACE / MITTLERES FOYER
Anmeldung unter E-Mail: [email protected]
COLLOQUE : L’HOMME QUI A VOYAGÉ
DANS L’ESPACE
Deux jours durant, artistes et universitaires
échangeront sur les notions de performance
et d’installation. Quels types d’expériences
ces propositions artistiques permettent-elles
de faire ? Quel est le rôle des objets dans
ces formes scéniques ? Comment les spectateurs deviennent-ils eux-mêmes acteurs
de la performance ? En allemand non traduit.
5.6., 14h00 & 6.6. 11h00
OUTER SPACE / MITTLERES FOYER
Inscription par e-mail : [email protected]
Eine Kooperation der HfG Karlsruhe, der ATW, der Justus-Liebig-Universität Gießen und des STAATSTHEATERS KARLSRUHE, gefördert von der Hessischen Theaterakademie und dem Kulturbüro der Stadt Karlsruhe.
En coopération avec le HfG Karlsruhe, le ATW, la Justus-Liebig-Universität Gießen et le Staatstheater Karlsruhe, avec le soutien de la Hessische Theaterakademie et
le Kulturbüro de la Ville de Karlsruhe.
PODIUM DER REGISSEURE
Zuschauer und Künstler können beim Sonntagsbrunch am Buffet miteinander ins Gespräch kommen.
7.6., 12.00 OUTER SPACE / TERRASSE
RENCONTRE AVEC LES
METTEURS EN SCÈNE
Festivaliers et artistes peuvent se rencontrer à
l’occasion du brunch du dimanche.
7.6., 12h00 OUTER SPACE / TERRASSE
AUSSTELLUNG EXPOSITION
10 JAHRE PREMIÈRES IN BILDERN
Der Fotograf Alexandre Schlub hat seine
Archive durchsucht und gewährt Einblicke in
die Festivalgeschichte. Sie finden seine Fotos sowie Impressionen der Festivalausgabe
2006 von Élisabeth Carecchio im FOYER des
KLEINEN HAUSES zwischen Eingang I und II.
PREMIÈRES : 10 ANS EN PHOTOS
Le photographe Alexandre Schlub s’est
plongé dans les archives et revisite l’histoire
du festival dans une exposition rétrospective.
Vous pourrez découvrir ses photographies de
2007 à 2014, et celles d’Élisabeth Carecchio
pou l’édition de 2006. Hall du KLEINES HAUS
devant les entrées I et II.
PUBLIK
CONNECTÉ
#fp10
WWW.FESTIVALPREMIERES.EU
Programm, Tickets, praktische und aktuelle
Infos, Fotos und Videos, Blog
WWW.FESTIVALPREMIERES.EU
Programmation, billetterie, informations pratiques, le festival en live, photos, vidéos, blog
FACEBOOK FestivalPremieres
FACEBOOK FestivalPremieres
TWITTER @FestPremieres
TWITTER @FestPremieres
FESTIVALZEITUNG
Zweisprachige Zeitung, jeden Abend gratis
vor den Vorstellungen. Leitung Jürgen Berger
(Süddeutsche Zeitung, Theater heute), Texte
und Bilder von vier jungen Journalisten aus
Deutschland und Frankreich: Camille Chanel,
Judith Engel, Marie Gutbub, Maxi Zahn.
JOURNAL DU FESTIVAL
Journal bilingue gratuit sous la direction de
Jürgen Berger (Süddeutsche Zeitung, Theater heute) réalisé par quatre jeunes journalistes
allemands et français : Camille Chanel, Judith
Engel, Marie Gutbub, Maxi Zahn. Distribué
tous les jours du festival avant les spectacles.
PARTIES SOIRÉES
EINTRITT FREI
ENTRÉE LIBRE
DO JEU 4.6.
22.30
23.15
0.00
0.45
WARM-UP: DJ OOOHHH mainly 50s & 60s
SEATIME Folk’n’Blues
QUOTA Alternative Rock
NEGRELLI VON LENTHE Pop
FR VEN 5.6.
22.30
23.30
1.00
WARM-UP: DJ OOOHHH mainly 50s & 60s
LES PRIMITIFS ursprünglich, unverfälscht, originell authentique, mais aussi élémentaire
DJ RAUTZI sexybodymusic
SA SAM 6.6.
22.30
23.30
1.00
WARM-UP: DJ OOOHHH mainly 50s & 60s
EINER ZU VIEL & SMALL HOUSE SUCKS
Das Beste aus dem Haus Le meilleur de la maison
KLAUS THE HOUSECAT Techhouse
SO DIM 7.6.
