LE RÉEL TRANSCENDÉ - CITROËN C5. Magnifique.

MAG
N°14
Octobre / October 2010
MAGAZINE INTERNATIONAL DE LA CULTURE CITROËN INTERNATIONAL MAGAZINE OF CITROËN CULTURE
LE RÉEL TRANSCENDÉ
AGIR
CONVAINCRE
SÉDUIRE
EN CLASSE
SUPÉRIEURE
LE CŒUR
LÉGER
SURVOLT LÂCHE
SES WATTS
ACT
CONVINCE
APPEAL
TOP OF THE CLASS
KEEP IT LIGHT!
SURVOLT LETS THE SPARKS FLY
N°14 Octobre / October 2010
LE RÉEL TRANSCENDÉ / TRANSCENDING REALITY
TRANSCENDING REALITY
01 COUV_CMAG14 PAT.indd 1
20/10/10 11:29:36
2
... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
02_10_CMAG14_EVENEMENTds4 PAT.indd 2
21/10/10 16:21:17
Evénement / Event
LE RÉEL
TRANSCENDÉ
Citroën DS4 / Citroën DS4
TRANSCENDING REALITY
CRÉATION DÉTONANTE, LA CITROËN DS4 INVENTE
UNE SILHOUETTE AUTOMOBILE SANS PRÉCÉDENT.
UN COUPÉ AUX POUVOIRS ÉTENDUS.
A STRIKING CREATION. THE CITROËN DS4 INVENTS A NEW
BODY STYLE. A COUPÉ OF MULTIPLE TALENTS.
CMAG
CMAG14
14__OCTOBRE/OCTOBER
OCTOBRE/OCTOBER 2010
2010
02_10_CMAG14_EVENEMENTds4 PAT.indd 3
... 3
21/10/10 16:21:26
P
our un peu, on se laisserait aller à parler d’une œuvre d’art. S’il
est vrai, comme le pensait Jules Michelet, que « la vraie grandeur de
l’artiste, c’est de dépasser son objet, de traverser le possible, et de voir
encore au-delà ». Sur tous les plans, la Citroën DS4 semble biens’être
joué des frontières, avoir repoussé les limites de la réalité. Celles que
la force de l’habitude a instaurées dans l’univers automobile, enracinant une segmentation et un compartimentage étanches. Du moins,
en apparence. Selon les idées reçues, il serait donc imprudent, pour
ne pas dire périlleux, de vouloir réunir sur un même véhicule trois
vertus cardinales : la compacité, le dynamisme et la polyvalence.
Les constructeurs auraient ainsi à rabattre de leurs ambitions sur l’un
ou l’autre des trois domaines. Second modèle de la ligne distinctive
de Citroën, la DS4 administre la preuve du contraire. P résenté en
première mondiale au Salon de Paris, en octobre 2010, et commercialisé à partir du premier trimestre 2011, cet objet singulier délaisse
les sentiers (trop) balisés, ceux des simples coupés, des monospaces
ou des SUV. Il voit bien au-delà d’une simple synthèse de ces trois
familles, en inventant une silhouette pionnière : le coupé surélevé à
quatre portes. Résolument compacte, avec une longueur contenue
à 4,27 m – soit, à titre d’indication, six cm de moins que la nouvelle Citroën C4 –, la DS4 est large de 1,81 m et culmine surtout à
1,53 m. Une position en surplomb qui laisse à penser que le véhicule
est taillé pour dominer les éléments et se rire des obstacles. Voire les
souhaiter ! Car le style de la DS4 est tout en puissance contenue.
Une force irrésistible, prête à bondir. Et pas seulement grâce à ses
pneumatiques de grande dimension soulignés par des passages de
roues musculeux. Citroën en diable, mais en version extravertie, la
DS4 est en effet un monolithe finement ciselé, dont l’énergie irradie
d’une face arrière resserrée, prend de la tension au long du pavillon
et s’épanouit sur la face avant. Une monture pour amateurs de sensations inédites. D’autant que dans ce coupé aux pouvoirs étendus, ils
peuvent monter… à cinq !
4
... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
02_10_CMAG14_EVENEMENTds4 PAT.indd 4
21/10/10 16:05:56
Evénement / Event
Citroën DS4 / Citroën DS4
CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
02_10_CMAG14_EVENEMENTds4 PAT.indd 5
... 5
21/10/10 16:06:16
Les accès aux trois places arrière de la DS4 se font par des
portes dérobées, invisibles de l’extérieur. Elles ne se découvrent qu’en
enclenchant une poignée dissimulée dans l’encadrement. Une architecture aussi audacieuse qu’astucieuse, qui a par ailleurs permis de
réduire la taille et donc le poids des portes avant de la berline, avec à
la clé une accessibilité améliorée. Derrière les vitres latérales teintées,
finement encadrées d’une ceinture de chrome, l’habitacle réserve aux
occupants de la DS4 des sensations tout aussi exclusives que le style
extérieur. Une réalité décuplée, qui s’alimente à la source du plaisir. Le
coupé surélevé à quatre portes de Citroën dégage un parfum de grand
standing, plus proche de la maroquinerie de luxe que de l’automobile
traditionnelle, avec son intérieur drapé de cuir pleine fleur, des panneaux de porte à la planche de bord, en passant par les sièges avant
dont la partie centrale évoque les maillons d’un bracelet de montre.
L’aluminium du pédalier et les touches de chrome sur le cerclage
des aérateurs, le combiné, le levier de vitesses ou encore certaines
commandes de la façade avant, amplifient encore une impression
générale de virilité tamisée. Si le pavillon est de couleur sombre, il
s’ouvre sur un pare-brise grand angle, qui ouvre le regard à 45° vers
le haut. Quand il se couple à une position haute comme avec la DS4,
le champ de vision devient alors vraiment libre. Le véhicule exclusif
dégage le terrain pour les hédonistes. Pour les conquérants d’un nou-
6
veau plaisir automobile. Derrière une planche de bord horizontale et
haute, dont le combiné sculpté se bosselle pour abriter l’instrumentation analogique et numérique, le poste de pilotage n’a jamais si bien
porté son nom. Cockpit ou siège des émotions, il est né pour cette
excursion ultra sensorielle. Alors, une œuvre d’art, la Citroën DS4 ?
En tout cas, une invitation à devenir un artiste, à « traverser le possible,
et voir encore au-delà ».
La Citroën DS4 s’inscrit parfaitement
dans la philosophie de la ligne DS
en proposant des partis-pris forts
en termes de style, de sensations,
d’architecture et de raffinement.
The Citroën DS4 perfectly reflects the
thinking behind the DS line, with strong
choices in terms of styling, sensations,
architecture and sophistication.
It’s tempting to talk about it as if it were a work of art. If it
is true, as Jules Michelet believed, that «the true greatness of
an artist is to surpass his subject, to traverse the possible and see
further beyond». On every level, the Citroën DS4 seems to scoff at
limits and push back the boundaries of reality – boundaries that
force of habit have established in the automotive world, giving root
to segmentation and inviolable categories. At least in appearance.
Conventional wisdom says that it would be reckless, nay dangerous, to want to unite in one vehicle three cardinal virtues: compact
design, dynamic performance and versatility. Thus, manufacturers
are supposed to rein in their ambitions and settle for just one of
these qualities at a time. The DS4, the second model in Citroën’s
distinctively styled DS line, disproves this notion. Debuting at the
Paris Motor Show in October 2010 and arriving in showrooms
... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
02_10_CMAG14_EVENEMENTds4 PAT.indd 6
21/10/10 16:06:52
Evénement / Event
Citroën DS4 / Citroën DS4
CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
02_10_CMAG14_EVENEMENTds4 PAT.indd 7
... 7
21/10/10 16:07:01
« AVEC UNE SILHOUETTE DE COUPÉ SURÉLEVÉ À QUATRE
PORTES, LA CITROËN DS4 SUSCITE LE DÉSIR. »
“A FOUR-DOOR COUPÉ WITH A RAISED STANCE, THE CITROËN
DS4 IS A MUST-HAVE CAR.“
the first quarter of 2011, this unique automobile abandons
the (overly) well-marked paths taken by the ordinary coupés, people carriers and SUVs. And it does more than merely blend these
three vehicle families by pioneering strikingly new styling: the
four-door high-stance coupé. While compact, with a length of just
4.27 m (that’s six centimetres shorter than the new Citroën C4),
the DS4 is 1.81 m wide and stretches up to a height of 1.53 m.
That high-riding vantage point gives the impression this vehicle is
made to dominate the elements and shrug off obstacles. Or even
welcome them! For the DS4’s styling conveys restrained power. An
irresistible force, ready to spring into action. And not only because
of its large wheels accented by muscular wheel arches. A true
Citroën in an extroverted version, the DS4 is a finely chiselled
block, generating energy that radiates forward from its tightly
sculpted rear, gains force along the taut roofline, and bursts across
the bonnet. Anybody looking for new sensations will love this
«ride», and in this amply endowed coupé, there’s room for five to
experience them together!
Access to the DS4’s three rear seats is through discreetly mounted
doors that are invisible from the exterior and revealed only when
the handle hidden in the doorframe is pulled. This architecture,
8
SIXIÈME SENS
Chaussée de pneumatiques pouvant
aller jusqu’à 19 pouces, la Citroën
DS4 veut offrir des sensations de
conduite à la hauteur des promesses
laissées par sa morphologie : de la
stabilité, mais également de l’agilité et
de la puissance. Dès son lancement,
le coupé surélevé quatre portes de
Citroën sera ainsi proposé sur une
palette de cinq motorisations Euro V.
Développées par PSA Peugeot Citroën
en collaboration avec BMW, les trois
moteurs essence de la DS4 sont le VTi
120 ch, les THP 155 et 200 ch. Quant
aux motorisations diesel – les HDi 110
(disponible en version e-HDi) et 160
ch –, elles sont toutes deux équipées
en série d’un filtre à particules. Tous
les moteurs sont dotés de boîtes de
vitesses à 6 rapports qu’elles soient
manuelles ou pilotées.
SIXTH SENSE
Riding on wheels up to 19 inches in diameter,
the Citroën DS4 is designed to deliver driving
sensations – stability, agility and power
– that live up to the promise of its styling.
The high-stance, four-door Citroën coupé is
being launched with a choice of five Euro V.
Co-developed by PSA Peugeot Citroën and
BMW, the DS4’s three petrol engines are the
VTi 120hp and the THP 155hp and 200hp.
As for the diesel powerplants, the HDi 110hp
(available in an e-HDi version) and 160hp
are both fitted with a particulate filter as
standard. All engines are available with
manual or EGS six-speed gearboxes.
... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
02_10_CMAG14_EVENEMENTds4 PAT.indd 8
21/10/10 16:07:10
Evénement / Event
Citroën DS4 / Citroën DS4
Le soin du détail dans l’habitacle ancre
définitivement la Citroën DS4 dans un univers
exclusif et dynamique. L’utilisation de chromes sur
certaines commandes de la console centrale en
est une preuve.
The attention to detail in the cabin places the Citroën
DS4 firmly in an exclusive and dynamic universe, as
evidenced by the use of chrome on some parts of the
central console.
L’embossage du cuir sur les crosses
de portes apporte une touche de luxe
supplémentaire à la Citroën DS4.
The embossed leather door handles
add a further touch of luxury to the
Citroën DS4.
La partie centrale des sièges évoque
les maillons d’un bracelet de montre, alors que
les bords des assises sont agrémentés d’un jeu
de coutures qui renforcent l’aspect tendu et
musclé de l’ensemble.
The design in the centre of the seats evokes
the links of a watchstrap, while the stitching
decorating their edges accents their overall taut
and muscular appearance.
as bold as it is clever, has also reduced the size and weight of
the front doors, thus affording easier access. Behind the tinted windows, subtly surrounded with a fine chrome strip, the DS4’s cabin
delivers sensations just as unique as the exterior styling. An intense
reality fed by the wellsprings of pleasure. Citroën’s four-door, highstance coupé exudes an air of luxury, with high-end upholstery a
notch (or three) above ordinary cars. Its interior is draped in the finest quality leather, from the door panels to the dashboard, and of
course on the front seats, whose centre section evokes the links of
a watchstrap. The aluminium pedals and chrome detailing on the
air vent surrounds, instrument cluster, gear lever and parts of the
central console enhance the overall impression of restrained virility. The dark-coloured roof opens into a panoramic windscreen providing up to 45° of upward vision. Coupled with the DS4’s highset stance, this offers a vast field of vision. This stylish vehicle open
the road for pleasure-seekers and those looking to capture a new
driving experience. Sitting behind the high, horizontal dashboard
in which the sculpted cluster of analogue and digital instruments
is lodged, the expression «in the driver’s seat» has never seemed
more apt. Cockpit or seat of emotions, an excursion to excite the
senses is what this car is made for. So, is the DS4 a work of art?
Well, it is at least an invitation to become an artist . . . to «traverse
the possible and see further beyond».
CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
02_10_CMAG14_EVENEMENTds4 PAT.indd 9
... 9
21/10/10 16:07:19
+++
CONTRÔLE OPTIMAL
La Citroën DS4 est équipée de série
de disques de frein avant ventilés
de grande taille (340 mm de
diamètre selon motorisation).
OPTIMAL CONTROL
The Citroën DS4 is fitted with
large-diameter ventilated front disc brakes
(340 mm depending on the engine)
as standard.
+++
ARCHITECTURE INTELLIGENTE
Le coffre de la Citroën DS4 affiche une
contenance de 370 litres VDA, digne
d’une berline plus traditionnelle.
INTELLIGENT ARCHITECTURE
The Citroën DS4’s 370-litre (VDA) boot
is similar in volume to those of many
conventional saloons.
+++
SERVICE DISTINCTIF
Inaugurée avec la DS3, l’offre de
maintenance et de remplacement
Citroën Freedrive est disponible pour
la DS4.
DISTINCTIVE SERVICE
Introduced with the DS3, Citroën’s
Freedrive servicing and replacement offer
is available for the DS4.
+++
NOUVELLE GÉNÉRATION
La technologie micro hybride e-HDi sera
disponible d’emblée sur la motorisation
HDi 110 ch de la Citroën DS4.
NEW GENERATION
The e-HDi micro-hybrid technology
will be available immediately with the
Citroën DS4’s HDi 110 bhp engine.
Les passages de roues musculeux mettent en
exergue les larges roues de la Citroën DS4
(jusqu’à 19 pouces). Le pavillon tendu aboutit
sur un becquet travaillé pour encore plus de
dynamisme. Enfin, des guides de lumière
horizontaux mettent en scène les feux arrière,
allumés de jour comme de nuit, avec un effet
boomerang inédit.
The muscular wheel arches emphasise its large
wheels (up to 19 inches). The taut roofline
culminates in a spoiler for added vitality.
Last, the horizontal detailing on the rear light
clusters, which are lit night and day, accentuates their
innovative boomerang design.
10 ... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
02_10_CMAG14_EVENEMENTds4 PAT.indd 10
21/10/10 16:07:30
Sommaire / Contents
AGIR / ACT
12
En vue / Rising
EN CLASSE SUPÉRIEURE / TOP OF THE CLASS
28
Décryptage / Insight
DES ARRÊTS PLUS VERTS / GOING GREENER AT RED LIGHTS
34
Signature / Signature
L’IMAGINAIRE CITROËN / CITROËN’S WORLD OF IMAGINATION
CONVAINCRE / CONVINCE
38
Style / Styling
LE CŒUR LÉGER /KEEP IT LIGHT!
44
En coulisses / Backstage
RETOUR AU STAND /BACK TO THE STAND
SÉDUIRE / APPEAL
50
54
À l’affiche / On show
DESIGNERS ASSOCIÉS/ PARTNERS IN DESIGN
SURVOLT LÂCHE SES WATTS / SURVOLT LETS THE SPARKS FLY
58
Légende / Saga
LES 40 PRINTEMPS DE LA GS / GS FORTY YEARS ON
62
68
Sport / Sport
LA DS3 WRC SE DÉVOILE/ THE DS3 WRC REVEALED
CONCENTRÉ DE PASSION / A CONCENTRATE OF PASSION
Magazine international de la Culture CITROËN – DMCC/COM – Immeuble Les Épinettes – 6, rue Fructidor 75835 Paris Cedex 17 –
Tél. : 01 58 79 79 79 – Directeur de la publication : Xavier Duchemin – Rédactrice en chef : Monique Garcia ([email protected]).
Avec la collaboration de : Jean-Pierre Duvivier, Christophe Bourgeois, Jérôme Roussel, Stéphane Harter, Alain Pernot, Pierre Pinelli,
Stéphane de Torquat – Production photos : Murielle Buisson-Desnoulez – Documentaliste : Anne-Marie Michel – Réalisation :
Tél. : 01 53 23 35 00 – Directeur artistique : Emilie Haillot – Photographies : CITROËN Communication,
Patrick Curtet, Jérôme Lejeune, DMCC/Pub/Éditions, Laurent Nivalle, Jérémy Rauwel, Alexandre Viret, Nicolas Zwickel. –
Photogravure : Chromo 2 – Imprimé en France par Panoply sur du papier environnemental certifié PEFC – Dépôt légal à parution
– Membre de l’Ujjef – Version anglaise : VO Paris. ISSN : 1952-3408
CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
11_CMAG14_SOMMAIRE ST.indd 11
... 11
20/10/10 15:21:23
•••AGIR
ACT
12
... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
12_17_ C4_CMAG14.indd 12
21/10/10 12:24:06
Agir / Act
En vue / Rising
EN CL ASSE
SUPÉRIEURE
TOP OF THE CLASS
Après la C3 en 2009, Citroën repense aujourd’hui la C4.
Dans un même esprit : monter en gamme.
After its 2009 makeover of the C3, Citroën has now revamped the C4.
The aim is the same: to move up market.
CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
12_17_ C4_CMAG14.indd 13
... 13
21/10/10 12:24:14
La présentation intérieure de la
nouvelle Citroën C4 est cossue et
rationnelle grâce à une planche de
bord horizontale et aérienne et à une
façade centrale sur-mesure.
The new Citroën C4’s interior is richlooking and practical, with its horizontal,
raised dashboard and tailored central
instrument panel.
Disponible avec la boîte de vitesses
manuelle pilotée, la console centrale
haute de la Citroën C4 est une réelle
innovation, inédite sur le marché des
berlines compactes.
Available with a clutchless gearbox, the
raised central console of the Citroën C4
is a truly innovative feature without equal
in the compact hatchback market.
S
ur la balance, elle affiche un poids inchangé. Une
des seules constantes, car de la première à la
seconde génération, la Citroën C4 a changé de
dimensions. Au sens propre d’abord, avec quelques centimètres gagnés en hauteur, en largeur
ainsi qu’en longueur, même si avec 4,33 m, la nouvelle C4 préserve une compacité déterminante
sur son segment de marché. Sous la silhouette sereine et
dynamique, dont la carrosserie semble dessinée au plus
près des roues, le changement de stature est profitable :
plus généreux en espace, aux têtes notamment, la voiture devient aussi plus polyvalente, avec son coffre d’une
contenance de 408 litres – le plus grand de sa catégorie –
au seuil de chargement bas. Escamotables d’une main,
les assises dégagent un volume supplémentaire pour
le transport d’objets encombrants. Que ce soit à destination des particuliers ou des professionnels, la C4 affiche
ses ambitions : instaurer de nouveaux standards dans sa
catégorie. Tout le savoir-faire de Citroën a été mobilisé
lors de sa conception, du style à la phase industrielle.
La maîtrise de sa masse résulte ainsi de la traque méticuleuse des sources d’allègement. La voiture a par exemple
bénéficié d’une étude pièce à pièce, privilégiant les gains
possibles, à qualité équivalente : moins 1,5 kg grâce aux
roues fluotournées, moins 2 kg via la soudure laser du
pavillon et des portes, moins 3,5 kg avec le volant à commandes intégrées et moyeu tournant…
Économe, la nouvelle C4 l’est également par la réduction de son empreinte écologique. Record chez PSA
Peugeot Citroën, elle utilise ainsi 15 % de matériaux
verts, naturels ou recyclés, présents dans une trentaine
de pièces ou fonctions : fibre de cellulose pour les filtres
et la garniture de pavillon, fibre textile pour les feutres
de levier de vitesses, polyamide recyclé pour les enjoliveurs, polypropylène recyclé pour le support de grille
d’auvent… Par ailleurs, disponible dans une gamme de
quatre motorisations HDi et trois motorisations essence,
la nouvelle C4 intègre sur une première version au lancement la technologie micro-hybride e-HDi. Une solution
innovante, appelée à devenir la référence du marché.
14
... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
12_17_ C4_CMAG14.indd 14
20/10/10 15:25:35
Agir / Act
En vue / Rising
Couplé à une boîte manuelle pilotée six rapports (BMP6)
le moteur e-HDi 110 FAP réfrène ainsi ses émissions de
CO2 à seulement 109 g/km, une performance qui sera
même ramenée à 99 g/km fin 2011. De bout en bout,
de sa perception visuelle à son agrément de conduite,
la nouvelle Citroën C4 est un véhicule inspirant qualité
et maîtrise. Une source d’énergie positive. D’un niveau
supérieur, cette berline ciselée garantit en effet des prestations uniques sur son segment de marché, à l’instar
du système de surveillance d’angle mort à ultrasons, du
limiteur/régulateur de vitesse programmable, du contrôle
de traction intelligent (sauf pour les modèles à boîte automatique), ou encore du service Citroën eTouch. Son
habitacle s’inspire quant à lui des codes premium. Une
+++
TECHNIQUE AVANCÉE
L’assemblage des tôles par soudure
laser, véritable innovation industrielle,
fait disparaître toute forme de raccord
visible au niveau du pavillon de la
nouvelle Citroën C4.
ADVANCED TECHNIQUES
The use of innovative laser welding
techniques to assemble the body of the
new Citroën C4 eliminates any visible
trace of joints on the roof.
excursion en première classe. Et pas seulement pour les
sièges avant à réglage lombaire, éventuellement dotés
de la fonction massage, ou pour l’individualisation de l’intensité de climatisation. Tout aussi discrètement cossu
que son style extérieur, l’intérieur de la nouvelle C4 est
surtout un havre bien insonorisé, tendu de matériaux
flatteurs et rehaussé de chrome. Il s’organise autour
d’une planche de bord horizontale, aérienne, et d’une
façade centrale regroupant les commandes audio et la
climatisation, façade réalisée en une seule pièce, sans
joint apparent. Une source lumineuse s’en échappe pour
éclairer la console centrale, placée en position haute,
prolongée par un sélecteur de vitesse façon bijou et un
frein de stationnement électrique dans la version de
CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
12_17_ C4_CMAG14.indd 15
... 15
20/10/10 15:32:47
la nouvelle C4 avec boîte manuelle pilotée. Hormis
un tiroir dépliable devant la connectique, cette console
abrite des zones de rangement, dont la plus innovante
est fermée par un rideau coulissant. Réfrigérée, elle peut
accueillir quatre bouteilles de 50 cl ! Quant aux bacs de
portière avant, des bouteilles de 150 cl peuvent aisément
y trouver leur place. Rationnelle, la nouvelle C4 ménage
d’autres logements astucieux, par exemple la vaste boîte
à gants éclairée ou les tiroirs sous les assises des passagers avant. De l’espace pour la vie quotidienne et les
objets qui vont avec. Une manière d’être, sur la route, un
peu comme chez soi.
