Documentaton de la médicaton et Ordonnance

Documenta*on de la médica*on et Ordonnance électronique Le rôle de la séman*que et des standards Symposium eMédica*on – CHUV 22 janvier 2014 Daniel Muscionico Pharm., MPH, MBA [email protected] 1 Prescrip*on électronique — 
L’échange d’ordonnances électroniques ou ePrescrip*on fait par*e des priorités que se sont fixées Confédéra*on, Cantons, hôpitaux et nombre de prestataires de services — 
Si la prescrip*on électronique s’est bien développée au sein des hôpitaux il y a encore peu d’u*lisa*on entre prescripteurs et pharmaciens d’officine — 
Cela *ent à différents facteurs dont la complexité et le coût de mise en œuvre des standards actuels — 
L’ePrescrip*on est plus que le seul échange d’un document; il s’agit d’un processus de travail transversal qui doit être informa*sé 2 Objec*fs du CPOE — 
La prescrip*on électronique ou CPOE (computerized physician order entry) a été largement admis comme facteur de réduc*on des erreurs de prescrip*on — 
Le CPOE permet la réduc*on des erreurs de : ◦  de retranscrip*on ◦  de livraison et prépara*on ◦  d’administra*on 3 4 Du prescripteur à la pharmacie — 
Prérequis côté prescripteur Système de saisie de l’ordonnance comprenant : ◦  Iden*fica*on univoque du pa*ent au moyen de son numéro d’assuré ◦  DPI avec accès à la médica*on en cours ◦  Accès à une base de données des médicaments ◦  Système d’aide à la prescrip*on (interac*ons, allergies) ◦  Possibilité de coder de manière structurée d’autres données que le médicament (p.ex. posologie, durée de traitement) et d’enrichir la prescrip*on de métadonnées 5 Du prescripteur à la pharmacie —  Prérequis du système de communica*on ◦  Signature et cryptage des données ◦  Accès simplifié à un ‘transac*on hub’ (pool) qui gère les ordonnances avant leur acheminement à la pharmacie ◦  Système de no*fica*on de la pharmacie et/ou token (iden*fiant univoque de l’ordonnance) permeeant de downloader l’ordonnance ◦  Enrichissement du pool et réacheminement au prescripteur des informa*ons provenant de la pharmacie 6 Du prescripteur à la pharmacie —  Prérequis côté pharmacie ◦  Connexion au ‘transac*on hub’ (pool) ◦  Système de récupéra*on de l’ordonnance et conversion dans le format de données na*f ◦  Ges*on d’un Dossier pharmaceu*que ◦  Enrichissement avec des métadonnées supplémentaires (GTIN, taille emballage, posologie, actes pharmaceu*ques, compliance, évt. subs*tu*on) 7 A quoi sert le ‘Pool’ ? Le transac*on hub ou ‘Pool’ : —  assure la sécurisa*on des échanges, —  l’authen*fica*on des par*es prenantes, —  l’archivage temporaire des ordonnances, —  propose des fonc*onnalités administra*ves et sta*s*ques, —  et surtout agit comme conver'sseur entre les différents formats et standards en présence et assure la compa'bilité arrière 8 Exemples de solu*ons — 
DocBox (Visionary/Swiss Medical Suite) ◦  Récep*onne des ordonnances de systèmes Caisse des Médecins et Triamun ◦  Emet des ordonnances selon les préceptes IHE — 
MedRx (Ofac) ◦  Format XML na*f mais capable de récep*onner des Rx HL7 CDA et de les conver*r ◦  Une majorité des pharmacies de Suisse sont connectées à ce pool — 
Mondossiermedical.ch (Etat de Genève, La Poste) ◦  Projet pilote genevois ◦  Module de prescrip*on ‘on-­‐line’ ◦  Compa*bilité avec MedRx — 
IHE MedicalConnector (H-­‐Net) ◦  Véhicule des Rx selon les préceptes IHE -­‐ HL7 CDA 9 La standardisa*on : médicament —  La standardisa*on de la documenta*on autour du médicament est nécessaire avant toute étape de ◦  eProcurement ◦  Informa*sa*on de la prescrip*on ◦  Distribu*on robo*sée ◦  Dispensa*on automa*sée ◦  Factura*on —  Le médicament est depuis longtemps au centre d’efforts de standardisa*on 10 Séman*que — 
