MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC Edizione 06/2002 Istruzioni di servizio 1052 7036 / IT SEW-EURODRIVE Indice 1 Premessa ........................................................................................................... 4 2 Avvertenze sulla sicurezza............................................................................... 5 3 Costituzione dell’apparecchio ......................................................................... 6 3.1 Convertitore MOVIMOT® .......................................................................... 6 3.2 Targhe dati, designazione di tipo del MOVIMOT® .................................... 7 4 Installazione meccanica ................................................................................... 9 4.1 Motoriduttori MOVIMOT® .......................................................................... 9 4.2 Opzioni MLU..A / MLG..A / MLK11A....................................................... 10 4.3 Opzione MBG11A ................................................................................... 11 4.4 Opzione MWA21A .................................................................................. 11 5 6 7 8 9 1 2 3 4 Installazione elettrica...................................................................................... 12 5.1 Norme di Installazione ............................................................................ 12 5.2 Collegamento dell’unità base MOVIMOT® ............................................ 14 5.3 Collegamento dell’MLU11A .................................................................... 15 5.4 Collegamento dell’MLG11A .................................................................... 15 5.5 Collegamento dell’MBG11A.................................................................... 16 5.6 Collegamento dell’MWA21A ................................................................... 16 5.7 Collegamento dello slave binario AS-i MLK11A ..................................... 17 5.8 Collegamento del master del bus RS-485 .............................................. 17 5.9 Collegamento dell’MDG11A.................................................................... 18 5 6 7 8 Messa in servizio............................................................................................. 19 6.1 Indicazioni importanti per la messa in servizio........................................ 19 6.2 Descrizione degli elementi per l’impostazione del MOVIMOT® .............. 19 6.3 Descrizione dei commutatori DIP S1 ...................................................... 21 6.4 Descrizione dei commutatori DIP S2 ...................................................... 23 6.5 Funzioni addizionali selezionabili............................................................ 26 6.6 Messa in servizio quando si utilizzano comandi binari .......................... 42 6.7 Messa in servizio quando si utilizza l’opzione MBG11A o MLG11A....... 44 6.8 Messa in servizio quando si utilizza l’opzione MWA21A ....................... 47 6.9 Messa in servizio dell’opzione MLK11A slave binario AS-i..................... 50 6.10 Messa in servizio con interfaccia di comunicazione / Bus di campo....... 53 6.11 MOVILINK® profilo dell’apparecchio (codifica dei dati di processo) ....... 55 9 10 11 12 Diagnosi ........................................................................................................... 58 7.1 LED di stato ............................................................................................ 58 7.2 Tabella delle anomalie ............................................................................ 59 7.3 Diagnosi utilizzando l’opzione MDG11A ................................................. 60 7.4 Informazioni importanti per il servizio assistenza ................................... 62 13 Ispezione e Manutenzione.............................................................................. 63 8.1 Intervalli di ispezione e di manutenzione ................................................ 63 8.2 Lavori di ispezione e di manutenzione del motore.................................. 64 8.3 Lavori di ispezione e di manutenzione del freno..................................... 66 8.4 Tipi di cuscinetti ammessi ....................................................................... 70 8.5 Traferro, coppia di frenatura del freno .................................................... 70 14 Dati tecnici ....................................................................................................... 71 9.1 Esecuzione IEC con tensioni di collegamento 380...500 VAC................ 71 9.2 Esecuzione UL con tensioni di collegamento 380...500 VAC ................. 72 9.3 Dati tecnici delle opzioni ......................................................................... 73 9.4 Interfaccia RS-485 integrata ................................................................... 75 9.5 Tipi di resistenze di frenatura interne...................................................... 75 9.6 Tipi di resistenze di frenatura esterne..................................................... 75 9.7 Resistenza e tipo della bobina del freno ................................................. 75 16 15 17 18 Indice delle modifiche ed Indice analitico............................................................... 76 MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio 19 3 1 1 Premessa Avvertenze sulla sicurezza e indicazioni di pericolo Si leggano attentamente le avvertenze sulla sicurezza e le indicazioni di pericolo contenute nelle presenti istruzioni di servizio! Pericolo di natura elettrica Possibili conseguenze: la morte o lesioni gravissime. Pericolo imminente. Possibili conseguenze: la morte o lesioni gravissime. Situazione pericolosa. Possibili conseguenze: lesioni leggere e meno gravi. Situazione dannosa. Possibili conseguenze: danni all’apparecchio e all’ambiente. Consigli per l’uso ed informazioni utili. L’osservanza di queste istruzioni di servizio è la premessa per il buon funzionamento senza anomalie e per l’accettazione di eventuali richieste di garanzia. Leggere pertanto le istruzioni di servizio prima di cominciare a lavorare con l’azionamento. Le istruzioni di servizio contengono importanti informazioni per il servizio assistenza; esse devono quindi essere conservate nelle vicinanze dell’azionamento. Altri documenti di riferimento • Manuale di sistema "Sistemi d’azionamento per Installazione Decentralizzata" • Catalogo Motoriduttori "MOVIMOT®" Smaltimento Questo prodotto è composto da: • parti ferrose • parti d’alluminio • parti di rame • parti in plastica • componenti elettronici Smaltire queste parti secondo il tipo di materiale e le norme in vigore! 4 MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio 2 2 Avvertenze sulla sicurezza • Fare attenzione che non si mettano mai in servizio prodotti danneggiati. Si controlli subito l’azionamento circa danni causati dal trasporto, che vanno comunicati immediatamente allo spedizioniere. • L’installazione, la messa in servizio e i lavori di service al MOVIMOT® devono essere eseguiti solo da elettricisti specializzati, con formazione mirata circa la prevenzione di incidenti, ponendo attenzione alle prescrizioni in vigore (ad es. EN 60204, VBG 4, DIN-VDE 0100/0113/0160). • Le misure di protezione ed i dispositivi di protezione devono essere scelti secondo le prescrizioni in vigore (ad es. EN 60204 o EN 50178). – Misura di protezione necessaria: Messa a terra del MOVIMOT® • Prima di togliere il coperchio della scatola collegamenti il MOVIMOT® deve essere scollegato dalla rete. Possono essere presenti tensioni pericolose fino a 1 minuto dopo il distacco dalla rete. • Quando il MOVIMOT® è collegato alla tensione di rete, la scatola collegamenti deve rimanere chiusa con il coperchio avvitato. • Lo spegnimento del LED di stato e di altri elementi di visualizzazione non significa, che l’apparecchio sia scollegato dalla rete e che sia senza tensione. • Le funzioni di sicurezza interne dell’apparecchio o un bloccaggio meccanico possono portare ad un fermo del motore. La rimozione della causa dell’anomalia o un reset del MOVIMOT® possono causare il riavvio automatico del motore. Se questo non è consentito per motivi di sicurezza della macchina azionata, prima della rimozione dell’anomalia, il MOVIMOT® deve essere scollegato dalla rete. • Attenzione al pericolo di ustioni: Durante il funzionamento la temperatura sulla superficie del MOVIMOT® (specialmente sul dissipatore) può superare i 60 °C . • Uso secondo le prescrizioni – I motori/motoriduttori MOVIMOT® sono destinati ad impianti industriali. Essi sono conformi alle norme e prescrizioni in vigore e soddisfano i requisiti della Direttiva Bassa Tensione 73/23/CEE. – L’impiego del MOVIMOT® nelle applicazioni di sollevamento è consentito in modo limitato. – Le informazioni e i dati tecnici riguardanti le condizioni d'utilizzo ammesse si trovano sulla targa dati e nella documentazione. – Rispettare rigorosamente tutti i dettagli! MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio 5 3 Convertitore MOVIMOT® 3 Costituzione dell’apparecchio 3.1 Convertitore MOVIMOT® 1 5 2 6 3 7 8 4 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 05634AXX 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Identificazione del tipo di collegamento Scatola collegamenti (in figura: grandezza costruttiva 2) Connettore tra scatola collegamenti e convertitore Coperchio scatola collegamenti con convertitore e dissipatore (in figura: grandezza costruttiva 2) Basetta collegamenti con morsetti Morsettiera dell’elettronica X2 Resistenza di frenatura interna BW. (Per motori senza freno installata come standard) Collegamento della bobina freno (X3). Per motori senza freno: collegamento della resistenza di frenatura interna BW (installata come standard) 9. Collegamento della rete L1, L2, L3 (X3) (adatto per 2 x 4mm2) 10. Viti per il collegamento PE 댷 11. Pressa-cavi filettati 12. Targa dati dell’elettronica 13. Calotta di protezione dell’elettronica del convertitore 14. Potenziometro del riferimento f1 (non visibile), accessibile tramite un tappo di chiusura svitabile dal lato superiore del coperchio della scatola collegamenti 15. Commutatore del riferimento f2 (verde) 16. Commutatore t1 per la rampa dell’integratore (bianco) 17. Commutatore DIP S1 e S2 (impostazione vedere capitolo "Messa in servizio") 18. LED di stato (visibile dal lato superiore del coperchio della scatola collegamenti, vedere capitolo "Diagnosi") 6 MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio 3 Targhe dati, designazione di tipo del MOVIMOT® 3.2 Targhe dati, designazione di tipo del MOVIMOT® Targa dati del motore (esempio) SEW-EURODRIVE Bruchsal / Germany Typ KA77 DT 90L4 BMG MM15 MLU Nr. 3009818304. 0001. 99 KW 1,5 / 50 HZ 50Hz V 380-500 60Hz V 380-500 r/min 22/1400 Bremse V 230 Nm 20 kg 73 Ma 665 Nm Schmierstoff 3~ IEC 34 IM B3 0,99 cos 3,50 A A 3,50 IP 54 Kl F Gleichrichter i 64,75 :1 Made in Germany 184103 3.14 05650AXX KA 77 DT 90L4 BMG/MM15/MLU Opzioni del convertitore 1) Convertitore di frequenza MOVIMOT® Opzioni del motore (freno) Grandezza costruttiva e polarità del motore Serie motori Grandezza costruttiva del riduttore 2) Serie riduttori2) 1) Sono riportate le sole opzioni installate da parte della fabbrica. 2) Per maggiori informazioni concernenti le combinazioni dei motoriduttori consultare il catalogo Motoriduttori MOVIMOT. Numero di fabbrica (esempio): 3009818304. 0001. 99 Ultimi due numeri dell’anno di assemblaggio (2 cifre) Numero progressivo (4 cifre) Numero dell’ordine (10 cifre) MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio 7 3 Targhe dati, designazione di tipo del MOVIMOT® Targa dati del convertitore (esempio) 05605AXX MM 15 C – 503 – 00 Esecuzione (00 = Standard) Rete (3 = trifase) Tensione di rete (50 = 380...500 VAC) (23 = 200...240 VAC) Versione C Potenza motore (15 = 1,5 kW) Serie MOVIMOT® Identificazione dell’apparecchio L’identificazione dell’apparecchio [1], posta sul coperchio della scatola collegamenti, riporta il tipo di convertitore [2] con il relativo codice [3], la potenza dell’apparecchio [4] ed i tipi di motore di potenza corrispondente [5]. [2] [3] [4] [5] [1] 50862AXX 8 MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio Motoriduttori MOVIMOT® 4 Installazione meccanica 4.1 Motoriduttori MOVIMOT® Prima di iniziare 4 MOVIMOT® va montato soltanto se: • le indicazioni sulla targhetta dell’azionamento corrispondono alla tensione di rete • l’azionamento non è danneggiato (nessun danno derivante da trasporto o immagazzinaggio) • è certo che le seguenti premesse siano soddisfatte: – temperatura ambiente tra –25 °C e +40 °C (tenendo conto che per il riduttore il campo della temperatura può essere limitato → Istruzioni di servizio del riduttore) – niente olio, acidi, gas, vapori, radiazioni etc. Tolleranze per i lavori di montaggio Estremità d’albero Flange Tolleranza del diametro secondo DIN 748 • ISO k6 con ∅ ≤ 50mm • ISO m6 con ∅ > 50mm Tolleranza del centraggio secondo DIN 42948 • ISO j6 con ∅ ≤ 230 mm • ISO h6 con ∅ > 230 mm (Foro di centraggio secondo DIN 332, forma DR) Installazione del MOVIMOT® Installazione in ambienti umidi o all’aperto • MOVIMOT® deve essere montato soltanto secondo la forma costruttiva indicata, su una base piana, rigida, esente da vibrazioni e resistente alle deformazioni. • Pulire le estremità d’albero accuratamente dall’antiruggine mediante un solvente abituale di commercio, avendo cura che quest’ultimo non penetri nei cuscinetti e negli anelli di tenuta - si possono causare danni al materiale. • Allineare con cura il MOVIMOT® e la macchina comandata per evitare sforzi inammissibili sugli alberi motore (osservare i carichi radiali ed assiali ammissibili). • Non sottoporre l’estremità d’albero a urti o colpi. • Proteggere le forme costruttive verticali con una copertura contro le penetrazioni di oggetti o liquidi. • Assicurare un buon accesso dell’aria di ventilazione, evitare che l’aria calda, in uscita da altri aggregati, venga aspirata di nuovo. • Equilibrare con semi linguetta le parti da calettare successivamente sull’albero (gli alberi motore sono equilibrati mediante semi linguetta). • Gli eventuali fori per l’acqua di condensa sono chiusi con dei tappi di plastica e vanno aperti soltanto in caso di necessità. • I fori di condensa aperti non sono ammissibili, altrimenti non sono più valide le classi di protezione più alte. • Utilizzare per i conduttori pressacavi idonei (impiegare eventualmente delle riduzioni). • Spalmare dell’ermetico sulla filettatura dei pressacavi e sui tappi di chiusura e serrare bene - poi riverniciare. • Chiudere ermeticamente l’entrata cavi. • Pulire accuratamente le superfici di contatto del coperchio della scatola collegamenti prima del rimontaggio. • Se necessario ritoccare la verniciatura anticorrosione. • Verificare il tipo di protezione controllando la targa dati. MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio 9 4 Opzioni MLU..A / MLG..A / MLK11A 4.2 Opzioni MLU..A / MLG..A / MLK11A Volume della fornitura Montaggio • Parte superiore dell’opzione MLU..A / MLG..A / MLK11A [2] • 2 viti [1] • Vite passante [4] • Parte inferiore dell’opzione MLU..A / MLG..A / MLK11A [5] 1. Rimuovere uno dei tappi di chiusura sulla scatola morsettiera del MOVIMOT®. 2. Posizionare la parte inferiore [5] sulla scatola morsettiera del MOVIMOT® e fissarla con la vite passante [4]. 3. Introdurre il cavo di collegamento [3] nella scatola morsettiera del MOVIMOT® attraverso la vite passante [4]. 