„Gemeeneblat“ 2015/2016 - Administration Communale de Mertert

Gemeeneblat
M A G A Z I N E P O U R M E R T E R T- WA S S E R B I L L I G
3/2015
Monument du Souvenir
Amicale Albert Ungeheuer,
Parc Mertert
Monument du Souvenir „Kalkwerk“, Parc Wasserbillig
B U L L E T I N D ’ I N F O R M AT I O1 N D E L A C O M M U N E D E M E R T E R T
Gemeinderatssitzung vom/Séance du Conseil communal du 6/3/2015
E D I TO R I A L
Liebe Mitbürgerinnen, liebe Mitbürger,
ser Ausstellung für die Öffentlichkeit anhand von
Bildern, Dokumenten und Schriften noch einmal
nachzeichnen.
Neben der Ausstellung rund um das Kriegsgeschehen in unserer Gemeinde wird eine Ausstellung
der Resistenzlerorganisation „Amicale Albert Ungeheuer“ zu sehen sein. Die Organisation trägt den
Namen des großen Resistenzlers Albert Ungeheuer,
geboren am 30. Mai 1915 in Mertert. Sein Geburtshaus steht rechts vom Eingang des Schlossparks.
Albert Ungeheuer wurde am 19. Mai 1944 im Konzentrationslager Natzweiler-Struthof erschossen.
Der unerschrockene Widerständler brachte viele Luxemburger, meistens Deserteure, die zwangsrekrutiert waren, bei Differdingen über die Grenze nach
„Les Ancizes“ bei Clermont-Ferrand. Ein Luxemburger Verräter informierte die Gestapo, und der Ring,
der die Deserteure über die Grenze brachte, flog
auf.
Noch gibt es Zeitzeugen, die sich an die schrecklichen Jahre erinnern. Bald schon wird es diese nicht
mehr geben. Dann ist es an uns, den „Nachgeborenen“, die, wie ich, glücklicherweise bisher keinen
Krieg in unserer Region erleben mussten, das Andenken durch Gedenktage wachzuhalten.
Das genaue Programm der Gedenkfeier finden Sie,
liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger, auf den Seiten
4 bis 5.
Was sind das für Zeiten, wo
Ein Gespräch über Bäume fast ein Verbrechen
ist.
Weil es ein Schweigen über so viele Untaten
einschließt!
Diese denkwürdigen Zeilen Bertold Brechts aus seinem berühmten Gedicht „An die Nachgeborenen“
sollen uns auch 76 Jahre nach ihrer Entstehung im
Exil in Svendborg mahnen, uns weiter die „Untaten“
der Nazis in Erinnerung zu rufen, die ganz Europa
mit einem verheerenden Krieg überzogen haben.
Wir in Mertert-Wasserbillig wollen am 8. Mai mit einer Gedenkfeier an das offizielle Ende des 2. Weltkrieges erinnern. Eingebunden in diese Veranstaltung
ist eine Foto- und Dokumentationsausstellung der
Geschichtsfreunde Mertert-Wasserbillig und der „Amicale Albert Ungeheuer“, die vom 8. Mai bis zum 10.
Mai im Kulturzentrum Mertert gezeigt wird.
Die Ausstellung orientiert sich an den für unser Land
so einschneidenden Daten:
Dem 10. Mai 1940 mit dem Einmarsch der deutschen Wehrmachtstruppen und
dem 8. Mai 1945 mit der bedingungslosen Kapitulation Nazideutschlands und der endgültigen Einstellung der Kampfhandlungen.
Zwischen diesen Daten liegen Jahre der Unterdrückung und des Leids. Wir wollen diese Jahre in die-
2
E D I TO R I A L
Chères concitoyennes et chers concitoyens,
Que sont donc ces temps, où
Parler des arbres est presque un crime.
Puisque c’est faire silence sur tant de
forfaits !
Ces lignes mémorables du fameux poème de
Bertold Brecht « A ceux qui viendront après
nous » qu’il écrivit en exil et qui fait partie du
cycle des poèmes de Svendborg, doivent nous
rappeler, même 76 ans après leur apparition, de
nous souvenir des « crimes » des nazis qui ont
recouvert l’Europe entière d’une guerre dévastatrice.
A Mertert-Wasserbillig, nous nous souvenons de
la fin officielle de la Deuxième Guerre mondiale
lors d’une cérémonie de commémoration en
date du 8 mai. Feront partie de cette manifestation une exposition de photographies et de documents des « Amis de l’Histoire » de MertertWasserbillig et de l’ »Amicale Albert Ungeheuer », qui pourra être visitée du 8 au 10
mai au Centre culturel à Mertert.
L’exposition s’oriente à des dates d’importance
radicale pour notre pays :
Le 10 mai 1940 avec l’invasion des troupes allemandes de la Wehrmacht et
le 8 mai 1945 avec la reddition inconditionnelle de l’Allemagne nazie et la cessation définitive des hostilités.
Entre ces deux dates se situent des années
pleines d’oppression et de souffrance. Nous
voulons encore une fois reconstituer ces années à l’aide d’images, de documents et d’écrits
à l’occasion de cette exposition accessible au
public.
A côté de l’exposition sur les évènements belliqueux dans notre commune, une autre sera
montrée par l’organisation de résistants « Amicale Albert Ungeheuer ». Cette organisation
porte fièrement le nom du grand résistant Albert
Ungeheuer, qui naquit à Mertert le 30 mai 1915.
Sa maison natale est située à droite de l’entrée
du parc du château.
Albert Ungeheuer fut fusillé au camp de
concentration de Natzweiler-Struthof le 19 mai
1944. Ce résistant inébranlable faisait franchir la
frontière à beaucoup de Luxembourgeois – le
plus souvent des déserteurs, qui avaient été
enrôlés de force – près de Differdange vers
« Les Ancizes » près de Clermont-Ferrand. Un
traitre luxembourgeois en informa la Gestapo et
le cercle, qui faisait passer la frontière aux déserteurs, éclata.
Il existe encore des témoins de cette époque,
qui se souviennent des années atroces, mais
bientôt il n’y en aura plus. Et ce sera notre tour,
à « ceux qui sont venus après eux » – qui,
comme moi, n’ont pas dû connaître la guerre
dans nos régions – de faire vivre la mémoire
par des journées de commémoration.
Chères concitoyennes et chers concitoyens,
vous trouverez le programme exact de cette cérémonie commémorative sur les pages 4 à 5.
Gust Stefanetti
Bürgermeister3/ Bourgmestre
Mäertert a Waasserbëlleg
erënneren sech
Gemeng Mäertert
Geschichtsfrënn Mäertert-Waasserbëlleg
Amicale Albert Ungeheuer
invitéieren, fir e Freideg, den 8. Mee 2015
un der Erënnerungsfeier „70 Joer duerno“
deelzehuelen.
Den Owend steet ënner dem Protektorat vun der
Kulturministerin, der Madame Maggy Nagel
an der Gemeng Mäertert
Ausstellungen: 2. Weltkrich an eiser Gemeng /
Den Albert Ungeheuer, e Resistenzler
Déi zwou Ausstellunge sinn op: Samsdeg, 9. Mee a Sonndeg, 10. Mee
All Kéier vun 10.00 bis 12.30 Auer a vu 14.00 bis 18.00 Auer
MW_Flyer Konferenz 080515_A4_ab.indd 1
4
24/04/2015 16:20
Programm:
18.30 Auer:
Dépôt vu Blumme beim „Monument du Souvenir“
vun der Amicale Albert Ungeheuer am Park zu Mäertert
Musikaleschen Encadrement: Fanfare Mertert
Mass vun der Erënnerung an der Porkierch zu Mäertert
„Fir all eis Biergerinnen a Bierger, déi ënner der Preisescher Nazi-Diktatur
vun 1940 bis 1945 gelidden hunn“
D'Mass gëtt gehale vum Här Paschtouer Roger Geimer
Gesang: Chorale mixte Mäertert
19.30 Auer:
Vernissage vun den Ausstellungen:
2. Weltkrich an eiser Gemeng / Den Albert Ungeheuer, e Resistenzler
20.00 Auer:
Themenowend am Kulturzentrum zu Mäertert
Mir erënneren eis…
Erliefnisser am Krich 1940-1945
Eng Rétrospective iwwer de Widderstand an d’Kollaboratioun
vun de Lëtzebuerger
Begréissung:
vum Gust Stefanetti, Buergermeeschter a President vun de
Geschichtsfrënn
Virtrag: Mir erënneren eis…
vum Ben Minden, Éierepresident a Member vun de Geschichtsfrënn
Temoignage: Den Albert Ungeheuer, Resistenzler, gebuer zu Mäertert
vum Aimé Knepper, Resistenzler an Éierepresident vun der Amicale
Albert Ungeheuer
Virtrag: D'Aktioun vun der Amicale Albert Ungeheuer
vum Vincent Fally, President vun der Amicale Albert Ungeheuer
Virtrag: Resistenz zu Lëtzebuerg am 2. Weltkrich
vum Geschichtsprofesser Denis Scuto
Gesang tëschent de Rieden a Virträg: Luc Nilles
Duerch de Programm féiert: Arlette Tenerani-Thiel
MW_Flyer Konferenz 080515_A4_ab.indd 2
5
24/04/2015 16:20
6. März 2015
Neues Mitglied im Gemeinderat
Am 6. März 2015 wurde Herr Ady Schanen, wohnhaft in Wasserbillig von Herrn
Gust Stefanetti, Bürgermeister der Gemeinde Mertert, vereidigt.
Herr Ady Schanen, sechstgewählter auf
der DP-Liste rückt an Stelle von Gilbert
Peusch, der aus privaten Gründen demissionierte, in den Gemeinderat.
Die nächstgewählten auf der DP-Liste,
Ben Friden (4) und Siggy Kohl-Jaeckels
(5), nahmen das Mandat nicht an.
6 mars 2015
Nouveau conseiller
communal
Le 6 mars 2015 Monsieur Ady
Schanen, domicilié à Wasserbillig, a été assermenté par le
bourgmestre de la commune
de Mertert, Monsieur Gust Stefanetti.
Monsieur Ady Schanen, sixième élu sur la liste du DP
prend la succession de Gilbert
Peusch au sein du conseil
communal, qui démissionna
pour des raisons privées.
Les 4e et 5e élus, Ben Friden
et
Siggy
Kohl-Jaeckels,
n’avaient pas accepté le mandat.
Bürgersprechstunde
mit dem Bürgermeister
Jeden Donnerstag von 11.00 bis 12.00 Uhr.
Um Wartezeiten zu vermeiden, bitte Termin vereinbaren.
Tel.: 74 00 16-1
Consultation pour citoyens
avec le bourgmestre
Chaque jeudi de 11h00 à 12h00.
Afin d’éviter des délais d’attente, prière de convenir d’un rendez-vous.
Tél.: 74 00 16-1
6
Bëllia SchoulSportdag
Gëff däi Bescht bei engem Rallye queesch duerch d’Gemeng
E Freideg, de 5. Juni 2015
Vu 7:55 bis
16:00 Auer
Cyclen 1-4
Am Nomëtteg:
eng fLott Show mam stärkste Mann vu Lëtzebuerg
Kantstrasse 19
D-54294 Trier-Zewen
Tel. 0049 651 8 61 81
Fax. 0049 651 82 01 77
[email protected]
www.fahrrad-stemper.de
Mir soë MERCI fir hier frëndlech Ennerstëtzung!
7
Romain Koster
Neuer Leiter des technischen Dienstes
unserer Gemeinde
Seit dem 1. Mai 2014 arbeitet
Herr Romain Koster bei uns in
der Gemeinde. Romain Koster
hat jetzt die Nachfolge von
Herrn Gilbert Schiltz, der in
seine verdiente Pension ging,
übernommen.
Wir wollen ihnen Romain
Koster hier kurz vorstellen.
Ausbildung
- Bis 1982 Lycée des Garçons
Esch-sur-Alzette
- Bis 1989 Studium Bauingenieurwesen, Universität Kaiserslautern
- Bis 1992 Vertiefung konstruktiver und naturnaher Wasserbau, Universität Karlsruhe
Beruflicher Werdegang
Frühere berufliche Tätigkeiten
im Auftrag oder auf dem Territorium der Gemeinde Mertert:
- Ausführungsplanung der
„Aire de Wasserbillig“ im Auftrag der Administration des
Ponts & Chaussées
- Umbauarbeiten am Nordkai
im Hafen Mertert (Ponts &
Chaussées)
- Hydraulische Berechnung
des kommunalen Abwassernetzes in Wasserbillig und
Mertert
- Konzepterstellung für die
Oberflächenentwässerung,
Mischwasserauffangbecken,
Pumpwerke, usw. im Hinblick
auf einen späteren Anschluss
an eine regionale Kläranlage
1992-2008
Ingenieurbüro TR-Engineering,
Luxemburg
(davon 1997-2008: Abteilungsleiter Hydraulik & Siedlungswasserwirtschaft)
2008-2014 Ingenieurbüro Micha Bunusevac, Bartringen
(Co-Geschäftsführer)
Seit 01.05.2014
Gemeindeverwaltung Mertert
(Diplom-Ingenieur im Technischen Dienst)
Ab 1. Mai 2015 Nachfolger
von Herrn Gilbert Schiltz als
Leiter des Technischen Dienstes
- Hochwasserschutzkonzepte
an Sauer und Mosel für die
Ortschaft Wasserbillig
- Ausführungsplanung des
Fischaufstiegs an der Syr am
Wehr unter der Autobahnbrücke in Mertert
- Vorprojekt der Fischaufstiege
„Fausermillen“ und „Fielsmillen“ an der Syr
Missionen
Neben der tagtäglichen Organisation und Koordinierung
der Aufgaben im technischen
Dienst in Zusammenarbeit mit
den Mitarbeitern im Gemeindehaus und den Gemeindeateliers, dem Informationsaus-
Romain Koster
Le nouveau préposé des services
techniques de notre commune
Romain Koster travaille depuis le 1er mai 2014 auprès
de notre commune. Il vient
de prendre la succession de
Monsieur Gilbert Schiltz, qui a
pris sa retraite bien méritée.
Nous voulons brièvement
vous présenter Romain Koster.