L'interopérabilité séman1que permet de clarifier la significa1on grâce à l'harmonisa1on des données, garan1ssant l'u1lisa1on durable et sans malentendu des informa1ons. (eHealthSuisse) — 
Un système séman*que se compose d’un vocabulaire répertoriant tous les termes u*lisés. Il est nécessaire à toute interopérabilité. Dans le domaine de la santé les bases terminologiques sont mul*ples et répondent le plus souvent à un objec*f propre :
(LOINC, SNOMED CT, DRG, GALDAT) — 
— 
— 
— 
La mise à jour des sources séman*ques prend beaucoup de temps et implique une importante infrastructure Les différentes sources séman*ques doivent être reliées les unes aux autres pour en assurer l’interopérabilité => u*liser les sources existantes, de préférence interna*onales & reconnues 11 Lecture recommandée —  Séman*que et métadonnées Recommanda*ons I Contexte et premières étapes —  Adoptées par le comité de pilotage Berne, le 17 janvier 2013 hep://www.e-­‐health-­‐suisse.ch/umsetzung/00146/00148/00238/
index.html?lang=fr 12 Principaux enjeux de la standardisa*on du médicament — 
Mul*ples sources d’informa*ons pour différents aspects de recherche pharmaceu*que et pharmacie pra*que : ◦ 
◦ 
◦ 
◦ 
— 
— 
Base de données logis*ques Base de données cliniques Base de données d’interac*ons médicamenteuses Clinical trial databases Besoin de ‘matching’ des informa*ons Lire à ce sujet : Samwald et al., Linked open drug data for pharmaceu*cal research and development. Journal of Cheminforma1cs 2011, 3:19 13 Iden*fiants d’un médicament Champ Valeur Nom marque Lasix Nom Lasix 500mg Cpr 20 DCI Furosémide Forme galénique Cpr Voie d’administra*on Oral Dosage 500 mg Unités de prise 20 Code Swissmedic 36443 GTIN (GS1) 7680364430144 Pharmacode 0670060 ATC C03CA01 Index Thérapeu*que 05.01.0.00 14 Iden*fiant de la substance : ATC — 
— 
— 
— 
— 
Anatomical Therapeu*c Chemical classifica*on system Proposé par l’OMS Codage des principes ac*fs pharmaceu*ques Classifica*on suivant 5 niveaux (groupe anatomique, groupe thérapeu*que principal, sous-­‐groupe thérapeu*que ou pharmacologique, sous-­‐groupe chimique, thérapeu*que ou pharmacologique et enfin la substance) Exemple Amoxiciline ◦  An*infec*ves for Systemic Use (J) –  An*bacterials for Systemic Use (J01) –  Tetracyclines (J01A) –  Amphenicols (J01B) –  Beta-­‐Lactam An*bacterials, Penicillins (J01C) –  Penicillins with Extended Spectrum (J01CA) –  Ampicillin (J01CA01) –  Amoxicillin (J01CA04) –  Piperacillin (J01CA12) 15 Iden*fiant de la substance : ATC —  Inconvénients ◦  Seul le premier niveau de la hiérarchie a une séman*que claire; les suivants sont un mélange de pharmacologie, chimie et thérapeu*que ◦  Une même substance peut se retrouver classée dans un autre embranchement ATC (aeen*on à la subsomp*on) ◦  CAVE : Si l’ATC est sans frais pour l’u*lisateur, les traduc*ons ne sont pas aisément disponibles et pas toujours à jour 16 Iden*fiant de la substance : ATC —  Malgré ces limita*ons les experts es*ment que la classifica*on ATC se prête bien à l’u*lisa*on dans des contextes variés : ◦  EPR / EHR ◦  Domaine réglementaire (autorisa*on, surveillance phase 4) ◦  Pharmacoéconomie ◦  Drug u*liza*on review ◦  Clinical decision support 17 Iden*fiants GS1 : GTIN et GLN —  Référencement des médicaments (GS1 GTIN) ◦  Iden*fica*on univoque d’un