4. Posizionare la parte superiore [2] sopra quella inferiore [5] e fissarla con le 2 viti [1]. Attenzione: Montare l’opzione soltanto nella posizione indicata nella figura seguente. [1] [1] [2] [3] [4] [5] 05625AXX 10 MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio 4 Opzione MBG11A 4.3 Opzione MBG11A • A: Montaggio dal lato posteriore tramite 4 fori filettati • B: Montaggio dal lato anteriore tramite 2 fori di fissaggio M4 x 5 + a A B M4 M4 x 25 A A B 28 mm B 60 mm 88 mm Ø 4,3 mm A M4 A 56 mm 68 mm 50520AXX a = spessore della parete Le viti non fanno parte della fornitura 4.4 Opzione MWA21A Montaggio dell’opzione MWA21A in armadio di comando su guida profilata (DIN EN 50022): 75 • 74 22, 5 50519AXX MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio 11 5 Norme di Installazione 5 Installazione elettrica 5.1 Norme di Installazione Collegamento dei cavi della rete di alimentazione Altitudine superiore a 1000 m SLM • La tensione e la frequenza di targa del MOVIMOT® devono essere in accordo con i dati della rete di alimentazione. • La sezione cavi deve essere dimensionata secondo la corrente Irete a carico nominale (vedere "Dati tecnici"). • Sezione cavi ammessa per i morsetti MOVIMOT® (non vale per i distributori di campo) Morsetti di potenza Morsetti dei comandi 1,0 mm2 – 4,0 mm2 (2 x 4,0 mm2) 0,25 mm2 – 1,0 mm2 (2 x 0,75 mm2) AWG17 – AWG10 (2 x AWG10) AWG22 – AWG17 (2 x AWG18) • Utilizzare puntalini senza collare isolante (DIN 46228 parte 1, materiale E-CU) • Installare i fusibili d’ingresso all’inizio dei cavi della rete, subito dopo le sbarre di alimentazione (vedere il capitolo Collegamento dell’unità base MOVIMOT®, F11/F12/ F13). Adoperare fusibili D, D0, NH o interruttori automatici. La grandezza dei fusibili viene definita dalla sezione dei cavi. • Non è ammesso, come dispositivo di protezione, un interruttore differenziale convenzionale. Sono ammessi interruttori differenziali con correnti di sgancio totali di 300 mA. Nel normale funzionamento del MOVIMOT® possono aversi correnti di dispersione > 3,5 mA. • Per la commutazione del MOVIMOT® devono essere impiegati contatti di contattori della categoria d’impiego AC-3 secondo IEC 158. • Consigliamo per le reti con centro stella non messo a terra (reti IT) l’uso di dispositivi automatici di controlli di isolamento con misurazione a codice d’impulsi, per prevenire l’azionamento errato del dispositivo automatico a causa delle capacità verso terra del convertitore. Gli azionamenti MOVIMOT® con tensione di rete da 380 a 500 V possono essere utilizzati ad altitudini da 2000 m SLM fino a 4000 m SLM1 max., osservando le condizioni seguenti. • Al di sopra dei 1000 m la potenza nominale continua si riduce a causa della ridotta capacità di raffreddamento (vedere il capitolo "Dati tecnici"). • Al di sopra dei 2000 m SLM, l’aria e le distanze di isolamento sono sufficienti solo per le sovratensioni di classe 2. Se l’installazione richiede una sovratensione di classe 3, è necessario utilizzare una protezione esterna per assicurare che i transitori di sovratensione siano limitati a 2,5 kV tra fase e fase e tra fase e terra. • Nel caso in cui sia richiesto un isolamento elettrico di sicurezza al di sopra dei 2000 m SLM, questo deve essere implementato al di fuori delle unità (l’isolamento elettrico di sicurezza secondo EN 50178) • La tensione nominale di rete ammessa fino a 2000 m SLM è di 3 x 500 V e si riduce di 6 V ogni 100 m fino ad un massimo di 3 x 380 V a 4000 m SLM. 1. L’altitudine massima è limitata dalle distanze di isolamento e dai componenti incapsulati quali ad es. condensatori elettrolitici. 12 MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio Norme di Installazione Collegamento dell’alimentazione 24 VDC • Alimentare il MOVIMOT® con l’alimentazione esterna 24 VDC oppure tramite le opzioni MLU..A o MLG..A. Controllo convenzionale (tramite comandi binari) • Collegare i necessari conduttori di comando dell’elettronica. (ad es. Orario/Stop, Antiorario/Stop, Commutazione riferimento f1/f2) • Utilizzare conduttori dei segnali costituiti da conduttori schermati e posarli separatamente dai conduttori di potenza. Controllo tramite interfaccia RS485 con master del bus PLC, opzione MLG..A, MBG11A, MWA21A o interfacce bus di campo MF../MQ.. • Attenzione: collegare soltanto un master del bus. • Utilizzare conduttori dei segnali costituiti da conduttori attorcigliati a coppie e provvisti di schermatura, e posarli separatamente dai conduttori di potenza. Dispositivi di protezione • I motoriduttori MOVIMOT® incorporano dispositivi di protezione contro sovraccarico, quindi non richiedono dispositivi esterni. Installazione conforme alle norme UL • Adoperare solo conduttori di rame con il seguente campo di temperatura: 60 / 75 °C • La coppia di serraggio ammessa per i morsetti di potenza del MOVIMOT® è di: 5 – 1,5 Nm (13.3 lb.in) • I motoriduttori MOVIMOT® sono idonei per essere alimentati da reti con centro stella messo a terra (reti TN e TT), che possono erogare una corrente massima di 5000 AAC ed hanno una tensione massima di 500 VAC (MM03C-503 ÷ MM3XC-503). Per i fusibili i dati nominali non devono superare 35 A/600 V. • Impiegare come alimentatore esterno 24 VDC solo apparecchi controllati, che forniscono in uscita una tensione limitata (Umax = 30 VDC) ed una corrente limitata (I ≤ 8 A). • Il certificato UL è valido soltanto per il funzionamento con le reti con tensioni verso terra fino a max. 300 V. MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio 13 5 Collegamento dell’unità base MOVIMOT® Collegamento dell’unità base MOVIMOT® R L 24V F11/F12/F13 24V Funzioni dei morsetti Orario/Stop e Antiorario/Stop con controllo binario: L1 L2 L3 PE R L 5.2 K11 f1/f2 R L 24V f1/f2 riferimento f1 attivo riferimento f2 attivo R L R L R L RS-485 [5] è abilitato solo il senso orario i valori del riferimento per il senso antiorario portano ad un fermo dell’azionamento è abilitato solo il senso antiorario i valori del riferimento per il senso orario portano ad un fermo dell’azionamento l’azionamento è bloccato oppure viene fermato R L f1/f2 K1a K1b RSRS+ 24V 24V BL 15 14 13 RD WH K1 [2] [3] [4] [1] sono abilitati entrambi i sensi di marcia R L Funzioni dei morsetti Orario/Stop e Antiorario/Stop con controllo tramite interfaccia RS-485/bus di campo: BMG 24V M 3~ è attivo il senso di rotazione antiorario Funzioni dei morsetti f1/f2: 24V MOVIMOT ® R L L3 L2 L1 è attivo il senso di rotazione orario 24V + = 24 VDC BW. [6] 24V 05614AXX [1] [2] [3] [4] [5] [6] 14 Alimentazione 24 VDC (esterna o opzione MLU../MLG..) Orario/Stop Antiorario/Stop Commutazione del riferimento f1/f2 Segnalazione pronto (contatto chiuso = pronto per esercizio) Resistenza di frenatura BW.. (solo per MOVIMOT® senza freno meccanico) MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio Collegamento dell’MLU11A 5.3 5 Collegamento dell’MLU11A YE L1 MOVIMOT ® L2 L3 L2 L1 YE R L f1/f2 K1a K1b RSRS+ 24V 15 13 14 24V MLU11A RD BU 05651AXX 5.4 Collegamento dell’MLG11A YE L2 MOVIMOT ® L1 L3 L2 L1 YE RS- GN OG BU [1] RD R L f1/f2 K1a K1b RSRS+ 24V 15 14 13 24V RS+ MLG11A 05652AXX [1] Notare l’abilitazione del senso di marcia (vedere Capitolo "Collegamento dell’unità base MOVIMOT®" Funzione dei morsetti Orario/Stop e Antiorario/Stop con controllo tramite interfaccia RS-485) MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio 15 5 Collegamento dell’MBG11A L2 L3 Collegamento dell’MBG11A L1 5.5 MOVIMOT ® RS+ RS- 24V R L f1/f2 K1a K1b RSRS+ 24V 15 14 13 MBG11A [1] 24 VDC [2] 댷 03183CXX 24VDC L3 L2 Collegamento dell’MWA21A L1 5.6 MOVIMOT ® MWA21A 1 24V 2 24V 3 4 R 5 L 6 10V 7 + 8 9 10 11 RS+ 12 RS- R L f1/f2 K1a K1b RSRS+ 24V 15 14 13 [3] [1] [2] 댷 [2] 댷 8 9 10 16 - MWA21A [1] Notare l’abilitazione del senso di marcia (vedere Capitolo Collegamento dell’unità base MOVIMOT® Funzione dei morsetti Orario/Stop e Antiorario/Stop con controllo tramite interfaccia RS-485) [2] Pressa-cavo metallico EMC [3] Potenziometro con collegamento dell’alimentazione 10 V [A] 6 10V o segnale analogico isolato galvanicamente [B] 7 + [A] [B] 6 10V 7 + 8 9 10 MWA21A 03184CXX MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio 5 Collegamento dello slave binario AS-i MLK11A L3 L2 Collegamento dello slave binario AS-i MLK11A L1 5.7 MOVIMOT ® MLK11A [1] [2] 0V DI2 AS-i N.C. 4 3 3 1 2 2 5 4 1 N.C. 24V AS-i + N.C. R L f1/f2 K1a K1b RSRS+ 24V 15 14 13 DI3 WH BK/BU (DI0) (DO2) BK/RD (DO1) BK/WH RD BU (DO0) (DO3) ( ) 05118BXX [1] Collegamento AS-i [2] Collegamento per 2 sensori esterni L3 R L f1/f2 K1a K1b RSRS+ MOVIMOT ® 24V 15 14 13 L2 Collegamento del master del bus RS-485 L1 5.8 RS-485 Busmaster (SPS / PLC) RS-485 [1] 24 VDC [3] 댷 [2] 댷 [2] 03177BXX [1] Notare l’abilitazione del senso di marcia (vedere Capitolo Collegamento dell’unità base MOVIMOT® Funzione dei morsetti Orario/Stop e Antiorario/Stop con controllo tramite interfaccia RS-485) [2] Pressa-cavo metallico EMC [3] Collegamento equipotenziale MOVIMOT®/master RS-485 MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio 17 5 Collegamento dell’MDG11A Collegamento dell’MDG11A • Non è ammesso il collegamento dell’opzione MDG11A su un bus RS-485 con diversi MOVIMOT®. • L’unità diagnostica può essere utilizzata solo se il MOVIMOT® è controllato tramite morsetti (= Indirizzo 0 [S1/1-S1/4 = OFF]). • Non è ammesso l’utilizzo dell’unità diagnostica con consegna del riferimento tramite interfaccia RS-485. L3 L’unità diagnostica deve essere collegata prima che si verifichi una possibile anomalia in quanto i messaggi di anomalia MOVIMOT® non vengono salvati e le informazioni vengono perse quando si disinserisce l’alimentazione 24 V. L2 • L1 5.9 MOVIMOT ® RS+ RS- 24V R L f1/f2 K1a K1b RSRS+ 24V 15 14 13 MDG11A 댷 [1] 03404CXX [1] Pressa-cavo metallico EMC Per il servizio operatore consultare il capitolo Diagnosi 18 MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio I Indicazioni importanti per la messa in servizio 6 0 6 Messa in servizio 6.1 Indicazioni importanti per la messa in servizio 6.2 • Alla messa in servizio osservare tassativamente le avvertenze sulla sicurezza. • Prima di ogni rimozione/riposizionamento del coperchio della scatola collegamenti, scollegare il MOVIMOT® dalla rete di alimentazione. • Prima della messa in servizio accertarsi che il motoriduttore non sia danneggiato. • Verificare che tutte le coperture di protezione siano installate correttamente. • Per la marcia jog utilizzare Orario/Stop oppure Antiorario/Stop. • Per il contattore di rete K11 rispettare un tempo di disinserzione minimo di 2 secondi. Descrizione degli elementi per l’impostazione del MOVIMOT® Potenziometro del riferimento f1 Le funzioni del potenziometro variano secondo il tipo di funzionamento dell’apparecchio: • Controllo tramite morsetti: riferimento f1 (impostabile con morsetto f1/f2 = "0") • Controllo tramite RS-485: frequenza massima fmax 100 f [Hz] 75 f1 5 6 50 25 2 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [1] 05066BXX [1] Divisioni potenziometro Commutatore del riferimento f2 5 6 7 8 3 4 Commutatore t1 Le funzioni del commutatore variano secondo il tipo di funzionamento dell’apparecchio: • Controllo tramite morsetti: riferimento f2 (impostabile con morsetto f1/f2 = "1") • Controllo tramite RS-485: frequenza minima fmin Commutatore f2 Divisioni 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Riferimento f2 [Hz] 5 7 10 15 20 25 35 50 60 70 100 Frequenza minima [Hz] 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40 5 6 7 8 3 4 Per l’impostazione delle rampe dell’integratore (tempi di rampa relativi ad una variazione del riferimento di 50 Hz) Commutatore t1 Divisioni Tempo rampa t1 [s] 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10 MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio 19 6 I Descrizione degli elementi per l’impostazione del MOVIMOT® 0 Commutatori DIP S1 e S2 50522AXX Commutatore DIP S1: S1 1 Significato 2 3 4 Indirizzo RS-485 5 6 7 8 Protezione motore Grandezza del motore Frequenza PWM Smorzamento marcia a vuoto 20 21 22 23 ON 1 1 1 1 Off Motore di una taglia più piccola Variabile (16,8,4 kHz) On OFF 0 0 0 0 On Stessa taglia 4kHz Off Commutatore DIP S2: S2 1 2 3 4 Tipo motore Sblocco del freno senza abilitazione Modo di controllo Controllo velocità ON – On U/f OFF sempre OFF Off VFC Significato 20 5 6 7 8 Funzioni addizionali 20 21 22 23 on 1 1 1 1 off 0 0 0 0 MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio I Descrizione dei commutatori DIP S1 6 0 6.3 Descrizione dei commutatori DIP S1 Commutatore DIP S1/1-S1/4 Selezione dell’indirizzo RS485 del MOVIMOT® con codifica binaria Indirizzo decimale 0 1 S1/1 – S1/2 – S1/3 S1/4 X = ON – = OFF 2 3 4 5 6 7 8 9 X – X – – X X – – – – – – – – – 10 11 12 13 X – X – – X X – X X X X – – – – – – X X 14 15 X – X – – X X – X – X – X X – – X X X X X X X X X X In funzione dal tipo di controllo del MOVIMOT® impostare indirizzi diversi: Controllo Indirizzo RS485 Controllo binario (funzionamento tramite morsetti) 0 A mezzo dello slave binario AS-i 0 A mezzo del pannello operatore (MLG.., MBG..) 1 A mezzo dell’interfaccia bus di campo (MF..) 1 A mezzo dell’interfaccia bus di campo con controllo semplificato integrato (MQ..) 1 fino a 151) A mezzo del master RS-485 1 fino a 151) 1) L’indirizzo 0 permette la lettura dei dati di processo reali in ingresso (parola di stato, valore reale corrente). I dati di processo in uscita inviati dal master non sono attivi, perché con l’impostazione dell’indirizzo 0 non è attiva l’elaborazione dei dati di processo in uscita. Commutatore DIP S1/5 Protezione motore inserita e disinserita • Per l’impiego del MOVIMOT® integrato nel distributore di campo MFZ.8 la protezione motore deve essere disinserita. • Per potere garantire tuttavia una protezione del motore, impiegare un TH (termosonda a bimetallo). Quando la temperatura raggiunge la sua temperatura nominale di intervento, il TH interrompe il circuito di corrente della sonda (vedere Manuale di sistema "Sistemi d’azionamento per installazione decentralizzata", capitolo "Messa in servizio del distributore di campo"). MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio 21 6 I Descrizione dei commutatori DIP S1 0 Commutatore DIP S1/6 Motore di una taglia inferiore • Il commutatore DIP attivato permette l’assegnazione al MOVIMOT® di un motore con una taglia inferiore. La potenza nominale dell’apparecchio rimane invariata. • Con l’impiego di un motore di taglia inferiore è possibile aumentare la sovraccaricabilità dell’azionamento, visto che il MOVIMOT®, in relazione al motore, fornisce uno stadio di potenza maggiore. Per un breve periodo può circolare una corrente maggiore, la quale genera di conseguenza coppie più alte. • L’obiettivo del commutatore S1/6 è l’utilizzazione, per un breve periodo, della coppia di picco del motore. Il limite di corrente dell’unità resta sempre invariato, indipendentemente dalla posizione del commutatore. La funzione protettiva del motore è adattata in funzione dalla posizione del commutatore. • Per questo funzionamento, con S1/6 = "ON", non è possibile la protezione contro il superamento della coppia massima. Motore assegnato Convertitore MOVIMOT® S1/6 = OFF S1/6 = ON 댴 쑶 댴 쑶 MM03 DT71D4 DR63L41) DR63L41) – MM05 DT80K4 DT71D4 DT71D4 DFR63L41) MM07 DT80N4 DT80K4 DT80K4 DT71D4 MM11 DT90S4 DT80N4 DT80N4 DT80K4 MM15 DT90L4 DT90S4 DT90S4 DT80N4 MM22 DV100M4 DT90L4 DT90L4 DT90S4 MM30 DV100L4 DV100M4 DV100M4 DT90L4 MM3X – DV100L4 DV100L4 DV100M4 1) possibile solo con assemblaggio separato Commutatore DIP S1/7 Commutatore DIP S1/8 22 Impostazione della frequenza massima PWM • Con l’impostazione DIP S1/7=OFF il MOVIMOT® lavora alla frequenza PWM=4 kHz. • Con l’impostazione DIP S1/7=ON il MOVIMOT® lavora alla frequenza PWM=16 kHz (funzionamento silenzioso) ed abbassa a gradini la frequenza, in funzione dalla temperatura del dissipatore. Funzione di smorzamento durante la marcia a vuoto (S1/8 = ON) L’attivazione di questa funzione impedisce le vibrazioni di risonanza durante la marcia a vuoto. MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio I Descrizione dei commutatori DIP S2 6 0 6.4 Descrizione dei commutatori DIP S2 Commutatore DIP S2/1 Tipo di motore Commutatore DIP S2/2 Sblocco del freno senza abilitazione Funzionamento con resistenza di frenatura Nel funzionamento con resistenza di frenatura la funzione addizionale non è attiva. Funzione con controllo tramite morsetti (indirizzo = 0) Con il