It tips the scales at the same weight. That’s one of the few things
about the Citroën C4 to remain unchanged between the first and second generations. Its dimensions are new, for example: literally, first
of all, with a few centimetres added to the height and width as well as
to the length, though at 4.33 m, the new C4 retains the compactness
essential in its segment. Under that smooth and dynamic profile and
a body that seems to hug the wheels, the raised stance offers benefits.
There’s more space, including more headroom, meaning the C4 has
become more versatile. Its 408-litre boot, which features a low loading sill, is the largest in its categor y. Seats that fold away with one
hand yield additional room for hauling bulky loads. Whether driven
as a personal car or for business, the C4 has a clear-cut aim: to set
new standards in its category. Citroën has mustered all its know-how
in revamping the C4, from the design to the manufacturing phase.
Its weight has been kept down by searching out ever y opportunity to
cut kilos . The car was scrutinised part by part to find ways to trim kilos
without sacrificing quality: 1.5 kg gained by the flow-formed wheels,
2 kg by using laser welding for the roof and doors, 3.5 kg by the rotating-hub steering wheel with built-in controls.
The new C4 is also economical thanks to its reduced ecological footprint. Fifteen per cent of the materials are «green», natural or recycled
– a record at PSA P eugeot Citroën – and they are used in some 30
parts or systems: cellulose fibre for the filters and the roof upholstery,
fibre textiles for the gear lever felts, recycled polyamide for the wheel
covers, recycled polypropylene for the grille...the list goes on and
on. The new C4 is available with a range of four H Di and three petrol engines. One version will feature e-H Di technology at launch, an
innovative solution destined to become the standard in the market.
Coupled with a six-speed clutchless gearbox (EGS6), the e-H Di 110
DFPS engine lowers CO 2 emissions to just 109g/km, with the level
dropping to 99g/km in late-2011 with the e-HDi 90 EGS6 engine
and gearbox. From front to rear, from its great looks to the driving
pleasure it delivers, the new Citroën C4 breathes quality and control and positive energy. This hatchback with its sculpted lines offers
unique features that put it a cut above other cars in its mark et segment, features like the ultrasonic blind-spot monitoring system, the
programmable speed limiter/cruise control, intelligent traction control (except on automatic gearbox models), and the Citroën eTouch
service. As for the cabin, premium codes have guided its design. It is a
trip up to first class, and not just because of the front seats with adjustable lumbar support (plus optional massage function) or individually
adjustable air conditioning for driver and passengers. The interior
of the new C4 sports the same subtle elegance as the exterior. It is a
soundproofed haven of quiet, upholstered with premium materials
+++
RÉALITÉ AUGMENTÉE
En plus de son large pare-brise, la
nouvelle Citroën C4 peut être équipée
d’un toit vitré panoramique de 1,3 m2.
ENHANCED REALITY
In addition to its wide windscreen, the
new Citroën C4 can be fitted with a
panoramic 1.3-m² sunroof.
+++
TRAITS SCULPTÉS
De profil, la nouvelle Citroën C4
croise deux lignes de style. Le capot
nervuré s’arrondit à l’approche des
flancs.
and accented with chrome. The interior is laid out around an uncluttered horizontal dashboard and one-piece central instrument panel
with no visible joints, grouping the audio and air conditioning controls. A light on this panel illuminates the raised central console where
the ‘jewel’ gear lever is located, along with an electric parking brak e
in the version fitted with the clutchless gearbox. This console also
contains storage spaces. Besides a fold-out drawer in front of the connectors, the most innovative is a refrigerated compartment covered
with a sliding curtain that can hold up to four 50cl bottles! And 150-cl
bottles easily fit into the front-door compartments. The practical new
C4 offers other clever storage features, too, such as a spacious lighted
glove box and a drawer under the front passenger seat. It all adds up
to space for everyday living and for the things that go with it. And to a
little feeling of being at home while on the road.
SCULPTED LINES
The profile of the new Citroën C4 is
a hybrid of two styles, with a ribbed
bonnet that curves out at the sides.
+++
BIEN-ÊTRE INDIVIDUALISÉ
Les couleurs du combiné de
la Citroën C4 sont personnalisables,
et les sons polyphoniques choisis
dans quatre gammes.
PERSONALISED WELL-BEING
The colour of the Citroën C4’s
instrument panel lights can be
personalised, and there is a range of
four polyphonic ‘ringtone’ sounds to
choose from.
+++
CONNEXION ASSURÉE
Une option Citroën WiFi On Board
fonctionne avec toute carte 3G/3G+
souscrite par un des passagers.
CONNECTION GUARANTEED
The optional Citroën WiFi On Board
works with all 3G/3G+ cards for
which one of the passengers has a
subscription.
FACETTES MULTIPLES
Silhouette ajustée aux
lignes subtilement
sculptées, la seconde
génération de la C4 est
une des deux nouvelles
propositions de Citroën sur
le segment C, celui des
voitures dites compactes.
Également présentée
au Salon de Paris 2010,
la Citroën DS4 en est
une autre facette. Une
morphologie distinctive,
démonstrative, qui invente
avec ce concept de
coupé surélevé quatre
portes une expérience
automobile inédite. Sur
le marché européen, le
segment C a représenté
l’an dernier près du tiers
des immatriculations de
véhicules particuliers.
Pour 62 %, ces ventes ont
concerné les berlines, une
famille dont la nouvelle
Citroën C4 a synthétisé les
attentes : de la robustesse
et de la polyvalence, du
dynamisme et de la qualité.
MULTIPLE FACETS
With sleek and subtly sculpted
lines, the second-generation C4 is
one of two new models proposed
by Citroën in the C, or «compact
car», segment. The other is the
Citroën DS4, also unveiled at the
2010 Paris Motor Show. With
its distinctive, boldly expressive
shape this high-stance, four-door
coupé concept creates a whole
new automobile experience.
In the European market, the
C segment accounted for almost
one-third of personal vehicle
registrations last year. A full 62%
of these sales were hatchbacks/
saloons. The qualities that buyers
a looking for in this vehicle family
– robust strength, versatility,
performance and quality – are all
united in the new Citroën C4.
16 ... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
12_17_ C4_CMAG14.indd 16
15/10/10 10:05:36
Agir / Act
En vue / Rising
Le coffre de la Citroën C4
est une référence sur
le marché : il est le plus
grand de sa catégorie
(jusqu’à 408 litres) et
100 % exploitable.
The Citroën C4’s boot is a
benchmark in the market.
The largest in its class (up to
408 litres), it offers 100%
useable space.
Pour les objets de tous
les jours et pour faciliter la
vie à bord, la Citroën C4
est une référence en
termes de rangements.
For the storage of everyday
articles and for onboard
comfort, the Citroën C4 is a
standard-setter.
CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
12_17_ C4_CMAG14.indd 17
... 17
15/10/10 10:05:36
DES AMBITIONS
SANS CESSE
RENOUVELÉES
FRESH AMBITIONS
Depuis sa commercialisation début 2008, la Citroën C5 a su séduire
une clientèle nombreuse. Deux cent mille exemplaires ont été commercialisés
à travers le monde, dont un tiers en version Tourer. Aujourd’hui, la C5 bénéficie
de la technologie micro-hybride e-HDi et d’un nouveau moteur 2.2 HDi.
The Citroën C5 has maintained great appeal across a broad customer base ever since its launch
in early 2008, selling 200,000 units worldwide, of-which one third for the Tourer version.
Today, the C5 is getting micro-hybrid e-HDi technology and a new 2.2 HDi engine.
A
fin d’asseoir sa personnalité, la Citroën C5 bénéficie d’évolutions stylistiques et technologiques.
Les feux avant adoptent des leds en partie inférieure des projecteurs. Ces leds, actives de jour
comme de nuit, associées à un guide de lumière,
permettent de renforcer en finesse la signature
lumineuse de la C5. Les projecteurs conservent
par ailleurs toutes les fonctions déjà présentes : éclairage directionnel xénon bifonction, feux d’angle, etc.
À l’arrière, ce sont les feux qui adoptent un traitement
Dark Cristal avec une vitre claire dans leur partie centrale.
Sous le capot, trois nouveautés importantes. Le bloc
1.6 HDi 110 FAP équipé de la boîte manuelle pilotée à
six rapports reçoit la technologie micro-hybride e-HDi
(cf page 28). Constitué de la fonction Stop&Start de
seconde génération, ce système permet dans un confort
optimal de réduire la consommation de l’ordre de 15 %
en cycle urbain. En usage mixte, elle est de seulement
4,6 l/100 km, ce qui place la C5 parmi les meilleures de
son segment. Cela ne représente que 120 g/km d’émissions de CO2. La deuxième nouveauté est l’apparition de
la nouvelle génération du moteur 2.2 HDi qui progresse
dans tous les domaines : agrément, puissance, silence et
consommation. Ce moteur développe une puissance de
204 ch (150 kW) à 3 500 tr/min et un couple maximal de
450 Nm disponible dès 2 000 tr/min.
WIFI ON BOARD
Citroën propose en
accessoire un boîtier Wifi
qui fonctionne avec la carte
SIM 3G/3G+ de l’utilisateur.
Vendu sans abonnement
afin de laisser la liberté
au client de souscrire un
abonnement auprès de
l’opérateur de son choix,
ce nouveau service permet
de connecter ordinateurs,
consoles, notebooks,
lecteurs multimedia, etc.
Idéal pour les longs trajets
en famille !
WIFI ON BOARD
A new Citroën accessory takes
the form of a Wifi unit that works
with the user’s 3G/3G+ SIM
card, enabling passengers to
connect devices such laptops,
consoles, notebooks and
multimedia players. The service
is ideal for long family trips,
and is not tied to any particular
mobile phone subscription;
customers choose whichever
operator they wish.
18 ... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
18_23_CMAG14_AGIR_Envue PAT.indd 18
15/10/10 11:09:07
Agir / Act
En vue / Rising
Les projecteurs avant de la
Citroën C5 adoptent des leds
au dessin spécifique qui
permettent l’identification
instantanée du modéle.
The Citroën C5 headlamps
feature a highly distinctive
LED layout.
CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
18_23_CMAG14_AGIR_Envue PAT.indd 19
... 19
15/10/10 11:09:08
Les évolutions touchent principalement le système d’injection à rampe commune avec une pression
maximale de 1 800 bar. Les chambres de combustion
conservent leur technologie spécifique ECCS (Extreme
conventionnal combustion system) et l’abaissement
du rapport volumétrique permet de réduire le niveau
sonore et les émissions polluantes. Enfin, dernière nouveauté, la C5 est désormais disponible avec le VTi
120 ch avec la boîte manuelle pilotée à six rapports.
Ce moteur de 1.6 de cylindrée, développé en partenariat
avec le groupe BMW, ne consomme que 6,2 l/100 km
(144 g/km de CO2). Ces évolutions mécaniques et technologiques s’accompagnent de l’apparition des services
Citroën eTouch (cf encadré p.21). Ainsi dotée, la Citroën
C5 bénéficie de tous les attributs pour séduire conducteurs et passagers.
The Citroën C5 is making a clear statement of personality with new
stylistic and technological developments. LEDs in the bottom section
of the headlamps are on day and night, a feature that works with the
light guide to enhance the car’s smart new light signature. The new
headlamps naturally maintain all the existing functions: bi-xenon
directional lighting, cornering lights, etc. The rear lights get a “Dark
Crystal” effect with a transparent central section.
Under the bonnet we find three major upgrades. The 1.6 H Di
110 DPFS engine, mated to the six-speed clutchless gearbox, gets
micro-hybrid e-HDi technology (see page 28). Using second-generation Stop&Start, this system reduces urban-cycle fuel consumption
by around 15% with no driveability penalty. Combined-cycle fuel consumption is just 4.6 litres per 100 km, which places the C5 among
the best in its segment. And CO 2 emissions are just 120 g/km.
The second new development is the new-generation 2.2 HDi engine,
which brings enhancements all-round, in driveability, power, noise
level and fuel consumption. It develops maximum power of 204 bhp
at 3,500 rpm, with peak torque of 450 Nm from 2,000 rpm.
Main upgrades are in the common-rail injection system, with pressure peaking at 1,800 bars. The combustion chambers maintain
their special ECCS (extreme conventional combustion system) technology, and the lower compression ratio reduces both noise and
pollutant emissions. The third novelty is that the C5 is now available
with the 120 bhp VTi engine, again mated to the six-speed clutchless
gearbox.
This 1.6 litre unit, developed in partnership with BMW, consumes just 6.2 litres per 100 km and emits just 144g/km
of CO2. As well as these new powertrain developments, the
Citroën C5 also innovates with the introduction of eT ouch services
(see text box on page 21), making it even more attractive to drivers
and passengers.
+++
RÉSULTATS SPECTACULAIRES
La Citroën C5 inaugure la nouvelle
technologie micro-hybride e-HDi
associée, dans un premier temps à la
motorisation HDi 110 FAP, à la boîte
de vitesses manuelle pilotée BMP6
avec palettes sous le volant et à des
pneumatiques à faible résistance au
roulement.
SPECTACULAR RESULTS
The Citroën C5 introduces new microhybrid e-HDi technology, initially with
the HDi 110 DPFS engine mated to
the EGS6 gearbox with steering wheel
paddles, and tyres with low rolling
resistance.
20 ... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
18_23_CMAG14_AGIR_Envue PAT.indd 20
15/10/10 11:09:10
Agir / Act
En vue / Rising
À l’arrière, les feux adoptent
un traitement Dark Cristal
avec une vitre claire dans
leur partie centrale.
The Dark Crystal rear lamps have
a transparent central section.
POUR RESTER
CONNECTÉ EN VOYAGE
À bord de la Citroën C5, deux touches
sont disponibles, une « SOS » pour les
appels d’urgence (l’appel peut également
se déclencher automatiquement en cas de
choc), l’autre « Double Chevrons » pour
les appels d’assistance.
On-board the Citroën C5 are two special
buttons, one marked “SOS”, for emergency
calls (which can also be activated automatically
in the event of impact), and a “Double
Chevrons” button for assistance calls.
Les C5, C4 Picasso et Grand C4
Picasso peuvent désormais être
équipés de la nouvelle technologie
interactive Citroën eTouch. Il s’agit
de deux services proposés par
Citroën sur les principaux marchés
européens : Appels d’urgence et
d’assistance localisés. Ces deux
services sont gratuits durant toute la
durée de vie du véhicule et disponibles
24h/24, 7j/7.
Comment ça marche ? Grâce à un
module GPS et une carte SIM intégrée,
le système permet de localiser la
voiture en cas de problème ce qui
permet à Citroën Assistance ou aux
secours d’arriver rapidement sur les
lieux. Au cours de l’année prochaine,
deux autres services seront proposés
via un espace personnel MyCitroën
sur internet dédié au client : le carnet
d’entretien virtuel et l’EcoDriving.
Les deux sont valables pendant la
durée de la garantie contractuelle, le
premier service permet au client de
suivre les opérations d’entretien et de
maintenance de sa voiture ou d’être
alerté en cas de problème mécanique
ou de sécurité. Le second informe
le conducteur sur sa consommation
et ses émissions de CO2. Ces deux
derniers services bénéficieront très
prochainement d’une application
iPhone. Rapidement, Citroën eTouch
sera décliné sur l’ensemble de la
gamme Citroën.
IN TOUCH ON THE ROAD
The C5, C4 Picasso and Grand C4 Picasso
now feature the new interactive technology,
Citroën eTouch. Citroën is already offering
the first two Citroën eTouch services — the
emergency and assistance localised calls —
on major European markets. Both of these
round-the-clock services are free throughout
the vehicle’s service life. The Citroën eTouch
system uses a GPS module and integrated
SIM card to ensure the car can be rapidly
located by Citroën Assistance or emergency
services in the event of an accident or
incident. Next year, two further services
—virtual service book and EcoDriving—
will be added, accessible over the web via a
personal MyCitroën page. Both services run
throughout the contractual warranty period.
Customers will use the first service to track
servicing and maintenance operations, and to
receive warning of any mechanical or safety
problems identified. The second service keeps
the driver informed of fuel consumption and
CO2 emissions. There will also be iPhone
applications appearing for both of the new
services shortly. And Citroën eTouch is to be
rolled out across the whole of the Citroën
range.
CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
18_23_CMAG14_AGIR_Envue PAT.indd 21
... 21
20/10/10 16:00:37
22 ... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
18_23_CMAG14_AGIR_Envue PAT.indd 22
20/10/10 15:13:42
Agir / Act
En vue / Rising
INVITATION AU PLUS
PARFAIT DES VOYAGES
INVITATION FOR A PERFECT JOURNEY
Avec 650 000 exemplaires vendues, les Visiospaces de Citroën connaissent un succès
commercial incontestable. Aujourd’hui les C4 Picasso et Grand C4 Picasso se mettent
à la nouvelle image de Marque et adoptent la technologie micro-hybride e-HDi.
With sales of 650,000 units, the Citroën Visiospace concept is a resounding success. The C4 Picasso and
Grand C4 Picasso are now taking up the new brand image, along with micro-hybrid e-HDi technology.
P
our garder une longueur d’avance, Citroën
apporte des évolutions tout à la fois sur le style
et les motorisations de ses Visiospaces C4
Picasso et Grand C4 Picasso. Les 2 variantes
du monospace compact de la Marque, qui disposent d’une luminosité exceptionnelle grâce
au pare-brise panoramique grand angle, adoptent sur les faces avant et arrière le nouveau logo de la
Marque et proposent une signature lumineuse par leds,
visible de jour comme de nuit, implantée dans le bouclier avant, sous les projecteurs. Les clignotants à l’avant
deviennent blancs. À l’arrière, sur le C4 Picasso, les feux
bénéficient d’un élégant contour noir. Le tout s’accompagne d’un jonc chromé sur les commandes extérieures de
portes sur la finition Exclusive. Enfin, Citroën offre désormais la possibilité de personnaliser la carrosserie du C4
Picasso. L’option Black Top propose, en effet, la combinaison de six variantes de teintes de caisse associées à
un pavillon et à des montants noir brillant.
Les C4 Picasso et Grand C4 Picasso font partie des
premiers modèles de la gamme Citroën à bénéficier de la
technologie micro-hybride e-HDi (cf page 28), seconde
génération de Stop&Start. Disponible sur le 1.6 HDi
110 ch FAP boîte manuelle pilotée à 6 rapports, ce système coupe le moteur lorsque le véhicule est à l’arrêt et
le redémarre instantanément lorsque c’est nécessaire.
Cette nouvelle technologie offre un meilleur confort et
permet de réduire de façon significative la consomma-
tion et les émissions de CO2 qui passent désormais à
125 g/km* au lieu de 135 g/km. La consommation du
C4 Picasso HDi 110 est de seulement 4,8 l/100 km. Un
progrès notable.
Citroën is k eeping its lead with style and engine upgrades for its
C4 Picasso and Grand C4 Picasso Visiospaces. These two variants of
Citroën’s compact MPV are exceptionally bright and air y with their
wide-angle panoramic windscreens. They carry the new Citroën logo
front and rear, plus an LED light signature visible by day and by night,
on the front bumper under the headlamps. The front indicators are
now white. The rear lamps on the C4 Picasso boast a smart black surround. There’s also a chrome trim on the outside door handles with
the Exclusive finish. And the C4 Picasso now offers a choice of customised body options. The Black T op option, for example, includes a
choice of six body colours with glossy black roof and pillars.
The C4 Picasso and Grand C4 Picasso are two of the first Citroëns
to feature second-generation Stop&Start with micro-hybrid e-H Di
technology (see page 28). This system is available on the 110 bhp
1.6 HDi Airdream DPFS with the six-speed clutchless gearbox. The
new system switches off the engine when the vehicle is at standstill
and restarts it instantly when needed. The new technology delivers
improved comfort along with significant reductions in fuel consumption and CO 2 emissions, which fall from 135g/km to 125g/km*).
Fuel consumption on the C4 Picasso HDi 110 makes significant
progress at just 4.8 litres per 100 km.
+++
SERVICES EMBARQUÉS
Les C4 Picasso et Grand C4 Picasso
peuvent disposer de Citroën
eTOUCH, un bouquet de services
composés des appels d’urgence et
d’assistance, un carnet d’entretien
virtuel et un service d’écodriving.
ONBOARD SERVICES
C4 Picasso and Grand C4 Picasso
are available with Citroën eTouch, a
service suite comprising emergency and
assistance calls, a virtual service book,
and an ecodriving information service.
*130 g/km de CO2 et 5 l/100 km pour le Grand C4 Picasso
*130 g/km of CO2 and 5 l per 100 km for Grand C4 Picasso
CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
18_23_CMAG14_AGIR_Envue PAT.indd 23
... 23
20/10/10 15:15:06
LA SOLUTION
FULL ELECTRIC
THE FULL-ELECTRIC SOLUTION
Avec la C-ZERO et le Berlingo First Électrique, Citroën avance de plainpied dans une nouvelle ère automobile : celle du 100 % électrique.
Citroën is enthusiastically embracing the new all-electric era with the C-Zero and
Berlingo First Electric.
D
éveloppée en collaboration avec Mitsubishi
Motors Corporation, la C-ZERO est la deuxième
solution 100 % électrique proposée par Citroën
avec le Berlingo First Électrique (page 27). Ce
nouveau modèle de la gamme est l’expression
même de la Créative Technologie de Citroën :
petit gabarit, recharge rapide et autonomie pour
des déplacements quotidiens réalisés dans le plus grand
silence. Une réponse parfaite aux questions environnementales liées aux transports urbains.
Sous son capot, la Citroën C-ZERO est dotée d’un moteur
électrique synchrone à aimant permanent. Il affiche une
puissance de 47 kW (64 ch) entre 3 500 et 8 000 tr/min.
Son couple de 180 Nm est disponible immédiatement et
ce, jusqu’à 2 000 tr/min. La puissance est transmise aux
roues arrière.
