Gemeeneblat M A G A Z I N E P O U R M E R T E R T- WA S S E R B I L L I G 3/2015 Monument du Souvenir Amicale Albert Ungeheuer, Parc Mertert Monument du Souvenir „Kalkwerk“, Parc Wasserbillig B U L L E T I N D ’ I N F O R M AT I O1 N D E L A C O M M U N E D E M E R T E R T Gemeinderatssitzung vom/Séance du Conseil communal du 6/3/2015 E D I TO R I A L Liebe Mitbürgerinnen, liebe Mitbürger, ser Ausstellung für die Öffentlichkeit anhand von Bildern, Dokumenten und Schriften noch einmal nachzeichnen. Neben der Ausstellung rund um das Kriegsgeschehen in unserer Gemeinde wird eine Ausstellung der Resistenzlerorganisation „Amicale Albert Ungeheuer“ zu sehen sein. Die Organisation trägt den Namen des großen Resistenzlers Albert Ungeheuer, geboren am 30. Mai 1915 in Mertert. Sein Geburtshaus steht rechts vom Eingang des Schlossparks. Albert Ungeheuer wurde am 19. Mai 1944 im Konzentrationslager Natzweiler-Struthof erschossen. Der unerschrockene Widerständler brachte viele Luxemburger, meistens Deserteure, die zwangsrekrutiert waren, bei Differdingen über die Grenze nach „Les Ancizes“ bei Clermont-Ferrand. Ein Luxemburger Verräter informierte die Gestapo, und der Ring, der die Deserteure über die Grenze brachte, flog auf. Noch gibt es Zeitzeugen, die sich an die schrecklichen Jahre erinnern. Bald schon wird es diese nicht mehr geben. Dann ist es an uns, den „Nachgeborenen“, die, wie ich, glücklicherweise bisher keinen Krieg in unserer Region erleben mussten, das Andenken durch Gedenktage wachzuhalten. Das genaue Programm der Gedenkfeier finden Sie, liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger, auf den Seiten 4 bis 5. Was sind das für Zeiten, wo Ein Gespräch über Bäume fast ein Verbrechen ist. Weil es ein Schweigen über so viele Untaten einschließt! Diese denkwürdigen Zeilen Bertold Brechts aus seinem berühmten Gedicht „An die Nachgeborenen“ sollen uns auch 76 Jahre nach ihrer Entstehung im Exil in Svendborg mahnen, uns weiter die „Untaten“ der Nazis in Erinnerung zu rufen, die ganz Europa mit einem verheerenden Krieg überzogen haben. Wir in Mertert-Wasserbillig wollen am 8. Mai mit einer Gedenkfeier an das offizielle Ende des 2. Weltkrieges erinnern. Eingebunden in diese Veranstaltung ist eine Foto- und Dokumentationsausstellung der Geschichtsfreunde Mertert-Wasserbillig und der „Amicale Albert Ungeheuer“, die vom 8. Mai bis zum 10. Mai im Kulturzentrum Mertert gezeigt wird. Die Ausstellung orientiert sich an den für unser Land so einschneidenden Daten: Dem 10. Mai 1940 mit dem Einmarsch der deutschen Wehrmachtstruppen und dem 8. Mai 1945 mit der bedingungslosen Kapitulation Nazideutschlands und der endgültigen Einstellung der Kampfhandlungen. Zwischen diesen Daten liegen Jahre der Unterdrückung und des Leids. Wir wollen diese Jahre in die- 2 E D I TO R I A L Chères concitoyennes et chers concitoyens, Que sont donc ces temps, où Parler des arbres est presque un crime. Puisque c’est faire silence sur tant de forfaits ! Ces lignes mémorables du fameux poème de Bertold Brecht « A ceux qui viendront après nous » qu’il écrivit en exil et qui fait partie du cycle des poèmes de Svendborg, doivent nous rappeler, même 76 ans après leur apparition, de nous souvenir des « crimes » des nazis qui ont recouvert l’Europe entière d’une guerre dévastatrice. A Mertert-Wasserbillig, nous nous souvenons de la fin officielle de la Deuxième Guerre mondiale lors d’une cérémonie de commémoration en date du 8 mai. Feront partie de cette manifestation une exposition de photographies et de documents des « Amis de l’Histoire » de MertertWasserbillig et de l’ »Amicale Albert Ungeheuer », qui pourra être visitée du 8 au 10 mai au Centre culturel à Mertert. L’exposition s’oriente à des dates d’importance radicale pour notre pays : Le 10 mai 1940 avec l’invasion des troupes allemandes de la Wehrmacht et le 8 mai 1945 avec la reddition inconditionnelle de l’Allemagne nazie et la cessation définitive des hostilités. Entre ces deux dates se situent des années pleines d’oppression et de souffrance. Nous voulons encore une fois reconstituer ces années à l’aide d’images, de documents et d’écrits à l’occasion de cette exposition accessible au public. A côté de l’exposition sur les évènements belliqueux dans notre commune, une autre sera montrée par l’organisation de résistants « Amicale Albert Ungeheuer ». Cette organisation porte fièrement le nom du grand résistant Albert Ungeheuer, qui naquit à Mertert le 30 mai 1915. Sa maison natale est située à droite de l’entrée du parc du château. Albert Ungeheuer fut fusillé au camp de concentration de Natzweiler-Struthof le 19 mai 1944. Ce résistant inébranlable faisait franchir la frontière à beaucoup de Luxembourgeois – le plus souvent des déserteurs, qui avaient été enrôlés de force – près de Differdange vers « Les Ancizes » près de Clermont-Ferrand. Un traitre luxembourgeois en informa la Gestapo et le cercle, qui faisait passer la frontière aux déserteurs, éclata. Il existe encore des témoins de cette époque, qui se souviennent des années atroces, mais bientôt il n’y en aura plus. Et ce sera notre tour, à « ceux qui sont venus après eux » – qui, comme moi, n’ont pas dû connaître la guerre dans nos régions – de faire vivre la mémoire par des journées de commémoration. Chères concitoyennes et chers concitoyens, vous trouverez le programme exact de cette cérémonie commémorative sur les pages 4 à 5. Gust Stefanetti Bürgermeister3/ Bourgmestre Mäertert a Waasserbëlleg erënneren sech Gemeng Mäertert Geschichtsfrënn Mäertert-Waasserbëlleg Amicale Albert Ungeheuer invitéieren, fir e Freideg, den 8. Mee 2015 un der Erënnerungsfeier „70 Joer duerno“ deelzehuelen. Den Owend steet ënner dem Protektorat vun der Kulturministerin, der Madame Maggy Nagel an der Gemeng Mäertert Ausstellungen: 2. Weltkrich an eiser Gemeng / Den Albert Ungeheuer, e Resistenzler Déi zwou Ausstellunge sinn op: Samsdeg, 9. Mee a Sonndeg, 10. Mee All Kéier vun 10.00 bis 12.30 Auer a vu 14.00 bis 18.00 Auer MW_Flyer Konferenz 080515_A4_ab.indd 1 4 24/04/2015 16:20 Programm: 18.30 Auer: Dépôt vu Blumme beim „Monument du Souvenir“ vun der Amicale Albert Ungeheuer am Park zu Mäertert Musikaleschen Encadrement: Fanfare Mertert Mass vun der Erënnerung an der Porkierch zu Mäertert „Fir all eis Biergerinnen a Bierger, déi ënner der Preisescher Nazi-Diktatur vun 1940 bis 1945 gelidden hunn“ D'Mass gëtt gehale vum Här Paschtouer Roger Geimer Gesang: Chorale mixte Mäertert 19.30 Auer: Vernissage vun den Ausstellungen: 2. Weltkrich an eiser Gemeng / Den Albert Ungeheuer, e Resistenzler 20.00 Auer: Themenowend am Kulturzentrum zu Mäertert Mir erënneren eis… Erliefnisser am Krich 1940-1945 Eng Rétrospective iwwer de Widderstand an d’Kollaboratioun vun de Lëtzebuerger Begréissung: vum Gust Stefanetti, Buergermeeschter a President vun de Geschichtsfrënn Virtrag: Mir erënneren eis… vum Ben Minden, Éierepresident a Member vun de Geschichtsfrënn Temoignage: Den Albert Ungeheuer, Resistenzler, gebuer zu Mäertert vum Aimé Knepper, Resistenzler an Éierepresident vun der Amicale Albert Ungeheuer Virtrag: D'Aktioun vun der Amicale Albert Ungeheuer vum Vincent Fally, President vun der Amicale Albert Ungeheuer Virtrag: Resistenz zu Lëtzebuerg am 2. Weltkrich vum Geschichtsprofesser Denis Scuto Gesang tëschent de Rieden a Virträg: Luc Nilles Duerch de Programm féiert: Arlette Tenerani-Thiel MW_Flyer Konferenz 080515_A4_ab.indd 2 5 24/04/2015 16:20 6. März 2015 Neues Mitglied im Gemeinderat Am 6. März 2015 wurde Herr Ady Schanen, wohnhaft in Wasserbillig von Herrn Gust Stefanetti, Bürgermeister der Gemeinde Mertert, vereidigt. Herr Ady Schanen, sechstgewählter auf der DP-Liste rückt an Stelle von Gilbert Peusch, der aus privaten Gründen demissionierte, in den Gemeinderat. Die nächstgewählten auf der DP-Liste, Ben Friden (4) und Siggy Kohl-Jaeckels (5), nahmen das Mandat nicht an. 6 mars 2015 Nouveau conseiller communal Le 6 mars 2015 Monsieur Ady Schanen, domicilié à Wasserbillig, a été assermenté par le bourgmestre de la commune de Mertert, Monsieur Gust Stefanetti. Monsieur Ady Schanen, sixième élu sur la liste du DP prend la succession de Gilbert Peusch au sein du conseil communal, qui démissionna pour des raisons privées. Les 4e et 5e élus, Ben Friden et Siggy Kohl-Jaeckels, n’avaient pas accepté le mandat. Bürgersprechstunde mit dem Bürgermeister Jeden Donnerstag von 11.00 bis 12.00 Uhr. Um Wartezeiten zu vermeiden, bitte Termin vereinbaren. Tel.: 74 00 16-1 Consultation pour citoyens avec le bourgmestre Chaque jeudi de 11h00 à 12h00. Afin d’éviter des délais d’attente, prière de convenir d’un rendez-vous. Tél.: 74 00 16-1 6 Bëllia SchoulSportdag Gëff däi Bescht bei engem Rallye queesch duerch d’Gemeng E Freideg, de 5. Juni 2015 Vu 7:55 bis 16:00 Auer Cyclen 1-4 Am Nomëtteg: eng fLott Show mam stärkste Mann vu Lëtzebuerg Kantstrasse 19 D-54294 Trier-Zewen Tel. 0049 651 8 61 81 Fax. 0049 651 82 01 77 [email protected] www.fahrrad-stemper.de Mir soë MERCI fir hier frëndlech Ennerstëtzung! 7 Romain Koster Neuer Leiter des technischen Dienstes unserer Gemeinde Seit dem 1. Mai 2014 arbeitet Herr Romain Koster bei uns in der Gemeinde. Romain Koster hat jetzt die Nachfolge von Herrn Gilbert Schiltz, der in seine verdiente Pension ging, übernommen. Wir wollen ihnen Romain Koster hier kurz vorstellen. Ausbildung - Bis 1982 Lycée des Garçons Esch-sur-Alzette - Bis 1989 Studium Bauingenieurwesen, Universität Kaiserslautern - Bis 1992 Vertiefung konstruktiver und naturnaher Wasserbau, Universität Karlsruhe Beruflicher Werdegang Frühere berufliche Tätigkeiten im Auftrag oder auf dem Territorium der Gemeinde Mertert: - Ausführungsplanung der „Aire de Wasserbillig“ im Auftrag der Administration des Ponts & Chaussées - Umbauarbeiten am Nordkai im Hafen Mertert (Ponts & Chaussées) - Hydraulische Berechnung des kommunalen Abwassernetzes in Wasserbillig und Mertert - Konzepterstellung für die Oberflächenentwässerung, Mischwasserauffangbecken, Pumpwerke, usw. im Hinblick auf einen späteren Anschluss an eine regionale Kläranlage 1992-2008 Ingenieurbüro TR-Engineering, Luxemburg (davon 1997-2008: Abteilungsleiter Hydraulik & Siedlungswasserwirtschaft) 2008-2014 Ingenieurbüro Micha Bunusevac, Bartringen (Co-Geschäftsführer) Seit 01.05.2014 Gemeindeverwaltung Mertert (Diplom-Ingenieur im Technischen Dienst) Ab 1. Mai 2015 Nachfolger von Herrn Gilbert Schiltz als Leiter des Technischen Dienstes - Hochwasserschutzkonzepte an Sauer und Mosel für die Ortschaft Wasserbillig - Ausführungsplanung des Fischaufstiegs an der Syr am Wehr unter der Autobahnbrücke in Mertert - Vorprojekt der Fischaufstiege „Fausermillen“ und „Fielsmillen“ an der Syr Missionen Neben der tagtäglichen Organisation und Koordinierung der Aufgaben im technischen Dienst in Zusammenarbeit mit den Mitarbeitern im Gemeindehaus und den Gemeindeateliers, dem Informationsaus- Romain Koster Le nouveau préposé des services techniques de notre commune Romain Koster travaille depuis le 1er mai 2014 auprès de notre commune. Il vient de prendre la succession de Monsieur Gilbert Schiltz, qui a pris sa retraite bien méritée. Nous voulons brièvement vous présenter Romain Koster. Formation - Jusqu’à 1982 Lycée des Garçons Esch-sur-Alzette - Jusqu’à 1989 Études d’ingénieur en génie civil, Université de Kaiserslautern - Jusqu’à 1992 Spécialisation en construction hydraulique constructive et aménagements fluviaux naturels Évolution professionnelle des services techniques Activités professionnelles antérieures pour le compte ou sur le territoire de la commune de Mertert : - Projet d’exécution de l’Aire de Wasserbillig pour le compte de l’Administration des ponts et chaussées - Travaux de transformation sur le quai nord du port de Mertert (Ponts et Chaussées) - Calcul hydraulique du réseau d’eaux usées communal à Wasserbillig et Mertert - Élaboration d’un concept pour le drainage des eaux de surface, les collecteurs d’eau mixte, les stations de pompage, etc en vue d’un raccor- 1992-2008 Bureau d’ingénierie TR-Engineering, Luxembourg (dont il fut le responsable du service Hydraulique et assainissement de 1997-2008) 2008-2014 Bureau d’ingénierie Micha Bunusevac, Bertrange (co-administrateur) depuis le 01.05.2014 Administration Communale Mertert (Ingénieur diplômé au sein des services techniques) A partir du 1er mai 2015, successeur de Monsieur Gilbert Schiltz au poste de préposé 8 dement ultérieur à une station d’épuration régionale - Des concepts de protection contre les inondations à la Sûre et à la Moselle pour la localité de Wasserbillig - Projet d’exécution de passe(s) à poissons à la Syre près du barrage sous le pont de l’autoroute à Mertert - Avant-projets des passe(s) à poissons « Fausermillen » et « Fielsmillen » sur la Syre Missions Outre l’organisation et la coordination quotidienne des missions des services techniques en concordance avec tausch mit den verschiedenen administrativen Abteilungen der Gemeindeverwaltung, der