controllo tramite morsetti il freno può essere sbloccato impostando a "1" il mrs. f1/ f2 con le seguenti premesse: Per i motori in esecuzione IEC e NEMA impostare il commutatore DIP S2/1 sempre ad OFF. Con il commutatore S2/2 = "ON" attivato, il freno può essere sbloccato anche quando non è presente l’abilitazione. Stato morsetti Stato di anomalia Funzione del freno R L f1/f2 "1" "0" "0" "1" "0" Unità abilitata Nessuna anomalia dell’unità Freno comandato dal MOVIMOT® , riferimento f1 "1" "0" "0" "1" "1" Unità abilitata Nessuna anomalia dell’unità Freno comandato dal MOVIMOT® , riferimento f2 "1" "0" "1" "0" "0" Unità non abilitata Nessuna anomalia dell’unità Freno bloccato "1" "1" "1" Unità non abilitata Nessuna anomalia dell’unità Freno bloccato "0" "0" "1" Unità non abilitata Nessuna anomalia dell’unità Freno sbloccato per movimentazione manuale Unità non abilitata Anomalia dell’unità Freno bloccato Possibili tutti gli stati Funzioni per funzionamento con bus Stato di abilitazione Nel funzionamento con bus lo sblocco del freno avviene mediante la parola di controllo: MOVIMOT ® Master PO PO1 PO2 PO3 DO PI1 PI2 PI3 DI PI -+ 50865AXX PO = dati di processo in uscita PI = dati di processo in ingresso PO1 = parola di controllo PI1 = parola di stato 1 PO2 = velocità (%) PI2 = corrente di uscita PO3 = rampa PI3 = parola di stato 2 DO = uscite digitali DI = ingressi digitali MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio 23 6 I Descrizione dei commutatori DIP S2 0 Lo sblocco del freno può essere effettuato tramite l’impostazione a "1" del bit 8 nella parola di controllo, con le seguenti premesse: Blocco comando di base 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 Parola di controllo Bit "8" non configurata "1" = Reset non configurata "1 1 0" = Abilitazione altrimenti Stop Morsetti virtuali per lo sblocco del freno quando manca l’abilitazione dell’azionamento Stato di abilitazione Stato di anomalia Stato del bit 8 nella parola di controllo Funzione del freno Unità abilitata Nessuna anomalia dell’unità / nessun timeout della comunicazione "0" Freno comandato dal MOVIMOT® Unità abilitata Nessuna anomalia dell’unità / nessun timeout della comunicazione "1" Freno comandato dal MOVIMOT® Unità non abilitata Nessuna anomalia dell’unità / nessun timeout della comunicazione "0" Freno bloccato Unità non abilitata Nessuna anomalia dell’unità / nessun timeout della comunicazione "1" Freno sbloccato per movimentazione manuale Unità non abilitata Anomalia dell’unità / timeout della comunicazione "1"o "0" Freno bloccato Quando si presenta un’anomalia dell’unità oppure un timeout di comunicazione, lo sblocco del freno tramite la funzione addizionale non è possibile. Selezione del riferimento per il funzionamento con controllo tramite morsetti 24 La selezione del riferimento per il funzionamento con controllo tramite morsetti dipende dallo stato del morsetto f1/f2: Stato di abilitazione Morsetto f1/f2 Riferimento attivo Unità abilitata Mrs. f1/f2 = "0" Attivo il potenziometro del riferimento f1 Unità abilitata Mrs. f1/f2 = "1" Attivo il potenziometro del riferimento f2 Comportamento con unità non pronta per l’esercizio Con l’unità non pronta per l’esercizio il freno è sempre bloccato, indipendentemente dall’impostazione del morsetto f1/f2 e del bit 8 nella parola di controllo. Indicatore LED L’indicatore LED giallo lampeggia velocemente (ton : toff = 100ms : 300ms), dopo che il freno è stato sbloccato per movimentazione manuale. Questo vale sia per il funzionamento con controllo tramite morsetti, come anche con controllo da bus. MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio I Descrizione dei commutatori DIP S2 6 0 Commutatore DIP S2/3 Commutatore DIP S2/4 Commutatori DIP S2/5 ÷ S2/8 Modo di controllo • Commutatore DIP S2/3 = OFF: modo VFC per motori a 4 poli • Commutatore DIP S2/3 = ON: modo U/f riservato per casi speciali Controllo della velocità • Il controllo della velocità (S2/4="ON") funge da protezione dell’azionamento durante un blocco meccanico. • Quando l’azionamento, con attivato controllo della velocità (S2/4= "ON"), lavora per più di 1 sec. al limite della corrente, interviene il controllo della velocità. Il MOVIMOT® segnala un’anomalia tramite il LED di stato (rosso, lampeggia lentamente, codice d’anomalia 08). Prima che intervenga il controllo di velocità, il limite di corrente deve essere stato raggiunto per l’intera durata del tempo di ritardo, senza interruzione. Funzioni addizionali • Mediante una codifica binaria dei commutatori DIP si possono selezionare delle funzioni addizionali. • Impostare i valori come descritto di seguito: Valore decimale • 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 S2/5 – X – X – X – X – X – X – X – X S2/6 – – X X – – X X – – X X – – X X S2/7 – – – – X X X X – – – – X X X X S2/8 – – – – – – – – X X X X X X X X X = ON – = OFF La lista delle funzioni addizionali selezionabili è riportata alla pagina 26. MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio 25 I 6 Funzioni addizionali selezionabili 0 6.5 Funzioni addizionali selezionabili Lista delle funzioni addizionali selezionabili 26 Valore decimale Breve descrizione Modo di funzionamento previsto Bus Morsetti 0 Funzionalità base, nessuna funzione addizionale selezionata X X 1 MOVIMOT® con tempi di rampa allungati X 2 MOVIMOT® con limite di corrente impostabile (superamento causa anomalia ) 3 ved. pag. Sostituisce il MOVIMOT®-B di tipo – – X 27 MM..B-503-01 X X 27 MOVIMOT® con limite di corrente impostabile (commutabile mediante mrs. f1/f2) X X 28 4 MOVIMOT® con parametrizzazione da bus X – 30 – 5 MOVIMOT® con protezione motore nel distributore di campo Z.8 X – 32 MM..B-503-14 (in parte) 6 MOVIMOT® con frequenza PWM massima 8 kHz X X 33 7 MOVIMOT® con start/stop rapido X X 34 – 8 MOVIMOT ® con frequenza minima 0 Hz X X 36 – – ® 9 MOVIMOT per applicazioni di sollevamento X X 37 10 MOVIMOT® con frequenza minima 0 Hz e coppia ridotta alle frequenze basse X X 39 11 ÷ 15 Non configurato – – – MM..B-503-02 MM..B-503-05 MM..B-503-13 – – MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio I Funzioni addizionali selezionabili 6 0 Funzione addizionale 1 MOVIMOT® con i tempi di rampa allungati S2 ON 1 2 3 4 55 66 7 88 7 05592AXX Descrizione • Permette l’impostazione dei tempi di rampa fino a 40 s. • Usando 3 dati di processo nel funzionamento con controllo da bus è possibile la consegna di un tempo di rampa massimo di 40 s. Tempi di rampa modificati Commutatore t1 Divisioni 5 6 7 8 3 4 Funzione addizionale 2 Tempo rampa t1 [s] 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 20 25 30 35 40 = impostazione standard = tempi di rampa modificati MOVIMOT® con il limite di corrente impostabile (il superamento causa anomalia) S2 ON 1 2 3 4 55 66 7 88 7 05596AXX Descrizione • Impostazione del limite di corrente con il commutatore f2 • Il riferimento f2 (con controllo tramite morsetti) e la frequenza minima (con controllo tramite RS-485) non sono più modificabili e sono impostati in modo fisso ai valori seguenti: – riferimento f2: 5 Hz – frequenza minima: 2 Hz • Impostazione del limite di corrente Il controllo è attivo al di sopra dei 15 Hz. Quando l’azionamento lavora per più di 500 ms al limite di corrente, l’unità si pone nello stato di anomalia (codice 44). Questo stato viene segnalato mediante l’indicatore rosso lampeggiante velocemente. Commutatore f2 5 6 7 8 3 4 Divisioni 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Imax [%] di IN 90 95 100 105 110 115 120 130 140 150 160 MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio 27 I 6 Funzioni addizionali selezionabili 0 Funzione addizionale 3 MOVIMOT® con il limite di corrente impostabile (commutabile con mrs. f1/f2), abbassa la frequenza al superamento del limite. S2 ON 1 2 3 4 55 66 7 88 7 05598AXX Descrizione Impostare il limite di corrente mediante il commutatore f2. Il morsetto di ingresso binario f1/f2 permette la commutazione tra il limite di corrente massimo ed il limite di corrente impostato tramite il commutatore f2. Reazione quando è raggiunto il limite di corrente • Quando il limite di corrente viene raggiunto, l’apparecchio, attraverso la funzione di limitazione di corrente, abbassa la frequenza fermando eventualmente la rampa, per prevenire un aumento di corrente. • Quando l’apparecchio lavora al limite di corrente, questo stato viene segnalato con il LED di stato verde lampeggiante velocemente. • Nel controllo tramite morsetti la commutazione mediante morsetti tra il riferimento f1 e f2 non è più possibile, come non è più possibile l’impostazione della frequenza minima nel funzionamento con controllo da bus. • La frequenza minima nel controllo da bus è impostata in modo fisso a 2 Hz. Divisioni 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Imax [%] di IN 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 f1/f2 5 6 7 8 3 4 Selezione dei limiti di corrente tramite morsetto dell’ingresso binario f1/f2 Commutatore f2 R L Limiti di corrente impostabili 24V Valori inerenti al sistema per il riferimento f2/ la frequenza minima f1/f2 = "0" È attiva la limitazione di corrente 160 % f1/f2 = "1" È attiva la limitazione di corrente impostata tramite il commutatore f2. La commutazione è possibile anche con l’unità abilitata. f1/f2 R L 24V 03819AXX 03820AXX 28 MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio Funzioni addizionali selezionabili I 6 0 Influenza sulla curva caratteristica di corrente La selezione di un limite di corrente più basso porta ad una valutazione della curva limite di corrente con un fattore costante. Motore collegato a stella Imax / In [%] 200 160 [1] [2] 100 50 0 100 f [Hz] 50 50851AXX [1] Curva caratteristica del limite di corrente per la funzione standard [2] Ridotta curva limite di corrente per la funziona addizionale 3 e mrs. f1/f2 = "1" Motore collegato a triangolo Imax / In [%] 200 160 [1] [2] 100 50 0 50 87 100 f [Hz] 50852AXX [1] Curva caratteristica del limite di corrente per la funzione standard [2] Ridotta curva limite di corrente per la funziona addizionale 3 e mrs. f1/f2 = "1" MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio 29 I 6 Funzioni addizionali selezionabili 0 Funzione addizionale 4 MOVIMOT® con parametrizzazione da bus S2 ON 1 2 3 4 55 66 7 88 7 05599AXX La funzione è prevista esclusivamente per il funzionamento con bus tramite interfaccia bus di campo MQ.. con comando semplificato integrato. Per il servizio operatore dell’apparecchio è disponibile un canale parametri. I valori vengono memorizzati nella EEPROM (per maggiori informazioni consultare il capitolo Interfacce di comunicazione del Manuale Sistemi d’azionamento per installazione decentralizzata). Descrizione Il potenziometro f1 come anche i commutatori f2 e t1 vengono disattivati. Le impostazioni del potenziometro e dei commutatori sono senza significato per il MOVIMOT®. La posizione dei commutatori DIP viene letta, come prima, dall’apparecchio. Le funzioni selezionate tramite i commutatori DIP non sono modificabili tramite bus. Schema di principio PC + MOVITOOLS UWS21A [1] P R O F I ® PROCESS FIELD BUS MQ.. B U S [2] RS-485 MOVIMOT 50853AXX (1) Bus di campo (2) Interfaccia per la diagnosi 30 MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio Funzioni addizionali selezionabili I 6 0 Modifica dei parametri nel programma MOVITOOLS® Aprire la finestra di MOVITOOLS®/Shell come descritto di seguito: • Selezionare la classe d’apparecchio "MOVIMOT®" [1] • Selezionare "Shell" sotto Execute Program [2] [1] [2] 05595AEN ® Dopo l’avvio di MOVITOOLS /Shell si può accedere ai parametri seguenti, che sono modificabili e memorizzabili. Nome Campo Indice N. parametro Risoluzione Rampa ACC 0,1...1...2000 [s] 8807 130 Rampa DEC 0,1...1...2000 [s] 8808 131 0,1 s – 1 s: 0,01 1 s – 10 s: 0,1 10 s – 100 s: 1 100 s – 2000 s: 10 Frequenza minima 2...100 [Hz] 8899 305 0,1 Frequenza massima1) 2...100 [Hz] 8900 306 0,1 Limite di corrente 60...160 [%] 8518 303 1 Tempo premagnetizzazione 0...0,4...2 [s] 8526 323 0,001 Tempo postmagnetizzazione 0...0,1...2 [s] 8585 732 0,001 Blocco parametri On/Off 8595 803 – Programmazione di fabbrica Sì/No 8594 802 – Tempo di ritardo del controllo velocità 0...1...10,0 [s] 8558 501 0,1 da fabbrica= grassetto 1) Esempio: Frequenza massima = 60 Hz Riferimento da bus = 10 % Riferimento della frequenza = 6 Hz • L’impostazione di fabbrica viene attivata appena si attiva la funzione addizionale 4 tramite commutatori DIP. Quando la funzione addizionale 4, selezionata tramite commutatore DIP, resta invariata dopo il disinserimento della tensione di controllo 24 V, alla successiva inserzione vengono usati gli ultimi valori validi memorizzati nella EEPROM. • La frequenza di avviamento è impostata in modo fisso a 0,5 Hz, la frequenza di stop è impostata in modo fisso a 3 Hz. • Diventa attiva la frequenza minima quando il valore impostato per il riferimento o per la frequenza massima è inferiore alla frequenza minima impostata. • Gli indici vengono valutati soltanto per questa funzione addizionale. MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio 31 I 6 Funzioni addizionali selezionabili 0 Funzione addizionale 5 Protezione motore del MOVIMOT® con distributore di campo MFZ.8 S2 ON 1 2 3 4 55 66 7 88 7 05600AXX Questa funzione addizionale è prevista solo per il funzionamento con bus di campo. La protezione motore nel distributore di campo diventa attiva soltanto se il commutatore S1/5 è impostato a "ON" ed il TH controlla con un collegamento adeguato i morsetti "R" e "L". Descrizione Funzioni legate all’impiego delle interfacce bus di campo MF.. e MQ..: • Durante l’apertura di entrambi i morsetti per il senso di rotazione, la funzione addizionale 5 genera l’anomalia 84 (Sovratemperatura motore) • Quando nel motore si presenta una sovratemperatura ed è collegato un distributore di campo MFZ.8, i morsetti del senso di rotazione vengono impostati a "0" dal controllo TH. • La segnalazione dell’anomalia 84 avviene tramite un segnale lampeggiante del LED di stato sul MOVIMOT®. • L’anomalia 84 verificatasi viene anche trasmessa tramite bus di campo. Funzioni legate all’impiego delle interfacce bus di campo MQ..: • Parametrizzazione del bus del MOVIMOT® secondo la funzione addizionale 4 (vedere pagina 30). Funzioni legate all’impiego delle interfacce bus di campo MF..: • 32 Il potenziometro f1 come anche i commutatori f2 e t1 vengono disattivati, sono validi i seguenti valori: Nome Valore Rampa ACC 1 [s] Rampa DEC 1 [s] Frequenza minima 2 [Hz] Frequenza massima 100 [Hz] Limite di corrente 160 [%] Tempo di premagnetizzazione 0,4 [s] Tempo di postmagnetizzazione 0,1 [s] Blocco parametri 1 [s] MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio Funzioni addizionali selezionabili I 6 0 Condizioni per la verifica dell’anomalia 84 L’anomalia 84 "Sovratemperatura motore" si verifica, quando le seguenti condizioni si presentano contemporaneamente: • Al MOVIMOT® è applicata la tensione di rete • Commutatore DIP S1/5= "ON" (protezione motore disattivata) • Morsetto R = "0" • Morsetto L = "0" Quest’anomalia non si verifica, quando è applicata al MOVIMOT® la sola tensione di alimentazione 24 VDC. Funzione addizionale 6 MOVIMOT® con massima frequenza PWM = 8 kHz S2 ON 1 2 3 4 55 66 7 88 7 05601AXX Descrizione • La funzione addizionale abbassa la massima frequenza PWM, impostata con S1/7, da 16 kHz a 8 kHz. • Con l’impostazione del commutatore DIP S1/7 = "ON" l’apparecchio lavora alla frequenza PWM = 8 kHz, la quale viene abbassata a 4 kHz in funzione dalla temperatura del dissipatore. S1/7 senza funzione addizionale 6 S1/7 con funzione addizionale 6 ON Frequenza PWM variabile 16, 8, 4 kHz Frequenza PWM variabile 8, 4 kHz OFF Frequenza PWM 4kHz Frequenza PWM 4kHz MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio 33 I 6 Funzioni addizionali selezionabili 0 Funzione addizionale 7 MOVIMOT® con start/stop rapido S2 ON 1 2 3 4 55 66 7 88 7 05602AXX Descrizione • Indipendentemente dal tipo di funzionamento del