Situées au centre du véhicule pour une meilleure répartition des masses, les batteries lithion-ion de dernière
génération sont composées de 88 cellules de 50 Ah. Cette
technologie offre plusieurs avantages : les batteries sont
plus légères et elles ne souffrent pas des recharges partielles. Pour recharger la C-ZERO, rien de plus simple. Il
suffit de la brancher sur une prise 220 V et six heures plus
tard, les batteries sont rechargées. Mais en cas de nécessité, il est possible de les recharger à 80 % en seulement
30 minutes sur une borne spécifique délivrant 400 V.
La Citroën C-ZERO est la voiture citadine par excellence :
4 places pour 3,48 m de long. Ses 9 m de diamètre de
braquage l’aident à se faufiler n’importe où. Elle glisse
dans la circulation dans un parfait silence.
+++
SUPER BONUS
La C-ZERO et le Berlingo First
Électrique bénéficient du bonus
gouvernemental de 5 000 €.
SUPER BONUS
The C-ZERO and Berlingo First Electric
both qualify for the government bonus
of €5,000.
Ce n’est pas pour autant qu’elle n’aime pas sortir des
rocades urbaines. Son autonomie de 150 km lui permet
de faire des escapades campagnardes. Côté chronomètre et performances, elle affiche des reprises de 60 km/h
à 90 km/h en 5,9 secondes et une vitesse maximale de
130 km/h.
Avec la C-ZERO, Citroën facilite les déplacements en les
rendant plus propres et adaptés aux besoins de chacun.
Une nouvelle ère automobile est née.
+++
PETITS TRAJETS
En France, 70 % des trajets
automobiles quotidiens, en semaine,
sont inférieurs à 30 km, pour une
moyenne globale de 40 km.
SHORT TRIPS
In France, 70% of daily car trips made in
the week are under 30 km, for an overall
average of 40 km.
24 ... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
24_27_CMAG14_AGIR_Envue PAT.indd 24
15/10/10 12:21:33
Agir / Act
En vue / Rising
CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
24_27_CMAG14_AGIR_Envue PAT.indd 25
... 25
15/10/10 12:21:35
La C-ZERO bénéficie en série
d’équipements de communication tout à
fait en phase avec ses prestations,
via Citroën eTouch, un bouquet de
services incluant entre autres les appels
d’urgence et d’assistance localisés.
La fonction Bluetooth® fait également
partie des équipements d’origine.
The Citroën C-Zero also sports top-level
communications features with Citroën eTouch,
a bouquet of services including emergency and
assistance calls. Bluetooth® is also
provided as standard.
Developed in collaboration with Mitsubishi Motors Corporation, the C-Zero is Citroën’s second all-electric vehicle alongside
the Berlingo First Electric (p 27). A perfect illustration of the brand’s
Creative Technologie mantra, this new model and its compact dimensions, fast recharge and generous range for day-to-day noise-free driving make it an ideal response for eco-friendly urban motoring.
Under the bonnet, the C-Zero is powered by a permanent-magnet
synchronous motor delivering 47 kW (64 bhp) between, 3,500 and
8,000 rpm. Maximum torque of 180 Nm is available from 0 to
2,000 rpm and power is transmitted to the rear axle.
Mounted in the centre of the vehicle for better weight distribution, the lithium-ion batteries are made up of 88 50-Ah cells. This
technology offers a number of advantages, the batteries being lighter
and resistant to partial recharges. And recharging the C-Zero couldn’t
be easier. You simply connect it to a 220-volt socket and the batteries
recharge within six hours. If needed, an 80% charge is also possible in
just 30 minutes from a special 400-volt station.
Just 3.48 metres long and with four seats and a 9-metre turningcircle
making it easy to nip in and out of city traffic, the Citroën C-Zero is the
ultimate city car, offering zero emissions and 100% comfort. But it is
also at ease on the open road, with a range of 150 km for trips further
afield. On the performance side, it is capable of accelerating from
60 to 90 kph in 5.9 seconds and has a top speed of 130 kph.
With the C-Zero, Citroën is set to make driving cleaner and easier for
everyone, taking the automobile into a new era.
+++
À LA CONQUÊTE DE L’EUROPE
La Deutsche Bahn en Allemagne,
la société de leasing autrichienne
Raiffeisen, la société immobilière
FCC en Espagne ou plus récemment
National Citer ainsi que le groupe
international KONE, en partenariat
avec ARVAL, ont déjà passé
commande ou signé des lettres
d’intention de plusieurs centaines
de Citroën C-ZERO et de Berlingo
First Électrique.
WINNING CUSTOMERS IN EUROPE
Deutsche Bahn in Germany, the
Austrian leasing company Raiffeisen,
the Spanish real-estate firm FCC and,
more recently, National Citer and
the international group KONE, in
partnership with Arval, have already
placed orders or signed letters of intent
for several hundred Citroën C-ZERO
and Berlingo First Electric models.
UNE DOTATION
GÉNÉREUSE
La Citroën C-ZERO est
dotée d’un très bon niveau
d’équipements. De série, la
C-ZERO dispose de l’ABS
avec l’AFU, de l’ESP, de
six airbags, de la direction
assistée et de la climatisation.
Les quatre vitres électriques,
les rétroviseurs électriques
rabattables, les antibrouillard,
les feux LED, l’autoradio,
l’allumage automatique des
projecteurs et la banquette
50/50 complètent la dotation.
C-ZERO est disponible en
sept teintes. Le chrome,
le cuir et le tissu Carmel
habillent l’habitacle (voir
photo ci-dessus). En option,
C-ZERO reçoit un système
de navigation et le Pack
Froid*, comprenant le siège
conducteur chauffant et
les rétroviseurs extérieurs
dégivrants.
GENEROUSLY EQUIPPED
C-Zero is well equipped, with
ABS and EBA, ESP, six airbags,
electric power steering and
air conditioning provided
as standard. The four power
windows, power folding
rearview mirrors, fog lamps,
LED rear lights, radio, automatic
headlamps and 50/50 splitfolding rear seats complete the
picture. The C-Zero comes in
seven colours. Chrome, leather
and Carmel fabric are used
for the interior trim (see photo
above). A navigation system and
cool pack* available as options,
include a heated driver’s seat and
demisting rearview mirrors.
* Standard in certain countries
*de série dans certains pays
26 ... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
24_27_CMAG14_AGIR_Envue PAT.indd 26
20/10/10 16:10:18
Agir / Act
En vue / Rising
LA VOITURE
DE L A POSTE
FIRST FOR
LA POSTE
Depuis cet été, 250 Berlingo First Électrique sont livrés progressivement à La Poste
en France. Il s’agit de modèles motorisés par
Venturi, spécialiste monégasque du véhicule
électrique. Citroën figure parmi les premiers
constructeurs au monde à commercialiser un
véhicule 100 % électrique. « Ce véhicule illustre la stratégie de la marque Citroën, orientée
vers des propositions concrètes en matière
de mobilité durable », a précisé Frédéric
Banzet, Directeur Général Citroën. Citroën
et Venturi Automobiles ont ainsi remporté la
consultation européenne lancée par La Poste.
Pendant plusieurs mois, des facteurs franciliens et aquitains ont pu ainsi tester les performances du Berlingo First Électrique.
Équipé d’un moteur asynchrone triphasé
d’une puissance maximale de 42 kW situé
sous le capot, le Berlingo First Électrique offre
une autonomie de 100 km. Sa vitesse maximale est de 110 km/h. Une recharge à 80 %
nécessite 5 heures. Ces caractéristiques sont
parfaitement adaptées aux besoins des flottes captives. Dérivé de la version thermique,
le Berlingo First Électrique offre une capacité
de charge de 500 kg. Son volume de chargement de 3 m3 reste intact.
This summer, La Poste (the French post office) started
taking delivery of its 250 Berlingo First Electric vehicles
with motors supplied by V enturi, the Monaco-based
electric vehicle specialist. Citroën is one of the first
car manufacturers to bring out an all-electric vehicle.
“This vehicle reflects the Citroën brand strategy geared
toward practical solutions in sustainable mobility,”
says Frédéric Banzet, Managing Director of Citroën
Automobiles. Citroën and V enturi Automobiles won
La Poste’s European call for tenders. P ostal delivery
staff in the P aris and Aquitaine regions subsequently
trialled the Berlingo First Electrique for several months.
With a three-phase asynchronous motor delivering a
maximum 42 kW, the Berlingo First Electrique has a
range of 100 km and a top speed of 110 kph. An 80%
recharge takes five hours. These features mak e it well
suited to the requirements of company fleets. Derived
from the combustion-engined version, the Berlingo
First Electric has a payload of 500 kg for an identical
load capacity of 3 m3.
CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
24_27_CMAG14_AGIR_Envue PAT.indd 27
... 27
20/10/10 16:10:34
DES ARRÊTS PLUS VERTS
GOING GREENER AT RED LIGHTS
La technologie micro-hybride e-HDi, nouvelle génération
de Stop&Start, permet à Citroën de renforcer son avance
dans les véhicules à faibles émissions de CO2. Explications.
With its new-generation e-HDi micro-hybrid Stop&Start technology,
Citroën is consolidating its lead in low-emission vehicles. Here’s how.
S
avez-vous qu’en ville, une voiture reste à l’arrêt pendant un tiers du temps de son parcours
urbain ? Face à ce constat, Citroën lance
dès 2004 un système innovant et inédit : le
Stop&Start. Composé d’un alterno-démarreur
(ou alternateur réversible), il permet de couper
automatiquement le moteur à l’arrêt (feux tricolores, embouteillages, etc.) et de le relancer dès que
nécessaire. Finies les attentes aux feux rouges avec un
moteur qui tourne pour rien ! Cette technologie, qui a fait
par la suite de nombreux émules, a entraîné une réduction significative des émissions de CO2.
Aujourd’hui, Citroën propose la deuxième génération de
Stop&Start, couplée avec un moteur diesel. Appelé microhybride e-HDi, il s’agit du système le plus avancé du marché.
Il est composé d’un alterno-démarreur StARS, très
léger (7,5 kg), qui intègre l’électronique de puissance.
Sa plage d’utilisation est plus étendue ; la coupure ou le
redémarrage du moteur s’effectue désormais à 20 km/h
(8 km/h pour la boîte pilotée). Cette nouvelle gestion
permet ainsi de récupérer de l’énergie supplémentaire
grâce à l’alternateur piloté (Volt control), afin de recharger plus rapidement la nouvelle batterie de 12 V 70 Ah,
lors des phases de décélération et de freinage.
+++
UN TRAVAIL D’ÉQUIPE
La technologie micro-hybride e-HDi
a été développée en partenariat
avec l’équipementier Valeo.
500 ingénieurs et techniciens
ont travaillé sur ce projet.
TEAM EFFORT
The e-HDi micro-hybrid technology
was developed in partnership with
equipment supplier Valeo and involved
500 engineers and technicians.
+++
UN DÉPLOIEMENT COMMERCIAL
AMBITIEUX
D’ici 2013, Citroën prévoit de
commercialiser un million de véhicules
équipés de la technologie
micro-hybride e-HDi, soit 30 %
des moteurs HDi.
AMBITIOUS COMMERCIAL ROLL-OUT
Between now and 2013, Citroën
plans to put one million vehicles
with e-HDi micro-hybrid technology
on the market – that’s 30% of all its
HDi engines.
Le système est complété par l’e-booster. Ce supercondensateur de 5 V affiche deux fonctions. Il « booste »
la batterie qui alimente l’alternateur réversible lors des
phases de démarrage et il soutient la tension électrique
du véhicule. Il permet ainsi un redémarrage en 400 millisecondes, soit deux fois plus rapidement qu’un redémarrage manuel à la clé et 40 % plus rapide qu’un démarreur
renforcé. Autres particularités : par rapport à l’ancienne
génération, le couple augmente de 70 % et sa durabilité
est renforcée : plus de 600 000 démarrages, ce qui correspond à la durée de vie du véhicule pour un conducteur
urbain. Les fonctions d’assistance et de confort moteur
restent également en veille. À tout moment, le conducteur
peut néanmoins déconnecter le système.
28 ... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
28-33_CMAG14_AGIR_decrypt-pi.indd 28
15/10/10 12:37:57
Agir / Act
Décryptage / Insight
COMMENT
ÇA MARCHE ?
L’alterno-démarreur StARS
combine les fonctions
de l’alternateur et du
démarreur.
En mode démarreur, via
la courroie d’alternateur,
le démarrage est immédiat
et sans à-coups.
La machine synchrone
fonctionne en courant
triphasé ; le redressement
en courant continu est
réalisé par des transistors à
effet de champ. L’avantage ?
Un très bon rendement,
ce qui se traduit par des
gains de consommation.
L’entraînement de l’alternodémarreur est réalisé par
la courroie de face avant.
Un tendeur réversible
lui permet d’accepter la
transmission de puissance
dans un sens ou dans
l’autre, selon que l’alternodémarreur StARS travaille
en mode démarreur ou en
mode alternateur.
HOW IT WORKS
The StARS alternator-starter
combines the functions of
alternator and starter. In starter
mode, it delivers smooth and
immediate start-up using the
alternator belt. The synchronous
machine uses three-phase
current. The DC current is
rectified using field-effect
transistors. This solution boosts
efficiency and thus saves fuel. The
alternator-starter is driven by the
front-end belt with a reversible
tensioner allowing power to be
transmitted in both directions,
depending on whether the StARS
starter-alternator is in starter or
alternator mode.
1 e-Booster
1a Electronique
de puissance
Power Electronics
1b Supercapacités 5V
Ucaps 5V
2 Batterie étanche 12V
70Ah
Heavy Duty Battery 12 V
70Ah
3 Superviseur intégré
Stop&Start
Integrated Stop &Start
4 Alternateur réversible
Belt-driven starteralternator
5 Moteur HDi
HDi Engine
Contrôle / Control
Puissance/ Power
CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
28-33_CMAG14_AGIR_decrypt-pi.indd 29
... 29
15/10/10 12:37:58
La nouvelle Citroën C4 HDi 110 FAP
intègre la technologie micro-hybride e-HDi.
Cette innovation réduit jusqu’à 15 %
les consommations de carburant et les
émissions de CO2 des moteurs HDi.
The new Citroën C4 HDi 110 FP feature e-HDi
micro-hybrid technology, an innovation that
reduces HDi engine fuel consumption and CO2
emissions by up to 15%.
Ce nouveau mécanisme, qui a nécessité le dépôt de
plus d’une trentaine de brevets, est monté sur le nouveau
bloc Euro5 1.6 HDi, dans sa version 112 ch et prochainement 92 ch. À terme, le système micro-hybride e-HDi sera
disponible sur le 2.0 HDi et les moteurs essence. À partir
de la fin de l’année, la C5, la nouvelle C4 et les C4 Picasso
et Grand C4 Picasso seront les premières voitures du
Groupe à bénéficier de cette technologie innovante. D’un
point de vue technique, le système micro-hybride e-HDi a
demandé quelques adaptations spécifiques des moteurs
1.6 HDi et 1.4 HDi : lubrification du turbo, renforcement
de la pompe d’injection et des paliers de vilebrequin,
étanchéité du doseur d’air et renforcement du double
volant amortisseur. Pour le conducteur, les avantages de
cette deuxième génération de Stop&Start sont nombreux.
Le moteur redémarre rapidement, silencieusement et
sans à-coups, le système fonctionne sur une plage de
température extérieure désormais plus importante (entre
- 5°C et + 30°C)* et surtout, il permet de réduire la
consommation urbaine jusqu’à 15 % (en cycle mixte).
* Le système peut rester opérationnel en dehors de cette plage de
température.
Did you know that in the city
a car spends one-third of its
time at a standstill? That’s why Citroën launched its innovative, first-of-a-kind Stop&Start system in 2004. Based on an
alternator-starter (or reversible alternator), this system automatically cuts out the engine when the car comes to a halt (at lights
or in traffic jams, for example) and restarts it when needed. So
the engine is no longer left idling at red lights. This technology,
since widely emulated, has significantly reduced CO 2 emissions.
Today, Citroën is bringing out its second-generation e-H Di microhybrid Stop&Start system, combined with a diesel engine. The most
advanced system of its kind on the mark et, it is made up of a lightweight (7.5 kg) StARS alternator-starter, including the power electronics unit. Its range of use has been extended, as the engine now
cuts out or restarts at 20 kph (or at 8 kph with a clutchless gearbox),
+++
UNE PRODUCTION FRANÇAISE
95 % de la chaîne de valeur est
localisée en France dans les usines
mécaniques du groupe PSA (sites de
Trémery, Française de Mécanique),
et celles de Valéo.
MADE IN FRANCE
95% of the value chain is located in
France and in PSA Group Powertrain
plants (Tremery and Française de
Mécanique) and Valeo plants.
+++
DES INVESTISSEMENTS IMPORTANTS
La technologie micro-hybride e-HDi
a demandé un investissement
de 300 millions d’euros.
BIG INVESTMENT
€300 million were invested in the
e-HDi engine.
making it possible to recover extra energy through the volt-control
alternator management system and recharge the new 12V 70 Ah
battery faster during deceleration and braking.
In addition, the e-booster, a 5-volt supercapacitor that boosts the
battery supplying the reversible alternator during start-up and maintains the vehicle’s voltage. As a result, start-ups tak e just 400 milliseconds, half the time of a manual starter and 40% quick er than
a reinforced starter. The new-generation system also delivers 70%
more torque than its predecessor and durability has been enhanced
to provide more than 600,000 start-ups, which corresponds to the
lifetime of a vehicle in urban conditions. Engine assistance and comfort functions also remain on standby, but the driver can disconnect
the system at any time. This new system, for which more than 30 patents have been filed, is mounted on the new 112 bhp version of the
Euro5 1.6 HDi engine and soon on the 92 bhp. Ultimately, the e-HDi
micro-hybrid technology will be available with the 2.0 HDi and petrol
engines. From the end of this year, the C5, new C4, C4 Picasso and
Grand C4 Picasso will be the first of the Group’s cars to ship with this
innovative technology. On the engineering front, the e-H Di microhybrid system required some specific adaptations to the 1.6 HDi and
1.4 HDi engines, with turbo lubrication, a reinforced fuel-injection
pump and crankshaft bearings, a sealed air regulator and a stronger twin-mass flywheel. This second-generation Stop&Start system
brings many benefits for drivers. The engine restarts quickly, silently
and smoothly, the system now operates over a larger range of outside
temperatures (between –5°C and +30°C)* and, above all, it reduces
urban fuel consumption by up to 15% (over a combined cycle).
* The system can continue to operate outside this range.
30 ... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
28-33_CMAG14_AGIR_decrypt-pi.indd 30
15/10/10 12:37:59
Agir / Act
Décryptage / Insight
GOMME ÉCONOME
ECONOMICAL RUBBER
Bande de roulement
et sa sculpture
Tread and pattern
Monté sur la nouvelle Citroën C4 en version e-HDi,
le pneu Energy Saver de Michelin atteint des
performances inégalées en matière de réduction
de consommation, de longévité et de sécurité.
Armature de sommet :
nappes ceintures nylon
nappes ceintures acier
Mounted on the e-HDi version of the new Citroën C4,
Michelin Energy Saver tyres deliver unmatched performance in
terms of lower fuel consumption, longevity and safety.
Gomme de
découplage
Crown reinforcement:
nylon belt ply
steel belt ply
Decoupling rubber
Flanc
Sidewall
P
renez 20 % de l’énergie nécessaire pour faire
rouler une automobile ou encore un plein de carburant sur cinq. Vous obtenez la consommation
moyenne des pneumatiques. Autant dire que
dans le contexte actuel de raréfaction des ressources fossiles, c’est une donnée sur laquelle
les ingénieurs Michelin, en collaboration avec
ceux de PSA, travaillent d’arrache-pied. En 1992, un
grand bond en avant technologique est franchi. Dans la
composition traditionnelle des gommes, Michelin introduit un minéral, la silice. À chaque tour de roue et sous
l’effet de la charge, un pneu se déforme pour s’adapter
aux variations de la route. Cette transformation physique
génère un échauffement des matériaux. De l’énergie se
perd en route. La silice permet de diminuer largement
cette dispersion. Dans le même temps, elle assure une
meilleure résistance à l’usure.
Dans ce domaine très pointu de la recherche appliquée,
l’équation est toujours la même. Il faut d’abord maintenir un haut niveau de sécurité. La surface du pneu en
contact avec le sol doit pouvoir monter en température
très rapidement dans le cas d’un freinage d’urgence.
« Dans le même temps, les ingénieurs explorent toutes
les voies pour réduire la consommation de carburant,
améliorer le freinage et maintenir le niveau de durabilité
des pneus pour nos clients », précise Gilles Hibos, chef
de projet sécurité et dynamique véhicule au sein de
Nappe carcasse
Carcass ply
Gomme intérieure
d’étanchéité
Accrochage à la jante
en forme de talon
Inner sealing rubber
Rim flange with safety bead
Retournement
de nappe
carcasse
Triangle
Bead
Renfort
Reinforcement
Turnup of
carcass ply
CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
28-33_CMAG14_AGIR_decrypt-pi.indd 31
... 31
15/10/10 12:38:00
« LE PNEUMATIQUE MICHELIN ENERGY™
SAVER DE DERNIÈRE GÉNÉRATION PARTICIPE
TRÈS FORTEMENT À LA RÉDUCTION DE LA
CONSOMMATION DE CARBURANT, TOUT EN
AMÉLIORANT LA SÉCURITÉ ET EN PROPOSANT
LA PLUS GRANDE LONGÉVITÉ KILOMÉTRIQUE. »
“THE NEW-GENERATION MICHELIN ENERGY™
SAVER IS MAKING A MAJOR CONTRIBUTION
TO REDUCING FUEL CONSUMPTION WHILE
IMPROVING SAFETY AND OFFERING THE
LONGEST-WEARING TYRES.“
la direction Programmes et Stratégie Automobile du
groupe PSA. Une quadrature du cercle pour ces nouveaux pneumatiques et toutes les équipes techniques.
L’Energy Saver à très basse consommation est monté
en exclusivité mondiale sur la nouvelle Citroën C4. Il
lui permet d’emblée de réduire ses émissions de CO2
à hauteur de 5 g/km. L’économie de carburant atteint
0,2 litre aux 100 kilomètres. « Sur la durée de vie de
ces nouveaux Michelin, cela représente en moyenne
90 litres de carburant. Un résultat très significatif, »
ajoute aussitôt Gilles Hibos. Des performances exceptionnelles qui cadrent parfaitement avec les objectifs
de la nouvelle Citroën C4 qui conjugue respect environnemental et performances dynamiques de très haut
niveau.
Pour Michelin et Citroën, la collaboration technologique est une constante. Depuis 1992, trois générations de Michelin Energy se sont ainsi succédé avant
le tout premier Energy Saver de 2008. 2010 marque,
une nouvelle étape significative dans l’évolution des
pneumatiques. Depuis que cette gamme équipe des
modèles Citroën, ce sont près de 30 millions de litres
de carburant qui n’ont pas été consommés et près de
72 000 tonnes de CO2 qui n’ont pas été rejetées dans
l’atmosphère. Le mariage attendu d’Energy Saver avec la
nouvelle Citroën C4 est l’aboutissement de ces efforts.