Formation
- Jusqu’à 1982 Lycée des Garçons Esch-sur-Alzette
- Jusqu’à 1989 Études d’ingénieur en génie civil, Université
de Kaiserslautern
- Jusqu’à 1992 Spécialisation
en construction hydraulique
constructive et aménagements fluviaux naturels
Évolution
professionnelle des services techniques
Activités professionnelles antérieures pour le compte ou
sur le territoire de la commune de Mertert :
- Projet d’exécution de l’Aire
de Wasserbillig pour le
compte de l’Administration
des ponts et chaussées
- Travaux de transformation
sur le quai nord du port de
Mertert (Ponts et Chaussées)
- Calcul hydraulique du réseau d’eaux usées communal à Wasserbillig et Mertert
- Élaboration d’un concept
pour le drainage des eaux de
surface, les collecteurs d’eau
mixte, les stations de pompage, etc en vue d’un raccor-
1992-2008
Bureau d’ingénierie TR-Engineering, Luxembourg
(dont il fut le responsable du
service Hydraulique et assainissement de 1997-2008)
2008-2014
Bureau d’ingénierie Micha
Bunusevac, Bertrange (co-administrateur)
depuis le 01.05.2014
Administration
Communale
Mertert (Ingénieur diplômé au
sein des services techniques)
A partir du 1er mai 2015, successeur de Monsieur Gilbert
Schiltz au poste de préposé
8
dement ultérieur à une station d’épuration régionale
- Des concepts de protection
contre les inondations à la
Sûre et à la Moselle pour la
localité de Wasserbillig
- Projet d’exécution de
passe(s) à poissons à la Syre
près du barrage sous le pont
de l’autoroute à Mertert
- Avant-projets des passe(s) à
poissons « Fausermillen » et
« Fielsmillen » sur la Syre
Missions
Outre l’organisation et la
coordination quotidienne des
missions des services techniques en concordance avec
tausch mit den verschiedenen administrativen Abteilungen der Gemeindeverwaltung,
der Absprache mit dem
Schöffenrat fallen eine Reihe
weiterer Missionen in den
Aufgabenbereich des Leiters
des technischen Dienstes,
wie
Beratung und Hilfestellung
für die Bürger
Insbesondere im Rahmen von
Bauvorhaben, sei es Neubau,
Ausbau und Erweiterung, Umbau oder Neuparzellierung
können die Bürger sich an
den Leiter des technischen
Dienstes wenden, um sich
beraten zu lassen oder ihre
Ideen und Pläne zu besprechen. Dazu reicht es, einen
Termin zu vereinbaren, unter
der Telefonnummer 74001645 oder per Email an
[email protected]
Urbanismus
- Zusammen mit dem Fachbüro gilt es den neuen Bebauungsplan („PAG“) entsprechend den Gesetzen von
2004 bzw. 2011 aufzustellen
und die graphischen und
schriftlichen Dokumente sowie das neue Bautenreglement auszuarbeiten und dem
Gemeinderat sowie dem Innenminister zur Genehmigung vorzulegen.
- Die Begleitung der sogenannten PAP’s (Teilbebauungspläne) und das Einbringen der kommunalen Interessen im Rahmen ihrer Erstellung ist ein wesentlicher As-
pekt der Tätigkeiten des technischen Dienstes.
- Die Vorbereitung zur Stellungnahme durch die kommunale beratende Bautenkommission sowie zur Unterschrift durch den Bürgermeister von Baugehmigungsanträgen aller Art entsprechend
dem kommunalen Bautenreglement.
Kommunale Projekte
Betreuung und Leitung der
wichtigen kommunalen Projekte (z. Bsp. technische Infrastrukturen,
Verkehrswege,
Schul- und Betreuungsstrukturen, touristische Projekte,
Hochwasserschutz an Sauer
& Mosel, usw.), Vorgabe der
technischen Anforderungen,
Begleitung der administrati-
ven Prozeduren, ggf. Subsidienanfrage, Anfrage der erforderlichen Genehmigungen,
wenn erforderlich, Vorstellung
der Projekte im Gemeinderat;
budgetäre Kontrolle.
Staatliche
Pläne
und
Projekte
Fachliche Analyse und Bewertung des Impakts von staatlichen Plänen & Projekten
(z. Bsp. sektorielle Leitpläne,
Hochwasserrisikomanagementplan, Gewässerbewirtschaftungsplan, u.v.m.) auf
das Territorium der Gemeinde
Mertert, Vorbereitung der erforderlichen Stellungnahmen
des Gemeinderats, Begleitung
der Prozeduren.
les collaborateurs dans la
maison communale et dans
les ateliers communaux,
l’échange d’informations avec
les différents départements
administratifs de l’administration communale et la concertation avec le collège échevinal, il incombe au préposé
des
services
techniques
d’autres missions, telles
Conseils et assistance pour
les citoyens
Tout particulièrement en ce
qui concerne un projet de
construction – que ce soit
une nouvelle construction,
une extension, une transformation ou morcellement de
parcelles – les citoyens
peuvent consulter le préposé
des services techniques pour
se faire conseiller ou pour
discuter leurs idées et plans.
Il suffira de convenir d’un rendez-vous sous le numéro
740016-45 ou d’envoyer un
Email
à
[email protected]
Urbanisme
- Ensemble avec le bureau
d’études urbaniste, il s’agit
d’établir le nouveau plan
d’aménagement
général
(PAG) conformément aux lois
de 2004 et de 2011, d’élaborer les documents graphiques
et écrits, ainsi que le nouveau règlement sur les bâtisses et de les soumettre au
conseil communal et au ministre de l’Intérieur pour approbation.
- L’accompagnement des projets d’aménagement partiel
(PAP) et de faire valoir les in-
térêts communaux dans le
cadre de leur établissement
sont un aspect essentiel des
activités des services techniques.
- La préparation d’avis au sujet de demandes d’autorisations de construire de tous
les genres pour la commission consultative des bâtisses
et pour le bourgmestre avant
signature.
Projets communaux
Accompagnement et direction
des projets communaux importants (p.ex des infrastructures techniques, la voirie, les
infrastructures scolaires et
d’accueil, les projets touristiques, la protection contre les
inondations de la Sûre et de
la Moselle, etc), définition des
exigences techniques, ac-
compagnement des procédures administratives, les demandes de subsides, le cas
échéant, demande des autorisations requises et, si nécessaire, la présentation des
projets au sein du conseil
communal; les contrôles budgétaires.
Plans et projets étatiques
Analyse et appréciation de
l’impact de plans et de projets étatiques (p.ex. les plans
directeurs sectoriels, le plan
pour la gestion des risques
d’inondation, etc.) sur le territoire de la commune de Mertert, préparation des avis nécessaires pour le conseil
communal, accompagnement
des procédures.
9
Am 15. März 2015 in Wasserbillig
Wasserbillig im Kavalkadenfieber
1.200 Brezeln, 1,2 Tonnen
Bonbons und Schokoladenriegel sowie 5.000 Chips- und
Popcorntüten wurden in Wasserbillig an die zahlreichen
Besucher der zwölften Kavalkade, organisiert von den
„Bëllia Bratzelgecken“, verteilt.
Traditionsgemäß wurden auch
rund 800 Liter Wein und Apfelsaft an die zahlreichen Besucher ausgeschenkt. Pünktlich um 14.33 Uhr starteten
der Brezelkönig Jos. I und seine Prinzessinnen Deborah,
Fauve, Kim, Nathalie, Monique
und Sylviane, die Musikkapellen, Fußgruppen sowie die
vielen Motivwagen auf der
Moselesplanade.
Von dort aus ging es anschließend über die „Spatz“, die
Grand-Rue – vorbei am Kirchplatz und dem Bahnhof – und
über die Route de Luxembourg zum Kulturzentrum, wo
die gut gelaunten Teilnehmer
und die Besucher der Kavalkade ab 16 Uhr beim letzten
Karnevals-Ball der Saison bis
spät in den Abend feierten.
Le 15 mars 2015 à Wasserbillig
Wasserbillig au rythme de la cavalcade
1.200 bretzel, 1,2 tonnes de
bonbons et de barres de chocolat, ainsi que 5.000 sachets
de chips et de popcorn ont
été distribués à Wasserbillig
aux nombreux visiteurs de la
douzième cavalcade, organisée par les « Bëllia Bratzelgecken ».
Traditionnellement 800 litres
de vin et de jus de pomme
furent également débités pour
les nombreux visiteurs. A
14h33 sonnant, le cortège se
mit en marche sur l’esplanade
de la Moselle avec le roi de la
bretzel, Jos 1er et ses princesses Deborah, Fauve, Kim,
Nathalie, Monique et Sylviane,
les ensembles musicaux, les
groupes à pied et les nombreux chars à motifs.
Il
parcourut
ensuite
la
« Spatz », la Grand-Rue – en
longeant la place de l’église
et la gare – pour arriver au
centre culturel par la route de
10
Luxembourg, où les participants joyeux et les visiteurs
de la cavalcade s’amusaient à
l’occasion du dernier bal de la
saison, de 16 heures jusqu’à
tard dans la nuit.
Sängerbond MuSeldall WaaSSerbëlleg
« Down by the RiveRsiDe »
Eng FlosscroisièrE iwEr déi schéinstE Flëss
Samschdig, den 9. Mee 2015 vun 18 Auer 30 un,
am Festsall zu Waasserbëlleg
Mat u Bord sën:
D’Sopranistin Steffi Schlink
D’Pianistin Michèle Mootz-Lentz
Den Percussionnist Max Dudscher
De Sängerbond Museldall a seng Solisten
D’Dirigentin Viviane Kohn-Hames
Entrées
1) 18 € m
präis: 10
€
at « Paté
au Ries
et ses cr
udités » ling
2) 20 € m
at « A
du pêch ssiette
eur »
Vun 18 Auer 30 bis 19 Auer 30 zervéierë mer eis Menuer a weisen e Film iwwer déi schéinste
Flosskräizfaarte vun „Neptun Cruises“. Eis Menuer gi begleed vun de beschte Wäiner vum
„Domaine Schlink“ vu Meechtem.
Réservatioun, duerch Iwerweisung op de Kont vum
Sängerbond Museldall Waasserbëlleg, bis den 5. Mee 2015
BCEE LU57 0019 9300 5600 8000
!!! Vermierkt w.e.gl. wéivill Persounen, nëmmen concert mat Menu 1 oder/an Menu 2 !!!
12
Neues aus unserer Geschäftswelt
Du nouveau chez nos commerçants
La Frégate
In diesem historischen Gebäude sind seit
Jahrzehnten Herbergen aller Art, Schänken
und Restaurants untergebracht. Der Name
ist immer der gleiche geblieben, und die
Räumlichkeiten wurden im November
2014 von Aurelia und von Francesco
übernommen. Sie haben hier ein Konzept
entwickelt, welches sich besonders an einer ganz einfachen Küche orientiert – im
Sinne eines Steakhouse – und das sich
mit seinem « Steak Tartare », seinen
Kalbsnieren und seinen hausgemachten
Pfannkuchen einen Namen gemacht hat.
Dies und mehr kann man in einem
freundlichen und anheimelnden Ambiente
den ganzen Tag über genießen.
Seine große Terrasse mit einem fantastischen Ausblick auf die Mosel lädt förmlich
dazu ein, stresslos einige Augenblicke zu
verweilen und den vorbeifahrenden Schif-
fen zuzuschauen. Das „Le Frégate“ bietet
ebenfalls einen Bankettsaal für Empfänge,
Kommunionsfeiern, Hochzeiten oder andere Gelegenheiten, welcher etwa 50 Personen aufnehmen kann.
Regelmäßig werden auch musikalische
und kulinarische Themenabende organisiert.
Es weht ein frischer Wind durch die alten
Gemäuer. Zum Entdecken!
La Frégate
Ce bâtiment historique abrite
depuis des décennies des
débits de boissons, des restaurants, des brasseries. L’enseigne est toujours restée la
même et les locaux ont été
repris en novembre 2014 par
Aurelia et par Francesco. Ils y
ont développé un concept
basé sur une cuisine très
simple, privilégiant le genre
« Steakhouse » et jouissant
d’une bonne réputation pour
son steak tartare, ses rognons
de veau et les crêpes faites
maison, que vous pourrez
déguster dans une atmosphère très conviviale et relaxante et en continu tout au
long de la journée.
Sa grande terrasse avec sa
très belle vue panoramique
sur la Moselle vous invite à
passer des moments sans
stress en observant les bateaux qui passent. « La Frégate » offre également une
salle de banquets pour réceptions, communions, mariages ou autres occasions,
Brasserie-Restaurant La Frégate
7, Esplanade de la Moselle
Wasserbillig
Tel. : 27 76 46 99
www.facebook.com/LaFregate1
13
pouvant accueillir quelques
50 personnes.
Elle organise régulièrement
des soirées à thèmes, soientelles musicales ou basées sur
une spécialité culinaire.
Une vieille enseigne donc qui
connaît un nouvel élan. À découvrir !
© OPE 2013
23
Gemeeneblat_0314.indd 23
4/21/15 9:22
Floumaart
um
Camping zu Mäertert
Samsdeg,
d e n 6 .J u n i
den ganze n Dag
Umeldungen fir de Floumaart um Tel.: 748174
Fir d‘Iessen an d‘Gedrénks suergt
de Syndicat d‘Initiative et de Tourisme Mertert
NATIONALFEIERDAG 2015
De Schäffen- a Gemengerot
vun der Gemeng Mäertert
invitéiert
d’Biergerinnen an d’Bierger,
un de Feierlechkeeten vun eisem
NATIONALFEIERDAG
deelzehuelen.
Méindeg, den 22. Juni zu Waasserbëlleg:
19.00 Auer:Feierlechen TE-DEUM
20.00 Auer:
Verdeelung vu Medaillen u verdengschtvoll
Matbiergerinnen a Matbierger.
Usprooch vum Buergermeeschter Gust Stefanetti.
Vun 20.30 Auer un organiséiert d’Kulturkommissioun vun der Gemeng e
VOLLEKSFEST am Park «Um Prënz»
Musek mam FAUSTI
Musek mat de LOCAL HEROES
Fir Iessen a Gedrenks ass gesuergt – Fräi Nuecht
Dënschdeg, den 23. Juni zu Mäertert:
10.00 Auer:Feierlechen TE-DEUM
11.00 Auer:
FEIERLECHKEET am Centre culturel
Verdeelung vu Medaillen u verdengschtvoll
Matbiergerinnen- a Matbierger.
Usprooch vum Buergermeeschter Gust Stefanetti.
Gemengerot
M ä e r t e r t-Wa a s s e r b ë l l e g
GEMEINDERATSSITZUNG
Freitag, den 6. März 2015
Anwesende: Gust Stefanetti (LSAP), Aly Leonardy (CSV), Alain Scheid (CSV), Jérôme Laurent (LSAP), Claude Franzen
(LSAP), Cécile Nuszkowski-Hirtt (CSV), Marc Siegler (LSAP), Manuel Rizzo (LSAP), François Warnier (CSV), Armand
Jaminet (DP), Ady Schanen (DP).
Falls das Resultat der Abstimmung nicht angegeben ist, ergab das Votum Einstimmigkeit.
Öffentliche Sitzung.
1. Vereidigung eines neuen
Gemeinderatsmitgliedes.
Nach der Demission des Ratsmitgliedes Gilbert Peusch
verzichteten die beiden nächstgewählten auf der Liste der
Demokratischen Partei auf die Annahme der Nachfolge.
An 6. Stelle gewählt war Herr Ady Schanen aus Wasserbillig, welcher anfangs der Gemeinderatssitzung erklärt, das
Mandat anzunehmen und alsdann von Bürgermeister
Gust Stefanetti vereidigt wird, dies in Ausführung von Artikel 6 des Gemeindegesetzes, Artikel welcher besagt: „Je
jure fidélité au Grand-Duc, d’observer la Constitution et
les lois du pays, et de remplir avec zèle, exactitude, intégrité et impartialité les fonctions qui me sont confiées“.