MOVIMOT®, controllo tramite bus oppure morsetti, il tempo di premagnetizzazione è impostato a 0 s. • Di conseguenza per poter iniziare rapidamente con l’accelerazione secondo la rampa del riferimento, subito dopo l’abilitazione non viene eseguita la premagnetizzazione. • Il comportamento successivo del MOVIMOT® dipende dal tipo di funzionamento e in particolare se è collegato un freno meccanico. Funzione addizionale 7 Start/stop rapido Funzionamento tramite bus Modo di funzionamento 34 Funzionamento tramite morsetti Freno meccanico comandato da ... ...MOVIMOT® ...l’uscita relè ...MOVIMOT® ...l’uscita relè Funzioni del relè Relè pronto per l’esercizio Relè del freno (ved. pagina 40) Relè pronto per l’esercizio Relè del freno (ved, pagina 40) MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio I Funzioni addizionali selezionabili 6 0 Funzionamento tramite bus Freno meccanico comandato dal MOVIMOT®: • I morsetti 13, 14 e 15 sulla scheda di collegamento del MOVIMOT® sono collegati alla bobina del freno meccanico. • È disponibile la nuova funzione "Blocco freno con rampa DEC". Il bit 9 nella parola di controllo è configurato con questa funzione, come da profilo MOVILINK®, come morsetto virtuale. • Quando durante la rampa di decelerazione il bit 9 viene impostato a "1", il MOVIMOT® blocca il freno e lo stadio finale. • Quando la frequenza del motore è inferiore alla frequenza stop, il freno viene bloccato indipendentemente dallo stato del bit 9. • Il relè è commutato come il relè pronto per l’esercizio (funzione standard). Freno meccanico comandato dall’uscita del relè: • Collegare una resistenza di frenatura (BW..) ai morsetti 13 e 15 della scheda di collegamento del MOVIMOT®, il morsetto 14 non è collegato. • Il relè lavora come relè del dispositivo di comando del freno, la funzione "Pronto per l’esercizio" quindi non è più disponibile (rispettare rigorosamente il capitolo "Impiego dell’uscita del relè con funzione addizionale 7 + 9 attivata" a partire dalla pagina 40). • È disponibile la nuova funzione "Blocco freno con rampa DEC". Il bit 9 nella parola di controllo è configurato con questa funzione, come da profilo MOVILINK®, come morsetto virtuale. • Quando durante la rampa di decelerazione il bit 9 viene impostato, l’uscita del relè blocca il freno e lo stadio finale del MOVIMOT®. • Quando la frequenza del motore è inferiore alla frequenza di stop, il freno viene bloccato indipendentemente dallo stato del bit 9. Diagramma sequenziale "Comando del freno nel funzionamento con bus": [1] 1 0 t [2] n t 1 [3] 0 t 1 [4] 0 t 05319BXX [1] [2] [3] [4] Abilitazione da morsetto/parola di controllo Velocità Bit 9 Segnale del comando del freno: 1 = sblocco, 0 = blocco MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio 35 I 6 Funzioni addizionali selezionabili 0 Funzionamento tramite morsetti Freno meccanico comandato dal MOVIMOT® • I morsetti 13, 14 e 15 sulla scheda di collegamento del MOVIMOT® sono collegati alla bobina del freno meccanico. • I morsetti non influenzano il funzionamento del freno meccanico. Il freno lavora come in un’unità senza funzione addizionale. • Il relè è commutato come il relè pronto per l’esercizio (funzione standard). Freno meccanico comandato dall’uscita del relè • Collegare una resistenza di frenatura (BW..) ai morsetti 13 e 15 della scheda di collegamento del MOVIMOT®, il morsetto 14 non è collegato. • Il relè lavora come relè del dispositivo di comando del freno, la funzione "Pronto per l’esercizio" quindi non è più disponibile (rispettare rigorosamente il capitolo "Impiego dell’uscita del relè con funzione addizionale 7 + 9 attivata" a partire dalla pagina 40). Attenzione: La funzione stop rapido per il funzionamento tramite morsetti non può essere usata. Funzione addizionale 8 MOVIMOT® con frequenza minima 0 Hz S2 ON 1 2 3 4 55 66 7 88 7 05603AXX Descrizione Controllo tramite RS-485: Con l’impostazione del commutatore f2 sulla posizione 0 e con la funzione addizionale attivata, la frequenza minima è 0 Hz. Tutti gli altri valori impostabili con il commutatore f2 rimangono invariati. 5 6 7 8 3 4 Commutatore f2 Divisione 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Frequenza minima [Hz] con funzione addizionale 0 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40 Frequenza minima [Hz] senza funzione addizionale 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40 Controllo tramite morsetti: Con controllo tramite morsetti e la funzione addizionale attivata, la frequenza minima, in linea di principio, è 0 Hz. 36 MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio Funzioni addizionali selezionabili I 6 0 Funzione addizionale 9 MOVIMOT® nelle applicazioni di sollevamento S2 ON 1 2 3 4 55 66 7 88 7 05604AXX Premesse Descrizione ® L’impiego del MOVIMOT nelle applicazioni di sollevamento deve essere effettuato rispettando le seguenti premesse: • Usare la funzione addizionale 9 solo per i motori con freno. • Assicurarsi, che sia stato impostato il modo VFC (DIP S2/3 = OFF). • L’uso del dispositivo di comando del freno BGM unitamente alla resistenza di frenatura esterna (a partire da pagina 40) è strettamente necessario. • Consigliamo di attivare la funzione "Controllo velocità" (pagina 25). • Per il funzionamento con controllo tramite morsetti oppure tramite bus, la frequenza di avviamento è 2 Hz. Quando questa funzione non è stata attivata, la frequenza di avviamento è 0,5 Hz. • Per impedire che il motore possa lavorare contro il freno bloccato, il tempo di apertura del freno è impostato, in modo fisso, a 200 ms (standard = 0 ms). • Per garantire che il freno sia bloccato quando il motore non genera più coppia, il tempo di blocco del freno (tempo postmagnetizzazione) è impostato a 150 ms (standard = 100 ms). • Il comportamento successivo del MOVIMOT® dipende dal tipo di funzionamento (vedere pagina 38). Descrizione del dispositivo di comando del freno con funzione addizionale 9: [1] t [2] t 1 [3] 0 t 200 ms 150 ms [4] [5] t [6] [7] 3 Hz [8] 2 Hz 05613AXX [1] Abilitazione [2] Tempo premagnetizzazione [3] Segnale comando del freno 1 = sblocco, 0 = blocco MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio [4] Tempo di sblocco del freno [5] Tempo di blocco del freno (tem. postmagnetizzazione) [6] Frequenza [7] Frequenza stop [8] Frequenza start/minima 37 6 I Funzioni addizionali selezionabili 0 Funzionamento tramite bus • Il freno meccanico è comandato dall’uscita del relè. • Collegare ai morsetti 13 e 15 della scheda di collegamento del MOVIMOT® la resistenza di frenatura (BW..), il morsetto 14 non è da collegare. • Il relè lavora come relè del dispositivo di comando del freno, la funzione "Pronto per l’esercizio" quindi non è più disponibile (rispettare rigorosamente il capitolo "Impiego dell’uscita del relè con funzione addizionale 7 + 9 attivata" a partire dalla pagina 40). • È disponibile la nuova funzione "Blocco freno con rampa DEC". Il bit 9 nella parola di controllo è configurato con questa funzione, come da profilo MOVILINK®, come morsetto virtuale. • Quando durante la rampa di decelerazione il bit 9 viene impostato, l’uscita del relè blocca il freno e lo stadio finale del MOVIMOT®. • Quando la frequenza del motore è inferiore alla frequenza di stop, il freno viene bloccato indipendentemente dallo stato del bit 9. [1] 1 0 t [2] n t 1 [3] t 0 1 [4] 0 t 05648AXX [1] [2] [3] [4] Funzionamento tramite morsetti 38 Abilitazione da morsetto/parola di controllo Velocità Bit 9 Segnale di comando del freno: 1 = sblocco, 0 = blocco • Il freno meccanico è comandato dall’uscita del relè. • Collegare ai morsetti 13 e 15 della scheda di collegamento del MOVIMOT® la resistenza di frenatura (BW..), il morsetto 14 non è da collegare. • Il relè lavora come relè del dispositivo di comando del freno, la funzione "Pronto per l’esercizio" quindi non è più disponibile (rispettare rigorosamente il capitolo "Impiego dell’uscita del relè con funzione addizionale 7 + 9 attivata" a partire dalla pagina 40). • Nel funzionamento tramite morsetti, il blocco del freno a mezzo del bit 9 non può essere usato. MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio I Funzioni addizionali selezionabili 6 0 Funzione addizionale 10 MOVIMOT® con ridotta coppia alle basse frequenze. S2 ON 1 2 3 4 55 66 7 88 7 05606AXX Descrizione • Con la riduzione alle basse velocità dello scorrimento e della corrente attiva, il motore genera soltanto una coppia ridotta (figura seguente): • Frequenza minima = 0 Hz (vedere funzione addizionale 8 alla pagina 36). [1] M [2] 5 10 15 f [Hz] 50907AXX [1] Coppia massima in funzionamento VFC [2] Coppia massima con la funzione addizionale attivata MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio 39 6 I Funzioni addizionali selezionabili 0 Impiego dell’uscita del relè con funzione addizionale 7 + 9 La figura seguente riporta l’impiego del contattore K1 per il comando del freno meccanico tramite raddrizzatore del freno BGM. Attenzione: Prima della messa in servizio del dispositivo di comando del freno BGM osservare i seguenti punti: • La bobina del freno deve essere idonea alla tensione di rete (ad es. 400 V) • La funzione addizionale 7 o 9 deve essere attivata, altrimenti i freno resta sbloccato in modo continuo. Questo vale anche durante una eventuale sostituzione dell’elettronica del convertitore (coperchio scatola collegamenti). Quando nessuna di entrambe funzioni è stata attivata, il contattore K1 lavora come contatto "Pronto per l’esercizio". Questo significa, che il freno durante l’impiego del BGM viene sbloccato anche senza abilitazione. L1 L2 L3 PE F11/F12/F13 L3 L2 L1 K11 MOVIMOT [3] 24 VDC RD [4] [5] [6] [7] K1 WH [2] R L f1/f2 K1a K1b RSRS+ 24V BU 13 bl BMG 15 ws M 3~ 14 ~ ~ rt RD BU BK BK RS-485 [1] 24V BGM + = - 50857AXX [1] Dispositivo di comando del freno BGM nella scatola collegamenti [2] Resistenza di frenatura esterna BW (per i tipi ved. capitolo "Dati tecnici") [3] Alimentazione 24 VDC [4] Orario/Stop 40 [5] Antiorario/Stop [6] Commutazione riferimento f1/f2 [7] Relè del freno MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio Funzioni addizionali selezionabili I 6 0 Montaggio successivo del raddrizzatore del freno Quando il raddrizzatore del freno BGM non è fornito come opzione installata, eseguire il montaggio successivo come descritto di seguito: 1. Sostituire la bobina del freno (bobina del freno deve essere idonea alla tensione di rete). 2. Montare il dispositivo BGM tramite le 2 viti come indicato dalla figura seguente (collegamenti come da schema di collegamento della pagina 40). 50883AXX 3. Collegare la resistenza di frenatura esterna come da schema di collegamento della pagina 40 (per i tipi vedere il capitolo "Dati tecnici"). MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio 41 I 6 Messa in servizio quando si utilizzano comandi binari (controllo tramite morsetti) 0 6.6 Messa in servizio quando si utilizzano comandi binari (controllo tramite morsetti) 1. Controllare il corretto collegamento del MOVIMOT® (vedere Capitolo "Installazione elettrica"). 2. Assicurarsi che i commutatori DIP S1/1 ÷ S1/4 siano posizionati su OFF (= indirizzo 0). ON ON 11 22 3 3 4 4 5 6 8 7 05062AXX 3. Impostare la prima velocità con il potenziometro del riferimento f1 (attiva, se morsetto f1/f2 = “0”) (Programmazione di fabbrica: ca. 50 Hz). 100 f [Hz] 75 f1 5 6 50 25 2 0 1 2 3 4 5 6 7 8 [1] 9 10 05066BXX [1] Divisione potenziometro 5 6 7 8 3 4 4. Impostare la seconda velocità con il commutatore del riferimento f2 (attiva, se morsetto f1/f2 = "1"). Commutatore f2 Divisioni 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Riferimento f2 [Hz] 5 7 10 15 20 25 35 50 60 70 100 Durante il funzionamento la 1a velocità può essere variata in modo continuo con il potenziometro del riferimento f1, accessibile dall’esterno. Le velocità f1 e f2 sono impostabili, indipendentemente l’una dall’altra, a qualsiasi valore. 5. Impostare il tempo di rampa con il commutatore t1 (tempi di rampa relativi ad una variazione del riferimento di 50 Hz) 5 6 7 8 3 4 Commutatore t1 Divisioni Tempo di rampa t1 [s] 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10 6. Chiudere la scatola collegamenti con il coperchio ed avvitarlo. 7. Accertarsi che il tappo di chiusura sia dotato di guarnizione e reinserirlo. 8. Inserire la tensione di controllo 24 VDC e la rete. 42 MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio Messa in servizio quando si utilizzano comandi binari (controllo tramite morsetti) Comportamento del convertitore in funzione della tensione ai morsetti Legenda I 6 0 Rete 24 V f1/f2 Orario/ Stop Antiorario/ Stop LED di stato Comportamento convertitore 0 0 x x x Spento Convertitore OFF 1 0 x x x Spento Convertitore OFF 0 1 x x x Giallo lampeggiante Stop, manca rete 1 1 x 0 0 Giallo Stop 1 1 0 1 0 Verde Marcia oraria con f1 1 1 0 0 1 Verde Marcia antioraria con f1 1 1 1 1 0 Verde Marcia oraria con f2 1 1 1 0 1 Verde Marcia antioraria con f2 1 1 x 1 1 Giallo Stop 0 = Senza tensione 1 = Tensione X = Qualsiasi valore MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio 43 I 6 Messa in servizio quando si utilizza l’opzione MBG11A o MLG11A 0 6.7 Messa in servizio quando si utilizza l’opzione MBG11A o MLG11A 1. Controllare il corretto collegamento del MOVIMOT® (vedere Capitolo "Installazione elettrica"). 2. Posizionare il commutatore DIP S1/1 (sul MOVIMOT®) su ON (= indirizzo 1). ON ON 1 1 2 3 2 4 5 6 8 7 05064AXX 3. Impostare la frequenza minima fmin con il commutatore f2. 5 6 7 8 3 4 Commutatore f2 Divisioni 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Frequenza min. fmin [Hz] 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40 4. Impostare il tempo di rampa con il commutatore t1 (tempi di rampa relativi ad una variazione del riferimento di 50 Hz). 5 6 7 8 3 4 Commutatore t1 Divisioni Tempo di rampa t1 [s] 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10 5. Controllare se è stato abilitato il senso di rotazione desiderato. Significato Attivo Attivo • Sono abilitati entrambi i sensi di marcia • • E’ abilitata soltanto la marcia oraria I valori del riferimento per la marcia antioraria portano ad un fermo dell’azionamento • • E’ abilitata soltanto la marcia antioraria I valori del riferimento per la marcia oraria portano ad un fermo dell’azionamento • L’apparecchio è bloccato oppure l’azionamento viene fermato 44 R L Non attivo 24V Non attivo R L Attivo 24V Non attivo R L Non attivo 24V Attivo R L Morsetto L 24V Morsetto R MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio I Messa in servizio quando si utilizza l’opzione MBG11A o MLG11A 6 0 6. Chiudere la scatola collegamenti con il coperchio ed avvitarlo. 7. Impostare la velocità massima richiesta utilizzando il potenziometro del riferimento f1. 100 f [Hz] 75 f1 5 6 50 25 2 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [1] 05066BXX [1] Divisione potenziometro 8. Accertarsi che il tappo di chiusura sia dotato di guarnizione e reinserirlo. 9. Inserire la rete. MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio 45 I 6 Messa in servizio quando si utilizza l’opzione MBG11A o MLG11A 0 Servizio operatore delle opzioni MBG11A e MLG11A Funzione Descrizione Visualizzazione display Valore negativo, ad es. 50 50 Valore positivo, ad es. = marcia antioraria = marcia oraria Il valore visualizzato si riferisce alla velocità impostata con il potenziometro del riferimento f1. Esempio: Display "50" = 50 % della velocità impostata con il potenziometro. Attenzione: Con il display "0" l’azionamento gira con la velocità fmin. Aumentare la velocità Per la marcia oraria: Per la marcia antioraria: Ridurre la velocità Per la marcia oraria: Per la marcia antioraria: Bloccare il MOVIMOT® + Premere contemporaneamente: Display = 0FF Abilitare il MOVIMOT® o Attenzione: Dopo l’abilitazione MOVIMOT® accelera all’ultimo valore di velocità e senso di rotazione memorizzato. Cambio del senso di marcia: da orario ad antiorario 1. finché compare = 2. Premendo di nuovo Cambio del senso di marcia: da antiorario ad orario 1. 