Absprache mit dem Schöffenrat fallen eine Reihe weiterer Missionen in den Aufgabenbereich des Leiters des technischen Dienstes, wie Beratung und Hilfestellung für die Bürger Insbesondere im Rahmen von Bauvorhaben, sei es Neubau, Ausbau und Erweiterung, Umbau oder Neuparzellierung können die Bürger sich an den Leiter des technischen Dienstes wenden, um sich beraten zu lassen oder ihre Ideen und Pläne zu besprechen. Dazu reicht es, einen Termin zu vereinbaren, unter der Telefonnummer 74001645 oder per Email an [email protected] Urbanismus - Zusammen mit dem Fachbüro gilt es den neuen Bebauungsplan („PAG“) entsprechend den Gesetzen von 2004 bzw. 2011 aufzustellen und die graphischen und schriftlichen Dokumente sowie das neue Bautenreglement auszuarbeiten und dem Gemeinderat sowie dem Innenminister zur Genehmigung vorzulegen. - Die Begleitung der sogenannten PAP’s (Teilbebauungspläne) und das Einbringen der kommunalen Interessen im Rahmen ihrer Erstellung ist ein wesentlicher As- pekt der Tätigkeiten des technischen Dienstes. - Die Vorbereitung zur Stellungnahme durch die kommunale beratende Bautenkommission sowie zur Unterschrift durch den Bürgermeister von Baugehmigungsanträgen aller Art entsprechend dem kommunalen Bautenreglement. Kommunale Projekte Betreuung und Leitung der wichtigen kommunalen Projekte (z. Bsp. technische Infrastrukturen, Verkehrswege, Schul- und Betreuungsstrukturen, touristische Projekte, Hochwasserschutz an Sauer & Mosel, usw.), Vorgabe der technischen Anforderungen, Begleitung der administrati- ven Prozeduren, ggf. Subsidienanfrage, Anfrage der erforderlichen Genehmigungen, wenn erforderlich, Vorstellung der Projekte im Gemeinderat; budgetäre Kontrolle. Staatliche Pläne und Projekte Fachliche Analyse und Bewertung des Impakts von staatlichen Plänen & Projekten (z. Bsp. sektorielle Leitpläne, Hochwasserrisikomanagementplan, Gewässerbewirtschaftungsplan, u.v.m.) auf das Territorium der Gemeinde Mertert, Vorbereitung der erforderlichen Stellungnahmen des Gemeinderats, Begleitung der Prozeduren. les collaborateurs dans la maison communale et dans les ateliers communaux, l’échange d’informations avec les différents départements administratifs de l’administration communale et la concertation avec le collège échevinal, il incombe au préposé des services techniques d’autres missions, telles Conseils et assistance pour les citoyens Tout particulièrement en ce qui concerne un projet de construction – que ce soit une nouvelle construction, une extension, une transformation ou morcellement de parcelles – les citoyens peuvent consulter le préposé des services techniques pour se faire conseiller ou pour discuter leurs idées et plans. Il suffira de convenir d’un rendez-vous sous le numéro 740016-45 ou d’envoyer un Email à [email protected] Urbanisme - Ensemble avec le bureau d’études urbaniste, il s’agit d’établir le nouveau plan d’aménagement général (PAG) conformément aux lois de 2004 et de 2011, d’élaborer les documents graphiques et écrits, ainsi que le nouveau règlement sur les bâtisses et de les soumettre au conseil communal et au ministre de l’Intérieur pour approbation. - L’accompagnement des projets d’aménagement partiel (PAP) et de faire valoir les in- térêts communaux dans le cadre de leur établissement sont un aspect essentiel des activités des services techniques. - La préparation d’avis au sujet de demandes d’autorisations de construire de tous les genres pour la commission consultative des bâtisses et pour le bourgmestre avant signature. Projets communaux Accompagnement et direction des projets communaux importants (p.ex des infrastructures techniques, la voirie, les infrastructures scolaires et d’accueil, les projets touristiques, la protection contre les inondations de la Sûre et de la Moselle, etc), définition des exigences techniques, ac- compagnement des procédures administratives, les demandes de subsides, le cas échéant, demande des autorisations requises et, si nécessaire, la présentation des projets au sein du conseil communal; les contrôles budgétaires. Plans et projets étatiques Analyse et appréciation de l’impact de plans et de projets étatiques (p.ex. les plans directeurs sectoriels, le plan pour la gestion des risques d’inondation, etc.) sur le territoire de la commune de Mertert, préparation des avis nécessaires pour le conseil communal, accompagnement des procédures. 9 Am 15. März 2015 in Wasserbillig Wasserbillig im Kavalkadenfieber 1.200 Brezeln, 1,2 Tonnen Bonbons und Schokoladenriegel sowie 5.000 Chips- und Popcorntüten wurden in Wasserbillig an die zahlreichen Besucher der zwölften Kavalkade, organisiert von den „Bëllia Bratzelgecken“, verteilt. Traditionsgemäß wurden auch rund 800 Liter Wein und Apfelsaft an die zahlreichen Besucher ausgeschenkt. Pünktlich um 14.33 Uhr starteten der Brezelkönig Jos. I und seine Prinzessinnen Deborah, Fauve, Kim, Nathalie, Monique und Sylviane, die Musikkapellen, Fußgruppen sowie die vielen Motivwagen auf der Moselesplanade. Von dort aus ging es anschließend über die „Spatz“, die Grand-Rue – vorbei am Kirchplatz und dem Bahnhof – und über die Route de Luxembourg zum Kulturzentrum, wo die gut gelaunten Teilnehmer und die Besucher der Kavalkade ab 16 Uhr beim letzten Karnevals-Ball der Saison bis spät in den Abend feierten. Le 15 mars 2015 à Wasserbillig Wasserbillig au rythme de la cavalcade 1.200 bretzel, 1,2 tonnes de bonbons et de barres de chocolat, ainsi que 5.000 sachets de chips et de popcorn ont été distribués à Wasserbillig aux nombreux visiteurs de la douzième cavalcade, organisée par les « Bëllia Bratzelgecken ». Traditionnellement 800 litres de vin et de jus de pomme furent également débités pour les nombreux visiteurs. A 14h33 sonnant, le cortège se mit en marche sur l’esplanade de la Moselle avec le roi de la bretzel, Jos 1er et ses princesses Deborah, Fauve, Kim, Nathalie, Monique et Sylviane, les ensembles musicaux, les groupes à pied et les nombreux chars à motifs. Il parcourut ensuite la « Spatz », la Grand-Rue – en longeant la place de l’église et la gare – pour arriver au centre culturel par la route de 10 Luxembourg, où les participants joyeux et les visiteurs de la cavalcade s’amusaient à l’occasion du dernier bal de la saison, de 16 heures jusqu’à tard dans la nuit. Sängerbond MuSeldall WaaSSerbëlleg « Down by the RiveRsiDe » Eng FlosscroisièrE iwEr déi schéinstE Flëss Samschdig, den 9. Mee 2015 vun 18 Auer 30 un, am Festsall zu Waasserbëlleg Mat u Bord sën: D’Sopranistin Steffi Schlink D’Pianistin Michèle Mootz-Lentz Den Percussionnist Max Dudscher De Sängerbond Museldall a seng Solisten D’Dirigentin Viviane Kohn-Hames Entrées 1) 18 € m präis: 10 € at « Paté au Ries et ses cr udités » ling 2) 20 € m at « A du pêch ssiette eur » Vun 18 Auer 30 bis 19 Auer 30 zervéierë mer eis Menuer a weisen e Film iwwer déi schéinste Flosskräizfaarte vun „Neptun Cruises“. Eis Menuer gi begleed vun de beschte Wäiner vum „Domaine Schlink“ vu Meechtem. Réservatioun, duerch Iwerweisung op de Kont vum Sängerbond Museldall Waasserbëlleg, bis den 5. Mee 2015 BCEE LU57 0019 9300 5600 8000 !!! Vermierkt w.e.gl. wéivill Persounen, nëmmen concert mat Menu 1 oder/an Menu 2 !!! 12 Neues aus unserer Geschäftswelt Du nouveau chez nos commerçants La Frégate In diesem historischen Gebäude sind seit Jahrzehnten Herbergen aller Art, Schänken und Restaurants untergebracht. Der Name ist immer der gleiche geblieben, und die Räumlichkeiten wurden im November 2014 von Aurelia und von Francesco übernommen. Sie haben hier ein Konzept entwickelt, welches sich besonders an einer ganz einfachen Küche orientiert – im Sinne eines Steakhouse – und das sich mit seinem « Steak Tartare », seinen Kalbsnieren und seinen hausgemachten Pfannkuchen einen Namen gemacht hat. Dies und mehr kann man in einem freundlichen und anheimelnden Ambiente den ganzen Tag über genießen. Seine große Terrasse mit einem fantastischen Ausblick auf die Mosel lädt förmlich dazu ein, stresslos einige Augenblicke zu verweilen und den vorbeifahrenden Schif- fen zuzuschauen. Das „Le Frégate“ bietet ebenfalls einen Bankettsaal für Empfänge, Kommunionsfeiern, Hochzeiten oder andere Gelegenheiten, welcher etwa 50 Personen aufnehmen kann. Regelmäßig werden auch musikalische und kulinarische Themenabende organisiert. Es weht ein frischer Wind durch die alten Gemäuer. Zum Entdecken! La Frégate Ce bâtiment historique abrite depuis des décennies des débits de boissons, des restaurants, des brasseries. L’enseigne est toujours restée la même et les locaux ont été repris en novembre 2014 par Aurelia et par Francesco. Ils y ont développé un concept basé sur une cuisine très simple, privilégiant le genre « Steakhouse » et jouissant d’une bonne réputation pour son steak tartare, ses rognons de veau et les crêpes faites maison, que vous pourrez déguster dans une atmosphère très conviviale et relaxante et en continu tout au long de la journée. Sa grande terrasse avec sa très belle vue panoramique sur la Moselle vous invite à passer des moments sans stress en observant les bateaux qui passent. « La Frégate » offre également une salle de banquets pour réceptions, communions, mariages ou autres occasions, Brasserie-Restaurant La Frégate 7, Esplanade de la Moselle Wasserbillig Tel. : 27 76 46 99 www.facebook.com/LaFregate1 13 pouvant accueillir quelques 50 personnes. Elle organise régulièrement des soirées à thèmes, soientelles musicales ou basées sur une spécialité culinaire. Une vieille enseigne donc qui connaît un nouvel élan. À découvrir ! © OPE 2013 23 Gemeeneblat_0314.indd 23 4/21/15 9:22 Floumaart um Camping zu Mäertert Samsdeg, d e n 6 .J u n i den ganze n Dag Umeldungen fir de Floumaart um Tel.: 748174 Fir d‘Iessen an d‘Gedrénks suergt de Syndicat d‘Initiative et de Tourisme Mertert NATIONALFEIERDAG 2015 De Schäffen- a Gemengerot vun der Gemeng Mäertert invitéiert d’Biergerinnen an d’Bierger, un de Feierlechkeeten vun eisem NATIONALFEIERDAG deelzehuelen. Méindeg, den 22. Juni zu Waasserbëlleg: 19.00 Auer:Feierlechen TE-DEUM 20.00 Auer: Verdeelung vu Medaillen u verdengschtvoll Matbiergerinnen a Matbierger. Usprooch vum Buergermeeschter Gust Stefanetti. Vun 20.30 Auer un organiséiert d’Kulturkommissioun vun der Gemeng e VOLLEKSFEST am Park «Um Prënz» Musek mam FAUSTI Musek mat de LOCAL HEROES Fir Iessen a Gedrenks ass gesuergt – Fräi Nuecht Dënschdeg, den 23. Juni zu Mäertert: 10.00 Auer:Feierlechen TE-DEUM 11.00 Auer: FEIERLECHKEET am Centre culturel Verdeelung vu Medaillen u verdengschtvoll Matbiergerinnen- a Matbierger. Usprooch vum Buergermeeschter Gust Stefanetti. Gemengerot M ä e r t e r t-Wa a s s e r b ë l l e g GEMEINDERATSSITZUNG Freitag, den 6. März 2015 Anwesende: Gust Stefanetti (LSAP), Aly Leonardy (CSV), Alain Scheid (CSV), Jérôme Laurent (LSAP), Claude Franzen (LSAP), Cécile Nuszkowski-Hirtt (CSV), Marc Siegler (LSAP), Manuel Rizzo (LSAP), François Warnier (CSV), Armand Jaminet (DP), Ady Schanen (DP). Falls das Resultat der Abstimmung nicht angegeben ist, ergab das Votum Einstimmigkeit. Öffentliche Sitzung. 1. Vereidigung eines neuen Gemeinderatsmitgliedes. Nach der Demission des Ratsmitgliedes Gilbert Peusch verzichteten die beiden nächstgewählten auf der Liste der Demokratischen Partei auf die Annahme der Nachfolge. An 6. Stelle gewählt war Herr Ady Schanen aus Wasserbillig, welcher anfangs der Gemeinderatssitzung erklärt, das Mandat anzunehmen und alsdann von Bürgermeister Gust Stefanetti vereidigt wird, dies in Ausführung von Artikel 6 des Gemeindegesetzes, Artikel welcher besagt: „Je jure fidélité au Grand-Duc, d’observer la Constitution et les lois du pays, et de remplir avec zèle, exactitude, intégrité et impartialité les fonctions qui me sont confiées“. 2. Aufstellen des neuen ‚tableau de préséance‘ Nach Neuwahlen oder nach Veränderungen in der Zusammensetzung des Gemeinderates wird gemäß Artikel 11 des Gemeindegesetzes, in der Reihenfolge ihrer Wahl, eine Auflistung der Gemeinderatsmitglieder erstellt. Diese Auflistung präsentiert sich neuerdings folgendermaßen: Datum der ersten Wahl 1 Gust Stefanetti 18.10.1981 2 Aly Leonardy 17.10.1993 3 Alain Scheid 17.10.1993 4 Jérôme Laurent 17.10.1999 5 Claude Franzen 17.10.1999 6 Cilly Hirtt 09.10.2005 7 Marc Siegler 09.10.2011 8 Manuel Rizzo 09.10.2011 9 François Warnier 09.10.2011 10 Armand Jaminet 09.10.2011 für Karin Bechtold 11 Ady Schanen 09.10.2011 für Gilbert Peusch 3. Genehmigung des Protokolls der letzten Sitzung. lung für das Jahr 2015 wurden vom Innenminister am 21. Januar 2015 ohne nennenswerte Beanstandungen unterschrieben. 4. Vorstellung des vom Herrn Innenminister genehmigten Budget 2015. 5. Einnahmeerklärungen. Die Beschlussfassungen der Sitzung vom 16. Januar 2015 werden vom Gemeinderat genehmigt. Das rektifizierte Budget 2014 sowie die Budget Aufstel- Einnahmeerklärungen mit einer Gesamtsumme von 4.919.110,02 € werden genehmigt 17 Gemengerot M ä e r t e r t-Wa a s s e r b ë l l e g 6. Grab- und Kolumbariumkonzessionen. Eine neue Grabkonzession für die Dauer von 15 Jahren auf dem Friedhof in Wasserbillig. Verlängerung von 7 Grabkonzessionen auf dem Friedhof in Wasserbillig. 