2. Aufstellen des neuen ‚tableau de
préséance‘
Nach Neuwahlen oder nach Veränderungen in der Zusammensetzung des Gemeinderates wird gemäß Artikel
11 des Gemeindegesetzes, in der Reihenfolge ihrer Wahl,
eine Auflistung der Gemeinderatsmitglieder erstellt. Diese
Auflistung präsentiert sich neuerdings folgendermaßen:
Datum der ersten Wahl
1
Gust Stefanetti
18.10.1981
2
Aly Leonardy
17.10.1993
3
Alain Scheid
17.10.1993
4
Jérôme Laurent
17.10.1999
5
Claude Franzen
17.10.1999
6
Cilly Hirtt
09.10.2005
7
Marc Siegler
09.10.2011
8
Manuel Rizzo
09.10.2011
9
François Warnier
09.10.2011
10
Armand Jaminet
09.10.2011 für Karin Bechtold
11
Ady Schanen
09.10.2011 für Gilbert Peusch
3. Genehmigung des Protokolls der letzten
Sitzung.
lung für das Jahr 2015 wurden vom Innenminister am 21.
Januar 2015 ohne nennenswerte Beanstandungen unterschrieben.
4. Vorstellung des vom Herrn Innenminister
genehmigten Budget 2015.
5. Einnahmeerklärungen.
Die Beschlussfassungen der Sitzung vom 16. Januar 2015
werden vom Gemeinderat genehmigt.
Das rektifizierte Budget 2014 sowie die Budget Aufstel-
Einnahmeerklärungen mit einer Gesamtsumme von
4.919.110,02 € werden genehmigt
17
Gemengerot
M ä e r t e r t-Wa a s s e r b ë l l e g
6. Grab- und Kolumbariumkonzessionen.
Eine neue Grabkonzession für die Dauer von 15 Jahren auf
dem Friedhof in Wasserbillig.
Verlängerung von 7 Grabkonzessionen auf dem Friedhof
in Wasserbillig.
7. Konvention 2015 betreffend das
„Office social commun“.
Ein großherzogliches Reglement vom 8. November 2010
bestimmt, dass die Gemeinde Mertert einem gemeinsamen „Office social“ angehört, zusammen mit den Gemeinden Biwer, Flaxweiler, Grevenmacher, Manternach, Mompach und Wormeldingen. Aufgrund einer Konvention
vom 12. November 2010 obliegt die Geschäftsführung
dem luxemburgischen Roten Kreuz.
Am 20. Januar 2015 wurde eine Konvention abgeschlossen
zwischen dem Familienministerium, den beteiligten Gemeinden sowie dem Verwaltungsbüro des „Office social“
zwecks Regelung der Aktivitäten und der Finanzierung.
Die Beteiligung der Gemeinde Mertert beläuft sich für das
Jahr 2015 auf die Summe von 75.000,00 €.
8. Genehmigung eines Mietvertrages
mit Herrn Jean Mathey.
Herr Jean Mathey mietet von der Gemeinde das Haus
Nummer 6, rue St Martin in Wasserbillig für die Dauer eines Jahres. Die monatliche Miete beträgt 500 €. Die Nebenkosten gehen zu Lasten des Mieters.
Abstimmung: 7 Ja-Stimmen: Gust Stefanetti (LSAP), Aly
Leonardy (CSV), Alain Scheid (CSV), Jérôme Laurent
(LSAP), Cécile Nuszkowski-Hirtt (CSV), Manuel Rizzo
(LSAP), François Warnier (CSV). 1 Gegenstimme: Marc
Siegler (LSAP). 3 Enthaltungen: Claude Franzen (LSAP),
Armand Jaminet (DP), Ady Schanen (DP).
9. Aufnahme der Gemeinden Fischbach,
Colmar-Berg, Wahl und Goesdorf in das
interkommunale Syndikat SIGI.
Das interkommunale Informatik-Syndikat SIGI beschloss
in seiner Sitzung vom 14. Oktober 2014 die Gemeinden
Fischbach, Colmar-Berg, Wahl und Goesdorf in das Syndikat aufzunehmen. Hierzu müssen sich sämtliche Mitgliedergemeinden äußern. Die Gemeinde Mertert äußert
sich positiv.
10. Genehmigung des Kostenvoranschlages für die Erweiterung des Einsatzzentrums
der Rettungsdienste.
Mit Schreiben vom 9. November 2014 macht der Korpsund Zenterchef der Rettungsdienste der Gemeinde darauf
aufmerksam, dass die Garagenkapazität im Interventionszentrum in Mertert den gestiegenen und noch steigenden
Bedürfnissen nicht mehr gerecht wird. Bedingt dadurch,
dass von den Rettungsdiensten ständig neue und komplexere Missionen zu bewältigen sind, muss das vorgehaltene
Material sowie die Einsatzfahrzeuge diesem Rechnung
tragen und mitwachsen. Zudem ist Mertert vorgesehen im
Rahmen der Reform der luxemburgischen Rettungsdienste regionales Zentrum der Ostregion zu werden.
18
Vom technischen Dienst der Gemeinde wurde ein Kostenvoranschlag ausgearbeitet für das Implantieren von 4 zusätzlichen Garagen. Diese Kostenschätzung beläuft sich
auf eine Summe von 250.000,00 €. Das Interventionszentrum wird sich an dieser Investition mit einer Summe von
50.000,00 € beteiligen.
11. Anpassung von verschiedenen Abfalltaxen gemäß Gutachten der Umweltverwaltung.
In seiner Sitzung vom 19. Dezember 2014 beschloss der Gemeinderat Anpassungen bei den Abfalltaxen sowie das Einführen einer 60-Liter-Abfalltonne, dies ab dem 1. Mai 2015.
Mit Datum vom 16. Januar 2015 liegt hierzu ein positives
Gutachten der Umweltverwaltung vor.
Abstimmung: 9 Ja-Stimmen: Gust Stefanetti (LSAP), Aly
Leonardy (CSV), Alain Scheid (CSV), Jérôme Laurent
(LSAP), Claude Franzen (LSAP), Cécile Nuszkowski-Hirtt
(CSV), Marc Siegler (LSAP), Manuel Rizzo (LSAP), François Warnier (CSV). 2 Enthaltungen: Armand Jaminet
(DP), Ady Schanen (DP).
12. Gutachten zum
Hochwasserrisikomanagementplan.
Am 23.10.2007 ist die HochwasserrisikomanagementRichtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates
über die Bewertung und das Management von Hochwasserrisiken in Kraft getreten. Mit der Einführung hat die
EU einen Rahmen für das Management von Hochwasserrisiken zur Verringerung der hochwasserbedingten nachteiligen Folgen geschaffen. Die Mitgliedstaaten sind verpflichtet, für die Risikogebiete Hochwasserrisikomanagementpläne zu erstellen.
Mit der Einführung dieser Richtlinie hat sich die Wasserpolitik der EU in Ergänzung zur Wasserrahmenrichtlinie
die Aufgabe gestellt, einen Rahmen für die Bewertung und
das Management von Hochwasserrisiken zur Verringerung bzw. Vermeidung der hochwasserbedingten nachteiligen Folgen auf die vier Schutzgüter
- Menschliche Gesundheit,
- Umwelt,
- Kulturerbe und
- Wirtschaftliche Tätigkeiten
in der Gemeinschaft zu schaffen.
Erster Schritt der Umsetzung der Hochwasserrisikomanagement-Richtlinie war die Überführung der geforderten
Ziele in das nationale luxemburgische Wassergesetz.
Mit der richtlinienkonformen Verankerung im luxemburgischen Wassergesetz sind die formalen Voraussetzungen
für die Beschreibung der Hochwassergefahren, die Beurteilung des Hochwasserrisikos und letztlich für die Erstellung und flussgebietsweise Abstimmung der Hochwasserrisikomanagementplanung geschaffen. Der so begonnene
kontinuierliche Dialog zwischen den Flussgebietseinheiten
in Europa wird ergänzt und eine koordinierte und kohärente Hochwasserschutzpolitik gestützt.
Die Umsetzung der Hochwasserrisikomanagement-Richtlinie erfolgt in vorgegebenen Bearbeitungsschritten, die
mit konkreten Fristen versehen sind. Wichtige Grundlage
für die Erstellung des Hochwasserrisikomanagementplans
Gemengerot
M ä e r t e r t-Wa a s s e r b ë l l e g
für Luxemburg bildeten die Hochwassergefahrenkarten
und die Hochwasserrisikokarten.
Ein „Hochwasserrisiko“ ist gemäß Richtlinie definiert als
die „Kombination der Wahrscheinlichkeit des Eintritts eines Hochwasserereignisses und der hochwasserbedingten
potenziellen nachteiligen Folgen auf die Schutzgüter
„menschliche Gesundheit, Umwelt, Kulturerbe und wirtschaftliche Tätigkeit“. Hochwasser ist definiert als „zeitlich
beschränkte Überflutung von Land, das normalerweise
nicht mit Wasser bedeckt ist“.
Die Richtlinie sieht die Erarbeitung von Hochwasserrisikomanagementplänen als geeignetes Instrument an, um
die nachteiligen Auswirkungen von Hochwasserereignissen zu vermeiden bzw. zu verringern. Die Richtlinie sieht
dabei nicht den absoluten Schutz vor Überschwemmungen im Vordergrund, sondern fordert eine Risikobewertung mit Lösungsvorschlägen zur Verringerung potenzieller hochwasserbedingter nachteiliger Folgen. Somit steht
nicht die Erreichung eines bestimmten Schutzgrades im
Fokus, sondern die Einrichtung eines Risikomanagements
mit Erfassung, Bewertung und Steuerung der Gefahren
und potentiellen Schäden, einschließlich der zielgerichteten Ereignisnachbereitung.
Die Ansatzpunkte der Richtlinie werden im luxemburgischen Hochwassermanagementplan konsequent umgesetzt. Betrachtet werden insbesondere auch „nicht-bauliche Maßnahmen der Hochwasservorsorge und/oder Maßnahmen zur Verminderung der Hochwasserwahrscheinlichkeit“.
Wichtige Forderung der Richtlinie ist zudem, dass der
Plan „alle Aspekte des Hochwasserrisikomanagements
umfasst. Der Schwerpunkt soll insbesondere auf Vermeidung, Schutz und Vorsorge liegen und die besonderen
Merkmale des betreffenden Einzugsgebietes berücksichtigen. Die Unterstützung nachhaltiger Flächennutzungsmethoden, die Verbesserung des Wasserrückhalts und kontrollierte Überflutungen bestimmter Gebiete im Falle eines
Hochwasserereignisses sollen ebenfalls im Plan betrachtet
werden.
Die einzelnen Handlungsbereiche werden im Maßnahmenartenkatalog systematisch aufgelistet und detailliert
hinsichtlich Defiziten, Ursachen und geeigneten Maßnahmen beschrieben.
Die Hochwasserrisikomanagementpläne enthalten dabei
keine unmittelbar verbindlichen Vorgaben für Einzelmaßnahmen, sondern sie liefern Grundlagen für technische,
finanzielle und politische Entscheidungen sowie die Festlegung von Prioritäten.
Die Pläne bzw. das nationale luxemburgische Wassergesetz machen keine Angaben zu angemessenen Zielen. Diese werden richtlinienkonform unter Beachtung der Besonderheiten des betrachteten Einzugsgebietes im Plan abgeleitet und darauf basierend werden Maßnahmen entwickelt. Eine ausgesprochene Nutzen-Kosten-Untersuchung
ist nicht notwendig und beim vorgegebenen Detaillierungsgrad auch nicht möglich. Dennoch sollen die Betrachtungen „Aufwand und Vorteil“ von Lösungsansätzen
zur Verbesserung der Hochwassersituation den örtlichen
Planungsträgern Hinweise zu geeigneten und effizienten
Maßnahmen geben. Ziel ist es, lokale Umsetzungsinitiativen zu initiieren und mit Planungshilfen aus dem Hochwasserrisikomanagementplan zu unterstützen.
Basierend auf den festgelegten angemessenen Zielen wurden Maßnahmen entwickelt mit einem Vorschlag zur
Rangfolge der Umsetzung. Als Grundlage wurden in einem Maßnahmenartenkatalog potentiell geeignete Maßnahmenarten systematisch in ihren Wirkungszusammenhängen dargestellt. Potentielle Maßnahmenträger (Staat,
Gemeinden, öffentliche Einrichtungen, zuständige Behörden, Private) konnten im Zuge der Aufstellung des Plans
auf Basis dieses Auswahlkatalogs geeignete Maßnahmen
einbringen. Diese wurden fachlich geprüft und den Risikogebieten zugewiesen im Plan dargestellt.
Die Erarbeitung des Plans erforderte eine aktive Beteiligung der interessierten Stellen. Diese sind, neben der für
die Aufstellung Umsetzung des Plans zuständigen Wasserwirtschaftsverwaltung:
- die kommunalen Gebietskörperschaften,
- Landwirtschaftsverwaltung (ASTA),
- Natur- und Forstverwaltung (ANF),
- Rettungsdienstverwaltung (ASS) sowie
- verschiedene Hochwasserpartnerschaften.
Am 22. Dezember 2014 wurde der Entwurf des Hochwasserrisikomanagementplans für das Großherzogtum Luxemburg, Edition vom 22. Dezember 2014, unter
www.waasser.lu veröffentlicht.
Ab dem 23. Dezember 2014 ist der Plan öffentlich in der
Gemeinde publiziert, mit der Bemerkung, dass schriftliche Einwände bis zum 22. März 2015 möglich sind.
Bis zum 22. April 2015 muss der Gemeinderat seine Stellungnahme zum Entwurf des Hochwasserrisikomanagementplans abgeben.
Über diese Stellungnahme wird in einer nächsten
Gemeinderatssitzung diskutiert und abgestimmt.
13. Genehmigung von außerordentlichen
Subsidien.
Auf begründete Anfrage werden folgende außerordentliche Subsidien genehmigt.
Association „Alzheimer“: 100 €,
Mensa Lëtzebuerg: 100 €,
Sportlycée: 100 €,
Syndicat d’Initiative et de Tourisme Wasserbillig: 600 €,
Union Grand-Duc Adolphe UGDA:
100 €,
Jeunes Sapeurs-Pompiers Grevenmacher–Mertert
–Wasserbillig: 100 €,
Amis du Musée national de la Résistance:
100 €,
Aide aux enfants handicapés du Grand-Duché: 100 €.
14. Mitteilungen des Schöffenrates.
a. Die Gemeinde erhält für das Jahr 2014 Mehreinnahmen
an Gewerbesteuern von 150.000 €.
b. Ab September 2015 wird die Gemeinde sich an einem
Entwicklungsprojekt der Hilfsorganisation Fondation Lu­
xembourg El Salvador beteiligen. Es sollen 100 neue Häuser für Familien in dem mittelamerikanischen Land gebaut
werden. Kostenpunkt eines Hauses: 6.000 €. Wovon der
Luxemburger Staat über den Haushaltsposten für Ent-
19
Gemengerot
M ä e r t e r t-Wa a s s e r b ë l l e g
wicklungshilfe pro Haus 5.000 € übernimmt. Bleiben für
die Gemeinde pro Haus 1.500 €. Eine Informationsversammlung für die Bevölkerung wird Mitte September veranstaltet.
