magazine www.newscai.com Périodique d’informations sur le monde du café Expresamente para torrefactores Octobre CoffeeTrend - Spedizione in A.P. - 45%, D.L. 353/2003 (conv. in L. 27/02/2004 n° 46) Art. 1, comma 2/DCB “TS” - Tassa Pagata/Taxe Parçue/Economy/Compatto - Ottobre 2014 POSTE ITALIANE S.p.A. Da 30 anni solo tazze da caffè. Nuova Point e il caffè: oltre trent’anni d’amore! Octubre 2014 We produce: our trademarks, private labels, fantasy labels. Always interested in buying/selling new and used coffee machineries. Produzioni: proprie, per terzi, private labels, marchi di fantasia. Compra-vendita di macchinari industriali nuovi e usati. Industria Ligure Caffè s.r.l. Via Leonardo da Vinci, 25/A - 16030 Avegno (GE) ITALY Tel.: +39 0185 79090 / +39 0185 727280 - Fax.: +39 0185 79280 www.ilcaffe.it email:[email protected] 9 - 11 November 2014 DUBAI WORLD TRADE CENTRE VISIT US: Booth C1 22 YOUR PARTNER in coffee processing www.petroncini.com 23-25 OCTOBER 2014 VISIT US: Hall 27- Booth 23 Sommaire Sumario 5EDITORIAL EDITORIAL 6AU PREMIER PLAN EN PRIMER PLANO Tous les chiffres de l’Europe du café Todas las cifras de la Europa del café 26 FOCUS SUR LES ENTREPRISES LAS EMPRESAS COMO CENTROS DES INTERÉS Cama Group, tecnología punta para el café Cama Group, Avec sa technologie de pointe pour le café 38ACTUALITÉ ACTUALIDAD Cinquante ans d’histoire du café Cincuenta años de historia del café 50 INDEX DES ANNOUCEURS ÍNDICE DE ANUNCIANTES 4 5 CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014 Éditorial Editorial Avec la grosse sécheresse estivale qui s’est abattue sur les principales régions de production du Brésil, la question de l’urgence climatique est, dramatiquement, à nouveau au goût du jour. Ce sont principalement les Arabica qui se ressentent du problème, parce que leur cycle phénologique est étroitement lié à une distribution saisonnière particulière des précipitations et parce qu’ils ne supportent pas les déséquilibres et les excès climatiques. De plus, cette extrême sensibilité et vulnérabilité expose davantage cette variété aux attaques de maladies et d’infestations, ce qui oblige donc à intervenir régulièrement par le biais d’actions phytosanitaires associées à un contrôle permanent et généralisé. Pour ce qui est de la culture de ce café, les études portant sur les impacts du changement climatique ont conduit à des conclusions parfois dramatiques. Un modèle élaboré par des chercheurs des Jardins botaniques royaux de Kew, près de Londres, axé notamment sur l’Ethiopie, préfigure les pires scénarios et va même jusqu’à envisager la disparition des écosystèmes propices à la culture de la Coffea Arabica d’ici à 2080. Les politiques mises en place pour répondre au changement climatique se basent principalement sur deux concepts. Le premier est la mitigation climatique, avec l’adoption de pratiques plus durables. Le second, l’adaptation, vise à aider les producteurs pour les rendre moins vulnérables. Dans ce second cadre d’action, il est essentiel que les stratégies concernent avant tout les producteurs les plus petits (smallholders). Ceux-ci sont en effet les plus exposés aux conséquences du changement climatique mais ce sont aussi ceux qui ont moins de moyens et de compétences pour y faire face. Un certain nombre d’initiatives récentes ont pour objectif de fournir une aide concrète aux petits producteurs et à leurs familles. Parmi celles-ci rappelons Coffee & Climate (c&c), lancée en 2010 sous la forme d’un partenariat public-privé. Parmi ses fondateurs, pour n’en citer que quelques-uns, nous trouvons des entreprises aussi importantes que Neumann Gruppe, Tchobo, Löfberg et Paulig, des organisations gouvernementales, des ONG, des instituts de recherche et des fondations privées (comme par exemple la Fondation Giuseppe e Pericle Lavazza Onlus). C&c est déjà opérationnelle, avec des projets pilotes au Brésil, en Tanzanie, au Vietnam et dans la réserve de la biosphère de Trifinio, située entre le Guatemala, le Honduras et le Salvador. La grave sequía que sufrieron el verano pasado las principales zonas productoras de Brasil pone, una vez más, encima de la mesa el terrible drama de la emergencia climática. Este problema ha afectado sobre todo a la variedad Arábica, cuyo ciclo fenológico está muy vinculado a una distribución estacional específica de las precipitaciones. Además, dicha variedad no aguanta ni los cambios bruscos, ni los excesos climáticos. Asimismo, la mayor sensibilidad y vulnerabilidad de la Arábica hace que esta se muestre más frágil ante los ataques de plagas y enfermedades, lo que significa que necesita frecuentes intervenciones de vigilancia fitosanitaria, y una monitorización amplia y asidua. Los estudios sobre el impacto del cambio climático han llevado a algunas conclusiones, incluso dramáticas, en lo que se refiere al cultivo del café. Así, un modelo desarrollado por los investigadores del Real Jardín Botánico de Kew en relación a Etiopía prefigura, en el peor de los escenarios posibles, la desaparición total de los ecosistemas en los que puede cultivarse la variedad Arábica antes de 2081. Las políticas de respuesta al cambio climático se centran principalmente en dos conceptos. El primero es el de la mitigación, a través de la adopción de prácticas más sostenibles. El otro es el de la adaptación, y tiene como objetivo ayudar a los productores para que sean menos vulnerables. En este segundo ámbito resulta esencial que las estrategias estén dirigidas sobre todo a los pequeños agricultores, ya que estos son los que están más expuestos a las consecuencias del cambio climático y, al mismo tiempo, los que tienen menos medios y competencias para hacerle frente. Varias iniciativas recientes pretenden proporcionar una ayuda real y concreta a los pequeños agricultores y a sus familias. Entre ellas conviene recordar la famosa Coffee & Climate (c&c), lanzada en 2010 como una asociación público-privada. Entre sus fundadores, por citar solo algunos, destacan empresas tan importantes como Neumann Gruppe, Tchibo, Löfbergs y Paulig, organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, instituciones de investigación, y fundaciones privadas como la Fundación Giuseppe e Pericle Lavazza Onlus. c&c ya funciona, y tiene proyectos piloto en Brasil, Tanzania, Vietnam y en la Reserva de la biosfera transfronteriza Trifinio-Fraternidad, que se encuentra entre Guatemala, Honduras y El Salvador. Colom_Leonardo CoffeeTrend_175x45.indd 3 03/10/13 09:39 CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014 au premier plan I en primer plano Tous les chiffres de l’Europe du café 6 7 CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014 Todas las cifras de la Europa del café La trente-cinquième édition du Rapport européen du café vient d’être publiée Se ha publicado la edición número treinta y cinco del Informe Europeo sobre Café Ce fut long et difficile mais l’édition numéro trente-cinq du Rapport européen du café 2013/14, le traditionnel précis de statistiques sur l’Europe du café publié par l’ECF (Fédération européenne du Café), achevé en juillet et disponible depuis début août, est arrivé. Le rapport sort, pour la deuxième fois consécutive, sans les monographies consacrées aux principaux pays consommateurs du vieux continent, avec, de ce fait, un nombre de pages beaucoup plus mince. Ce fut un choix obligé dû au fait que les associations membres, habituellement chargées de rédiger ces monographies, doivent faire face à de plus en plus de difficultés dès lors qu’il s’agit de trouver des statistiques mises à jour provenant La publicación del Informe Europeo sobre Café 2013/2014 fue un parto difícil y sufrido. Esta edición, la número treinta y cinco del tradicional resumen estadístico sobre la Europa del café que edita la FEC (Federación Europea del Café), acabó de realizarse en julio, y se puso a disposición del público ya a principios de agosto. Por segunda vez consecutiva, el informe sale sin las monografías dedicadas a los principales países consumidores del viejo continente, lo que implica que cuenta con un número de páginas más reducido. Esto responde al hecho de que las asociaciones miembro, que normalmente redactaban estas monografías, tienen cada vez más problemas a la hora de encontrar estadísticas CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014 Tableau 1 – Importations de café vert non décaféiné de 2011 à 2013 – en tonnes et en sacs de 60 kg Tabla 1 - Importaciones de café verde no descafeinado desde 2011 a 2013 (en toneladas y sacos de 60 kg) Tabella 1 - Consumi totali e pro capite 2011 2012 2013 ton bags ton bags ton bags Austria Belgio Bulgaria Croazia Cipro Repubblica Ceca Danimarca Estonia Finlandia Francia Germania Grecia Ungheria Irlanda Italia Lettonia Lituania Lussemburgo Malta Olanda Polonia Portogallo Romania Slovacchia Slovenia Spagna Svezia Regno Unito Totale UE(27) 34.028 300.835 20.635 17.740 1.466 17.629 23.090 60 63.905 242.063 1.106.142 30.099 6.659 4.814 465.271 2.779 347 889 32 77.621 107.020 47.855 20.147 5.520 9.156 240.794 99.160 141.552 3.087.309 567.138 5.013.920 343.915 295.667 24.432 293.813 384.838 1.003 1.065.085 4.034.385 18.435.697 501.642 110.980 80.240 7.754.518 46.322 5.787 14.823 537 1.293.682 1.783.670 797.585 335.775 91.992 152.603 4.013.228 1.652.663 2.359.205 51.455.145 35.615 285.461 23.121 15.983 1.442 17.952 18.152 43 61.328 242.518 1.140.703 33.095 13.558 5.167 484.499 2.620 568 844 68 79.667 108.076 48.633 21.223 4.871 9.214 256.036 102.646 134.482 3.147.584 593.585 4.757.680 385.355 266.382 24.040 299.202 302.530 712 1.022.135 4.041.973 19.011.718 551.585 225.958 86.122 8.074.988 43.658 9.458 14.072 1.125 1.327.787 1.801.258 810.548 353.722 81.190 153.560 4.267.262 1.710.760 2.241.367 52.459.732 25.261 281.592 23.373 16.021 1.496 17.299 15.874 113 63.071 229.767 1.113.362 33.419 2.799 4.613 495.310 2.527 486 664 23 74.673 86.588 49.865 21.049 5.402 11.287 253.867 103.743 144.678 3.078.222 421.010 4.693.195 389.555 267.010 24.937 288.312 264.570 1.875 1.051.188 3.829.450 18.556.025 556.975 46.648 76.890 8.255.168 42.123 8.103 11.067 390 1.244.548 1.443.135 831.085 350.822 90.035 188.118 4.231.108 1.729.055 2.411.297 51.303.695 Norvegia Svizzera Totale Europa occidentale 36.615 122.579 3.246.503 610.250 2.042.990 54.108.385 32.889 120.579 3.301.052 548.158 2.009.652 55.017.541 34.784 131.020 3.244.026 579.739 2.183.658 54.067.093 9.504 22.396 8.826 8.803 242.033 35.105 82.304 408.972 158.406 373.271 147.103 146.714 4.033.881 585.079 1.371.741 6.816.195 12.039 23.800 9.288 4.498 246.951 35.944 77.630 410.150 200.651 396.671 154.795 74.973 4.115.851 599.061 1.293.831 6.835.832 3.655.475 60.924.580 3.711.202 61.853.374 Bielorussia Bosnia-Erzegovnia Georgia Montenegro Federazione Russa Serbia Ucraina Totale Europa centrale e orientale Totale Europa Tableau 2 – Importations dans les 28 pays de l’UE de café vert non décaféiné (hors commerce intracommunautaire), par pays d’origine Tabla 2 - Importaciones de la UE (28) de café verde no descafeinado (excluido el comercio de dentro de la UE) divididas por país de origen Tabella 1 - Consumi totali e pro capite 2011 2012 2013 Bags % Bags % Bags % Brasile Vietnam Honduras Indonesia Perù Colombia India Uganda Etiopia Cina Guatemala Tanzania Messico Kenia El Salvador Nicaragua Costa d’Avorio Camerun Costa Rica Papua Nuova Guinea Altri 14.678.162 9.076.962 2.515.220 1.992.702 2.489.995 1.788.583 2.698.988 1.840.773 1.753.392 262.295 741.012 486.790 336.063 461.678 762.248 447.790 345.262 480.027 252.667 544.548 1.952.013 32,0 19,8 5,5 4,3 5,4 3,9 5,9 4,0 3,8 0,6 1,6 1,1 0,7 1,0 1,7 1,0 0,8 1,0 0,6 1,2 4,3 12.711.232 11.970.522 3.140.923 1.994.040 2.615.155 1.685.947 2.351.910 1.615.952 1.605.250 673.545 829.125 373.255 467.530 506.333 397.963 405.880 438.973 421.603 293.735 523.633 1.483.657 27,3 25,7 6,8 4,3 5,6 3,6 5,1 3,5 3,5 1,4 1,8 0,8 1,0 1,1 0,9 0,9 0,9 0,9 0,6 1,1 3,2 13.395.995 