L’aventure ne s’arrêtera pas là. Cette nouvelle génération
équipera d’autres Citroën en 2011 pour porter encore
plus haut ce bilan écologique positif.
Twenty per cent of the energy needed to run a car, or one full tank
of petrol out of five. That’s the average fuel consumption tyres are
accountable for. So it is no surprise that in these days of dwindling
fossil fuel resources, Michelin and PSA engineers have been working
together tirelessly to shrink those numbers. A big technological leap
forward came in 1992 when Michelin added the mineral silica to the
composition of its tyres. As the tyre rolls along, it changes shape under
the load it is carrying to adapt to unevenness in the road surface. This
physical transformation causes the tyre to heat up and energy is lost.
Silica significantly reduces this dispersion of energy, while at the
same time providing stronger resistance to wear.
+++
GREEN X
Ce sigle est gravé sur le flanc des
pneus Michelin depuis 1992.
Il atteste que le pneumatique respecte
un cahier des charges strict en matière
de réduction de consommation,
de sécurité et de longévité.
GREEN X
is the mark that has been stamped on
the side of Michelin tyres since 1992.
It indicates that the tyre complies with
strict requirements regarding fuel
efficiency, safety and longevity.
In this advanced area of research, the equation is always the same.
First it is essential to maintain a high level of safety. During emergency braking, the tyre’s surface, which is in contact with the ground,
must have the capacity to increase ver y rapidly in temperature.
“Meanwhile, engineers are exploring ever y possible way to reduce
fuel consumption, improve braking and maintain superior durability for our customers,” says Gilles Hibos, head of the safety and
vehicle dynamics project in the P rogrammes and Automotive Strategy Department at PSA. The technical teams thus have the task of
32 ... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
28-33_CMAG14_AGIR_decrypt-pi.indd 32
15/10/10 12:38:02
Agir / Act
Décryptage / Insight
squaring the circle with these new tyres. The low-consumption Energy
Saver is the only tyre mounted on the new C4. It reduces the car’s CO2
emissions by 5g/km and delivers fuel savings of up to 0.2 litres per
100 kilometres. “Over the lifetime of these new Michelins, that represents 90 litres of fuel on average. That’s a ver y significant quantity,”
adds Hibos. This exceptional performance squares perfectly with the
objectives of the new Citroën C4, which combines respect for the environment with very dynamic performance.
For Michelin and Citroën, technological collaboration is an ongoing affair. Over the years since 1992, three generations of Michelin
Energy tyres were brought out before the ver y first Energy Saver was
introduced in 2008. Then, in 2010, another major advance in tyre
technology was achieved. Since Citroën models began running on
this line of tyres, they have saved almost 30 million litres of fuel and
avoided nearly 72,000 tonnes of CO 2 emissions. The pairing of the
Energy Saver with the new C4 marks one outcome of these efforts.
But the adventure will not end there. Citroën plans to mount this new
generation of tyres on other models in 2011 to lift these positive ecological numbers to an even higher level.
+++
CERTIFIÉS
Le contrôle des économies de
carburant et de rejet de CO2 des
pneus basse consommation est
vérifié par des laboratoires et des
associations d’experts indépendants
tels que Dekra ou TÜV.
CERTIFIED
The reduction in fuel consumption
and CO2 emissions achieved by
low-consumption tyres is tested by
laboratories and independent experts
like those at Dekra and TÜV.
PNEU,
CARBURANT ET CO2
Avec la motorisation, les
pneumatiques constituent
un vecteur de progrès
important dans le
domaine de la recherche
d’économies d’énergie.
Les manufacturiers l’ont
parfaitement intégré et le
partenariat Citroën-Michelin
est la preuve de cet intérêt
croissant. L’introduction
des pneus très basse
consommation sur le
marché mondial a généré
une économie 12 milliards
de litres de carburant. Autre
conséquence directe, plus
de 31 millions de tonnes
de CO2 n’ont pas été
rejetées dans l’atmosphère.
Des chiffres globaux qui
donnent la mesure des
progrès encore possibles
pour l’ensemble du parc
automobile.
TYRES, FUEL AND C02
Along with the engine, tyres
are an important avenue of
progress in the search for energy
savings. Manufacturers have
fully recognised this fact, and
the Citroën-Michelin partnership
is proof of the growing interest
in this line of research. The
arrival of very-low-consumption
tyres in the global market has
saved 12 billion litres of fuel.
Another direct consequence is
that more than 31 million tonnes
of CO2 emissions have been
avoided. These figures indicate
the progress that could still be
achieved by fitting all cars on the
road with these tyres.
CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
28-33_CMAG14_AGIR_decrypt-pi.indd 33
... 33
15/10/10 12:38:02
« LE DESIGNER DOIT ÊTRE PLUS QU’UN
VIRTUOSE DU COUP DE CRAYON. UNE
ÉPONGE, CAPABLE D’ABSORBER L’AIR DU
TEMPS ET LES QUESTIONS DE DEMAIN, ET
UN POIL À GRATTER, ASSEZ INTRÉPIDE POUR
REMETTRE EN CAUSE LES IDÉES REÇUES.»
“THE DESIGNER MUST BE MORE THAN JUST
A VIRTUOSO WITH A PENCIL. HE MUST BE
A SPONGE, ABLE TO ABSORB WHAT’S IN THE
AIR AND TACKLE THE ISSUES OF THE FUTURE.
SOMEBODY WHO IS BRAVE ENOUGH TO
CHALLENGE CONVENTIONAL WISDOM.“
THIERRY METROZ
DIRECTEUR DU STYLE CITROËN
HEAD OF CITROËN STYLING
34 ... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
34_37_CMAG14_AGIR_signature-pi.indd 34
20/10/10 12:08:25
Agir / Act
Signature / Signature
L’IMAGINAIRE CITROËN
CITROËN’S WORLD OF IMAGINATION
Nouveau directeur du Style Citroën, Thierry Metroz veut préserver l’alchimie de la Marque.
Audacieuse par nature, Citroën n’est jamais tout à fait là où on l’attend.
Thierry Metroz, the new Citroën Design Director, wants to maintain the Marque’s alchemy. Citroën is a naturally bold brand that
is never totally where you expect it.
P
romoteur de l’esthétique industrielle, un terme
qu’il préférait à celui de design, le styliste francoaméricain Raymond Loewy (1893-1986) avait le
sens de la formule. Inventeur de l’aphorisme
« La laideur se vend mal », il avait aussi forgé
un acronyme pour résumer sa philosophie :
M.A.Y.A., pour « Most Advanced Yet Acceptable ». Autrement dit, la capacité d’un créateur à aller le
plus loin possible dans ce que peut à un moment donné
accepter le client. Et s’il fallait, dans le monde automobile, un témoin de cette vision audacieuse du design, ce
serait certainement Citroën. Deux chevrons synonymes
de mouvement perpétuel. La créativité hors normes de
Citroën s’était mieux que jamais exprimée à l’époque où
coexistaient dans son catalogue deux véhicules apparemment aussi éloignés l’un de l’autre que la futuriste DS
et la fonctionnelle 2CV. D’un côté la beauté sculpturale,
de l’autre un modèle pensé à l’origine comme « un parapluie sur quatre roues » ! « Quelle autre marque automobile aurait pu avoir ce génie ? De nos jours, on parle de
design narratif. Citroën est exactement cela : une marque dont les produits nous racontent une histoire, nous
embarquent dans un imaginaire », postule Thierry Metroz,
nommé début 2010 directeur du Style Citroën. Cet imaginaire Citroën, il s’est d’abord inscrit dans la mémoire
de l’enfant originaire de Franche-Comté, passionné de
dessin et de petites voitures. Puis dans l’esprit de l’adolescent touché par le virus de la création, balançant un
temps vers l’architecture. Ce seront, comme un de ses
camarades de lycée, Jean-Pierre Ploué, futur directeur
du Style Peugeot et Citroën, des études à l’École Nationale Supérieure des Arts Appliqués et des Métiers d’Art
(ENSAAMA) de Paris. Puis une carrière internationale de
près de 25 ans chez Renault, dont il deviendra directeur
du design extérieur. Observateur attentif de la concurrence, il sent bien qu’à l’orée des années 2000, quelque
chose se met en place chez Citroën. « Chimiquement, il
se passait un truc », résume-t-il dans un large sourire.
Chimie, ou plutôt alchimie. Citroën avait alors cartographié son ADN, pour réinvestir pleinement dans ses
produits tout le naturel de la Marque. Bien établie, son
identité se résume désormais dans les valeurs de créativité, d’audace, d’exigence. Et cette petite touche d’impertinence, qui permet de surprendre en permanence.
Dans un laps de temps très court à l’échelle de l’industrie
automobile, une conjonction de toutes les forces de l’entreprise s’est mise en place, du marketing au commerce,
en passant bien sûr par le design. Un retour gagnant
dans l’inconscient collectif, celui de l’image Citroën, de
l’imaginaire Citroën. D’une marque surprenante, qui fait
avancer le monde automobile. « C’est cette alchimie qu’il
m’appartient aujourd’hui, comme directeur du Style, de
préserver. Citroën est sur le plan du design au sommet
de la vague. Nous devons passer d’un sommet à l’autre.
Le rôle des stylistes est certes d’imaginer des
+++
GOÛT DU MÉTISSAGE
Citroën favorise toujours plus le
croisement des expériences et les
échanges de stylistes entre ses
différents studios basés en France,
en Chine et au Brésil.
A TASTE FOR MIXING
Citroën likes to put together people
with difference experiences and to swap
designers between studios, in France,
China and Brazil.
+++
FORTES IDENTITÉS
Placés sous l’autorité commune de
Jean-Pierre Ploué, les Centres de
« Ildeme
manquait
certainement
Style
Peugeot
et Citroën
s’offrent la
folie” qui fait
les son
une“petite
saine compétition.
Chacun
créateurs
» sourit
territoire
: l’allure
pour Estelle
PeugeotRouvrais.
et
Mais au
de Citroën, la chef de
l’audace
poursein
Citroën.
projet, ingénieur diplômée en
STRONG
IDENTITIES
design
industriel, est toujours
Under
the supervision
Jean-Pierre
restée
au contactofde
la création.
Ploué, the Peugeot and Citroën Design
Centres engage in healthy competition.
« Il me manquait certainement la
Each one has its territory: allure for
“petite folie” qui fait les créateurs »
Peugeot,
boldness
for Citroën.
sourit Estelle
Rouvrais.
Mais au sein
de Citroën, la chef de projet, ingénieur
diplômée en design industriel, est
toujours restée au contact de la
création.
CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
34_37_CMAG14_AGIR_signature-pi.indd 35
... 35
14/10/10 12:55:27
« QUELLES QUE SOIENT LES TOPOLOGIES, CHAQUE CITROËN RACONTE
L’HISTOIRE TOUT ENTIÈRE DE LA MARQUE, PORTE SON IMAGINAIRE. »
“REGARDLESS OF ITS DESIGN, EACH CITROËN TELLS THE MARQUE’S STORY
FROM BEGINNING TO END AND REFLECTS ITS WORLD OF IMAGINATION.˝
produits en cohérence avec la stratégie de l’entreprise, mais également de bousculer les habitudes. Attention, pas à la manière d’un Zébulon : dans le design
automobile, le risque est toujours d’en faire trop, d’aller trop loin. À nous de savoir anticiper les tendances,
prendre les bons contre-pieds, d’affirmer des partis pris
stylistiques forts », ajoute Thierry Metroz. Sur ce plan, la
période est fastueuse, avec l’émergence de propositions
aussi tranchées que la ligne distinctive, qui compte déjà
DS3 et DS4, et une gamme principale de véhicules, à
l’exemple des nouvelles C3 et C4. Quelles que soient les
topologies, chaque Citroën raconte l’histoire tout entière
de la Marque, porte son imaginaire. Pas à pas, Citroën
se construit un futur aux multiples facettes. Elle s’oriente
toujours davantage vers cette contrée que les spécialistes
du marketing appellent le domaine des « ultra marques ».
Celles dont le nom résonne à l’esprit moins au travers de
mots et de rationalité que de sensations et d’imagination.
Citroën, une façon d’augmenter la réalité.
A promoter of industrial “aesthetics”, a term he preferred
to
“design”, the French-American Raymond Loewy (1893-1986) had a way
with words. Coiner of the aphorism “Ugliness does not sell”, he also came
up with an acronym to his philosophy in a nutshell: MAYA. (Most Advanced
Yet Acceptable). In other words, a creator’s capacity creator to go as far as
possible with something at a given time and still have it accepted by the
cus-tomer. If one were looking for an example of this audacious design
vision in the automotive world, it would certainly be Citroën. Two chevrons,
synonymous with perpetual motion. Citroën’s unconventional creativity
achieved its ultimate expression during the period when its line-up of cars
included two seemingly as different from each other as the futuristic DS
and the functional 2CV. On one side, sculptural beauty, on the other,
a model originally conceived as “an umbrella on four wheels”. “What
other make of automobile could have dis-played such genius. Nowadays,
people talk about narrative design. Citroën is exactly that: a brand whose
products tell a story and take us into a world of the imagination,” suggests
Thierry Metroz, who was appointed Citroën Design Director in early 2010.
Citroën’s world of the imagination was lodged early on in the mind of a small
boy from the Franche-Comté region of eastern France who loved drawing
and model cars. As a teenager, he caught the creative bug and his enthusiasm shifted for a time to architecture. Then, like one of his school-mates,
Jean-Pierre Ploué, a future Design Director at Peugeot and Citroën, he went
on to study at the École Nationale Supérieure des Arts Appliqués et des
Métiers d’Art (ENSAAMA) in Paris. There followed an international career
spanning nearly 25 years at Renault, where he became exterior design
director. A keen observer of the competition, he had a strong sense as the
decade of the 2000s opened that something was taking shape at Citroën.
“The chemistry was changing,” he says with a smile.
+++
BIEN-ÊTRE ULTIME
Une Citroën pour les années 2020 ?
Elle pourrait s’appeler DS8 ou 9.
Ce serait une « voiture spa ».
On y entrerait fourbu de fatigue,
avant d’y vivre une vraie expérience
de régénérescence. Fiction ?
ULTIMATE WELL-BEING
A Citroën for the 2020s? It might
be called DS8 or DS9. It would be
a “spa car”. You would get in totally
exhausted and get out revitalised.
Fiction?
Chemistry, or rather alchemy. At the time, Citroën had just mapped
its DNA in order to imbue its prod-ucts once again with the Marque’s true
nature. Its well-established identity is now encapsulated in its values: creative, bold, demanding. With a touch of cheekiness for the element of
surprise. In a very short period of time for the auto industry, all the company’s forces were united, from marketing to sales to, of course, design.
A victorious return to the collective unconscious of Citroën’s image, of
Citroën’s world of the imagination, was achieved. It was once again a
Marque provoking surprise and propelling the automotive industry forward. “This alchemy is what I have the job of preserving today as Design
Director. In terms of design, Citroën is on the crest of a wave. We have to
go from one crest to the next. The designers’ role is of course to imagine
products consistent with the company’s strategy, but they also need to
shake up habits, on the outside… But don’t misunderstand. Not in huge
leaps. In automotive design, the risk is always of doing too much, of going
too far. We have to know how to anticipate trends, how to take the opposite
tack, in order to make solid and assertive design choices”, adds Metroz.
In this respect, it is a magnificent period, with the rollout of cutting-edge
offers like the distinctive line that already features the DS3 and DS4 as
well as a main range of vehicles like the new C3 and C4. Regardless of
its design, each Citroën tells the Marque’s story from beginning to end
and evokes its world of the imagination. Step by step, Citroën is constructing itself a future with multiple facets. It is heading more and more in the
direction of that land the marketing specialists refer to as the realm of the
“ultra brands” – brands that resonate with the spirit less through words and
rational thoughts than through sensations and the imagina-tion. Citroën,
a way to enhance reality.
RÉSEAU INTERNATIONAL
En une décennie, Citroën est devenue
un des pôles d’attraction du design
mondial. Un endroit où s’invente le
futur automobile. Comptant près de 140
salariés, d’une quinzaine de nationalités
différentes, le Centre de Style Citroën
est structuré autour d’un noyau central,
abrité sur le site PSA Peugeot Citroën de
Vélizy, en région parisienne. Il compte par
ailleurs une antenne à Shanghai (Chine),
en plein développement, et une autre
en cours de structuration à Sao Paulo
(Brésil). Deux studios qui sont aussi
des observatoires, postes avancés pour
comprendre l’évolution des modes de vie
et de consommation dans ces zones de
forte croissance planétaire.
INTERNATIONAL NETWORK
In the space of a decade, Citroën has become one
of the world’s magnets of design, a place where
the automobile’s future is being invented.
With a staff of nearly 140, and including some
15 nationalities, the Citroën Design Centre is
organised around a core unit at the PSA Peugeot
Citroën site at Vélizy, in the Paris region. It
also has a branch at Shanghai, China, which is
expanding rapidly, and another that is being set
up at Sao Paulo, Brazil. These two branches are
also “tracking stations”, advanced posts that
are helping to understand trends in lifestyles
and consumption in these fast-growing regions
of the world.
36 ... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
34_37_CMAG14_AGIR_signature-pi.indd 36
14/10/10 12:55:45
« CULTIVER L’AUDACE. »
“CULTIVATE DARING.“
34_37_CMAG14_AGIR_signature-pi.indd 37
14/10/10 15:10:38
•••CONVAINCRE
CONVINCE
LE CŒUR LÉGER
KEEP IT LIGHT!
Marques complices, Citroën et Lacoste donnent naissance à un concept car
qui manifeste la joie de vivre. Quand l’automobile fait le plein de sourires.
Citroën and Lacoste have teamed up to design a concept car that reflects joie de vivre.
The car that smiles.
L
es flashs ont crépité en septembre 2010 dans
une galerie d’art new-yorkaise. Un lieu investi
par Lacoste pour présenter, durant la Fashion
Week, sa collection printemps/été 2011. Une
ligne de vêtements et d’accessoires – bagages
et bijoux – qui traduisent une certaine manière
de se mouvoir dans l’existence, mélange de raffinement et de décontraction. Rien ne laissait toutefois
présager que le crocodile allait s’offrir tout juste un mois
plus tard, sur l’autre rive de l’Atlantique, une incursion
dans les travées d’un salon… automobile ! Sous les traits
d’un véhicule de loisir d’un genre nouveau, installé sur le
stand Citroën. Vision originale de la mobilité, le Concept
Citroën Lacoste fait souffler sur l’automobile un vent de
fraîcheur. Balayant les préjugés sur la voiture compacte,
soi-disant rarement de caractère, le concept affirme haut
et fort que d’autres voies existent. Une question de posture : pour vivre pleinement, il faut s’alléger ! Chasser ce
qui encombre : cette interprétation de l’optimisme colle
bien à l’identité des marques Citroën et Lacoste. Dans
son volume enjoué, le concept car traduit la puissance
de la simplicité et la force de l’évidence. Rompant avec
les sacro-saintes portières, qui coupent les occupants de
leur environnement, le Concept Citroën Lacoste ménage
+++
GABARIT COMPACT
S’il offre au regard une apparence
plus trapue, le Concept Citroën
Lacoste est par ses dimensions
extérieures – une longueur de 3,45 m
et une hauteur de 1,50 m – tout à fait
comparable à une Citroën C1.
COMPACT SIZE
Although it looks chunkier, the exterior
dimensions of the Citroën Lacoste Concept
– 3.45 m long and 1.50 m high –
are comparable to a Citroën C1.
+++
EXPÉRIENCE LUDIQUE
Le Concept Citroën Lacoste n’est
pas un baroudeur bourru. Pour jouer
avec les éléments, il a adopté de
gros pneus d’allure douce et une
motorisation essence à trois cylindres.
A FUN EXPERIENCE
The Citroën Lacoste Concept is not a
gruff off-roader. To enjoy the elements,
it has big soft-looking tyres and a threecylinder petrol engine.
dans ses flancs de larges échancrures pour les passagers avant. Pour ceux de l’arrière, un petit saut est nécessaire, facilité par un marchepied électrique escamotable.
À lui seul, ce bond résume bien l’esprit du concept :
transformer chaque seconde en instant ludique. Oublié
aussi, le toit traditionnel. Le Concept Citroën Lacoste
adopte une barre centrale en T, sorte d’épine dorsale
hérissée d’appuie-tête, courant du pare-brise au coffre.
Ouvert sur l’existence, le concept car offre la possibilité
d’abaisser le pare-brise jusqu’à sa complète disparition,
puisqu’il épouse les lignes du capot.
Plus rien ne fait obstacle : la vie circule librement. La technologie reste discrète, mais elle est le joyau du Concept
Citroën Lacoste. En cas d’intempéries, un insoupçonnable compresseur fait sortir de trappes, situées au-dessus
du coffre, une sorte de capuche gonflable. Elle vient se
fixer sur une gouttière au long de la barre centrale. Cette
coiffe est traitée pour diffracter la lumière et n’en retenir
que l’essentiel : le jaune. Du soleil en toute saison. Jaune
soleil, c’est aussi la teinte que découvre la banquette
arrière quand elle se glisse dans le coffre, et celle intérieure des poches zippées de l’habitacle, notamment sur
les dossiers et les flancs intérieurs, comme autant de
38 ... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
38_43_CMAG14_L10-pierre2.indd 38
15/10/10 13:08:21
Convaincre / Convince
Style /Styling
CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
38_43_CMAG14_L10-pierre2.indd 39
... 39
20/10/10 13:09:06
Deux noms, Citroën et Lacoste,
une vision commune : cultiver
l’audace, la créativité et
l’optimisme.
Two names – Citroën and Lacoste.
One vision – cultivate boldness,
creativity and optimism.
Le bandeau de planche de
bord sert de support aux
informations de conduite
comme la vitesse ou encore
les indications directionnelles.
Les messages apparaissent
alors sous la forme de
pictogrammes aux pixels
surdimensionnés.
The fascia strip is a display for
driving information such as speed
and directions. The messages
are shown as pictograms with
oversized pixels.
