It`s my tune.

7. – 10. April 2016
musikmesse.com
It’s my tune.
Warum Sie 2016 unbedingt
dabei sein sollten!
Why you should participate in 2016!
Weil wir auf Ihre Vorschläge
gehört haben.
Now it’s your tune!
2016 präsentiert sich die Musikmesse mit völlig neuem
Konzept und neuem Gesicht auf dem Westgelände
der Messe Frankfurt. Dank Ihnen und Ihren Anregungen.
Nutzen Sie die vielen neuen Beteiligungs­möglichkeiten –
sowohl in der Business- als auch in den Themenwelten.
Sechs gute Gründe, warum Sie sich die Musikmesse 2016
auf keinen Fall entgehen lassen dürfen:
Because we’ve listened to your suggestions.
Now it’s your tune!
In 2016, Musikmesse features a completely new
concept and new look in the Western Section of
Messe Frankfurt. Many thanks to you for all your
ideas and suggestions. Benefit from many new
opportunities for participation – both in the business
and music entertainment areas. Six ­good reasons
why you simply can’t afford to miss out on
Musikmesse 2016:
1
Quiet please:
Die neue Business-Welt
Um Ihnen und Ihren Geschäftspartnern endlich die nötige
Ruhe für den Handel zu geben, schaffen wir in Halle 11.1
eine reine Business-Welt. Dort können Sie sich individuell
oder im Rahmen eines unserer vorkonfektionierten
Beteiligungsmodelle präsentieren. Die Messe Frankfurt
unterstützt Sie tat­kräftig bei Ge­schäfts­anbahnungen
und stellt spezielle Key-Account-Betreuung im Tulip Club
für Besucher, Händler und Einkäufer. Schaffen Sie so
­regionale, nationale und internationale Netzwerke.
The new Business World
To ensure you and your business partners find the necessary peace and quiet for discussions and negotiations,
we have made Hall 11.1 an exclusive Business World. Here
you can present your company and products with your
own tailor-made presence or as part of one of our readymade packages. Messe Frankfurt supports you effectively
in the establishment of business links and offers special
key account management in the Tulip Club for visitors,
dealers and buyers. This gives you the opportunity to cre­
ate regional, national and international networks.
2
Not business as usual:
Die Fachbesucher-Programme
Fachbesucher bleiben auch 2016 elementarer Be­stand­­teil
der Musikmesse. Das Programm für Händler und Ein­
käufer wird mit interessanten Work­shops und Seminaren
weiterentwickelt und ausgebaut. Die Music Academy
in Halle 11.1 bietet fachliche, hoch­karätig besetzte
­Seminare und präsentiert die neuesten ­Ent­wicklungen
der Musik­industrie. Als Musikmesse Insider genießen
Fachhändler von Instrumenten mit bis zu 10 Mitarbeitern
zahlreiche Vorteile.
The trade visitor programmes
Trade visitors remain a key component of Musikmesse
2016. The programme for dealers and buyers is to be
further developed and expanded with a number of interesting workshops and seminars. The Music Academy
in Hall 11.1 offers specialist seminars from highly qualified
speakers and presents the latest developments in the
music industry. Musical instrument retailers with up to 10
staff enjoy an array of benefits as “Musikmesse Insider”.
3
Come in, we’re open:
Für alle Musikliebhaber
Ab 2016 werden die Themenhallen der Musikmesse
nicht nur für Händler, sondern auch für das musikintressierte Publikum an allen Tagen zugänglich
sein. Treffen Sie auf zahlreichen neugeschaffenen
Kontakt­flächen potenzielle Kunden sowohl aus dem
Fach­besucher- als auch aus dem Konsumentenkreis.
In drei musikstilspezifischen Erlebniswelten können
Sie Musiker, Musiklehrer und Musikliebhaber nun
durchgängig aktiv von Ihren Produkten begeistern.
Open to everyone
From 2016, the thematic halls at Musikmesse will not
only be accessible to trade visitors but also to the music
interested public on all days. At numerous new contact
areas you’ll meet plenty of potential cus­tomers among
trade visitors and consumers. And in three style-themed
worlds of musical experience you can now attract the
interest of musicians, music teachers and music lovers
in your products with a variety of activities throughout
the duration of the fair.