7. Konvention 2015 betreffend das „Office social commun“. Ein großherzogliches Reglement vom 8. November 2010 bestimmt, dass die Gemeinde Mertert einem gemeinsamen „Office social“ angehört, zusammen mit den Gemeinden Biwer, Flaxweiler, Grevenmacher, Manternach, Mompach und Wormeldingen. Aufgrund einer Konvention vom 12. November 2010 obliegt die Geschäftsführung dem luxemburgischen Roten Kreuz. Am 20. Januar 2015 wurde eine Konvention abgeschlossen zwischen dem Familienministerium, den beteiligten Gemeinden sowie dem Verwaltungsbüro des „Office social“ zwecks Regelung der Aktivitäten und der Finanzierung. Die Beteiligung der Gemeinde Mertert beläuft sich für das Jahr 2015 auf die Summe von 75.000,00 €. 8. Genehmigung eines Mietvertrages mit Herrn Jean Mathey. Herr Jean Mathey mietet von der Gemeinde das Haus Nummer 6, rue St Martin in Wasserbillig für die Dauer eines Jahres. Die monatliche Miete beträgt 500 €. Die Nebenkosten gehen zu Lasten des Mieters. Abstimmung: 7 Ja-Stimmen: Gust Stefanetti (LSAP), Aly Leonardy (CSV), Alain Scheid (CSV), Jérôme Laurent (LSAP), Cécile Nuszkowski-Hirtt (CSV), Manuel Rizzo (LSAP), François Warnier (CSV). 1 Gegenstimme: Marc Siegler (LSAP). 3 Enthaltungen: Claude Franzen (LSAP), Armand Jaminet (DP), Ady Schanen (DP). 9. Aufnahme der Gemeinden Fischbach, Colmar-Berg, Wahl und Goesdorf in das interkommunale Syndikat SIGI. Das interkommunale Informatik-Syndikat SIGI beschloss in seiner Sitzung vom 14. Oktober 2014 die Gemeinden Fischbach, Colmar-Berg, Wahl und Goesdorf in das Syndikat aufzunehmen. Hierzu müssen sich sämtliche Mitgliedergemeinden äußern. Die Gemeinde Mertert äußert sich positiv. 10. Genehmigung des Kostenvoranschlages für die Erweiterung des Einsatzzentrums der Rettungsdienste. Mit Schreiben vom 9. November 2014 macht der Korpsund Zenterchef der Rettungsdienste der Gemeinde darauf aufmerksam, dass die Garagenkapazität im Interventionszentrum in Mertert den gestiegenen und noch steigenden Bedürfnissen nicht mehr gerecht wird. Bedingt dadurch, dass von den Rettungsdiensten ständig neue und komplexere Missionen zu bewältigen sind, muss das vorgehaltene Material sowie die Einsatzfahrzeuge diesem Rechnung tragen und mitwachsen. Zudem ist Mertert vorgesehen im Rahmen der Reform der luxemburgischen Rettungsdienste regionales Zentrum der Ostregion zu werden. 18 Vom technischen Dienst der Gemeinde wurde ein Kostenvoranschlag ausgearbeitet für das Implantieren von 4 zusätzlichen Garagen. Diese Kostenschätzung beläuft sich auf eine Summe von 250.000,00 €. Das Interventionszentrum wird sich an dieser Investition mit einer Summe von 50.000,00 € beteiligen. 11. Anpassung von verschiedenen Abfalltaxen gemäß Gutachten der Umweltverwaltung. In seiner Sitzung vom 19. Dezember 2014 beschloss der Gemeinderat Anpassungen bei den Abfalltaxen sowie das Einführen einer 60-Liter-Abfalltonne, dies ab dem 1. Mai 2015. Mit Datum vom 16. Januar 2015 liegt hierzu ein positives Gutachten der Umweltverwaltung vor. Abstimmung: 9 Ja-Stimmen: Gust Stefanetti (LSAP), Aly Leonardy (CSV), Alain Scheid (CSV), Jérôme Laurent (LSAP), Claude Franzen (LSAP), Cécile Nuszkowski-Hirtt (CSV), Marc Siegler (LSAP), Manuel Rizzo (LSAP), François Warnier (CSV). 2 Enthaltungen: Armand Jaminet (DP), Ady Schanen (DP). 12. Gutachten zum Hochwasserrisikomanagementplan. Am 23.10.2007 ist die HochwasserrisikomanagementRichtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über die Bewertung und das Management von Hochwasserrisiken in Kraft getreten. Mit der Einführung hat die EU einen Rahmen für das Management von Hochwasserrisiken zur Verringerung der hochwasserbedingten nachteiligen Folgen geschaffen. Die Mitgliedstaaten sind verpflichtet, für die Risikogebiete Hochwasserrisikomanagementpläne zu erstellen. Mit der Einführung dieser Richtlinie hat sich die Wasserpolitik der EU in Ergänzung zur Wasserrahmenrichtlinie die Aufgabe gestellt, einen Rahmen für die Bewertung und das Management von Hochwasserrisiken zur Verringerung bzw. Vermeidung der hochwasserbedingten nachteiligen Folgen auf die vier Schutzgüter - Menschliche Gesundheit, - Umwelt, - Kulturerbe und - Wirtschaftliche Tätigkeiten in der Gemeinschaft zu schaffen. Erster Schritt der Umsetzung der Hochwasserrisikomanagement-Richtlinie war die Überführung der geforderten Ziele in das nationale luxemburgische Wassergesetz. Mit der richtlinienkonformen Verankerung im luxemburgischen Wassergesetz sind die formalen Voraussetzungen für die Beschreibung der Hochwassergefahren, die Beurteilung des Hochwasserrisikos und letztlich für die Erstellung und flussgebietsweise Abstimmung der Hochwasserrisikomanagementplanung geschaffen. Der so begonnene kontinuierliche Dialog zwischen den Flussgebietseinheiten in Europa wird ergänzt und eine koordinierte und kohärente Hochwasserschutzpolitik gestützt. Die Umsetzung der Hochwasserrisikomanagement-Richtlinie erfolgt in vorgegebenen Bearbeitungsschritten, die mit konkreten Fristen versehen sind. Wichtige Grundlage für die Erstellung des Hochwasserrisikomanagementplans Gemengerot M ä e r t e r t-Wa a s s e r b ë l l e g für Luxemburg bildeten die Hochwassergefahrenkarten und die Hochwasserrisikokarten. Ein „Hochwasserrisiko“ ist gemäß Richtlinie definiert als die „Kombination der Wahrscheinlichkeit des Eintritts eines Hochwasserereignisses und der hochwasserbedingten potenziellen nachteiligen Folgen auf die Schutzgüter „menschliche Gesundheit, Umwelt, Kulturerbe und wirtschaftliche Tätigkeit“. Hochwasser ist definiert als „zeitlich beschränkte Überflutung von Land, das normalerweise nicht mit Wasser bedeckt ist“. Die Richtlinie sieht die Erarbeitung von Hochwasserrisikomanagementplänen als geeignetes Instrument an, um die nachteiligen Auswirkungen von Hochwasserereignissen zu vermeiden bzw. zu verringern. Die Richtlinie sieht dabei nicht den absoluten Schutz vor Überschwemmungen im Vordergrund, sondern fordert eine Risikobewertung mit Lösungsvorschlägen zur Verringerung potenzieller hochwasserbedingter nachteiliger Folgen. Somit steht nicht die Erreichung eines bestimmten Schutzgrades im Fokus, sondern die Einrichtung eines Risikomanagements mit Erfassung, Bewertung und Steuerung der Gefahren und potentiellen Schäden, einschließlich der zielgerichteten Ereignisnachbereitung. Die Ansatzpunkte der Richtlinie werden im luxemburgischen Hochwassermanagementplan konsequent umgesetzt. Betrachtet werden insbesondere auch „nicht-bauliche Maßnahmen der Hochwasservorsorge und/oder Maßnahmen zur Verminderung der Hochwasserwahrscheinlichkeit“. Wichtige Forderung der Richtlinie ist zudem, dass der Plan „alle Aspekte des Hochwasserrisikomanagements umfasst. Der Schwerpunkt soll insbesondere auf Vermeidung, Schutz und Vorsorge liegen und die besonderen Merkmale des betreffenden Einzugsgebietes berücksichtigen. Die Unterstützung nachhaltiger Flächennutzungsmethoden, die Verbesserung des Wasserrückhalts und kontrollierte Überflutungen bestimmter Gebiete im Falle eines Hochwasserereignisses sollen ebenfalls im Plan betrachtet werden. Die einzelnen Handlungsbereiche werden im Maßnahmenartenkatalog systematisch aufgelistet und detailliert hinsichtlich Defiziten, Ursachen und geeigneten Maßnahmen beschrieben. Die Hochwasserrisikomanagementpläne enthalten dabei keine unmittelbar verbindlichen Vorgaben für Einzelmaßnahmen, sondern sie liefern Grundlagen für technische, finanzielle und politische Entscheidungen sowie die Festlegung von Prioritäten. Die Pläne bzw. das nationale luxemburgische Wassergesetz machen keine Angaben zu angemessenen Zielen. Diese werden richtlinienkonform unter Beachtung der Besonderheiten des betrachteten Einzugsgebietes im Plan abgeleitet und darauf basierend werden Maßnahmen entwickelt. Eine ausgesprochene Nutzen-Kosten-Untersuchung ist nicht notwendig und beim vorgegebenen Detaillierungsgrad auch nicht möglich. Dennoch sollen die Betrachtungen „Aufwand und Vorteil“ von Lösungsansätzen zur Verbesserung der Hochwassersituation den örtlichen Planungsträgern Hinweise zu geeigneten und effizienten Maßnahmen geben. Ziel ist es, lokale Umsetzungsinitiativen zu initiieren und mit Planungshilfen aus dem Hochwasserrisikomanagementplan zu unterstützen. Basierend auf den festgelegten angemessenen Zielen wurden Maßnahmen entwickelt mit einem Vorschlag zur Rangfolge der Umsetzung. Als Grundlage wurden in einem Maßnahmenartenkatalog potentiell geeignete Maßnahmenarten systematisch in ihren Wirkungszusammenhängen dargestellt. Potentielle Maßnahmenträger (Staat, Gemeinden, öffentliche Einrichtungen, zuständige Behörden, Private) konnten im Zuge der Aufstellung des Plans auf Basis dieses Auswahlkatalogs geeignete Maßnahmen einbringen. Diese wurden fachlich geprüft und den Risikogebieten zugewiesen im Plan dargestellt. Die Erarbeitung des Plans erforderte eine aktive Beteiligung der interessierten Stellen. Diese sind, neben der für die Aufstellung Umsetzung des Plans zuständigen Wasserwirtschaftsverwaltung: - die kommunalen Gebietskörperschaften, - Landwirtschaftsverwaltung (ASTA), - Natur- und Forstverwaltung (ANF), - Rettungsdienstverwaltung (ASS) sowie - verschiedene Hochwasserpartnerschaften. Am 22. Dezember 2014 wurde der Entwurf des Hochwasserrisikomanagementplans für das Großherzogtum Luxemburg, Edition vom 22. Dezember 2014, unter www.waasser.lu veröffentlicht. Ab dem 23. Dezember 2014 ist der Plan öffentlich in der Gemeinde publiziert, mit der Bemerkung, dass schriftliche Einwände bis zum 22. März 2015 möglich sind. Bis zum 22. April 2015 muss der Gemeinderat seine Stellungnahme zum Entwurf des Hochwasserrisikomanagementplans abgeben. Über diese Stellungnahme wird in einer nächsten Gemeinderatssitzung diskutiert und abgestimmt. 13. Genehmigung von außerordentlichen Subsidien. Auf begründete Anfrage werden folgende außerordentliche Subsidien genehmigt. Association „Alzheimer“: 100 €, Mensa Lëtzebuerg: 100 €, Sportlycée: 100 €, Syndicat d’Initiative et de Tourisme Wasserbillig: 600 €, Union Grand-Duc Adolphe UGDA: 100 €, Jeunes Sapeurs-Pompiers Grevenmacher–Mertert –Wasserbillig: 100 €, Amis du Musée national de la Résistance: 100 €, Aide aux enfants handicapés du Grand-Duché: 100 €. 14. Mitteilungen des Schöffenrates. a. Die Gemeinde erhält für das Jahr 2014 Mehreinnahmen an Gewerbesteuern von 150.000 €. b. Ab September 2015 wird die Gemeinde sich an einem Entwicklungsprojekt der Hilfsorganisation Fondation Lu xembourg El Salvador beteiligen. Es sollen 100 neue Häuser für Familien in dem mittelamerikanischen Land gebaut werden. Kostenpunkt eines Hauses: 6.000 €. Wovon der Luxemburger Staat über den Haushaltsposten für Ent- 19 Gemengerot M ä e r t e r t-Wa a s s e r b ë l l e g wicklungshilfe pro Haus 5.000 € übernimmt. Bleiben für die Gemeinde pro Haus 1.500 €. Eine Informationsversammlung für die Bevölkerung wird Mitte September veranstaltet. 15. Fragen an den Schöffenrat. Frage von Rat Armand Jaminet (DP): Im Rahmen der Generalversammlung des „ Foyer de la femme“ Sektion Wasserbillig am 8. Februar 2015 erhob die Präsidentin der Vereinigung schwere Vorwürfe gegen den Schöffenrat betreffend einer Nichtinstandsetzung des beschädigten Daches des gemeindeeigenen Hauses Nummer 12 (ale Musekssall) in der rue St. Martin, was zur Folge hatte, dass das dort gelagerte Material der Vereinigung durch massiven Wassereintritt beschädigt wurde und daraufhin das Haus seit September 2013 nicht mehr benutzbar ist. Bis zu jenem Zeitpunkt hätte sich das Gebäude in einem tadellosen Zustand befunden! In diesem Haus standen dem „Foyer de la femme“ und dem Fischverein „Spatzfëscher“ Räume zur Verfügung für Materialunterbringung, bzw. um Vorstandssitzungen abzuhalten. Des Weiteren hatte der „Agent municipal“ der Gemeinde hier sein Büro. Obschon die beiden Vereine jetzt im Haus n° 8 untergebracht sind, besteht noch Klärungsbedarf hinsichtlich dieser Vorwürfe der Vorsitzenden an den Schöffenrat. Die DP-Fraktion will in der nächsten Gemeinderatsitzung am 6. März 2015 vom Schöffenrat deshalb folgende Fragen beantwortet wissen: a) Hatte der Schöffenrat Kenntnis von den Dachbeschädigungen des Hauses n° 12 in der rue St. Martin und seit wann? b) War bekannt, dass durch die Beschädigungen dauernd Regenwasser ins Innere des Gebäudes eintrat? c) Wann entschied man sich, das Dach nicht mehr Instand zu setzen und das Haus abzureißen, und wann wird dies der Fall sein? d) Hatte der Schöffenrat Kenntnis davon, dass dort Material der Vereinigungen „Foyer de la femme“ untergebracht war? Im Falle einer affirmativen Antwort auf die Frage, e) War sich der Schöffenrat nicht bewusst, dass es durch das Eindringen von Regenwasser zu Beschädigungen des dort befindlichen Materials kommen könnte? Antwort des Schöffenrates: Die Antwort wird Ihnen schriftlich mitgeteilt. Par votre courrier daté mars 2015, déposé au secrétariat