Télécharger

NOTICE D’EMPLOI DES POÊLES
BOIS - CHARBON
FR
STOVE MANUALS
WOOD - COAL
GB
18076
18086
USINES DE ROSIÈRES - 30, rue Y. LACELLE - Rosières - 18400 - Lunery - France
SOMMAIRE
FR
1. Avertissements De Sécurité ................................................03
2. Fiche Technique ..................................................................04
3. Installation ...........................................................................05
4. Installation Electrique ...........................................................07
5. User Operating Instructions ................................................07
5.1 Utilisation Du Four ..............................................................10
6. Entretien .............................................................................13
6.1 Montages Et Demontages ................................................13
7. Conformité Ce .....................................................................15
Toutes ces caractéristiques sont données à titre indicatif. Soucieux de toujours améliorer la qualité de sa
production, le constructeur pourra apporter à ses appareils des modifications liées à l’évolution
technique,enrespectantlesconditionsfixéesàl’article3dudécretn°78-464du24mars1978.
Ci-après dans ce manuel, les Normes et/ou instructions marquées
avec ce symbole se réfèrent à la SÉCURITÉ !
SUMMARY
GB
1. Safety Warnings ..................................................................16
2. Technical Specification ........................................................17
3. Installation ............................................................................18
4. Electrıcal Connectıon ..........................................................20
5. User Operating Instructions ..................................................20
5.1 Use of the oven ..................................................................23
6. Maintenance ........................................................................25
6.1 Assemblies And Dismantling ..............................................26
7. Ec Conformity .......................................................................38
All these features are given as indications. Always conscious of improving the quality of its
production, the manufacturer may do technical development modifications to its equipment,
complying with the conditions specified in Article 3 of Decree No. 78-464 dated March 24,
1978.
Hereinafter in this manual, Standards and/or instructions marked with
this symbol refer to SAFETY!
1. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
• Il est fortement recommandé que l'installation de cet appareil soit
faite par un installateur professionnel à qui vous pourrez vous réfèrer
pour n'importe quelle question et/ou conseil.
• L'appareil doit être installé selon les instructions rapportées dans le
paragraphe 3 de cette notice.
• Lors de l'installation de l'appareil vous devez respecter toutes les
normes locales et Européennes en vigueur.
• Porter une attention particulière sur les règles de ventilation.
• Raccordez le poêle à la cheminée seulement après avoir contrôlé la
conformité de la cheminée.
• N'utilisez pas de produits chimiques comme essence, pétrole, alcool
ou équivaent pour allumer le poêle.
• Ne surchargez pas le foyer avec le combustible; une surcharge peut
entrainer un échauffement excessif et endommager le poêle.
• La plaque du poêle atteint de hautes températures (400°C); ne la
touchez pas sans porter une protection appropriée. Les mêmes
précautions doivent être prises lors de la manipulation des portes de
foyer, des boutons, et des conduits.
• Tenez à distance du poêle les bouteilles en plastique et les aérosols
(risque de feu et/ou d'explosion)
• Les enfants doivent être correctement instruits des dangers liés à
l'utilisation du pôele et doivent être gardés à une distance de sécurité
du fourneau quand celui-ci est en fonctionnement.
• Une protection métallique doit être placée sur le plancher devant la
porte du foyer de combustion, cette feuille métallique est obligatoire si
le plancher est en bois ou en linoléum.
•Il est recommandé de brûler seulement des combustibles naturels
comme bois, charbon, des briquettes reconstituées …
• Ne brûlez pas de matière plastique, ni bois vernis ou peint, ni
panneaux de contre-plaqué, ni textile.
• Nettoyer régulièrement la cheminée.
03 FR
2. FICHE TECHNIQUE
Buse ou tampon selon départ
dessus ou arrière (à monter
sans joint)
Indicateur
de température
Porte
de chargement
Manette de commande
du volet d’air
Plaque avant
de foyer
Anneau de départ
direct
Tirette de
décendrage
Trappe de ramonage
Porte de cendrier
18076
18086
760 mm
865 mm
850 mm
640 mm
162 kg
139 mm
860 mm
835 mm
850 mm
640 mm
175 kg
153 mm
710 mm
710 mm
Dimensions du four
Largeur
Hauteur
Profondeur
Volume utile du four
355 nmm
280 mm
435 mm
43 litres
440 mm
280 mm
435 mm
53,6 litres
Dimensions du foyer
Largeur
Profondeur
Hauteur du coup de feu
Hauteur de la parabole
(bois/charbon)
B 160 / C 160
B 550 / C 250*
B 360 / C 360
B 280 / C 280
(bois/charbon)
B160 / C 160
B 550 / C 350*
B 360 / C 360
B 280 / C 280
Dimensions de l’appareil
Largeur
Hauteur sur le dessus
Hauteur avec couvercle
Profondeur
Poids
Diamètre de la buse
Hauteur de l’axe de la buse
par rapport au sol
*Pièces amovibles instantanément
04 FR
3. INSTALLATION
• L'appareil doit être installé sur un plancher avec une capacité porteuse adéquate. Si la
construction existante ne respecte pas cette préconisation, des moyens appropriés (par exemple
une plaque de distribution de la charge) devront être pris pour y arriver.
• L'installation de l'appareil sera faite pour permettre les nettoyages réguliers de l'appareil, du
conduit de cheminée.
• L'appareil est compatible avec une installation en conduit partagé.
• L'appareil doit être installé dans une pièce avec des dimensions adéquates par rapport à la
capacité de chauffage de l'appareil et équipé avec les moyens de ventilation exigés pour faire face
au besoin en air de l'appareil.