21.00
22.00
23.00
0.00
WARM-UP: DJ OOOHHH mainly 50s & 60s
CHAOS-PLANET Rock
THE BLACK RAVENS Bluesrock
DJs RATZ & RÜTTEN Minimal, Deephouse, Techhouse
TICKETS BILLETS
FESTIVALPASS 14 €
Ermäßigter Eintritt zu jeder Vorstellung:
7,50 € statt 14 €. Damit lohnt sich der
FESTIVALPASS schon ab der 3. Vorstellung.
CARTE PREMIÈRES 14 €
Donne droit à un tarif préférentiel de 7,50 € au
lieu de 14 € sur tous les spectacles. Avantageuse dès le troisième spectacle.
EINZELTICKETS 14 €
für STUDIO, INSEL, OUTER SPACE, PROBEBÜHNE, MALSAAL (freie Platzwahl)
29,50 / 24,50 / 20 / 14 / 9,50 €
für KLEINES HAUS (nummerierte Plätze)
PLEIN TARIF 14 €
pour STUDIO, INSEL, OUTER SPACE,
PROBEBÜHNE, MALSAAL (placement libre)
29,50 / 24,50 / 20 / 14 / 9,50 €
pour KLEINES HAUS (places numérotées)
ERMÄSSIGTER EINTRITT 7,50 €
Abonnenten des STAATSTHEATERS, TNS,
Maillon, Mitarbeiter anderer Theater, Studenten, Inhaber FESTIVALPASS
TARIF RÉDUIT 7,50 €
Abonnés du MAILLON, du TNS, du STAATSTHEATER, professionnels, étudiants, lycéens
et détenteurs de la CARTE PREMIÈRES
SONDERPREIS 6 €
für Inhaber Karlsruhe-Pass, Carte Culture,
Sozialhilfe- & Hartz IV-Empfänger und
Schülergruppen ab 10 Personen
Mariam Ilbertz T +49 (0)721 20 10 10 20
E-MAIL [email protected]
CARTE CULTURE 6 €
Détenteurs de la Carte Culture*, demandeurs
d’emploi, allocataires du RSA, groupes scolaires (à partir de 10 personnes)
EINTRITT FREI
für Brunch, Podium, Symposium & Parties
GUT ZU WISSEN
Freie Platzwahl in allen Aufführungen außer
DAS MISSVERSTÄNDNIS, TIMON/TITUS
und CHAMPS D’APPEL.
Tickets sind von Umtausch, Rückgabe und
Rückerstattung ausgeschlossen, bei Verlust
wird kein Ersatz gewährleistet. Inhaber reduzierter Tickets müssen sich entsprechend
ausweisen. Der FESTIVALPASS ist nicht
übertragbar und muss namentlich gekennzeichnet werden. Nach Vorstellungsbeginn
ist kein Einlass mehr möglich.
PARCOURS
Sehen Sie mehrere Stücke an einem Tag. Wir
haben für Sie drei Parcours-Vorschläge zusammengestellt.
* Carte Culture : achat aux points de vente français
uniquement (hors vente en ligne et en Allemagne)
GROUPES SCOLAIRES,
ASSOCIATIONS, CE
MAILLON T +33 (0)3 88 27 61 72
E-MAIL [email protected]
TNS T +33 (0)3 88 24 88 00
E-MAIL [email protected]
ENTRÉE LIBRE
Brunch, rencontre, colloque et soirées
BON À SAVOIR
Placement libre pour tous les spectacles sauf
DAS MISSVERSTÄNDNIS, TIMON/TITUS et
CHAMPS D’APPEL.
Les billets ne sont ni repris, ni échangés, ni
remboursés. En cas de perte ou d’oubli de billet, aucun billet de substitution ne sera délivré.
Toute personne bénéficiant d’une réduction
devra pouvoir la justifier.
La CARTE PREMIÈRES est nominative et
strictement personnelle. L’accès à la salle n’est
plus possible une fois le début du spectacle.
TICKETS BILLETS
Alle Festival-Eintrittskarten – auch ermäßigt – ohne Zuschlag auf:
Possibilité d‘acheter les Cartes Premières ainsi que tous les billets sans frais supplémentaires.
WWW.STAATSTHEATER.KARLSRUHE.DE
WWW.FESTIVALPREMIERES.EU
Zahlung mit Kreditkarte. Tickets müssen selbst ausgedruckt werden.