communal le 3 mars 2015, vous introduisiez à l’adresse du collège des bourgmestre et échevins des questions relatives à de, je cite, «graves reproches formulés par la présidente de l’association ‘Foyer de la femme, section Wasserbillig’» lors de l’assemblée générale de l’association en date du 8 février 2015, questions pour lesquelles vous demandiez des réponses en la prochaine réunion du conseil communal. En la séance publique du conseil communal du 6 mars dernier le Bourgmestre vous informa que, conformément à l’article 8 du règlement d’ordre intérieur de la commune de Mertert, le collège échevinal vous répondrait par écrit dans un mois. Ci-après maintenant la réponse du collège des bourgmestre et échevins. Der Schöffenrat bedauert die Vorkommnisse betreffend die Räumlichkeiten im ehemaligen Musiksaal in der ‘rue St Martin’ in Wasserbillig, welche den Wasserbilliger Verei- 20 nen „Foyer de la Femme, Sektion Wasserbillig“ und „Spatzfëscher Waasserbëlleg“ zur Verfügung gestellt waren. Der ehemalige Musiksaal im Zentrum von Wasserbillig wurde in den Jahren 1929 bis 1930 zusammen mit den umliegenden Bauten errichtet. Der Schöffenrat war sich daher bewusst, dass das erwähnte Gebäude nicht in einem tadellosen Zustand war (reparaturbedürftiger Dachstuhl). In Anbetracht des Alters, war die Bausubstanz zu dem Zeitpunkt, als die Vereine die Räumlichkeiten bezogen, in Ordnung. Dies wussten auch beide Vereine. Bei der Besichtigung der Räume hatte der Bürgermeister darauf hingewiesen, dass kleinere Reparaturen des Daches notwendig wären. Der Bürgermeister berief sich dabei auf Informationen des technischen Dienstes der Gemeinde. Beiden Vereinen wurde bei der Besichtigung mitgeteilt, dass seitens der Gemeinde außer den erwähnten kleineren Reparaturen, keine größeren Investitionen mehr getätigt würden. Man wolle das Gebäude in naher Zukunft (Zeitraum von 5 Jahren) abreißen. Beide Vereine gaben sich mit den Erklärungen des Bürgermeisters zufrieden. Sie wollten von den Räumlichkeiten, die ihnen für einen provisorischen Zeitraum zur Verfügung gestellt wurden, Gebrauch machen und richteten sich diese nach ihrem Geschmack ein. Mit den gratis zur Verfügung gestellten Räumen wollten die Gemeindeverantwortlichen den Wünschen von zwei in der Gemeinde geschätzten Vereinen nachkommen. Eine definitive Lösung sollte zu einem späteren Zeitpunkt gefunden werden, da zu diesem Moment keine anderen geeigneten Räumlichkeiten zur Verfügung standen. In der Nacht vom 7. auf den 8. September 2013, es war das Wasserbilliger Kirmeswochenende, mit montags dem traditionellen Jahrmarkt und Braderie, zog ein schweres Unwetter über Wasserbillig hinweg. Hierbei wurde das Dach des ehemaligen Musiksaals noch weiter in Mitleidenschaft gezogen. Weitere Dachziegel lösten sich. Durch die starken Regenfälle in dieser Nacht drang Wasser in das Gebäude ein. Die Vorsitzende der Wasserbilliger Sektion des Foyer de la Femme informierte den Bürgermeister am Morgen des Kirmesmontags telefonisch, dass die Vereinsräume unter Wasser stünden, und er die Einrichtung der Vereine und das Material herausnehmen müsste. Und er solle sie nicht im Stich lassen. Der Bürgermeister ließ den Verein dann auch nicht im Stich und mobilisierte an besagtem Kirmesmontag die für die Gemeinde Mertert zuständigen Mitarbeiter des CIGRGrevenmacher. Er gab den Auftrag, die Einrichtung der Vereine herauszunehmen und an anderer Stelle zu lagern. Der Zufall wollte es (oder glücklicherweise), dass die Gemeinde kurz vorher das Haus Tintinger in der ‚rue St Martin‘ gekauft hatte, und dass dieses leer stand. Die Einrichtung sowie das Material der Vereine wurden in dieses Haus gebracht. Beide Vereine befinden sich bis heute dort. Man muss wissen, dass am Wasserbilliger Kirmesmontag wegen der Braderie die Gemeindearbeiter komplett mit dem Braderiegeschehen ausgelastet sind, daher das Personal des CIGR-Grevenmacher. Gemengerot M ä e r t e r t-Wa a s s e r b ë l l e g Die Vorsitzende der Sektion des Foyer de la Femme teilte dem Bürgermeister bei dem oben erwähnten Telefongespräch ebenfalls mit, dass Material und Gegenstände des Vereins in Mitleidenschaft gezogen wären. Hierzu sagte der Bürgermeister, dass es eine Selbstverständlichkeit wäre, dass sämtliches beschädigtes Material und Gegenstände von der Gemeinde ersetzt würden (Kaffeemaschine, usw…). Diese Zusage bekam der Verein ebenfalls in einem offiziellen Brief vom 23. Oktober 2013 mitgeteilt. Eine in der Gemeinde ansässige Dachdeckerfirma bekam daraufhin den Auftrag, den Dachstuhl des Gebäudes noch einmal genauestens zu untersuchen. Daraufhin kam die Firma zur Konklusion, dass nur ein neuer Dachstuhl die richtige Lösung wäre; Kostenpunkt: 25.000,00 €. Der Schöffenrat traf daraufhin die Entscheidung kein neues Dach in Auftrag zu geben. Diese Entscheidung betrachten wir bis heute als die richtige. Zum Schluss möchte der Schöffenrat darauf hinweisen, dass die Wasserbilliger Sektion des Foyer de la Femme seit der Gründung, welche auf das Datum vom 28. Februar 1973 zurückgeht, immer wohlwollend bei ihren Aktivitäten und Veranstaltungen von den politisch Verantwortlichen der Gemeinde Mertert unterstützt und behandelt wurde, sei dies: - bei ihren Wohltätigkeitsbasaren, - bei Kochkursen, - bei mehrmaligen Kongressen der Landesorganisation in Wasserbillig, - mit finanzieller Unterstützung bei Renovierungsarbeiten und beim Neubau des Ferienhauses der Landeszentrale in Lombarsijde an der belgischen Küste, ein Ferienhaus in welchem seit Jahrzehnten Kinder, Jugendliche und erwachsene Mitbürger aus Wasserbillig und Mertert frohe und glückliche Stunden verbracht haben, - mit dem kostenlosen Zurverfügungstellen von Räumen im Kulturzentrum in Wasserbillig, dies über Jahrzehnte hinweg bis zum heutigen Tag, für das Abhalten der Kaffeestube der Mitglieder Damen, - das provisorische Zurverfügungstellen der Räumlichkeiten im ehemaligen Wohnhaus der Familie Tintinger in der ‚rue St Martin‘ in Wasserbillig, als Vereinsunterkunft sowie zur Lagerung des vereinseigenen Materials. Der Bürgermeister und die Schöffen sehen mit dieser Antwort auf Ihre schriftliche Frage an den Gemeinderat die Diskussion als beendet. Die Vereinigung Foyer de la Femme, Sektion Wasserbillig, darf auch weiterhin mit der größtmöglichen und machbaren Unterstützung der Gemeindeverantwortlichen rechnen. Frage von Rat Armand Jaminet (DP): In der Gemeinderatssitzung vom 19. Dezember 2014 informierte der Schöffenrat den Gemeinderat, dass die Baugenehmigung des Bürgermeisters zum Bauprojekt „Résidence du Château“ Ecke rue du Port – rue du Parc in Mertert seitens des Verwaltungsgerichtes nicht aufgehoben wurde. Es wurden zwar einige Punkte bemängelt, die der Bauherr auch ändern wird. Nach Aussagen des Bürgermeisters kann jede Partei wiederum innerhalb von vierzig (40) Tagen vor dem Verwaltungsgericht Einspruch erheben. Die DP-Fraktion will in der Sitzung vom 6. März 2015 vom Schöffenrat nachstehende Fragen beantwortet wissen: a) Wann war die 40-Tage-Frist? b) Hat die Bürgerin nochmals Einspruch gegen die Baugenehmigung eingereicht? c)Wenn ja, Wann war dies gewesen? d) Wenn dies nicht der Fall war, wie geht es weiter mit diesen bereits 15-jährigen Baugenehmigungsprozeduren? Antwort des Schöffenrates: Die 40-Tage-Frist für einen Einspruch ist abgelaufen. Es wurde kein Einspruch erhoben. Der Promotor hat die Baugenehmigung die ein Jahr gültig ist. Diese kann dann um ein weiteres Jahr verlängert werden. Man kann also sofort mit den Bauarbeiten beginnen. Hier hat der Schöffenrat aber keinen Einfluss. Frage von Rat Armand Jaminet (DP): Seit mehreren Monaten ist der neue Parkplatz zwischen dem Interventionszentrum und der Rue du Parc in Mertert fertiggestellt. Bis dato stehen tagsüber dort nur vier bis sechs Fahrzeuge. Nur an Tagen, an denen Luxemburgisch-Kurse im CIMW angeboten werden, erhöht sich die Parkbenutzung um wenige Einheiten, wenngleich nur für einige Stunden. Die Fraktion der Demokratischen Partei vertritt die Meinung, dass dieser Parking in Zukunft mit seinen 140 Plätzen vermehrt von Fahrzeugführern genutzt werden sollten. Eine monatliche Benutzung des Parkplatzes als mobiles Recyclingzenter, kann nicht das Ziel des Schöffenrates gewesen sein, Die DP-Fraktion will in der nächsten Gemeinderatsitzung am 6. März 2015 vom Schöffenrat deshalb folgende Fragen beantwortet wissen. Hat der Schöffenrat in den letzten Monaten, nach der Fertigstellung des Parkings, etwas unternommen, damit dieser in Zukunft benutzt wird? Wenn ja, was wurde in die Wege geleitet? Wenn nein, warum hat man sich bisher keine Gedanken hierzu gemacht? Zwei Vorschläge der DP: Eine Bekanntmachung über die neuen Parkmöglichkeiten unter den Fahrzeugführern, die seit geraumer Zeit tagtäglich ihr Fahrzeug auf dem Parking „Mäertert Knupp“ abstellen und eine Fahrgemeinschaft bilden. Diese Information sollte vom „Agent municipal“ der Gemeinde Mertert vermittelt werden. Mit der Eisenbahngesellschaft (CFL) eine Lösung anzustreben, damit alle Züge in Mertert einen Halt vorsehen. Antwort des Schöffenrates: Der neue Parkplatz am Eingang von Mertert war nie als P&R-Parkplatz gedacht. Er wurde angelegt, auch um dem Ortseingang von Mertert ein schöneres und sauberes Bild zu geben. In Mertert sind viele Veranstaltungen, sodass der Parkplatz schon seine Berechtigung hat. Im „Centre d’Intervention“ sind während der Woche über viele Tagungen, sodass der Parkplatz für diese Tagungsteilnehmer während der Tageszeit gebraucht wird. Wenn dann der Parkplatz schon morgens um 9.00 Uhr besetzt wäre, hätte man nichts geschafft. Ein Argument also, den Parkplatz nicht bekannter zu machen. Der Schöffenrat kann mit der CFL ein Gespräch führen. Dass alle Züge im Bahnhof Mertert Halt machen, ist schwer vorstellbar, denn die internationalen Expresszüge nach Deutschland werden auch in Zukunft nur in Wasser- 21 Gemengerot M ä e r t e r t-Wa a s s e r b ë l l e g billig Halt machen. Sind es doch diese Verbindungen nach Trier die hauptsächlich von den deutschen Pendlern benutzt werden. Der Schöffenrat hat kein Problem, wenn der Parkplatz nicht so stark benutzt wird. Mündliche Fragen von Rat Armand Jaminet: 1. An der Gemeenerotssëtzung, den 21. Oktober 2014 hutt Dir op d’Fro vun der DP-Fraktioun iwwert «Détecteuren» erkläert, datt et zënter 2005 ee Gemeenereglement gëtt, wat virgesät, an den Neibauten mussen Détecteure sinn. Et ass gesot ginn, dat vum Ministère keng Äntwert komm wär op dat Reglement, wat 2005 eragereecht gouf, an de Schäfferot géif nach eng Kéier en charge goen. Ass dat geschitt ? Äntwert vum Schäfferot: Jo daat ass nach eng Kéier geschitt. Am Laf vun de Joren ass méi oft no der Genehmegung gefrot ginn. 2. Virun ee puer Deeg huet all Haushalt den neie Plang vum City-Bus kritt. Mir fannen, datt dësen elo gutt adap téiert ginn ass an datt de Bus op d‘Gare vu Waasserbëlleg fiert. Virwat ass dëse Plang net am Gemeenerot hei diskutéiert ginn? Äntwert vum Schäfferot: De Schäfferot huet dat als seng Kompetenz ugesinn. Dëse Plang wäert bestëmmt nach méi oft geännert ginn. De Moment kann een zefridde sinn. Dat soen och déi Bierger, déi matfueren. 3. Interventioun Ponts & Chaussées a) Fir eng Verlängerung vun der hëlze Leitplank vis-à-vis vum Recycling-Park. b) Fir de leschte Belag op der Esplanade vum „Betreutes Wohnen“ bis bei d’Heiser vun de portugiseschen Awunner. Äntwert vum Schäfferot: Hei muss nach de Kollekter fir d’Kläranlach geluecht ginn, soudass hei d’Strooss opgerappt gett. 4. Reklamatioun vun den Awunner lanscht de Quai, wou d’Transportschëffer Dag an Nuecht hir „Groupe“ lafe loossen. Äntwert vum Schäfferot: Keng Reklamatioun beim Schäfferot bis elo ukomm. Nicht öffentliche Sitzung 1. Demission von Herrn Gilbert Schiltz. In seiner Sitzung vom 17. Juni 2000 ernannte der Gemeinderat Herrn Gilbert Schiltz aus Rosport auf den Posten des Vorstehers des technischen Dienstes (ingénieur industriel) der Gemeinde Mertert. Mit Schreiben vom 13. Januar 2015 beantragt Herr Schiltz seine Pensionierung auf den 1. Mai 2015. Der Bürgermeister, die Schöffen sowie die Gemeinderäte danken Herrn Schiltz für seinen mustergültigen Einsatz für die Belange der Gemeinde und ihrer Bürger und wünschen ihm im Kreise seiner Familie noch viele erholsame Jahre bei bester Gesundheit. 