Il est d’abord recommandé de faire installer votre cuisinière par un professionnel et de lui demander
tous les renseignements que vous jugerez utiles.
Il doit être installé et raccordé conformément aux règles en vigueur dans le pays d’installation. Une
attention particulière sera accordée aux dispositions applicables en matière de ventilation.
Les travaux de fumisterie doivent être réalisés conformément au DTU 24.1.
* utiliser des conduits type T450N1DG
Par ailleurs, les dispositions qui suivent vous aideront à utiliser votre cuisinière dans les meilleures
conditions.
1
1 : Collerette
d’arrêt fixe
2 : Tablier
étanche
3 : Tuyau
correctement
enfoncé taillé
en sifflet
1
2
3
1 : Manchon2
de centrage
2 : Rosace
étanche
3 : Colliers de
fixation
4 : Té à
débouchure
3
1 : Rosace
étanche
2 : Manchon de
centrage
3 : Tampon de
ramonage
étanche
4 : Plancher en
maçonnerie
5 : Partie non
utilisée
isolée
1
2
4
3
Raccordement à
une cheminée
Raccordement
vertical
4
5
Raccordement
horizontal
• Placer votre appareil le plus près possible de la cheminée.
Tout tuyau de récupération est inutile et même nuisible. Si vous êtes obligés de prévoir un grand
parcours horizontal, ménager une pente ascendante d’au moins 5 cm par mètre. Eviter les parcours
sinueux et les coudes d’équerre.
• Veiller à la bonne étanchéité du raccordement.
Emboîter à fond les tuyaux, le grand bout tourné vers le haut. Munir le percement dans le conduit de
fumée d’une rosace étanche et d’un manchon de centrage.
• Veiller à ne pas contrarier le tirage
Le diamètre des tuyaux ne doit jamais être inférieur à celui de la buse de l’appareil. Au cas où le
tuyau débouche horizontalement dans le conduit, le couper en sifflet, tourné vers le bas. Ne placer
jamais de clef de tirage sur le tuyau d’évacuation.
. Isoler convenablement l’appareil et les tuyaux de tout matériau combustible.
. Eloigner les tuyaux d’au moins 16 cm de toute matière combustible.
. La cuisinière doit être placée à une distance suffisante de tout matériau combustible (60 cm
minimum).
. La température du sol peut monter à 60°C, s’assurer que votre revêtement supportera ces
températures.
05 FR
LE RÔLE DE LA CHEMINEE EST PRIMORDIAL
a) La cheminée ne doit jamais être obstruée.
Avant de brancher votre appareil, assurez-vous que la
cheminée est bien ramonée. Par la suite, faites-la
ramoner au moins deux fois par an.
b) La cheminée doit être bien étanche.
Assurez-vous, d’une part, que le tampon de ramonage
et le raccordement à la cheminée sont bien étanches,
et, d’autre part, que le conduit ne comporte pas de
lézardes (essai au feu de paille humide). Renouvelez ce
contrôle chaque année à l’occassion d’un ramonage.
c) La cheminée doit être indépendante.
Ne pas brancher plusieurs appareils sur la même
cheminée.
Faites isoler la partie inférieure inutilisée du conduit.
d) La cheminée doit déboucher convenablement à
l’air libre.
La cheminée doit, dans la mesure du possible déboucher à un mètre au-dessus du faîte des toits voisins.
Eviter toutefois une surélévation en tôle présentant un
étranglement brusque. En cas de tirage difficile, faites
poser un aspirateur statique.
EXEMPLE DES CHEMINEES CORRECTES
1. Capes très aérées.
2. Réduction de section progressive.
3. Coudes très ouverts.
4. Conduits indépendants, bien ramonés non
lézardés, sans rugosités.
5. Emboîtements étanches.
6. Tampon de ramonage étanche.
7. Hotte isolée.
8. Té à débouchure.
06 FR
4. INSTALLATION ELECTRIQUE
L’installation recevant l’appareil doit être conforme aux normes en vigueur dans le pays
d’installation (FRANCE : Norme NFC 15100). ROSIERES décline toute responsabilité en
cas de non respect de cette disposition.
L’appareil est livré avec un câble d’alimentation permettant le raccordement exclusivement
sous des tensions de 230V entre phases ou entre phase et neutre.
• Raccorder à une prise de courant 10/16 ampères.
Le raccordement au réseau doit être effectué par une prise de courant avec prise de terre.
L’appareil doit être installé de telle façon que la prise de courant soit accessible.
Toute intervention se rapportant au câble d’alimentation doit impérativement être réalisée
par le Service après-vente ou une personne de qualification similaire.
LE DISPOSITIF DE VENTILATION
Ce dispositif installé sur l’arrière de l’appareil permet d’améliorer l’échange de chaleur et
donc augmente le rendement de l’appareil.
L’interrupteur situé sur le boitier de protection permet d’actionner la turbine.
Pour obtenir le meilleur rendement de cet appareil, nous vous conseillons lorsqu’il est
utilisé en mode chauffage d’ouvrir entièrement la porte du four et de mettre la turbine en
fonctionnement.
5. MODE D'EMPLOI
• N'utilisez l'appareil ni pour l'incinération, ni pour d'autres utilisations différentes de celles
pour lequel l'appareil a été conçu.
• N'utilisez pas de combustibles autres que ceux recommandés.
• Ne pas utiliser de combustibles liquides.