4
Let’s jam:
Musik mit allen Sinnen erleben
Ein stark ausgeweitetes Angebot lässt Besucher noch
tiefer in die Welt der Musik eintauchen:
Instrumente testen bei „touch & play“; Live-Events auf
drei Bühnen – „listen“ von Klassik bis Elektro; „meet“ the
Stars – Bran­chengrößen hautnah; „learn“ – Know-how
in Vorträgen und Diskussionen vertiefen und aus­tauschen
und last but not least „dine“ – musikalische Erlebnis­
gastronomie von Music Bar bis Jazz Keller.
Experience music with all your senses
A significantly expanded offer enables visitors to delve
more deeply into the world of music:
At “touch & play” visitors can try out all sorts of instruments. There are live events on three separate stages:
“listen” covers classic through to electronic music;
“meet” is the place to see industry stars up close; and
“learn” offers a wealth of know-how and knowledge
exchange in lectures and discussions. Last but not least,
“dine” presents gastronomy based on musical themes
from music bars to jazz cellars.
5
The world is a stage:
International und kooperativ
Die Arme der Musikmesse reichen rund um die Welt.
So steht Ihnen das internationale Vertriebsnetzwerk
der Messe Frankfurt in 161 Ländern und 68 Büros weltweit kompetent zur Seite. Aber auch die Vermarktung
der Musikmesse in Frankfurt wird in Zukunft quer
durch Europa intensiviert. Musikmesse ist das ganze
Jahr, und Sie sind der Hauptact: Folgen Sie uns auf
facebook.com/musikmesse und teilen Sie uns Ihre
Gedanken und Wünsche mit.
Gerne auch direkt: [email protected]
International and collaborative
The arms of Musikmesse span the globe. The international
sales network of Messe Frankfurt offers support for you
across the world with 68 offices in 161 countries. And the
marketing of Musikmesse in Frankfurt will in future be
intensified throughout Europe.
Musikmesse is now an all-year-round event and you are
the main act. Follow us on facebook.com/musikmesse
and tell us what you think and what you want.
Or e-mail us directly: [email protected]
7. – 10. April 2016
musikmesse.com
6
Times are changing:
Neue Öffnungszeiten
2016 öffnet die Musikmesse ihre Tore sowohl für Fachbesucher als auch das musikinteressierte Publikum
von Donnerstag, dem ­7. April, bis Sonntag, den 10. April.
Und das täglich von 10 bis 19 Uhr. Die neue Business-Welt in
Halle 11.1 steht dabei nur den Fachbesuchern zur Verfügung.
New opening times
In 2016, Musikmesse will be opening its doors to both trade
visitors and the music interested public from Thursday
7 April to Sunday 10 April, from 10:00 to 19:00 daily. The new
Business World in Hall 11.1 is accessible exclusively to trade
visitors.
Sie haben Fragen zum neuen Konzept?
Wir sind für Sie da:
Any questions about our new concept?
Simply get in touch:
Wolfgang Lücke, Director Musikmesse
+49 69 75 75 60 18
[email protected]
8.0
km
Pop
eets
s
Electro meet
oc
R
n
din
9.1
g
un
Class
ic
e ts F
or
me
R
ec
Educ
ati
o
m
iano
Galleria
P
ts
ee
9.0
learn
dine
meet
touch
& play
9
8
listen
11
10
s
Torhau
learn
meet
11.0
Clas
sic
EASE
!
e
Bilder / Pictures: Dita Vollmond; Corbis; Messe Frankfurt Exhibition GmbH; istock / On-Air,
ImageGap, Hayri Er, halepak, Leontura, Rawpixel, Kativ, kingvald, Xavier Arnau
a zz
r
tT
ee
Manufacturers m
ad
Po
T PL
m
ts J
QUIE
s
au
rtalh
ee
11.1
10.2
Neues Konzept ab 2016
Musikmesse auf dem Westgelände
Prolight + Sound auf dem Ostgelände
New concept from 2016
Musikmesse in the Western Section
Prolight + Sound in the Eastern Section
Cargo r
Cente