10.974.765 2.837.088 2.781.382 2.478.210 2.201.523 2.122.855 2.116.038 1.450.562 723.645 631.088 583.887 549.262 492.303 439.675 413.832 369.317 359.180 327.988 265.155 1.263.670 28,6 23,5 6,1 5,9 5,3 4,7 4,5 4,5 3,1 1,5 1,3 1,2 1,2 1,1 0,9 0,9 0,8 0,8 0,7 0,6 2,7 Totale escluso il commercio intra-Ue 45.907.170 100,0 46.506.163 100,0 46.777.420 100,0 8 9 CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014 di packaging caffè decaffeinato infusi cialde capsule bustine www.cappellinicaffe.it PH & AD PROTOCOL.IT soluzioni per ogni esigenza de leurs respectives autorités nationales. La Fédération n’a donc eu d’autre choix, cette année encore, que de publier un rapport sous une forme réduite centrée uniquement sur les chiffres globaux et accompagnée d’un bref appendice présentant les principales données des différents pays. L’importation ralentit L’importation de café vert ralentit en Europe occidentale – expression allant bien au-delà de la notion géographique traditionnelle puisqu’elle englobe toute l’Union européenne (UE) plus la Norvège et la Suisse (voir tab. 1). Au cours de l’année solaire 2013, l’importation s’élevait en effet à un peu moins de 54,1 millions de sacs, soit une baisse de 1,7% par rapport à près de 55 millions en 2012. Un fléchissement légèrement plus accentué (-2,2%) est enregistré dans les 28 pays de l’UE dont les importations (qui comprennent les échanges commerciaux entre les pays de l’UE) baissent à 51,3 millions contre les 52,5 de l’année précédente. Dans ce scénario, un des rares pays qui fait exception est l’Italie. Après avoir franchi la barre des 8 millions de sacs en 2012, ce pays a enregistré un bond en avant supplémentaire en 2013, atteignant 8.255.168 sacs (+2,23%). Ce progrès est dû tout d’abord à la croissance de l’exportation et au grand succès que le café espresso continue de rencontrer sur les marchés du monde entier. Après avoir dépassé le pic des 19 millions de sacs il y a deux ans, l’Allemagne accuse en revanche un recul assez important (-2,4%, soit 455.693 sacs en moins), ce qui ne remet néanmoins pas en question sa suprématie à l’échelle du continent. Loin de l’Italie, la Belgique s’atteste, bien qu’avec une légère baisse elle aussi (-1,36%), comme troisième importateur européen, avec un peu moins de 4,7 millions de sacs. C’est l’Espagne (-0,85%) et la France (-5,26%) qui viennent compléter 10 11 CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014 actualizadas, estadísticas que han de confeccionar las respectivas autoridades nacionales. Por consiguiente, a la Federación no le ha quedado más remedio que preparar, también este año, un informe más pequeño que presenta solo cifras generales, acompañado de un breve apéndice, en el que se dan cita los datos principales de cada nación. Las importaciones disminuyen En Europa occidental se observa una disminución de las importaciones de café verde. Este concepto va mucho más allá de la clásica noción geográfica, ya que en ese espacio se incluyen toda la Unión Europea, Noruega y Suiza (véase la tabla 1). Así, estas supusieron en 2013 poco menos de 54,1 millones de sacos, lo que representa una disminución del 1,7% en comparación con los aproximadamente 55 millones de 2012. Por su parte, en los 28 países de la UE se registra una caída aún mayor (-2,2%), ya que las importaciones (incluido el comercio que se realiza dentro de la UE) bajan hasta 51,3 millones, frente a los 52,5 del año anterior. En este escenario, uno de los pocos países que se salva es Italia. Allí, donde en 2012 ya se había superado la cifra histórica de 8 millones de sacos, se dio un salto hacia adelante en 2013, y se llegó a 8.255.168 sacos (+2,23%). Esta progresión se debió al crecimiento de las exportaciones, pero también al sempiterno éxito del café espresso en todo el mundo. En cambio, en Alemania, donde hace dos años se rebasaron los 19 millones de sacos, se constata un fuerte retroceso (-2,4%, esto es, 455.693 sacos menos), retroceso que, de todos modos, no pone en peligro su supremacía continental. Por detrás de Italia se sitúa a gran distancia Bélgica, el tercer importador europeo, que también cae (-1,36%), con poco menos de 4,7 millones de sacos. Tras él se colocan España (-0,85%) y Francia (-5,26%). 23-25 OCTOBER 2014 VISIT US: Hall 28 - Booth 31/33 Tab. 3 – Répartition par typologie (en pourcentages) Tabla portotali tipose(en Tabella3 1- División - Consumi proporcentaje) capite 2012 2013 Arabica Brasiliani Naturali Colombiani Dolci Altri Dolci 62,4 30,8 5,5 26,1 62,8 31,8 7,0 24,0 Robusta Altri/sconosciuti 37,4 0,1 37,1 0,1 100,0 100,0 Totale Tab. 4 – Import-export de café vert, de produits semi-finis et finis des 28 pays de l’UE vers les pays hors UE Tabla 4 - Importaciones y exportaciones de café verde y de productos semielaborados y terminados de los países de la UE (28) hacia países de fuera de la UE Tabella 1 - Consumi totali e pro capite 2011 2012 2013 Import Export Import Export Import Export Caffè verde (09011100) 2.754.430 Caffè verde decaffeinato (09011200) 3.512 Caffè torrefato (09012100) 35.488 Caffè torrefatto decaffeinato (09012200) 3.567 Estratti, essenze e concentrati di caffè (21011100) 42.002 19.600 101.370 81.069 3.485 40.096 2.790.370 3.075 38.540 3.531 51.106 21.717 97.325 89.022 2.811 43.664 2.806.565 6.210 41.193 4.019 48.615 28.384 105.246 98.557 2.570 45.114 Tab. 5 – Exportations de café torréfié des 28 pays de l’UE vers les pays hors UE Tabla 5 - Exportaciones de café torrefacto de los países de la UE (28) hacia países de fuera de la UE Tabella 1 - Consumi totali e pro capite 2011 2012 2013 ton % ton % ton % Federazione Russa Ucraina Stati Uniti Svizzera Australia Norvegia Canada Bielorussia Emirati Arabi Uniti Turchia Israele Corea del sud Albania Giappone Bosnia-Erzegovina Cina Sud Africa Islanda Ceuta Serbia Altri 11.433 9.943 12.540 8.715 4.290 4.209 3.699 1.504 1.482 1.805 1.545 1.536 1.587 1.201 1.556 1.068 1.106 837 1.136 866 12.499 13,5 11,8 14,8 10,3 5,1 5,0 4,4 1,8 1,8 2,1 1,8 1,8 1,9 1,4 1,8 1,3 1,3 1,0 1,3 1,0 14,8 11.463 12.107 11.040 9.656 6.169 4.924 3.981 1.917 1.825 1.811 1.677 1.597 1.672 1.392 1.763 1.158 1.226 1.124 1.336 873 15.331 12,5 13,2 12,0 10,5 6,7 5,4 4,3 2,1 2,0 2,0 1,8 1,7 1,8 1,5 1,9 1,3 1,3 1,2 1,5 1,0 16,7 14.203 13.302 10.671 10.566 6.673 5.502 4.009 2.265 2.117 2.099 1.995 1.889 1.862 1.803 1.586 1.383 1.124 1.119 1.110 1.024 16.960 14,0 13,2 10,6 10,4 6,6 5,4 4,0 2,2 2,1 2,1 2,0 1,9 1,8 1,8 1,6 1,4 1,1 1,1 1,1 1,0 16,8 Totale 84.555 100,0 91.833 100,0 101.127 100,0 Tableau 6 – Exportations de café soluble des 28 pays de l’UE vers les pays hors UE Tabla 6 - Exportaciones de café soluble de los países de la UE (28) hacia países de fuera de la UE Tabella 1 - Consumi totali e pro capite 2011 Federazione Russa Ucraina Australia Sud Africa Egitto Stati Uniti Norvegia Svizzera Canada Israele Altri Totale 12 13 2012 2013 ton % ton % ton % 8.481 9.192 3.870 1.190 203 2.185 1.301 1.735 1.263 1.337 9.340 21,2 22,9 9,7 3,0 0,5 5,4 3,2 4,3 3,1 3,3 23,3 9.897 8.970 3.737 2.709 780 2.581 1.376 1.696 1.019 1.437 9.464 22,7 20,5 8,6 6,2 1,8 5,9 3,2 3,9 2,3 3,3 21,7 11.569 8.335 3.923 2.989 2.131 1.772 1.409 1.355 1.350 1.251 9.029 25,6 18,5 8,7 6,6 4,7 3,9 3,1 3,0 3,0 2,8 20,0 40.096 100,0 43.664 100,0 45.114 100,0 CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014 VISIT US AT TRIESTESPRESSO EXPO HALL 27 BOOTH 41 EMBALLAGE - PARIS HALL 5A BOOTH F035 En lo que concierne a Reino Unido, allí vuelven a mejorar las importaciones, tras el retroceso parcial que experimentaron en 2012. En efecto, en 2013 estas alcanzaron los 2.411.297 sacos (+ 7,58%), lo que confirma la importancia de este país, y su posición estable detrás de los mayores mercados del viejo continente. Aunque se encuentran muy distanciados de los anteriores, cierran la lista de los diez países de la UE cuatro que importan más de un millón de sacos, esto es, Suecia (+1%), Polonia (-19,88%), Holanda (-6,27%) y Finlandia (+2,84%). Para concluir este bloque, completan el cuadro de Europa Occidental Suiza (+8,66%) y Noruega (+5,76%). En cambio, por lo que respecta al resto de Europa hallamos una enorme escasez de datos, ya que estos no van más allá de 2012. En este caso, el informe hace referencia a las estadísticas recopiladas y elaboradas por la OIC, de las que se desprende que las importaciones que se registraron hace dos años en siete naciones de Europa del Este y de los Balcanes apenas superaron los 6,8 millones de sacos, un dato que no difiere mucho del de 2011. En este grupo de países sobresalen Rusia, que con sus le classement des cinq plus gros importateurs. Après une diminution l’année dernière, l’importation du Royaume-Uni recommence à croître avec 2.411.297 sacs (+7,58%), ce qui confirme l’importance de ce pays et son positionnement stable derrière les plus gros marchés du vieux continent. En queue du top 10 idéal des pays de l’UE, nous trouvons, très loin derrière, quatre autres pays ayant une importation supérieure au million de sacs. Il s’agit de la Suède (+1%), de la Pologne (-19,88%), de la Hollande (-6,7%) et de la Finlande (+2,84%). La Suisse (+8,66%) et la Norvège (+5,76%) viennent compléter le cadre de l’Europe occidentale. Malheureusement, les données concernant le reste de l’Europe sont insuffisantes et ne vont pas au-delà de 2012. Le Rapport renvoie aux statistiques recueillies et élaborées par l’OIC qui estiment à un peu plus de 6,8 millions de sacs les importations globalement enregistrées, il y a deux ans, dans sept pays d’Europe de l’est et des Balkans. Ce chiffre ne s’éloigne pas beaucoup de celui de 2011. Dans ce groupe, deux pays se détachent : la Russie avec une importation qui continue d’augmenter (+2%), à plus de 4,1 millions de sacs, et l’Ukraine Tableau 7 – Importations de café soluble des pays hors UE Tabla 7 - Importaciones de café soluble de los países de fuera de la UE Tabella 1 - Consumi totali e pro capite 2011 2012 2013 ton % ton % ton % Ecuador Brasile Svizzera Colombia Costa d’Avorio Altri 12.705 9.172 5.983 3.828 2.131 8.183 30,2 21,8 14,2 9,1 5,1 19,5 17.404 13.636 5.022 3.291 3.277 8.476 34,1 26,7 9,8 6,4 6,4 16,6 16.639 12.010 6.223 3.088 2.939 7.716 34,2 24,7 12,8 6,4 6,0 15,9 Totale 42.002 100,0 51.106 100,0 48.615 100,0 Tableau 8 – Valeur des importations et des exportations de café vert, torréfié et soluble des 28 pays de l’UE Tabla 8 - Valor de las importaciones y de las exportaciones de café verde, torrefacto y soluble de los países de la UE (28) Tabella 1 - Consumi totali e pro capite Caffè verde 14 15 Caffè verde decaffeinato Caffè torrefatto Caffè torrefatto Caffè solubile Importazioni dai Paesi extra-UE dai Paesi UE 2012 7.887 8.925 2013 6.032 6.696 2012 11 174 2013 15 126 2012 1.119 3.989 2013 1.225 3.989 2012 116 237 2013 137 265 2012 422 1.877 2013 387 1.749 Esportazioni verso i Paesi extra-UE verso i Paesi UE 2012 87 1.363 2013 94 937 2012 353 615 2013 323 532 2012 682 3.972 2013 728 4.069 2012 26 184 2013 23 202 2012 523 1.933 2013 489 1.713 CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014 Espresso Coffee Machines NEWS “FOX” designed for compatible* & custom capsules “CA-TWIN-CUPS” professional 2 COFFEE GROUP, for capsules Hall 30 - Stand 38/40 “MY@PODS” for paper pods NEWS New Milk Frothers Line 3 in 1 milk foam specialists PANAFE’ is a brand Commerciale Adriatica Srl www.commercialeadriatica.com Tableau 9 – Consommation de café dans l’Union européenne (en milliers de sacs de 60 kg) Tabla 9 - Consumo de café de la UE (en miles de sacos de 60 kg) Tabella 1 - Consumi totali e pro capite June / July Unione Europea Austria Belgio Bulgaria Croazia Cipro Repubblica Ceca Danimarca Estonia Finlandia Francia Germania Grecia Ungheria Irlanda Italia Lettonia Lituania Lussemburgo Malta Olanda Polonia Portogallo Romania slovacchia Slovenia Spagna Svezia Regno Unito 2010/11 2011/12 2012/13 40.700 1.035 933 369 373 76 528 781 80 1.110 5.704 9.057 1.043 234 