Paiement par carte bancaire. Les billets doivent être imprimés par vos soins.
STAATSTHEATER KARLSRUHE
Baumeisterstr. 11, 76137 Karlsruhe
Mo–Fr 10–18.30 Uhr / Sa 10–13 Uhr
Lun–Ven 10h–18h30 / Sam 10h–13h
T +49 (0)721 933 333
E-MAIL kartenverkauf@staatstheater.
karlsruhe.de
THÉÂTRE NATIONAL
DE STRASBOURG
1, av. de la Marseillaise, 67000 Strasbourg
Mo 14–18 Uhr / Di–Fr 10–18 Uhr /
Sa 10–12 & 14–18 Uhr
Lun 14h–18h / Mar–Ven 10h–18h /
Sam 10h–12h et 14h–18h
T +33 (0)3 88 24 88 24
E-MAIL [email protected]
MAILLON, THEÂTRE DE
STRASBOURG
Parc des Expositions, 7 place Adrien Zeller,
67000 Strasbourg
Di–Fr 14–19 Uhr
an Vorstellungstagen 14–22.30 Uhr
Mar–Ven 14h–19h
Soirs de représentation 14h–22h30
T +33 (0)3 88 27 61 81
E-MAIL [email protected]
ABENDKASSE CAISSE DU SOIR
jeweils 1 Stunde vor Vorstellungsbeginn
1h avant le début du spectacle
PARCOURS
Besuchen Sie mehrere Stücke an einem Tag!
Wir haben für Sie 3 Parcours zusammengestellt.
Découvrez plusieurs spectacles en une seule journée !
Nous vous proposons 3 parcours.
PARCOURS 1 Alle Stücke in 4 Tagen (Do–So) Tous les 10 spectacles en 4 jours (jeu–dim)
PARCOURS 2 9 Stücke in 3 Tagen (Fr–So) 9 spectacles en 3 jours (ven–dim)
PARCOURS 3 7 Stücke in 2 Tagen (Fr–Sa) 7 spectacles en 2 jours (ven–sam)
Parcours auf der Heftrückseite Parcours au dos du programme
BUS
STRASBOURG ←→ KARLSRUHE
Nous mettons en place au départ de Strasbourg un service bus aller-retour.
Réservation obligatoire.
LIEUX ET HORAIRES
BUS 1 JEU 4 JUIN : 17h30 départ Maillon-Wacken / 23h15 départ STAATSTHEATER
BUS 2 VEN 5 JUIN : 17h30 départ Maillon-Wacken / 23h départ STAATSTHEATER, 23h15
départ HfG
BUS 3 SAM 6 JUIN : 14h30 départ Maillon-Wacken / 22h30 départ STAATSTHEATER
BUS 4 SAM 6 JUIN : 16h départ Maillon-Wacken / minuit départ STAATSTHEATER
BUS 5 DIM 7 JUIN : 15h départ Maillon-Wacken / 21h15 départ STAATSTHEATER
Deux arrêts au retour de Karlsruhe : Maillon-Wacken et Place de la République.
Départ à l’heure précise : soyez ponctuels !
TARIFS
Aller-retour : 5 € (tarif normal) / 3 € (tarif réduit)
Tarif réduit : abonnés Maillon, TNS, STAATSTHEATER, professionnels, étudiants, lycéens,
détenteurs de la CARTE PREMIÈRES, de la CARTE CULTURE, demandeurs d’emploi,
allocataires du RSA, groupes scolaires (à partir de 10 personnes)
Aller-retour valable le même jour et avec le même numéro de bus
BUS 1 : gratuit / réservation obligatoire
POINTS DE VENTE
Téléphone : Maillon + 33 (0)88 27 61 81 / TNS + 33 (0)88 24 88 24
Sur place : TNS / Maillon
IMPRESSUM MENTIONS LÉGALES
REDAKTION RÉDACTION Hélène Cominéas, Barbara Engelhardt,
Kai Hanneken, Jan Linders, Caroline Strauch
GRAFIK GRAPHISME www.danicagrafik.de
ÜBERSETZUNG TRADUCTION Emmanuel Béhague (F),
Céline Coriat (F), Anna Galt (GB)
FESTIVALKURATORIN RESPONSABLE ARTISTIQUE Barbara Engelhardt
FESTIVALLEITUNG DIRECTION DU FESTIVAL
Bernard Fleury, Jan Linders, Stanislas Nordey, Peter Spuhler
KÜNSTLERISCHE PRODUKTIONSLEITUNG PRODUCTION ARTISTIQUE Eric Nikodym
ORGANISATION ORGANISATION Catharina Waschke, Valerie Dörner, Haivu Doan
TECHNISCHE LEITUNG DIRECTION TECHNIQUE Hendrik Brüggemann, Maik Fröhlich
BADISCHES STAATSTHEATER KARLSRUHE
T +49 (0)721 933 333
E-MAIL [email protected]
www.staatstheater.karlsruhe.de
MAILLON, THÉÂTRE DE STRASBOURG
T +33 (0)3 88 27 61 81
E-MAIL [email protected]
www.maillon.eu
THÉÂTRE NATIONAL DE STRASBOURG
T +33 (0)3 88 24 88 24
E-MAIL [email protected]
www.tns.fr
IN KOOPERATION MIT EN COOPÉRATION AVEC
MIT FREUNDLICHER UNTERSTÜTZUNG VON AVEC LE SOUTIEN DE
MEDIENPARTNER PARTENAIRE MÉDIAS
alsace
DO JEU 4.6.