2. Premendo di nuovo Memorizzazione 46 0 il senso di rotazione cambia da orario ad antiorario finché compare = 0 il senso di rotazione cambia da antiorario ad orario Dopo la disinserzione/inserzione della rete, l’ultimo valore impostato viene conservato solo se dopo l’ultimo cambiamento del riferimento sono trascorsi almeno 4 sec. con l’alimentazione 24 V inserita. MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio I Messa in servizio quando si utilizza l’opzione MWA21A (convertitore del riferimento) 6.8 6 0 Messa in servizio quando si utilizza l’opzione MWA21A (convertitore del riferimento) 1. Controllare il corretto collegamento del MOVIMOT® (vedere Capitolo "Installazione elettrica"). 2. Posizionare il commutatore DIP S1/1 (sul MOVIMOT®) su ON (= indirizzo 1). ON ON 1 1 2 2 3 4 5 6 8 7 05064AXX 3. Impostare con il commutatore f2 la frequenza minima fmin. 5 6 7 8 3 4 Commutatore f2 Divisioni 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Frequenza min. fmin [Hz] 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40 4. Impostare con il commutatore t1 il tempo di rampa (tempi di rampa relativi ad una variazione del riferimento di 50 Hz). 5 6 7 8 3 4 Commutatore t1 Divisioni Tempo rampa t1 [s] 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10 5. Controllare se è stato abilitato il senso di rotazione desiderato. Significato Attivo • Sono abilitati entrambi i sensi di marcia • • E’ abilitata soltanto la marcia oraria I valori del riferimento per la marcia antioraria portano ad un fermo dell’azionamento • • E’ abilitata soltanto la marcia antioraria I valori del riferimento per la marcia oraria portano ad un fermo dell’azionamento • L’apparecchio è bloccato oppure l’azionamento viene fermato R L Non attivo 24V Non attivo R L Attivo 24V Non attivo R L Non attivo 24V Attivo R L Morsetto L Attivo 24V Morsetto R MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio 47 6 I 0 Messa in servizio quando si utilizza l’opzione MWA21A (convertitore del riferimento) 6. Chiudere la scatola collegamenti con il coperchio ed avvitarlo. 7. Impostare la velocità massima necessaria con il potenziometro f1. 100 f [Hz] 75 f1 5 6 50 25 2 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [1] 05066BXX (1) Divisioni potenziometro 8. Accertarsi che il tappo di chiusura sia dotato di guarnizione e reinserirlo. 9. Selezionare il tipo di segnale per l’ingresso analogico (morsetti 7 e 8) dell’opzione MWA21A con il commutatore S1 e S2. S1 S2 Segnale U 0...10 V OFF OFF Segnale I 0...20 mA ON OFF Segnale I 4...20 mA ON ON Segnale U 2...10 V OFF ON Funzione riferimento-stop no sì 10.Inserire la rete. 11.Abilitare il MOVIMOT® applicando +24 V al morsetto 4 (marcia oraria) o al morsetto 5 (marcia antioraria) dell’opzione MWA21A. 48 MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio I Messa in servizio quando si utilizza l’opzione MWA21A (convertitore del riferimento) Comando 6 0 Con il segnale analogico ai morsetti 7 ed 8, il MOVIMOT® è comandato da fmin a fmax. 6 10V 7 + 8 9 10 [1] 2 k [2] 6 10V 7 + 8 9 10 MWA21A MWA21A 05067BXX [1] Potenziometro con collegamento dell’alimentazione 10 V (in alternativa 5 kΩ) [2] Segnale analogico isolato galvanicamente Funzione riferimento stop [1] [Hz] 5 4 3 fmin (2 Hz) 1 0 0 0 0,5 1 1 2 1,5 3 2 4 2,5 [V] [2] 5 [mA] 05068BXX Impostazione: [1] Frequenza di uscita [2] Riferimento 0...10 V / 0...20 mA 2...10 V / 4...20 mA MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio 49 I 6 Messa in servizio dell’opzione MLK11A slave binario AS-i 0 6.9 Messa in servizio dell’opzione MLK11A slave binario AS-i 1. Controllare il corretto collegamento del MOVIMOT® (vedere Capitolo "Installazione elettrica"). 2. Assicurarsi che i commutatori DIP S1/1 ÷ S1/4 siano posizionati su OFF (= indirizzo 0). ON ON 11 22 3 3 4 4 5 6 8 7 05062AXX 3. Impostare la prima velocità con il commutatore del riferimento f1 (attiva, se il morsetto f1/f2 = “0”) (Programmazione di fabbrica: ca. 50 Hz) 100 f [Hz] 75 f1 5 6 50 25 2 0 1 2 3 4 5 6 7 8 [1] 9 10 05066BXX [1] Divisioni potenziometro 5 6 7 8 3 4 4. Impostare la seconda velocità con il commutatore del riferimento f2 (attiva, se il morsetto f1/f2 = “1"). Commutatore f2 Divisioni 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Riferimento f2 [Hz] 5 7 10 15 20 25 35 50 60 70 100 Durante il funzionamento la 1a velocità può essere variata in modo continuo con il potenziometro del riferimento f1, accessibile dall’esterno. Le velocità f1 e f2 sono impostabili, indipendentemente l’una dall’altra, a qualsiasi valore. 5. Impostare il tempo di rampa con il commutatore t1 (tempi di rampa relativi ad una variazione del riferimento di 50 Hz). 5 6 7 8 3 4 Commutatore t1 Divisioni Tempo di rampa t1 [s] 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10 6. Chiudere la scatola collegamenti con il coperchio ed avvitarlo. 7. Accertarsi che il tappo di chiusura sia dotato di guarnizione e reinserirlo. 8. Inserire la tensione di alimentazione del bus di campo AS-i e la tensione di rete. 50 MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio Messa in servizio dell’opzione MLK11A slave binario AS-i I 6 0 Uscite (funzione e denominazione) Ingressi (funzione e denominazione) Bit Funzione Display / colore del LED D0 Marcia oraria (morsetto R) DO 0 / giallo D1 Marcia antioraria (morsetto L) DO 1 / giallo D2 Velocità f1 / velocità f2 (morsetto f1/ f2) DO 2 / giallo D3 Tensione di alimentazione / reset (morsetto 24 V) DO 3 / verde Bit Funzione Display / colore del LED D0 Segnale di pronto (relè K1) DI 0 / giallo D1 - - D2 Sensore 1 (connettore M12, pin 4) DI 2 / giallo D3 Sensore 2 (connettore M12, pin 2) DI 3 / giallo Significato dei LED [1] [2] [3] [4] DI0 DI2 DI3 AS-i Power DO0 DO1 DO2 DO3 [5] [6] [7] [8] 05070BXX ® [1] MOVIMOT pronto per l’esercizio [2] ingresso esterno DI2 [3] ingresso esterno DI3 [4] alimentazione tramite rete AS-i ok MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio [5] marcia oraria attiva [6] marcia antioraria attiva [7] velocità f2 attiva [8] alimentazione del MOVIMOT® 51 6 I Messa in servizio dell’opzione MLK11A slave binario AS-i 0 Assegnazione dell’indirizzo slave tramite un dispositivo di indirizzamento Per l’assegnazione dell’indirizzo dello slave si può utilizzare un dispositivo di indirizzamento ASi. Questo dispositivo permette un’assegnazione dell’indirizzo semplice e indipendente dalla rete. Il dispositivo di indirizzamento ASi offre le seguenti funzioni: • Lettura di un indirizzo slave ASi • Impostazione graduale dell’indirizzo al nuovo valore • Nuovo indirizzamento degli slave • Controllo delle funzioni con visualizzazione mediante indicatore LCD Per l’impiego del dispositivo di indirizzamento si necessita di un adattatore che sia idoneo al collegamento con il connettore di tipo M12 del modulo MLK (vedere figura seguente). AS-i N.C. 4 3 1 2 AS-i + N.C. 05135AXX Esempio: Ad ogni partecipante ASi viene assegnato singolarmente l’indirizzo (A) e dopodichè viene integrato di nuovo nel bus (B). A B [1] 50475BXX (1) Dispositivo di indirizzamento ASi 52 MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio I Messa in servizio con interfaccia di comunicazione / Bus di campo 6 0 6.10 Messa in servizio con interfaccia di comunicazione / Bus di campo 1. Controllare il corretto collegamento del MOVIMOT® (vedere Capitolo "Installazione elettrica"). 2. Impostare correttamente l’indirizzo RS-485 con i commutatori DIP S1/1...S1/4. Impostare sempre l’indirizzo "1" se si utilizzano le interfacce bus di campo (MF..) SEW. Indirizzo decimale 0 1 S1/1 – S1/2 – S1/3 S1/4 X = ON – = OFF 2 3 4 5 6 7 8 9 X – X – – X X – – – – – – – – – 10 11 12 13 X – X – – X X – X X X X – – – – – – X X 14 15 X – X – – X X – X – X – X X – – X X X X X X X X X X 3. Impostare la frequenza minima fmin con il commutatore f2. 5 6 7 8 3 4 Commutatore f2 Divisioni 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Frequenza min. fmin [Hz] 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40 4. Se la rampa non è data tramite bus di campo, impostarla con il commutatore t1 (tempi di rampa relativi ad una variazione del riferimento di 50 Hz). 5 6 7 8 3 4 Commutatore t1 Divisioni Tempo di rampa t1 [s] 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10 5. Controllare se è stato abilitato il senso di rotazione desiderato. Significato Attivo Attivo • Sono abilitati entrambi i sensi di marcia • • E’ abilitata soltanto la marcia oraria I valori del riferimento per la marcia antioraria portano ad un fermo dell’azionamento • • E’ abilitata soltanto la marcia antioraria I valori del riferimento per la marcia oraria portano ad un fermo dell’azionamento • L’apparecchio è bloccato oppure l’azionamento viene fermato R L Non attivo 24V Non attivo R L Attivo 24V Non attivo R L Non attivo 24V Attivo R L Morsetto L 24V Morsetto R MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio 53 6 I Messa in servizio con interfaccia di comunicazione / Bus di campo 0 6. Chiudere la scatola collegamenti con il coperchio ed avvitarlo. 7. Impostare la velocità massima necessaria con il potenziometro f1. 100 f [Hz] 75 f1 5 6 50 25 2 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [1] 05066BXX [1] Divisioni potenziometro 8. Accertarsi che il tappo di chiusura sia dotato di guarnizione e reinserirlo. 9. Inserire la rete. Per informazioni dettagliate consultare il Manuale di sistema Sistemi d’azionamento per installazione decentralizzata. 54 MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio MOVILINK® profilo dell’apparecchio (codifica dei dati di processo) I 6 0 6.11 MOVILINK® profilo dell’apparecchio (codifica dei dati di processo) Le stesse informazioni relative ai dati di processo vengono utilizzate per il controllo e la consegna dei riferimenti per tutti i sistemi bus di campo. Per i convertitori di frequenza SEW, i dati di processo sono codificati utilizzando il profilo MOVILINK® . Per il MOVIMOT®, è possibile scegliere tra le seguenti varianti: • 2 parole dei dati di processo (2 PD) • 3 parole dei dati di processo (3 PD) Master MOVIMOT ® PO PO1 PO2 PO3 PI1 PI2 PI3 PI 50879AXX PO = Dati di processo in uscita PI = Dati di processo in ingresso PO1 = Parola di controllo PI1 = Parola di stato 1 PO2 = Velocità (%) PI2 = Corrente di uscita PO3 = Rampa PI3 = Parola di stato 2 2 PD Per comandare il MOVIMOT® utilizzando 2 parole dei dati di processo, il controllore programmabile master invia al MOVIMOT® la parola di controllo e la velocità [%], come dati di processo in uscita (PO); La parola di stato 1 e la corrente d’uscita vengono invece inviati dal MOVIMOT® al controllore programmabile come dati di processo in ingresso (PI). 3 PD Quando il comando prevede 3 parole dei dati di processo, viene inviata l’informazione rampa come parola aggiuntiva nei dati di processo in uscita; La parola stato 2 viene in questo caso inviata come terza parola nei dati di processo in ingresso. MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio 55 I 6 MOVILINK® profilo dell’apparecchio (codifica dei dati di processo) 0 Dati di processo in uscita I dati di processo in uscita sono inviati dal controllore programmabile master al MOVIMOT® (informazioni di controllo e riferimenti). Tuttavia, questi dati hanno effetto sul MOVIMOT® solo se l’indirizzo RS-485 è stato impostato, sul MOVIMOT® stesso, ad un valore diverso da 0 (commutatori DIP S1/1 ÷ 4). Il MOVIMOT® può essere comandato con i seguenti dati di processo in uscita: • PO1: Parola di controllo • PO2: Velocità [%] (riferimento) • PO3: Rampa Blocco base comandi 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 Parola di controllo: "1" = Reset Non configurato Non configurato "1 1 0" = abilitato altrimenti stop Riferimento: Valore percentuale con segno / 0,0061 % Esempio: -80% / 0,0061 % = - 13115 = CCC5hex Rampa (solo con protocollo a 3 parole): Tempo da 0 a 50 Hz in ms (campo: 100...10000 ms) Esempio: 0,2 s = 2000 ms = 07DOhex Parola di controllo, Bit 0...2 Il comando di "Abilitazione" viene specificato con i bit 0 – 2 inserendo la parola di controllo = 0006hex. Inoltre, per abilitare il MOVIMOT® è necessario impostare a +24 V (con ponticelli), i morsetti di ingresso orario (R) e/o antiorario (L). Il comando "Stop" viene emesso resettando il bit 2 = "0". E’ necessario utilizzare il comando di stop 0002hex per mantenere la compatibilità con altri convertitori della gamma SEW. In ogni caso, il MOVIMOT® attiva sempre uno stop con la rampa attuale quando il bit 2 = "0", indipendentemente dallo stato dei bit 0 e 1. Parola di controllo, Bit 6 = Reset In caso di malfunzionamento, il guasto può essere resettato con il bit 6 = "1" (Reset). Il valore dei bit di comando non assegnati deve essere 0, per garantire la compatibilità. Velocità [%] Il riferimento di velocità è specificato come valore percentuale, relativo alla velocità massima impostabile con il potenziometro del riferimento f1. Codifica: C000hex = -100 % (antiorario) 4000hex = +100 % (orario) → 1 digit = 0,0061 % Rampa 56 Esempio: 80 % fmax, senso di rotazione antiorario: Calcolo: –80 % / 0,0061 = –13115dez = CCC5hex Se lo scambio dei dati di processo avviene utilizzando tre parole, viene trasferito il valore corrente della parola PO3 dei dati di processo in uscita. Se invece il MOVIMOT® viene comandato con dati di processo costituiti da sole 2 parole, viene utilizzato il valore di rampa impostato con il commutatore t1. Codifica: 1 digit = 1 ms Campo: 100...10000 ms Esempio: 2,0 s = 2000 ms = 2000dez = 07D0hex MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio MOVILINK® profilo dell’apparecchio (codifica dei dati di processo) I 6 0 Dati di processo in ingresso I dati di processo in ingresso vengono inviati dal MOVIMOT® al controllore programmabile master. Tali dati di processo in ingresso comprendono le informazioni di stato e il valore reale della corrente d’uscita. In particolare, il MOVIMOT® fornisce i seguenti dati: • PI1: Parola di stato 1 • PI2: Corrente d’uscita • PI3: Parola di stato 2 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 Parola di stato 1: Convertitore abilitato = "1" Unità pronta per l’esercizio = "1" Stato unità/ numero anomalia 0 = Convertitore non pronto 2 = Manca abilitazione 4 = Unità abilitata Dati PO abilitati = "1" Riservato Riservato Anomalia/Allarme = "1" Riservato Riservato Valore reale corrente: Intero con segno a 16 bit x 0,1 % IN Esempio: 0320hex = 800 x 0,1 % IN = 80 % IN Parola di stato 2 (solo con protocollo a 3 parole): Convertitore abilitato = "1" Unità pronta per l’esercizio = "1" Dati PO abilitati = "1" Riservato Riservato Anomalia/Allarme = "1" Riservato Riservato A1 (freno)1) A2 (pronto per l’esercizio) E1 (orario) E2 (antiorario) E3 (riferimento f2) Riservato 0 Riservato 0 Riservato 0 1) "1" = freno bloccato, "0" = freno sbloccato Per informazioni dettagliate consultare il Manuale di sistema Sistemi d’azionamento per installazione decentralizzata. MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio 57 7 LED di stato 7 Diagnosi 7.1 LED di stato Il LED di stato è posto sul lato superiore del coperchio della scatola collegamenti del MOVIMOT® (vedere figura seguente). [1] 50867AXX [1] LED di stato del MOVIMOT® Significato del LED di stato Il LED a tre colori visualizza gli stati di esercizio e di anomalia. Colore LED LED di stato Stato di esercizio Descrizione – Spento Non pronto per l’esercizio Manca l’alimentazione 24 V Giallo Lampeggia ad intermittenza regolare Non pronto per l’esercizio Fase di autotest oppure alimentazione 24 V presente, ma tensione di rete non OK Giallo Lampeggia veloce ad intermittenza regolare Pronto per l’esercizio Sblocco del freno attivo, senza abilitazione dell’azionamento (solo con S2/2 = "ON") Giallo Acceso con luce continua Pronto per l’esercizio, apparecchio non abilitato Alimentazione 24 V e tensione di rete OK, manca segnale di abilitazione Verde/ giallo Lampeggia con colori diversi Pronto per l’esercizio, però timeout Comunicazione durante scambio ciclico dati disturbata Verde Acceso con luce