• Les parties de l'appareil, particulièrement les surfaces externes, seront chaudes au touché
quand il sera en fonctionnement et il faudra être très vigilant.
• Ne modifiez pas l'appareil ! Aucune modification de l'appareil n'est autorisée et cela
entrainerai une annulation de la garantie.
• Utilisez seulement les pièces de rechange originales recommandées par le fabricant.
• Le tiroir frontal infèrieur ne peut contenir que des objets non inflammables.
Que faire en cas du Feu à l'intérieur du conduit
L'utilisation de combustible humide ou non autorisé, ou l'utilisation de la cuisinière
à un régime trop bas peut causer le dépôt facilement inflammable à l'intérieur de la
cheminée, comme le goudron ou la suie. A la longue ceci pourrait causer un
départ de feu à l'intérieur de la cheminée.
Si cela arrive
• Fermez l'arrivée d'air primaire et secondaire
• Évacuez la pièce et l'appartement
• Appellez les pompiers
07 FR
LES COMBUSTIBLES
1. Le bois : utiliser des bûches de 50 cm, de préférence, bois dur et bien sec (chêne,
charme, etc...)
2. Le charbon :
Combustibles recommandés : employer de préférence du flambant sec 20x30.
Combustibles utilisables : vous pouvez utiliser du maigre anthraciteux 20x30 ou du boulet
défumé. Dans ce cas, les puissances calorifiques ainsi que les durées de fonctionnement
sont différentes de celles indiquées sur le tableau di-dessus.
LE FOYER
La marche au bois s’effectue après enlèvement de la plaque arrière de foyer et de la mise
en place de la plaque avant bois.
La marche au charbon s’effectue après mise en place des plaques avant et arrière de
foyer, et de la plaque obturatrice.
BOIS
18076 - 18086
Plaque
AV bois
CHARBON
18076
Plaque
AV charbon
18086
Plaque AR
charbon
Plaque AR
charbon
Plaque
AV charbon
Plaque
obturatrice
Attention: lorsqu’il est en fonctionnement l’appareil est brûlant, utiliser l’outil de manoeuvre.
AVANT LE PREMIER ALLUMAGEEnlever à l’aide d’un produit détergent liquide ammoniaqué
le vernis protecteur dont est recouvert le dessus en fonte de l’appareil.
PREMIER ALLUMAGE
Le premier allumage doit être conduit à feu très doux pendant plusieurs heures. D’autre part,
si la cheminée, n’ayant pas servi pendant un certain temps, est froide et humide, vous pouvez
avoir des difficultés de tirage. Il est alors recommandé de brûler du bois dans l’appareil pour
réchauffer et sécher la cheminée et amorcer le tirage.
Si, après quelques jours et malgré ces précautions, l’appareil ne fonctionne pas normalement
avec le combustible convenable, faites appel à un spécialiste pour vérifier l’installation.
08 FR
CHARGEMENT DU FOYER
Placez la lettre B du tampon rond (pour le
bois), C (pour le charbon) en face de la
flèche située sur la plaque coup de feu.
Pour le bois, soulever la plaque coup de
feu à l’aide de l’outil de manoeuvre.
Pour le charbon, soulever le tampon rond
à l’aide de l’outil de manoeuvre.
Dans le cas d’utilisation du bois, il est nécessaire d’enlever les plaques avant et arrière de
foyer (voir page 5), ce qui permet l’introduction de bûches de 50 cm dans le foyer. Ces
plaques seront remises en place lors de l’utilisation du charbon.
ALLUMAGE
Ouvrir la porte du four et tirer vers soi l’anneau de commande de départ direct placé sur la
façade (on peut remarquer que cet anneau maintient lui-même la porte légèrement
entrouverte si on le dévisse d’un quart de tour, le bec prenant appui sur la façade).
Ouvrir complètement le volet d’air en réglant la manette à la position “4”.
Placer sur la grille de foyer du papier chiffonné, du bois d’allumage à entrecroiser, sans
tasser, soulever le tout légèrement et enflammer le papier à l’aide d’une allumette, puis
recouvrir l’ensemble d’une mince couche de charbon ou de bûche. Refermer le tampon de
chargement ou la plaque coup de feu.
MARCHE A SUIVRE
Dès que le combustible est bien allumé, charger le foyer, repousser l’anneau de départ
direct, régler le volet d’air à l’allure désiré (modérée pour le premier chauffage).
Le chargement effectué jusqu’aux 3/4 du foyer assure, selon le combustible employé, des
durées de fonctionnement indiquées sur le tableau des CARACTERISTIQUES DE
FONCTIONNEMENT.
Pour la marche au charbon, fermer le registre d’admission d’air secondaire en le tirant vers
l’avant de l’appareil.
Pour la marche au bois, ouvrir le registre d’admission d’air secondaire en le poussant vers
l’arrière de l’appareil. On utilise alors des bûches de 50 cm.
09 FR
Lorsque le décrassage et le chargement ont été effectués, les portes et tampons de
chargement doivent toujours rester bien fermés.
Si vous laissiez la porte du foyer ou du cendrier ouverte, vous risqueriez de donner à la
combustion une allure anormale, pouvant entraîner de graves détériorations.
Registre
d’admission
d’air secondaire
IS
BO
ON
RB
A
CH
5.1 UTILISATION DU FOUR
RALENTI DE NUIT
Attendre pour faire le chargement que la réserve de braise ne soit pas en combustion trop
vive.
Charger le foyer jusqu’aux trois quarts de sa hauteur.
Régler le volet d’air entre 0 et 1 suivant le tirage de la cheminée.