17.30
19.00
19.30
19.30
21.30
22.30
23.15
→
→
→
→
19.30
21.00
20.55
23.00
Bus#1 départ
ERÖFFNUNG INAUGURATION
DAS MISSVERSTÄNDNIS
RULETM
DIE LÄCHERLICHE FINSTERNIS
PARTY SOIRÉE
Bus#1 retour
MAILLON-WACKEN
FOYER
KLEINES HAUS
HfG
STUDIO
OUTER SPACE
STAATSTHEATER
Bus#2 départ
SYMPOSIUM
DIE LÄCHERLICHE FINSTERNIS
RULETM
TIMON / TITUS
POURQUOI ÈVE ...
RULETM
A THING OF BEAUTY
PARTY SOIRÉE
Bus#2 retour
Bus#2 retour
MAILLON-WACKEN
OUTER SPACE
STUDIO
HfG
KLEINES HAUS
INSEL
HfG
PROBEBÜHNE
OUTER SPACE
STAATSTHEATER
HfG
SYMPOSIUM
Bus#3 départ
Bus#4 départ
DIE TROERINNEN
PARALLEL
A THING OF BEAUTY
TIMON / TITUS
IBSEN: GESPENSTER
POURQUOI ÈVE ...
A THING OF BEAUTY
PARTY SOIRÉE
Bus#3 retour
Bus#4 retour
OUTER SPACE
MAILLON-WACKEN
MAILLON-WACKEN
MALSAAL
STUDIO
PROBEBÜHNE
KLEINES HAUS
HfG
INSEL
PROBEBÜHNE
OUTER SPACE
STAATSTHEATER
STAATSTHEATER
PODIUM RENCONTRE
Bus#5 départ
POURQUOI ÈVE ...
DIE TROERINNEN
IBSEN: GESPENSTER
PARALLEL
CHAMPS D’APPEL
PARTY SOIRÉE
Bus#5 retour
OUTER SPACE
MAILLON-WACKEN
INSEL
MALSAAL
HfG
STUDIO
KLEINES HAUS
OUTER SPACE
STAATSTHEATER
PARCOURS 1
PARCOURS 2
PARCOURS 3
PARCOURS BUS
PARCOURS BUS
PROGRAMM PROGRAMME
PARCOURS
x
x
x
x
x
x
x
FR VEN 5.6.
17h30
14.00 →
18.00 →
18.00 →
20.00 →
20.00 →
21.30 →
22.15 →
22.30
23.00
23.15
18.00
19.30
19.25
22.15
21.00
22.55
23.15
x
x
x
x
x x
x x
x
x
x
x
x
x
x
SA SAM 6.6.
18.00
17.45
19.15
19.15
21.45
21.30
23.00
23.00
x
x
x x x x
x x x x x
x x
x x
x
x
x
x
x x
x
x
x
x
SO DIM 7.6.
12.00
15.00
15.30
17.00
17.00
18.30
20.00
21.00
21.15
→
→
→
→
→
16.30
18.15
18.30
19.30
21.05
x x
x
x x
x x
x
x
x
x
x
Änderungen vorbehalten Sous réserve de modification
11.00 →
14.30
16.00
16.30 →
18.15 →
18.15 →
19.30 →
20.00 →
22.00 →
22.00 →
22.30
22.30
Minuit