162 5.808 103 207 231 14 1.121 2.151 824 759 341 211 3.094 1.196 3.157 40.575 1.153 866 361 367 80 644 789 91 1.045 6.023 9.088 1.009 254 205 5.571 97 182 202 18 1.185 1.963 850 808 317 193 3.328 1.104 2.782 41.630 1.250 1.436 419 361 88 662 812 127 1.082 5.605 8.777 1.116 239 196 5.695 102 182 211 22 1.682 1.794 858 873 197 188 3.624 1.211 2.822 2010 2011 2012 4,89 6,45 4,78 3,21 5,11 4,03 2,67 8,72 4,84 12,07 5,42 6,72 5,37 2,25 2,15 5,73 2,83 4,35 27,33 1,72 4,86 3,39 4,60 2,18 3,72 6,00 4,20 7,81 3,03 4,82 7,95 5,09 2,94 5,10 4,33 3,24 8,20 3,10 12,17 5,63 6,85 5,52 1,08 2,37 5,62 2,93 3,55 24,59 2,17 3,27 3,20 4,82 2,21 4,28 6,05 4,06 7,14 2,81 4,84 9,00 4,96 3,10 5,02 4,53 3,86 8,60 4,84 12,00 5,43 6,40 5,81 1,52 2,80 5,63 2,95 3,66 24,40 2,93 4,96 3,04 4,73 2,34 2,21 5,36 4,41 7,31 2,80 Tableau 10 – Consommation de café de l’Union européenne par habitant (en kilogrammes) Tabla 10 - Consumo per cápita de café de la UE (en kg) Tabella 1 - Consumi totali e pro capite Unione Europea Austria Belgio Bulgaria Croazia Cipro Repubblica Ceca Danimarca Estonia Finlandia Francia Germania Grecia Ungheria Irlanda Italia Lettonia Lituania Lussemburgo Malta Olanda Polonia Portogallo Romania Slovacchia Slovenia Spagna Svezia Regno Unito 16 17 CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014 DA PROVEMA C’è Nel nostro magazzino di 6000 mq è disponibile una vasta scelta di macchinari nuovi e revisionati per l’industria alimentare, in particolare per il caffè, quali tostatrici, sistemi di stoccaggio e di trasporto, mulini, confezionatrici, cialdatrici e aggraffatrici PRO.VE.MA. srl Via Lungargine, 35 - 27050 Bastida Pancarana - Pavia Tel. +39.0383.855010 Fax +39.0383.895729 - www.provema.it - e-mail: [email protected] qui enregistre une légère baisse (-5,68%) avec un peu moins de 1,3 millions de sacs. Les origines Les graphiques 1 et 2, de même que le tab. 2, font le point de la situation sur les principales origines. Nous pouvons en déduire un certain nombre de considérations intéressantes. Le Brésil conserve son leadership incontesté, avec une donnée montrant une nette reprise (+5,39%, soit 684.763 sacs en plus), même s’il est encore loin des pics historiques de 2011. En termes de quotesparts, le plus gros producteur mondial remonte à 28,6% contre 27,3% en 2012 et contre le pic de 32% atteint il y a trois ans, lorsque l’exportation brésilienne vers les 28 pays de l’UE d’aujourd’hui a dépassé les 14,6 millions de sacs. La deuxième place occupée par le Vietnam est tout aussi incontestée, même si ce pays asiatique a exporté, en 2013, vers l’Union, un million de sacs en moins par rapport à près de 12 millions en 2012. Malgré ce fléchissement en termes absolus (-8,32%) et en parts de marchés (de 25,7% à 23,5%), les volumes restent très importants et dépassent de près de 1,9 millions de sacs ceux de 2011. Le Honduras s’atteste troisième fournisseur de l’Europe, mais son rôle s’amenuise. Les importations en provenance de ce pays diminuent en effet de 300 mille sacs environ (-9,67%) passant de 6,8% à 6,1% du total. Il est talonné par l’Indonésie (+39,48%) qui approche des 2,8 millions de sacs, un record depuis la fin de la dernière décennie. La hausse de sa quote-part est également importante, passant de 4,3 à 5,9%. Le Pérou recule quant à lui (-5,24%), descendant en dessous des 2,5 millions de sacs, mais il reste devant la Colombie, en forte reprise cependant (+30,58%), et l’Inde qui sort des cinq premières places. L’Ouganda (+30,95%) et l’Ethiopie (-9,64%) réaffirment leur primauté au sein des pays africains, mais le chiffre le plus important est celui de la Chine dont les parts de marché continuent d’augmen- 18 19 CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014 Graphique 1 – Principaux fournisseurs de café vert de l’UE en 2012 Gráficos 1 - Principales proveedores de café verde de la UE en 2012 Tabella 1 - Consumi totali e pro capite Altri 29% Brasile 27% India 5% Vietnam 26% Perù 6% Honduras 7% Graphique 1 – Principaux fournisseurs de café vert de l’UE en 2013 Gráficos 1 - Principales proveedores de café verde de la UE en 2013 Tabella 1 - Consumi totali e pro capite Altri 31% Brasile 29% India 5% Vietnam 23% Perù 6% Honduras 6% más de 4,1 millones de sacos registra un incremento de las importaciones (+2%), y Ucrania, que muestra una disminución parcial (-5.68%), y se sitúa algo por debajo de 1,3 millones de sacos. El origen de las importaciones Los gráficos 1 y 2 y la tabla 2 muestran la situación de los principales orígenes de las importaciones. Ahora vamos a analizarlos y a sacar algunas conclusiones interesantes. Brasil sigue siendo el líder indiscutible, porque presenta un dato que va aumentando constantemente (+5,39%, lo que significa 684.763 sacos más), aunque se ter de même que sa position dans le top 10, devant des producteurs historiques tels que le Guatemala, le Nicaragua ou le Kenya. Il faut encore remarquer la forte croissance de la Tanzanie (+56,43%) et du Mexique (+17,48%) à laquelle fait pendant l’effondrement de la PapouasieNouvelle-Guinée (-14,83%). Composition Si l’on observe le rapport Arabica/Robusta, l’importation des 28 pays de l’UE reste pratiquement inchangée par rapport à 2012 (voir tab. 3). Pour ce qui est des Arabica, la quote-part de Brésiliens Naturels et de Colombiens Doux augmente, tandis que celle des Autres Doux diminue. L’intensification du commerce de café vert entre les pays de l’UE – pour lequel les chiffres d’Eurostat ne spécifient pas le pays d’origine mais uniquement celui où le café a été dédouané – fait qu’il est de plus en plus difficile de remonter avec exactitude à la composition qualitative des importations des différents pays. C’est une des raisons pour lesquelles les 20 21 CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014 mantiene todavía lejos de los máximos históricos de 2011. En términos de cuota de mercado, el mayor productor mundial sube hasta el 28,6%, frente al 27,3% de 2012 y frente al récord del 32% de hace tres años, cuando las exportaciones brasileñas hacia los actuales 28 países de la UE superaron los 14,6 millones de sacos. Tampoco se discute la segunda posición de Vietnam, a pesar de que en 2013 exportó a la Unión un millón de sacos menos, en comparación con los casi 12 millones de 2012. A pesar de esta caída en términos absolutos (-8.32%) y de cuota de mercado (pasó del 25,7% al 23,5%), las cantidades, que superan en casi 1,9 millones de sacos las de 2011, continúan siendo muy importantes. Honduras se confirmó como el tercer proveedor de la UE, pero su papel disminuyó porque exportó a esa zona del mundo 300.000 sacos menos (aproximadamente un -9,67%), lo que implica que pasó del 6,8% al 6,1% del total. Detrás de Honduras se ubica Indonesia (+39,48% y una cuota de mercado que pasa del 4,3 al 5,9%), país que se acerca a los 2,8 millones de sacos, la cifra más alta desde finales del pasado decenio. Por contra, Perú pierde algo de terreno (-5,24%) al situarse por debajo de los 2,5 millones de sacos, aunque de todos modos prosigue por delante de Colombia, que crece sobremanera (+30,58%), y de la India (-9,74%), que sale de la lista de los cinco primeros países exportadores. Por otro lado, Uganda (+30,95%) y Etiopía (-9,64%) se mantienen en cabeza de las naciones africanas, aunque el dato más significativo hay que buscarlo en China, que aumenta aún más su cuota de mercado, y que incluso consigue formar parte de los diez primeros países exportadores, frente a productores históricos como Guatemala, Nicaragua o Kenia. En fin, conviene subrayar el fuerte crecimiento de Tanzania (+56,43%) y México (+ 17,48%), y el colapso de Papúa Nueva Guinea (-14,83%). d données désagrégées par typologie ont été éliminées des statistiques nationales contenues dans le rapport. Exportation Le tab. 4 résume la tendance de l’exportation de l’UE vers les destinations hors Europe au cours des trois dernières années. La tendance est positive pour presque toutes les typologies actuellement sur le marché. En effet, les exportations de café vert (+30,7%), de café vert décaféiné (+8,14%), de café torréfié (+10,7%) et de café soluble (3,32%) augmentent considérablement. Le café torréfié décaféiné (-8,57%) est le seul élément en contre-tendance. Le tab. 5 analyse de plus près les exportations de café torréfié qui marque globalement (cela est valable également pour le décaféiné) une hausse de 10,12% en 2012. Los tipos Si nos fijamos en la relación Arábica/ Robusta, las importaciones de los 28 países de la UE se mantienen casi sin cambios en comparación con 2012 (véase la tabla 3). Dentro de la variedad Arábica, crecen los brasileños naturales y los colombianos suaves, y retroceden los otros suaves. El comercio de café verde dentro de la UE se han intensificado – nótese que las cifras de la Eurostat no especifican el país de origen, sino solo el país en el que el café paga los derechos de aduana –, y esto ha provocado que cada vez sea más difícil rastrear con precisión la composición cualitativa de las importaciones de cada país. Por este y por otros motivos, los datos desagregados por tipos se han eliminado de las estadísticas nacionales que figuran en el informe. demus pub 090713 9-07-2013 12:01 Pagina 10 C M Y CM MY CY CMY K Art of Decaffeination Do not believe anyone who tells you that decaffeinated coffee is not good! When the blend is good the taste does not change. And with the Demus® Process, chosen by the best coffee roasters, what we do is remove the caffeine while leaving the properties of every single bean unaltered. So that you may enjoy the pleasure of an espresso every time you want to. Well then… may your next coffee be a decaffeinated one. …decaffeinated with art via Caboto, 31 - 34147 Trieste [email protected] • www.demus.it L’évolution enregistrée sur les principaux marchés est satisfaisante, à commencer par la Fédération russe, pays vers lequel l’exportation a augmenté de 23,9%. Cette forte hausse relègue l’Ukraine à la deuxième place, même si sa quote-part reste inchangée par rapport à l’année précédente et même si elle présente des volumes en hausse de 9,87%. Les ventes des Etats-Unis subissent un temps d’arrêt (-3,34%) alors que les exportations de la Suisse (+9,42%) et de l’Australie (+8,17%) augmentent, en termes absolus (en termes de pourcentage, elles restent plus ou moins constantes). Las exportaciones La tabla 4 resume la evolución de las exportaciones de la UE hacia destinos de fuera de la Unión en los tres últimos años. La tendencia es positiva para casi todos los tipos, ya que crecen de manera significativa las exportaciones de café verde (+30,7%), café verde descafeinado (+8,14%), café torrefacto (+10,7%) y café soluble (+3,32%), si bien disminuyen las de café torrefacto descafeinado (-8,57%). En la tabla 5 se analizan con más detenimiento las exportaciones de café tostado, que aumentan en conjunto (incluyendo el descafeinado) un 10,12% con respecto a 2012. La evolución que se observa en los principales mercados, sobre todo en el caso de la Federación Rusa, país en el que las exportaciones aumentaron un 23,9%, resulta muy positiva. Debido a este fuerte incremento, Ucrania se vio desplazada a la segunda posición, pese a que mantuvo una cuota igual que la del año precedente, y unas cifras que crecieron un 9,87%. En cambio, las ventas hacia Estados Unidos experimentaron un cierto revés (-3,34%), mientras que crecieron en términos absolutos (con porcentajes más o menos iguales) las exportaciones a Suiza (+9,42%) y a Australia (+8,17%). El café soluble Soluble Si on passe au café soluble (c’est-à-dire : extraits, essences et concentrés de café), l’exportation vers les pays hors Europe augmente de 3,32%, atteignant 45.114 tonnes (voir tab. 6). C’est encore une fois la Russie qui se taille la part du lion avec plus d’un quart des volumes totaux, en forte reprise pour la deuxième année consécutive (+16,89%) après la baisse 22 23 CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014 Pasando al café soluble (entendido como extractos, esencias y concentrados de café), las exportaciones hacia países de fuera de la UE aumentan un 3,32%, y alcanzan las 45.114 toneladas (véase la tabla 6). La Federación Rusa se convierte una vez más en el motor principal, porque allí llega más de un cuarto del total de esta clase de café. En ese país se asiste por segundo año consecutivo a una fuerte recuperación (+16,89%), después de la significativa caída de 2011. Por contra, en Ucrania se observa un desplome en términos absolutos (-7%) y porcentuales. El tercer y cuarto mercado siguen siendo, respectivamente, Australia (+4,98%) importante de 2011. L’Ukraine marque un recul, aussi bien en termes absolus (-7%) qu’en termes de pourcentages. L’Australie (+4,98%) et l’Afrique du sud (+10,34%) restent, respectivement, le troisième et le quatrième marché, tandis qu’il faut signaler l’entrée de l’Egypte parmi les cinq premiers du classement, avec des volumes qui ont presque triplé (+173,21%) au cours de l’année précédente, ce qui est suffisant pour doubler dans la foulée les Etats-Unis dont les importations de soluble made in UE diminuent, à leur tour, de près d’un tiers (-31,34%). Après la forte accélération de 2012 (+36,99%), l’importation de soluble a subi, en 2013, un fléchissement de 4,4% (voir tab. 7). L’Equateur (-4,4%) et le Brésil (-11,92%) restent les deux principaux fournisseurs, malgré des volumes en baisse. Seule la Suisse est en contre- y Sudáfrica (+10,34%). Egipto, por su parte, se coloca en quinta posición, gracias a unas cifras que casi se triplican (+173,21%) con respecto al año anterior, lo suficiente para adelantar con claridad a Estados Unidos, cuyas importaciones de café soluble procedentes de la Unión Europea se reducen, a su vez, casi un tercio (-31,34%). En otro orden de cosas, después de la fuerte aceleración de 2012 (+36,99%), las importaciones de café soluble sufren en 2013 una disminución del 4,4% (véase la tabla 7). Aunque también caen, Ecuador (-4,4%) y Brasil (-11.92%) continúan siendo los dos principales proveedores. En cambio, se observa una tendencia opuesta en el caso de Suiza (+23,91%), que ocupa la tercera posición por delante de Colombia (-6,17%) y Costa de Marfil (-10,31%). tendance (+23,91%), occupant la troisième place devant la Colombie (-6,17%) et la Côte d’Ivoire (-10,31%). Secteur du café Le tab. 8 propose une récapitulation des chiffres agrégés démontrant, encore une fois, l’importance économique de la filière du café dans le contexte de l’industrie alimentaire de l’Union européenne. La valeur du commerce, dans les pays de l’UE, de produits finis (torréfié + soluble) a atteint, en 2013, 4,3 milliards d’euros : pas moins d’1,1 milliards en plus par rapport au chiffre du début de la décennie (3,2 milliards en 2010). La valeur de l’exportation hors UE de produits finis, qui dépasse les 1,2 milliards d’euros, est, elle aussi, significative. L’Union européenne est, de très loin, le plus gros importateur mondial de café. Dans la période juin 2012-juillet 2013, la valeur des importations de café toutes formes confondues, de la part des 28 pays de l’UE, a correspondu à près des deux tiers du total des importations mondiales. Consommation La consommation de l’UE est a nouveau en hausse – pour la période juillet 2012 – atteignant 41,63 millions de sacs, soit une augmentation de 2,6% sur la même période précédente (voir tab. 9). L’Allemagne (-3,42%) s’atteste encore une fois comme le premier pays consommateur de l’Union, avec plus de 8,7 millions de sacs, devant l’Italie (+2,23%), la France (-6,94%), l’Espagne (+8,89%) et le Royaume-Uni (+1,44%). Nous reportons enfin les données sur la consommation par habitant (voir tab. 10), substantiellement stable en Italie. Cependant, le rapport lui-même invite à prendre ces statistiques avec le bénéfice du doute, notamment pour ce qui est des chiffres du Luxembourg qui ne reflètent visiblement pas la réalité et qui sont très probablement faussés par le volume des achats réalisés par les consommateurs provenant des pays voisins. 24 25 CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014 El sector del café La tabla 8 ofrece un resumen de las cifras totales que demuestran, una vez más, la importancia económica que tiene la cadena del café en el contexto de la industria alimentaria en el seno de la Unión Europea. En efecto, el valor del comercio que se realiza dentro de la UE de productos terminados (torrefacto y soluble) alcanzó en 2013 los 4.300 millones de euros, nada más y nada menos que 1.100 millones más con respecto a principios del presente decenio (3.200 millones en 2010). También fue muy significativo el valor que supusieron las exportaciones hacia países de fuera de la UE de productos terminados, que superó los 1.200 millones de euros. La Unión Europea es, con diferencia, el mayor importador mundial de café. En el período de junio de 2012 a julio de 2013, las importaciones de todos los tipos de café de los 28 Estados de la Unión representaron casi las dos terceras partes del total de las importaciones mundiales. El consumo En el período de julio de 2012 a junio de 2013, el consumo de la UE aumentó hasta alcanzar los 41,63 millones de sacos, lo que representa un incremento del 2,6% respecto al mismo período anterior (véase la tabla 9). Alemania (-3,42%) continúa siendo el mayor país consumidor de la Unión, con más de 8,7 millones de sacos, por delante de Italia (+2,23%), Francia (-6,94%), España (+8,89%) y Reino Unido (+1,44%). Para concluir, vamos a exponer los datos relativos al consumo per cápita (véase la tabla 10), que en Italia se mantiene bastante estable. De todas formas, en el mismo informe se indica que estas últimas estadísticas hay que tomarlas a beneficio de inventario, sobre todo las que se refieren a Luxemburgo, cifras muy poco realistas y, con mucha probabilidad, distorsionadas por el alto volumen de compras que lleva a cabo la gente que vive en países vecinos. Cama Group las empresas como centros des interés i focus sur les entreprises tecnología punta para el café 26 27 Presentación de la nueva línea BTG en Emballage CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014 Cama Group Avec sa technologie de pointe pour le café Cama Group révèle sa nouvelle BTG au Salon Emballage Cama Group, una empresa líder mundialmente reconocida por la calidad y el desempeño de sus sistemas de embalaje secundario, estará presente en la exposición Emballage, para dar a conocer sus máquinas más vendidas en todo el mundo, además de una nueva incorporación en su línea BTG: Break-Through Generation (generación avanzada). La empresa italiana es reconocida por la aplicación de un diseño eficiente en sus máquinas y sistemas automatizados de embalaje secundario. Sus excepcionales conocimientos de embalaje, combinados con una gama exclusiva de máquinas (División de embalaje) y las islas de carga automatizadas (División de robótica), representan la capacidad de Cama de proponer líneas completas desde la manipulación de los embalajes primarios como los embalajes de tipo flow-wrap, bolsas, bandejas, hasta el suministro final de envases de cartón/corrugado listos para el paletizado. En los últimos diez años, los ingenieros de Cama han aplicado los principios de Mantenimiento Productivo Total (TPM, por sus siglas en inglés) al diseño de las máquinas, que se tradujo en excelentes Cama Group, l’une des sociétés de conditionnement les plus appréciées au monde pour la qualité et les performances de ses systèmes de conditionnement secondaire, participera au Salon Emballage, où elle exposera ses machines les plus vendues dans le monde ainsi que sa nouvelle machine concept appartenant à la BTG, la Break-Through Generation. La société italienne est reconnue pour le Lean Design de ses machines et robots de conditionnement secondaire. Ses connaissances remarquables en matière de conditionnement, associées avec une gamme de machines (Packaging Division) et d’unités de chargement robotisées (Robotic Division) unique en son genre, représentent la capacité de Cama à proposer des lignes complètes depuis la manutention des conditionnements primaires comme les sachets flow-wrap, les sacs, les plateaux, jusqu’à la fourniture du conditionnement final en carton/carton ondulé pour la mise en palettes. Les ingénieurs de Cama conçoivent depuis dix ans des machines se conformant à la TPM, atteignant d’excellents CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014 resultados no solo en términos de soluciones técnicas, sino también de accesibilidad y diseño higiénico. Los sistemas de la línea Break-Through de Cama dan un paso adelante y se acercan a la filosofía Six Sigma. En el nuevo diseño de las máquinas, lo primero es la seguridad del operador. La accesibilidad es —como es habitual en lo que respecta a Cama— un punto clave, junto con un mayor nivel de sanitización. En la próxima edición de Emballage, en París, se exhibirá la nueva IF315, una isla de carga monobloque equipada con las innovaciones más recientes desarrolladas por Cama con su tecnología BreakThrough Generation. Uno de los aspectos más destacados de este sistema de embalaje, que integra sistemas de formación, carga y cierre de cajas en una sola plataforma, es su flexibilidad extrema asociada a un espacio de implantación muy reducido. El uso de un sistema Cama Delta como isla de carga permite ampliar las configuraciones, más allá de las que generalmente se obtienen con unidades monobloque equipadas con robots de 2 ejes. Pero la nueva IF 315 no solo es más flexible, sino también más pequeña. Esto es posible gracias a la nueva unidad formadora que tiene un innovador sistema de palancas y motor sin escobillas: el selec- 28 29 CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014 résultats non seulement en termes de solutions techniques mais également en termes d’accessibilité et de conception hygiénique. Les machines BTG de Cama font un pas de plus en avant, en se rapprochant de la philosophie Six Sigma. La sécurité des opérateurs est au premier plan dans la conception de la nouvelle machine. Comme d’habitude concernant Cama, l’accessibilité est un point clé. Elle s’accompagne d’un niveau d’hygiène accru. Le nouveau IF315 sera exposé au Salon Emballage à Paris. La nouvelle unité de chargement monobloc présente les dernières innovations introduites par Cama avec sa Break-Through Generation. Le plus impressionnant dans ce système de conditionnement, qui intègre sur une seule machine le montage, le chargement et la fermeture automatique des boîtes, est son extrême flexibilité, associée à une dimension de machine très réduite. L’utilisation d’un robot Cama Delta comme unité de chargement élargit les configurations standard généralement proposées par les unités monobloc équipées de robots 2 axes. Mais le nouveau IF 315 n’est pas seulement plus flexible, il est également plus petit. Ceci est possible car la nouvelle formeuse possède un système à cames innovant couplé avec un servo moteur, afin que le sélecteur et le convoyeur des découpes soient combinés, utilisant ainsi moins d’espace et améliorant la manipulation du carton grâce à une préhension encore plus précise et optimale. L’ergonomie et l’accessibilité ont également été améliorées. Le magasin des découpes a été abaissé afin de faciliter l’opération de chargement des cartons. D’autre part, à la sortie de la machine, l’innovant manipulateur de fermeture des boîtes assure une fermeture rapide et précise et rend l’aire de chargement plus accessible par rapport aux monoblocs standard présentant des systèmes traditionnels de fermetures des rabats. Avec la Break-Through Generation, tor de cartones planos y el transportador se combinan y, de ese modo, se utiliza menos espacio y se mejora la manipulación del cartón gracias a un manejo positivo aún más preciso. También se han