2. Nomination eines Privatbeamten in das Beamtenstatut. In seiner Sitzung vom 21. März 2014 wählte der Gemeinderat Herrn Romain Koster auf den Posten des diplomierten Ingenieurs im technischen Dienst der Gemeinde. Gemäß Artikel 2.6 des Gesetzes vom 24. Dezember 1985, welches das Statut des Gemeindebeamten definiert, wurde Herr Koster während dem ersten Jahr seiner Einstellung als ‚salarié à tâche intellectuelle“ eingestuft. Ab dem 1. Mai 2015 läuft die Einstellung als Gemeinde beamter. Redaktionsschluss für die Ausgaben des „Gemeeneblat“ 2015/2016 Juli/August-Nummer:15. Juni September/Oktober-Nummer: 15. August November/Dezember-Nummer: 15. Oktober Für die Januar/Februar-Nummer 2016 ist Redaktionsschluss am 15. Dezember 2015 Clôture de la rédaction pour les éditions du „Gemeeneblat“2015/2016 Édition juillet/août: Édition septembre/octobre Édition novembre/décembre 15 juin 15 août 15 octobre Pour l'édition janvier/février 2016, la clôture de la rédaction est fixée au 15 décembre 2015 Lëtzebuerg 100 % Quelques données pour mieux comprendre notre société ! Einige Daten zum besseren Verständnis unserer Gesellschaft ! Some data for a better understanding of our society! Intro La diversité du Grand-Duché en 21 chiffres clés. Les données sont de sources ministérielle, administrative et associative. Die Vielfalt Luxemburgs in 21 Kennzahlen. Die Angaben wurden Quellen von Ministerien, Verwaltungen und Organisationen entnommen. Luxembourg's diversity in 21 key facts. The data provided comes from ministerial, administrative and non-gouvernmental sources. 1 23 Population 549.680 Au 1er janvier 2014, 549.680 personnes résident au Grand-Duché de Luxembourg. Am 1. Januar 2014 zählt Luxemburg 549.680 Einwohner. On 1st January 2014, Luxembourg has 549,680 residents. (source: Statec) 2 Population 12.641 Accroissement de la population entre le 1er janvier 2013 et le 1er janvier 2014. Bevölkerungszuwachs zwischen dem 1. Januar 2013 und dem 1. Januar 2014. Increase in population between 1st January 2013 and 1st January 2014. (source: Statec) 3 24 Etrangers 248.914 Au 1er janvier 2014, 248.914 personnes non-luxembourgeoises habitent au Grand-Duché, représentant 45,3% de la population totale. Am 1. Januar 2014 zählt Luxemburg 248.914 ausländische Einwohner, das sind 45,3% der Gesamtbevölkerung. On 1st January 2014, 248,914 foreigners live in Luxemburg, which represents 45.3% of the total population. (source: Statec) 4 Etrangers UE 86,1% Au 1er janvier 2014, 86,1% des résidents étrangers ont la nationalité d'un Etat membre de lʼUnion européenne. Ceci représente 214.390 personnes. Am 1. Januar 2014 haben 86,1% der ausländischen Bewohner Luxemburgs eine Nationalität der EU. Das sind insgesamt 214.390 Personen. On 1st January 2014, 86.1% of foreign residents are nationals of an EU member state. This represents 214,390 persons. (source: Statec) 5 25 Pays tiers 34.524 Au 1er janvier 2014, 34.524 résidents étrangers ne possèdent pas la nationalité d'un Etat membre de lʼUnion européenne. Ceci représente 6,3% de la population totale et 13,9% de la population étrangère. Am 1. Januar 2014 haben 34.524 ausländische Bewohner Luxemburgs eine nicht EU-Nationalität. Das sind 6,3% der gesamten Bevölkerung und 13,9% der ausländischen Mitbürger. On 1st January 2014, 34,524 foreign residents are non-EU nationals. This represents 6.3% of Luxembourgʼs total population and 13.9% of the foreign population. (source: Statec) 6 Nationalités 172 172 nationalités sont présentes sur le territoire luxembourgeois au 1er janvier 2014. Menschen 172 verschiedener Nationalitäten leben in Luxemburg am 1. Januar 2014. A 172 nationalities are represented in Luxembourg on 1st January 2014. (source: Statec) 7 26 Portugais 90.764 Au 1er janvier 2014, 90.764 Portugais habitent au Luxembourg, soit 16,5% de la population totale et 36,5% de la population étrangère Am 1. Januar 2014 leben 90.764 Portugiesen in Luxemburg, das sind 16,5% der Gesamtbevölkerung und 36,5% der ausländischen Mitbürger. On 1st January 2014, 90,764 Portugese live in Luxembourg, namely 16.5% of the population and 36.5% of the foreign population. (source: Statec) 8 Monténégrins 3.898 Au 1er janvier 2014, 3.898 Monténégrins habitent au Luxembourg. Ils représentent la première communauté de ressortissants de pays tiers. Am 1. Januar 2014 leben 3.898 Montenegriner in Luxemburg. Sie stellen die größte Gruppe von Drittstaatlern in Luxemburg. On 1st January 2014, 3,898 Montenegrins live in Luxembourg. They represent the largest non-EU community living in Luxembourg. (source: Statec) 9 27 Politique 42% 42% de la population résidente sera appelée aux urnes le 7 juin 2015 pour le référendum. 42% der in Luxemburg lebenden Bevölkerung wird am 7. Juni 2015 anlässlich des Referendums zu den Urnen gerufen. 42% of the resident population is being called to the polls on 7th July 2015 for the referendum. (source: RNPP) 10 Pauvreté Intro 15,9% La diversité du Grand-Duché en 21 chiffres clés. Les données sont de sources ministérielle, administrative et associative. Die Vielfalt Luxemburgs in 21 Kennzahlen. Die Angaben wurden Quellen von Ministerien, Verwaltungen und 15,9% Organisationen entnommen. En 2013, de la population est considérée comme étant exposée au risque de pauvreté monétaire au Luxembourg. Ce taux est de 23,3% chez les jeunes de moins de 16 ans et de 6,2% chez les personnes de plus de Luxembourg's diversity in 21 key facts. 65 ans. The 15,9% data provided comes from ministerial, an administrative and oder 2013 lebt der Bevölkerung in Luxemburg der Armutsgrenze non-gouvernmental darunter. Der Satz beträgtsources. 23,3% bei Kindern und Jugendlichen unter 16 Jahren und 6,2% bei Personen über 65 Jahren. In 2013, 15.9% of the population is considered as being at risk of falling below the poverty line in Luxembourg. This rate is at 23.3% amongst the young people below the age of 16 and at 6.2% among those aged over 65. (source: Eurostat - EUSILC) 11 1 28 Asile 1.091 Il y a eu 1.091 demandeurs de protection internationale au Luxembourg en 2014. 1.091 Anträge auf internationalen Schutz in Luxemburg im Jahr 2014. There were 1,091 applicants for international protection in Luxembourg in 2014. (source: Direction de lʼImmigration 2015) 12 Réfugiés Intro 143+33 La diversité du Grand-Duché en 21 chiffres clés. Les données sont de sources ministérielle, administrative et associative. Die Vielfalt Luxemburgs in 21 Kennzahlen. Die Angaben wurden Quellen von Ministerien, Verwaltungen und Organisationen entnommen. En 2014, 143 personnes ont in obtenu statut de réfugié et 33 personnes Luxembourg's diversity 21 keylefacts. celui de la data protection subsidiaire. The provided comes from ministerial, administrative and 2014 non-gouvernmental haben 143 Personen den Status als Flüchtling und 33 Personen sources. subsidiären Schutz erhalten. In 2014, 143 persons were granted refugee status and 33 obtained the right to subsidiary protection. (source: Direction de lʼImmigration 2015) 13 1 29 Migration 10.338 En 2013, pour 21.098 personnes qui sont arrivées de lʼétranger, 10.750 personnes sont reparties, ce qui donne un solde migratoire de 10.338. Das Migrationssaldo 2013 ergibt sich aus einem Zuzug aus dem Ausland von 21.098 Menschen und einem Wegzug von 10.750 Menschen. The migration balance 2013 is the result of the arrival of 21,098 persons from abroad, and the departure of 10,750 persons to another country. (source: Statec) 14 Portugais 28% 28% des salariés portugais travaillent dans le secteur de la construction. 28% der portugiesischen Arbeitnehmer/innen arbeiten im Baugewerbe. 28% of the Portugese Workers are employed in construction industry. (source: IGSS 03/2014 ) 15 30 Salariés 61% 61% des salariés de lʼindustrie manufacturière sont des frontaliers. 61% der Angestellten in der verarbeitenden Industrie sind Grenzgänger. 61% of the workers in processing industry are cross-border commuters. (source: IGSS 03/2014) 16 ^ Chomage 19.362 À la fin du mois de décembre 2014, 19.362 personnes sont inscrites à lʼADEM en tant que demandeurs dʼemploi au Luxembourg. Ceci porte le taux de chômage à 7%. Ende Dezember 2014 waren 19.362 Personen arbeitslos. Die Arbeitslosigkeit beträgt 7%. At the end of December 2014, 19,362 persons in Luxembourg were registered with the ADEM as unemployed. This gives an unemployment rate of 7%. (source: ADEM 12/2014) 17 31 Frontaliers 44% Au 31 mars 2014, le salariat luxembourgeois se compose de 44% de frontaliers, 29% de résidents luxembourgeois et 27% de résidents étrangers. Am 31. März 2014, besteht die Arbeitnehmerschaft in Luxemburg zu 44% aus Grenzgängern, zu 29% aus in Luxemburg lebenden Luxemburgern und zu 27% aus in Luxemburg lebenden Ausländern. On 31st March 2014, 44% of the workforce are cross-border commuters, 29% are Luxembourgers and 27% are foreign residents. (source: IGSS 03/2014) 18 Secteurs 12,7% Au 31 mars 2014, 12,7% des personnes travaillant dans le secteur de lʼadministration publique sont étrangères. Am 31. März 2014, sind 12,7% der Arbeitnehmer/innen im Öffentlichen Dienst Ausländer. On 31st March 2014, 12.7% of the persons working for the civil service are foreigners. (source: IGSS 03/2014) 19 32 Salariés 373.373 En 2014, 373.373 salariés travaillent au Luxembourg. 106.741 sont des salariés luxembourgeois et 266.632 sont des salariés étrangers. 2014 haben 373.373 Personen als Angestellte in Luxemburg gearbeitet. 106.741 von ihnen waren Luxemburger, 266.632 ausländische Angestellte. In 2014, 373,373 people are employed in Luxembourg. 106,741 are Luxembourgish and 266,632 are foreign. (source: IGSS 03/2014) 20 Indépendants 23.699 En 2014, 23.699 personnes (12.135 Luxembourgeois et 11.564 étrangers) exercent une profession indépendante. La catégorie des indépendants regroupe les agriculteurs, les commerçants et industriels ainsi que les travailleurs intellectuels indépendants. 2014 haben 23.699 Personen (12.135 Luxemburger und 11.564 Ausländer) eine selbständige Tätigkeit ausgeübt. Diese Kategorie beinhaltet Landwirte, Händler, Industrielle, sowie intellektuelle Freiberufler. In 2014, 23,699 people (12,135 Luxembourgers and 11,564 foreigners) are self-employed. The category of «self-employed» includes farmers, traders, industrialists as well as independent academics. (source: IGSS 03/2014) 21 33 Frontaliers 162.370 162.370 frontaliers travaillent au Grand-Duché en 2014. 80.433 sont originaires de France, 41.021 de Belgique et 40.916 dʼAllemagne. 2014 arbeiten 162.370 Grenzgänger in Luxemburg. 80.433 kommen aus Frankreich, 41.021 aus Belgien und 40.916 aus Deutschland. 162,370 cross-border commuters work in Luxembourg in 2014. 80,433 come from France, 41,021 from Belgium and 40,916 from Germany. (source: IGSS 03/2014) 22 Ce document vous est offert par: Dieses Dokument wird Ihnen zur Verfügung gestellt von: This document is brought to you by: www.cefis.lu Avec le soutien de: Mit der Unterstützung von: With the support of: 34 Gemengerot M ä e r t e r t-Wa a s s e r b ë l l e g SÉANCE DU CONSEIL COMMUNAL vendredi, 6 mars 2015 Présences: Gust Stefanetti (LSAP), Aly Leonardy (CSV), Alain Scheid (CSV),Jérôme Laurent (LSAP), Claude Franzen (LSAP), Cécile Nuszkowski-Hirtt (CSV), Marc Siegler (LSAP), Manuel Rizzo (LSAP), François Warnier (CSV), Armand Jaminet (DP), Ady Schanen (DP). Lorsque le vote n’est pas spécifié, la décision a été prise à l’unanimité des voix. Séance publique. 1. Assermentation d’un nouveau conseiller communal. Après la démission du conseiller Gilbert Peusch, les deux élus suivants de la liste du Parti Démocratique ont renoncé à la succession. Sixième élu sur la liste était Monsieur Ady Schanen de Wasserbillig. En entrée de la séance, il déclara accepter le mandat et fut ensuite assermenté par le bourgmestre Gust Stefanetti en vertu de l’article 6 de la loi communale de la teneur suivante : « Je jure fidélité au Grand-Duc, d’observer la Constitu- tion et les lois du pays, et de remplir avec zèle, exactitude, intégrité et impartialité les fonctions qui me sont confiées ». 2. Etablissement du nouveau tableau de préséance. Après des nouvelles élections ou en cas de changement dans la composition du conseil communal, un tableau des conseillers communaux est dressé dans l’ordre de leur élection, en vertu de l’article 11 de la loi communale. Ce tableau se présente dorénavant comme suit : Date de la première élection 1 Gust Stefanetti 18.10.1981 2 Aly Leonardy 17.10.1993 3 Alain Scheid 17.10.1993 4 Jérôme Laurent 17.10.1999 5 Claude Franzen 17.10.1999 6 Cilly Hirtt 09.10.2005 7 Marc Siegler 09.10.2011 8 Manuel Rizzo 09.10.2011 9 François Warnier 09.10.2011 10 Armand Jaminet 09.10.2011 pour Karin Bechtold 11 Ady Schanen 09.10.2011 pour Gilbert Peusch 3. Ratification du compte rendu de la dernière réunion. Les prises de décision de la réunion du 16 janvier 2015 sont ratifiées par le conseil communal. 4. Présentation du budget 2015 autorisé par monsieur le ministre de l’Intérieur. Le budget rectifié de 2014 et le projet de budget 2015 ont été signés sans majeures remarques par le ministre le l’Intérieur en date du 25 janvier 2015. 5. Déclarations de recettes. Des déclarations de recettes à hauteur de 4.919.110,02 € sont acceptées. 6. Concessions funéraires et de columbarium. Une nouvelle concession pour une tombe pour la durée de 15 années sur le cimetière de Wasserbillig. Prolongation de 7 concessions sur le cimetière de Wasserbillig. 