continua Abilitazione apparecchio Motore funziona Verde Lampeggia veloce ad intermittenza regolare Attivo limite di corrente L’azionamento lavora al limite di corrente Rosso Acceso con luce continua Non pronto per l’esercizio Controllare l’alimentazione 24 VDC Accertarsi che sia presente una tensione continua livellata con bassa ondulazione (ondulazione residua massima 13%) Rosso Lampeggia 2 volte, pausa Anomalia 07 Tensione del circuito intermedio troppo alta Rosso Lampeggia piano Anomalia 08 Anomalia controllo velocità (solo con S2/4="ON") Anomalia 90 Associazione motore - convertitore errata (ad es. MM03 – DT71D4 쑶) Anomalia 17 ÷ 24, 37 Anomalia CPU Anomalia 25, 94 Anomalia EEPROM Lampeggia 3 volte, pausa Anomalia 01 Sovracorrente dello stadio finale Anomalia 11 Sovratemperatura dello stadio finale Rosso Lampeggia 4 volte, pausa Anomalia 84 Sovratemperatura del motore; Associazione motore - convertitore errata Rosso Lampeggia 5 volte, pausa Anomalia 89 Sovratemperatura del freno; Associazione motore - convertitore errata Rosso Lampeggia 6 volte, pausa Anomalia 06 Mancanza fase della rete Rosso 58 MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio Tabella delle anomalie 7.2 7 Tabella delle anomalie Anomalia Possibile causa / Soluzione Timeout di comunicazione (il motore si arresta senza codice anomalia) A B C Manca collegamento ⊥, RS+, RS- tra MOVIMOT® e master RS-485. Controllare il collegamento, specialmente la massa, ed eventualmente correggere. Effetti EMC. Controllare la schermatura dei cavi dati ed eventualmente migliorarla. Tipo errato (ciclico) con protocollo aciclico tempo trascorso tra i singoli telegrammi >1s con tipo di protocollo "ciclico”. Accorciare il ciclo del telegramma o selezionare “aciclico". Tensione del circuito intermedio troppo bassa, riconosciuta disinserzione rete (il motore si arresta senza codice anomalia Controllare che i cavi di rete e della tensione di rete non siano interrotti. Il motore riparte automaticamente appena la tensione di rete raggiunge nuovamente il suo valore normale. Codice anomalia 01 Sovracorrente stadio finale Cortocircuito all’uscita del convertitore. Controllare il collegamento tra l’uscita convertitore e motore. Codice anomalia 06 Mancanza fase Controllare se manca una fase sul cavo di rete. Resettare l’anomalia tramite la disinserzione dell’alimentazione 24 VDC oppure tramite MOVILINK®. Codice anomalia 07 Tensione del circuito intermedio troppo elevata A B C D Tempo della rampa troppo corto → Allungare il tempo della rampa Errato collegamento della bobina freno / resistenza di frenatura → Controllare ed eventualmente correggere il collegamento della resistenza di frenatura/bobina freno Resistenza interna della bobina freno / resistenza di frenatura errata → Controllare la resistenza interna della bobina freno /resistenza di frenatura (vedere capitolo "Dati tecnici") Sovraccarico termico della resistenza di frenatura → Errato dimensionamento della resistenza di frenatura Resettare l’anomalia tramite la disinserzione dell’alimentazione 24 VDC oppure tramite MOVILINK®. Codice anomalia 08 Controllo velocità È intervenuto il controllo della velocità. Resettare l’anomalia tramite la disinserzione dell’alimentazione 24 VDC oppure tramite MOVILINK®. Codice anomalia 11 Sovraccarico termico dello stadio finale oppure guasto interno dell’apparecchio • • • • Pulire il dissipatore Abbassare la temperatura ambiente Evitare un ristagno calorico Ridurre il carico dell’azionamento Resettare l’anomalia tramite la disinserzione dell’alimentazione 24 VDC oppure tramite MOVILINK®. Codice anomalia 17 ÷ 24, 37 Anomalia CPU Resettare l’anomalia tramite la disinserzione dell’alimentazione 24 VDC oppure tramite MOVILINK®. Codice anomalia 25, 94 Anomalia EEPROM Resettare l’anomalia tramite la disinserzione dell’alimentazione 24 VDC oppure tramite MOVILINK®. Codice anomalia 84 Sovraccarico termico del motore • • • • • • Abbassare la temperatura ambiente Evitare un ristagno calorico Ridurre il carico del motore Aumentare la velocità Se l’anomalia viene segnalata subito dopo la prima attivazione, controllare la combinazione azionamento e convertitore di frequenza MOVIMOT®. Per l’impiego del MOVIMOT® integrato nel distributore di campo Z.8 e con funzione addizionale 5 selezionata, è intervenuto il controllo termico del motore (termostato TH) → ridurre il carico del motore. Resettare l’anomalia tramite la disinserzione dell’alimentazione 24 VDC oppure tramite MOVILINK®. Codice anomalia 89 Sovraccarico termico della bobina freno, oppure bobina freno difettosa • • • • Allungare il tempo della rampa impostato Ispezione del freno (vedere Capitolo Ispezione e Manutenzione) Interpellare il servizio assistenza SEW Se l’anomalia viene segnalata subito dopo la prima attivazione, controllare la combinazione azionamento e convertitore di frequenza MOVIMOT®. Resettare l’anomalia tramite la disinserzione dell’alimentazione 24 VDC oppure tramite MOVILINK®. Codice anomalia 91 Errore di comunicazione tra gateway del bus di campo e MOVIMOT® • • Controllare il collegamento elettrico tra gateway del bus di campo e MOVIMOT® (RS-485) Dopo l’eliminazione della causa, l’anomalia si resetta automaticamente, quindi un reset tramite la parola di controllo non è possibile. MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio 59 7 Diagnosi utilizzando l’opzione MDG11A 7.3 Diagnosi utilizzando l’opzione MDG11A 05240AXX • L’unità diagnostica deve essere collegata prima che si verifichi una possibile anomalia in quanto i messaggi di errore MOVIMOT® non vengono salvati e le informazioni vengono perse quando si disinserisce l’alimentazione 24 V. • L’unità diagnostica può essere collegata ad un solo MOVIMOT®. • Non è ammesso il collegamento dell’opzione MDG11A su un bus RS-485 con diversi MOVIMOT®. • L’unità diagnostica può essere utilizzata solo se il MOVIMOT® è comandato tramite morsetti. Questo richiede che i commutatori DIP S1/1 ÷ S1/4 siano impostati a OFF (= indirizzo 0). ON ON 11 22 3 3 4 4 5 6 7 8 03125AXX 60 • Non è ammesso l’utilizzo dell’unità diagnostica con consegna del riferimento tramite interfaccia RS-485. • Per il collegamento fare riferimento al capitolo "Installazione elettrica". MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio 7 Diagnosi utilizzando l’opzione MDG11A Procedura Diagnostica L’unità diagnostica può visualizzare varie informazioni tra cui lo stato di funzionamento, la corrente del motore, lo stato dei morsetti di ingresso, lo stato del relè e del freno. La selezione viene effettuata premendo il pulsante . In caso di anomalia, viene visualizzato automaticamente il numero di anomalia corrispondente. Corrente motore Freno Relè Morsetto R Morsetto L Morsetto f1/f2 ___ o1_ o2_ i1_ i2_ i3_ c_ Stato operativo Visualizzazione Stato operativo Codici di Anomalia 05623AXX Significato --- Nessuna comunicazione - mancanza della tensione 24 V al MOVIMOT® o errore nel collegamento RS-485 (cavo interrotto o scambiato) c 0 Unità non pronta - manca la tensione di rete, ma è presente la tensione 24 V c 2 Unità pronta per il funzionamento, tensione di rete e 24 V presenti, ma assenza del segnale di abilitazione sul morsetto R o L c 4 Unità abilitata, motore in rotazione F01 Cortocircuito sull’uscita del convertitore F06 Mancanza fasi della tensione di rete F07 Tensione DC del circuito intermedio troppo alta F11 Sovraccarico termico nello stadio di uscita F84 Sovraccarico termico del motore o motore bloccato F89 Sovraccarico termico del freno o errore nella resistenza di frenatura interna F90 Combinazione motore-convertitore errata (es. MM03 – DT71D4 쑶) Corrente del motore 0...180 Visualizza la percentuale della corrente nominale motore da 0 % a 180 % Freno o10 Freno bloccato o11 Freno sbloccato Relè o20 Convertitore non pronto per il funzionamento (mancanza della tensione di rete o convertitore in condizione di anomalia, vedere Stato Operativo o Codici di Anomalia) o21 Convertitore pronto per il funzionamento Morsetto R i10 Morsetto R = "0" i11 Morsetto R = "1" = Marcia oraria Morsetto L i20 Morsetto L = "0" i21 Morsetto L = "1" = Marcia antioraria Morsetto f1/f2 i30 Morsetto f1/f2 = "0" = Riferimento f1 attivato i31 Morsetto f1/f2 = "1" = Riferimento f2 attivato MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio 61 7 Informazioni importanti per il servizio assistenza 7.4 Informazioni importanti per il servizio assistenza Se un’anomalia permane e non è resettabile, interpellare il service SEW (→ "Servizio assistenza e Servizio ricambi"). Se fosse necessario l’intervento del nostro servizio assistenza, indicare: • Codice service [1] • Numero di serie [4] • Codice [3] • Denominazione di tipo (targa dati convertitore [2] + motore [5]) • Numero di fabbrica [6] • Breve descrizione dell’applicazione (azionamento, controllo tramite morsetti o di tipo seriale) • Il tipo dell’anomalia • Quando ed in quali condizioni si è verificato il malfunzionamento (ad es. prima messa in servizio) • Proprie considerazioni sulle cause del guasto • Eventi inconsueti verificatisi, etc. [1] [2] [3 ] [5] [6] SEW-EURODRIVE [4] Bruchsal / Germany Typ KA77 DT 90L4 BMG MM15 MLU Nr. 3009818304. 0001. 99 KW 1,5 / 50 HZ 50Hz V 380-500 60Hz V 380-500 r/min 22/1400 Bremse V 230 Nm 20 kg 73 Ma 665 Nm Schmierstoff 3~ IEC 34 IM B3 0,99 cos 3,50 A A 3,50 IP 54 Kl F Gleichrichter i 64,75 :1 Made in Germany 184103 3.14 05612AXX 62 MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio Intervalli di ispezione e di manutenzione 8 8.1 8 Ispezione e Manutenzione • Utilizzare solo parti di ricambio originali secondo la lista delle parti di ricambio valida. • I motori in esercizio possono diventare molto caldi – esiste il pericolo di ustioni. Intervalli di ispezione e di manutenzione Intervallo Dispositivo / parte del dispositivo Cosa si deve fare Secondo le condizioni di carico: ogni 2 o 4 anni 1) Freno • Ogni 10 000 ore di funzionamento Motore • Diversi (in dipendenza da fattori esterni) Motore • • • Ispezionare il freno (traferro, disco freno, spingidisco, mozzo di trascinamento/ dentatura, anelli di pressione) Aspirare la polvere di frenatura Ispezionare il motore (sostituire i cuscinetti/ l’anello di tenuta) Pulire le vie di circolazione dell’aria Ritoccare o rinnovare la verniciatura anticorrosione 1) I tempi di usura sono influenzati da vari fattori e potrebbero essere necessari interventi più frequenti. Calcolare gli intervalli di ispezione/manutenzione in base alla documentazione di progetto. MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio 63 8 Lavori di ispezione e di manutenzione del motore 8.2 Lavori di ispezione e di manutenzione del motore 12 11 10 9 8 7 4 5 1 2 6 15 16 3 20 19 18 17 14 13 02575AXX 1 2 3 4 5 64 Anello di sicurezza Deflettore Anello di tenuta Tappo Calotta anteriore A 6 7 8 9 10 Anello di sicurezza Cuscinetto a sfere Anello di sicurezza Rotore Anello Nilos 11 12 13 14 15 Cuscinetto a sfere Rosetta di compensazione Statore Calotta posteriore B Tirante 16 17 18 19 20 Anello V Ventola Anello di sicurezza Cuffia Vite della carcassa MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio Lavori di ispezione e di manutenzione del motore Ispezione del motore 8 1. Attenzione: togliere la tensione al MOVIMOT®, assicurarsi contro inserzioni accidentali 2. Smontare, se presente, il sensore di prossimità NV16 / NV26 3. Smontare la flangia di raccordo o la cuffia (19) 4. Smontare i tiranti (15) dalle calotte A (5) e B (14), separare lo statore (13) dalla calotta A 5. a) Per i motori con freno – aprire il coperchio della scatola collegamenti, scollegare il cavo del freno dai morsetti – staccare la calotta B con il freno dallo statore e sollevare con attenzione (estrarre eventualmente il cavo freno per mezzo di un tirafilo) b) estrarre lo statore di circa 3–4 cm 6. Controllo visivo: c’è olio del riduttore o umidità nello spazio interno dello statore? – se non c’è, proseguire con 9. – se c’è umidità, proseguire con 7. – se c’è olio del riduttore, far riparare il motore in un’officina specializzata 7. a) Per motoriduttori: smontare il motore dal riduttore, b) Per motori senza riduttore: smontare la calotta A c) Estrarre il rotore (9) 8. Pulire l’avvolgimento, asciugare e verificare elettricamente 9. Sostituire i cuscinetti (7, 11) (solo con cuscinetti adatti, vedere pagina 70) 10.Sostituire l’anello di tenuta (3) nella calotta A 11.Spalmare con ermetico di nuovo la sede dello statore, montare il motore, il freno etc. 12.Eventualmente provare il riduttore (vedere Istruzioni di servizio del riduttore) MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio 65 8 Lavori di ispezione e di manutenzione del freno 8.3 Lavori di ispezione e di manutenzione del freno 9 8 7 6 5 3 4 2 1 22 21 e 10 b 20 c 19 a 16 17 18 15 14 13 12 11 02576AXX 1 2 3 4 5 6 7 8 9 66 Motore con calotta freno Mozzo di trascinamento Anello di sicurezza Disco metallico Fascia elastica Anello di arresto Disco freno Spingidisco Disco sagomato (solo BMG) 10a 10b 10c 10e 11 12 13 14 15 Vite prigioniera (3 pezzi) Molla di contrasto Anello di pressione Dado esagonale Molla freno Elettromagnete Anello di tenuta Spina elastica Staffa di sblocco manuale con leva 16 17 18 19 20 21 22 Vite prigioniera (2 pezzi) Molla conica Dado di regolazione Ventola Anello di sicurezza Cuffia Vite della carcassa MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio 8 Lavori di ispezione e di manutenzione del freno Ispezione del freno, regolazione del traferro 1. Disinserire la tensione al MOVIMOT®, assicurarsi contro inserzioni accidentali. 2. Smontare: – Se presente, il sensore di prossimità NV16 / NV26 – La flangia di raccordo o la cuffia (21) 3. Spostare la fascia elastica (5) (se necessario allentare la fascetta di serraggio) Aspirare la polvere di frenatura 4. Misurare il disco freno (7, 7b): – se il disco è ≤ 9 mm: sostituire il disco freno (vedere pagina 68) 5. Misurare il traferro A (vedere figura seguente) – Con lo spessimetro in tre punti spostati di ca. 120° tra lo spingidisco ed il disco sagomato (9) A 02577AXX 6. Serrare nuovamente i dadi esagonali (10e) finché il traferro non sia regolato correttamente (vedere pagina 70) 7. Montare la fascia elastica ed i particolari smontati MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio 67 8 Lavori di ispezione e di manutenzione del freno Sostituzione del disco freno Durante la sostituzione del disco freno verificare anche gli altri particolari smontati e sostituirli se necessario. 1. Disinserire la tensione al MOVIMOT® , assicurarsi contro inserzioni accidentali. 2. Smontare: – Se presente, il sensore di prossimità NV16 / NV26 – La flangia di raccordo o la cuffia (21), l’anello di sicurezza (20) e la ventola (19) 3. Togliere la fascia elastica (5) smontare lo sblocco manuale: dadi di regolazione (18), molle coniche (17), viti prigioniere (16), leva di sblocco (15) 4. Svitare i dadi esagonali (10e), staccare con cautela l’elettromagnete (12) (attenzione al cavo freno!), togliere le molle freno (11) 5. Smontare il disco sagomato (9), lo spingidisco (8) ed il disco freno (7, 7b), pulire i particolari del freno 6. Montare il nuovo disco freno 7. Montare i particolari del freno (tranne la fascia elastica, la ventola e la cuffia), regolare il traferro (vedere pagina 67, punti 5 ÷ 7) 8. Per lo sblocco manuale (tipo HF o HR): regolare tramite i dadi di regolazione il gioco assiale tra le molle coniche (appiattite) ed i dadi di regolazione (vedere figura seguente) Freno Gioco assiale [mm] BMG 05 ÷ 1 1,5 BMG 2 ÷ BMG4 2 01111AXX Importante: questo gioco assiale è necessario, per permettere allo spingidisco di spostarsi in avanti, in caso di usura del ferodo. 9. Montare la fascia elastica ed i particolari smontati Avvertenza: • Lo sblocco manuale fisso (tipo HF) è già sbloccato, quando si avverte una resistenza durante l’azionamento del perno filettato. • Lo sblocco manuale a ritorno automatico (tipo HR) può venire sbloccato con la normale forza della mano. Attenzione: Per i motori autofrenanti con sblocco manuale a ritorno automatico la leva va assolutamente tolta dopo la messa in funzione/manutenzione. All’esterno del motore si trova un supporto per la sua custodia. 