15. Fragen an den Schöffenrat.
Frage von Rat Armand Jaminet (DP): Im Rahmen der
Generalversammlung des „ Foyer de la femme“ Sektion
Wasserbillig am 8. Februar 2015 erhob die Präsidentin der
Vereinigung schwere Vorwürfe gegen den Schöffenrat betreffend einer Nichtinstandsetzung des beschädigten Daches des gemeindeeigenen Hauses Nummer 12 (ale
Musekssall) in der rue St. Martin, was zur Folge hatte, dass
das dort gelagerte Material der Vereinigung durch massiven Wassereintritt beschädigt wurde und daraufhin das
Haus seit September 2013 nicht mehr benutzbar ist. Bis zu
jenem Zeitpunkt hätte sich das Gebäude in einem tadellosen Zustand befunden!
In diesem Haus standen dem „Foyer de la femme“ und dem
Fischverein „Spatzfëscher“ Räume zur Verfügung für Materialunterbringung, bzw. um Vorstandssitzungen abzuhalten. Des Weiteren hatte der „Agent municipal“ der Gemeinde hier sein Büro. Obschon die beiden Vereine jetzt
im Haus n° 8 untergebracht sind, besteht noch Klärungsbedarf hinsichtlich dieser Vorwürfe der Vorsitzenden an den
Schöffenrat. Die DP-Fraktion will in der nächsten Gemeinderatsitzung am 6. März 2015 vom Schöffenrat deshalb folgende Fragen beantwortet wissen: a) Hatte der Schöffenrat
Kenntnis von den Dachbeschädigungen des Hauses n° 12 in
der rue St. Martin und seit wann? b) War bekannt, dass
durch die Beschädigungen dauernd Regenwasser ins Innere
des Gebäudes eintrat? c) Wann entschied man sich, das
Dach nicht mehr Instand zu setzen und das Haus abzureißen, und wann wird dies der Fall sein? d) Hatte der Schöffenrat Kenntnis davon, dass dort Material der Vereinigungen „Foyer de la femme“ untergebracht war? Im Falle einer
affirmativen Antwort auf die Frage, e) War sich der Schöffenrat nicht bewusst, dass es durch das Eindringen von Regenwasser zu Beschädigungen des dort befindlichen Materials kommen könnte?
Antwort des Schöffenrates: Die Antwort wird Ihnen
schriftlich mitgeteilt.
Par votre courrier daté mars 2015, déposé au secrétariat
communal le 3 mars 2015, vous introduisiez à l’adresse du
collège des bourgmestre et échevins des questions relatives
à de, je cite, «graves reproches formulés par la présidente
de l’association ‘Foyer de la femme, section Wasserbillig’»
lors de l’assemblée générale de l’association en date du 8
février 2015, questions pour lesquelles vous demandiez des
réponses en la prochaine réunion du conseil communal.
En la séance publique du conseil communal du 6 mars dernier le Bourgmestre vous informa que, conformément à
l’article 8 du règlement d’ordre intérieur de la commune de
Mertert, le collège échevinal vous répondrait par écrit
dans un mois. Ci-après maintenant la réponse du collège
des bourgmestre et échevins.
Der Schöffenrat bedauert die Vorkommnisse betreffend
die Räumlichkeiten im ehemaligen Musiksaal in der ‘rue St
Martin’ in Wasserbillig, welche den Wasserbilliger Verei-
20
nen „Foyer de la Femme, Sektion Wasserbillig“ und „Spatzfëscher Waasserbëlleg“ zur Verfügung gestellt waren.
Der ehemalige Musiksaal im Zentrum von Wasserbillig
wurde in den Jahren 1929 bis 1930 zusammen mit den umliegenden Bauten errichtet.
Der Schöffenrat war sich daher bewusst, dass das erwähnte Gebäude nicht in einem tadellosen Zustand war (reparaturbedürftiger Dachstuhl). In Anbetracht des Alters, war
die Bausubstanz zu dem Zeitpunkt, als die Vereine die
Räumlichkeiten bezogen, in Ordnung. Dies wussten auch
beide Vereine. Bei der Besichtigung der Räume hatte der
Bürgermeister darauf hingewiesen, dass kleinere Reparaturen des Daches notwendig wären. Der Bürgermeister berief sich dabei auf Informationen des technischen Dienstes
der Gemeinde.
Beiden Vereinen wurde bei der Besichtigung mitgeteilt,
dass seitens der Gemeinde außer den erwähnten kleineren
Reparaturen, keine größeren Investitionen mehr getätigt
würden. Man wolle das Gebäude in naher Zukunft (Zeitraum von 5 Jahren) abreißen.
Beide Vereine gaben sich mit den Erklärungen des Bürgermeisters zufrieden. Sie wollten von den Räumlichkeiten,
die ihnen für einen provisorischen Zeitraum zur Verfügung gestellt wurden, Gebrauch machen und richteten
sich diese nach ihrem Geschmack ein. Mit den gratis zur
Verfügung gestellten Räumen wollten die Gemeindeverantwortlichen den Wünschen von zwei in der Gemeinde
geschätzten Vereinen nachkommen. Eine definitive Lösung sollte zu einem späteren Zeitpunkt gefunden werden,
da zu diesem Moment keine anderen geeigneten Räumlichkeiten zur Verfügung standen.
In der Nacht vom 7. auf den 8. September 2013, es war das
Wasserbilliger Kirmeswochenende, mit montags dem traditionellen Jahrmarkt und Braderie, zog ein schweres Unwetter
über Wasserbillig hinweg. Hierbei wurde das Dach des ehemaligen Musiksaals noch weiter in Mitleidenschaft gezogen.
Weitere Dachziegel lösten sich. Durch die starken Regenfälle
in dieser Nacht drang Wasser in das Gebäude ein.
Die Vorsitzende der Wasserbilliger Sektion des Foyer de la
Femme informierte den Bürgermeister am Morgen des
Kirmesmontags telefonisch, dass die Vereinsräume unter
Wasser stünden, und er die Einrichtung der Vereine und
das Material herausnehmen müsste. Und er solle sie nicht
im Stich lassen.
Der Bürgermeister ließ den Verein dann auch nicht im
Stich und mobilisierte an besagtem Kirmesmontag die für
die Gemeinde Mertert zuständigen Mitarbeiter des CIGRGrevenmacher. Er gab den Auftrag, die Einrichtung der
Vereine herauszunehmen und an anderer Stelle zu lagern.
Der Zufall wollte es (oder glücklicherweise), dass die Gemeinde kurz vorher das Haus Tintinger in der ‚rue St Martin‘ gekauft hatte, und dass dieses leer stand. Die Einrichtung sowie das Material der Vereine wurden in dieses
Haus gebracht. Beide Vereine befinden sich bis heute dort.
Man muss wissen, dass am Wasserbilliger Kirmesmontag
wegen der Braderie die Gemeindearbeiter komplett mit
dem Braderiegeschehen ausgelastet sind, daher das Personal des CIGR-Grevenmacher.
Gemengerot
M ä e r t e r t-Wa a s s e r b ë l l e g
Die Vorsitzende der Sektion des Foyer de la Femme teilte
dem Bürgermeister bei dem oben erwähnten Telefongespräch ebenfalls mit, dass Material und Gegenstände des
Vereins in Mitleidenschaft gezogen wären. Hierzu sagte
der Bürgermeister, dass es eine Selbstverständlichkeit wäre, dass sämtliches beschädigtes Material und Gegenstände von der Gemeinde ersetzt würden (Kaffeemaschine,
usw…). Diese Zusage bekam der Verein ebenfalls in einem
offiziellen Brief vom 23. Oktober 2013 mitgeteilt.
Eine in der Gemeinde ansässige Dachdeckerfirma bekam
daraufhin den Auftrag, den Dachstuhl des Gebäudes noch
einmal genauestens zu untersuchen. Daraufhin kam die
Firma zur Konklusion, dass nur ein neuer Dachstuhl die
richtige Lösung wäre; Kostenpunkt: 25.000,00 €. Der
Schöffenrat traf daraufhin die Entscheidung kein neues
Dach in Auftrag zu geben. Diese Entscheidung betrachten
wir bis heute als die richtige.
Zum Schluss möchte der Schöffenrat darauf hinweisen,
dass die Wasserbilliger Sektion des Foyer de la Femme seit
der Gründung, welche auf das Datum vom 28. Februar
1973 zurückgeht, immer wohlwollend bei ihren Aktivitäten und Veranstaltungen von den politisch Verantwortlichen der Gemeinde Mertert unterstützt und behandelt
wurde, sei dies:
- bei ihren Wohltätigkeitsbasaren,
- bei Kochkursen,
- bei mehrmaligen Kongressen der Landesorganisation in
Wasserbillig,
- mit finanzieller Unterstützung bei Renovierungsarbeiten
und beim Neubau des Ferienhauses der Landeszentrale in
Lombarsijde an der belgischen Küste, ein Ferienhaus in
welchem seit Jahrzehnten Kinder, Jugendliche und erwachsene Mitbürger aus Wasserbillig und Mertert frohe
und glückliche Stunden verbracht haben,
- mit dem kostenlosen Zurverfügungstellen von Räumen
im Kulturzentrum in Wasserbillig, dies über Jahrzehnte
hinweg bis zum heutigen Tag, für das Abhalten der Kaffeestube der Mitglieder Damen,
- das provisorische Zurverfügungstellen der Räumlichkeiten im ehemaligen Wohnhaus der Familie Tintinger in der
‚rue St Martin‘ in Wasserbillig, als Vereinsunterkunft sowie zur Lagerung des vereinseigenen Materials.
Der Bürgermeister und die Schöffen sehen mit dieser Antwort auf Ihre schriftliche Frage an den Gemeinderat die
Diskussion als beendet.
Die Vereinigung Foyer de la Femme, Sektion Wasserbillig,
darf auch weiterhin mit der größtmöglichen und machbaren
Unterstützung der Gemeindeverantwortlichen rechnen.
Frage von Rat Armand Jaminet (DP): In der Gemeinderatssitzung vom 19. Dezember 2014 informierte der
Schöffenrat den Gemeinderat, dass die Baugenehmigung
des Bürgermeisters zum Bauprojekt „Résidence du Château“ Ecke rue du Port – rue du Parc in Mertert seitens
des Verwaltungsgerichtes nicht aufgehoben wurde. Es
wurden zwar einige Punkte bemängelt, die der Bauherr
auch ändern wird. Nach Aussagen des Bürgermeisters
kann jede Partei wiederum innerhalb von vierzig (40) Tagen vor dem Verwaltungsgericht Einspruch erheben. Die
DP-Fraktion will in der Sitzung vom 6. März 2015 vom
Schöffenrat nachstehende Fragen beantwortet wissen: a)
Wann war die 40-Tage-Frist? b) Hat die Bürgerin nochmals Einspruch gegen die Baugenehmigung eingereicht?
c)Wenn ja, Wann war dies gewesen? d) Wenn dies nicht
der Fall war, wie geht es weiter mit diesen bereits 15-jährigen Baugenehmigungsprozeduren?
Antwort des Schöffenrates: Die 40-Tage-Frist für einen
Einspruch ist abgelaufen. Es wurde kein Einspruch erhoben. Der Promotor hat die Baugenehmigung die ein Jahr
gültig ist. Diese kann dann um ein weiteres Jahr verlängert
werden. Man kann also sofort mit den Bauarbeiten beginnen. Hier hat der Schöffenrat aber keinen Einfluss.
Frage von Rat Armand Jaminet (DP): Seit mehreren Monaten ist der neue Parkplatz zwischen dem Interventionszentrum und der Rue du Parc in Mertert fertiggestellt. Bis
dato stehen tagsüber dort nur vier bis sechs Fahrzeuge.
Nur an Tagen, an denen Luxemburgisch-Kurse im CIMW
angeboten werden, erhöht sich die Parkbenutzung um wenige Einheiten, wenngleich nur für einige Stunden. Die
Fraktion der Demokratischen Partei vertritt die Meinung,
dass dieser Parking in Zukunft mit seinen 140 Plätzen vermehrt von Fahrzeugführern genutzt werden sollten. Eine
monatliche Benutzung des Parkplatzes als mobiles Recyclingzenter, kann nicht das Ziel des Schöffenrates gewesen
sein, Die DP-Fraktion will in der nächsten Gemeinderatsitzung am 6. März 2015 vom Schöffenrat deshalb folgende Fragen beantwortet wissen.
Hat der Schöffenrat in den letzten Monaten, nach der Fertigstellung des Parkings, etwas unternommen, damit dieser in Zukunft benutzt wird?
Wenn ja, was wurde in die Wege geleitet?
Wenn nein, warum hat man sich bisher keine Gedanken
hierzu gemacht?
Zwei Vorschläge der DP:
Eine Bekanntmachung über die neuen Parkmöglichkeiten
unter den Fahrzeugführern, die seit geraumer Zeit tagtäglich ihr Fahrzeug auf dem Parking „Mäertert Knupp“ abstellen und eine Fahrgemeinschaft bilden. Diese Information sollte vom „Agent municipal“ der Gemeinde Mertert
vermittelt werden.
Mit der Eisenbahngesellschaft (CFL) eine Lösung anzustreben, damit alle Züge in Mertert einen Halt vorsehen.
Antwort des Schöffenrates: Der neue Parkplatz am Eingang von Mertert war nie als P&R-Parkplatz gedacht. Er
wurde angelegt, auch um dem Ortseingang von Mertert
ein schöneres und sauberes Bild zu geben. In Mertert sind
viele Veranstaltungen, sodass der Parkplatz schon seine
Berechtigung hat. Im „Centre d’Intervention“ sind während der Woche über viele Tagungen, sodass der Parkplatz
für diese Tagungsteilnehmer während der Tageszeit gebraucht wird. Wenn dann der Parkplatz schon morgens
um 9.00 Uhr besetzt wäre, hätte man nichts geschafft. Ein
Argument also, den Parkplatz nicht bekannter zu machen.
Der Schöffenrat kann mit der CFL ein Gespräch führen.
Dass alle Züge im Bahnhof Mertert Halt machen, ist
schwer vorstellbar, denn die internationalen Expresszüge
nach Deutschland werden auch in Zukunft nur in Wasser-
21
Gemengerot
M ä e r t e r t-Wa a s s e r b ë l l e g
billig Halt machen. Sind es doch diese Verbindungen nach
Trier die hauptsächlich von den deutschen Pendlern benutzt werden. Der Schöffenrat hat kein Problem, wenn der
Parkplatz nicht so stark benutzt wird.
Mündliche Fragen von Rat Armand Jaminet:
1. An der Gemeenerotssëtzung, den 21. Oktober 2014 hutt
Dir op d’Fro vun der DP-Fraktioun iwwert «Détecteuren»
erkläert, datt et zënter 2005 ee Gemeenereglement gëtt,
wat virgesät, an den Neibauten mussen Détecteure sinn.
Et ass gesot ginn, dat vum Ministère keng Äntwert komm
wär op dat Reglement, wat 2005 eragereecht gouf, an de
Schäfferot géif nach eng Kéier en charge goen. Ass dat geschitt ?
Äntwert vum Schäfferot: Jo daat ass nach eng Kéier geschitt. Am Laf vun de Joren ass méi oft no der Genehmegung gefrot ginn.