40 ... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
38_43_CMAG14_L10-pierre2.indd 40
20/10/10 13:09:19
Convaincre / Convince
Style /Styling
compartiments d’un vêtement fétiche. Jaune encore,
mais option fluo, pour le double chevron des faces avant
et arrière. Pour le reste, le travail de couleurs et matières
réinterprète les codes Lacoste. Un liseré vert surplombe
la banquette avant. Elle reprend le petit piqué de coton
du célébrissime polo. De même, les ceintures de sécurité
s’y inscrivent en référence à une patte d’encolure. Quant
à l’assise, elle reçoit un coton plus rude, en forme de cordage, citation directe du bord-côtes Lacoste. Déhoussable, la banquette peut faire tourner sa garde-robe. Sympathique et graphique, le Concept Citroën Lacoste a tout
d’un objet familier. Une chaussure de sport ? Le sabot
qui remonte du bas de caisse, à l’avant et à l’arrière, fait
bien songer aux extrémités d’une semelle. Une même texture gommeuse est reprise sur le sol de l’habitacle.
Cette impression générale est renforcée par une carrosserie blanc laqué – avec un soupçon de nacre – et
des parties en caoutchouc bleu marine. Ainsi que par
une morphologie générale de sportive décalée : ligne de
ceinture haute, ailes renflées et texturées, porte-à-faux
minimal, roues aux coins et jantes façon balles de golf.
Chic dans sa sobriété, élégant dans sa décontraction, le
concept car n’a pas un brin d’arrogance. Raffiné par son
savoir-faire, pas par son exubérance, il réserve sa magie.
La planche de bord horizontale et le volant à deux branches sont certes sans artifice. Soignés, comme le reste
du concept. Mais une fois le contact mis, la face avant du
concept Citroën Lacoste s’anime. Littéralement. Comme
deux sourcils, des traits de Daytime Running Lamp (DRL)
s’allument automatiquement. Un regard, une invite : la
nouvelle signature Citroën. Invisibles sous la peau
+++
CROCODILE DANDY
PIROUETTE DISCRÈTE
Double chevron et crocodile : les deux
logos ont enraciné Citroën et Lacoste
dans l’imaginaire collectif. Deux marques
qui symbolisent un art de vivre à la
française, créées par des visionnaires :
André Citroën (1878-1935) et René
Lacoste (1904-1996). Surnommé le
Crocodile, pour une ténacité teintée
d’impertinence, René Lacoste était un
des Quatre Mousquetaires français qui
remportèrent la coupe Davis de tennis
de 1927 à 1932. Mais aussi un inventeur
hors pair, brevetant en 1963 la première
raquette à cadre acier. Sans oublier le
fameux polo, baptisé L.12.12., classique
des classiques. Imaginé en 1927, il
donnera le jour à la société Lacoste.
Référence subtile à la Méhari et à son
volant quasi à l’horizontale, celui du
Concept Citroën Lacoste peut pivoter
pour faciliter l’entrée du conducteur.
Il sert aussi de verrouillage au véhicule.
A SUBTLE FLIP
A subtle allusion to the Méhari and its
almost horizontal steering wheel, the
wheel on the Citroën Lacoste Concept
can swing to allow the driver to board
more easily. It is also the car lock.
+++
ESPRIT JOUEUR
Écran d’affichage des informations
de conduite ou pourquoi pas de
SMS, un bandeau traverse la planche
de bord de part en part. Ses pixels
surdimensionnés évoquent les
consoles de jeu vidéo des années
1990.
A PLAYFUL NATURE
A display for driving information, and
even text messages, a strip runs all the
way across the dash. Its oversized pixels
are a nod to 8-bit video games.
CROCODILE DANDY
The double chevron and the crocodile: their two
logos have made Citroën and Lacoste national and
international icons. Two brands that symbolise
French living, created by men with a vision:
André Citroën (1878-1935) and René Lacoste
(1904-1996). Nicknamed the “Crocodile” for
his tenacity and cheek, René Lacoste was one of
the Four French Musketeers who won the Davis
Cup between 1927 and 1932. But he was also
an outstanding inventor, who patented the
first steel-framed tennis racket in 1963. Not to
mention the famous polo shirt, called L.12.12.,
the classic of classics. Designed in 1927, it would
lead to the Lacoste company.
« LE CONCEPT CITROËN LACOSTE :
COMME UNE RÉFÉRENCE ÉVIDENTE À
LA SPONTANÉITÉ, À LA DÉCONTRACTION
ET AU RAFFINEMENT. »
«THE CITROËN LACOSTE CONCEPT: NATURALLY
SPONTANEOUS, LAIDBACK AND REFINED.»
CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
38_43_CMAG14_L10-pierre2.indd 41
... 41
20/10/10 13:09:31
The overall impression is enhanced by a faintly pearlescent lacquered white body with deep blue rubber parts, and a funky sporty
style: high waistline, bulging textured wings, minimum overhangs
and golf-ball wheels right in the corners of the body. Embodying
minimalist chic and casual ele-gance, this concept car doesn’t have
an ounce of arrogance. Refined through know-how not exu-berance,
it keeps its magic quiet. The horizontal dash and two-spoke steering
wheel seem fairly straightforward. Sleek, lik e the rest of the concept.
Camera flashes twinkled in September 2010 in the New Y ork But once the k ey is in the ignition, the front of the Citroën Lacoste
art gallery where Lacoste unveiled its 2011 spring/summer colleclights up. Literally. The Daytime Running Lamps (DRL), positioned
tion during Fashion Week. A line of clothes and accessories – bags and like eyebrows, turn on automatically. A glance, an invitation – that
jewellery – that capture a way to move in life, a mixture of refinement is Citroën’s new signature. Invisi-ble under the skin of the vehicle, the
and ease. No one had a clue that only a month later, on the other
front and rear lights can be activated next, the start of an-other experiside of the Atlantic, the crocodile brand would strut out in style at a... ence. It’s not just our way of seeing cars that changes, but our way of
car show! Via a new kind of leisure vehicle exhibited on the Citroën
seeing life. Citroën Lacoste is a being, not a machine. An accomplice.
stand. An original vision of mobility, the Citroën Lacoste Concept is a A playmate. Like our childhood toys.
breath of fresh air. Sweeping away preconceived ideas about compact
cars, which are often described as soulless, the concept asserts loudly
and proudly that there are other ways! The attitude is: to live life to
the full, lighten up! Let go of everything cumbersome: that optimism
sits well with the identity of the Citroën and Lacoste brands. With its
lively shape, the concept car reflects the power of simplicity and the
strength of clarity. Doing away with doors, which cut occupants off
from their environment, the Citroën Lacoste Concept has wide cutouts for the front passengers to board. Rear passengers jump on a
SANS STÉRÉOTYPES
UNSTEREOTYPED
foldaway electric step. That little bounce symbolises the spirit of the
Pur, simple : le concept
Pure, simple: Citroën Lacoste sets
concept: make every second a playful moment. The traditional roof
Citroën Lacoste pose un
a new milestone in the definition
has gone too. Instead, the Citroën Lacoste has a T-shaped central
nouveau jalon dans la
of the essential vehicle. For
bar, a kind of dorsal fin sprouting headrests, that runs from the wind- définition du véhicule
Citroën this means returning to
screen to the boot. Open to life around it, the vehicle can even jettison « essentiel ». Pour Citroën,
a key concept: making the car the
il s’agit de revenir à
emblem of a life-style, a state
the windscreen, which tucks away under the bonnet.
du véhicule, les feux avant et arrière peuvent alors
être actionnés. Une autre expérience commence. Ce
n’est plus seulement la manière de voir l’automobile qui
change, mais aussi celle de voir l’existence. Le concept
Citroën Lacoste est une créature, pas une mécanique. Un
complice. Un camarade de jeu. Un peu comme l’étaient
les jouets de l’enfance.
There are no more barriers: life flows freely. The technology is discreet, but the selling point of the vehicle. In bad weather, a concealed
compressor releases an inflatable hood from flaps on top of the boot.
The hood attaches to a gutter running along the central bar. It has
been treated to diffract light and k eep only essential yellow, for yearround sunshine. Sun yellow is also the colour of the rear seat when it
is stowed in the boot, and of the insides of the zipped compartments
in the cabin, like the pocket linings on a favourite piece of clothing.
Fluorescent yellow is used for the double chevron on the front and
rear. The other colours and materials allude to Lacoste codes. The
front seat is trimmed with a green border in the cotton weave of the
iconic polo shirt. The seatbelts are like shirt necks. The seats are upholstered in a tougher ribbed cotton, a direct refer-ence to Lacoste tipping. The covers are removable, so the seat can change wardrobe. The
bright and bold Citroën Lacoste looks lik e a familiar object. A sports
shoe? The fairing rising from the lower body in the front and rear looks
like the ends of a shoe sole. The same rubber y texture is used on the
floor of the cabin.
une notion clé : faire de
l’automobile l’emblème
d’un mode de vie, d’un
état d’esprit. En 2005, le
concept Airplay explorait
ainsi d’autres sensations
de conduite, moins
liées à la performance
qu’à une perception
de l’environnement
inédite, avec des hublots
ouverts sur la route et
une ventilation faisant
de la circulation d’air un
élément de vie à bord.
En 2007, le concept Cactus
révolutionnait la conception
automobile en se focalisant
sur l’essentiel, avec par
exemple la suppression
de la planche de bord.
of mind. In 2005, the Airplay
concept explored alternative
driving sensations, which were
less about performance and
more about a new perception of
the environment, with windows
open to the road and a ventilation
system that made air flow an
element of on-board living.
In 2007, the Cactus concept
revolutionised automotive design
by getting back to basics, for
example by doing away with the
dashboard altogether.
Les sièges du Concept Citroën
Lacoste sont recouverts d’un piqué
de coton blanc dont la trame
évoque clairement celle des polos,
icône de Lacoste. Les assises
sont recouvertes d’un coton plus
résistant, en forme de cordage.
The seats of the Citroën Lacoste Concept
are covered in a white cotton mesh in
the same weave as Lacoste’s iconic polo
shirts. The seats are upholstered in
tougher ribbed cotton.
Certains détails du Concept Citroën
Lacoste font référence à l’univers
sportif de la marque au crocodile
comme les pédaliers par exemple.
Details of the Citroën Lacoste Concept,
like the pedals, allude to the sports
universe of the crocodile brand.
Discrets, les projecteurs avant
et arrière du concept car ne
deviennent apparents que
lorsqu’ils entrent en action.
En plus d’une sobriété visuelle
apparente, ce parti pris permet une
mise en scène unique et féerique
des fonctions d’éclairage.
The subtle front and rear headlamps of
the concept car only become noticeable
when they are on. As well as visual
understatement, this enables the lighting
functions to appear as if by magic.
La carrosserie du Concept Citroën
Lacoste est rehaussée par des zones
bleu marine foncées aux formes
graphiques ou encore par des
liserés de couleur verte soulignant
les volumes du véhicule.
Les graphismes en relief laissent
penser à une empreinte de
chaussure de sport sur terre battue
ou semblent directement échappés
d’un filet de tennis. Au niveau des
évoquent
jjantes,
ntes ils évoq
quent ccelui
el i
d’une
golf.
d’u
une balle de golf
The body of the Citroën Lacoste Concept
is highlighted by deep blue designs and
green borders highlighting the vehicle’s
contours. The raised designs suggest the
imprint of a sports shoe on a clay court,
or a tennis net. The hub-caps look like
golf balls.
42 ... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
38_43_CMAG14_L10-pierre2.indd 42
15/10/10 13:09:31
Convaincre / Convince
Style /Styling
CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
38_43_CMAG14_L10-pierre2.indd 43
... 43
15/10/10 13:10:02
RETOUR AU STAND
BACK TO THE STAND
La présence de Citroën au Mondial de l’automobile à Paris se prépare
un an à l’avance. Cahier des charges, choix des prestataires, fabrication
des éléments, montage… le déroulé des évènements.
Citroën started making preparations for the 2010 Paris Motor Show one year in
advance of the event. From the specifications to the selection of suppliers, and the
manufacture and assembly of the stand, here’s a look at how it all happens.
44 ... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
44_49_CMAG14_coulisses PAT_V2.indd 44
20/10/10 16:45:04
Convaincre / Convince
En coulisses / Backstage
O
ctobre 2009. Le salon automobile de Francfort vient à peine de refermer ses portes. Chez
Citroën, les regards se tournent déjà vers
le Mondial de Paris, la grande quinzaine de
l’automne 2010. Hugues Bigot, responsable
Salons et son équipe, en étroite collaboration
avec la direction générale, les directions du
Style, du Marketing Produits et des Achats, commencent par cibler les concepteurs potentiels (architectes,
designers, créateurs) et à établir le cahier des charges
de l’appel d’offres. « À côté des véhicules et des thèmes
qui seront à l’honneur, nous prenons grand soin d’exposer nos valeurs de marque. En effet, si nos voitures
tiennent les premiers rôles, car l’enjeu commercial est
bien sûr d’importance, la partie se joue aussi en terme
d’image. Il faut marquer les esprits, s’imposer, dans un
contexte de compétition internationale toujours accrue. »
souligne Hugues Bigot. «L’effet waouh !» C’est ainsi que
Nicolas Yanez, chef de projet Salons Citroën, désigne,
quant à lui, l’émotion qu’il faut susciter chez les visiteurs.
« Cette année plus que jamais, insiste Nicolas Yanez,
nous avons fait en sorte que quelque soit l’endroit où l’on
se trouve sur le stand, il y ait toujours une expérience à
vivre chez Citroën. Nous voulons des gens qui se souviennent de leur passage sur notre stand. Aussi nous
cherchons à les impliquer à travers des attractions interactives. Plus les réactions enthousiastes sont nombreuses, plus le bouche à oreilles fonctionne et plus le monde
afflue ». D’où la nécessité aujourd’hui de ne pas brider la
créativité des concepteurs mais au contraire les amener
à mettre en scène une histoire. « L’idée est de répondre
aux différentes attentes du public. Sur les salons automobile, certains veulent rêver avec les concept cars, d’autres
découvrir la voiture qu’ils convoitent. Et puis, il y a une
autre catégorie à laquelle nous sommes aussi sensible,
celle des visiteurs-spectateurs. Ceux-là viennent d’abord
pour se distraire. » Une cible qui aura conduit cette année
à la sélection inédite dans l’appel d’offres d’un «Imagineer », un créateur d’attractions tout droit venu du monde
enchanté de Disney !
+++
FORMAT XXL
Un écran circulaire convexe de
61 m², une dimension jamais vue,
coiffe la nouvelle Citroën C4. Un film
de 4 minutes spécialement réalisé
pour le Mondial y est projeté en
continu.
XXL
The new Citroën C4 is exhibited beneath
a convex circular screen measuring a
record-breaking 61 m². A 4-minute film
made specially for the Paris Motor Show
is projected on the screen continuously.
CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
44_49_CMAG14_coulisses PAT_V2.indd 45
... 45
20/10/10 16:45:15
« SUR LE MILLION QUATRE CENTS MILLE VISITEURS
ATTENDUS, NOUS ESTIMONS QUE 80 % FOULERONT
NOTRE ESPACE DE 4 000 M².»
“WE EXPECT 80% OF THE ONE MILLION FOUR HUNDRED
THOUSAND EXPECTED VISITORS TO VISIT OUR 4,000 M2 STAND.”
Fin novembre 2009, l’appel d’offres du concept
du stand Citroën au Mondial 2010 parvient sur les
bureaux des cinq candidats pressentis. Ils ont un mois
pour rendre leur copie. Tout est pris en compte. « Nous
examinons aussi bien le rendu concret du projet que le
cheminement qui a amené le candidat à imaginer son
concept. » Une maquette au 1/100ème permet de visualiser le stand. Elle est agrémentée de vues en images 3D
pour juger de l’ensemble sous des colorations et des rendus divers. Une voiture masquée, une mauvaise gestion
de flux visiteurs, rien n’échappe à l’œil exercé des experts
Citroën. Ils veillent à ne pas se laisser éblouir par trop
d’effets de style ou de détails enjolivés. « La maquette
est un outil de travail pas un objet de pure décoration »,
prévient Hugues Bigot. S’en suit alors un travail de projection dans le temps visant à évaluer la potentialité et
la faisabilité des projets. Le verdict est proche. Sur les
cinq candidats consultés cette année, deux jouaient la
finale. « En général nous demandons aux deux candidats
sélectionnés d’affiner leurs propositions avant d’établir
une recommandation qui doit permettre à la direction
générale de désigner le gagnant. » Pour le Mondial 2010
c’est AKDV, agence de design et de création, spécialisé dans les arts graphiques, l’identité visuelle et l’architecture commerciale, qui a emporté l’appel d’offres.
« Nous avons eu de très beaux projets. Le choix a été
difficile, reconnaît Nicolas Yanez. Il a fallu arbitrer en
tenant compte du budget, de la situation, de la capacité
des concepts à se décliner sur d’autres grands salons
comme Genève ou Francfort. » Place dès lors à une
phase de maturation de projet qui permet d’étudier dans
+++
L’IMPORTANT C’EST L’AVANT
Pourquoi sur le stand Citroën la
plupart des voitures sont orientées
de ¾ avant vers les allées ? Les
tests d’angle de présentation des
véhicules indiquent que 95 % des
visiteurs observent d’abord l’avant.
Ils s’intéressent à l’arrière surtout
pour juger du volume du coffre.
WHY THE FRONT COMES FIRST
Why are most of the cars on the Citroën
stand placed in such a way as to present
a three-quarter front view towards the
aisles? Surveys of the angle at which
vehicles are presented have found that
95% of visitors look at the front end first.
What interests them most at the rear
is the size of the boot.
+++
ESPACE SHOPPING
Pour la première fois, le stand Citroën
du Mondial accueille un vaste espace
exclusive boutique.
SHOPPING CENTRE
For the very first time, Citroën’s stand at
the Paris Motor Show includes a large
boutique.
les moindres détails et de peaufiner toutes les parties du
stand. « Les visiteurs sont sensibles au soin apporté au
moindre élément. Tout doit être parfait. Quand un stand
est apprécié, l’impression profite aux voitures », constate
Hugues Bigot. Un descriptif de chaque élément et des
besoins est alors édité. Cette bible énonce aussi bien les
quantités et les qualités nécessaires de moquette que le
nombre d’écrans, les normes de sécurité, les distances
entre parois ou les retraits du stand face aux allées piétonnes… Tout est prévu et calibré au centimètre.
Mars 2010. Le standiste entre en scène. La direction
des Achats procède par enchères, désignant au final
la société mieux disante. Il en sera ainsi pour chaque
prestataire (entreprises spécialisées dans l’éclairage, la
vidéo, le nettoyage, la restauration, etc.). La conception
et la réalisation du stand du Mondial auront nécessité de
passer un total de 23 appels d’offres. « Nous voulons
le meilleur du meilleur », résume Hugues Bigot. À cette
étape du calendrier les réunions hebdomadaires s’enchaînent alors entre le standiste, le concepteur-lumière,
le spécialiste vidéo et les responsables de Citroën, afin
d’effectuer un suivi des aspects techniques, logistiques,
organisationnels et créatifs. Pour certains éléments
techniques importants, il est demandé au standiste de
les fabriquer en taille réelle. Cette étape de visualisation
et de validation de prototypes a lieu dans le courant du
mois de juillet. Tous les éléments du stand sont ensuite
fabriqués en vue du montage qui démarre à la mi-septembre Porte de Versailles. « Le but est d’arriver serein
au démarrage du montage, précise Hugues Bigot. Si un
problème se pose sur un des éléments forts, nous avons
plusieurs solutions de secours. » Il reste 15 jours pour
tout construire et être prêt le jour J à l’heure H.
Véritable outil de travail, la maquette
au 1/100ème permet de visualiser le
stand Citroën du Mondial 2010.
The 1/100th scale model is a real working
tool representing Citroën’s stand at the
2010 Paris Motor Show.
46 ... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
44_49_CMAG14_coulisses PAT_V2.indd 46
20/10/10 16:22:46
Convaincre / Convince
En coulisses / Backstage
ATTRACTIONS INTERACTIVES
Baptisée « DS3 Make Up », une
étonnante Citroën DS3 dressée à la
verticale permettait de personnaliser le
toit du véhicule en un clin d’œil à l’aide
de commandes reliées à un système
de projection. L’espace « Monde
du silence » démontrait les vertus
de la technologie du Full Electric de
C-ZERO, tandis qu’un bar à oxygène,
voisin des bornes de recharge en
énergie, diffusait des senteurs
naturelles. Autre sujet d’étonnement
avec cette animation proposée sur
le pôle C4 où des bornes de réalité
augmentée qui faisait converger les
mondes réel et virtuel. Le visiteur
pouvait faire apparaître la Citroën C4
de son choix en 3D et la manipuler
simultanément sur, ou plutôt dans
l’écran comme s’il la tenait entre ses
mains ! Sensation toujours sur le pôle
compétition du stand Citroën où les
plus téméraires, bien sanglés dans
des sièges baquets dynamiques,
ont vécu 2 minutes 30 d’émotions
fortes « à bord » de la C4 WRC…
comme s’ils y étaient ! Les sensations
sont d’autant plus palpables qu’à la
magie du cinéma 3D s’ajoutent les
secousses des sièges, des odeurs
de mécanique, jusqu’à la petite
vaporisation d’eau lorsque la C4 WRC
franchit des obstacles d’eau. Montée
d’adrénaline et émotion garanties
à partager sur internet via la borne
Facebook prévue à cet effet en sortie
de stand. Une manière inédite de faire
sensation chez Citroën !
INTERACTIVE ATTRACTIONS
DS3 Make Up is a surprising, vertically
positioned Citroën DS3 whose roof can be
customised at the flick of a switch connected
to a projection system. The World of Silence
attraction demonstrates the virtues of C-Zero’s
Full Electric, while the oxygen bar next to
the charging stations dispenses natural
fragrances. Another surprising attraction
can be found on the C4 podium, where
enhanced reality terminals merge the real
and the virtual worlds. Visitors can display a
3D image of the Citroën C4 of their choosing
and then handle it on, or rather in, the screen,
as if they were holding it in their hands! The
Citroën competition stand is always a place
to find thrills and spills. The strong-hearted
will have a chance to strap themselves into the
dynamic bucket seats “onboard” a C4 WRC
for 2 minutes and 30 seconds of nail-biting
thrills! Sensations that are made all the more
realistic thanks to the magic of 3D cinema,
the vibrating seats, genuine racing smells and
splashes when the C4 WRC drives through
water. Thrills and emotions that visitors can
share on the internet using the Facebook
terminal positioned by the exit. A novel way
for Citroën to hit the headlines!
À l’aide de commandes
reliées à un système de
projection, les visiteurs
pouvaient personnaliser le
toit d’une Citroën DS3.
Visitors can use the controls
connected to the projection
system to customise the roof
of this Citroën DS3.
CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
44_49_CMAG14_coulisses PAT_V2.indd 047
... 47
15/10/10 18:04:14
October 2009. The doors of the F rankfurt International Motor Show have only just closed. But at Citroën, ever yone is already
looking ahead to the two-week Paris Motor Show in the autumn of
2010. Hand in hand with Style, Product Marketing and Purchasing,
motor show manager, Hugues Bigot, and his staff start by looking out
for potential concept providers (architects, designers, creators) and by
drawing up the specifications for the call for tender. “In addition to
the vehicles and themes that will be under the spotlight at the show,
we also take great care to convey the brand’s values. The commercial
stakes are high, so the cars clearly take pride of place, but the way we
express our image is important too. W e have to make our mark and
stand out from the crowd in an increasingly competitive international
arena,” explains Hugues Bigot.
“The Wow! effect.” That is how Citroën’s motor show project manager,
Nicolas Yanez, sums up the emotion to be encouraged from visitors.
“More than ever,” insists Nicolas Yanez, “this year, our visitors must
be able to enjoy a Citroën experience, nomatter where they are on the
stand. We want people to remember their visit to our stand. W e are
also seeking to engage with them through a selection of interactive
attractions. Enthusiastic reactions will create a buzz and attract more
and more people to the stand.” This is the reason why the concept providers are encouraged to give full rein to their creativity by inventing
a story for the stand. “The idea is to meet the different expectations
of the general public. Some people come to motor shows to admire
the concept cars, while others want to find out more about the car
they are thinking of buying. And we are also interested in the visitorspectators, who come to the show to be entertained.” This target audience prompted Citroën to tak e the unprecedented step of calling on
an “Imagineer”, or attractions creator, straight from the wonderful
world of Disney!
+++
LUMIÈRE DES STARS
Depuis 2008, l’éclairage du stand
Citroën a été confié à Fabrice
Delmontel, un « concepteur lumière »
qui a notamment éclairé les concerts
de Britney Spears et des Rolling
Stones.
STARLIGHT
Since 2008, the lighting on Citroën’s
stand has been designed by Fabrice
Delmontel, who has also designed the
lighting at concerts by Britney Spears
and The Rolling Stones.
+++
AFFLUENCE
Combien de visiteurs simultanés
sur les 4 000 m² du stand Citroën
au Mondial ? Le calcul est simple :
comptez une personne par mètre carré
au plus fort de l’évènement.
ATTENDANCE
How many people can visit Citroën’s
4,000 m2 stand at the Paris Motor
Show at the same time? The answer
is quite simple. Just count one person
per square meter at the busiest times
of the show.
The call for tender for Citroën’s concept for the 2010 Paris Motor
Show arrived on the desks of the five potential candidates at the end of
November 2009. They had one month to draft their response. Nothing is left to chance. “W e examine both the practical presentation of
the project and the train of thought that led the candidate to come up
with the concept.” Candidates have to present a 1/100th scale model
of the stand, plus 3D images that show the stand with various colour
schemes and materials. Nothing escapes the eagle eyes of Citroën’s
experts, be it a concealed car or poor management of visitor traffic.
And they are careful not to be taken in by excessive styling or pretty
details. “The model is a working tool, not just a decorative object”,
says Hugues Bigot. Then the forward planning phase starts, during
which the potential and the feasibility of the projects come under
scrutiny. The moment of truth is nigh. Two of this year’s candidates
reached the final selection phase. “W e usually ask the two selected
candidates to detail their proposals before making a recommendation
that allows general management to decide on the winner.” AKD V, a
design and creation agency specialised in the graphical arts, visual
identity and commercial architecture, was selected for the 2010 Paris
Motor Show. “We received some fantastic projects and it was a difficult decision”, admits Nicolas Y anez. “We had to tak e account of
the budget, the situation and the possibility of using the concepts for
other major motor shows, like Geneva or Frankfurt.” The next stage is
to finalise the project by drilling down to the details and fine-tuning
500, c’est peu ou prou le nombre total
de personnes mobilisées par Citroën à
l’ouverture du Mondial 2010 au public.
500. That’s roughly how many people Citroën
needs when the 2010 Paris Motor Show opens
its doors to the general public.
48 ... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
44_49_CMAG14_coulisses PAT_V2.indd 048
15/10/10 16:33:03
L’univers spectaculaire d’Avatar,
le film de James Cameron, sert
de décor à la technologie du
Citroën C4 Picasso.
The spectacular world of James
Cameron’s Avatar serves as the
backdrop for the technology of
the Citroën C4 Picasso.
every aspect of the stand. “Our visitors pay attention to the quality of
every detail. Everything must be perfect. The cars are the first to reap
the benefits of a quality stand”, observes Hugues Bigot. Descriptions
are drafted of every part and the requirements. This “bible” includes
everything, from the quantity and quality of carpeting, to the number
of screens, the safety standards, the distances between partitions and
the distance between the stand and the aisles for visitors. Ever ything
is planned and measured to the nearest centimetre.
March 2010. The stand builder enters the fray. After an auction-like
tender process, Purchasing selects the best proposal. This process is
applied to ever y provider, from lighting and video specialists, to
cleaning and catering, etc. Designing and producing the stand for the
Paris Motor Show involves issuing no fewer than 23 calls for tender.
“We want the very best”, says Hugues Bigot. At this stage, Citroën’s
project staff meet the stand builder, the lighting designer and the
video specialist once a week to k eep track of all the technical, logistical, organisational and creative aspects. The stand builder has to
build full-size models of certain important technical parts. The prototypes are reviewed and approved in July. All the parts of the stand are
then produced in readiness for the assembly work that starts in midSeptember at the Porte de Versailles exhibition centre in P aris. “The
aim is to start assembly work with a relaxed mind”, adds Hugues
Bigot. “If a problem arises with one of the important parts, then we
have a number of alternative solutions.” T wo weeks are left to build
the stand which must be ready on time on the big day.
SURPRENDRE !
En complément des salons
automobiles qui demeurent la priorité,
Citroën diversifie sa présence en
s’invitant de plus en plus là où on
ne l’attend pas. L’objectif est de
bousculer les images habituelles liées
à l’automobile, une façon d’attirer
l’attention des leaders d’opinion du
design, du luxe, de l’image.
L’enjeu n’est pas seulement
commercial. Il touche aussi à l’image
globale de la Marque. « Le but est
d’aller là où les gens ont de la passion »,
résume Hugues Bigot, responsable
Salons. Citroën s’intéresse ainsi de
près aux tendances en choisissant
de se rendre sur des salons
professionnels de design comme
Maison & Objet en septembre à Paris
ou à la Design week de Milan au
printemps. Une parfaite occasion pour
la Marque de célébrer sa créativité.
SURPRISING!
While motor shows still remain the brand’s
priority, Citroën is extending its presence at
trade shows to include events that may appear
to be surprising. The goal is to break away
from the images usually associated with cars
in an effort to attract the interest of trendsetters from the worlds of design, luxury
goods and image-building. The initiative is
not just commercial. It also impacts the global
brand image. “The idea is to go where people
bring passion to what they do,” explains
trade show manager, Hugues Bigot. Citroën
has shown its interest in the latest trends by
taking part in design trade shows, such as
Maison & Objet in Paris in September or the
Design Week in Milan in the spring. An ideal
opportunity for the Marque to celebrate its
own creativity.
CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
44_49_CMAG14_coulisses PAT_V2.indd 49
... 49
20/10/10 16:29:51
•••SÉDUIRE
APPEAL
DESIGNERS ASSOCIÉS
PARTNERS IN DESIGN
Grande première, les Citroën Créative Awards proposent aux
designers du monde entier, débutants ou non, de personnaliser
une Citroën DS3. Mot d’ordre : surprendre !
For the first time ever, the Citroën Creative Awards has offered designers
the world over, novices and pros alike, the chance to put their personal touch
on a DS3. Their task? To surprise!
T
op-modèle du macadam, la Citroën DS3 est un
accélérateur d’imaginaire. Tout en arborant un
parti pris stylistique radical, destiné à ceux qui
ont choisi de cueillir la vie dans tout ce qu’elle a
à offrir, sans jamais rien céder à la nostalgie, la
pionnière de la ligne distinctive de Citroën a aussi
introduit dans le design de la Marque une toute
nouvelle dimension, celle de la personnalisation. Grâce à
une palette sans précédent de combinaisons, entre couleurs de caisse et de toit, coques de rétroviseur, baguettes, roues, enjoliveurs, cabochons et univers de bord.
Mais aussi par la possibilité de faire apposer sur le toit un
sticker, dans une gamme qui s’enrichit chaque saison, à
la manière des collections de prêt-à-porter. De produit de
masse, l’automobile passe ainsi à la singularité. La DS3
devient un objet unique, image et reflet de son propriétaire.
C’est cette expérience innovante d’individualisation que
Citroën a voulu enrichir, en lançant au printemps 2010 son
premier concours international de design graphique.
Ouverts à tous, d’où qu’ils viennent dans le monde, qu’ils
soient étudiants, professionnels ou non du graphisme,
les Citroën Créative Awards donnaient un accès privilégié à la future garde-robe DS3. Les candidats avaient en
effet un peu plus de sept semaines, entre le 12 mai et le
4 juillet 2010, pour livrer une interprétation personnelle
du pavillon ainsi que de la planche de bord de la citadine à sensation. Si les écoles internationales liées à la
création – architecture, beaux-arts, design, etc. – avaient
reçu directement de Citroën un courrier d’information,
les candidatures individuelles étaient bien entendu libres,
après inscription sur un site Internet dédié. Les seules
contraintes : prendre en compte les teintes de fond de
la gamme DS3, c’est-à-dire les couleurs sur lesquelles
sont appliqués les stickers, et imaginer un décor qui soit
industrialisable à grande échelle, sur ce véhicule de série.
Pour le reste, il s’agissait de se glisser dans l’esprit de la
DS3. Autrement dit, avoir de l’audace.
+++
REGARDS CROISÉS
Placé sous la présidence de Sonia
Perrin, directrice du développement
à la Fondation Cartier, le jury des
Citroën Créative Awards réunissait des
experts de l’automobile, de l’art,
du luxe et des médias.
VIEWS AND PERCEPTIONS
Chaired by Sonia Perrin, Director of the
Fondation Cartier, the jury of the Citroën
Creative Awards brought together
experts from the automotive industry,
art, luxury and the media.
+++
PLACE À L’AUDACE
Parmi près de 800 projets, le jury a
effectué une première sélection sur le
respect du cahier des charges. Pour
son choix final, il a privilégié créativité,
originalité et possibilité de mise en
série.
MAKE WAY FOR BOLD DESIGN
The jury made an initial selection from
the nearly 800 projects submitted based
on whether the rules for the competition
had been followed. In making its
final choice, it considered creativity,
originality and the feasibility of mass
production.
« En tant que designers, nous aimons autant surprendre
qu’être surpris. C’est ce qui fait le sel de ce métier. Les
participants du concours ont l’occasion de nous étonner,
de faire surgir des propositions inédites, venues d’autres
univers. C’est un trait de caractère du style Citroën : par
une sorte de “sampling”, chercher à acclimater subtilement à l’automobile des références venus de la haute
couture, de l’horlogerie ou de la bagagerie de luxe. C’est
particulièrement vrai sur la DS3. Ce concours est une
opportunité extraordinaire pour des créatifs audacieux,
effrontés, mais qui sauront aussi faire preuve du plus
grand professionnalisme », juge Christophe Poinlane,
styliste Couleurs & Matières chez Citroën.
Dans un afflux de près de 800 projets à l’échéance du
4 juillet 2010, issus de plus de 50 pays, les critères de
choix du jury des Citroën Créative Awards ont repris ces
maîtres mots d’impertinence et d’originalité. En y ajoutant la simplicité de mise en œuvre et la dimension internationale du projet. Dans le lot figuraient des travaux de
haut niveau, qui démontrent à la fois une richesse de
talents et la capacité de la DS3 à aiguiser la créativité.
Chaque projet était composé de deux planches de rendu
(l’une pour le pavillon de toit et l’autre pour la planche
de bord), avec des gros plans sur les éléments clés du
graphisme, et d’un texte rédigé en français ou en anglais,
dans lequel le candidat expliquait sa démarche. Au final,
non pas trois mais quatre lauréats : un troisième prix exaequo pour Debby Vervoort (Belgique) et Lukas Ruskys
(Lituanie), qui reçoivent une dotation de 1 000 euros, et
une deuxième marche du podium pour Benedek Marcin
(Pologne), avec une gratification de 2 000 euros.
Quant au grand gagnant, Flavio Melchiorre (Italie), il
reçoit certes 5 000 euros, mais son projet de personnalisation de pavillon est aussi exposé, grandeur nature,
sur un exemplaire de DS3. Celle-ci a pris place au C42, sur
les Champs-Élysées, à l’occasion d’une exposition consacrée au Salon International de l’Automobile de Paris.
50 ... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
50_53_CMAG14_CREATIVE PAT.indd 50
20/10/10 16:50:08
Séduire / Appeal
À l’affiche / On show
AND THE WINNER IS…
« Ce concours, dont j’ai eu
connaissance via un portail
professionnel dédié aux
designers, était l’occasion
de me confronter à des
créateurs du monde entier
et de m’exprimer à travers
une marque internationale
comme Citroën. Le support
était très important pour
moi, car je pense que la
DS3 est une des plus belles
voitures de la décennie
écoulée. Elle mêle tout à la
fois audace, dynamisme
et caractère. J’ai fait un
travail spécifique : mon
projet est une description
du monde Citroën, dont
le logo est caché à
l’intérieur du graphisme.
Mon motif se développe
de façon complexe pour
exprimer les valeurs de
style, d’élégance et de
dynamisme de Citroën.
J’ai choisi la couleur or pour
exprimer le luxe. Dans cette
proposition, j’ai préservé
ce qui fait la spécificité de
mon travail, ma philosophie
personnelle : nous sommes
tous reliés par un fil
invisible. Le monde est fait
non de séparation mais de
complémentarité ».
Flavio Melchiorre,
artiste et designer
www.flaviomelchiorre.com/
AND THE WINNER IS…
“The competition, which I learned
about on a professional web
portal for designers, was an
opportunity to put my work up
against creators from all over
the world and to express myself
through an international brand
like Citroën. The product was
very important to me, since
I think that the DS3 is one of
the best-looking cars of the past
decade. It is a blend of audacity,
dynamism and attitude. The work
I did was specifically for this car.
My project is a description of
the world of Citroën, whose
logo is hidden in the graphics.
My design develops in a complex
manner to express the Citroën
values of style, elegance and
dynamism. I chose the colour gold
to express the notion of luxury.
In my project, I continued to work
in my own way, with my personal
philosophy: we are all connected
by an invisible thread. The world
is made up not of separations,
but of complementaries.”
Flavio Melchiorre,
artist and designer
www.flaviomelchiorre.com/
CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
50_53_CMAG14_CREATIVE PAT.indd 51
... 51
15/10/10 17:38:36
Pose du prototype de sticker de
personnalisation du pavillon de la
Citroën DS3 selon l’interprétation
de Flavio Melchiorre, le gagnant
des Citroën Créative Awards.
L’opération se fait dans l’atelier de
personnalisation du site
de production de Poissy
en région parisienne.
A prototype of the custom sticker
designed by Flavio Melchiorre, winner
of the Citroên Creative Awards, is
placed on the roof of the Citroën DS3.
The operation is carried out in the
customisation workshop of the Poissy
production site outside Paris.
+++
SOIRÉE DE GALA
Les trois lauréats ont été récompensés
le 5 octobre 2010 lors d’une
réception au C42, la vitrine de Citroën
sur les Champs-Élysées.
CELEBRATION
The winners received their prizes on
5 October 2010 during a reception
at C42, Citroën’s showroom on the
Champs-Élysées.
+++
Sans doute une des plus belles vitrines qui soient.
Enfin, le projet de Flavio sera par la suite intégré à l’offre
commerciale DS3, devenant un des univers de personnalisation des collections 2011. La récompense suprême
pour un styliste. En l’occurrence, un couturier de star.
DS3 PAR L’IMAGE
Fil rouge tout au long de cette
compétition internationale, le site
citroencreativeawards.com présentait
notamment des interviews vidéo pour
tout savoir sur l’univers DS3 et les
modalités du concours.
DS3 IN IMAGES
Throughout this international
competition, video interviews
were shown on the website
citroencreativeawards.com explaining
everything about the DS3 universe and
how the competition was organised.
+++
PRIX DU PUBLIC
Durant un mois, les internautes
pouvaient élire leur projet favori
au sein d’une sélection de 50
propositions effectuée par le jury des
Citroën Créative Awards.
THE PUBLIC VOTES
During one month, visitors to the
website could vote for their favourite
project from a selection of 50 picked by
the Citroën Creative Awards jury.
The Citroën DS3 is an ace on asphalt and a spur to the imagination.
While featuring radical styling that will appeal to ever yone who has
chosen to live life to the fullest without ever looking back, this distinctive Citroën, the trailblazer of the line, has also introduced a whole
new dimension in Citroën’s design – personalisation. An unprecedented range of combinations of body and roof colours, wing mirrors, side trim, wheels, wheel covers, axle caps and interior fittings
is offered Plus the possibility of choosing a design for the roof from
a selection that gets bigger each season, just lik e ready-to-wear collections. As a result, the DS3 ceases to be a mass-produced vehicle;
it becomes a unique object, the image and reflection of its owner.
It was this novel experience of personalisation that Citroën decided
to expand on by launching its first international graphic design competition in spring 2010.
Open to everyone, everywhere in the world, the Citroën Creative
Awards competition gave students and professionals working in
graphic design or some other field a unique opportunity to add to the
DS3’s future “wardrobe”. P articipants in the competition had from
12 May to 4 July 2010, or a little more than seven weeks, to submit
their graphic design ideas for the roof and dashboard of this exciting
city car. International schools of architecture, fine arts, design and
other creative disciplines had received information from Citroën by
mail, but anyone was welcome to participate independently simply
by registering on a special website. The only rules were to tak e into
account the basic colours of the DS3 line, i.e. the colours on which the
design would be applied, and to imagine a design that could be mass
produced on this production model. Other than that, contestants just
needed to work in the spirit of the DS3, which is to say, to work boldly.
“As designers, we like to surprise as much as to be surprised. It’s what
adds spice to our work. The participants in the competition have the
chance to surprise us, to come up with really original ideas from different spheres. It’s a character trait of the Citroën style: through a kind
of ‘sampling’, we tr y to subtly adapt references from haute couture,
watchmaking, or luxur y leather goods. This is especially true with
the DS3. This competition is an extraordinary opportunity for creative people who are bold and not bound by conventions, but who also
know how to work to real professional standards,” says Christophe
Poinlane, a Colours & Materials stylist at Citroën.
Almost 800 projects had poured in from more than 50 countries
by the 4 July deadline. In evaluating them, two k ey qualities the Citroën Creative Awards jur y looked for were audacity and originality.
Also important were how easily that could be implemented and the
project’s international reach. Some of the work submitted was outstanding, demonstrating both a wealth of talent and the DS3’s capacity to spark creativity. Each project consisted of two renderings (one for
the roof design and the other for the dashboard), with details of k ey
elements of the graphics and a text in F rench or English in which the
contestant explained his or her approach. In the end, there were not
three, but four winners.
Debby Vervoort (Belgium) and Lukas Ruskys (Lithuania) tied for
third place and a prize of €1,000. Second place went to Benedek
Marcin (Poland), who received €2,000. The grand prize was
awarded to Flavio Melchiorre (Italy). Besides winning €5,000,
his personalisation project for the roof will be produced in full
scale on a DS3 and exhibited at C42, on the Champs-Élysées –
undoubtedly one of the finest showcases imaginable – during the
exhibition held there in conjunction with the P aris Motor Show.
Flavio’s design will then be included in the DS3 commercial offer as
one of the personalisation options the 2011 collection. The ultimate
reward for a stylist designing the wardrobe of a star.
52 ... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
50_53_CMAG14_CREATIVE PAT.indd 52
20/10/10 16:55:28
Séduire / Appeal
À l’affiche / On show
2 éme prix :
Benedek Marcin (Pologne)
2nd prize:
Benedek Marcin (Poland)
3éme prix (ex æquo)
Debby Vervoort (Belgique)
3rd prize (tie):
Debby Vervoort (Belgium)
3éme prix (ex æquo)
Lukas Ruskys (Lituanie)
3rd prize (tie):
Mr Lukas Ruskys
(Lithuania)
Prix du public
Piotr Bajback (Pologne)
Web Audience Award
Piotr Bajback (Poland)
CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
50_53_CMAG14_CREATIVE PAT.indd 53
... 53
20/10/10 17:38:51
SURVOLT
LÂCHE SES WATTS
SURVOLT LETS THE SPARKS FLY
Survolt a mordu le bitume pour la première fois en public au Mans Classic début
juillet. Auteur de ce premier galop d’essais, la pilote belge Vanina Ickx nous confie
ses impressions.
Survolt took to the track for the first time in public at the Le Mans Classic event in early July. Belgian
driver Vanina Ickx was behind the wheel for this first trial run. She shares her impressions with us.
54 ... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
54_57_CMAG14_alaffiche-pi.indd 54
20/10/10 17:30:05
Séduire / Appeal
A l’affiche / On show
CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
54_57_CMAG14_alaffiche-pi.indd 55
... 55
20/10/10 18:08:26
Aviez-vous déjà eu l’occasion de conduire
une voiture électrique avant Survolt ?
Non ! C’est une expérience nouvelle pour moi. J’avais
découvert la voiture au Salon de Genève en mars dernier
sous la forme d’un concept car. Aujourd’hui, non seulement elle existe sous la forme d’une véritable voiture de
course 100 % électrique mais en plus elle roule ! Je lui ai
fait faire ses premiers tours de roues sur le grand circuit
du Mans et c’était particulièrement émouvant, comptetenu du temps record dans lesquels elle a été construite
et de tout le travail que représente la conception d’une
auto recourant à de nouvelles technologies.
+++
MOTEURS !
Survolt offre une nouvelle vision de ce
que pourrait être la voiture de course
de demain. Elle est animée par deux
moteurs électriques qui combinent
leurs efforts pour fournir environ
300 chevaux.
MOTORS!
Survolt is a new vision of what the
racing car of the future could look like.
It is powered by two electric motors that
together output around 300 bhp.
+++
Sur cette piste que vous abordez habituellement
au volant d’un prototype LMP1, quelles sensations avez-vous éprouvées à son volant ?
C’est assez surprenant de conduire une voiture aussi
silencieuse ! Dans l’habitacle, il y a un léger sifflement,
comme un bruit de turbine, qui n’a rien à voir évidemment
avec les bruits que je connais. Cela donne une certaine
quiétude au volant. On entend l’effet de l’aérodynamique,
les trains roulants, les freins… autant de bruits habituellement masqués par celui du moteur.
On est, du coup, beaucoup plus sensible à tout ce qui
se passe à l’intérieur de la voiture. La première fois, je
n’ai pu m’empêcher d’écouter tous ces nouveaux bruits !