médicament ◦  Importance logis*que (u*lisa*on possible avec les code à barres et DataMatrix) —  Référencement des fournisseurs de soins (GS1 GLN) ◦  Iden*fica*on univoque d’un fournisseur de soins ou d’une ins*tu*on de soins ◦  NB. chaque prescripteur ‘individuel’ n’a pas encore son propre GLN 18 Référen*els médicaments suisses Référen'el Producteur Lien SwissIndex Refdata www.refdata.ch AIPS Swissmedic www.swissmediinfo.ch Liste des spécialités OFSP www.listedesspecialites.ch Pharmavista e-­‐mediat www.pharmavista.ch xINDEX e-­‐mediat www.e-­‐mediat.ch/fr/produits/index/ Compendium Documed www.compendium.ch ODDB Ywesee ch.oddb.org 19 IHE CMPD Community medica*on prescrip*on and dispense
—  IHE Pharmacy Technical Framework —  Pour la ‘community pharmacy’ —  Basé sur HL7 CDA —  Décrit les processus de prescrip*on, valida*on et dispensa*on des médicaments. 20 IHE CMPD Community medica*on prescrip*on and dispense — 
Plusieurs profils HL7 CDA sont à disposi*on: — 
Le ePrescribing IHE est disponible mais, à ce jour, pas intégré dans beaucoup d’applica*ons mé*er — 
Nota Bene ◦  Pharmacy prescrip*on (PRE) – l’ordonnance ‘per se’ ◦  Pharmacy Pharmaceu*cal Advice (PADV) ◦  Pharmacy Dispense (DIS) ◦  CDA Level 1 (PDF) est insuffisant pour la prescrip*on électronique ◦  CDA Level 1 (PDF) est implémenté pour le partage de l’historique médicamenteux dans le projet mondossiermédical.ch de Genève 21 epSOS —  European Pa*ents Smart Open Services —  Projet soutenu par la Communauté européenne qui rassemble 23 pays autour d’un objec*f commun d’interopérabilité dans le eHealth —  Service de prescrip'on électronique —  Les HUG par*cipent étroitement à ce projet. —  Met en lumière le besoin d’une standardisa*on interna*onale des ordonnances ainsi que le travail encore nécessaire à l’interopérabilité des systèmes. 22 Codifica*on vs. Symbolisa*on —  Codifica*on ◦  Code aeribué au produit ◦  Clé pour accéder à des informa*ons (GTIN, Pharmacode) —  Symbolisa*on ◦  Mode de représenta*on du code ◦  P.ex code à barre (EAN-­‐13, GS1-­‐128), GS1 Datamatrix ou puce RFID 23 Le ‘futur’ iden*fiant de l’emballage — 
GS1 Healthcare a publié le « Standard for the Automa*c Iden*fica*on and Data Capture (AIDC) of medical products » — 
Ce standard propose un ensemble de données qu’il est u*le de coder en plus du code de l’emballage ◦  no. de lot, date d’expira*on, no. de série — 
ainsi que les supports (data carriers) ad hoc ◦  codes barres linéaires, datamatrix bidimensionnels, Radio Frequency Iden*fica*on (RFID) tags Source : www.gs1.org/sites/default/files/docs/media_centre/gs1_pr_210110_ healthcare_AIDC_Applica*on_Standards.pdf 24 DataMatrix (Code 2D) Un accord global, autour du monde, a été trouvé, selon lequel le GS1 DataMatrix sera imprimé sur les emballages secondaires. —  Certains pays (France p.ex) ont déjà introduit ce système d’iden*fica*on —  Les pharmacies suisses scannent (EAN13) les emballages secondaires à la caisse, mais tous les systèmes ne lisent pas encore les DataMatrix. — 
25 Hiérarchie d’emballage Etre aeen*f à l’iden*fica*on du produit au moment de la prescrip*on ! Il ne s’agit pas du même ar*cle selon le mode de distribu*on envisagé. 26 Iden*fiants sur l’ordonnance GLN e-­‐128 d
o
C
x
R
Med
QR Code 27 Challenges —  Comment coder les allergies dans l’ordonnance ? —  Codifica*on des PM —  Prescrip*on des stupéfiants —  Signature électronique (selon ZertS) —  Validité légale d’une ePrescrip*on —  Problèmes d’interopérabilité couteux à résoudre (… business model) 28 29