Pour la reprise après le ralenti, ouvrir complètement le volet d’air. Décendrer au bout de
quelques minutes et recharger. Ne pas oublier de replacer le volet d’air sur le repère
correspondant à la marche désirée.
RECHARGEMENT
Placer le volet d’air sur le repère 4, pour relancer le feu. Au bout de quelques minutes,
décendrer, puis recharger.
Pour recharger avec du charbon, ouvrir le tampon de chargement sur le dessus. Remplir
jusqu’au niveau supérieur de la plaque avant de foyer. Ne pas égaliser ni tasser le charbon ; au
contraire, laisser toujours un espace libre au-dessus de la braise, soit à l’avant, soit à l’arrière
du foyer.
Pour recharger avec du bois, ouvrir la porte de foyer, engager les bûches une à une.
Après le rechargement, refermer le tampon de chargement (ou la porte de foyer) et ne pas
oublier de replacer le volet d’air sur le repère initial, dès que le feu est bien repris.
DECENDRAGE
Introduire le crochet de l’outil fourni avec l’appareil dans le trou de la tirette de décendrage.
Tirer et pousser alternativement 6 à 8 fois de suite pour secouer la grille. Le décendrage est
correct lorsque, en ouvrant la porte du cendrier, on perçoit nettement la lueur du foyer projetée
dans le cendrier. Pousser la tirette à fond avant de refermer la porte extérieure en tôle.
Décendrer au moins deux fois par jour, et notamment pour les reprises après la marche au
ralenti.
Vider le cendrier lorsqu’il est au deux tiers plein.
(Ne pas laisser les cendres s’accumuler dans le cendrier au risque de détériorer
irrémédiablement la grille du foyer).
Bien refermer la porte de cendrier.
10 FR
MONTAGE DU GARDE-RÔT
Prendre l’ensemble avec les deux mains, la main droite
sur l’axe en fer rond, la main gauche soutenant le volet.
Engager celui-ci dans l’ouverture du côté gauche du
four, de manière telle que la patte inférieure du
volet se trouve à l’extérieur (du côté de four).
Introduire l’axe dans le palier arrière situé en haut à
gauche du four, rabattre vers la gauche et poser l’axe
sur l’avant, dans l’encoche prévue à cet effet.
S’assurer que le volet coulisse bien et pour cela le
déplacer d’avant en arrière en utilisant l’index supérieur
faisant saillie.
UTILISATION DU GARDE-RÔT
Quand on veut un four très chaud (pour saisir une pièce par exemple), il faut dégager
entièrement le centre du côté du four, c’est-à-dire pousser le volet garde-rôt vers l’arrière du
four.
Pour cuire à four doux, procéder de la manière inverse, c’est-à-dire faire glisser le volet jusqu’à
ce qu’il occupe le centre du four.
La manoeuvre est très facile en utilisant l’index qui est en saillie à la partie supérieure du
garde-rôt.
UTILISATION DE L’INDICATEUR DE TEMPERATURE DU FOUR
Vous trouverez sur le tableau de bord un indicateur de température du four. Il vous permettra
de connaître la température approximative à l’intérieur du four avant vos cuissons.
11 FR
6. ENTRETIEN
LE TABLEAU DE BORD
L’essuyer avec un chiffon sec. S’il y a des souillures, enlever celles-ci à l’eau tiède
savonneuse, ne pas utiliser de détersif, ni de pâte à récurer.
L’EMAIL
L’émail étant sensible aux brusques variations de température, on ne procèdera au
nettoyage des parties émaillées que lorsque l’appareil sera froid ou tiède (par exemple
avant la reprise du matin) et seulement avec un chiffon propre et sec.
DESSUS POLI
On peut le frotter à la toile émeri pour faire disparaître la rouille en cas de besoin et
l’essuyer avec un chiffon gras pour éviter la formation de cette rouille.
En service, un entretien journalier s’impose pour conserver un bel aspect au-dessus, mais
il est impossible d’éviter le bleuissement des plaques chauffantes situées au-dessus du
foyer. On trouve dans le commerce divers produits pour l’entretien des dessus polis.
Si l’appareil reste inutilisé un certain temps, le graissage du dessus est nécessaire.
LE FOYER
Suivant le combustible utilisé, le foyer nécessite des nettoyages plus ou moins fréquents.
Laisser éteindre le feu. Décendrer à fond. S’il s’est formé des mâchefers, soulever la grille
et les faire glisser par dessous dans le cendrier.
Nettoyer les fentes de la grille s’il y a lieu. Vider le cendrier.
LE CONDUIT DE FUMÉE
Pour assurer la continuité du bon fonctionnement du poêle, le conduit de fumée doit être
maintenu propre.
Il faut dont le nettoyer aussi souvent qu’il est nécessaire : la fréquence du nettoyage
dépend évidemment de la marche du poêle (continue ou intermittente, ralenti ou normale),
ainsi que de la qualité du combustible employé.
Retirer tous les coups de feu et les nettoyer avec la raclette.
Gratter également les conduits de fumée, les côtés, le dessus et le dessous du four. On
accède à ce dernier en retirant la plaque tampon de ramonage située en façade sous le
four (dévisser les deux boutons moletés).
Présenter une pelle sous l’ouverture du tampon et à l’aide de la raclette y amener les
suies décollées lors du nettoyage.
Replacer ensuite correctement toutes les pièces enlevées.
12 FR
6.1 MONTAGES ET DEMONTAGES
DEMONTAGE DE LA GRILLE
Enlever les coups de feu gauche et la plaque arrière de foyer.