35 Gemengerot M ä e r t e r t-Wa a s s e r b ë l l e g 7. Convention 2015 concernant l’office social communal Un règlement grand-ducal du 8 novembre 2010 détermine que la commune de Mertert fait partie d’un office social dans lequel sont regroupées les communes de Biwer, de Flaxweiler, de Grevenmacher, de Mompach et de Wormeldange. Il est géré par la Croix Rouge Luxembourgeoise, sur base d’une convention du 12 novembre 2010. Une convention fut conclue le 25 janvier 2015 entre le ministère de la Famille, les communes intéressées ainsi que le bureau de gestion de l’office social aux fins de régler les activités et le financement. La participation de la commune de Mertert s’élève à 75.000 € pour l’année 2015. 8. Ratification d’un contrat de bail avec Monsieur Jean Mathey. Monsieur Jean Mathey prend en location la maison no 6 de la rue St. Martin à Wasserbillig pour la durée d’une année. Le loyer mensuel est fixé à 500 €. Les charges locatives sont à assumer par le locataire. Vote : 7 voix pour : Gust Stefanetti (LSAP), Aly Leonardy (CSV), Alain Scheid (CSV), Jérôme Laurent (LSAP), Cécile Nuszkowski-Hirtt (CSV), Manuel Rizzo (LSAP), François Warnier (CSV). 1 voix contre : Marc Siegler (LSAP). 3 abstentions : Claude Franzen (LSAP), Armand Jaminet (DP), Ady Schanen (DP). 9. Admission des communes de Fischbach, de Colmar Berg, de Wahl et de Goesdorf dans le syndicat intercommunal SIGI. Le syndicat intercommunal pour l’informatique SIGI a décidé, lors de sa réunion du 14 octobre 2014. de coopter les communes de Fischbach, de Colmar Berg, de Wahl et de Goesdorf dans le syndicat. Toutes les communes membres doivent se positionner et la commune de Mertert se prononce en faveur d’une admission. 10.Acceptation du devis pour l’extension du centre d’intervention des services de secours. Par son courrier du 9 novembre 2014, le chef du corps et du centre des services de secours de la commune rend attentif au fait que les garages au centre d’intervention à Mertert ne répondent plus aux besoins grandis et grandissants. Étant donné que les missions des services de secours deviennent de plus en plus nombreuses et complexes, le matériel et les véhicules d’intervention doivent en tenir compte et grandir avec elles. Par ailleurs, Mertert est censé devenir le centre régional de la région est dans le cadre de la réforme des services de secours luxembourgeois. 11.Adaptation de certaines taxes de déchets conformément à l’avis de l’administration de l’Environnement. Lors de sa réunion du 19 décembre 2014, le conseil communal avait décidé des adaptations des taxes de dé- 36 chets, ainsi que l’introduction d’une poubelle de 60 litres et ceci à partir du 1er mai 2015. L’administration de l’Environnement a émis un avis favorable en date du 16 janvier 2015. Vote : 9 voix pour : Gust Stefanetti (LSAP), Aly Leonardy (CSV), Alain Scheid (CSV), Jérôme Laurent (LSAP), Claude Franzen (LSAP), Cécile Nuszkowski-Hirtt (CSV), Marc Siegler (LSAP), Manuel Rizzo (LSAP), François Warnier (CSV). 2 abstentions : Armand Jaminet (DP), Ady Schanen (DP). 12.Avis concernant le plan de gestion des risques d’inondation. La directive du Parlement européen et du Conseil relative à l’évaluation et à la gestion des risques d’inondation est entrée en vigueur le 23.10.2007. En l’introduisant, l’Union Européenne a créé un cadre pour la gestion des risques d’inondation en vue de réduire les effets négatifs dus aux inondations. Les États membres sont obligés d’établir des plans de gestion des risques d’inondations pour les régions à risques. Par l’introduction de cette directive, l’Union Européenne complète celle qui établit un cadre pour une politique communautaire dans le domaine de l’eau, en définissant un cadre dans la communauté pour l’évaluation et la gestion des risques d’inondation, en vue de réduire ou d’éviter les risques des conséquences négatives en particulier sur - la santé et la vie humaines - l’environnement - le patrimoine culturel - l’activité économique et - les infrastructures. Un premier pas dans la direction de la mise en œuvre de la directive relative à la gestion des risques d’inondation était la transposition dans le droit national luxembourgeois relatif à la gestion de l’eau. Avec la transposition de la directive droit luxembourgeois, les conditions sont remplies pour procéder à la description des risques d’inondation, à leur évaluation et finalement à établir et à coordonner le plan de gestion des risques d’inondation selon les districts hydrographiques européens. De cette façon, le dialogue continu entre ces districts en Europe sera complété et une politique de la protection contre les inondations coordonnée et cohérente sera soutenue. La mise en œuvre de la directive relative à l’évaluation et à la gestion des risques d’inondation s’effectue en phases prédéterminées auxquelles sont liés des délais concrets. Une base importante pour l’établissement d’un plan de gestion des risques d’inondation au Luxembourg sont les cartes des zones inondables et cartes des risques d’inondation. La définition du risque d’inondation fournie par la directive est la suivante : « la combinaison de la probabilité d’une inondation et des conséquences négatives potentielles pour la santé humaine, l’environnement, le patrimoine culturel et l’activité économique associées à une inondation ». Une inondation est définie comme Gemengerot M ä e r t e r t-Wa a s s e r b ë l l e g suit : « submersion temporaire par l’eau de terres qui ne sont pas submergées en temps normal ». La directive considère l’élaboration d’un plan de gestion des risques d’inondation comme étant un instrument adéquat pour éviter ou pour réduire les effets négatifs des inondations. Elle ne vise pas en premier lieu la protection absolue contre les inondations, mais requiert une évaluation préliminaire des risques et des propositions de solutions pour réduire les conséquences négatives potentielles d’inondations. Le but n’est donc pas d’atteindre un certain degré de protection, mais l’établissement d’une gestion des risques, liée au recensement, à l’évaluation et au contrôle des dangers et dégâts potentiels, y compris un post-traitement ciblé de l’événement.Les points de départ indiqués dans la directive sont transposés de façon conséquente dans le plan luxembourgeois de la gestion des risques d’inondation. Une attention particulière sera accordée aux mesures non-construites de prévention des inondations et/ou des mesures de réduction des risques d’inondation. Une revendication importante est celle que le plan doit tenir compte de tous les aspects de la gestion des risques d’inondation. L’accent est mis sur la prévention, la protection et la préparation et tient compte des spécificités du bassin respectif. L’encouragement à des modes durables d’occupation des sols, l’amélioration de la rétention de l’eau, ainsi que l’inondation contrôlée de certaines zones en cas d’épisode de crue devraient également être envisagés dans le plan. Les différents champs d ’action sont listés de façon systématique dans le catalogue des mesures et décrits par rapport aux déficits, aux origines et aux mesures appropriées. Les plans de gestion des risques d’inondation ne contiennent pas de mesures contraignantes, mais fournissent la base pour des décisions techniques, financières et politiques et pour la détermination de priortés. Ni les plans, ni la loi luxembourgeoise relative à la gestion de l’eau ne prévoient des objectifs appropriés. Ceux-ci seront déterminés par déduction des spécificités des bassins-versants considérées dans le plan et des mesures adaptées seront développées sur cette base, conformément aux dispositions de la directive. Une analyse des coûts-bénéfices n’est pas requise et, par ailleurs, impossible au vu du degré des détails à fournir. Nonobstant ce fait, des considérations concernant les efforts et les avantages de solutions pour l’amélioration de la situation d’inondation devraient fournir des indications de mesures appropriées et efficaces aux décideurs locaux.L’objectif est d’initier des initiatives locales de transposition et de les soutenir moyennant des aides de planification reprises dans le plan de gestion des risques d’inondation. Des objectifs appropriés ont servi de base pour des mesures comprenant une proposition en ce qui concerne la suite dans la réalisation. Pour ce faire, des types de mesures potentiellement adaptées ont été décrits dans un catalogue afférent selon leurs relations de cause à effet. Des porteurs de mesures potentiels (l’État, les communes, les établissements publics, les administrations compétentes, les privés) ont pu apporter des mesures appropriées sur la base du catalogue à l’occasion de l’établissement du plan. Celles-ci furent analysées sur le plan technique et représentées dans le plan selon les zones à risque. L’élaboration de ce plan a nécessité une collaboration active de toutes les instances intéressées. Outre l’Administration de la gestion des eaux, responsable pour l’élaboration et la mise en œuvre du plan de gestion des risques d’inondation, ont collaboré : - les collectivités territoriales, - l’Administration des services techniques de l’agriculture (ASTA), - l’Administration de la nature et de la forêt (ANF), - l’Administration des services de secours (ASS), - ainsi que certains partenariats « inondation » Le projet du plan de gestion des risques d’inondation pour le Grand-Duché de Luxembourg, édition du 22 décembre 2014, à été publié sur www.waasser.lu le 22 décembre 2014. Le plan est publié dans la commune depuis le 23 décembre 2014 avec l’indication que des objections écrites sont recevables jusqu’au 22 mars 2015. Le conseil communal doit rendre son avis relatif au plan de gestion des risques d’inondation jusqu’au 22 avril 2015. Cet avis sera discuté et voté lors d’une prochaine réunion du conseil communal. 13.Approbation de subsides extraordinaires. Sur demande motivée, les subsides extraordinaires suivants sont alloués : Association « Alzheimer » : 100 € Mensa Lëtzebuerg : 100 € Sportlycée : 100 € Syndicat d’Initiative et de Tourisme Wasserbillig : 600 € Union Grand-Duc Adolphe UGDA : 100 € Jeunes Sapeurs-Pompiers Grevenmacher–Mertert –Wasserbillig : 100 €, Amis du Musée national de la Résistance : 100 €, Aide aux enfants handicapés du Grand-Duché : 100 €. 14. Communications du collège échevinal. a. La commune bénéficiera de recettes supplémentaires de l’impôt sur le bénéfice commercial à hauteur de 150.000 € pour l’année 2014. b. A partir de septembre 2015 la commune participera dans un projet de développement de l’organisation d’aides Fondation Luxembourg-El Salvador. 100 nouvelles maisons sont censées être construites pour des familles dans cet état de l’Amérique Centrale. Le coût d’une maison s’élève à 6.000 €, dont l’État luxembourgeois prend à sa charge 5.000 € via l’article budgétaire concernant l’aide au développement et la commune 1.500 € par maison. Une réunion d’information pour la population aura lieu mi-septembre. 37 Gemengerot M ä e r t e r t-Wa a s s e r b ë l l e g 15. Questions au collège échevinal. Question de la part du conseiller Armand Jaminet (DP) : A l’occasion de l’assemblée générale de la section de Wasserbillig du « Foyer de la Femme », la présidente de l’association a adressé de sérieux reproches au collège échevinal pour ne pas avoir remis en état du toit de la maison no 12 dans la rue St. Martin (ancienne salle de musique) qui appartient à la commune. Cette non remise en état avait comme conséquence que le matériel y déposé a été endommagé par la pénétration massive d’eau et que la maison n’est plus utilisable depuis le mois de septembre 2013. Jusqu’à ce moment, la maison se serait trouvée dans un état impeccable. Dans cette maison, des salles étaient à la disposition du « Foyer de la femme » et de la société de pêche « Spatzfëscher » aux fins d’y stocker leur matériel et d’y tenir leurs réunions. En outre, l’agent municipal y avait installé son bureau. Bien que les deux associations soient maintenant domiciliées dans la maison no 8, il persiste un besoin de clarification quant aux reproches de la présidente adressés au collège échevinal. C’est la raison pourquoi la fraction du DP veut avoir une réponse aux questions suivantes lors de la réunion du 6 mars 2015 : a) est-ce que le collège échevinal était au courant des dégâts de toiture existants et, le cas échéant, depuis quand ? b) est-ce que le fait était connu que des eaux de pluie pénétraient en permanence dans la maison en raison de ces dégâts ? c) quand a-t-il été décidé de ne plus remettre en état le toit et de démolir la maison et pour quand cette démolition aura-t-elle lieu ? d) est-ce que le collège échevinal était au courant que l’association « Foyer de la Femme » y stockait du matériel ? e) le cas échéant, est-ce que le collège échevinal était conscient que l’infiltration d’eau pouvait causer des dégâts à ce matériel ? Réponse de la part du collège échevinal : La réponse vous sera communiquée par écrit. Par votre courrier daté mars 2015, déposé au secrétariat communal le 3 mars 2015, vous introduisiez à l’adresse du collège des bourgmestre et échevins des questions relatives à de, je cite, «graves reproches formulés par la présidente de l’association ‘Foyer de la femme, section Wasserbillig’» lors de l’assemblée générale de l’association en date du 8 février 2015, questions pour lesquelles vous demandiez des réponses en la prochaine réunion du conseil communal. En la séance publique du conseil communal du 6 mars dernier le Bourgmestre vous informa que, conformément à l’article 8 du règlement d’ordre intérieur de la commune de Mertert, le collège échevinal vous répondrait par écrit dans un mois. Ci-après maintenant la réponse du collège des bourgmestre et échevins. Le collège échevinal regrette l’incident survenu dans les locaux de l’ancienne salle musicale dans la rue St. Martin à Wasserbillig, qui étaient mis à dispositions des associations locales « Foyer de la Femme, section de Wasserbillig » et « Spatzfëscher Waasserbëlleg ». L’ancienne salle musicale fut érigée dans le centre de Wasserbillig ensemble avec les bâtiments avoisinants dans les années 1929 et 1930. 