2. Virun ee puer Deeg huet all Haushalt den neie Plang
vum City-Bus kritt. Mir fannen, datt dësen elo gutt adap­
téiert ginn ass an datt de Bus op d‘Gare vu Waasserbëlleg
fiert. Virwat ass dëse Plang net am Gemeenerot hei diskutéiert ginn?
Äntwert vum Schäfferot: De Schäfferot huet dat als seng
Kompetenz ugesinn. Dëse Plang wäert bestëmmt nach
méi oft geännert ginn. De Moment kann een zefridde
sinn. Dat soen och déi Bierger, déi matfueren.
3. Interventioun Ponts & Chaussées
a) Fir eng Verlängerung vun der hëlze Leitplank vis-à-vis
vum Recycling-Park.
b) Fir de leschte Belag op der Esplanade vum „Betreutes
Wohnen“ bis bei d’Heiser vun de portugiseschen Awunner.
Äntwert vum Schäfferot: Hei muss nach de Kollekter fir
d’Kläranlach geluecht ginn, soudass hei d’Strooss opgerappt gett.
4. Reklamatioun vun den Awunner lanscht de Quai, wou
d’Transportschëffer Dag an Nuecht hir „Groupe“ lafe loossen.
Äntwert vum Schäfferot: Keng Reklamatioun beim Schäfferot bis elo ukomm.
Nicht öffentliche Sitzung
1. Demission von Herrn Gilbert Schiltz.
In seiner Sitzung vom 17. Juni 2000 ernannte der Gemeinderat Herrn Gilbert Schiltz aus Rosport auf den Posten
des Vorstehers des technischen Dienstes (ingénieur industriel) der Gemeinde Mertert.
Mit Schreiben vom 13. Januar 2015 beantragt Herr Schiltz
seine Pensionierung auf den 1. Mai 2015.
Der Bürgermeister, die Schöffen sowie die Gemeinderäte
danken Herrn Schiltz für seinen mustergültigen Einsatz
für die Belange der Gemeinde und ihrer Bürger und wünschen ihm im Kreise seiner Familie noch viele erholsame
Jahre bei bester Gesundheit.
2. Nomination eines Privatbeamten in das
Beamtenstatut.
In seiner Sitzung vom 21. März 2014 wählte der Gemeinderat Herrn Romain Koster auf den Posten des diplomierten Ingenieurs im technischen Dienst der Gemeinde.
Gemäß Artikel 2.6 des Gesetzes vom 24. Dezember 1985,
welches das Statut des Gemeindebeamten definiert, wurde
Herr Koster während dem ersten Jahr seiner Einstellung
als ‚salarié à tâche intellectuelle“ eingestuft.
Ab dem 1. Mai 2015 läuft die Einstellung als Gemeinde­
beamter.
Redaktionsschluss für die Ausgaben
des „Gemeeneblat“ 2015/2016
Juli/August-Nummer:15. Juni
September/Oktober-Nummer: 15. August
November/Dezember-Nummer: 15. Oktober
Für die Januar/Februar-Nummer 2016 ist Redaktionsschluss am 15. Dezember 2015
Clôture de la rédaction pour les
éditions du „Gemeeneblat“2015/2016
Édition juillet/août:
Édition septembre/octobre
Édition novembre/décembre
15 juin
15 août
15 octobre
Pour l'édition janvier/février 2016, la clôture de la rédaction est fixée au 15 décembre 2015
Lëtzebuerg
100 %
Quelques données pour mieux comprendre notre société !
Einige Daten zum besseren Verständnis unserer Gesellschaft !
Some data for a better understanding of our society!
Intro
La diversité du Grand-Duché en 21 chiffres clés.
Les données sont de sources ministérielle, administrative et
associative.
Die Vielfalt Luxemburgs in 21 Kennzahlen.
Die Angaben wurden Quellen von Ministerien, Verwaltungen
und Organisationen entnommen.
Luxembourg's diversity in 21 key facts.
The data provided comes from ministerial, administrative and
non-gouvernmental sources.
1
23
Population
549.680
Au 1er janvier 2014, 549.680 personnes résident au Grand-Duché de
Luxembourg.
Am 1. Januar 2014 zählt Luxemburg 549.680 Einwohner.
On 1st January 2014, Luxembourg has 549,680 residents.
(source: Statec)
2
Population
12.641
Accroissement de la population entre le 1er janvier 2013 et le 1er janvier
2014.
Bevölkerungszuwachs zwischen dem 1. Januar 2013 und dem 1. Januar
2014.
Increase in population between 1st January 2013 and 1st January 2014.
(source: Statec)
3
24
Etrangers
248.914
Au 1er janvier 2014, 248.914 personnes non-luxembourgeoises habitent
au Grand-Duché, représentant 45,3% de la population totale.
Am 1. Januar 2014 zählt Luxemburg 248.914 ausländische Einwohner,
das sind 45,3% der Gesamtbevölkerung.
On 1st January 2014, 248,914 foreigners live in Luxemburg, which
represents 45.3% of the total population.
(source: Statec)
4
Etrangers UE
86,1%
Au 1er janvier 2014, 86,1% des résidents étrangers ont la nationalité d'un
Etat membre de lʼUnion européenne. Ceci représente 214.390 personnes.
Am 1. Januar 2014 haben 86,1% der ausländischen Bewohner
Luxemburgs eine Nationalität der EU. Das sind insgesamt 214.390
Personen.
On 1st January 2014, 86.1% of foreign residents are nationals of an EU
member state. This represents 214,390 persons.
(source: Statec)
5
25
Pays tiers
34.524
Au 1er janvier 2014, 34.524 résidents étrangers ne possèdent pas la
nationalité d'un Etat membre de lʼUnion européenne. Ceci représente
6,3% de la population totale et 13,9% de la population étrangère.
Am 1. Januar 2014 haben 34.524 ausländische Bewohner Luxemburgs
eine nicht EU-Nationalität. Das sind 6,3% der gesamten Bevölkerung und
13,9% der ausländischen Mitbürger.
On 1st January 2014, 34,524 foreign residents are non-EU nationals. This
represents 6.3% of Luxembourgʼs total population and 13.9% of the
foreign population.
(source: Statec)
6
Nationalités
172
172 nationalités sont présentes sur le territoire luxembourgeois au 1er
janvier 2014.
Menschen 172 verschiedener Nationalitäten leben in Luxemburg am 1.
Januar 2014.
A 172 nationalities are represented in Luxembourg on 1st January 2014.
(source: Statec)
7
26
Portugais
90.764
Au 1er janvier 2014, 90.764 Portugais habitent au Luxembourg, soit 16,5%
de la population totale et 36,5% de la population étrangère
Am 1. Januar 2014 leben 90.764 Portugiesen in Luxemburg, das sind
16,5% der Gesamtbevölkerung und 36,5% der ausländischen Mitbürger.
On 1st January 2014, 90,764 Portugese live in Luxembourg, namely
16.5% of the population and 36.5% of the foreign population.
(source: Statec)
8
Monténégrins
3.898
Au 1er janvier 2014, 3.898 Monténégrins habitent au Luxembourg. Ils
représentent la première communauté de ressortissants de pays tiers.
Am 1. Januar 2014 leben 3.898 Montenegriner in Luxemburg. Sie stellen
die größte Gruppe von Drittstaatlern in Luxemburg.
On 1st January 2014, 3,898 Montenegrins live in Luxembourg. They
represent the largest non-EU community living in Luxembourg.
(source: Statec)
9
27
Politique
42%
42% de la population résidente sera appelée aux urnes le 7 juin 2015 pour
le référendum.
42% der in Luxemburg lebenden Bevölkerung wird am 7. Juni 2015
anlässlich des Referendums zu den Urnen gerufen.
42% of the resident population is being called to the polls on 7th July 2015
for the referendum.
(source: RNPP)
10
Pauvreté
Intro
15,9%
La diversité du Grand-Duché en 21 chiffres clés.
Les données sont de sources ministérielle, administrative et
associative.
Die Vielfalt Luxemburgs in 21 Kennzahlen.
Die Angaben wurden Quellen von Ministerien, Verwaltungen
und 15,9%
Organisationen
entnommen.
En 2013,
de la population
est considérée comme étant exposée au
risque de pauvreté monétaire au Luxembourg. Ce taux est de 23,3% chez
les jeunes de moins de 16 ans et de 6,2% chez les personnes de plus de
Luxembourg's diversity in 21 key facts.
65 ans.
The 15,9%
data provided
comes from
ministerial, an
administrative
and oder
2013 lebt
der Bevölkerung
in Luxemburg
der Armutsgrenze
non-gouvernmental
darunter.
Der Satz beträgtsources.
23,3% bei Kindern und Jugendlichen unter 16
Jahren und 6,2% bei Personen über 65 Jahren.
In 2013, 15.9% of the population is considered as being at risk of falling
below the poverty line in Luxembourg. This rate is at 23.3% amongst the
young people below the age of 16 and at 6.2% among those aged over 65.
(source: Eurostat - EUSILC)
11
1
28
Asile
1.091
Il y a eu 1.091 demandeurs de protection internationale au Luxembourg en
2014.
1.091 Anträge auf internationalen Schutz in Luxemburg im Jahr 2014.
There were 1,091 applicants for international protection in Luxembourg in
2014.
(source: Direction de lʼImmigration 2015)
12
Réfugiés
Intro
143+33
La diversité du Grand-Duché en 21 chiffres clés.
Les données sont de sources ministérielle, administrative et
associative.
Die Vielfalt Luxemburgs in 21 Kennzahlen.
Die Angaben wurden Quellen von Ministerien, Verwaltungen
und Organisationen entnommen.
En 2014,
143 personnes
ont in
obtenu
statut de réfugié et 33 personnes
Luxembourg's
diversity
21 keylefacts.
celui de
la data
protection
subsidiaire.
The
provided
comes from ministerial, administrative and
2014 non-gouvernmental
haben 143 Personen
den Status als Flüchtling und 33 Personen
sources.
subsidiären Schutz erhalten.
In 2014, 143 persons were granted refugee status and 33 obtained the
right to subsidiary protection.
(source: Direction de lʼImmigration 2015)
13
1
29
Migration
10.338
En 2013, pour 21.098 personnes qui sont arrivées de lʼétranger, 10.750
personnes sont reparties, ce qui donne un solde migratoire de 10.338.
Das Migrationssaldo 2013 ergibt sich aus einem Zuzug aus dem Ausland
von 21.098 Menschen und einem Wegzug von 10.750 Menschen.
The migration balance 2013 is the result of the arrival of 21,098 persons
from abroad, and the departure of 10,750 persons to another country.
(source: Statec)
14
Portugais
28%
28% des salariés portugais travaillent dans le secteur de la construction.
28% der portugiesischen Arbeitnehmer/innen arbeiten im Baugewerbe.
28% of the Portugese Workers are employed in construction industry.
(source: IGSS 03/2014 )
15
30
Salariés
61%
61% des salariés de lʼindustrie manufacturière sont des frontaliers.
61% der Angestellten in der verarbeitenden Industrie sind Grenzgänger.
61% of the workers in processing industry are cross-border commuters.
(source: IGSS 03/2014)
16
^
Chomage
19.362
À la fin du mois de décembre 2014, 19.362 personnes sont inscrites à
lʼADEM en tant que demandeurs dʼemploi au Luxembourg. Ceci porte le
taux de chômage à 7%.
Ende Dezember 2014 waren 19.362 Personen arbeitslos. Die
Arbeitslosigkeit beträgt 7%.
At the end of December 2014, 19,362 persons in Luxembourg were
registered with the ADEM as unemployed. This gives an unemployment
rate of 7%.
(source: ADEM 12/2014)
17
31
Frontaliers
44%
Au 31 mars 2014, le salariat luxembourgeois se compose de 44% de
frontaliers, 29% de résidents luxembourgeois et 27% de résidents
étrangers.
Am 31. März 2014, besteht die Arbeitnehmerschaft in Luxemburg zu 44%
aus Grenzgängern, zu 29% aus in Luxemburg lebenden Luxemburgern
und zu 27% aus in Luxemburg lebenden Ausländern.
On 31st March 2014, 44% of the workforce are cross-border commuters,
29% are Luxembourgers and 27% are foreign residents.
(source: IGSS 03/2014)
18
Secteurs
12,7%
Au 31 mars 2014, 12,7% des personnes travaillant dans le secteur de
lʼadministration publique sont étrangères.
Am 31. März 2014, sind 12,7% der Arbeitnehmer/innen im Öffentlichen
Dienst Ausländer.
On 31st March 2014, 12.7% of the persons working for the civil service are
foreigners.
(source: IGSS 03/2014)
19
32
Salariés
373.373
En 2014, 373.373 salariés travaillent au Luxembourg. 106.741 sont des
salariés luxembourgeois et 266.632 sont des salariés étrangers.
2014 haben 373.373 Personen als Angestellte in Luxemburg gearbeitet.
106.741 von ihnen waren Luxemburger, 266.632 ausländische Angestellte.
In 2014, 373,373 people are employed in Luxembourg. 106,741 are
Luxembourgish and 266,632 are foreign.
(source: IGSS 03/2014)
20
Indépendants
23.699
En 2014, 23.699 personnes (12.135 Luxembourgeois et 11.564 étrangers)
exercent une profession indépendante. La catégorie des indépendants
regroupe les agriculteurs, les commerçants et industriels ainsi que les
travailleurs intellectuels indépendants.
2014 haben 23.699 Personen (12.135 Luxemburger und 11.564
Ausländer) eine selbständige Tätigkeit ausgeübt. Diese Kategorie
beinhaltet Landwirte, Händler, Industrielle, sowie intellektuelle Freiberufler.
In 2014, 23,699 people (12,135 Luxembourgers and 11,564 foreigners)
are self-employed. The category of «self-employed» includes farmers,
traders, industrialists as well as independent academics.
(source: IGSS 03/2014)
21
33
Frontaliers
162.370
162.370 frontaliers travaillent au Grand-Duché en 2014. 80.433 sont
originaires de France, 41.021 de Belgique et 40.916 dʼAllemagne.
2014 arbeiten 162.370 Grenzgänger in Luxemburg. 80.433 kommen aus
Frankreich, 41.021 aus Belgien und 40.916 aus Deutschland.
162,370 cross-border commuters work in Luxembourg in 2014. 80,433
come from France, 41,021 from Belgium and 40,916 from Germany.
(source: IGSS 03/2014)
22
Ce document vous est offert par:
Dieses Dokument wird Ihnen zur Verfügung gestellt von:
This document is brought to you by:
www.cefis.lu
Avec le soutien de:
Mit der Unterstützung von:
With the support of: 34
Gemengerot
M ä e r t e r t-Wa a s s e r b ë l l e g
SÉANCE DU CONSEIL COMMUNAL vendredi, 6 mars 2015
Présences: Gust Stefanetti (LSAP), Aly Leonardy (CSV), Alain Scheid (CSV),Jérôme Laurent (LSAP), Claude
Franzen (LSAP), Cécile Nuszkowski-Hirtt (CSV), Marc Siegler (LSAP), Manuel Rizzo (LSAP), François Warnier
(CSV), Armand Jaminet (DP), Ady Schanen (DP).
Lorsque le vote n’est pas spécifié, la décision a été prise à l’unanimité des voix.
Séance publique.
1. Assermentation d’un nouveau conseiller
communal.