Une autre différence importante en termes de conduite
se situe dans la décélération. On n’utilise pas du tout le
frein moteur, toute la puissance du freinage vient de la
pédale de frein.
Survolt offre-t-elle les sensations d’une véritable
voiture de course ?
C’est vraiment une voiture typée compétition ! Elle se
conduit comme un gros karting. Elle a été construite
pour la course, autour d’un châssis tubulaire. Ça se
sent une fois en piste. La direction n’est pas assistée,
donc on a un bon ressenti au volant. La puissance arrive
de façon très linéaire et ça n’en finit pas d’accélérer !
Nous avons dépassé les 200 km/h lors de ce premier
roulage public. C’est vraiment une sensation unique.
Survolt donne envie de jouer et de s’amuser. C’est une
voiture bien née.
Cette voiture s’inscrit dans une démarche de
développement durable. Quel regard portez-vous
sur ce sujet en tant que pilote ?
J’ai fait des études de biologie et je suis particulièrement
touchée par l’environnement et la nature. En général, ce
n’est pas du tout conciliable avec la course. Je suis donc
très contente de pouvoir participer à ce projet parce qu’il
me permet d’allier mes deux passions.
Had you ever driven an electric car before stepping into
Survolt?
No. It was a completely new experience for me. I first saw the car at
the Geneva Motor Show in March, where the concept was on display.
Today, not only does it exist as a real 100% electric racing car, but it
goes too! I took it out for its first ever drive around the Sarthe circuit at
Le Mans, which was a really moving experience. It was built in record
time and the design of a car that uses new technologies involves a lot
of work.
PERFORMANCES
Grâce à ses deux moteurs
électriques et à son poids limité
(1150 kg), Survolt offre un niveau de
performance remarquable avec une
vitesse de pointe de près de
260 km/h. Elle avale le 1000 m
départ arrêté en 22 secondes et
s’offre le luxe de passer sous la barre
des 5 secondes pour accélérer de
0 à 100 km/h.
PERFORMANCE
Thanks to its two electric motors and
reduced weight (1,150 kg), Survolt’s
performance is remarkable, with a top
speed of almost 260 kph. It covers
1,000 m from a standing start in 22
seconds and takes less than 5 seconds to
accelerate from 0 to 100 kph.
You usually drive around this circuit at the wheel of an LMP1
prototype. What did it feel like driving Survolt?
First, it is very surprising to drive a car that is so quiet! All you can hear
in the cockpit is a gentle whistling sound, rather lik e a turbine, which
bears no relation to the noises I am used to. This made me feel quite
relaxed at the wheel. Y ou can hear the wind, the drivetrain and the
brakes: noises that are usually concealed by the sound of the engine.
Consequently, you are more aware of ever ything going on inside the
car. At first, I could not stop myself from listening to all these new
sounds! Another important difference when driving this car is the
deceleration. You do not use the engine brak e at all. All the braking
power is applied through the brake pedal.
Does Survolt feel like a real racing car?
It is a real competition car! Y ou drive it like a big go-kart. It was built
for racing, around a tubular chassis. Y ou can feel that on the track.
There is no power steering, so you get a good feel through the steering wheel. The power arrives in a linear flow and the car just k eeps
accelerating! The first time we drove the car in public, we topped
200 kph. It really is a unique sensation. Survolt mak es you want to
have fun at the wheel. It is a well designed car.
This car is part of a sustainable development initiative. As a racing driver, what are your views on the subject?
I studied biology, so I feel close to the environment and nature. As a
general rule, this is not at all compatible with motor racing. So I am
very happy to be part of this project, which allows me to reconcile my
two passions.
+++
AUTONOMIE
L’un des points les plus sensibles
d’un véhicule électrique réside dans
son autonomie. Grâce à ses deux
batteries lithium-ion (de 140 kg et
31 kWh chacune), Survolt propose à
ses pilotes une autonomie d’environ
200 km en conditions de roulage
normales ou encore 25 minutes en
conditions de compétition.
RANGE
One of the most serious issues facing
electric vehicles is their range. With its
two lithium-ion batteries (140 kg and
31 kWh each), Survolt has a range of
about 200 km under normal driving
conditions, or 25 minutes when racing.
VANINA ICKX,
BON SANG NE
SAURAIT MENTIR
Fille du légendaire pilote Jacky
Ickx, longtemps recordman
aux 24 Heures du Mans
avec six succès, Vanina
n’imaginait pas du tout suivre
les traces de son glorieux
papa sur les circuits. Elle
se préparait plutôt à l’étude
de la nature. Un concours
de circonstances inattendu
lui a donné l’opportunité de
goûter aux joies de la course
automobile en 1996 et ce
fut le début d’une carrière
essentiellement consacrée à
l’endurance. Elle a participé
cette année à ses sixièmes
24 Heures du Mans au volant
d’un prototype Lola-Aston
Martin LMP1 qu’elle pilote
par ailleurs en championnat
Le Mans Series. Elle a aussi
remporté sa catégorie lors des
24 Heures du Nürburgring au
volant d’une voiture propulsée
par un moteur fonctionnant au
gaz naturel.
VANINA ICKX: A TALENTED
FAMILY
Daughter of the legendary driver
Jacky Ickx, who for a long time
held the record for the most wins
in the Le Mans 24 Hour race,
with six victories, Vanina never
imagined that she would follow
in the footsteps of her illustrious
father. She was preparing to
study nature. But unexpected
circumstances introduced her
to the thrills and joys of motor
racing in 1996, which saw the
start of a career mainly devoted
to endurance events. This year,
she took part in the Le Mans
24 Hour race for the sixth time
at the wheel of a Lola-Aston
Martin LMP1 prototype, which
she also drives in the Le Mans
Series championship. She has
also notched up a class win in the
Nürburgring 24 Hour race at the
wheel of a car driven by an engine
that runs on natural gas.
56 ... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
54_57_CMAG14_alaffiche-pi.indd 56
15/10/10 17:55:14
Séduire / Appeal
A l’affiche / On show
CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
54_57_CMAG14_alaffiche-pi.indd 57
... 57
15/10/10 17:55:24
Première présentation
mondiale pour la Citroën
GS au salon de Paris 1970.
World premiere for the
Citroën GS at the 1970 Paris
Motor Show.
58 ... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
58-61_CMAG14_legende PAT.indd 58
15/10/10 13:22:07
Séduire / Appeal
Légende / Saga
LES 40 PRINTEMPS
DE LA GS
GS FORTY YEARS ON
Avec sa ligne et son design innovants ajouté à d’excellentes qualités
routières, la GS lancée par Citroën en 1970 fait des émules parmi
les collectionneurs.
With its distinctive looks, innovative design and excellent on-the-road performance,
the GS, launched by Citroën in 1970, is a big hit with collectors forty years on.
D
ans la galaxie des anciennes Citroën, la GS n’a
pas le statut de star. Elle n’en compte pas moins
de fidèles partisans tout heureux de célébrer
cette année l’anniversaire de ses 40 ans. La GS
justifie pleinement cet intérêt. La berline familiale
révèle en effet une somme appréciable d’innovations. Elle fut aussi un franc succès commercial.
GSA confondues, l’ensemble de la lignée totalise les
2,4 millions d’unités fabriquées pendant 17 ans, essentiellement à Rennes-La-Janais. Ce qui fait de la plus petite
hydraulique de grande diffusion, la Citroën la plus produite après la 2 CV !
L’incubation de la GS commence au début des
années 60 avec le projet F qui doit répondre à l’émergence des classes moyennes. Seulement voilà, le mot
« moyen » ne fait pas partie du vocabulaire de Citroën.
Le projet F s’égare dans une surenchère d’études. Le
programme d’une Citroën de milieu de gamme n’est
pas pour autant abandonné. 1967 : marque le démarrage du projet G. Il s’agit de construire une voiture familiale, économique, aérodynamique et légère. Les études sont confiées à deux équipes, l’une animée par le
styliste italien Giugiaro, l’autre emmenée par le styliste
Citroën Robert Opron, auteur du style des SM et CX.
Le temps presse. Finalement retenu, le projet Opron est
un modèle d’architecture générale qui donne naissance
à la Citroën GS dévoilée au public du Salon de Paris, en
septembre 1970.
+++
LIGNÉE
La GSA succède à la GS en 1979.
La voiture adopte de volumineux
pare-chocs en matière synthétique.
Elle est également équipée d’une
prise “diagnostic” sous le capot qui
permet divers réglages et contrôles :
tension batterie à vide ou au
démarrage, angle et symétrie des
cames, régime de ralenti.
LINEAGE
The GSA replaced the GS in 1979. The
vehicle adopted a large bumper made
of synthetic material. Under the bonnet,
the car gained a diagnostic connector
for performing adjustments and checks
on a number of functions, including:
battery voltage unladen and on start-up,
cam angle, cam symmetry and engine
idle speed.
« En 1970, comme le dit la presse, entrer dans une GS,
c’était un peu plonger vers le futur. » Plastiquement,
elle tranche avec les autres berlines familiales du marché. Sa ligne aérodynamique bicorps est bien accueillie.
On remarque des détails originaux comme cet avant en
nids-d’abeilles, remplacée par une calandre à barrettes
en 1976. La clientèle apprécie ses 5 places, sa généreuse surface vitrée et son grand coffre de 465 litres
(sans hayon toutefois). Un volume porté à 710 litres sur la
version break, commercialisée en juillet 1971, qui représentera jusqu’à 20 % des ventes de la GS ! Plusieurs
autres caractéristiques en font une voiture novatrice.
Michel Harmand, du Bureau de style Citroën, signe ainsi
un « tableau de maître » en inaugurant un ingénieux compteur de vitesse façon pèse-personne et un frein à main
avec sa tirette implantée au centre de la planche de bord,
façon commande de siège éjectable. On retrouvera cette
touche avant-gardiste sur la GSA et son tableau de bord
à lecture directe, véritable centrale de surveillance veillant
sur chaque organe.
La GS séduit aussi par ses qualités routières. Ses 4 freins
à disque avec assistance hydraulique, une première pour
cette catégorie, assurent à cette sylphide de 900 kg, un
excellent freinage. Son agilité, son confort et sa tenue de
route sont également soulignés. Côté moteur, les premières GS (modèle « 1015 ») sont propulsées par un quatre
cylindres à plat de 1015 cm³ refroidi par air, qui puise son
inspiration dans la fameuse lignée flat-twin.
CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
58-61_CMAG14_legende PAT.indd 59
... 59
20/10/10 17:34:33
Il est remplacé en septembre 1972 par un 1 222 cm³
(« GS 1220 ») à la fois plus nerveux et moins gourmand.
Quelques moteurs de 1 220 cm3 à cylindres aluminium
revêtus Elnisil furent montés en série. Le nouveau moteur
de 1300 cm3, destiné à la GSA, fait ses premières armes
sur la GS X3 de 1979.
Fait notable, cette berline familiale de moyenne gamme
qui ne connaîtra que l’essence, accomplissant sa très
belle carrière sans diesel, se voit présentée en 1973,
sous une version inédite birotor à moteur Wankel qui
développe l’équivalent de 1990 cm³ et 107 ch DIN !
L’aventure birotor s’achève en 1975 avec 847 exemplaires construits. La carrière de la GS n’en demeurera pas
moins jalonnée de nombreuses évolutions esthétiques et
mécaniques (finitions et cylindrées et transmissions multiples, dont une boîte semi-automatique C-Matic à 3 rapports…), justifiant pleinement sa réputation de « voiture
à idées ».
The GS might not top the bill of eminently collectable Citroëns,
but it definitely has a sizeable fan base, delighted to be celebrating its
fortieth birthday this year. The GS deserves the enthusiasm. This was
a family car that packed a wealth of innovations. And it was a considerable market success; over a period of 17 years, a total of 2.4 million
GS and GSAs came off the production lines, mainly at the RennesLa-Janais plant. So the GS, Citroën’s smallest mass-mark et hydraulic
suspension model, was also the Marque’s second most-produced
vehicle, after the 2 CV!
The GS project started in the early sixties,with the F project, which
was aimed at the emerging middle classes. But because the notion of
“middle” sat uneasily in the Citroën outlook, the F project got bogged
down in design complexity. The programme for a mid-range Citroën
survived nonetheless, and the G project started in 1967, for an economical, aerodynamic, lightweight family car. T wo teams were hired
for design work, one run by the Italian designer Giugiaro, and the
other by Citroën’s Robert Opron, who had produced the SM and CX
designs. As time pressed, Opron’s project was eventually chosen. His
general design would give rise to the Citroën GS that was unveiled at
the Paris Motor Show in September 1970.
The press said that, “getting into a GS is a little lik e diving into the
future”. The car made a radical break from the family cars of the time.
The public loved its streamlined profile, and original details lik e the
honeycomb front, though this was eventually replaced by a radiator
grille in 1976. There were five seats, a generous glazed surface, and
a large 465-litre boot (but no hatch). The loading volume would rise to
710 litres on the estate version released in July 1971, which went on
to account for up to 20% of GS sales. Design innovations abounded:
Michel Harmand of the Citroën design office masterminded a dashboard with a highly ingenious “bathroom scales” speedometer, and
a handbrake with handle in the centre of the dashboard, rather lik e
+++
GS BIS
Les voitures produites entre 1970 et
1978 sont des GS. Celles des années
1979 à 1987 sont des GSA.
GS FOLLOW-UP
Cars made between 1970 and 1978
are referred to b the name of “GS”,
whereas those made between 1979 and
1987 go under the name of “GSA”.
+++
ALBUM GS
Souvent mis à l’honneur par la
BD, Citroën a fait appel au célèbre
dessinateur Hergé, en 1979, pour
réaliser un album publicitaire intitulé
« Tintin au pays des GS ».
GS ALBUM
Citroën has always made frequent
appearances in comic books. In 1979,
the Marque asked comic strip superstar
Hergé to produce a promotional album
with the title “Tintin in GS country”.
+++
BON ANNIVERSAIRE
Des centaines de fans
de GS se sont retrouvés en août
dernier sur le Circuit du Val de Loire
à Thenay (France).
an ejector seat control. The GSA reflected the same avant-garde
approach, with its direct-display dashboard, designed as a control
panel monitoring all vehicle subsystems.
The GS also excelled on the road. Four hydraulically assisted disc
brakes (a first for a vehicle in this categor y) ensured that the 900
kg vehicle responded sharply to the driver’s foot on the pedal. The
GS was also agile and comfortable, with excellent roadholding.
The first GS (1015 model) was powered by a 1015 cc air-cooled
flat-four unit inspired by the famous flat-twin line. In September 1972 this was replaced by a 1222 cc engine (GS 1220 ) that
was more responsive while consuming less fuel. Some production models were fitted with a 1220 cc engine featuring aluminium cylinders with Elnisil coating. The new 1300 cc engine,
designed for the GSA, first appeared on the GS X3 in 1979.
Interestingly, there would be no diesel version at any stage in the long
career of this smart mid-range family car, which petrol only. In 1973,
it did appear in a novel version with a Wankel birotor engine developing the equivalent of 1990 cc and 107 bhp DIN! But the birotor venture came to an end in 1975 with production totalling 847 units. The
GS would go through many stylistic and powertrain versions, with
different finishes, engine sizes and gearboxes, including the C-Matic
three-speed semi-automatic gearbox. There was never any shortage
of bright ideas with the GS!
HAPPY BIRTHDAY
Hundreds of GS fans met up in August
2010 at the Val de Loire racetrack in
Thenay (France).
GS SANS FRONTIÈRES
Très en vue sur le stand
de l’Amicale Citroën
Internationale au salon
Rétromobile 2010, cette
superbe GS (voir photo
ci-contre) rendait hommage
au titre de « Voiture
européenne de l’année »
décerné à la GS en 1971.
Citroën avait alors demandé
à chaque succursale de se
doter d’une GS recouverte
des 12 drapeaux des
pays européens (au total
34 oriflammes). Cette
reproduction de la « Citroën
GS drapeaux 1971 » a été
peinte à la main par Alain
Abadie et son fils. Pour la
petite histoire, Alain Abadie,
entrepreneur de peinture et
décoration dans les années
1970, avait déjà décoré une
telle GS !
GS SANS FRONTIÈRES
On prominent display at the
Amicale Citroën Internationale
stand at Rétromobile 2010, this
superb GS (see photo opposite)
paid tribute to the European Car
of the Year award won by the GS
in 1971. At the time, Citroën
asked each branch to display a
GS covered with the 12 European
flags (34 flags in all). This
reproduction of the 1971 Citroën
GS with flags was hand-painted
by Alain Abadie and his son.
Funnily enough, Abadie had
already decorated a GS like this,
while working as a painter and
decorator in the 1970s!
60 ... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
58-61_CMAG14_legende PAT.indd 60
15/10/10 13:22:29
Séduire / Appeal
Légende / Saga
1 874 754
565 009
exemplaires de GS ont été produits entre
1970 et 1981.
1,874,754 GS cars built between 1970 and 1981.
exemplaires de GSA ont été fabriqués entre
1979 et 1987.
565,009 GSA cars built between 1979 and 1987.
1) En 1983, la GSA X3
fait son apparition
dans la gamme.
In 1983, the GSA X3
joined the line-up.
2) Clou du stand de l’Amicale
Citroën Internationale au
salon Rétromobile 2010 :
la GS aux couleurs de
l’Europe.
The highlight on the Amicale
Citroën Internationale stand
at the 2010 Retromobile show:
a GS in European colours.
3) La GS est dotée d’un
style moderne. Témoin
son fameux indicateur de
vitesse à loupe, façon pèsepersonne : un tambour rotatif
lumineux indique la vitesse en
changeant de couleurs.
The GS had modern styling, with
its famous “bathroom scales”
speedometer with a magnifying
lens featuring an illuminated
rotating drum with colour-coded
speed display.
1
3
2
3
CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
58-61_CMAG14_legende PAT.indd 61
... 61
15/10/10 13:22:37
62 ... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
62-67_CMAG14_sport 2-pierre.indd 62
15/10/10 13:32:18
Séduire / Appeal
Sport / Sport
LA DS3 WRC SE DÉVOILE
THE DS3 WRC REVEALED
Révélée au Mondial de l’Automobile, la Citroën DS3 WRC sera la nouvelle arme
de Sébastien Loeb et Sébastien Ogier en Championnat du Monde des Rallyes 2011.
Unveiled at the Paris Motor Show, the Citroën DS3 WRC is the new weapon to be placed in the
hands of Sébastien Loeb and Sébastien Ogier in the 2011 World Rally Championship.
CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
62-67_CMAG14_sport 2-pierre.indd 63
... 63
15/10/10 13:32:29
« LA DS3 WRC SYMBOLISE LA RECHERCHE ULTIME DE
PERFORMANCE MENÉE PAR LES INGÉNIEURS DE CITROËN
RACING LORS DE SON DÉVELOPPEMENT. »
“THE DS3 WRC SYMBOLISES THE ULTIMATE QUEST FOR
PERFORMANCE CONDUCTED BY THE ENGINEERS OF CITROËN
RACING DURING DEVELOPMENT.”
A
près une dizaine d’années de quasi-stabilité réglementaire, le Championnat du Monde des Rallyes
s’apprête à vivre une petite révolution. Suivant la
tendance du downsizing constatée dans l’industrie automobile, la Fédération Internationale de
l’Automobile a refondu la réglementation technique des voitures utilisées en WRC. En lieu et
place des moteurs deux litres turbo utilisés jusque-là, les
constructeurs passeront au 1.6 turbo à injection directe
dès la saison 2011. En phase avec cette nouvelle philosophie réglementaire, qui vise également à réduire les
coûts, Citroën a décidé de poursuivre son engagement
au plus haut niveau du rallye mondial en construisant
une toute nouvelle voiture. Après quatre ans de bons et
loyaux services, la Citroën C4 WRC laissera place à la
DS3 WRC. « Le choix de ce modèle comme base de
travail s’est imposé de lui-même. La DS3 est une voiture
jeune, dynamique et dont le gabarit compact correspond
parfaitement à une déclinaison pour le rallye », précise
Olivier Quesnel, directeur de Citroën Racing.
Une fois la base de travail connue, les ingénieurs de
Satory ont conçu une première voiture laboratoire, équipée
d’un moteur de C4 WRC volontairement bridé. « Cette voiture hybride a fait ses premiers tours de roues au cours
de l’hiver dernier », explique l’ingénieur Xavier Mestelan.
« Le moteur avait été réglé pour simuler les performances
d’un 1.6 turbo à injection directe. Nous avons pu nous
concentrer sur la mise au point des suspensions et de la
transmission à quatre roues motrices. Parmi les nouveautés de la réglementation 2011, l’interdiction du différentiel
central est un élément essentiel, bien que peu visible pour
le grand public. Cette DS3 laboratoire nous a permis d’appréhender et de résoudre en amont certaines difficultés. »
Pendant ce temps, les motoristes de Satory exploraient
le potentiel offert par l’injection directe. « En dehors de
quelques expériences isolées, cette technologie est
encore nouvelle pour le sport automobile. Elle offre de
nouvelles perspectives de développement, notamment
en terme de consommation de carburant », souligne
Xavier Mestelan. « Au démarrage du projet, nous avons
pu profiter de l’expertise des ingénieurs travaillant sur
les moteurs de série. Nous continuons à échanger et les
résultats de nos travaux contribuent au développement
des connaissances du groupe PSA en la matière. » Véritable concentré de Créative Technologie taillé dans un
bloc d’aluminium, le moteur de la DS3 WRC a tourné au
banc d’essais à partir du mois d’avril. Il a été monté dans
la première voiture de développement au mois de juillet.
Depuis, les pilotes maison se relaient au volant de celle
qui sera chargée de poursuivre la moisson de victoires
et de titres mondiaux de Citroën. Tour à tour, Philippe
Bugalski, Sébastien Loeb, Sébastien Ogier et Dani Sordo
multiplient les séances d’essais pour tester les performances et la fiabilité de ce petit bolide. Un seul objectif : être
fin prêts pour le Rallye de Suède (10-13 février), coup
d’envoi du Championnat du Monde des Rallyes 2011.
After around ten years of vitual stability, the rules governing the
World Rally Championship are about to undergo a mini revolution.
Reflecting the downsizing trend of the automotive industr y, the
Fédération Internationale de l’Automobile has completely reviewed
the technical regulations governing vehicles taking part in the WRC.
The two-litre turbocharged engines used until now will be replaced by
1.6 litre turbocharged direct-injection units from the 2011 season.
