Zeitung - Schule in den Birken

AUSTAUSCH
SEGPA COLLÈGE RENÉ
DESCARTES CHATELLERAULT
SCHULE IN DEN BIRKEN
ECHANGE
VELBERT
D É C E M B R E
2 0 1 3
/
A V R I L
2 0 1 4
N ° 1
Les élèves de Velbert à Châtellerault
Comme prévu les élèves de la
Förderschule In den Birken sont
arrivés mercredi 2 avril pour
une semaine d’échange intense
autour du thème des médias et
de la communication.
Au programme de la semaine
des visites de journaux, radios
et télévisions tant au niveau
régional que national. Une journée à Paris a donné l’occasion à
certains élèves de prendre le
TGV pour la première fois et de
visiter des sites importants de la
capitale.
DANS CE
NUMÉRO :
Rallye à la découverte de
Poitiers
2
Visite du Parc
de Blossac
2
Accueil officiel
à la mairie
2
Le 1er jour à
Poitiers
3
L’accueil officiel 3
à la mairie
La visite du CDI 4
Photos
4
La semaine s’est bien sûr terminée par une journée au parc du
Futuroscope. Ce qui a ravi les
correspondants comme toujours.
Une journée complète au collège a permis aux élèves de
travailler avec leur correspondant sur la rédaction d’articles
bi-lingues qui ont été publié sur
le Blog créé pour l’occasion
deutschistwunderbar.tumblr.com
Mot de passe : Velbert
Programm für die Austauschwoche
vorbereitet.
Unter dem Thema Zeitung, Radio
und Medien durften die Schüler
Foto– und Zeitungsreporter sein
und erstellten Texte für den Blog
im Internet:
deutschistwunderbar.tumblr.com
Passwort: Velbert
L’équipe de rédaction franco
allemande
Nach einer endlos erscheinenden Busfahrt sind die Schüler
der Förderschule In den Birken
mit ihren Lehrern herzlich von
Eltern und Austauschpartnern
empfangen worden.
Die Segpa– und College-Lehrer
hatten ein abwechslungsreiches
Außerdem gab es bei dem Ausflug
nach Paris die Gelegenheit nationale Fernseh– und Radiosender zu
besuchen.
Paris war natürlich ein absoluter
Höhepunkt! Mit dem TGV ging es
in 1.30 Std. von Châtellerault aus
d a h in . E i n u n v e r g e s s l i c he s
Abenteuer!
Mit dem Ausflug in das Futuroscope ging eine aufregende und
erlebnisreiche Woche
für die
deutschen Schüler zu Ende.
L’accueil au collège
Monsieur Fares Cheniguer,
Principal du collège a mis un
point d’honneur à faire son
discours d’accueil en allemand. Il
est né pas très loin de la frontière Allemande et n’a appris
l’Allemand que pendant deux
ans. Il s’est très bien débrouillé !
Les élèves ont ensuite visité le
collège avant d’aller dans la salle
informatique pour travailler à
la rédaction du journal.
M. Cheniguer pendant son discours. (Hr. Cheniguer während
seiner Willkommensrede)
Rimami et Sarah rédigent leur
article (Rimami und Sarah
schreiben ihren Artikel)
PAGE
Rallye à la découverte de Poitiers
2
Wir waren im Einkaufszen- Nous sommes allés à
trum von Poitiers.
Poitiers le 03 avril 2014
Alle deutschen Schüler dans le centre commersaßen unter einer Roll- cial pour déjeuner car
treppe mit einem Spiegel dehors il pleuvait des
von oben; Renes Blick nach cordes.
Mais qu’a-t-il vu ???
ist ihm entweder eingefallen, dass er etwas zu Hause
vergessen hat oder er hat
einen Geist gesehen. :)
Les élèves se sont regroupés sous l’escalator
et René a vu un extraterrestre.
(Felicia)
(Amélie)
Visite du parc de Blossac
Wir waren in Poitiers,
da sind wir zu einem
schönen Park gelaufen
da gibt es ganz viele Vögel, Meerschweinchen
und Enten. Danach haben wir Fotos gemacht
und sind durch den Park
gelaufen. Dann haben
wir uns auf die Bank
gesetzt und auf die Lehrer gewartet. (Pascal)
DEUTSCH
IST
WUNDERBAR
On a été à Poitiers se
balader pour que les
allemands et nous puissions voir le parc de
Blossac à Poitiers.