Après la démission du conseiller Gilbert Peusch, les
deux élus suivants de la liste du Parti Démocratique
ont renoncé à la succession. Sixième élu sur la liste était
Monsieur Ady Schanen de Wasserbillig. En entrée de la
séance, il déclara accepter le mandat et fut ensuite assermenté par le bourgmestre Gust Stefanetti en vertu de
l’article 6 de la loi communale de la teneur suivante :
« Je jure fidélité au Grand-Duc, d’observer la Constitu-
tion et les lois du pays, et de remplir avec zèle, exactitude, intégrité et impartialité les fonctions qui me sont
confiées ».
2. Etablissement du nouveau tableau de
préséance.
Après des nouvelles élections ou en cas de changement
dans la composition du conseil communal, un tableau
des conseillers communaux est dressé dans l’ordre de
leur élection, en vertu de l’article 11 de la loi communale. Ce tableau se présente dorénavant comme suit :
Date de la première élection
1
Gust Stefanetti
18.10.1981
2
Aly Leonardy
17.10.1993
3
Alain Scheid
17.10.1993
4
Jérôme Laurent
17.10.1999
5
Claude Franzen
17.10.1999
6
Cilly Hirtt
09.10.2005
7
Marc Siegler
09.10.2011
8
Manuel Rizzo
09.10.2011
9
François Warnier
09.10.2011
10
Armand Jaminet
09.10.2011 pour Karin Bechtold
11
Ady Schanen
09.10.2011 pour Gilbert Peusch
3. Ratification du compte rendu de la
dernière réunion.
Les prises de décision de la réunion du 16 janvier 2015
sont ratifiées par le conseil communal.
4. Présentation du budget 2015 autorisé
par monsieur le ministre de l’Intérieur.
Le budget rectifié de 2014 et le projet de budget 2015
ont été signés sans majeures remarques par le ministre
le l’Intérieur en date du 25 janvier 2015.
5. Déclarations de recettes.
Des déclarations de recettes à hauteur de 4.919.110,02 €
sont acceptées.
6. Concessions funéraires et de
columbarium.
Une nouvelle concession pour une tombe pour la durée
de 15 années sur le cimetière de Wasserbillig.
Prolongation de 7 concessions sur le cimetière de Wasserbillig.
35
Gemengerot
M ä e r t e r t-Wa a s s e r b ë l l e g
7. Convention 2015 concernant l’office
social communal
Un règlement grand-ducal du 8 novembre 2010 détermine que la commune de Mertert fait partie d’un office
social dans lequel sont regroupées les communes de
Biwer, de Flaxweiler, de Grevenmacher, de Mompach et
de Wormeldange. Il est géré par la Croix Rouge Luxembourgeoise, sur base d’une convention du 12 novembre
2010.
Une convention fut conclue le 25 janvier 2015 entre le
ministère de la Famille, les communes intéressées ainsi
que le bureau de gestion de l’office social aux fins de régler les activités et le financement.
La participation de la commune de Mertert s’élève à
75.000 € pour l’année 2015.
8. Ratification d’un contrat de bail avec
Monsieur Jean Mathey.
Monsieur Jean Mathey prend en location la maison no
6 de la rue St. Martin à Wasserbillig pour la durée
d’une année. Le loyer mensuel est fixé à 500 €. Les
charges locatives sont à assumer par le locataire.
Vote : 7 voix pour : Gust Stefanetti (LSAP), Aly Leonardy (CSV), Alain Scheid (CSV), Jérôme Laurent (LSAP),
Cécile Nuszkowski-Hirtt (CSV), Manuel Rizzo (LSAP),
François Warnier (CSV). 1 voix contre : Marc Siegler
(LSAP). 3 abstentions : Claude Franzen (LSAP), Armand Jaminet (DP), Ady Schanen (DP).
9. Admission des communes de Fischbach,
de Colmar Berg, de Wahl et de Goesdorf
dans le syndicat intercommunal SIGI.
Le syndicat intercommunal pour l’informatique SIGI a
décidé, lors de sa réunion du 14 octobre 2014. de coopter les communes de Fischbach, de Colmar Berg, de
Wahl et de Goesdorf dans le syndicat. Toutes les communes membres doivent se positionner et la commune
de Mertert se prononce en faveur d’une admission.
10.Acceptation du devis pour l’extension
du centre d’intervention des services de
secours.
Par son courrier du 9 novembre 2014, le chef du corps et
du centre des services de secours de la commune rend
attentif au fait que les garages au centre d’intervention
à Mertert ne répondent plus aux besoins grandis et
grandissants. Étant donné que les missions des services
de secours deviennent de plus en plus nombreuses et
complexes, le matériel et les véhicules d’intervention
doivent en tenir compte et grandir avec elles. Par ailleurs, Mertert est censé devenir le centre régional de la
région est dans le cadre de la réforme des services de secours luxembourgeois.
11.Adaptation de certaines taxes de
déchets conformément à l’avis de
l’administration de l’Environnement.
Lors de sa réunion du 19 décembre 2014, le conseil communal avait décidé des adaptations des taxes de dé-
36
chets, ainsi que l’introduction d’une poubelle de 60 litres
et ceci à partir du 1er mai 2015.
L’administration de l’Environnement a émis un avis favorable en date du 16 janvier 2015.
Vote : 9 voix pour : Gust Stefanetti (LSAP), Aly Leonardy (CSV), Alain Scheid (CSV), Jérôme Laurent (LSAP),
Claude Franzen (LSAP), Cécile Nuszkowski-Hirtt
(CSV), Marc Siegler (LSAP), Manuel Rizzo (LSAP),
François Warnier (CSV). 2 abstentions : Armand Jaminet (DP), Ady Schanen (DP).
12.Avis concernant le plan de gestion des
risques d’inondation.
La directive du Parlement européen et du Conseil relative à l’évaluation et à la gestion des risques d’inondation est entrée en vigueur le 23.10.2007. En l’introduisant, l’Union Européenne a créé un cadre pour la gestion des risques d’inondation en vue de réduire les effets
négatifs dus aux inondations. Les États membres sont
obligés d’établir des plans de gestion des risques d’inondations pour les régions à risques.
Par l’introduction de cette directive, l’Union Européenne
complète celle qui établit un cadre pour une politique
communautaire dans le domaine de l’eau, en définissant un cadre dans la communauté pour l’évaluation et
la gestion des risques d’inondation, en vue de réduire ou
d’éviter les risques des conséquences négatives en particulier sur
- la santé et la vie humaines
- l’environnement
- le patrimoine culturel
- l’activité économique et
- les infrastructures.
Un premier pas dans la direction de la mise en œuvre
de la directive relative à la gestion des risques d’inondation était la transposition dans le droit national luxembourgeois relatif à la gestion de l’eau.
Avec la transposition de la directive droit luxembourgeois, les conditions sont remplies pour procéder à la
description des risques d’inondation, à leur évaluation
et finalement à établir et à coordonner le plan de gestion des risques d’inondation selon les districts hydrographiques européens. De cette façon, le dialogue continu entre ces districts en Europe sera complété et une politique de la protection contre les inondations coordonnée et cohérente sera soutenue.
La mise en œuvre de la directive relative à l’évaluation
et à la gestion des risques d’inondation s’effectue en
phases prédéterminées auxquelles sont liés des délais
concrets. Une base importante pour l’établissement d’un
plan de gestion des risques d’inondation au Luxembourg sont les cartes des zones inondables et cartes des
risques d’inondation.
La définition du risque d’inondation fournie par la directive est la suivante : « la combinaison de la probabilité d’une inondation et des conséquences négatives potentielles pour la santé humaine, l’environnement, le
patrimoine culturel et l’activité économique associées à
une inondation ». Une inondation est définie comme
Gemengerot
M ä e r t e r t-Wa a s s e r b ë l l e g
suit : « submersion temporaire par l’eau de terres qui ne
sont pas submergées en temps normal ».
La directive considère l’élaboration d’un plan de gestion
des risques d’inondation comme étant un instrument
adéquat pour éviter ou pour réduire les effets négatifs
des inondations. Elle ne vise pas en premier lieu la protection absolue contre les inondations, mais requiert une
évaluation préliminaire des risques et des propositions
de solutions pour réduire les conséquences négatives potentielles d’inondations. Le but n’est donc pas d’atteindre
un certain degré de protection, mais l’établissement
d’une gestion des risques, liée au recensement, à l’évaluation et au contrôle des dangers et dégâts potentiels, y
compris un post-traitement ciblé de l’événement.Les
points de départ indiqués dans la directive sont transposés de façon conséquente dans le plan luxembourgeois
de la gestion des risques d’inondation. Une attention
particulière sera accordée aux mesures non-construites
de prévention des inondations et/ou des mesures de réduction des risques d’inondation.
Une revendication importante est celle que le plan doit
tenir compte de tous les aspects de la gestion des risques
d’inondation. L’accent est mis sur la prévention, la protection et la préparation et tient compte des spécificités
du bassin respectif. L’encouragement à des modes durables d’occupation des sols, l’amélioration de la rétention de l’eau, ainsi que l’inondation contrôlée de certaines zones en cas d’épisode de crue devraient également être envisagés dans le plan.
Les différents champs d ’action sont listés de façon systématique dans le catalogue des mesures et décrits par
rapport aux déficits, aux origines et aux mesures appropriées.
Les plans de gestion des risques d’inondation ne
contiennent pas de mesures contraignantes, mais fournissent la base pour des décisions techniques, financières
et politiques et pour la détermination de priortés.
Ni les plans, ni la loi luxembourgeoise relative à la gestion de l’eau ne prévoient des objectifs appropriés. Ceux-ci
seront déterminés par déduction des spécificités des bassins-versants considérées dans le plan et des mesures
adaptées seront développées sur cette base, conformément
aux dispositions de la directive. Une analyse des coûts-bénéfices n’est pas requise et, par ailleurs, impossible au vu
du degré des détails à fournir. Nonobstant ce fait, des
considérations concernant les efforts et les avantages de
solutions pour l’amélioration de la situation d’inondation
devraient fournir des indications de mesures appropriées
et efficaces aux décideurs locaux.L’objectif est d’initier des
initiatives locales de transposition et de les soutenir
moyennant des aides de planification reprises dans le
plan de gestion des risques d’inondation.
Des objectifs appropriés ont servi de base pour des mesures comprenant une proposition en ce qui concerne la
suite dans la réalisation. Pour ce faire, des types de mesures potentiellement adaptées ont été décrits dans un
catalogue afférent selon leurs relations de cause à effet.
Des porteurs de mesures potentiels (l’État, les communes, les établissements publics, les administrations
compétentes, les privés) ont pu apporter des mesures
appropriées sur la base du catalogue à l’occasion de
l’établissement du plan. Celles-ci furent analysées sur le
plan technique et représentées dans le plan selon les
zones à risque.
L’élaboration de ce plan a nécessité une collaboration
active de toutes les instances intéressées. Outre l’Administration de la gestion des eaux, responsable pour l’élaboration et la mise en œuvre du plan de gestion des
risques d’inondation, ont collaboré :
- les collectivités territoriales,
- l’Administration des services techniques de l’agriculture
(ASTA),
- l’Administration de la nature et de la forêt (ANF),
- l’Administration des services de secours (ASS),
- ainsi que certains partenariats « inondation »
Le projet du plan de gestion des risques d’inondation
pour le Grand-Duché de Luxembourg, édition du 22 décembre 2014, à été publié sur www.waasser.lu le 22 décembre 2014.
Le plan est publié dans la commune depuis le 23 décembre 2014 avec l’indication que des objections écrites
sont recevables jusqu’au 22 mars 2015.
Le conseil communal doit rendre son avis relatif au plan
de gestion des risques d’inondation jusqu’au 22 avril 2015.
Cet avis sera discuté et voté lors d’une prochaine réunion
du conseil communal.
13.Approbation de subsides
extraordinaires.
Sur demande motivée, les subsides extraordinaires suivants sont alloués :
Association « Alzheimer » : 100 €
Mensa Lëtzebuerg : 100 €
Sportlycée : 100 €
Syndicat d’Initiative et de Tourisme Wasserbillig : 600 €
Union Grand-Duc Adolphe UGDA : 100 €
Jeunes Sapeurs-Pompiers Grevenmacher–Mertert
–Wasserbillig : 100 €,
Amis du Musée national de la Résistance : 100 €,
Aide aux enfants handicapés du Grand-Duché : 100 €.
14. Communications du collège échevinal.
a. La commune bénéficiera de recettes supplémentaires
de l’impôt sur le bénéfice commercial à hauteur de
150.000 € pour l’année 2014.
b. A partir de septembre 2015 la commune participera
dans un projet de développement de l’organisation
d’aides Fondation Luxembourg-El Salvador. 100 nouvelles maisons sont censées être construites pour des familles dans cet état de l’Amérique Centrale. Le coût
d’une maison s’élève à 6.000 €, dont l’État luxembourgeois prend à sa charge 5.000 € via l’article budgétaire
concernant l’aide au développement et la commune
1.500 € par maison. Une réunion d’information pour la
population aura lieu mi-septembre.
37
Gemengerot
M ä e r t e r t-Wa a s s e r b ë l l e g
15. Questions au collège échevinal.
Question de la part du conseiller Armand Jaminet
(DP) : A l’occasion de l’assemblée générale de la section
de Wasserbillig du « Foyer de la Femme », la présidente
de l’association a adressé de sérieux reproches au collège échevinal pour ne pas avoir remis en état du toit de
la maison no 12 dans la rue St. Martin (ancienne salle
de musique) qui appartient à la commune. Cette non
remise en état avait comme conséquence que le matériel
y déposé a été endommagé par la pénétration massive
d’eau et que la maison n’est plus utilisable depuis le
mois de septembre 2013. Jusqu’à ce moment, la maison
se serait trouvée dans un état impeccable.
Dans cette maison, des salles étaient à la disposition du
« Foyer de la femme » et de la société de pêche
« Spatzfëscher » aux fins d’y stocker leur matériel et d’y
tenir leurs réunions. En outre, l’agent municipal y avait
installé son bureau. Bien que les deux associations
soient maintenant domiciliées dans la maison no 8, il
persiste un besoin de clarification quant aux reproches
de la présidente adressés au collège échevinal.
C’est la raison pourquoi la fraction du DP veut avoir
une réponse aux questions suivantes lors de la réunion
du 6 mars 2015 : a) est-ce que le collège échevinal était
au courant des dégâts de toiture existants et, le cas
échéant, depuis quand ? b) est-ce que le fait était connu
que des eaux de pluie pénétraient en permanence dans
la maison en raison de ces dégâts ? c) quand a-t-il été
décidé de ne plus remettre en état le toit et de démolir
la maison et pour quand cette démolition aura-t-elle
lieu ? d) est-ce que le collège échevinal était au courant
que l’association « Foyer de la Femme » y stockait du
matériel ? e) le cas échéant, est-ce que le collège échevinal était conscient que l’infiltration d’eau pouvait causer des dégâts à ce matériel ?
Réponse de la part du collège échevinal : La réponse
vous sera communiquée par écrit.
