AUSTAUSCH SEGPA COLLÈGE RENÉ DESCARTES CHATELLERAULT SCHULE IN DEN BIRKEN ECHANGE VELBERT D É C E M B R E 2 0 1 3 / A V R I L 2 0 1 4 N ° 1 Les élèves de Velbert à Châtellerault Comme prévu les élèves de la Förderschule In den Birken sont arrivés mercredi 2 avril pour une semaine d’échange intense autour du thème des médias et de la communication. Au programme de la semaine des visites de journaux, radios et télévisions tant au niveau régional que national. Une journée à Paris a donné l’occasion à certains élèves de prendre le TGV pour la première fois et de visiter des sites importants de la capitale. DANS CE NUMÉRO : Rallye à la découverte de Poitiers 2 Visite du Parc de Blossac 2 Accueil officiel à la mairie 2 Le 1er jour à Poitiers 3 L’accueil officiel 3 à la mairie La visite du CDI 4 Photos 4 La semaine s’est bien sûr terminée par une journée au parc du Futuroscope. Ce qui a ravi les correspondants comme toujours. Une journée complète au collège a permis aux élèves de travailler avec leur correspondant sur la rédaction d’articles bi-lingues qui ont été publié sur le Blog créé pour l’occasion deutschistwunderbar.tumblr.com Mot de passe : Velbert Programm für die Austauschwoche vorbereitet. Unter dem Thema Zeitung, Radio und Medien durften die Schüler Foto– und Zeitungsreporter sein und erstellten Texte für den Blog im Internet: deutschistwunderbar.tumblr.com Passwort: Velbert L’équipe de rédaction franco allemande Nach einer endlos erscheinenden Busfahrt sind die Schüler der Förderschule In den Birken mit ihren Lehrern herzlich von Eltern und Austauschpartnern empfangen worden. Die Segpa– und College-Lehrer hatten ein abwechslungsreiches Außerdem gab es bei dem Ausflug nach Paris die Gelegenheit nationale Fernseh– und Radiosender zu besuchen. Paris war natürlich ein absoluter Höhepunkt! Mit dem TGV ging es in 1.30 Std. von Châtellerault aus d a h in . E i n u n v e r g e s s l i c he s Abenteuer! Mit dem Ausflug in das Futuroscope ging eine aufregende und erlebnisreiche Woche für die deutschen Schüler zu Ende. L’accueil au collège Monsieur Fares Cheniguer, Principal du collège a mis un point d’honneur à faire son discours d’accueil en allemand. Il est né pas très loin de la frontière Allemande et n’a appris l’Allemand que pendant deux ans. Il s’est très bien débrouillé ! Les élèves ont ensuite visité le collège avant d’aller dans la salle informatique pour travailler à la rédaction du journal. M. Cheniguer pendant son discours. (Hr. Cheniguer während seiner Willkommensrede) Rimami et Sarah rédigent leur article (Rimami und Sarah schreiben ihren Artikel) PAGE Rallye à la découverte de Poitiers 2 Wir waren im Einkaufszen- Nous sommes allés à trum von Poitiers. Poitiers le 03 avril 2014 Alle deutschen Schüler dans le centre commersaßen unter einer Roll- cial pour déjeuner car treppe mit einem Spiegel dehors il pleuvait des von oben; Renes Blick nach cordes. Mais qu’a-t-il vu ??? ist ihm entweder eingefallen, dass er etwas zu Hause vergessen hat oder er hat einen Geist gesehen. :) Les élèves se sont regroupés sous l’escalator et René a vu un extraterrestre. (Felicia) (Amélie) Visite du parc de Blossac Wir waren in Poitiers, da sind wir zu einem schönen Park gelaufen da gibt es ganz viele Vögel, Meerschweinchen und Enten. Danach haben wir Fotos gemacht und sind durch den Park gelaufen. Dann haben wir uns auf die Bank gesetzt und auf die Lehrer gewartet. (Pascal) DEUTSCH IST WUNDERBAR On a été à Poitiers se balader pour que les allemands et nous puissions voir le parc de Blossac à Poitiers. Nous sommes allés nous promener avec les allemands voir les animaux et la muraille. (Aurélien) ACCUEIL OFFICIEL A LA MAIRIE rie ifs à tent t a es élèv Des ai la m Jeudi 3 avril à 17h15 .On a tous été invités à la mairie de Châtellerault pour accueillir les allemands. On s’est bien amusé avec les allemands et les français. (Steven) AUSTAUSCH Wir waren im Rathaus von Châtellerault, denn die Vizebürgermeisterin hat uns begrüßt und uns Geschichten von früheren Austauschen erzählt. (Kevin) DÉCEMBRE 2013 / AVRIL 2014 PAGE 1er jour à Poitiers Devant la mairie de Poitiers nous avons pris une photo avec les correspondants le jeudi 3 avril 2014. Après, on a fait un rallye dans Poitiers. On a mangé aux Cordeliers car il pleuvait. (Yann) Wir alle standen vor dem RatDevant la haus auf den mairie de Bänken und haPoitiers ben mit den deutschen und den französischen Schülern Fotos gemacht. Danach haben wir eine Stadtrallye gemacht. (Bastian) ACCUEIL OFFICIEL A LA MAIRIE Hier à 17 h15, on est allé à la mairie. L’adjointe au maire nous a accueilli avec les allemands et on a bu un verre et puis nous sommes partis- avec les familles. (Theo) AUSTAUSCH ECHANGE Wir waren im Rathaus, wo uns Madame Maryse Lavrard, die stellvertretende Wir sind zum Rathaus gelaufen und die stellvertretende Bürgermeisterin Mme Maryse Lavrard hat uns in einem schönen alten Raum empfangen. Zwei Schüler von der Gesamtschule haben was auf Französisch gesagt und Mme Maryse Lavrard ein Geschenk überreicht. Am Ende haben alle Austauschschüler ein Geschenk bekommen - ein T-Shirt aus Châtellerault. (Sarah) Bürgermeisterin ein paar Geschichten von den letzten 50 SchüleraustauschJahren erzählt hat. Heureux d’être en France ! Danach haben zwei Schüler der Gesamtschule Velbert einen kleinen Text für die stellvertretende Bürgermeisterin vorgetragen und ihr ein kleines Geschenk übergeben. (René) On est allé à la mairie pour l’accueil des allemands le jeudi 3 avril. Madame Lavrard fait un discours de bienvenue. Les allemands ont reçus un teeshirt de la ville comme cadeau de bienvenue. (Rimami) Dans les escaliers de la Mairie de Châtellerault 3 SEGPA Collège René Descartes CHATELLERAULT Schule In den Birken VELBERT 98 Boulevard Blossac 86100 CHÂTELLERAULT Hans-Böckler-Straße 25 42549 VELBERT Téléphone : 0033 5 49 02 50 70 Téléphone : 0049 2951 602417 Messagerie : [email protected] [email protected] « Et toi, tu parles Allemand ? » Editions de la SEGPA La visite du CDI In der Bibliothek des College gibt es Bücher über Velbert. Der Austausch besteht schon viele Jahre und es sind schon viele Schüler zwischen den Städten hin und her gefahren. Die Schulen in Deutschland und Frankreich sind unterschiedlich. Die Schüler in Frankreich haben zum Beispiel bis 5 Uhr Schule. (Dominique) Nous avons visité le CDI et les allemands ont pris en photo le livre de Velbert. L’échange existe depuis longtemps et beaucoup d’élèves y ont participé. (Adrien) Frau Wassenberg a trouvé un livre sur Velbert.
© Copyright 2025 ExpyDoc