Nous sommes allés
nous promener avec
les allemands voir les
animaux et la muraille.
(Aurélien)
ACCUEIL OFFICIEL A LA MAIRIE
rie
ifs à
tent
t
a
es
élèv
Des
ai
la m
Jeudi 3 avril à 17h15 .On
a tous été invités à la
mairie de Châtellerault
pour accueillir les allemands.
On s’est bien amusé
avec les allemands et les
français.
(Steven)
AUSTAUSCH
Wir waren im Rathaus von
Châtellerault, denn die
Vizebürgermeisterin hat uns
begrüßt und uns Geschichten
von früheren Austauschen
erzählt.
(Kevin)
DÉCEMBRE
2013
/
AVRIL
2014
PAGE
1er jour à Poitiers
Devant la mairie de Poitiers
nous avons pris une photo
avec les correspondants le
jeudi 3 avril 2014. Après, on
a fait un rallye dans Poitiers.
On a mangé aux Cordeliers
car il pleuvait.
(Yann)
Wir alle standen
vor dem RatDevant la haus auf den
mairie de
Bänken und haPoitiers
ben mit den
deutschen und
den
französischen Schülern Fotos gemacht. Danach haben wir
eine Stadtrallye gemacht.
(Bastian)
ACCUEIL OFFICIEL A LA MAIRIE
Hier à 17 h15, on est allé à
la mairie. L’adjointe au
maire nous a accueilli avec
les allemands et on a bu un
verre et puis nous sommes
partis- avec les familles.
(Theo)
AUSTAUSCH
ECHANGE
Wir waren im Rathaus, wo
uns Madame Maryse Lavrard, die stellvertretende
Wir sind zum Rathaus gelaufen
und die stellvertretende Bürgermeisterin Mme Maryse Lavrard
hat uns in einem schönen alten
Raum empfangen. Zwei Schüler
von der Gesamtschule haben was
auf Französisch gesagt und Mme
Maryse Lavrard ein Geschenk
überreicht. Am Ende haben alle
Austauschschüler ein Geschenk
bekommen - ein T-Shirt aus Châtellerault.
(Sarah)
Bürgermeisterin ein paar
Geschichten von den letzten 50 SchüleraustauschJahren erzählt hat.
Heureux
d’être en
France !
Danach haben zwei Schüler
der Gesamtschule Velbert
einen kleinen Text für die
stellvertretende Bürgermeisterin vorgetragen und
ihr ein kleines Geschenk
übergeben.
(René)
On est allé à la mairie pour l’accueil des allemands le jeudi 3 avril.
Madame Lavrard fait un discours
de bienvenue.
Les allemands ont reçus un teeshirt de la ville comme cadeau de
bienvenue.
(Rimami)
Dans les escaliers de la Mairie
de Châtellerault
3
SEGPA Collège René Descartes
CHATELLERAULT
Schule In den Birken
VELBERT
98 Boulevard Blossac
86100 CHÂTELLERAULT
Hans-Böckler-Straße 25
42549 VELBERT
Téléphone : 0033 5 49 02 50 70
Téléphone : 0049 2951 602417
Messagerie : [email protected]
[email protected]
« Et toi, tu parles Allemand ? »
Editions de la
SEGPA
La visite du CDI
In der Bibliothek des College
gibt es Bücher über Velbert.
Der Austausch besteht schon
viele Jahre und es sind schon
viele Schüler zwischen den
Städten hin und her gefahren.
Die Schulen in Deutschland
und Frankreich sind unterschiedlich. Die Schüler in
Frankreich haben zum Beispiel bis 5 Uhr Schule.
(Dominique)
Nous avons visité le CDI et
les allemands ont pris en
photo le livre de Velbert.
L’échange existe depuis longtemps et beaucoup d’élèves y
ont participé.
(Adrien)
Frau Wassenberg a trouvé un
livre sur Velbert.