Ouvrir la porte extérieure de foyer et tirer la tirette de grille à fond (mouvement 1).
Plaque arrière
de foyer
Façade
Plaque
avant
de foyer
Soulever l’arrière et tirer la grille vers le haut, l’avant étant dégagé du piton de la tirette
(mouvements 2 et 3).
L’opération de remontage se fait exactement en sens inverse mais il faut veiller à ce que le
piton de la tirette soit bien dégagé dans le trou de la grille.
DEMONTAGE DE LA PORTE DE FOUR
Ouvrir la porte de four après avoir préalablement tiré
le tiroir sur 10 cm.
A une extrémité de l’axe, engager une clé plate de 8.
Refermer lentement la porte, laisser la clé prendre
appui sur la contre-porte, continuer le mouvement de
fermeture : la porte se dégage en appuyant vers le
bas.
Interposer un chiffon entre la clé et l’émail pour
protéger les pièces émaillées.
L’opération de remontage se fait exactement en sens inverse :
Engager les gonds sur le côté gauche des secteurs, la porte étant à 45°. Tirer vers le haut pour
engager l’axe dans les chapes et, en soutenant, faire pivoter la porte horizontalement. L’axe
doit être accroché des deux côtés. Sinon, recommencer l’opération.
13 FR
MONTAGE DU COUVERCLE
Dans le cas du départ dessus, le couvercle est simplement posé sur l’appareil.
Dans le cas du départ arrière : poser celui-ci à plat sur le dessus, mettre en place les vis
d’articulation gauche et droite à travers les trous correspondants du couvercle.
Visser et bloquer.
DEMONTAGE DU TABLEAU DE BORD
Démonter la manette de volet d’air en dévissant la vis de retenue placée derrière la collerette.
Entourer la lame d’un tournevis d’un chiffon (pour ne pas rayer les flasques et la façade) et la
glisser entre le flasque et la façade.
Faire levier aux quatre coins pour décrocher le tableau de bord maintenu par des ressorts.
Pour le remontage, présenter les ressorts en face des goujons de façade et enclencher le
tableau de bord aux quatre coins. Remonter la manette.
REMPLACEMENT DE LA BRIQUE CÔTÉ GAUCHE DE FOYER
Il n’est pas nécessaire de démonter le dessus pour remplacer la brique. Il suffit d’effectuer les
opérations suivantes :
- Enlever les tampons coups de feu.
- Démonter les plaques de garnissage A en retirant les deux vis de fixation situées au-dessus
du four, en prenant soin de récupérer les écrous à l’intérieur du four.
- Ouvrir la porte de foyer intérieure et retirer la plaque avant de foyer.
- Dévisser la vis avant gauche du dessus, pour libérer la plaque avant B.
- Enlever la plaque gauche C.
- Dégager la brique D.
Pour le remontage, opérer exactement en sens inverse.
Porte de chargement
Dessus de l’appareil
14 FR
7. CONFORMITÉ CE
FACTORIES IN ROSIERES
18400 - LUNERY
13
EN 13240: 2001
18086
18076
Distance par rapport aux matériaux
combustibles adjacentes
: 60 cm
: 60 cm
Emission de CO par les produits de
combustion
:0,19 %
:0,25 %
Température des produits de
combustion
:253°C
:235°C
Puissance calorifique
:12 kW
:11 kW
Rendement énergétique
:71 %
:70.5 %
Type de combustible
: Bûches
: Bûches
Consommation horaire
: 3.9 kg/h
:3.6 kg/h
Alimentation électrique
: 25 W
: 25 W
Tension nominale
: 230V
: 230V
Fréquence nominale
: 50 Hz
: 50 Hz
USINES DE ROSIERES
30 rue Y. LACELLE - ROSIERES - 18400 LUNERY
Tél : 02.48.55.78.00 - Fax : 02.48.68.01.75
1. SAFETY WARNINGS
• It is highly recommended that the installation of this appliance is
made by a professional installer to whom refer for any question and/or
advice you may feel to ask.
• The appliance must be installed according to the instructions
reported in paragraph 3 of the present manual.
• All local regulations, including those referring to National ad
European standards need to be complied with when installing the
appliance.
• Special attention must be put to environment air circulation issues.
• Connect the stove to the chimney only after check of the chimney
compliance.
• Do not use chemical products like petrol, oil, alcohol, spirit gasoline or
the like to ignite the stove.
• Do not overload the firebed with fuel; an excess of fuel may led to heat
excess in the room and overheating and damage of the stove.
• The radiant stove plate reaches high temperatures (400°C); do not
touch it without wearing a suitable
protection. The same precautions must be taken when touching the
firebox doors and or openings ,charge doors and their knobs, glasses,
flue gas connectors and ducts.
• Do not lean on the appliance and keep away from the stove plastic
bottles an spraying bottles (danger of fire and/or explosion).
• Children must be properly instructed about the dangers related to the
use of the stove, and must be kept away at a safety distance from the
stove itself when lit.
• A metal sheet shield must be positioned on the floor in front of the
charging door; this metal sheet is.
mandatory in case of wood or linoleum made floor.
• Please burn only natural fuel like wood, wood logs, peat briquettes
• Do not burn plastic material, coated or painted wood, plywood
panels, textiles.
• Clean regularly the chimney.