38 Ainsi, le collège échevinal était conscient que le bâtiment dont question n’était pas dans un état impeccable, la charpente du toit devant être réparée. Tenant compte de l’âge du bâtiment, le volume bâti était en ordre au moment où les associations emménageaient dans les locaux. Ce fait était connu par les deux associations. Lors de la visite des locaux, le bourgmestre avait signalé que des menues réparations au toit seraient nécessaires, se basant sur les informations fournies par les services techniques de la commune. Les deux associations furent informées que seules ces menues réparations seraient effectuées et qu’il n’y aurait plus d’investissements substantiels, alors qu’il était prévu de démolir la maison dans un futur proche, c’est à dire dans un laps de temps de 5 années. Les deux associations acceptaient les explications du bourgmestre. Elles voulaient occuper les locaux, qui leur étaient mis à disposition pour une durée provisoire, et s’y installaient selon leurs goûts. De par la mise à disposition gratuite, les responsables communaux voulaient aller à la rencontre des desiderata de deux associations qui sont très appréciées dans la commune. Une solution définitive devait encore être cherchée, étant donné qu’à ce moment, d’autres locaux appropriés n’étaient pas disponibles. Dans la nuit du 7 au 8 septembre – le weekend de la kermesse à Wasserbillig, avec ses marché annuel et braderie traditionnels – une violente tempête frappait la localité et aggravait encore l’état de la toiture de l’ancienne salle de musique détachant encore plus de tuiles. Dû aux fortes pluies de cette nuit, l’eau pénétrait dans le bâtiment. La présidente de la section de Wasserbillig du « Foyer de la Femme » informait le bourgmestre par téléphone que les locaux de l’association était inondés, qu’il devait se charger d’enlever les installations et le matériel des associations et qu’il ne devait pas la laisser tomber. Le bourgmestre ne laissait pas tomber l’association et mobilisa, le matin du lundi de la kermesse, les ouvriers du CIGR Grevenmacher qui étaient chargés des travaux dans la commune de Mertert. Il leur donna l’ordre d’enlever les installations des associations et de les stocker à un autre endroit. Heureusement, la commune avait acquis, peu de temps avant, la maison Tintinger dans la rue St. Martin et cette maison était vide. Les installations et le matériel des deux associations y furent emmenés et les deux associations s’y trouvent encore à ce jour. Il faut savoir que les ouvriers communaux sont pleinement occupés par les activités autour de la braderie, le lundi de la kermesse à Wasserbillig et, de ce fait, il a été recouru aux services du personnel du CIGR-Grevenmacher. La présidente de la section du « Foyer de la Femme » informait le bourgmestre également lors de l’entretien téléphonique susmentionné, que du matériel et des objets de l’association auraient été endommagés. Le bourgmestre lui a assuré qu’il était entendu que tout le matériel et tous les objets seraient remplacés par la com- Gemengerot M ä e r t e r t-Wa a s s e r b ë l l e g mune (cafetière, etc... ). Cet accord fut également communiqué à l’association par un courrier officiel en date du 23 octobre 2013. Par la suite, une entreprise de toiture locale fut chargée d’examiner encore une fois de plus près la charpente du toit, cette entreprise arrivant à la conclusion que seule une nouvelle charpente pouvait être envisagée comme solution, le coût s’élevant à 25.000 €. Par la suite, le collège échevinal décida de ne pas renouveler la toiture et continue de considérer cette décision comme ayant été pertinente. Finalement, le collège échevinal tient à souligner que la section de Wasserbillig du « Foyer de la Femme » a toujours été soutenue et traitée de manière bienveillante par les responsables politiques de la commune de Mertert, depuis sa constitution en date du 28 février 1973, que ce soit - lors de leurs bazars de bienfaisance, - lors de cours de cuisine, - lors de plusieurs congrès de l’organisation nationale à Wasserbillig, - moyennant le soutien financier pour les travaux de rénovation et la nouvelle construction de la maison de vacances de la centrale à Lombarsidje à la côte belge, une maison qui offre depuis des décennies à des enfants, des adolescents et à des concitoyens adultes de Wasserbillig des séjours joyeux et heureux, - de par la mise à disposition gratuite de locaux dans le centre culturel à Wasserbillig pour l’organisation de leurs cafétérias depuis des décennies et jusqu’à ce jour, - en mettant provisoirement à disposition les locaux dans l’ancienne maison d’habitation de la famille Tintinger dans la rue St. Martin à Wasserbillig pour s’y établir et pour y stocker son matériel. De par cette réponse à votre question écrite au collège échevinal, le bourgmestre et les échevins considèrent la discussion comme étant close. Le « Foyer de la Femme » pourra continuer à s’attendre au meilleur possible soutien dans les limites du faisable. Question de la part du conseiller Armand Jaminet (DP) : Lors de la réunion du conseil communal en date du 19 décembre 2014, le collège échevinal a renseigné le conseil sur le fait que l’autorisation de construire du bourgmestre pour le projet « Résidence du Château » au coin des rues du Port et du Parc à Mertert, n’a pas été annulée par le tribunal administratif. Seuls quelques points furent critiqués pour lesquels le maître d’ouvrage apportera des modifications. Selon les déclarations du bourgmestre, chaque partie serait en droit de relever appel auprès de la cour administrative endéans les quarante jours. La fraction du DP veut avoir une réponse aux questions suivantes lors de la réunion du 6 mars 2015 : a) Quelle est la date d’expiration du délai de 40 jours ? b) Est-ce que la citoyenne a relevé appel contre le jugement du tribunal administratif ? c) le cas échéant, quand est-ce que l’appel a été introduit ? Sinon, quelles seront les suites dans cette procédure d’autorisation de construire qui dure déjà depuis 15 ans ? Réponse de la part du collège échevinal : a) Le délai de 40 jours pour l’introduction d’un appel est expiré. Aucun appel n’a été relevé. Le promoteur dispose de l’autorisation de construire pendant une année, qui peut être prorogée d’une année, de sorte que les travaux de construction peuvent démarrer immédiatement. Le collège échevinal n’a cependant aucune influence sur le début des travaux. Question de la part du conseiller Armand Jaminet (DP) : Le nouveau parking entre le centre d’intervention et la rue du Parc à Mertert est terminé depuis plusieurs mois. Jusqu’à présent seulement quatre à six véhicules y sont stationnés. Uniquement les jours où des cours de luxembourgeois sont dispensés au CIMW, le nombre des utilisateurs augmente légèrement, même si ce n’est que pour quelques heures. La fraction du parti démocratique est de l’avis que ce parking, comprenant 140 places de stationnement, devrait davantage être utilisé par les conducteurs. Une utilisation mensuelle de ce parking comme parc de recyclage mobile ne pouvait être l’intention du collège échevinal. La fraction du DP veut avoir une réponse aux questions suivantes lors de la réunion du 6 mars 2015 : a) est-ce que le collège échevinal a oeuvré dans la direction d’une meilleure utilisation depuis les derniers mois après l’achèvement du parking ? b) le cas échéant, qu’a-t-il été entrepris ? c) sinon, pourquoi n’ont pas été menées des réflexions à ce sujet ? 2 propositions du DP : 1) Une information ciblée des conducteurs qui garent quotidiennement leurs véhicules sur le parking « Mäertert Knupp » et forment des communautés de transport sur les nouvelles possibilités de parking. 2) Viser une solution avec la société des chemins de fer (CFL) afin que tous les trains prévoient un arrêt à Mertert. Réponse de la part du collège échevinal : Le nouveau parking à l’entrée de Mertert n’a jamais été conçu comme P&R. Il a été aménagé pour présenter l’entrée dans Mertert d’une façon plus belle et plus propre. Il y a beaucoup de manifestations à Mertert, de sorte que le parking a bien sa raison-d’être. Pendant la semaine, beaucoup de sessions sont organisées au centre d’intervention, faisant que le parking est utilisé par les participants à longueur de journée, une occupation complète dès 9 heures du matin ne serait donc pas judicieuse. Un premier argument donc pour ne pas rendre ce parking plus connu. Le collège échevinal pourra mener une discussion avec les CFL. Il est cependant peu probable que tous les trains prévoient un arrêt à Mertert, alors que les trains rapides internationaux ne feront toujours escale qu’à Wasserbillig, les correspondances avec Trèves étant celles qui sont principalement utilisées par les frontaliers allemands. Le collège échevinal n’éprouve aucun souci avec une moindre occupation du parking. Questions orales de la part du conseiller Armand Jaminet (DP) : 1. A l’occasion de la réunion du conseil communal du 21 octobre 2014, vous avez répondu à la question de la fraction du DP concernant les détecteurs, qu’il existerait un rè- 39 Gemengerot M ä e r t e r t-Wa a s s e r b ë l l e g glement communal qui imposerait des détecteurs dans les nouvelles constructions. Aussi avait-il été dit que le ministère n’avait pas donné de réponse quant à ce règlement qui fut introduit en 2005 et que le collège échevinal reviendrait encore une fois à charge. Est-ce que ceci a été fait ? Réponse de la part du collège échevinal : En effet, une nouvelle intervention a été faite et au cours des années des questions ont été posées itérativement quant à cette autorisation. 2. Il y a quelques jours, le nouveau plan du City-Bus a été distribué à tous les ménages. Nous apprécions le fait que ce plan a été adapté et que le bus dessert également la gare de Wasserbillig. Pourquoi ce nouveau plan n’a-t-il pas été discuté au sein du conseil communal ? Réponse de la part du collège échevinal : Le collège échevinal a considéré ceci comme étant de sa compétence. Le plan sera très certainement encore modifié plusieurs fois, bien que l’on puisse être content pour le moment, ceci étant confirmé par les utilisateurs. 3. Intervention Ponts & Chaussées a) Pour une rallonge de la nouvelle glissière en bois visà-vis du parc de recyclage. b) Pour la dernière couche de roulement sur l’esplanade entre l’habitat encadré et les maisons occupées par la communauté portugaise. Réponse de la part du collège échevinal : Un collecteur doit encore être posé pour la station d’épuration, de sorte que la rue devra être ouverte. 4. Réclamation des résident le long du quai, où des cargos laissent tourner leur groupe jour et nuit. Réponse de la part du collège échevinal : Le collège échevinal n’a pas encore été saisi d’une telle réclamation. Séance non-publique 1. Démission de Monsieur Gilbert Schiltz. Dans sa réunion du 17 juin 2000, le conseil communal a nommé Monsieur Gilbert Schiltz (ingénieur industriel) de Rosport au poste de préposé des services techniques de la commune de Mertert. Par son courrier du 13 janvier 2015, Monsieur Schiltz a demandé sa mise à la retraite à partir du 1er mai 2015. Le bourgmestre, les échevins et les conseillers communaux remercient Monsieur Schiltz de son engagement exemplaire dans l’intérêt de la commune et de ses citoyens et lui souhaitent beaucoup d’années reposantes en pleine santé au sein de sa famille. 2. Nomination d’un employé privé dans le statut de fonctionnaire. Dans sa réunion du 21 mars 2014, le conseil communal avait élu Monsieur Romain Koster au poste d’ingénieur diplôme au sein des services techniques de la commune. Conformément à l’article 2.6 de la loi du 24 décembre 1985 définissant le statut du fonctionnaire communal, Monsieur Koster a été classé « salarié à tâche intellectuelle » pour sa première année. Son engagement en tant que fonctionnaire communal prend effet au 1 mai 2015. Friedhofsreglement der Gemeinde: Auszug. Blumenverzierungen Artikel 65.: Die Gemeindeverwaltung kann im Laufe des Jahres die verwelkten Blumenverzierungen entfernen, welche den Friedhof ungepflegt oder unwürdig erscheinen lassen. Règlement communal concernant les cimetières: Extrait. Décorations florales Article 65.: L’administration communale peut faire enlever au courant de l’année toutes les décorations f lorales fanées qui donnent au cimetière un aspect négligé et indigne des lieux. 