Citroën is completely in phase with the new thinking behind the regulations, which also aims to cut costs. The Marque has decided
+++
SÉCURITÉ
Un arceau cage constitué de plus
de 40 mètres de tube d’acier, de
nouveaux sièges baquets conçus par
Citroën Racing, des renforts latéraux
dans les portières et les bas de
caisse : la sécurité n’a pas été laissée
au hasard sur DS3 WRC…
SAFETY
A roll cage comprising more than
40 metres of steel tubing, new bucket
seats designed by Citroën Racing, side
reinforcements in the doors and lower
body: safety was not left to chance on
the DS3 WRC…
+++
MOTEUR
La durée de vie du moteur
1.6 turbo à injection directe sera
progressivement portée à six rallyes,
soit une demi-saison de Championnat
du Monde. Les moteurs actuels
doivent être révisés toutes les deux
courses.
ENGINE
The service life of the 1.6 turbocharged
direct-injection engine will gradually be
incrased to six rallies, half the World
Championship season. The existing
engines need to be revised every
two races.
64 ... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
62-67_CMAG14_sport 2-pierre.indd 64
15/10/10 13:32:41
Séduire / Appeal
Sport / Sport
CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
62-67_CMAG14_sport 2-pierre.indd 65
... 65
15/10/10 13:32:59
to continue competing at the highest-level of global rallying
with a completely new car. The Citroën C4 WRC is bowing out, after
four years of good and faithful service, making way for the DS3 WRC.
“It was a natural choice to tak e this model as our base. The DS3 is
a young and dynamic car, with a size that corresponds perfectly to
the development of a rally version,” says Olivier Quesnel, Director of
Citroën Racing.
Once the base had been chosen, the engineers at the Sator y facility designed a laboratory car equipped with a deliberately restricted
C4 WRC engine. “The first test drives for this hybrid car took place last
winter,” explains engineer Xavier Mestelan. “The engine was tuned
to simulate the perfomrance of a direct-injection 1.6 turbocharged
engine. We were able to focus on the tuning of the suspension and
the four-wheel drive. The changes included in the regulations for
2011 include a ban on central differentials. This is a k ey component although not really visible to the general public. This laboratory
DS3 helped us to understand and address a number of difficulties
at an early stage.” During this time, the engine specialists at Sator y
explored the potential of direct injection. “Apart from a few isolated
experiments, this technology is still new to the world of motorsports.
It brings new prospects for development, particularly in terms of fuel
consumption,” says Xavier Mestelan. “When the project started, we
were able to tak e advantage of the expertise of the engineers working on the production engines. Discussions are still ongoing, and
the results of our work are helping to increase PSA expertise in this
area.” A concentrate of Créative Technologie in an aluminium case,
the engine of the DS3 WRC arrived on the test bench in April. It was
fitted in the first development car in July.
Since then, the house drivers have been taking turns at the wheel
of the new car, which has been designed to continue Citroën’s long run
of victories and world titles. In turn, Philippe Bugalski, Sébastien Loeb,
Sébastien Ogier and Dani Sordo have carried out a long series of test
drives to analyse the performance and reliability of this new rally car.
In pursuit of one aim: to be ready for Rally Sweden (10-13 F ebruary),
the opening round of the 2011 World Rally Championship.
+++
ÉQUIPAGES
Citroën Racing a déjà confirmé les
deux équipages du Citroën Total
World Rally Team en 2011 : il s’agit
de Sébastien Loeb / Daniel Elena et
Sébastien Ogier / Julien Ingrassia.
CREWS
Citroën Racing has already confirmed
the names of the drivers forming
the Citroën Total World Rally Team
in 2011: Sébastien Loeb / Daniel Elena
and Sébastien Ogier / Julien Ingrassia.
+++
CONCURRENCE
La Citroën DS3 WRC sera opposée
à deux autres modèles de gabarit
similaire : la Ford Fiesta et la Mini
Countryman. Volkswagen et Toyota
étudient également un engagement
en WRC.
COMPETITION
The Citroën DS3 WRC will be lined up
against two other models of similar size:
the Ford Fiesta and Mini Countryman.
Volkswagen and Toyota are also
thinking of taking part in the WRC.
« UN PETIT BOLIDE »
Les yeux de Sébastien Loeb
pétillent lorsqu’il évoque sa
nouvelle arme, surnommée
le « petit bolide ». « La
voiture est plus courte
que les Citroën Xsara et
C4. Au volant, j’ai tout de
suite ressenti de l’agilité.
C’est un point fort dans les
virages sinueux, mais nous
devons aussi rechercher la
stabilité pour les courbes
rapides. Développer une
voiture de rallye, c’est
trouver le compromis qui
permet au pilote d’être en
confiance à 100 %. Pour
attaquer, j’ai besoin de
faire corps avec la voiture.
Je suis heureux d’avoir pu
m’impliquer dès le début
dans la conception de la
voiture. J’ai hâte d’être en
Suède pour le coup d’envoi
de la saison 2011. »
“A LITTLE RACER”
Sébastien Loeb’s eyes sparkle
when he talks about his new
weapon, already nicknamed the
‘little racer’. “It’s shorter than
the Citroën Xsara and the C4.
You can feel how agile it is as
soon as you take the wheel.
That’s a strong point on winding
roads, but we also have to look
for stability on fast bends.
Developing a rally car involves
looking for trade-offs that enable
the driver to trust his car totally.
To give the race everything I’ve
got, I need to be one with the car.
It’s great that I was able to get
involved in designing the car
from the start. It’s exciting work,
but I’m already looking forward
to getting to Sweden for the
kick-off to the 2011 season.”
Sébastien Loeb.
66 ... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
62-67_CMAG14_sport 2-pierre.indd 66
15/10/10 13:35:16
Séduire / Appeal
Sport / Sport
Plus compacte que sa devancière,
la Citroën DS3 WRC reprend les
lignes dynamiques de la voiture de
série, exacerbées par les ouies de
refroidissement et les appendices
aérodynamiques destinés à améliorer
la tenue de route à haute vitesse.
More compact than its predecessor, the
Citroën DS3 WRC borrows the dynamic lines
of the production car, highlighted by the
cooling vents and aerodynamic parts designed
to improve roadholding at high speeds.
CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
62-67_CMAG14_sport 2-pierre.indd 67
... 67
15/10/10 13:35:29
CONCENTRÉ
DE PASSION
A CONCENTRATE
OF PASSION
Conçue par les ingénieurs de Citroën Racing, la DS3 Racing met
le savoir-faire de l’équipe Championne du Monde des Rallyes au
service des conducteurs à la recherche d’une voiture chic et sportive.
Designed by the engineers of Citroën Racing, the DS3 Racing harnesses all
the know-how of the WRC champions to meet the requirements of customers
looking for a chic, sporty drive.
68 ... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
68_71_CMAG14_ds3racing PAT.indd 68
20/10/10 18:29:28
Séduire / Appeal
Sport / Sport
L
es ingénieurs de Citroën Racing sont des passionnés. Et comme si cela ne leur suffisait pas de
concevoir, fabriquer et développer des voitures
de rallye performantes, les voilà maintenant qui
concoctent une auto destinée à la route !
Il faut dire que les DS3 WRC et R3 sur lesquelles ils travaillent depuis de nombreux mois ont stimulé leur inspiration au point qu’ils se sont laissés aller à
imaginer ce que pourrait être une version chic et sportive
de la Citroën DS3. Le prototype présenté, le 12 décembre 2009, à la direction générale a tellement séduit que le
feu vert a été donné pour la production d’une série limitée !
L’équipe de Citroën Racing n’avait plus qu’à relever ce
défi qui sort de son habituel terrain de jeu.
Première mission : peaufiner la définition technique de
ce projet qui échappe à toute règle. Pour ce faire, Cyrille
Jourdan, ingénieur d’exploitation au sein de Citroën
Racing, n’a pas hésité à délaisser « le terrain » au soir
du Rallye de Suède pour rejoindre ses camarades du
bureau d’études : « Nous avions envie d’une auto qui
retranscrive notre savoir-faire et notre expérience, explique-t-il. Nos choix ont été arrêtés selon une orientation
technique poussée. C’est-à-dire que nous avons évité
d’ajouter des éléments qui ne soient qu’esthétiques. Le
travail de fond a porté sur la dynamique de la voiture
et nos effets de style s’appuient à chaque fois sur des
éléments techniques. »
Le parfait exemple de cette démarche se niche dans
les élargisseurs d’ailes. « Ils ne sont pas là uniquement
pour faire jolis, poursuit Cyrille Jourdan, mais parce que
nous avons élargi la voiture de 30 mm pour bénéficier
d’une tenue de route encore meilleure. Ensuite, nous les
avons réalisés en carbone, matériau que l’on utilise en
compétition. Supercars mises à part, la DS3 Racing est
la seule voiture de série à disposer de pièces en véritable carbone ! Nous devions garder l’état d’esprit d’une
voiture polyvalente en optimisant ses performances
Des rappels de
teintes extérieures
et de carbone se
retrouvent sur de
nombreuses pièces
d’habillage comme
la façade centrale
de la planche de
bord, l’enjoliveur
du volant
ou encore
les supports de
la casquette
de combiné.
The body colour and
carbon details can be
seen on many trim
parts such as the
central fascia of the
dash, the steering
wheel trim or the
mountings of the
binnacle hood.
CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
68_71_CMAG14_ds3racing PAT.indd 69
... 69
14/10/10 13:09:02
L’exclusivité de la Citroën
DS3 Racing est clairement
affichée par la signature
Citroën Racing sur le dossier
des sièges avant.
The prestige of the Citroën DS3
Racing is proclaimed by the Citroën
Racing signature on the back of
the front seats.
mais sans pour autant en faire une voiture ultra-radicale. Elle reste très agréable à utiliser au quotidien.»
Son moteur reçoit un joli coup de boost. Le 4 cylindres
THP 1,6 l bénéficie d’un nouveau turbo qui le fait passer de 156 à 202 chevaux ! Cela permet d’atteindre des
objectifs d’agrément de conduite, de puissance et de
couple évidemment, mais aussi de dépollution.
« La DS3 Racing est la première voiture de ce type à ne
pas faire l’objet d’un malus au niveau de ses émissions
de CO2 », se félicite Cyrille Jourdan. La liaison au sol a
bien sûr fait l’objet de toutes les attentions : « Nous voulions une voiture incisive, franche, précise et en même
temps confortable en usage quotidien. Nous avons donc
travaillé avec les pilotes de Citroën Racing», continue
Cyrille. Les roues plus grandes (18’’ au lieu de 17’’) et des
pneus plus larges augmentent le potentiel d’adhérence.
Il ne restait plus qu’à produire une telle auto ! « Nous
avons dû mettre en place toute une organisation qui
n’existait pas, explique Pierre Budar, responsable des
véhicules sportifs personnalisés au sein de Citroën
Racing. Jusque-là, Citroën Racing n’a produit au maximum que quelques centaines de kits destinés aux
clients. Là, il faut produire 10 voitures complètes par
jour ! » L’expérience industrielle acquise par Pierre Budar
sur les projets Citroën C4, C3 et DS3 a été précieuse
pour guider cette mise en place qui a pu s’effectuer en
un temps record et selon un coût maîtrisé. Un tour de
force qui va permettre d’admirer le savoir-faire de Citroën
Racing en concessions avant la fin de l’année !
+++
FREINS DE COURSE
Les roues de 18’’ permettent de
recourir à des freins bien plus gros
qu’à l’origine. Ils sont directement
issus de la compétition avec des
disques ventilés de 323 mm de
diamètre et des étriers à quatre
pistons. Un plus pour la sécurité !
RACING BRAKES
The brakes installed in the 18’’ wheels
are much larger than the original
model. They are derived directly from
racing models, with 323 mm diameter
ventilated discs and 4-piston callipers.
A bonus for safety!
+++
AU RÉGIME
L’installation d’organes plus
généreusement proportionnés (comme
les freins ou les jantes, par exemple)
n’a nullement nui au poids de la
voiture. Grâce à des matériaux nobles.
Il est exactement le même que celui
de la voiture de série.
LIGHTWEIGHT
The use of larger parts (e.g. the wheels
and brakes) has not been detrimental
to the car’s weight. Thanks to the use
of premium materials, the DS3 Racing
weighs the same as the production
version.
Citroën Racing’s engineers are passionate about their job. And
as if designing, building and developing high-performance rally cars
were not enough, they have now come up with a road car! They were
so inspired by their work on the DS3 WRC and R3 over a number
of months now, that they started wondering what a chic sports version of the Citroën DS3 might look lik e. The prototype unveiled to
general management on 12 December 2009 created such a stir that
the go-ahead was given to produce a limited series! So Citroën Racing was faced with a challenge ver y different from its usual line of
work. The first task consisted in finalising the technical definition of
this project, which breaks ever y rule. To help them, operating engineer Cyrille Jourdan left the “field” on the evening after Rally Sweden
to join his colleagues in the drawing office. “We wanted to design a
car that embodies our know-how and experience,” he explains. “Our
choices were dictated by advanced technical directives. In other words,
we avoided including any parts whose role was purely aesthetic.
The main efforts focused on the car’s dynamics and the styling was
based on technical considerations every time.”
The extended wings are a perfect illustration of this approach.
“They are not there just because they look good”, continues Cyrille
Jourdan, “but because we widened the car by 30 mm to improve the
road holding. And they are made of carbon, which is a material we use
in our competition cars. Apart from supercars, the DS 3 Racing is the
only production car that includes real carbon parts!” There is no doubt
that the Citroën DS3 Racing is a technical dream for anybody looking
for a sporty drive. We had to keep the spirit of a multi-functional car,
optimising performances without veering into ultra-radicalism. It’s a
nice car to drive every day.” The engine has been seriously boosted.
The THP 1.6 4-cylinder powerplant gains a new turbocharger that
70 ... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
68_71_CMAG14_ds3racing PAT.indd 70
20/10/10 17:52:06
Séduire / Appeal
Sport / Sport
increases output from 156 to 202 bhp! As a result, the team has
reached targets in terms of driveability, as well as power and torque of
course, and also emissions control. “The DS 3 Racing is the first car of
its type in France not to have a penalty slapped on it for its CO 2 emissions”, states Cyrille Jourdan proudly. The chassis and suspension also
came under close scrutiny. “We wanted a car that is incisive, clean and
precise, but comfortable to use in everyday driving. So we worked with
the drivers at Citroën Racing”, he continues. The larger wheels (18’’
instead of 17’’) and wider tyres increase the potential grip.
All that was left now was to build the thing!
“We had to set
up a whole new organisation that did not even exist”, explains
Pierre Budar, manager of the Customised Sports Cars department at Citroën Racing. “Until now, Citroën Racing has never
made more than a few hundred kit cars for its customers. Now we
have to make 10 finished cars a day!” The experience in manufacturing acquired by Pierre Budar on the Citroën C4, C3 and DS3
projects proved to be ver y useful in guiding the new organisation,
which was set up in record time and at a limited cost. Quite an
achievement that will enable all of us to admire the know-how of
Citroën Racing for the first time in our local dealerships before the
end of the year!
CHACUN SON STYLE
La Citroën DS3 Racing est
déclinée en deux thèmes
de couleurs. Le premier
présente une caisse « noir
Obsidien » associée à un
pavillon orange brillant.
Ce même orange est aussi
présent sur les jantes, le
jonc d’entrée d’air et le
bandeau de planche de
bord. L’autre version se veut
volontairement beaucoup
plus sobre et associe une
caisse « blanc Banquise »
et un pavillon gris brillant.
Chacune de ses deux
propositions bénéficie en
revanche de sièges type
baquet siglés Citroën
Racing et dispose d’une
sellerie identique avec
une petite touche de rouge.
Le poste de conduite offre
aussi quelques touches
de carbone sur le volant et
la console centrale. Bien
sûr, le compteur de vitesse
tient compte de la vitesse
de pointe augmentée
par rapport aux autres
Citroën DS3 !
TO EACH HIS OWN STYLE
Citroën DS3 Racing is available
in two colour options. The first
has an Obsidien black body
combined with a glossy orange
roof. The wheels, air intake
strip and fascia strip are the
same colour. The other version
is deliberately more subdued,
combining a Banquise white
body with a glossy grey roof.
Both versions feature Citroën
Racing labelled bucket seats
with the same upholstery,
enhanced by a touch of red. The
driving position also includes
a few carbon details s on the
steering wheel and the central
console. The speedometer
obviously stretches to a higher
top speed than in the other
Citroën DS3 models!
Si elle adopte une double sortie avec un look clairement typé
« course », la ligne d’échappement participe surtout à améliorer
les performances de la Citroën DS3 Racing de même que sa
bonne prestation sur le front des émissions de C02.
While the car may look racy with its twin-pipe outlet, the exhaust system
contributes, first and foremost, to improving the performance of the
Citroën DS3 Racing and cutting C02 emissions.
CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
68_71_CMAG14_ds3racing PAT.indd 71
... 71
20/10/10 17:52:34
VIVEZ L’ESPRIT CITROËN
ENJOY THE CITROËN EXPERIENCE
Créatives, audacieuses et raffinées, les Collections
2010 vous invitent à partager les valeurs essentielles
de Citroën. Alliant raffinement naturel et audace
inventive, ces objets affirment et réaffirment notre
différence. Votre différence !
SOURIS POCKET
LUMINEUSE
Extra plate avec
logo rétro-éclairé.
Dimensions :
5 x 8,5 x 1 cm.
Réf AMC048073.
Prix conseillé : 29,40€
Creative, bold and sophisticated, the 2010 Collections are an
invitation to share the fundamental values of Citroën. Through their
natural sophistication and bold creativeness, these objects state and
restate what makes us different. And what makes you different!
ILLUMINATED MOUSE
Ultra-flat pocket mouse
with backlit logo.
Size: 5 x 8.5 x 1 cm.
Ref. AMC048073.
Recommended Price: 29,40€
BOUTONS DE
MANCHETTE DS
Alu brossé,
logo DS en 3D.
Dimensions : 2 x 1 cm.
Réf AMC070007.
Prix conseillé : 20,50€
1
2
3
CUFFLINKS
Size: 2 x 1 cm.
Ref. AMC070007.
Recommended Price: 20,50€
4
5
6
72 ... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
72_73_CMAG14_boutique-pi.indd 72
15/10/10 13:58:59
BLOUSON
HOMME RACING
VALISE ROUGE
100 % polycarbonate,
43 litres, 3,9 kg,
4 roues pivotantes.
Fermeture agréée TSA.
Réf AMC020006.
Prix conseillé : 239,25€
Softshell. Capuche
amovible.
Tailles :
S (Réf AMC038076),
M (Réf AMC038077),
L (Réf AMC038078),
XL (Réf AMC038079),
XXL (Réf AMC038080).
Prix conseillé : 149,80€
SUITCASE
100% polycarbonate,
43 litres, 3.9 kg, four swivel
wheels. TSA-approved lock.
Red, Ref. AMC020006.
Recommended Price:
239,25€
RACING MEN’S JACKET
Softshell. Removable hood.
Sizes:
S (Ref. AMC038076),
M (Ref. AMC038077),
L (Ref. AMC038078),
XL (Ref. AMC038079),
XXL (Ref. AMC038080).
Recommended Price: 149,80€
MONTRE
CHRONO RACING
Tout acier. Étanche
100 mètres.
Chronomètre,
bracelet gomme.
Réf AMC070010.
Prix conseillé : 123,00€
RACING CHRONOGRAPH
WATCH
All steel. Waterproof
to 100 metres.
Stopwatch, rubber strap.
Ref. AMC070010.
Recommended Price:
123,00€
1
ÉCHARPE RACING
100 % acrylique.
Dimensions :
150 x 25 cm.
Réf AMC070011.
Prix conseillé : 15,75€
RACING SCARF
100% acrylic.
Size: 150 x 25 cm.
Ref. AMC070011.
Recommended Price:
15,75€
2
MUG CLIP ON
Dimensions :
6,5 x 21 cm.
Réf AMC020016.
Prix conseillé : 28,50€
CLIP ON MUG
Size: 6.5 x 21 cm.
Ref. AMC020016.
Recommended Price:
28,50€
3
BESACE
DS HOMME
Tout cuir avec
bandoulière.
Doublée en textile.
Dimensions :
34 x 29,5 x 10 cm.
Réf AMC020023.
Prix conseillé : 91,10€
DS MEN’S BESACE BAG
All-leather with shoulder
strap. Size: 34 x 29.5 x
10 cm. Ref. AMC020023.
Recommended Price:
91,10€
4
LOT DE 10 CARTES
POSTALES
Noir et blanc.
Réf AMC048100.
Prix conseillé : 3,40€
SET OF 10 POSTCARDS
Black and white.
Ref. AMC048100.
Recommended Price:
3,40€
5
HALTÈRES DS
Lot de 2 Poids de
2 kg par pièce.
Poids aux extrémités
détachables.
Réf AMC020018.
Prix conseillé : 119€
WEIGHTS
Set of two weights,
2 kg each with removable
ends. Ref. AMC020018.
Recommended Price:
119€
6
PORTE CLÉS
LANIÈRE DS
Cuir, fermeture
poussoir. Dimensions :
10 x 1,7 cm.
Réf AMC020027.
Prix conseillé : 10,75€
DS KEYRING
Leather, press-stud to
close. Size: 10 x 1.7
cm. Ref. AMC020027.
Recommended Price:
10,75€
Retrouvez les COLLECTIONS 2010 dans votre Point de vente Citroën. Vous pouvez également consulter notre site internet sous : www.produits-derives.citroen.com/fr
You can find our 2010 COLLECTIONS at your Citroën dealership. You can also consult our website on www.produits-derives.citroen.com/fr
CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010
72_73_CMAG14_boutique-pi.indd 73
... 73
20/10/10 18:17:35
www.citroen.fr
C4 = POSITIVE POWER
Modèle présenté : Nouvelle Citroën C4 VTi 120 BVM Exclusive avec options. Consommations mixtes (norme CEE 1999-100) et émissions de CO2 de Nouvelle Citroën C4 : de 4,2 à 6,4 l/100 km et de 109 à 148 g/ km.
NOUVELLE CITROËN C4
Positive Power, c’est une addition d’innovations pour l’homme et son environnement. L’équation de la technologie micro-hybride e-HDi
avec système Stop&Start de dernière génération est simple : moins de consommation, moins de pollution, plus de respect. Moins par
moins égal plus. Plus de sécurité avec le système de surveillance d’angle mort, plus de sérénité avec l’offre de service Citroën eTouch : toute
l’aide dont vous avez besoin. Et encore plus de confort avec les sièges avant massants. Plus par plus égal plus. Toujours plus d’espace,
avec un coffre aux dimensions généreuses (408 litres). Mathématiquement irréprochable, logiquement imparable. Mais le choix d’une
voiture n’est jamais totalement le choix de la raison. Ça tombe bien, elle fait déjà appel à vos émotions. C.Q.F.D.
PUB_CMAG14.indd 74
15/10/10 14:13:48