introducido mejoras en términos de ergonomía y accesibilidad. El almacén de cartones planos se encuentra ahora en un nivel más bajo para facilitar la carga de las piezas de cartón. Por otro lado, a la salida de la máquina, el innovador manipulador de cierre de cajas garantiza un cierre rápido y preciso, y brinda mayor accesibilidad a toda la zona de cierre, en comparación con las unidades monobloque estándar que cuentan con sistemas tradicionales de cierre de solapas. Con la tecnología Break-Through, Cama avanza en la automatización de los sistemas de embalaje y renueva su amplia oferta de máquinas y robots mediante la incorporación de nuevas características muy solicitadas por los usuarios finales que buscan una mayor fiabilidad y eficiencia. Las estructuras de las nuevas máquinas de Cama han sido diseñadas con cuerpos sin cavidades, conforme a los requerimientos más exigentes en materia de sanitización y para facilitar las operaciones de limpieza rápida. Todas las máquinas han sido diseñadas sin armario, gracias a los mandos montados en la máquina y el dispositivo de E/S remoto, y al almacenamiento de los componentes eléctricos y neumáticos en el bastidor de la máquina. En el bastidor de la máquina se aloja la sección de formato. Las máquinas desarrolladas con la tecnología Break-Through Generation cuentan con un sistema de gestión visual muy sencillo, que indica al usuario las operaciones necesarias para el cambio de formato. El sistema de gestión visual se emplea para ejecutar programas de mantenimiento preventivo y predictivo. Junto con las notificaciones que se visualizan en la interfaz del usuario, unas luces de colo- 30 31 CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014 Cama fait un pas en avant dans l’automatisation des systèmes de conditionnement. Elle renouvelle ainsi son large portefeuille de machines et robots en ajoutant des caractéristiques très demandées par les utilisateurs finaux, qui recherchent une fiabilité et une efficacité accrues. Les nouvelles machines de Cama ont des structures sans corps creux pour répondre aux exigences les plus strictes en termes d’hygiène et pour permettre des opérations de nettoyage rapides. Toutes les machines sont sans armoire électrique grâce aux pilotes intégrés et au I/O à distance et parce que les composants électriques et pneumatiques font partie du châssis de la machine. Le châssis de la machine est utilisé pour stocker les formats. Les machines de la Break-Through Generation bénéficient d’une gestion visuelle très facile à suivre, qui accompagne les utilisateurs dans les différentes étapes nécessaires pour le changement de format. La Gestion visuelle est utilisée pour le programme de maintenance préventive et prévisionnelle. Outre les notifications de l’interface homme-machine, des lumières colorées aident à identifier les cibles et ainsi à minimiser le temps nécessaire pour l’intervention. Dernier point mais non des moindres : la sécurité. La société italienne met la sécurité de l’opérateur au premier plan res ayudan a identificar los objetivos y así minimizar el tiempo requerido para la intervención. Y en último lugar, aunque no menos importante: la seguridad. En lo que concierne al diseño de sus máquinas, la empresa italiana atribuye una importancia primordial a la seguridad. Esto se ve plasmado en la tecnología Break-Through Generation: las funciones de seguridad de todas las máquinas cumplen con los requisitos de nivel de rendimiento «d», categoría de seguridad 3 (Cat 3 PLd, por sus siglas en inglés). Junto con la máquina de la línea BreakThrough Generation, en el estand de Cama, en Emballage, se exhibirán la tradicional Encajadora Wrap-around FW749 y la Estuchadora CL151, dos equipos muy apreciados por su flexibilidad y diseño eficiente que encabezan las listas de ventas en todo el mundo. Desde 1981, Cama es una empresa líder internacional cuya actividad principal es el desarrollo y la producción de líneas de embalaje secundario completas de alta tecnología para los principales grupos multinacionales, tanto en los mercados de productos alimenticios como no alimenticios. Está claro que después de ver las máquinas Cama con tecnología Break-Through Generation, las otras máquinas parecen de una generación anterior. En el mercado tan competitivo y concurrido de los sistemas de embalaje secundario y empaquetado de final de línea para productos de café, Cama destaca por su innovación tecnológica y de alto valor añadido en términos de accesibilidad, diseño ergonómico, rendimiento y 32 33 CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014 lorsqu’elle conçoit une nouvelle machine, sans aucun compromis. C’est aussi vrai pour la Break-Through Generation : toutes les machines Cama sont classifiées Cat. Pld3, ce qui est un niveau plus haut que le standard exigé par les normes. Sur le stand Cama au salon Emballage, vous pourrez apprécier, outre les machines Break-Through Generation, la traditionnelle encaisseuse Wrap-around FW749, en ligne avec l’encartonneuse CL151 : les deux sont des best-sellers mondiaux, hautement appréciés pour leur flexibilité et leur Lean design. Depuis 1981, Cama est une société leader international dont le cœur de métier est l’ingénierie et la production de lignes complètes de conditionnement secondaire hautement technologiques pour des groupes internationaux majeurs aussi bien pour les marchés alimentaires que non-alimentaires. Par rapport à la Break-Through Generation de Cama, il est évident que les autres machines semblent faire partie d’une autre génération. Sur le marché très dense des systèmes de conditionnement secondaire et de fin de ligne du secteur du café, Cama se démarque par ses innovations technologiques et sa forte valeur ajoutée en termes d’accessibilité, de conception ergonomique, de performances et de fonctionnalité de ses lignes de conditionnement. Les lignes Cama comprennent une large gamme de machines et systèmes robotiques de conditionnement plutôt unique en son genre dans ce secteur. La large gamme de systèmes de conditionnement de Cama peut prendre en charge les capsules de café, les sachets type sticks, les dosettes dures type ESE, les sacs et les canettes, présentés principalement en plateaux, cartons, caisses américaines et cartons prêts à la vente. Une valeur supplémentaire est fournie par les 30 années d’expérience et le savoir-faire technologique de Cama funcionalidad de sus líneas de embalaje. Las líneas de productos Cama incluyen una completa variedad de máquinas y sistemas automatizados de embalaje, a menudo únicos en el sector. La amplia variedad de sistemas de embalaje de Cama comprende cápsulas de café, envases de tipo stick pack, envases monodosis, bolsas y latas, que se presentan principalmente en bandejas, cajas de cartón, cajas RSC (Regular Slotted Container) y embalajes listos para vender (Shelf Ready Packaging). Cabe destacar el valor añadido que aportan los 30 años de experiencia y conocimientos tecnológicos en sistemas robóticos de Cama, junto con la accesibilidad sencilla y segura, el diseño de sistemas limpios con baja retención de producto, los mandos simples e intuitivos y los componentes electrónicos de uso corriente en el mercado. La extensa historia de Cama plagada de éxitos en aplicaciones para el café está representada por sus últimos ejemplos de soluciones innovadoras, entre los que se incluyen diversas líneas de alta velocidad para cápsulas y envases de tipo stick pack. Una de las últimas aplicaciones de éxito ha sido una línea para embalar 500 cápsulas/minuto en cajas de cartón corrugado, que luego son agrupadas y embaladas en cajas RSC. La línea se compone de un sistema monobloque (unidad formadora, isla de carga y sistema robótico de carga superior integrados en un bastidor) que ha resultado ser extremadamente flexible. Las cápsulas se cargan conforme a una configuración especial que permite optimizar el tamaño del embalaje final con formatos que contienen de 8 a 48 piezas. En otra línea Cama se embalan 1400 cápsulas de café por minuto en cajas de cartón, que luego se empaquetan en un embalaje de tipo wrap-around. La línea cuenta, además, con un sistema de alimentación especial para la manipulación y agrupación de productos a alta velocidad en un espacio limitado, cuyo tra- dans les systèmes robotisés, alliés à une accessibilité facile et sûre, une conception du système propre avec une faible rétention produit, des contrôles avancés plus intuitifs et des composants électriques utilisés sur le marché. La longue réussite de Cama dans les applications pour le café est représentée par les plus récents exemples de ses solutions innovantes, dont les différentes lignes rapides pour capsules et sachets type sticks fournies par Cama. Une des dernières applications réussies a été une ligne pour empaqueter 500 doses par minute dans des boîtes en carton ondulé, qui sont ensuite regroupées et empaquetées dans des caisses américaines. La ligne est composée d’un système monobloc (formeuse, unité de fermeture et robot de chargement par le haut, le tout intégré dans un seul châssis) et a prouvé son extrême flexibilité. Les doses sont chargées selon une configuration spécifique afin d’obtenir des dimensions de carton optimales dans différents formats de 8 à 48 pièces. 1400 capsules de café par minute sont empaquetées dans des cartons sur une autre ligne de conditionnement Cama, CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014 tamiento cuidadoso garantiza la máxima integridad de las cápsulas de café. Otra característica destacada de la línea es su sistema de visión especial para el control de la calidad del producto. El éxito de esta aplicación a lo largo de los años se debe principalmente al interés permanente de Cama por desarrollar sistemas de embalaje innovadores. Las especificaciones rigurosas del cliente y la capacidad de Cama para desarrollar una solución adecuada sobre la base de dichos requerimientos convierten a Cama en el «socio ideal» con el que comparten su crecimiento continuo en el mercado. Cama es uno de los pocos fabricantes de sistemas de embalaje secundario que ha podido diseñar una línea con una relación excepcional entre la alta tecnología y la fiabilidad como ésta, teniendo en cuenta las características innovadoras del sistema y los requerimientos de manipulación cuidadosa de los productos. Para este cliente se ha diseñado un embalaje hexagonal original. Cuatro líneas llevan 400 cápsulas de café, que se embalan en el embalaje hexagonal a razón de 15 cápsulas por caja. Las cápsulas, manipuladas individualmente, se agrupan y se colocan en un transportador de cavidades múltiples, listas para ser recogidas por el robot Cama de tres ejes. La incorporación de un tercer eje giratorio permite la inserción de grupos de cápsulas en las cavidades de entrada de la máquina estuchadora electrónica mediante movimientos intermitentes. A continuación, el producto se carga cuidadosamente en embalajes de cartón hexagonales. Los conocimientos perfectamente elaborados le permitieron a Cama ofrecer las soluciones técnicas mas modernas y de mayor confianza también en esta línea de embalaje de tipo stick pack. Diseñada para una empresa líder en el sector del café, esta línea se compone de dos alimentadores de tolva especiales que cargan automáticamente los envases de tipo stick pack de las máquinas de procesamiento a la entrada de una máquina 34 35 CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014 puis empaquetées dans une caisse wrap-around. La ligne est composée d’un système d’alimentation spécial pour la manipulation et le regroupement des produits à grande vitesse dans un espace limité, avec une manipulation douce pour préserver l’intégrité optimale des capsules. Cette ligne comprend également un système de vision spécial pour le contrôle qualité du produit. Le succès de cette application au fil des ans est principalement dû à l’effort continu de Cama pour concevoir des systèmes de conditionnement innovants. Le cahier des charges rigoureux du client et la capacité de Cama à développer une solution adaptée, basée sur ces exigences, ont fait de Cama un «partenaire idéal» avec qui partager leur croissance continue sur le marché. Cama est l’un des rares fabricants de systèmes de conditionnement secondaire à pouvoir concevoir une ligne avec un tel ratio haute-technologie / fiabilité comme cette dernière, considérant l’innovation du système et les contraintes de manipulation douce du produit. Un carton hexagonal original a été conçu pour ce client. 