Par votre courrier daté mars 2015, déposé au secrétariat
communal le 3 mars 2015, vous introduisiez à l’adresse
du collège des bourgmestre et échevins des questions relatives à de, je cite, «graves reproches formulés par la présidente de l’association ‘Foyer de la femme, section Wasserbillig’» lors de l’assemblée générale de l’association en date
du 8 février 2015, questions pour lesquelles vous demandiez des réponses en la prochaine réunion du conseil communal. En la séance publique du conseil communal du 6
mars dernier le Bourgmestre vous informa que, conformément à l’article 8 du règlement d’ordre intérieur de la
commune de Mertert, le collège échevinal vous répondrait
par écrit dans un mois. Ci-après maintenant la réponse
du collège des bourgmestre et échevins.
Le collège échevinal regrette l’incident survenu dans les
locaux de l’ancienne salle musicale dans la rue St. Martin à Wasserbillig, qui étaient mis à dispositions des associations locales « Foyer de la Femme, section de Wasserbillig » et « Spatzfëscher Waasserbëlleg ».
L’ancienne salle musicale fut érigée dans le centre de
Wasserbillig ensemble avec les bâtiments avoisinants
dans les années 1929 et 1930.
38
Ainsi, le collège échevinal était conscient que le bâtiment dont question n’était pas dans un état impeccable,
la charpente du toit devant être réparée. Tenant compte
de l’âge du bâtiment, le volume bâti était en ordre au
moment où les associations emménageaient dans les locaux. Ce fait était connu par les deux associations.
Lors de la visite des locaux, le bourgmestre avait signalé
que des menues réparations au toit seraient nécessaires,
se basant sur les informations fournies par les services
techniques de la commune.
Les deux associations furent informées que seules ces
menues réparations seraient effectuées et qu’il n’y aurait
plus d’investissements substantiels, alors qu’il était prévu de démolir la maison dans un futur proche, c’est à
dire dans un laps de temps de 5 années.
Les deux associations acceptaient les explications du
bourgmestre. Elles voulaient occuper les locaux, qui
leur étaient mis à disposition pour une durée provisoire,
et s’y installaient selon leurs goûts. De par la mise à disposition gratuite, les responsables communaux voulaient aller à la rencontre des desiderata de deux associations qui sont très appréciées dans la commune. Une
solution définitive devait encore être cherchée, étant
donné qu’à ce moment, d’autres locaux appropriés
n’étaient pas disponibles.
Dans la nuit du 7 au 8 septembre – le weekend de la
kermesse à Wasserbillig, avec ses marché annuel et braderie traditionnels – une violente tempête frappait la
localité et aggravait encore l’état de la toiture de l’ancienne salle de musique détachant encore plus de tuiles.
Dû aux fortes pluies de cette nuit, l’eau pénétrait dans
le bâtiment.
La présidente de la section de Wasserbillig du « Foyer
de la Femme » informait le bourgmestre par téléphone
que les locaux de l’association était inondés, qu’il devait
se charger d’enlever les installations et le matériel des
associations et qu’il ne devait pas la laisser tomber.
Le bourgmestre ne laissait pas tomber l’association et
mobilisa, le matin du lundi de la kermesse, les ouvriers
du CIGR Grevenmacher qui étaient chargés des travaux
dans la commune de Mertert. Il leur donna l’ordre d’enlever les installations des associations et de les stocker à
un autre endroit.
Heureusement, la commune avait acquis, peu de temps
avant, la maison Tintinger dans la rue St. Martin et
cette maison était vide. Les installations et le matériel
des deux associations y furent emmenés et les deux associations s’y trouvent encore à ce jour.
Il faut savoir que les ouvriers communaux sont pleinement occupés par les activités autour de la braderie, le
lundi de la kermesse à Wasserbillig et, de ce fait, il a été
recouru aux services du personnel du CIGR-Grevenmacher.
La présidente de la section du « Foyer de la Femme »
informait le bourgmestre également lors de l’entretien
téléphonique susmentionné, que du matériel et des objets de l’association auraient été endommagés. Le bourgmestre lui a assuré qu’il était entendu que tout le matériel et tous les objets seraient remplacés par la com-
Gemengerot
M ä e r t e r t-Wa a s s e r b ë l l e g
mune (cafetière, etc... ). Cet accord fut également communiqué à l’association par un courrier officiel en date
du 23 octobre 2013.
Par la suite, une entreprise de toiture locale fut chargée
d’examiner encore une fois de plus près la charpente du
toit, cette entreprise arrivant à la conclusion que seule
une nouvelle charpente pouvait être envisagée comme
solution, le coût s’élevant à 25.000 €. Par la suite, le collège échevinal décida de ne pas renouveler la toiture et
continue de considérer cette décision comme ayant été
pertinente.
Finalement, le collège échevinal tient à souligner que la
section de Wasserbillig du « Foyer de la Femme » a toujours été soutenue et traitée de manière bienveillante
par les responsables politiques de la commune de Mertert, depuis sa constitution en date du 28 février 1973,
que ce soit
- lors de leurs bazars de bienfaisance,
- lors de cours de cuisine,
- lors de plusieurs congrès de l’organisation nationale à
Wasserbillig,
- moyennant le soutien financier pour les travaux de rénovation et la nouvelle construction de la maison de
vacances de la centrale à Lombarsidje à la côte belge,
une maison qui offre depuis des décennies à des enfants,
des adolescents et à des concitoyens adultes de Wasserbillig des séjours joyeux et heureux,
- de par la mise à disposition gratuite de locaux dans le
centre culturel à Wasserbillig pour l’organisation de
leurs cafétérias depuis des décennies et jusqu’à ce jour,
- en mettant provisoirement à disposition les locaux
dans l’ancienne maison d’habitation de la famille Tintinger dans la rue St. Martin à Wasserbillig pour s’y
établir et pour y stocker son matériel.
De par cette réponse à votre question écrite au collège
échevinal, le bourgmestre et les échevins considèrent la
discussion comme étant close. Le « Foyer de la Femme »
pourra continuer à s’attendre au meilleur possible soutien dans les limites du faisable.
Question de la part du conseiller Armand Jaminet
(DP) : Lors de la réunion du conseil communal en date
du 19 décembre 2014, le collège échevinal a renseigné le
conseil sur le fait que l’autorisation de construire du
bourgmestre pour le projet « Résidence du Château »
au coin des rues du Port et du Parc à Mertert, n’a pas
été annulée par le tribunal administratif. Seuls
quelques points furent critiqués pour lesquels le maître
d’ouvrage apportera des modifications. Selon les déclarations du bourgmestre, chaque partie serait en droit de
relever appel auprès de la cour administrative endéans
les quarante jours. La fraction du DP veut avoir une réponse aux questions suivantes lors de la réunion du 6
mars 2015 : a) Quelle est la date d’expiration du délai
de 40 jours ? b) Est-ce que la citoyenne a relevé appel
contre le jugement du tribunal administratif ? c) le cas
échéant, quand est-ce que l’appel a été introduit ? Sinon, quelles seront les suites dans cette procédure d’autorisation de construire qui dure déjà depuis 15 ans ?
Réponse de la part du collège échevinal :
a) Le délai de 40 jours pour l’introduction d’un appel
est expiré. Aucun appel n’a été relevé. Le promoteur dispose de l’autorisation de construire pendant une année,
qui peut être prorogée d’une année, de sorte que les travaux de construction peuvent démarrer immédiatement. Le collège échevinal n’a cependant aucune influence sur le début des travaux.
Question de la part du conseiller Armand Jaminet
(DP) : Le nouveau parking entre le centre d’intervention
et la rue du Parc à Mertert est terminé depuis plusieurs
mois. Jusqu’à présent seulement quatre à six véhicules y
sont stationnés. Uniquement les jours où des cours de
luxembourgeois sont dispensés au CIMW, le nombre des
utilisateurs augmente légèrement, même si ce n’est que pour
quelques heures. La fraction du parti démocratique est de
l’avis que ce parking, comprenant 140 places de stationnement, devrait davantage être utilisé par les conducteurs.
Une utilisation mensuelle de ce parking comme parc de recyclage mobile ne pouvait être l’intention du collège échevinal. La fraction du DP veut avoir une réponse aux questions suivantes lors de la réunion du 6 mars 2015 : a) est-ce
que le collège échevinal a oeuvré dans la direction d’une
meilleure utilisation depuis les derniers mois après l’achèvement du parking ? b) le cas échéant, qu’a-t-il été entrepris ? c) sinon, pourquoi n’ont pas été menées des réflexions
à ce sujet ?
2 propositions du DP :
1) Une information ciblée des conducteurs qui garent quotidiennement leurs véhicules sur le parking « Mäertert
Knupp » et forment des communautés de transport sur les
nouvelles possibilités de parking.
2) Viser une solution avec la société des chemins de fer
(CFL) afin que tous les trains prévoient un arrêt à Mertert.
Réponse de la part du collège échevinal : Le nouveau
parking à l’entrée de Mertert n’a jamais été conçu comme
P&R. Il a été aménagé pour présenter l’entrée dans Mertert
d’une façon plus belle et plus propre. Il y a beaucoup de
manifestations à Mertert, de sorte que le parking a bien sa
raison-d’être. Pendant la semaine, beaucoup de sessions
sont organisées au centre d’intervention, faisant que le parking est utilisé par les participants à longueur de journée,
une occupation complète dès 9 heures du matin ne serait
donc pas judicieuse. Un premier argument donc pour ne
pas rendre ce parking plus connu. Le collège échevinal
pourra mener une discussion avec les CFL. Il est cependant
peu probable que tous les trains prévoient un arrêt à Mertert, alors que les trains rapides internationaux ne feront
toujours escale qu’à Wasserbillig, les correspondances avec
Trèves étant celles qui sont principalement utilisées par les
frontaliers allemands. Le collège échevinal n’éprouve aucun
souci avec une moindre occupation du parking.
Questions orales de la part du conseiller Armand Jaminet (DP) :
1. A l’occasion de la réunion du conseil communal du 21
octobre 2014, vous avez répondu à la question de la fraction du DP concernant les détecteurs, qu’il existerait un rè-
39
Gemengerot
M ä e r t e r t-Wa a s s e r b ë l l e g
glement communal qui imposerait des détecteurs dans les
nouvelles constructions.
Aussi avait-il été dit que le ministère n’avait pas donné de
réponse quant à ce règlement qui fut introduit en 2005 et
que le collège échevinal reviendrait encore une fois à charge.
Est-ce que ceci a été fait ?
Réponse de la part du collège échevinal : En effet, une
nouvelle intervention a été faite et au cours des années des
questions ont été posées itérativement quant à cette autorisation.
2. Il y a quelques jours, le nouveau plan du City-Bus a été
distribué à tous les ménages. Nous apprécions le fait que ce
plan a été adapté et que le bus dessert également la gare de
Wasserbillig. Pourquoi ce nouveau plan n’a-t-il pas été discuté au sein du conseil communal ?
Réponse de la part du collège échevinal : Le collège
échevinal a considéré ceci comme étant de sa compétence. Le plan sera très certainement encore modifié
plusieurs fois, bien que l’on puisse être content pour le
moment, ceci étant confirmé par les utilisateurs.
3. Intervention Ponts & Chaussées
a) Pour une rallonge de la nouvelle glissière en bois visà-vis du parc de recyclage.
b) Pour la dernière couche de roulement sur l’esplanade
entre l’habitat encadré et les maisons occupées par la
communauté portugaise.
Réponse de la part du collège échevinal : Un collecteur doit encore être posé pour la station d’épuration, de
sorte que la rue devra être ouverte.
4. Réclamation des résident le long du quai, où des cargos laissent tourner leur groupe jour et nuit.
Réponse de la part du collège échevinal : Le collège
échevinal n’a pas encore été saisi d’une telle réclamation.
Séance non-publique
1. Démission de Monsieur Gilbert Schiltz.
Dans sa réunion du 17 juin 2000, le conseil communal
a nommé Monsieur Gilbert Schiltz (ingénieur industriel) de Rosport au poste de préposé des services techniques de la commune de Mertert.
Par son courrier du 13 janvier 2015, Monsieur Schiltz a
demandé sa mise à la retraite à partir du 1er mai 2015.
Le bourgmestre, les échevins et les conseillers communaux remercient Monsieur Schiltz de son engagement
exemplaire dans l’intérêt de la commune et de ses citoyens et lui souhaitent beaucoup d’années reposantes
en pleine santé au sein de sa famille.
2. Nomination d’un employé privé dans le
statut de fonctionnaire.
Dans sa réunion du 21 mars 2014, le conseil communal
avait élu Monsieur Romain Koster au poste d’ingénieur
diplôme au sein des services techniques de la commune.
Conformément à l’article 2.6 de la loi du 24 décembre
1985 définissant le statut du fonctionnaire communal,
Monsieur Koster a été classé « salarié à tâche intellectuelle » pour sa première année.
Son engagement en tant que fonctionnaire communal
prend effet au 1 mai 2015.
Friedhofsreglement der Gemeinde: Auszug.
Blumenverzierungen
Artikel 65.: Die Gemeindeverwaltung kann im Laufe des Jahres die verwelkten
Blumenverzierungen entfernen, welche den Friedhof ungepflegt oder unwürdig erscheinen lassen.
Règlement communal concernant les cimetières: Extrait.
Décorations florales
Article 65.: L’administration communale peut faire enlever au courant de l’année toutes les décorations
­f lorales fanées qui donnent au cimetière un aspect négligé et indigne des lieux.
40
Sommeraktivitäten 2015
Liebe Kinder, Liebe Eltern,
Bald ist es so weit, und die Sommeraktivitäten für die Schulkinder der Zyklen 1.1 bis 4.2 der Gemeinde Mertert/Wasserbillig
finden wieder statt. Dieses Jahr dauern die Sommeraktivitäten drei Wochen – vom 20. Juli bis zum 7. August 2015. In den
nächsten Wochen bekommen alle Kinder ein persönliches Anmeldeformular nach Hause gesendet. Neu ist dieses Jahr,
dass die Kinder sich flexibel während der drei Wochen einschreiben können. Die finanzielle Beteiligung beläuft sich auf 3 €
/Tag. Wir hoffen, dass ihr auch dieses Jahr wieder großes Interesse an den Sommeraktivitäten haben werdet und dass ihr
viel Spaß und Freude am abwechslungsreichen Programm finden werdet, das die Erzieher und Studenten euch vorbereiten.
Der Schöffenrat
Activités de vacances 2015
Chers enfants, chers parents,
Le temps des activités de vacances pour les enfants scolarisés dans les cycles 1.1 à 4.2 de la commune de Mertert/
Wasserbillig approche. Cette année les activités de vacances dureront trois semaines – du 20 juillet au 7 août 2015.
Dans les prochaines semaines, chaque enfant se verra envoyer un formulaire d’inscription personnel à la maison.
Cette année, un changement consistera dans le fait que les enfants peuvent s’inscrire de façon flexible durant les
trois semaines d’activités. Ainsi, la participation financière sera de 3 € /jour. Nous espérons que cette année encore
vous serez de nouveau nombreux à être intéressés aux activités de vacances et que vous aurez beaucoup de plaisir et
de joie à participer au programme varié que vous auront préparé les éducateurs et les animateurs.