16 GB
2. TECHNICAL SPECIFICATION
Nozzle or buffer as per start
on top or behind (seamless mounting)
Temperature indicator
Loading door
Air flap control lever
Furnace
frontal plate
Direct start ring
Ash removal
pull tab
Soot hatch
Ash-pan door
18076
18086
760 mm
865 mm
850 mm
640 mm
162 kg
139 mm
860 mm
835 mm
850 mm
640 mm
175 kg
153 mm
710 mm
710 mm
Oven dimensions
Length
Height
Depth
Oven useful volume
355 nmm
280 mm
435 mm
43 litres
440 mm
280 mm
435 mm
53,6 litres
Furnace dimensions
Length
Depth
Height of heat draft
Parabola height
(wood/coal)
B 160 / C 160
B 550 / C 250*
B 360 / C 360
B 280 / C 280
(wood/coal)
B160 / C 160
B 550 / C 350*
B 360 / C 360
B 280 / C 280
Unit dimensions
Length
Height at the top
Height with cover
Depth
Weight
Nozzle diameter
Nozzle axis height
from the ground
*Instantly removable parts
17 GB
3. INSTALLATION
• The appliance shall be installed on floors with an adequate load-bearing capacity. If an existing
construction doesn’t meet this prerequisite, suitable means (e.g. load distributing plate) shall be
taken to achieve it.
• The appliance installation shall be made in order to allow the regular cleaning operations of the
appliance, of the flue gas connectors and chimney flue.
• The appliance allows shared flue installation
• The appliance must be installed in a room of with dimensions adequate to the heat capacity of the
appliance and equipped with the ventilation means required to cope with the air demand of the
appliance.
Firstly, it is recommended to have your stove installed by a professional and ask him all the
information that you consider useful.
It must be installed and connected in accordance with the rules in force in the country of
installation. Special attention will be given to the applicable provisions with regard to ventilation.
Stove setting work must be performed according to DTU 24.1.
* use ducts type T450N1DG
In addition, the following provisions will help you use your stove in the best conditions.
1
1: Fixed stop
flange
2: Waterproof
screen
3 : Pipe properly
fixed in
whistle
1
2
1: Centering
sleeve
2 : Waterproof
rosette
3 : Fixing
clamps
4: Unblocking
2 tee
3
1 : Waterproof
rosette
2 : Centering
sleeve
3 : Brushing
waterproof
buffer
4 : Brick floor
5 : Isolated
unused portion
1
2
3
4
4
Connecting to
a chimney
Vertical
connecting
3
5
Horizontal
connecting
Place your unit as close as possible to the chimney.
Any recovery pipe is unnecessary and even harmful. If you are forced to provide a large
horizontal path, allow an upward slope of at least 5 cm per meter. Avoid winding paths and mitre
bend.
Ensure the tightness of the connection.
Fit thoroughly pipes, large end facing up. Equip the perforation in the smoke pipe with a waterproof
rosette and a centering sleeve.
Be careful not to impede the draft
The pipes diameter must not be less than that of the nozzle of the unit. In cases where the pipe
emerges horizontally in the duct, cut slanted turned down. Never place the draft key over the
exhaust pipe.
. Properly isolate the equipment and pipes from combustible materials.
. Keep away the tubes of at least 16 cm from any combustible material.
. The stove must be placed at a sufficient distance from any combustible material (60 cm
minimum).
. Ground temperature can rise to 60 ° C, make sure your flooring will support these
temperatures.
18 GB
THE ROLE OF THE CHIMNEY IS ESSENTIAL
a) The chimney should never be obstructed
Before connecting the appliance, make sure the
chimney is swept. Thereafter, sweep the chimney at
least twice a year.
b) The chimney must be properly sealed.
Make sure on one hand that the sweeping buffer
and the chimney connection are tight, and secondly,
that the pipe has no cracks (fire assay with wet
straw). Repeat this test every year when performing
sweeping.
c) The chimney must be independent.
Do not plug several units into the same chimney.
Have the the lower part of the unused channel
isolated.
d) The chimney must open properly in open
space.
The chimney must, to the extent possible, open one
meter above the ridge of the neighboring roofs.
Avoid, however, an elevation of sheet metal that
could present a sudden constriction. In case of
tough draft, have a static vacuum installed.
SAMPLES OF PROPER CHIMNEYS
1. Very airy capes.
2. Progressive reduction section.
3. Very open bends.
4. Independent ducts, non-cracked, well
cleaned, without roughness.
5. Waterproof sockets.
6. Waterproof sweeping buffer.
7. Isolated extractor.
8. Unblocked tee.
19 GB
4. ELECTRICAL CONNECTION
The facility receiving the unit must comply with the standards in force in the country of
installation (FRANCE: Norm NFC 15100). ROSIERES disclaims any liability for breach of this
provision.
The unit comes with a power cable for connection only at voltages of 230V between phases or
between phase and neutral.
Connected to a 10/16 amps outlet .
The wire connection must be done with a grounded outlet.
The unit should be installed so that the outlet is accessible.
Any action related to the power cable must be undertaken by the After-Sales Service or a
qualified person.
VENTILATION DEVICE
This device installed on the rear of the unit improves the heat exchange and thus increases
the efficiency of the unit.,
The switch on the protective housing allows to drive the turbine.
To get the best performance from this unit, we recommend, when used in heating mode, to
fully open the oven door and put the turbine in operation.
5. USER OPERATING INSTRUCTIONS
• Do not use the appliance neither for incineration nor for any other uses different from the one
for
which the appliance has been designed.
• Do not use fuel other than recommended ones.
• Do not use liquid fuel.
• The parts of the appliance, especially the external surfaces, will be hot to touch when in
operation and due care will need to be taken
• Do not modify the appliance! Any modification to the appliance is unauthorized and expires
the
warranty.