40 Sommeraktivitäten 2015 Liebe Kinder, Liebe Eltern, Bald ist es so weit, und die Sommeraktivitäten für die Schulkinder der Zyklen 1.1 bis 4.2 der Gemeinde Mertert/Wasserbillig finden wieder statt. Dieses Jahr dauern die Sommeraktivitäten drei Wochen – vom 20. Juli bis zum 7. August 2015. In den nächsten Wochen bekommen alle Kinder ein persönliches Anmeldeformular nach Hause gesendet. Neu ist dieses Jahr, dass die Kinder sich flexibel während der drei Wochen einschreiben können. Die finanzielle Beteiligung beläuft sich auf 3 € /Tag. Wir hoffen, dass ihr auch dieses Jahr wieder großes Interesse an den Sommeraktivitäten haben werdet und dass ihr viel Spaß und Freude am abwechslungsreichen Programm finden werdet, das die Erzieher und Studenten euch vorbereiten. Der Schöffenrat Activités de vacances 2015 Chers enfants, chers parents, Le temps des activités de vacances pour les enfants scolarisés dans les cycles 1.1 à 4.2 de la commune de Mertert/ Wasserbillig approche. Cette année les activités de vacances dureront trois semaines – du 20 juillet au 7 août 2015. Dans les prochaines semaines, chaque enfant se verra envoyer un formulaire d’inscription personnel à la maison. Cette année, un changement consistera dans le fait que les enfants peuvent s’inscrire de façon flexible durant les trois semaines d’activités. Ainsi, la participation financière sera de 3 € /jour. Nous espérons que cette année encore vous serez de nouveau nombreux à être intéressés aux activités de vacances et que vous aurez beaucoup de plaisir et de joie à participer au programme varié que vous auront préparé les éducateurs et les animateurs. Le collège des bourgmestre et échevins Summeraktivitéiten 2015 Léif Kanner, Léif Elteren, Geschwënn ass et nees esou wäit, an d’Summeraktivitéite fir d’Kanner vun de Schoulzyklen 1.1 bis 4.2 aus der Gemeng Mäertert/Waasserbëlleg wäerte stattfannen. Dëst Joer daueren d’Summeraktivitéiten 3 Wochen – vum 20. Juli bis de 7. August 2015. An den nächste Woche kréien all Kanner perséinlech en Umeldeformular heem geschéckt. Dëst Joer ass nei, dass d’Kanner sech flexibel während den 3 Woche kënnen aschreiwen. D’Partizipatioun wäert 3 € / Dag kaschten. Mir hoffen, dass dir och dëst Joer nees interesséiert un de Summeraktivitéiten deelhuelt an dass dir während dësen 3 Woche vill Spaass a Freed un deem flotte Programm wäert hunn, deen d’Erzéier an d’Moniteuren iech virbereeden. De Schäfferot 41 IntegratIounscup 2 ten pr 4+5 juLI og ra 2015 w an M M dra . ww ac uM he eL bo Len ot ren op nen .co m op der sauer zu Waasserbëlleg org. : commission consultative d’intégration de la commune de mertert 42 Bus s h uttles méi Info op w Porn Queen MutIny on the Bounty w w.mer ter t.lu Fluyd KIll the Innocent t-the Boss Organisation Commune de Mertert-Wasserbillig dany ares dJ JanKo - dJ MagIc MaJI 43 COMMISSION DE L’EGALITE DES CHANCES DE LA COMMUNE DE MERTERT 44 Groussen, internationalen Antik- & Floumaart Samsdeg, 20.06.2015 zu Waasserbëlleg beim Centre Culturel Verkaf vun 9:00 bis 17:00 Auer Fir Iessen an Drénken ass gesuergt Bei Intressi un engem Stand wann ech gelift umellen: Dobaussen: 7 €/m. - Dobannen: 9 €/m. (max. 3 m.) Fir weider Informatiounen oder Umeldungen: Tel.: 691 842050 oder 621 771729 - E-Mail: [email protected] Org.: Amicale Waasserbëlleger Spatzennascht A.S.B.L. Brocante Grande internationale Samedi, le 20.06.2015 à Wasserbillig au Centre Culturel Vente de 9:00 à 17:00 heures Manger et boire sur place Si vous voulez vider votre grenier reservez un emplacement: Dehors: 7 €/m. - Dans le centre: 9 €/m. (max. 3 m.) Informations et réservations: Tél.: 691 842050 ou 621 771729 - E-mail: [email protected] Org.: Amicale Waasserbëlleger Spatzennascht A.S.B.L. 45 Beginn: 9:00 2015 20. Juni Turnier Streetbasket mit 8 Mannschaften Turnier Minisoccer mit 8 Mannschaften Location: Funpark an der Mosel zwischen Mertert und Wasserbillig Essen / Getränke / DJ’s sorgen für Stimmung, verschiedene Spiele; BMX- und Skateboard Aktion Organisator: Gemeinde Mertert und das Jugendhaus der Gemeinde Mehr Infos und Einschreibung auf www.funpark.lu 46 47 Brennholz-Versteigerung der Gemeinde Mertert Am Samstag, den 9. Mai 2015 um 10.30 Uhr im Ort genannt “Sernig” (Straße Mertert-Mompach). Weg wird ab Straße Mertert-Mompach ausgeschildert. Das Holz ist an festen Weg gerückt! Eichen- und Buchenscheidholz. Vente aux enchères de bois de chauffage Samedi, le 9 mai 2015 à 10.30 heures au lieu dit «Sernig» (chemin Mertert-Mompach). Le chemin sera indiqué à l’aide de panneaux à partir de la rue de Mertert-Mompach. Le bois a été placé au bord d’un chemin carrossable! Bûches de chêne et de hêtre. 48 49 MÄERTERT Ausstellung: Fotoen, Dokumenter, Paramenter, Sakralgéigestänn. Samsdeg, 13.06.2015 (10:00 - 12:00, 14:00 - 18:00) Vu 14:00 Auer un: Féierungen duerch d’Kierch (Geschichtleches a Konschtwierker) Vu 16:00 bis 18:00 Uergel mat Féierung Sonndeg, 14.06.2015 (14:00 - 18:00) Vu 14.00 Auer un: Féierungen duerch d’Kierch (Geschichtleches a Konschtwierker) Vu 16:00 bis 18:00 Uergelconcert mat Féierung 50 WAASSERBËLLEG Ausstellung: Fotoen, Paramenter, Sakralgéigestänn, Antependium vun 1748 Deeler vun der fréierer Urgel vun 1902. Féierungen duerch d’Kierch (Geschichtleches a Konschtwierker) Virféierungen: de Glaskünstler vun eise Kierchefënsteren mécht Bläiverglasungen a weist Glasmolerei. Samsdeg, 13.06.2015 (10:00 - 12:00, 14:00 - 18:00) Vu 14:30 bis 15:30 Auer Uergel mat Féierung Vu 15:30 bis 16:15 Auer Virféierung vum Klackespill Sonndeg, 14.06.2015 (10:00 - 12:00, 14:00 - 18:00) Vu 14:30 bis 15:30 Auer Uergelféierung mat Concert 51 20.05.2015 Porte Ouverte COURS Lëtzebuergesch schreiwen Ehlinger a kann am Cours fr de reduzéierte Präis vun 20.- Euro kaaf ginn. Onkäschtebäitrag: Info + Umeldung: Wéini? Wou? D’Musel-Sauer Mediathéik invitéiert Iech ganz häerzlech D’Musel-Sauer Mediathéik invitéiert Iech ganz häerzlech D’Musel-Sauer Mediathéik invitéiert Iech ganz häerzlec 10.02./24.02./3.03./10.03.2015 13.01./20.01/27.01./03.02/ Gelies gëttgëtt aus dedeBicher Karamell & Autopsie. Gelies aus Bicher Karamell & Autopsie. Musel-Sauer Mediathéik Waasserbëlleg eng Liesung mat den Hären op op eng Liesung mat den Hären op eng Liesunginvitéiert mat den Hären D’Musel-Sauer Mediathéik Iech ganz häerzlech Jean Back a Nico Helminger. Dënschdes – 18.30-20.30 Auer Jean Back a Nico Helminger. op eng Liesung matHelminger. den Hären Jean Back a Nico En Donneschdeg, de 07. Mee 2015 19.30 Auer En Donneschdeg, de 07. Mee 2015 umum 19.30 Auer an an derder Dest Siegler 26 74 04 27 oder 661 26 74 04 Jean Back a Nico Helminger. Musel-Sauer Mediathéik. Musel-Sauer Mediathéik. En Donneschdeg, de 07. Mee 2015 um 19.30 Auer an d 50.- € En Donneschdeg, de 07. Mee 2015 um 19.30 Auer an der Gelies gëtt aus de Bicher Karamell & Autopsie. Gelies gëtt aus de Bicher Karamell & Autopsie. Musel-Sauer Mediathéik. Musel-Sauer Mediathéik. 8 x 2 Stonnen Waasserbelleg. Porte Ouverte ab20.05.2015 16:15 Auer ab 16:15 Auer Zesumme mat der Gemeng Mäertert / Waasserbëlleg bit am am Bastelsall Bastelsall d’Musel-Sauer Mediathéik, jidderengem, dee Lëtzebuergesch vunschwätzt, der d‘Méiglechkeet, Grondschoul fr d’Lëtzebuerger Sprooch richteg Waasserbëlleg. vunzu der Grondschoul zu schreiwen ze léieren. 52 S C H R E I F A T E L I E R Schreifatelier an der Mediathéik: dënschdes de 5.5.2015, donneschdes de 7.5.2015, dënschdes den 12.5.2015 an dënschdes de 19.5.2015. Vu 14.30 bis 16.00 Auer. Zesumme mat iech soll eng flott Geschicht entstoen, déi mir dann duerno ausstellen oder esouguer an de Schoule virliesen. REESEN (M) AM BUCH mam Wally Diferding Fir Kanner aus dem Cycle 3 & Cylce 4 Umelle bis 1.5.2015 Dest Siegler: Tel: 661 267 404 Mitteilung der Pfarreien Mertert und Wasserbillig Aus technischen, finanziellen und umweltschützerischen Gründen wird kein Pfarrbrief „Martinusklacken“ mehr an jeden Haushalt der Gemeinde ausgeteilt. Im Rhythmus von ungefähr 6 Wochen erscheint das "Parblat fir d'Dekanat Maacher" und liegt in den Kirchen neben dem Wochenmessenprogramm zum Mitnehmen oder zum Sich-Mit- bringen-Lassen aus. Um Ihr Verständnis bittend und Danke sagend Der Pfarrer Roger Geimer Communiqué des paroisses de Mertert et de Wasserbillig Pour des raisons techniques, financières et environnementales, le bulletin paroissial „Maertinusklacken“ ne sera plus distribué à tous les ménages de la commune. Dans un rythme d'environ 6 semaines paraît le „Parblat fir d'Dekanat Maacher“ et est dispo- Die aktuelle Ausgabe des "Parblat fir d'Dekanat Maacher" liegt in den beiden Kirchen der Gemeinde aus. L'édition actuelle du „Parblat fir d'Dekanat Maacher“ est disponible dans les deux églises de la commune. nible dans les églises à côté du programme hebdomadaire des messes pour emporter ou pour se faire amener. Parblat Parverband Gréiwemaacher (Maacher) Parverband Widdebierg Parverband Wormer Parblat Parblat Parverband MäertertWaasserbëlleg fir d’Dekanat Maacher vum 29. Mäerz bis de 17. Mee 2015 Ouni Vertraue geet et net! An dëser Zäit, ënnerwee op Ouschteren zou, hunn ech mir och meng Gedanken esou gemaach, an dunn ass mir spontan déi al Geschicht vum Seeldänzer agefall, deen de Leit seng Konschtstécker virgefouert huet. Den Héichpunkt wor, wou hie mat enger Schubkar iwwert d’Seel gefuer ass. Ganz geféierlech … hie wor bal erofgefall, huet awer d’Gläichgewiicht gehalen an ass heel op där anerer Säit ukomm. D’Leit doënnen, déi him nogekuckt hunn, hunn den Otem ugehal an ’t wor op eemol ganz roueg ginn am Zirkuszelt. Du huet hien erof an d’Leit gekuckt a gefrot, ob hien dat da sollt nach eng Kéier maachen. Alles doënnen huet gejaut: „ Jo, maach et nach eng Kéier “. Hien huet gefrot: „A wie kënnt dann erop an d’Schubkar sëtzen, fir mat op déi aner Säit ze fueren?“. 54 Comptant sur votre compréhension et en vous remerciant Le curé Roger Geimer 55 Calendrier des manifestations Mertert et Wasserbillig 2015 Mai Juin Juillet Août Entente des Clubs Mertert - Entente des Sociétés Wasserbillig sous le haut patronage de la Commune de Mertert-Wasserbillig Mai 2015 01 Meefeier am Braukessel, Entente des Clubs Mertert “Am Braukessel” Mertert 09 Fréijoersconcert, Sängerbond Museldall Waasserbëlleg Centre culturel Wasserbillig Holzstee mat Lietsch, Entente des Clubs Mertert Mertert Mercredi 13 Stroosseconcert, Fanfare Concordia Mertert Mertert Jeudi 14 Spatzfest, Union Mertert-Wasserbillig “Op der Spatz” Wasserbillig Vendredi 15 Spatzfest, Union Mertert-Wasserbillig “Op der Spatz” Wasserbillig Samedi 16 Spatzfest, Union Mertert-Wasserbillig “Op der Spatz” Wasserbillig Dimanche 17 Spatzfest, Union Mertert-Wasserbillig “Op der Spatz” Wasserbillig Mercredi 20 Porte Ouverte, Art à l’école Ecole fondamentale Wasserbillig Samedi 23 Pengschttournoi, Jugendkommission Union Mertert-Wasserbillig Terrain Mertert Dimanche 24 Pengschttournoi, Jugendkommission Union Mertert-Wasserbillig Terrain Mertert Samedi 30 Owes-Braderie, Union Commerciale et Artisanale Wasserbillig Wasserbillig Vendredi Samedi Juin Samedi Dimanche Samedi Dimanche Samedi Mardi Floumaart, Syndicat d’Initiative et du Tourisme Mertert Mammendagsfeier, Coin de Terre et du Foyer Mertert Summerfest am Fleegeheem “Op Lamp”, Amicale “Op Lamp” Parktournéier FITA-Runde, Mouselarchers Wasserbillig Floumaart, Amicale Spatzennascht FUNPARK-CUP/EAST-COST-Festival 23 Nationalfeierdag 06 07 13 14 20 2015 Camping Mertert Centre culturel Mertert Maison de soins Wasserbillig Parc Mertert Centre culturel Wasserbillig Funpark Juillet Samedi 2015 04 Draachebootrennen op der Sauer, Commission d’Intégration de la Commune “Op der Sauer” Wasserbillig Dimanche 05 Draachebootrennen op der Sauer, Commission d’Intégration de la Commune “Op der Sauer” Wasserbillig Vendredi Samedi Vendredi Samedi Dimanche 10 11 24 25 26 Musek am Duerf, Fanfare Concordia Mertert Musek am Duerf, Fanfare Concordia Mertert Parkfest, Syndicat d’Initiative et du Tourisme Mertert et Dësch-Tennis Mertert Campingsfest, Syndicat d’Initiative et du Tourisme Wasserbillig Campingsfest, Syndicat d’Initiative et du Tourisme Wasserbillig Campingsfëschen, Syndicat d’Initiative et du Tourisme Mertert Août Samedi Dimanche Vendredi Samedi 08 09 14 29 Wäin a Friturefest, Cercle des Pêcheurs Wasserbillig Wäin a Friturefest, Cercle des Pêcheurs Wasserbillig Hämmelsmarsch, Chorale mixte Mertert Campingsfest, Syndicat d’Initiative et du Tourisme Mertert Mertert Mertert Parc Mertert Camping Wasserbillig Camping Wasserbillig Mertert 2015 Place de l’Eglise Wasserbillig Place de l’Eglise Wasserbillig Mertert Camping Mertert
© Copyright 2024 ExpyDoc