Le collège des bourgmestre et échevins
Summeraktivitéiten 2015
Léif Kanner, Léif Elteren,
Geschwënn ass et nees esou wäit, an d’Summeraktivitéite fir d’Kanner vun de Schoulzyklen 1.1 bis 4.2 aus der Gemeng
Mäertert/Waasserbëlleg wäerte stattfannen. Dëst Joer daueren d’Summeraktivitéiten 3 Wochen – vum 20. Juli bis de 7. August 2015. An den nächste Woche kréien all Kanner perséinlech en Umeldeformular heem geschéckt. Dëst Joer ass nei,
dass d’Kanner sech flexibel während den 3 Woche kënnen aschreiwen. D’Partizipatioun wäert 3 € / Dag kaschten. Mir hoffen, dass dir och dëst Joer nees interesséiert un de Summeraktivitéiten deelhuelt an dass dir während dësen 3 Woche vill
Spaass a Freed un deem flotte Programm wäert hunn, deen d’Erzéier an d’Moniteuren iech virbereeden.
De Schäfferot
41
IntegratIounscup
2
ten
pr
4+5
juLI
og
ra
2015
w
an
M
M dra
.
ww
ac uM
he eL
bo Len
ot
ren op
nen
.co
m
op der sauer
zu Waasserbëlleg
org. :
commission consultative d’intégration
de la commune de mertert
42
Bus
s h uttles
méi Info op
w
Porn Queen
MutIny on the Bounty
w w.mer ter t.lu
Fluyd
KIll the Innocent
t-the Boss
Organisation
Commune de
Mertert-Wasserbillig
dany ares
dJ JanKo - dJ MagIc MaJI
43
COMMISSION DE L’EGALITE DES CHANCES DE LA COMMUNE DE MERTERT
44
Groussen, internationalen
Antik- & Floumaart
Samsdeg, 20.06.2015
zu Waasserbëlleg beim Centre Culturel
Verkaf vun 9:00 bis 17:00 Auer
Fir Iessen an Drénken ass gesuergt
Bei Intressi un engem Stand wann ech gelift umellen:
Dobaussen: 7 €/m. - Dobannen: 9 €/m. (max. 3 m.)
Fir weider Informatiounen oder Umeldungen:
Tel.: 691 842050 oder 621 771729 - E-Mail: [email protected]
Org.: Amicale Waasserbëlleger Spatzennascht A.S.B.L.
Brocante
Grande
internationale
Samedi, le 20.06.2015
à Wasserbillig au Centre Culturel
Vente de 9:00 à 17:00 heures
Manger et boire sur place
Si vous voulez vider votre grenier reservez un emplacement:
Dehors: 7 €/m. - Dans le centre: 9 €/m. (max. 3 m.)
Informations et réservations:
Tél.: 691 842050 ou 621 771729 - E-mail: [email protected]
Org.: Amicale Waasserbëlleger Spatzennascht A.S.B.L.
45
Beginn: 9:00
2015
20. Juni
Turnier
Streetbasket
mit 8 Mannschaften
Turnier
Minisoccer
mit 8 Mannschaften
Location: Funpark an der Mosel
zwischen Mertert und
Wasserbillig
Essen / Getränke / DJ’s sorgen für Stimmung,
verschiedene Spiele; BMX- und Skateboard Aktion
Organisator:
Gemeinde Mertert und
das Jugendhaus der Gemeinde
Mehr Infos und
Einschreibung auf
www.funpark.lu
46
47
Brennholz-Versteigerung
der Gemeinde Mertert
Am Samstag, den 9. Mai 2015 um 10.30 Uhr im Ort genannt “Sernig” (Straße Mertert-Mompach).
Weg wird ab Straße Mertert-Mompach ausgeschildert.
Das Holz ist an festen Weg gerückt!
Eichen- und Buchenscheidholz.
Vente aux enchères
de bois de chauffage
Samedi, le 9 mai 2015 à 10.30 heures au lieu dit «Sernig» (chemin Mertert-Mompach).
Le chemin sera indiqué à l’aide de panneaux à partir de
la rue de Mertert-Mompach.
Le bois a été placé au bord d’un chemin carrossable!
Bûches de chêne et de hêtre.
48
49
MÄERTERT
Ausstellung:
Fotoen, Dokumenter, Paramenter, Sakralgéigestänn.
Samsdeg, 13.06.2015
(10:00 - 12:00, 14:00 - 18:00)
Vu 14:00 Auer un: Féierungen duerch
d’Kierch (Geschichtleches
a Konschtwierker)
Vu 16:00 bis 18:00 Uergel mat Féierung
Sonndeg, 14.06.2015
(14:00 - 18:00)
Vu 14.00 Auer un: Féierungen duerch
d’Kierch (Geschichtleches
a Konschtwierker)
Vu 16:00 bis 18:00 Uergelconcert mat
Féierung
50
WAASSERBËLLEG
Ausstellung: Fotoen, Paramenter, Sakralgéigestänn, Antependium vun 1748
Deeler vun der fréierer Urgel vun 1902.
Féierungen duerch d’Kierch (Geschichtleches a Konschtwierker)
Virféierungen: de Glaskünstler vun eise Kierchefënsteren mécht
Bläiverglasungen a weist Glasmolerei.
Samsdeg, 13.06.2015
(10:00 - 12:00, 14:00 - 18:00)
Vu 14:30 bis 15:30 Auer Uergel mat Féierung
Vu 15:30 bis 16:15 Auer Virféierung vum Klackespill
Sonndeg, 14.06.2015
(10:00 - 12:00, 14:00 - 18:00)
Vu 14:30 bis 15:30 Auer Uergelféierung mat
Concert
51
20.05.2015
Porte Ouverte
COURS
Lëtzebuergesch
schreiwen
Ehlinger a kann am Cours fr de reduzéierte Präis vun 20.- Euro kaaf ginn.
Onkäschtebäitrag:
Info + Umeldung:
Wéini?
Wou?
D’Musel-Sauer
Mediathéik
invitéiert
Iech
ganz
häerzlech
D’Musel-Sauer
Mediathéik
invitéiert
Iech
ganz
häerzlech
D’Musel-Sauer
Mediathéik
invitéiert
Iech
ganz
häerzlec
10.02./24.02./3.03./10.03.2015
13.01./20.01/27.01./03.02/
Gelies
gëttgëtt
aus
dedeBicher
Karamell
& Autopsie.
Gelies
aus
Bicher Karamell
& Autopsie.
Musel-Sauer Mediathéik Waasserbëlleg
eng
Liesung
mat
den
Hären
op op
eng
Liesung
mat
den
Hären
op eng
Liesunginvitéiert
mat den
Hären
D’Musel-Sauer
Mediathéik
Iech
ganz häerzlech
Jean
Back
a Nico
Helminger.
Dënschdes – 18.30-20.30 Auer
Jean
Back
a Nico
Helminger.
op eng
Liesung
matHelminger.
den Hären
Jean
Back
a
Nico
En
Donneschdeg,
de
07.
Mee
2015
19.30
Auer
En
Donneschdeg,
de
07.
Mee
2015
umum
19.30
Auer
an an
derder
Dest Siegler 26 74 04 27 oder 661 26 74 04
Jean
Back a Nico
Helminger.
Musel-Sauer
Mediathéik.
Musel-Sauer
Mediathéik.
En
Donneschdeg,
de
07.
Mee
2015
um 19.30 Auer an d
50.- €
En Donneschdeg,
de
07.
Mee
2015
um 19.30
Auer an der
Gelies
gëtt
aus
de
Bicher
Karamell
& Autopsie.
Gelies
gëtt
aus
de
Bicher
Karamell
& Autopsie.
Musel-Sauer
Mediathéik.
Musel-Sauer Mediathéik.
8 x 2 Stonnen
Waasserbelleg.
Porte Ouverte
ab20.05.2015
16:15 Auer
ab 16:15 Auer
Zesumme mat der Gemeng Mäertert / Waasserbëlleg bit
am
am Bastelsall
Bastelsall
d’Musel-Sauer Mediathéik, jidderengem, dee Lëtzebuergesch
vunschwätzt,
der d‘Méiglechkeet,
Grondschoul
fr d’Lëtzebuerger Sprooch richteg
Waasserbëlleg.
vunzu
der
Grondschoul
zu
schreiwen
ze léieren.
52
S
C
H
R
E
I
F
A
T
E
L
I
E
R
Schreifatelier an der Mediathéik:
dënschdes de 5.5.2015, donneschdes de 7.5.2015,
dënschdes den 12.5.2015 an dënschdes de 19.5.2015.
Vu 14.30 bis 16.00 Auer.
Zesumme mat iech soll eng flott Geschicht entstoen,
déi mir dann duerno ausstellen
oder esouguer an de Schoule virliesen.
REESEN (M) AM BUCH
mam Wally Diferding
Fir Kanner aus dem Cycle 3 & Cylce 4
Umelle bis 1.5.2015
Dest Siegler: Tel: 661 267 404
Mitteilung der Pfarreien Mertert
und Wasserbillig
Aus technischen, finanziellen
und
umweltschützerischen
Gründen wird kein Pfarrbrief
„Martinusklacken“ mehr an
jeden Haushalt der Gemeinde
ausgeteilt. Im Rhythmus von
ungefähr 6 Wochen erscheint
das "Parblat fir d'Dekanat
Maacher" und liegt in den Kirchen neben dem Wochenmessenprogramm zum Mitnehmen oder zum Sich-Mit-
bringen-Lassen aus.
Um Ihr Verständnis bittend
und Danke sagend
Der Pfarrer Roger Geimer
Communiqué des paroisses de Mertert
et de Wasserbillig
Pour des raisons techniques, financières et environnementales, le bulletin
paroissial „Maertinusklacken“ ne sera plus distribué
à tous les ménages de la
commune. Dans un rythme
d'environ 6 semaines paraît le „Parblat fir d'Dekanat Maacher“ et est dispo-
Die aktuelle Ausgabe des
"Parblat fir d'Dekanat Maacher" liegt in den beiden Kirchen der Gemeinde aus.
L'édition actuelle du „Parblat
fir d'Dekanat Maacher“ est
disponible dans les deux églises de la commune.
nible dans les églises à côté
du programme hebdomadaire des messes pour emporter ou pour se faire
amener.
Parblat
Parverband
Gréiwemaacher
(Maacher)
Parverband
Widdebierg
Parverband
Wormer
Parblat
Parblat
Parverband
MäertertWaasserbëlleg
fir d’Dekanat Maacher
vum 29. Mäerz bis de 17. Mee 2015
Ouni Vertraue geet et net!
An dëser Zäit, ënnerwee op Ouschteren zou, hunn ech mir och meng Gedanken
esou gemaach, an dunn ass mir spontan déi al Geschicht vum Seeldänzer
agefall, deen de Leit seng Konschtstécker virgefouert huet.
Den Héichpunkt wor, wou hie mat enger Schubkar iwwert d’Seel gefuer ass.
Ganz geféierlech … hie wor bal erofgefall, huet awer d’Gläichgewiicht gehalen
an ass heel op där anerer Säit ukomm.
D’Leit doënnen, déi him nogekuckt hunn, hunn den Otem ugehal an ’t wor op
eemol ganz roueg ginn am Zirkuszelt.
Du huet hien erof an d’Leit gekuckt a gefrot, ob hien dat da sollt nach eng Kéier
maachen.
Alles doënnen huet gejaut: „ Jo, maach et nach eng Kéier “.
Hien huet gefrot: „A wie kënnt dann erop an d’Schubkar sëtzen, fir mat op déi
aner Säit ze fueren?“.
54
Comptant sur votre compréhension et en vous
­remerciant
Le curé Roger Geimer
55
Calendrier
des manifestations
Mertert et Wasserbillig
2015
Mai
Juin
Juillet
Août
Entente des Clubs Mertert - Entente des Sociétés Wasserbillig sous le haut patronage de la Commune de Mertert-Wasserbillig
Mai
2015
01 Meefeier am Braukessel, Entente des Clubs Mertert
“Am Braukessel” Mertert
09 Fréijoersconcert, Sängerbond Museldall Waasserbëlleg
Centre culturel Wasserbillig
Holzstee mat Lietsch, Entente des Clubs Mertert
Mertert
Mercredi 13 Stroosseconcert, Fanfare Concordia Mertert
Mertert
Jeudi
14 Spatzfest, Union Mertert-Wasserbillig
“Op der Spatz” Wasserbillig
Vendredi 15 Spatzfest, Union Mertert-Wasserbillig
“Op der Spatz” Wasserbillig
Samedi
16 Spatzfest, Union Mertert-Wasserbillig
“Op der Spatz” Wasserbillig
Dimanche 17 Spatzfest, Union Mertert-Wasserbillig
“Op der Spatz” Wasserbillig
Mercredi 20 Porte Ouverte, Art à l’école
Ecole fondamentale Wasserbillig
Samedi
23 Pengschttournoi, Jugendkommission Union Mertert-Wasserbillig
Terrain Mertert
Dimanche 24 Pengschttournoi, Jugendkommission Union Mertert-Wasserbillig
Terrain Mertert
Samedi
30 Owes-Braderie, Union Commerciale et Artisanale Wasserbillig
Wasserbillig
Vendredi
Samedi
Juin
Samedi
Dimanche
Samedi
Dimanche
Samedi
Mardi
Floumaart, Syndicat d’Initiative et du Tourisme Mertert
Mammendagsfeier, Coin de Terre et du Foyer Mertert
Summerfest am Fleegeheem “Op Lamp”, Amicale “Op Lamp”
Parktournéier FITA-Runde, Mouselarchers Wasserbillig
Floumaart, Amicale Spatzennascht
FUNPARK-CUP/EAST-COST-Festival
23 Nationalfeierdag
06
07
13
14
20
2015
Camping Mertert
Centre culturel Mertert
Maison de soins Wasserbillig
Parc Mertert
Centre culturel Wasserbillig
Funpark
Juillet
Samedi
2015
04 Draachebootrennen op der Sauer, Commission d’Intégration de la Commune
“Op der Sauer” Wasserbillig
Dimanche 05 Draachebootrennen op der Sauer, Commission d’Intégration de la Commune
“Op der Sauer” Wasserbillig
Vendredi
Samedi
Vendredi
Samedi
Dimanche
10
11
24
25
26
Musek am Duerf, Fanfare Concordia Mertert
Musek am Duerf, Fanfare Concordia Mertert
Parkfest, Syndicat d’Initiative et du Tourisme Mertert et Dësch-Tennis Mertert
Campingsfest, Syndicat d’Initiative et du Tourisme Wasserbillig
Campingsfest, Syndicat d’Initiative et du Tourisme Wasserbillig
Campingsfëschen, Syndicat d’Initiative et du Tourisme Mertert
Août
Samedi
Dimanche
Vendredi
Samedi
08
09
14
29
Wäin a Friturefest, Cercle des Pêcheurs Wasserbillig
Wäin a Friturefest, Cercle des Pêcheurs Wasserbillig
Hämmelsmarsch, Chorale mixte Mertert
Campingsfest, Syndicat d’Initiative et du Tourisme Mertert
Mertert
Mertert
Parc Mertert
Camping Wasserbillig
Camping Wasserbillig
Mertert
2015
Place de l’Eglise Wasserbillig
Place de l’Eglise Wasserbillig
Mertert
Camping Mertert