400 capsules de café, en provenance de quatre lignes, sont regroupées en packs de 15 dans le carton hexagonal. Les capsules, manipulées individuellement, sont regroupées et placées sur un convoyeur multi-godets, prêtes à être ramassées par le robot trois-axes de Cama. L’ajout d’un troisième axe tournant permet l’insertion des lots dans les godets d’alimentation de l’encartonneuse électronique par mouvements intermittents. Pour finir, le produit est soigneusement chargé dans des cartons hexagonaux. Des connaissances hautement élaborées ont permis à Cama d’offrir la solution technique la plus récente et la plus fiable également pour cette ligne de conditionnement de sachets type sticks. Conçue pour une société leader dans le secteur du café, cette ligne est composée de deux trémies de chargement spécifiques qui chargent automa- 36 37 estuchadora electrónica Cama. Los envases de tipo stick pack que llegan a 960 ppm se agrupan y se introducen en las cajas por sus extremos. Se pueden configurar distintas modalidades de agrupamiento. El personal del Grupo Cama (180 personas) cuenta con un grupo selecto de ingenieros y técnicos experimentados y altamente cualificados, comprometidos con la filosofía de la empresa de aplicar un «proceso de calidad total» en sus sistemas. Cama ha ganado notoriedad en el mercado internacional como empresa líder europea especializada en tecnología de embalaje secundario para el sector del café. La empresa invierte el 5% de la facturación en actividades permanentes de investigación y desarrollo, y eso se traduce en la creación exitosa de productos orientados al mercado, con miras a alcanzar una ventaja técnica competitiva, reducir los costes y garantizar la elevada calidad de sus sistemas. El lema adoptado es suficientemente ilustrativo: «más tecnología, menor coste». tiquement les sticks en provenance des machines de remplissage dans l’alimentation d’une encartonneuse électronique Cama. Les sachets qui arrivent à 960 ppm sont regroupés et chargés dans les cartons finaux de chargement. Différents packs peuvent être configurés. Le personnel de Cama Group (180 personnes) est composé d’ingénieurs et de techniciens expérimentés et hautement qualifiés, qui adhèrent à la philosophie du «total quality process system» de la société. Cama a bâti sa réputation sur le marché international comme leader européen spécialisé dans la technologie de conditionnement secondaire du café. 5% du chiffre d’affaires sont consacrés à la recherche et au développement en permanence, ce qui permet d’obtenir des produits axés sur les besoins du marché rencontrant toujours plus de succès, pour un avantage technique compétitif, en réduisant les coûts et en conservant des systèmes de haute qualité. Sa devise parle d’elle-même : “plus de technologie, à moindre coût”. Visitad Cama Group en: Rendez visite à Cama Group à: Emballage 2014, París, Francia Hall 5A, estand D013 17 al 20 de noviembre, 2014 Emballage 2014, Paris, France Hall 5A Stand D013 17-20 novembre 2014 CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014 LE CAFÉ STIMULE LE DÉVELOPPEMENT PACKAGING LE STIMULE LE PACKAGING CamaCAFÉ Group, société italienne spécialisée dansDÉVELOPPEMENT la conception de lignes de Cconditionnement ama Group , s o c i é t é i t a l i e n n e s p é c i a l id’innover sée da n s lel a c o n c e p t i o n d e l i g n e s d e secondaire deDÉVELOPPEMENT haute technologie, continuePACKAGING pour LE CAFÉ STIMULE LE cmarché o n d i t idu on n eet mdu en t sSon e csavoir-faire o n d a i r edans d e le ha ute te hnologie café thé. domaine decl'emballage de, c o n t i n u e d ’ i n n o v e r p o u r l e Cama italienne dans conception lignes ded o m a i n e d e l ' e m b a l l a g e d e Paris - France mproduits a rGroup, c h ésous dsociété ucarton, café e t àdune uspécialisée th é. So n s ala vde o i rmachines - f a i r e de da ns le allié gamme complète et robots de conditionnement denhaute technologie, continue d’innover pour le d e m a c h i n e s e t r o b o t s d e pconditionnement, r o d u i t s s osecondaire us c a r t o , a l l i é à u n e g a m m e c o m p l è t e permet à Cama de proposer une ligne prenant en charge 17-20 November marché du thé. savoir-faire le a domaine cles o nproduits ddu i t icafé o nen netesortie me n tSon ,l’emballage pe r m e tprimaire à dans C ajusqu’à m dl’entrée e pde r ol'emballage po s e r ude ne ligne prenant en charge de du palettiseur. Paris - France produits allié à rune de machines l e s p rsous o d ucarton, its en so t i e gamme d e l ’ ecomplète mballa ge p r i m aeti rrobots e j u sde q u ’ à l ’ e n t r é e d u p a l e t t i s e u r. Hall 5A - Stand D013 CAMA FRANCE S.a.r.l. - [email protected] 145111600 conditionnement, permet à Cama de proposer- Tel. une+33 ligne prenant en charge 17-20 November CAMA - [email protected] - Tel. +33 145111600 les produitsFRANCE en sortie deS.a.r.l. l’emballage primaire jusqu’à l’entrée du palettiseur. Hall 5A - Stand D013 CAMA FRANCE S.a.r.l. - [email protected] - Tel. +33 145111600 actualité I actualidad Cinquante ans d’histoire du café 38 39 CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014 Cincuenta años de historia del café Evolution de la géographie de la production à travers les chiffres d’une étude de l’OIC La evolución de la geografía productiva, según las cifras de un estudio de la OIC Comment le marché mondial du café at-il changé depuis la naissance de l’OIC jusqu’à nos jours ? Une étude de l’Organisation internationale du café, publiée récemment à l’occasion de la session de mars des réunions londoniennes, apporte une réponse complète et articulée à cette question. C’est plus particulièrement sur la première partie du document que nous avons souhaité focaliser notre attention car elle photographie, statistiquement, cinquante années d’histoire du café. Elle compare notamment la période de l’entrée en vigueur des Accords internationaux à clauses économiques (19631989) avec celle, qui dure encore aujourd’hui, du libre marché. ¿Cómo ha cambiado el mercado mundial del café desde que nació la OIC hasta hoy? Un reciente estudio de la Organización, que se dio a conocer con ocasión de la sesión de marzo de las reuniones londinenses, responde de forma extensa y exhaustiva a esta pregunta. Nosotros hemos querido concentrarnos sobre todo en la primera sección del documento, que fotografía estadísticamente cincuenta años de historia del café, y que compara el período de vigencia de los Acuerdos Internacionales de cláusulas económicas (1963-1989) con el del mercado libre (que hoy día sigue en vigor). Pics et creux C’est le cours de l’indicateur composé OIC (l’indice statistique de référence le plus important en matière de prix du café) qui, de droit, ouvre le bal. Le graphique 1 en résume l’évolution tant en termes nominaux qu’en termes réels. La hausse la plus visible de la courbe correspond Los máximos y los mínimos La apertura está dedicada, por fuerza de cosas, a la evolución del indicador compuesto de la OIC, el índice estadístico de referencia más importante en lo que concierne a los precios del café. El gráfico 1 resume su evolución, tanto en términos nominales como reales. Como se indica en el trazado, el aumento más vistoso se observa en 1975, en concomitancia con CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014 à l’année 1975 et à la gelée historique qu’a connue le Brésil. Il est intéressant d’observer que le second pic le plus important a été enregistré, sur la période prise en considération, entre 2010 et 2011, lorsque l’indicateur est remonté à des niveaux maximums jamais vus au cours des trente années auparavant. L’étude n’englobe pas les données récentes, avec la forte reprise des prix enregistrée depuis le début de 2014. Pendant la période du libre échange, on relève deux sous-périodes caractérisées par de fortes baisses. La première dure de 1989 à 1993 et elle est la conséquence de la disparition du système des quotas qui avait résolument contribué à soutenir les prix au cours des 25 années précédentes. La flambée qui a suivi, au milieu de la décennie, est liée, pour une bonne part, aux gelées (et à la sécheresse qui a suivi) qui se sont vérifiées au Brésil durant l’hiver austral 1994 (pendant la troisième décade du mois de juin et la première du mois de juillet). À partir de 1999, on assi- 40 41 CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014 la histórica helada brasileña. Asimismo, resulta interesante señalar que el segundo punto más alto durante el período examinado se produjo entre 2010 y 2011, cuando el indicador se situó en niveles que no se veían desde hacía más de treinta años. El estudio no incluye los datos más recientes, lo que significa que en él no aparece la fuerte recuperación de precios que está llevándose a cabo desde principios del presente año. Durante el período del mercado libre hallamos dos fases caracterizadas por fuertes caídas. La primera dura desde 1989 hasta 1993, y es el resultado directo de la eliminación del sistema de cuotas, que había contribuido de manera decisiva a sostener los precios en los 25 años anteriores. El segundo bajón se constató a mediados de ese mismo decenio, y se debió en gran parte a las heladas (y posterior sequía) que hubo en Brasil en el invierno austral de 1994 (en concreto, entre los últimos diez días de junio y los diez primeros de julio). En 1999 inicia un período de bajada de precios y de caídas sin precedentes, que acabará pasando a la historia como la “crisis del café”. En efecto, durante casi siete años (de enero de 1999 a diciembre de 2005) la media mensual se mantendrá constantemente por debajo del umbral del dólar por libra (con la única excepción de marzo de 2005), y se colocará durante todo 2001 y buena parte de 2002 en valores inferiores a los 50 centavos de dólar. La economía del café sufrirá consecuencias gravísimas, sobre todo la de los países más pobres, cuyos ingresos dependen en gran medida de las exportaciones de este producto. La volatilidad La volatilidad de los precios representa uno de los principales problemas con los que han de convivir todas las partes implicadas en la cadena del café, ya que las enormes y repentinas fluctuaciones de aquellos les hacen la vida difícil a todos. En los países exportadores resulta más difícil estimar la cantidad de ingresos y ste à une chute considérable des cours et à une période sans précédent de prix très bas, connue dans l’histoire comme « la crise du café ». Pendant près de sept ans – de janvier 1999 à décembre 2005 – la moyenne mensuelle se maintiendra de manière constante (excepté en mars 2005) en dessous du seuil du dollar/livre, atteignant pour toute l’année 2001 (et une bonne partie de 2002) des valeurs inférieures à 50 centimes. Cela aura de très graves conséquences sur l’économie du café, notamment dans les pays les plus pauvres et dont l’économie est plus dépendante des exportations de cette denrée. Graphique 1 – Cours de l’indicateur composé OIC Gráfico 1 - Evolución del indicador compuesto de la OIC Tabella 1 - Consumi totali e pro capite termini nominali termini reali Volatilité La volatilité des prix est l’un des principaux problèmes que doivent affronter les parties prenantes de la filière du café. Les fluctuations des prix, importantes et soudaines, compliquent la vie