• Please use only the original spare parts recommended by the manufacturer.
• The lower front drawer can contain ony non-flammable objects.
What to do in case of Fire inside the flue duct
The use of wet or unauthorized fuel, the operation of the cooker at a too low
regime can cause deposit inside the flue duct and chimney which are easily
flammable, like tar or soot. In the longterm this could cause fire inside the flue duct!
If this happens
• Shut down all the primary and secondary air inlet
• Evacuate the room and the apartment
• Call the fire brigade
20 GB
FUELS
1. Wood: use 50 cm logs, preferably dry hardwood (oak, hornbeam, etc. ..)
2. Coal:
Recommended fuels: use preferably 20x30 dry flammable.
Fuels used: you can use lean 20x30 anthracite or smokeless ball. In this case, the heating
capacity and the operation times are different from those shown in the table above.
FURNACE
Wood-based functioning is done after removing the furnace back plate and placing the
front plate wood.
Coal-based functioning is carried out after placing the front and rear plates of the furnace
and the blanking plate.
WOOD
18076 - 18086
AV Wooden
plate
COAL
18086
18076
AV coal
plate
AR coal
plate
AR coal
plate
AV coal
plate
Blanking plate
Warning: the unit is hot when it is running; use the operating tool.
BEFORE FIRST IGNITION
Remove with ammonia liquid detergent the protective varnish which is coated over
the cast iron of the device.
FIRST IGNITION
The first ignition should be done at a low flame for several hours
On the other hand, if the chimney has not been used for some time, is cold and wet, you
may have difficulty with the draft. It is recommended to burn wood in the unit to warm and
dry the chimney to get the draft going.
If after a few days and despite these precautions, the unit does not work normally with the
proper fuel, call a specialist to verify the installation.
21 GB
LOADING THE FURNACE
Place letter B of the round buffer (for
wood), C (for coal) in front of the arrow
on the heat draft.
For wood, raise the heat draft plate using
the maneuvering tool.
For coal, lift the round buffer using the
maneuvering tool.
In case of use of wood, it is necessary to remove the front and rear plates of the unit (see page
5), which allows the introduction of 50 cm logs in the furnace. These plates are reinstalled
when using coal.
IGNITION
Open the oven door and pull out the ring start command directly placed on the front (it can be
seen that the ring itself maintains the door slightly ajar if we unscrewed a quarter turn, taking
the beak pressing the front panel). Fully open the air shutter by adjusting the lever to position
"4".
Place crumpled paper on furnace grid, ignite intersected wood, loosely, lift slightly and ignite all
the paper with a match, then cover everything with a thin layer of coal or log. Close the loading
buffer or heat draft.
PROCEDURE
Once the fuel is lit, load the furnace, push the direct start ring, adjust the air shutter to the
desired speed (moderate for the first heating).
Loading completed up to 3/4 of the furnace ensures, depending on the fuel used, operating
times indicated on the table OPERATING CHARACTERISTICS.
For operation with coal, close the damper of secondary air by pulling the front of the device.
For wood functioning, open the damper of secondary air by pushing the back of the device.
Then we use 50 cm logs.
22 GB
When scouring and loading are performed, doors and loading buffers must
always remain closed.If you leave the furnace door or ash-pan open, you could
give one look for abnormal combustion, it can cause serious damage.
Secondary air
intake register
IS
BO
ON
RB
A
CH
5.1 USING THE OVEN
NIGHT SLOWDOWN
When loading wait that the embers reserve is not burning too high.
Load the furnace up to three quarters high.
Set the air shutter between 0 and 1 according to the chimney draft.
For the recovery slowdown, fully open the air flap. Lower down after a few minutes and
reload. Do not forget to replace the air shutter on the point of reference corresponding to
the desired functioning.
RELOADING
Place the air shutter on the point of reference 4 to revive the fire. After a few minutes, slow
down, then reload
To reload with coal, open the loading buffer on top.
Fill up to the top of the furnace front plate. Do not even or pack the coal; on the contrary,
always leave a space above the coals, either at the front or the rear of the furnace.
To reload with wood, open the door of the furnace, enter logs one by one.
After reloading, close the loading buffer (or door furnace) and do not forget to replace the
air shutter on the initial point of reference once the fire has started well.
ASH REMOVAL
Insert the hook tool supplied with the unit into the hole of the ash removal pull tab
Alternately pull and push 6-8 times to shake the gate. The ash removal is correct when,
opening the ash door, one sees clearly the projected light of the fire in the ash-pan. Push
to the end the pull tab before closing the sheet metal external door
Lower at least twice a day, and in particular for the recovery after slowdown.
Empty the ash-pan until it is two thirds full.
(Do not allow the ash to accumulate in the ash-pan risking permanent damage to the
furnace grid).
Close the ash-pan door.
23 GB
GUARD ROAST INSTALLATION
Grab the set with both hands, the right hand on the
iron rod axis, the left hand supporting the flap.
Bind it in the opening on the left side of the stove, so
that the lower tab of the flap is located on the outside
(the side of the stove)
Insert the axis in the rear bearing in the top left of
the oven, fold to the left and put the axle to the
front, in the slot provided for this purpose.
Make sure the component slides well and move it
back and forth using the protruding upper index.
GUARD ROAST USE
When you want a very hot oven (to grab a piece for example), you must clear the entire
center of the side of the oven, that is to say, push the cover guard roast to the back of the
oven.