68 MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio Lavori di ispezione e di manutenzione del freno Modifica della coppia di frenatura 8 Si può modificare la coppia di frenatura a gradini (vedere pagina 70) • inserendo molle freno diverse • variando la quantità delle molle freno 1. Disinserire la tensione al MOVIMOT®, assicurarsi contro inserzioni accidentali. 2. Smontare: – Se presente, il sensore di prossimità NV16 / NV26, la flangia di raccordo o la cuffia (21), l’anello di sicurezza (20) e la ventola (19) 3. Togliere la fascia elastica (5) smontare lo sblocco manuale: dadi di regolazione (18), molle coniche (17), viti prigioniere (16), leva di sblocco (15) 4. Svitare i dadi esagonali (10e), staccare con cautela l’elettromagnete (12) di ca. 50 mm (attenzione al cavo freno!) 5. Sostituire o completare le molle freno (11) (disporre le molle simmetricamente) 6. Montare nuovamente i particolari del freno tranne la fascia elastica, la ventola e la cuffia. Regolare il traferro (vedere pagina 67, punti 5 ÷ 7) 7. Per lo sblocco manuale: regolare tramite i dadi di regolazione il gioco assiale – tra le molle coniche (appiattite) e la leva di sblocco (vedere figura seguente) Freno Gioco assiale [mm] BMG 05 ÷ 1 1,5 BMG 2 ÷ BMG4 2 01111AXX Importante: questo gioco assiale è necessario, per permettere allo spingidisco di spostarsi in avanti, in caso di usura del ferodo. 8. Montare la fascia elastica ed i particolari smontati. Avvertenza: in caso di ripetuto montaggio sostituire i dadi di regolazione (18) ed i dadi esagonali (10e) (a causa della diminuzione del bloccaggio automatico dei dadi). MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio 69 8 Tipi di cuscinetti ammessi 8.4 Tipi di cuscinetti ammessi Tipo di motore Cuscinetto A (Motore asincrono trifase, motore autofrenante) DT 71÷80 Motore con flangia Motoriduttore Motore con piedi Motore asincrono trifase Motore autofrenante 6204-Z-J 6303-Z-J 6204-Z-J 6203-J 6203-RS-J-C3 6205-J 6205-RS-J-C3 DT 90÷DV100 8.5 Freno 6306-Z-J-C3 Traferro, coppia di frenatura del freno Motore Traferro mm min.1) BMG 05 max. DT 71 BMG 1 DT 80 BMG 2 DT 90 BMG 4 Cuscinetto B (motori con piedi, con flangia, motoriduttori) DV 100 0,25 0,6 Impostazione delle coppie di frenatura Coppia di frenatura [Nm] Tipo e numero delle molle Codice delle molle Normali Rosse Normali Rosse 5,0 4,0 2,5 1,6 1,2 3 2 - 2 6 4 3 135 017 X 135 018 8 10 7,5 6,0 6 4 3 2 3 20 16 10 6,6 5,0 3 2 - 2 6 4 3 135 150 8 135 151 6 40 30 24 6 4 3 2 3 1) Per il controllo del traferro, tenere conto che: dopo una marcia di prova si possono avere degli scostamenti di ± 0,1 mm, a causa delle tolleranze di parallelismo del disco freno. 70 MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio kVA Esecuzione IEC con tensioni di collegamento 380...500 VAC 9 Dati tecnici 9.1 Esecuzione IEC con tensioni di collegamento 380...500 VAC i f n 9 P Hz Tipo MOVIMOT® MM 03C503-00 MM 05C503-00 MM 07C503-00 MM 11C503-00 MM 15C503-00 MM 22C503-00 MM 30C503-00 MM 3XC503-00 Codice 824 115 5 824 116 3 824 117 1 824 118 X 824 119 8 824 120 1 824 121 X 824 180 5 1,1 kVA 1,4 kVA 1,8 kVA 2,2 kVA 2,8 kVA 3,8 kVA 5,1 kVA 6,7 kVA Potenza apparente di uscita con Urete = 380 ... 500VAC SN Tensione di rete Campo ammissibile Urete 3 x 380 VAC / 400 VAC /415 VAC /460 VAC /500 VAC Urete = 380 VAC -10 % ... 500 VAC +10 % Frequenza di rete frete 50 Hz ... 60 Hz ± 10% Corrente nominale di rete (con Urete =400 VAC) Irete 1,3 AAC Tensione di uscita UA 0...Urete Frequenza di uscita Risoluzione Punto di funzionamento fA 2...100 Hz 0,01 Hz 400 V a 50 Hz / 100 Hz Corrente nominale di uscita IN 1,6 AAC 2,0 AAC 2,5 AAC 3,2 AAC 4,0 AAC 5,5 AAC 7,3 AAC Pmot 0,37 kW 0,55 kW 0,75 kW 1,1 kW 1,5 kW 2,2 kW 3,0 kW 1,6 AAC 1,9 AAC 2,4 AAC 3,5 AAC 5,0 AAC 6,7 AAC 8,6 AAC 9,6 AAC 3,0 kW Potenza del motore S1 Potenza del motore S3 25% ED 4,0 kW 4 (da fabbrica) / 8 / 161) kHz Frequenza PWM Limitazione di corrente Imax Resist.di frenatura esterna Rmin Motorica: 160 % con 댴 e 쑶 Generatorica: 160 % con 댴 e 쑶 200 Ω 100 Ω Immunità dai disturbi Soddisfa EN 61800–3 Emissione disturbi Soddisfa EN 61800–3, ed i valori limite della classe A secondo EN 55011 ed EN 55014 Temperatura ambiente ϑU -25° C...40° C (riduzione PN: 3 % IN ogni K fino a max. 60 °C) 2) Classe climatica 3 K3 Protezione (dipende dal motore) IP54, IP55, IP65, IP66 (a scelta e da indicare durante l’ordine) IP67 (possibile solo per convertitore con scatola collegamenti) Funzionamento DB - servizio continuo (EN 60149-1-1 e 1-3), S3 massima durata del ciclo 10 minuti Raffreddamento (DIN41751) Raffreddamento naturale Altezza d’installazione h ≤ 1000 m (riduzione PN: 1 % ogni 100 m a partire dall’altezza di 1000 m, vedere anche il capitolo "Installazione elettrica – Norme di Installazione") Alimentazione esterna dell’elettronica mrs. 24 V 3 Ingressi binari Isolati galvanicamente tramite optoaccoppiatori, compatibili PLC (EN 61131-2) Ri ≈ 3,0 kΩ, IE ≈ 10 mA, tempo campionamento ≤ 5 ms Forma del segnale Funzioni di comando Relè di uscita Dati dei contatti +13 V...+30 V = "1" = contatto chiuso -3 V...+5 V = "0" = contatto aperto mrs. R mrs. L mrs.f1/f2 Orario/Stop Antiorario/Stop "0" = riferimento 1 / "1" = riferimento 2 mrs.K1a mrs.K1b Tempo di risposta ≤ 15 ms 24 VDC / 0,6 ADC / DC11 secondo IEC 337-1 Funzione di segnalazione Interfaccia seriale U = +24 V ± 25 %, EN61131-2, ondulazione residua massima 13 % IE ≤ 250 mA (tip. 180 mA con 24V) Corrente d’inserzione: 1A Contatto normalmente aperto segnala pronto per l’esercizio Contatto chiuso: – con tensione applicata (24 V + rete) – quando nessuna anomalia è stata rilevata – dopo la fase di autotest (dopo l’inserzione ) mrs.RS+ mrs.RS- RS-485 1) Frequenza PWM 16 kHz (funzionamento silenzioso): Con l’impostazione DIP S1/7 = ON, le apparecchiature lavorano alla frequenza PWM = 16 kHz (funzionamento silenzioso) e abbassano a gradini, in funzione dalla temperatura del dissipatore, la frequenza. 2) - 25° C...40° C con S3 25% ED (fino a max. 60° C con S3 10 % ED) MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio 71 kVA 9 i f n Esecuzione UL con tensioni di collegamento 380...500 VAC P Hz 9.2 Esecuzione UL con tensioni di collegamento 380...500 VAC Tipo MOVIMOT® MM 03C503-00 MM 05C503-00 MM 07C503-00 MM 11C503-00 MM 15C503-00 MM 22C503-00 MM 30C503-00 MM 3XC503-00 Codice 824 115 5 824 116 3 824 117 1 824 118 X 824 119 8 824 120 1 824 121 X 824 180 5 1,1 kVA 1,4 kVA 1,8 kVA 2,2 kVA 2,8 kVA 3,8 kVA 5,1 kVA 6,7 kVA Potenza apparente di uscita con Urete = 380...500 VAC SN Tensione di rete Campo ammissibile Urete 3 x 380 VAC / 400 VAC /415 VAC /460 VAC /500 VAC Urete = 380 VAC -10 % ... 500 VAC +10 % Frequenza di rete frete 50 Hz ... 60 Hz ± 10% Corrente nominale di rete (con Urete = 460 VAC) Irete 1,1 AAC Tensione di uscita UA 0...Urete Frequenza di uscita Risoluzione Punto di funzionamento fA 2...100 Hz 0,01 Hz 460 V a 60 Hz 1,4 AAC 1,7 AAC 2,1 AAC 3,0 AAC 4,3 AAC 5,8 AAC Corrente nominale di uscita IN 1,6 AAC 2,0 AAC 2,5 AAC 3,2 AAC 4,0 AAC 5,5 AAC 7,3 AAC Potenza del motore Pmot 0,5 HP 0,37 kW 0,75 HP 0,55 kW 1,0 HP 0,75 kW 1,5 HP 1,1 kW 2 HP 1,5 kW 3,0 HP 2,2 kW 5 HP 3,7 kW 7,5 AAC 9,6 AAC 5,4 HP1) 4 kW 4 (da fabbrica) / 8 / 162) kHz Frequenza PWM Limitazione di corrente Imax Resist. di frenatura esterna Rmin Motorica: 160 % con 댴 Generatorica: 160 % con 댴 200 Ω 100 Ω Immunità dai disturbi Soddisfa EN 61800–3 Emissione disturbi Soddisfa EN 61800–3, ed i valori limite della classe A secondo EN 55011 ed EN 55014 ϑU Temperatura ambiente -25° C...40° C (riduzione PN: 3 % IN ogni K fino a max. 60 °C) 3) Classe climatica 3 K3 Protezione (dipende dal motore) IP54, IP55, IP65, IP66 (a scelta e da indicare durante l’ordine) IP67 (possibile solo per convertitore con scatola collegamenti) Funzionamento DB - servizio continuo (EN 60149-1-1 e 1-3), S3 massima durata del ciclo 10 minuti Raffreddamento (DIN 41 751) Raffreddamento naturale Altezza d’installazione h ≤ 1000 m (riduzione PN: 1 % ogni 100 m a partire dall’altezza di 1000 m, vedere anche il capitolo "Installazione elettrica – Norme di Installazione") Alimentazione esterna dell’elettronica mrs. 24 V 3 Ingressi binari Isolati galvanicamente tramite optoaccoppiatori, compatibili PLC (EN 61131-2) Ri ≈ 3,0 kΩ, IE ≈ 10 mA, campionamento ≤ 5 ms Forma del segnale Funzioni di comando Relè di uscita Dati dei contatti +13 V...+30 V = "1" = contatto chiuso -3 V...+5 V = "0" = contatto aperto mrs. R mrs. L mrs.f1/f2 Orario/Stop Antiorario/Stop "0" = Riferimento 1 / "1" = Riferimento 2 mrs. K1a mrs. K1b Tempo di risposta ≤ 15 ms 24 VDC / 0,6 ADC / DC11 secondo IEC 337-1 Funzione di segnalazione Interfaccia seriale U = +24 V ± 25 %, EN61131-2, ondulazione residua massima max. 13 % IE ≤ 250 mA (tip. 180 mA con 24V) Corrente d’inserzione: 1A Contatto normalmente aperto segnala pronto per l’esercizio Contatto chiuso: – con tensione applicata (24 V + rete) – quando nessuna anomalia è stata rilevata – dopo la fase di autotest (dopo l’inserzione) mrs. RS+ mrs. RS- RS-485 1) possibile solo con S3 25 % ED 2) Frequenza PWM 16 kHz (funzionamento silenzioso): Con l’impostazione DIP S1/7 = ON, le apparecchiature lavorano alla frequenza PWM = 16 kHz (funzionamento silenzioso) e abbassano a gradini, in funzione dalla temperatura del dissipatore, la frequenza.n 3) - 25° C...40° C con S3 25% ED (fino a max. 60° C con S3 10 % ED) 72 MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio kVA Dati tecnici delle opzioni 9.3 i f n 9 P Hz Dati tecnici delle opzioni MLU11A Opzione MLU11A Opzione MLU11A Codice 823 383 7 Tensione di ingresso 380... 500 VAC ± 10 % Tensione di uscita 24 VDC ± 25 % Potenza di uscita max. 6 W Protezione IP 65 Temperatura ambiente -25...60°C MLG11A Opzione MLG11A Opzione MLG11A Codice 823 384 5 Tensione di ingresso 380... 500 VAC ± 10 % Tensione di uscita 24 VDC ± 25 % Potenza di uscita max. 6 W Risoluzione riferimento 1% Interfaccia seriale1) RS-485 per collegare un convertitore MOVIMOT® Protezione IP 65 Temperatura ambiente -25...60°C 1) con resistenza di terminazione dinamica integrata MBG11A Opzione MBG11A Codice 822 547 8 Tensione di ingresso 24 VDC ± 25 % Assorbimento ca 70 mA Risoluzione riferimento Interfaccia seriale 1) 1% RS-485 per collegare fino a 31 MOVIMOT® (max. 200 m, 9600 baud) Protezione IP 65 Temperatura ambiente -15...60°C 1) con resistenza di terminazione dinamica integrata MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio 73 9 kVA i f n Dati tecnici delle opzioni P Hz MWA21A Opzione MWA21A Codice 823 006 4 Tensione di ingresso 24 VDC ± 25 % Assorbimento circa 70 mA Interfaccia seriale 1) RS-485 per collegare fino a 31 convertitori MOVIMOT® (max. 200 m, 9600 baud) comunicazione unidirezionale Tempo ciclo: 100 ms Ingresso analogico 0...10 V / 2...10 V, Ri ≈ 12 kΩ 0...20 mA / 4...20 mA, Ri ≈ 22 Ω Risoluzione di riferimento dell’ingresso analogico 8 Bit ( ± 1 Bit) Livello segnale degli ingressi binari +13 V ...+30 V = “1” - 3 V ...+5 V = “0” Protezione IP 20 Temperatura ambiente -15...60°C 1) con resistenza di terminazione dinamica integrata MDG11A Opzione MDG11A Raddrizzatore freno BGM 74 Codice 822 941 4 Tensione di ingresso 24 VDC ± 25 % Assorbimento circa 70 mA Interfaccia seriale RS-485 per il collegamento di un convertitore MOVIMOT® con controllo tramite morsetti Protezione IP 65 Temperatura ambiente -15...60°C Attenzione: la bobina del freno deve essere idonea alla tensione di collegamento Raddrizzatore del freno BGM Codice 827 602 1 Protezione IP20 Tensione nominale di collegamento (conduttori di colore nero) 230 VAC...500 VAC, +10% / -15% 50 Hz...60 Hz, ± 5% Tensione di comando (conduttori di colore rosso / blu) +13 V...+30 V = "1“ -3 V...+5 V = "0“ Corrente del freno (Collegamento freno 13, 14, 15) max. 0,8 ADC Temperatura ambiente -25...60°C MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio kVA Interfaccia RS-485 integrata 9.4 i f n 9 P Hz Interfaccia RS-485 integrata Interfaccia RS-485 Standard RS-485 secondo standard EIA (con resistenza di terminazione dinamica integrata) Baud rate 9,6 kbaud 31,25 kbaud (se usata con interfaccia bus di campo MF..) Bit di start 1 bit di start Bit di stop 1 bit di stop Bit dati 8 bit di dati Parità 1 bit di parità aggiunto per parità pari (even parity) Direzione dei dati Unidirezionale Modalità di funzionamento Asincrona, half-duplex Tempo di timeout 1s Lunghezza della linea max. 200m con funzionamento RS-485 a 9600 baud max. 30 m con baud rate di 31250 baud 1) Numero di stazioni • • max. 32 stazioni (1 master2) + 31 MOVIMOT®) sono possibili broadcast ed indirizzi di gruppo 15 MOVIMOT® indirizzabili singolarmente 1) Per funzionamento con interfacce bus di campo MF.. rilevazione automatica del baud rate di 31250 Baud. 2) Controllore esterno oppure opzione MBG11A, MWA21A o MLG..A 9.5 Tipi di resistenze di frenatura interne Tipo MOVIMOT® Resistenza di frenatura Codice MM03 ÷ MM15 BW1 822 897 31) MM22 ÷ MMM3X BW2 823 136 21) 1) La fornitura comprende anche 2 viti M4 x 8 9.6 Tipi di resistenze di frenatura esterne Tipo MOVIMOT® MM03 ÷ MMM15 MM22 ÷ MMM3X 9.7 Resistenza di frenatura Codice Griglia protettiva BW200-003 826 267 5 813 151 1 BW200-005 826 270 5 813 151 1 BW100-003 826 266 7 813 152 X BW100-005 826 269 1 813 152 X Resistenza e tipo della bobina del freno Resistenza della bobina del freno1) Motore Freno DT71 BMG05 277 Ω (230 V) DT80 BMG1 248 Ω (230 V) DT90 BMG2 216 Ω (230 V) / 54.2 Ω (110 V) DV100/DT100 BMG4 43.5 Ω (110 V) 1) Valore nominale misurato tra la connessione rossa (morsetto 13) e la connessione blu (morsetto 15) a 20 °C; con temperature diverse la resistenza può variare da -25 % a +40 %. MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio 75 Indice Indice delle modifiche Rispetto alle precedenti Istruzioni di servizio del MOVIMOT® (codice: 1050 5830, edizione: 10/2000), sono state apportate le seguenti integrazioni e modifiche: • • • • • • • • • • • • • 76 Nuova versione del MOVIMOT® (prima B, ora C) Nuova rappresentazione della denominazione di tipo del MOVIMOT®, che riporta la targa dati dell’elettronica e del motore e l’identificazione dell’apparecchio (capitolo “Costituzione dell’apparecchio”) . Istruzioni di montaggio più estese, riguardanti le opzioni del MOVIMOT® (capitolo “Installazione meccanica”). Nuove indicazioni relative all’altezza d’installazione superiore ai 1000 m (capitolo “Altitudine superiore a 1000 m SLM”). Descrizione dell’opzione MDG11A (capitoli “Installazione meccanica”, “Messa in servizio” e “Diagnosi”) Descrizione dei commutatori DIP modificati (capitolo “Messa in servizio”). Descrizione delle funzioni addizionali selezionabili mediante i commutatori DIP (capitolo “Messa in servizio”). Aggiornata procedura di messa in servizio concernente la configurazione nuova dei commutatori DIP (capitolo “Messa in servizio”). Aggiornamento degli stati operativi e di anomalia (capitolo “Diagnosi”). Dati tecnici adattati per MOVIMOT® C (capitolo “Dati tecnici”). Nuova opzione raddrizzatore del freno BGM (capitolo “Messa in servizio” e “Dati tecnici”). Nuova tabella relativa ai tipi di resistenza di frenatura esterna (capitolo “Dati tecnici”). Le unità per le tensioni di collegamento di 200...240 VAC non sono descritte in queste istruzioni. Fare riferimento alle istruzioni di servizio per il MOVIMOT® MM03B - MM30B“ (codice: 1050 5830, edizione: 10/2000), che sono ancora valide. MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio Indice Indice analitico A I Alimentazione 24 V 13 Altitudine d’installazione 12 Ambienti umidi o aperti 9 Avvertenze importanti 4 Avvertenze sulla sicurezza 5 Identificazione dell’apparecchio 8 Indirizzo AS-i 52 Indirizzo RS-485 21 Ingresso analogico 48 Installazione conforme UL 13 Installazione meccanica 9 Interfaccia di comunicazione 53 B BGM 40, 74 BGM, montaggio successivo Bobina del freno 75 Bus di campo 53 41 C Cavi della rete di