de tout le monde. Dans les pays exportateurs, il est de plus en plus difficile de prévoir quelles seront les recettes en devises et fiscales. L’incertitude sur les futures recettes d’exportation fait que les producteurs ont de plus en plus de mal à planifier leurs activités et leurs investissements. Les retombées négatives se reflètent de ce fait également sur les acteurs se trouvant en aval de la chaine du café. 42 43 CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014 entradas fiscales. En este sentido, la incertidumbre relativa a los futuros ingresos provoca que los productores se encuentren con más dificultades a la hora de planificar sus actividades y sus inversiones. Sin embargo, las consecuencias negativas también se reflejan en los últimos protagonistas de la cadena del café. La volatilidad es una característica que comparten más o menos todas las materias primas blandas, y por esta razón las principales organizaciones agrícolas internacionales han examinado sus consecuencias negativas en las cadenas agroalimentarias. En el caso concreto del café, también repercuten en ella otros factores como el cuidado que hay que prestarle cuando se cultiva (especialmente en el caso de la variedad Arábica), la sensibilidad que este muestra ante los excesos climáticos (que, dicho sea de paso, cada vez son más frecuentes), la continua incertidumbre sobre las estimaciones, y el hecho de que multitud de estadísticas sean muy discutibles. Según el estudio, el mercado libre ha provocado un gran aumento de la volatilidad de los precios. En efecto, los coeficientes más altos se registraron en 1994, 1997 y 1999, y este año está ocurriendo exactamente lo mismo. Asimismo, según las estadísticas de la OIC, el índice de volatilidad presentó desde febrero a mayo de 2014 (durante cuatro meses seguidos) valores mensuales de dos dígitos. La geografía del café Desde 1963 a 2013, el período que se analiza en el estudio, la producción mundial creció a un ritmo anual del 2,4%, si bien en el espacio de tiempo anterior a 1989 se registraron tasas ligeramente superiores (2,8%, frente al 2% a partir de 1990). También conviene destacar que se pasó de los aproximadamente 71 millones de sacos de la temporada cafetera 1963/1964, a la cifra récord de 145,3 millones de 2012/2013, y que la cosecha de este año se ha situado en niveles muy parecidos (145,2 millones). ¿Pero cuáles son los principales cambios La volatilité est une caractéristique commune à un peu tous les produits de base et ses répercussions sur les chaines agro-alimentaires ont été examinées par les principales organisations agricoles internationales. Dans le cas spécifique du café, sa culture très délicate (celle des Arabica notamment), sa sensibilité face aux excès climatiques (qui sont d’ailleurs de plus en plus forts), les statistiques, nombreuses mais le plus souvent incertaines et manquant de fiabilité, contribuent à l’accentuer. L’étude observe qu’avec l’arrivée du libre marché, la volatilité des prix a remarquablement augmenté. Les coefficients les plus élevés ont été enregistrés dans les années 1994, 1997 et en 1999. Les niveaux relevés cette année sont également très hauts. L’indice de volatilité reporté par les statistiques OIC a présenté, pendant quatre mois consécutifs (de février à mai), des valeurs mensuelles à deux chiffres. Géographie du café La production mondiale a augmenté, sur la période analysée par l’étude (de 1963 à 2003), à un rythme de 2,4% par an, avec des taux légèrement supérieurs avant 1989 (2,8% contre 2% à partir de 1990). De près de 71 millions de sacs en 1963/64, on est passé au chiffre record de 145,3 millions en 2012/13. La récolte de cette année enregistre des niveaux identiques (145,2 millions). Mais quels sont les principaux changements ayant intéressé, en cinquante ans d’histoire, la géographie du café ? Essayons de les cerner par zone de production. Afrique C’est la seule région qui a enregistré, sur près d’un demi-siècle, une évolution négative, passant d’une production moyenne de 19,1 millions, pendant la période des clauses économiques, à 15,8 millions, pendant celle qui fut marquée par le libre marché. Ainsi, la quote-part sur le total mondial a baissé de 25% à 14%. que han afectado a la geografía del café en estos cincuenta años de historia? Vamos a intentar explicarlos, basándonos en las diferentes zonas de producción. África Nos situamos ante la única región que registró durante casi ese medio siglo una tendencia negativa, ya que pasó de una producción media de 19,1 millones de sacos en el período de las cláusulas económicas, a 15,8 millones en el del mercado libre. En este sentido, su cuota con respecto a la totalidad mundial disminuyó del 25% al 14%, y sus niveles de producción anuales nunca han superado los 20 millones de sacos desde los años noventa. Esta disminución se debe a factores estructurales, a los cambios económicos, y a los conflictos regionales que han sacudido al continente. Desde algunos puntos de vista, un caso emblemático lo representa Angola. Hasta mediados de los años setenta, ese país generaba el 5% de la producción mun- CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014 À partir des années 90, les niveaux de production annuels n’ont jamais dépassé les 20 millions de sacs. Ce déclin est lié à des facteurs structurels, aux changements économiques mais également aux conflits régionaux qui ont dévasté le continent. Le cas de l’Angola est, sous certains aspects, emblématique : jusqu’au milieu des années 70, ce pays représentait 5% de la production mondiale. La guerre civile qui a déchiré le pays pendant près de trente ans a également détruit le secteur du café qui, aujourd’hui, cherche à grandpeine à se redresser grâce à l’aide notamment de la coopération étrangère. En 2013/14, la récolte angolaise atteignait à peine 35.000 sacs. Nous pouvons citer également les cas de la République Démocratique du Congo (RDC) – qui est passée de près de 1,6 millions de sacs en 1990/91 à à peine 350 mille sacs cette année – et du Madagascar qui produisait 1,1, millions de sacs en 1992/93, contre moins de 600 mille actuellement. Il ne faut pas oublier le Cameroun qui est descendu en dessous des 400 mille sacs, contre un pic de 1,73 millions de sacs en 1991/92. La production du Kenya a elle aussi perdu du terrain avec à peine 750 mille sacs pour l’année en cours face à 44 45 CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014 dial. Sin embargo, los casi treinta años de guerra civil acabaron con la nación y, cómo no, con el sector del café, que hoy día está intentando volver a emerger (eso sí, con mucho sufrimiento) gracias a la ayuda de la cooperación extranjera. En 2013/2014, la cosecha angoleña ha sido de apenas 35.000 sacos. También podemos citar los casos de la República Democrática del Congo, con una evolución muy negativa desde 1990/1991 (con casi 1,6 millones de sacos) hasta este año (con apenas 350.000), o de Madagascar, que producía 1,1 millones de sacos en 1992/1993, en comparación con los menos de 600.000 de la actualidad. Tampoco hemos de olvidar a Camerún, que ha caído por debajo de los 400.000 sacos, frente a la cifra récord de 1,73 millones de 1991/1992. Asimismo, se ha reducido la producción de Kenia, con solo 750.000 sacos esta temporada, frente a la media anual de 1,3 millones en el período de las cuotas, y a la cifra máxima de 1,5 millones que alcanzó cuando cambió el milenio. Por último, Costa de Marfil lleva produciendo más de 2 millones de sacos desde hace ya dos temporadas, aunque su cosecha sigue muy alejada de los más de 6,3 millones de 1999/2000. En la otra vertiente se ubican dos naciones. La primera es Etiopía, que registra una tasa anual de crecimiento del 2,6% desde los años sesenta hasta hoy (el 3,6% a partir de los años noventa). A pesar de los altibajos, el principal productor africano ha mantenido a lo largo del tiempo una tendencia positiva, que se traduce en el récord de 7,5 millones de sacos que alcanzó en 2010, y en las cifras superiores a los 6 millones de las temporadas más recientes. Para concluir, Uganda presenta una producción media anual de 2,9 millones de sacos desde 1990 hasta hoy, 3,7 millones en 2012/2013, y 3,6 millones este año. Asia y Oceanía Asia y Oceanía son las zonas que más han crecido en el período que estamos examinando. Esta progresión ha au- une moyenne annuelle de 1,3 millions de sacs pendant la période des quotas et un maximum de 1,5 millions de sacs au début des années deux mille. Enfin, depuis deux saisons, la Côte d’Ivoire est revenue au-dessus du seuil des 2 millions de sacs, mais ses récoltes sont encore bien loin d’atteindre des 6,3 millions de 1999/00. D’un autre côté, nous trouvons l’Ethiopie avec un taux de croissance annuelle de 2,6% depuis les années 60 (3,6% à partir des années 90). Malgré des hauts et des bas, le principal producteur africain a su maintenir dans le temps une tendance positive qui lui a permis d’atteindre un maximum de 7,5 millions de sacs en 2010 et des volumes largement supérieurs aux 6 millions de sacs de ces dernières années. L’Ouganda a enregistré une production moyenne annuelle de 2,9 millions de sacs depuis 1990, atteignant 3,7 millions de sacs en 2012/13 et se confirmant ainsi à des niveaux légèrement inférieurs (3,6 millions) cette année. Asie et Océanie L’Asie et l’Océanie représentent la zone à la plus forte croissance, avec une accélération particulièrement importante au cours des vingt dernières années, grâce notamment au Vietnam qui a su s’affirmer sur la scène mondiale du café. La production annuelle est passée d’une moyenne de 7,4 millions, entre 1963 et 1989, à 26,5 millions entre 1990 et 2012. La participation du pays au total mondial a augmenté, si on prend les mêmes périodes, de 9,7% à 23,5%. Le Vietnam est entré dans les statistiques à partir des années 80 avec des volumes vraiment négligeables (moyenne annuelle d’à peine 451 mille sacs entre 1980 et 1989). Au cours de la décennie suivante, les récoltes ont été multipliées par huit. À partir de 2001/02, la tendance a connu des hauts et des bas. Dans la décennie actuelle, on a assisté à un nouveau bond en avant : la barre des 20 millions de sacs a été franchie en 2011/12 et en 2013/14, de nouveaux pics historiques ont été at- mentado sobre todo durante los últimos veinte años, principalmente gracias a la consolidación de Vietnam en el panorama mundial del café. En aquellos lugares, la producción anual pasó de una media de 7,4 millones de sacos entre 1963 y 1989, a otra de 26,5 millones entre 1990 y 2012. Asimismo, en dicho período su participación en el cómputo general del planeta pasó del 9,7% al 23,5%. Vietnam solo entró en las estadísticas en los años ochenta, debido a la escasa cantidad de café que generaba (la media anual entre 1980 y 1989 fue de apenas 451.000 sacos). Sin embargo, en el decenio sucesivo la cosecha se multiplicó por ocho. A partir de 2001/2002 la tendencia ha sido variable, aunque en el decenio actual estamos asistiendo a un nuevo salto hacia adelante, ya que si en 2011/2012 se superó el umbral de los 20 millones, en 2013/2014 se han alcanzado nuevos máximos históricos (27,5 millones). Indonesia ha pasado de una media anual de 4 millones de sacos en el período de las cuotas, a otra de 7,7 millones en el del mercado libre; además, en 2012/2013 allí se superó por primera vez el umbral de los 13 millones. En la India la producción se ha multiplicado por dos desde los años noventa, y ha alcanzado una media de 4,2 millones de sacos, en comparación con el 1.800.000 de media del cuarto de siglo anterior. Asimismo, también se han registrado incrementos significativos en Papúa Nueva Guinea y en Tailandia. México y Centroamérica Aunque la producción media anual de esta región fue de 18 millones de sacos en el período 1990-2012 (en comparación con los 13,8 millones del de los Acuerdos Internacionales de cláusulas económicas), su contribución al total mundial disminuyó del 18,1% al 15,9%. Además, este año también podría caer, debido a la propagación de la epidemia de la roya del cafeto o, simplemente, roya. CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014 Mexique et Amérique centrale Bien que la production moyenne annuelle ait atteint 18 millions de sacs en 1990-2012 (contre 13,8 millions pendant la période des Accords internationaux à clauses économiques), la participation de cette aire géographique au total mondial est passée de 18,1% à 15,9% et pourrait subir une baisse supplémentaire cette année à cause de l’épidémie de rouille du café (roya). L’évolution dans le temps montre des dynamiques différentes en fonction des pays. Le seul à avoir un développement négatif, sur la période prise en considération par l’étude, est le Salvador qui est passé d’une moyenne annuelle de 2,5 millions de sacs pendant la période 1963/64-1989/90, à 1,9 millions pendant la période 1990/91-2012/13. Historiquement parlant, les autres pays sont en hausse. Le Honduras se distingue plus particulièrement, où la moyenne annuelle, pendant les deux périodes susmentionnées, est passée de 1 million à 2,9 millions de sacs. Il faut cependant signaler que les chiffres dont nous disposons actuellement, qui se référent aux années 2013/14, indiquent une baisse généralisée des récoltes dans tous les pays de la zone, plus particulièrement au Salvador (-38%), au Nicaragua (-20,4%) et au Guatemala (-16,4%). Les dégâts provoqués par la rouille au secteur du café, en 2013/14, s’élèvent – d’après une estimation de Promocafé – à un demi-milliard de dollars. 