To cook in a low oven, proceed inversely, that is to say, slide the pane back until it occupies
the center of the oven.
The operation is very easy using the index that is protruding from the upper part of guard
roast.
USING THE OVEN TEMPERATURE INDICATOR
You will find an oven temperature indicator on the dashboard. It will let you know the
approximate temperature inside the oven before your cooking.
24 GB
6. MAINTENANCE
DASHBOARD
Wipe with a dry cloth If there are stains, remove them with warm soapy water, do not use
detergent or scrubbing paste.
ENAMEL
The enamel is sensitive to sudden changes in temperature, enameled parts should not be
cleaned when the unit is cold or warm (e.g. before the resumption of the morning) and only
with a dry cloth.
POLISHED TOP
To remove rust, if necessary, you can scrub with sandpaper and dry with a cured cloth to
prevent the formation of rust. In use, daily maintenance is required to keep a good
appearance on top, but it is impossible to avoid bluing of the heating plates on the furnace..
There are several maintenance commercial products to polish surfaces.
If the unit is left unused for some time, it is necessary to lubricate the surface.
FURNACE
Depending on the fuel used, the furnace will require more or less frequent cleaning. Leave
the fire be. Totally put out. If there are slag formations, lift the grid and slide them under to
the ash-pan.
Clean the grid slots if necessary. Empty the ash-pan.
THE FLUE
To ensure continuity of the proper functioning of the stove, the flue must be kept clean.
Then it is necessary to clean it as often as necessary: the frequency of cleaning depends
obviously on the stove running (continuous or intermittent, slow or normal), as well as the
quality of fuel used.
Remove all the heat drafts and clean with a scraper
Scrape also smoke ducts, the sides, top and bottom of the oven.
You can access it by removing the buffer plate located on the front sweeping under the
oven (unscrew the two knurled knobs).
Put a shovel under the opening of the buffer and using the scraper gather unstuck soot.
Then correctly replace all the removed parts.
25 GB
6.1 ASSEMBLIES AND DISMANTLING
REMOVING THE GRID
Remove the heat drafts on the left and the backplate furnace.
Open the outer door of the furnace and pull the pull tab grid to the bottom (movement 1).
Furnace
backplate
Front
Furnace
frontal
plate
Lift up the back and pull up the grill, before being released from the peak of the pull tab
(movements 2 and 3).
The reassembly operation is exactly the opposite direction but we must ensure that the
peak of the pull tab is clear in the hole of the grid.
REMOVING THE OVEN DOOR
Open the oven door after previously having retrieved
the drawer 10 cm.
At one end of the axis, clamp a wrench 8.
Slowly close the door, let the wrench lean against the
door, continue the closing movement: the door is
released by pressing down.
Place a cloth between the wrench and the enamel to
protect the enameled parts.The reassembly operation
is exactly the opposite:
Engage the hinges on the left side of the sectors,
with the door at 45 °. Pull up to engage the axle in
the forks, and holding it, rotate the door horizontally. The axis must be attached on both
sides. If not, repeat the operation.
26 GB
COVER ASSEMBLY
In the case of starting above, the cover is simply placed on the unit. In the case of starting on
the rear: put it flat on top, put the left pivot screws and right through the holes in the lid. Screw
and tighten.
REMOVING THE DASHBOARD
Disassemble the air shutter lever by unscrewing the retaining screw placedbehind the
collar.
Wrap up the blade of the screwdriver with a piece of cloth (to avoid scratching the flanges
and front) and slip it between the flange and the front.
Pry the four corners to pick up the dashboard held by springs.
To reassemble, present the springs in front of the front part of the studs and switch the
dashboard to the four corners. Pull up the lever.
REPLACING THE LEFT SIDE BRICK FURNACE
It is not necessary to remove the upper part to replace the brick. It is enough to perform
the following operations:
- Remove the heat draft pads.
- Disassemble the lining ring A by removing the two fixing screws located above the
furnace, taking care to recover the nuts inside the oven.
- Open the inner furnace door and remove the front plate furnace.
- Loosen the screw from the top left front to release the front plate B.
- Remove the left plate C.
- Release brick D.
To reassemble it, proceed in exactly the opposite direction.
Loading door
Top of the unit
27 GB
7. EC CONFORMITY
FACTORIES IN ROSIERES
18400 - LUNERY
13
EN 13240: 2001
18086
18076
Distance to adjacent combustible
materials
: 60 cm
: 60 cm
CO emission from the combustion
products
:0,19 %
:0,25 %
Combustion products temperature
:253°C
:235°C
Heating power
:12 kW
:11 kW
Energy efficiency
:71 %
:70.5 %
Type of fuel
: Wood Logs
: Wood Logs
Mass of fuel Hourly
: 3.9 kg/h
:3.6 kg/h
Electrical power supply
: 25 W
: 25 W
Rated voltage
: 230V
: 230V
Rated frequency
: 50 Hz
: 50 Hz
FACTORIES ROSIERES
30 rue Y. LACELLE - ROSIERES - 18400 LUNERY
Tél : 02.48.55.78.00 - Fax : 02.48.68.01.75
03.2013 • REV:0 • 42810992
FR
Le constructeur décline toute responsabilité concernant d’éventuelles inexacitudes imputables à
des erreurs d’impression ou de transcription contenue dans cette notice. Le constructeur se réserve
le droit de modifier les produits en cas de nécessité, même dans l’intérêt de l’utilisation, sans causer
de préjudices aux caractéristiques de fonctionnement de sécurité des appareils.
GB
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript
errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as
required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to
safety or function.