alimentazione 12 Collegamento unità base MOVIMOT® Commutatore del riferimento f2 19 Commutatore t1 19 Commutatori DIP 20 Contatti di contattori 12 Controllo binario 13, 42 Controllo tramite morsetti 42 Controllo velocità 25 Convertitore del riferimento 47 Coppia di frenatura 70 Coppia ridotta 39 Costituzione dell’apparecchio 6 14 L LED di stato 58 Limite di corrente Dati di processo in ingresso 57 Dati di processo in uscita 56 Dati tecnici convertitore esecuzione IEC 71 Dati tecnici convertitore esecuzione UL 72 Designazione di tipo 7 Diagnosi 58 Diagnosi utilizzando l’opzione MDG11A 60 Dispositivi di protezione 13 Dispositivo di comando del freno BGM 40 E 28 Manutenzione 63 Marcia jog 19 Master del bus RS-485 17 MBG11A 11, 16, 44, 46, 73 MDG11A 18, 74 Messa in servizio 19 MLG11A 10, 15, 44, 46, 73 MLK11A 10, 17, 50 MLU11A 10, 15, 73 Modifica della coppia di frenatura 69 Modo di controllo 25 Motore di una taglia inferiore 22 MOVITOOLS® 31 MWA21A 11, 16, 47, 74 N Norme di installazione 12 Numero di fabbrica 7 O 19 Opzioni F Frequenza massima 19 Frequenza minima 19 Frequenza minima 0 Hz 36 Frequenza PWM 22, 33 Funzione riferimento stop 49 Funzione smorzamento marcia a vuoto Funzioni addizionali 25, 26 Fusibili d’ingresso 12 27, M D Elementi per l’impostazione Interfaccia RS-485 13, 75 Interruttori differenziali 12 Intervalli di ispezione 63 Intervalli di manutenzione 63 Ispezione 63 Ispezione del freno 67 Ispezione del motore 65 73 P 22 MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio Parametrizzazione da bus 30 Potenziometro del riferimento f1 19 Pressacavi 9 Profilo dell’apparecchio MOVILINK® 55 Protezione motore 21, 32 Puntalini 12 77 Indice R Raddrizzatore del freno Rampa dell’integratore Resistenze di frenatura Riferimento f1 19 Riferimento f2 19 74 19 75 S Sblocco del freno senza abilitazione Segnale analogico 49 23 Servizio assistenza 62 Sezione cavi 12 Slave binario AS-i 50 Smaltimento 4 Sollevamenti 37 Sostituzione del freno 68 Start/stop rapido 34 T Tabella delle anomalie 59 Targhe dati 7, 8 Tempi di rampa 19 Tempi di rampa, allungati 27 Tensione di targa 12 Tipi di cuscinetti 70 Tipo di motore 23 Tolleranze per i lavori di montaggio Traferro 67, 70 9 U Unità diagnostica Uscita relè 40 78 18 MOVIMOT® MM03C ÷ MM3XC – Istruzioni di servizio Servizio assistenza e Servizio ricambi Servizio assistenza e Servizio ricambi Germania Sede centrale Stabilimento di produzione Sede vendite Servizio assistenza Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Postfachadresse Postfach 3023 · D-76642 Bruchsal Tel. (0 72 51) 75-0 Fax (0 72 51) 75-19 70 http://www.sew-eurodrive.de [email protected] Stabilimento di produzione Graben SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf Postfachadresse Postfach 1220 · D-76671 Graben-Neudorf Tel. (0 72 51) 75-0 Fax (0 72 51) 75-29 70 Telex 7 822 276 Stabilimenti di montaggio Servizio assistenza Garbsen (bei Hannover) SEW-EURODRIVE GmbH & Co Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen Postfachadresse Postfach 110453 · D-30804 Garbsen Tel. (0 51 37) 87 98-30 Fax (0 51 37) 87 98-55 [email protected] Kirchheim (bei München) SEW-EURODRIVE GmbH & Co Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim Tel. (0 89) 90 95 52-10 Fax (0 89) 90 95 52-50 [email protected] Langenfeld (bei Düsseldorf) SEW-EURODRIVE GmbH & Co Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld Tel. (0 21 73) 85 07-30 Fax (0 21 73) 85 07-55 [email protected] Meerane (bei Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane Tel. (0 37 64) 76 06-0 Fax (0 37 64) 76 06-30 [email protected] Indirizzi aggiuntivi per il Servizio assistenza in Germania fornibili su richiesta Italia Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Milano SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano) Tel. (02) 96 98 01 Fax (02) 96 79 97 81 [email protected] Ufficio tecnico Bologna SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Emilia,172 I-40064 Ozzano dell’Emilia (Bo) Tel. (051) 79 66 60 Fax (051) 79 65 95 [email protected] Caserta SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Viale Carlo III-Parco Matilde A I-81020 S. Nicola la Strada (Caserta) Tel. (0823) 45 06 11 Fax (0823) 42 14 14 [email protected] Firenze RIMA Via Einstein, 14 I-50013 Campi Bisenzio (Firenze) Tel. (055) 8 98 58 21 /-22 Fax (055) 8 98 58 30 Roma Elettromec Via Castel Rosso, 10 I-00144 Roma Tel. (06) 5 92 45 30 Fax (06) 5 92 45 30 Torino SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Corso G. Ferraris,146 I-10129 Torino Tel. (011) 318 66 06 Fax (011) 319 0115 [email protected] Verona SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via P. Sgulmero, 27/A I-37132 Verona Tel. (045) 97 77 22 Fax (045) 97 60 79 [email protected] Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37,5 1619 Garin Tel. (3327) 45 72 84 Fax (3327) 45 72 21 [email protected] Argentina Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza 07/2002 Servizio assistenza e Servizio ricambi Australia Stabilimenti di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel. (03) 99 33 10 00 Fax (03) 99 33 10 03 http://www.sew-eurodrive.com.au [email protected] Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel. (02) 97 25 99 00 Fax (02) 97 25 99 05 [email protected] Wien SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel. (01) 6 17 55 00-0 Fax (01) 6 17 55 00-30 http://sew-eurodrive.at [email protected] Brüssel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel. 0032 (010) 23 13 11 Fax 0032 (010) 2313 36 http://www.caron-vector.be [email protected] Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amancio Gaiolli, 50 Caixa Postal: 201-07111-970 Guarulhos - Cep.: 07251-250 Tel. (011) 64 89-91 33 Fax (011) 64 80 33 28 http://www.sew.com.br [email protected] Austria Stabilimenti di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Belgio Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Brasile Stabilimento di produzione Sede vendite Servizio assistenza Indirizzi aggiuntivi per il Servizio assistenza in Brasile fornibili su richiesta. Bulgaria Sede vendite Sofia BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Tel. (92) 9 53 25 65 Fax (92) 9 54 93 45 [email protected] Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 Tel. (905) 7 91-15 53 Fax (905) 7 91-29 99 http://www.sew-eurodrive.ca [email protected] Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 Tel. (604) 9 46-55 35 Fax (604) 946-2513 [email protected] Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 Tel. (514) 3 67-11 24 Fax (514) 3 67-36 77 [email protected] Canada Stabilimenti di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Indirizzi aggiuntivi per il Servizio assistenza in Canada fornibili su richiesta. Cile Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE Motores-Reductores LTDA. Panamericana Norte No 9261 Casilla 23 - Correo Quilicura RCH-Santiago de Chile Tel. (02) 6 23 82 03+6 23 81 63 Fax (02) 6 23 81 79 [email protected] Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457 Tel. (022) 25 32 26 12 Fax (022) 25 32 26 11 http://www.sew.com.cn Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel. (0571) 5 47 50 50 Fax (0571) 5 47 50 44 [email protected] Cina Stabilimento di produzione Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Colombia Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza 07/2002 Servizio assistenza e Servizio ricambi Corea Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-Dong Ansan 425-120 Tel. (031) 4 92-80 51 Fax (031) 4 92-80 56 [email protected] Zagreb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR 10 000 Zagreb Tel. +385 14 61 31 58 Fax +385 14 61 31 58 [email protected] Kopenhagen SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Tel. 0045 (043) 95 8500 Fax 0045 (043) 95 8509 http://www.sew-eurodrive.dk [email protected] Tallin ALAS-KUUL AS Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallin Tel. 6 59 32 30 Fax 6 59 32 31 Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2 Tel. (3) 589 300 Fax (3) 780 6211 http://www.sew-eurodrive.fi [email protected] Stabilimento di produzione Sede vendite Servizio assistenza Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 185 F-67506 Haguenau Cedex Tel. 03 88 73 67 00 Fax 03 88 73 66 00 http://www.usocome.com [email protected] Stabilimenti di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Bordeaux SEW-USOCOME Parc d’activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex Tel. 05 57 26 39 00 Fax 05 57 26 39 09 Lyon SEW-USOCOME Parc d’Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin Tel. 04 72 15 37 00 Fax 04 72 15 37 15 Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I’Etang Tel. 01 64 42 40 80 Fax 01 64 42 40 88 Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Croazia Sede vendite Servizio assistenza Danimarca Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Estonia Sede vendite Finlandia Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Francia Indirizzi aggiuntivi per il Servizio assistenza in Francia fornibili su richiesta Giappone Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Toyoda-cho, Iwata gun Shizuoka prefecture, 438-0818 Tel. (0 53 83) 7 3811-13 Fax (0 53 83) 7 3814 [email protected] Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR Tel. 19 24 89 38 55 Fax 19 24 89 37 02 http://www.sew-eurodrive.co.uk [email protected] Athen Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus Tel. 0030 1 04 22 51 34 Fax 0030 1 04 22 51 59 http://www.boznos.gr [email protected] Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel. 2-7 96 04 77 + 79 60 46 54 Fax 2-7 95-91 29 [email protected] Gran Bretagna Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Grecia Sede vendite Servizio assistenza Hong Kong Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza 07/2002 Servizio assistenza e Servizio ricambi India Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi · Baroda - 391 243 Gujarat Tel. 0 265-83 10 86 Fax 0 265-83 10 87 [email protected] Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel. (01) 8 30 62 77 Fax (01) 8 30 64 58 Brüssel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel. 0032 (010) 23 13 11 Fax 0032 (010) 2313 36 http://www.caron-vector.be [email protected] Skopje SGS-Skopje / Macedonia "Teodosij Sinactaski” 66 91000 Skopje / Macedonia Tel. (0991) 38 43 90 Fax (0991) 38 43 90 [email protected] Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel. (07) 3 54 57 07 + 3 54 94 09 Fax (07) 3 5414 04 [email protected] Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel. 0047 (69) 2410 20 Fax 0047 (69) 2410 40 [email protected] Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel. 0064-9-2 74 56 27 Fax 0064-9-2 74 01 65 [email protected] Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel. 0064-3-3 84 62 51 Fax 0064-3-3 85 64 55 [email protected] Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam Tel. +31 10 44 63 700 Fax +31 10 41 55 552 http://www.vector-aandrijftechniek.nl [email protected] Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos # 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel. (511) 349-52 80 Fax (511) 349-30 02 [email protected] Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 3/5 PL-92-519 Lodz Tel. (042) 6 77 10 90 Fax (042) 6 77 10 99 http://www.sew-eurodrive.pl [email protected] Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada Tel. (0231) 20 96 70 Fax (0231) 20 36 85 http://www.sew-eurodrive.pt [email protected] Irlanda Sede vendite Servizio assistenza Lussemburgo Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Macedonia Sede vendite Malesia Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Norvegia Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Nuova Zelanda Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Olanda Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Peru Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Polonia Sede vendite Portogallo Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza 07/2002 Servizio assistenza e Servizio ricambi Repubblica Ceca Sede vendite Praha SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Luná 591 CZ-16000 Praha 6 - Vokovice Tel. 02/20 12 12 34 + 20 12 12 36 Fax 02/20 12 12 37 http://www.sew-eurodrive.cz [email protected] Bucuresti Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 71222 Bucuresti Tel. (01) 2 30 13 28 Fax (01) 2 30 71 70 [email protected] St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 193 RUS-193015 St. Petersburg Tel. (812) 5 35 71 42 + 5 35 04 30 Fax (812) 5 35 22 87 [email protected] Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644 Tel. 00 65 - 68 62 17 01 ... 17 05 Fax 00 65 - 68 61 28 27 Telex 38 659 [email protected] Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO – 3000 Celje Tel. 00386 3 490 83 20 Fax 00386 3 490 83 21 [email protected] Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya) Tel. 9 44 31 84 70 Fax 9 44 31 84 71 [email protected] Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 Tel. + 27 11 248 70 00 Fax +27 11 494 23 11 [email protected] Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 Cape Town Tel. +27 21 552 98 20 Fax +27 21 552 98 30 Telex 576 062 [email protected] Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel. +27 31 700 34 51 Fax +27 31 700 38 47 [email protected] Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-55303 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping Tel. 0046 (036) 34 42 00 Fax 0046 (036) 34 42 80 http://www.sew-eurodrive.se [email protected] Basel Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel. 0041 (061) 4 17 17 17 Fax 0041 (061) 4 17 17 00 http://www.imhof-sew.ch [email protected] Romania Sede vendite Servizio assistenza Russia Sede vendite Singapore Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Slovenia Sede vendite Servizio assistenza Spagna Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Sudafrica Stabilimenti di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Svezia Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Svizzera Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza 07/2002 Servizio assistenza e Servizio ricambi Tailandia Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri 20000 Tel. 0066-38 21 40 22 Fax 0066-38 21 45 31 [email protected] Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL Tel. (0216) 4 41 91 63 + 4 41 91 64 + 3 83 80 14 + 3 83 80 15 Fax (0216) 3 05 58 67 [email protected] Budapest SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel. +36 1 437 06 58 Fax +36 1 437 06 50 [email protected] Stabilimento di produzione Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365 Tel. (864) 4 39 75 37 Fax Sales (864) 439-78 30 Fax Manuf. (864) 4 39-99 48 Fax Ass. (864) 4 39-05 66 Telex 805 550 http://www.seweurodrive.com [email protected] Stabilimenti di montaggio Sede vendite Servizio assistenza San Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, California 94544-7101 Tel. (510) 4 87-35 60 Fax (510) 4 87-63 81 [email protected] Philadelphia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 200 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014 Tel. (856) 4 67-22 77 Fax (856) 8 45-31 79 [email protected] Dayton SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373 Tel. (9 37) 3 35-00 36 Fax (9 37) 4 40-37 99 [email protected] Dallas SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237 Tel. (214) 3 30-48 24 Fax (214) 3 30-47 24 [email protected] Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Turchia Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Ungaria Sede vendite Servizio assistenza USA Indirizzi aggiuntivi per il Servizio assistenza in USA fornibili su richiesta. Venezuela Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel. +58 (241) 8 32 98 04 Fax +58 (241) 8 38 62 75 [email protected] [email protected] 07/2002 SEW-EURODRIVE GmbH & Co · P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal/Germany · Phone +49-7251-75-0 Fax +49-7251-75-1970 · http://www.sew-eurodrive.com · [email protected]
© Copyright 2024 ExpyDoc