46 47 CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014 La tendencia histórica presenta dinámicas diferentes, según los países de que se trata. Así, el único en el que se señala una evolución negativa durante el período que se ha considerado en el estudio es El Salvador, que pasó de una media anual de 2,5 millones de sacos en el período 1963/1964 a 1989/1990, a 1,9 millones en el período 1990/1991 a 2012/2013. Por contra, las otras naciones han crecido. De entre ellas destaca Honduras, donde la media anual durante los dos períodos que acaban de mencionarse pasa de 1.000.000 de sacos, a 2,9 millones. En otro orden de cosas, se hace necesario subrayar que los datos de que disponemos en la actualidad relativos a 2013/2014, muestran una disminución generalizada de las cosechas de todos los países de la zona, que resulta espeGraphique 2 – Production mondiale moyenne par typologie de café Gráfico 2 - Producción media mundial dividida por tipos de café Tabella 1 - Consumi totali e pro capite milioni di sacchi teints (27,5 millions de sacs). L’Indonésie est passée d’une moyenne annuelle de 4 millions de sacs pendant la période des quotas, à 7,7 millions pendant celle du libre marché. En 2012/13, l’objectif des 13 millions de sacs a été atteint pour la première fois. En Inde, la production a plus que doublé à partir des années 90, atteignant une moyenne de 42 millions, contre 1,8 millions au cours des 25 années précédentes. De plus, de gros progrès ont été enregistrés en Papouasie-Nouvelle-Guinée et en Thaïlande. Colombiani Dolci Altri Dolci Brasiliani Naturali Robusta Graphique 3 – Production mondiale par typologie de café – année caféière 2013/2014 (estimation) Gráfico 3 - Producción mundial dividida por tipos de café de la temporada cafetera 2013/2014 (estimaciones) Tabella 1 - Consumi totali e pro capite Amérique du sud Elle reste la zone clé même si sa participation au total mondial a subi une légère contraction avec une baisse à 46,6%, contre 47,2% relevés entre 1963 et 1989. En termes absolus, la production s’est attestée, en 2012/13, à 67,6 millions de sacs, contre 42,8 en 1989/90. Cette région se caractérise par un paradigme de production biennal déterminé, pour une bonne part, par les cycles des récoltes brésiliennes des Arabica, qui voient s’alterner généralement une récolte positive et une récolte négative. La production du Brésil est passée de 23,2 millions de sacs en 1963/64 à son maximum historique de 50,8 millions en 2012/13 (49,2 millions en 2013/14). À l’incidence des facteurs cycliques (qui se sont au demeurant récemment atténués) vient s’ajouter celle des chocs climatiques. Le dernier en date est la sécheresse qui a frappé la « ceinture du café » (coffee belt) au cours des quatre premiers mois de cette année, provoquant des dégâts estimés à plusieurs millions de sacs. À partir de la fin des années 90, la Colombie a perdu son titre de deuxième producteur mondial face au Vietnam, passant même en quatrième position – doublée par l’Indonésie – entre la première et la deuxième décade des années deux mille. L’entrée en production graduelle de centaines de milliers d’hectares de plantations – renouvelées avec des variétés résistant aux mauvaises conditions climatiques et agronomiques – est en train de redresser la situation du secteur du café colombien qui a dépassé, au cours des douze derniers mois (septembre 2013 – août 2014), les 12 millions de sacs récoltés (Source : bulletin mensuel FNC), rattrapant ainsi sa moyenne historique des vingt dernières années (11,5 millions de sacs environ). Enfin, la situation de l’Equateur et du Pérou est à l’opposé. Le premier a subi une très forte réduction, passant de près de 2,4 millions de sacs au milieu des années 90, à 666 mille estimés pour 2013/14. Le second a enregistré un taux de croissance cialmente acentuada en El Salvador (-38%), Nicaragua (-20,4%) y Guatemala (-16,4%). Asimismo, según las estimaciones de PROMECAFÉ, los daños que en 2012/2013 la roya le ocasionó al sector del café se situaron en unos quinientos millones de dólares. México y América del Sur Aunque su participación con respecto al cómputo general del planeta ha experimentado un ligero descenso, contrayéndose hasta el 46,6%, frente al 47,2% del período que va de 1963 a 1989, esta zona sigue siendo clave. Como buena prueba de ello, su producción en términos absolutos alcanzó en 2012/2013 los 67,6 millones de sacos, frente a los 42,8 de 1989/1990. Una característica típica de esta región es el paradigma productivo bienal, que está determinado principalmente por la naturaleza cíclica de las cosechas brasileñas de la variedad de Arábica, ya que, en líneas generales, un año toca cosecha positiva, y el siguiente negativa. A propósito de Brasil, su producción pasó de los 23,2 millones de sacos de 1963/1964, al máximo histórico de 50,8 millones de 2012/2013 (en 2013/2014 se han contabilizado 49,2 millones). Y esto ha ocurrido porque a la incidencia de los factores cíclicos (que, de todos modos, se ha atenuado en los últimos tiempos), hay que añadir la de los choques climáticos. En orden cronológico, el último fue la sequía que afectó al cinturón del café los primeros meses de este año, y que causó daños estimados en varios millones de sacos. Desde finales de los años noventa Colombia ya no es el segundo productor mundial, sino Vietnam. Además, entre el primer y el segundo decenio de este siglo el país sudamericano también fue superado por Indonesia, y bajó hasta la cuarta posición. Sin embargo, la entrada gradual en producción de cientos de miles de hectáreas de plantaciones, plantaciones que han sido renovadas con variedades resistentes a las adversidades CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014 de 7% sur la période 1990/91-2012/13, atteignant un maximum de 5,37 millions de sacs en 2011/12. La production de Robusta est en hausse Si l’on revient aux chiffres globaux, l’élément qui émerge avec force est la hausse des Robusta dont la production moyenne annuelle est passée de 18,8 millions de sacs, à l’époque des Accords à clauses économiques, à 39,3 millions pendant celle du libre marché, soit d’un peu moins d’un quart (24,6%) à plus d’un tiers (34,9%) du total mondial. Une bonne part de ce résultat est due à la montée du Vietnam. La production moyenne d’Arabica est passée, pendant les mêmes périodes, de 57,5 à 73,4 millions de sacs. Nous terminerons par le graphique 2 qui traite de répartition en pourcentages et par catégorie, sur les deux périodes de temps observées par l’étude. Enfin, le graphique 3, élaboré par nous, fait le point sur la récolte 2013/14 en se basant sur les estimations les plus récentes et disponibles (rapport de l’OIC du mois d’août). 48 49 CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014 climáticas y agronómicas, está cambiando el destino del sector del café colombiano, que desde septiembre de 2013 a agosto de 2014 superó los 12 millones de sacos (fuente: boletín mensual de la FNC, la Federación Nacional de Cafeteros de Colombia), lo que significa que, de nuevo, se ha colocado en línea con la media histórica de los últimos veinte años (unos 11,5 millones). Para terminar, señalaremos que en Ecuador y Perú hemos encontrado dos situaciones muy diferentes. Así, el primer país ha sufrido una fuerte reducción, y ha pasado de los casi 2,4 millones de sacos de mediados de los años noventa, a los 666.000 que se esperan para la temporada cafetera 2013/2014, mientras que el segundo registró una tasa de crecimiento del 7% en el período que va de 1990/1991 a 2012/2013, y alcanzó la cifra máxima de 5,37 millones de sacos en 2011/2012. La producción de la variedad Robusta aumenta Volviendo a los datos generales, llama poderosamente la atención el importante aumento de la variedad Robusta, cuya producción media anual ha pasado de los 18,8 millones de sacos de los tiempos de los Acuerdos de cláusulas económicas, a los 39,3 millones de la era del mercado libre, es decir, de poco menos de un cuarto (24,6%) a más de un tercio (34,9%) del total mundial. Una buena parte de este resultado se debe al ascenso de Vietnam. Por su parte, la producción media de la variedad Arábica ha pasado, durante la misma fase temporal, de 57,5 millones de sacos a 73,4 millones. Vamos a finalizar con el gráfico 2, que resume la distribución porcentual de los distintos tipos de café en los dos períodos considerados en el estudio. En fin, el gráfico 3 que hemos elaborado presenta el punto de la situación de la cosecha 2013/2014, según indican las últimas estimaciones disponibles, esto es, el informe de agosto de la OIC. www.world-of-coffeeandtea.com BREW THE BEST IN ASIA 20 - 24 May 2015 Challenger Hall 3 International Trade Exhibition for the Coffee and Tea Industry in Asia International Koelnmesse Pte Ltd Jennifer Chiah (Ms) Tel: +65 6500 6738 [email protected] Italy Koelnmesse Italy Silvia Baracetti (Ms) Tel: +39 02 8696 1339 [email protected] IMPACT Exhibition & Convention Ce n t e r, B a n g k o k , T h a i l a n d Powered by Jointly organized by THAIFEX–World of Food Asia The Thai Chamber of Commerce índice de anunciantes I index des annouceurs L A LA PICCOLA pag. 11 ASACHIMICI pag. 31 B N BRAMBATI pag. 13 NUOVA POINT pag. 1, 52 C CAFE SHOW SEOUL pag. 35 CAMA pag. 37 CAPPELLINI pag. 9 D DEMUS LAB pag. 23 DEMUS pag. 21 P S SIGEP RIMINI pag. 51 I ICOPERFEX pag. 5, 25 IGV pag. 29 IMF pag. 19 INDUSTRIA LIGURE CAFFÈ pag. 2 PANAFÈ pag. 15 PETRONCINI pag. 3 PROVEMA pag. 17 T TRIESTESPRESSO EXPO pag. 41 W WCT THAIFEX pag. 49 Editor - Editeur NEWSCAI di Elena Girolli & C. s.a.s. Aut. Trib. Di verona n. 1708 del 04/04/2006 Colaboradores - Collaborateurs Pascale Janot, Josè Francisco Medina Montero, Marco Zennaro Sede legal - Siège Via Locchi 26, 37124 Verona Redacción - Redacción Via E. Boegan 8, 34128 Trieste Tel.: +39 040 366692, Fax: +39 040 9899718 E-mail [email protected] http://www.newscai.com 50 51 CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014 No se podrá reproducir total o parcialmente nada de esta publicación, sin el permiso del editor La reproduction, même partielle, des textes et des photos est formellement interdite sans l’autorisation écrite de NEWSCAI SGPX14S1 001/2014 Approved Event Approved Event 001/2014 SGPX14S1 Event Approved
© Copyright 2024 ExpyDoc