SP.x +0, 8 92 (3.62" +0. 03) 0 .1 .4 Ü 9499 040 66298 SG Ada Err Bedienhinweis Betjeningsvejledning Operation notes Bruksanvisning SP.X 126 125 Note di funzionamento Käyttövinkkejä Notices d’utilisation Grichisch Notas de la operación Návod k pou ití Notas de Operação Gebruikershandleiding (1.77" +0.02) Err è or: 10V i mA/Pt 48 (1.89") KS 40-1 burner max. 60°C min. 0°C max. 95% rel. % Loc Safety switches Ü English Francais Italiano Español Zur kompletten Bedienung, Parametrierung und dem elektrischen Anschluß ist die Bedienungsanleitung 9499-040-66018 (deutsch) notwendig. For complete operation, parameter setting and electrical connection, operating manual 9499-040-66011 (English) is required. Pour l’utilisation, le réglage des paramètres et le raccordement électrique complets, les notices 9499-040-66032 (francais) sont exigées. Per la descrizione completa sull’uso, la configurazione dei para- metri e le connessioni elettriche , vedi il manuale operativo cod 9499 040 66011. Para un funcionamiento cor- Para informação completa recto, parametrización y con- consultar manual em inglês exionado eléctrico es (9499-040-66011) requerido el manual de funcionamiento, referencia 9499-040-66011. Je nach Konfiguration können Dependent of configuration, einige der unten beschriebe- some of the functions nen Funktionen verriegelt sein. described above can be disabled. Selon la configuration, quelques-unes des fonctions décrites ci-avant peuvent être interdites. A seconda della configurazione alcune delle funzioni descritte possono essere disabilitate Dependiendo de la configura- Dependendo da configuração Afhængig af konfigurationen, Beroende av konfigurering kan Käytettävissä olevat toiminción pueden desabilitarse al- certas funções podem ser not riippuvat konfiguroinniskan nogle af de efterfølgend en del av ovan beskrivna gunas de las funciones ta. beskrevne funktioner blokeres. funktioner utebli. desactivadas descritas arriba. Loc fermé r toutes les données sont accessibles ouvert r toutes les données sont interdites (numéro de passe = OFF) Loc chiuso: r accesso consentito a tutti i dati aperto: r accesso non consentito a tutti i numero (passaggi : OFF) Loc Cerrado r acceso total a datos Abierto r sin acceso a los datos (número de acceso = OFF) Loc Fechado r acesso total aos dados Aberto r sem acesso aos dados (número de acesso =OFF) Loc lukket Õ alle data er tilgængeligt åben Õ alle data er spærret (kodenummer = OFF) Loc Sluten = all data tillgänglig Öppen = ingen data tillgänglig (tillgänglighets kod = FRÅN) Loc Kytkin kiinni = kaikkia asetteluja voi käsitellä Kytkin auki = kaikki asettelut lukittu 10V i mA/Pt aperto r INP1 = mA chiuso r INP1 = V 10V i mA/Pt Abierto r INP1=mA Cerrado r INP1=V 10V i mA/Pt aberto r INP1 = mA fechado r INP1 = V 10V i mA/Pt åben Õ INP1 = mA lukket Õ INP1 = V 10V i mA/Pt öppen = mA sluten = V 10V i mA/Pt kytkinauki=mAtulo aktiivinen Loc close r all data reachable open r all data locked (pass number = OFF) 10V i mA/Pt offen r INP1 = mA zu r INP1 = V 10V i mA/Pt open r INP1 = mA r INP1 = V 10V i mA/Pt close ouvert r INP1 = mA fermé r INP1 = V * Loc 10V mA/Pt Deutsch Loc zu r alle Daten zugängig offen r alle Daten geperrt (Passzahl = OFF) Português * 45 +0,6 SG Ada KS 40-1 burner F .0 8 11 ") 65 . (4 1. KS 40-1 burner 126 125 10 4. OK .0 3 (0 2 96 (3.78") 1 ") .4 (0 ") min.48 (1.89") Dansk Svenska Suomi ÅËËÇÍÉÊÁ Èesky Nederlands Til komplet betjening, parametre indstillinger og for elektrisk tilslutninger se betjeningsvejledning 9499- 040-66011 (engelsk version). För komplett manöver, parameter inställning och elektrisk anslutning behövs operatörsmanual, 9499 040 66011 (engelsk) Täydellinen käyttö-,parametrointi- ja kytkentäohje. Käyttöohje 9499-040-66011 ÐëÞñåéò ïäçãßåò ðáñáìåôñïðïßçóçò êáé ÷ñÞóçò èá âñåßôå óôï åã÷åéñßäéï 9499-040-66011 (áãëéêÞ Ýêäïóç) Úplné informace o ovládání, nastavení parametrù a elektrickém pøipojení regulátoru jsou uvedeny v u ivatelském manuálu (9499-040-66011). De complete bediening, de parameter instellingen en de elektrische aansluitingen vindt u in de bedieningshandleiding 9499-040-66011 (alleen in het Engels, Duits of Frans verkrijgbaar.) Nìkteré z uvedených funkcí áíÜëïãá ìå ôéò ðñïôïðïèåôÞóåéò, ìåñéêÝò mohou být v závislosti na konfiguraci pøístroje blokovány. áðï ôéò ðáñáðÜíù ëåéôïõñãßåò åßíáé áðåíåñãïðïéçìÝíåò Afhankelijk van de configuratie, kunnen enkele van de bovenstaande functies vergrendeld zijn. Loc Loc Spojeno r všechny údaje pøístupné Rozpojeno r všechny údaje nepøístupné (zaheslování èíslem = OFF) Loc open r alle data is toegankelijk gesloten r alle data is geblokkeerd. (pasnummer = OFF) 10V i mA/Pt 10V i mA/Pt RozpojenorINP1=mA Spojeno r INP1 = V 10V i mA/Pt open r INP1 = mA gesloten r INP1 = V kytkin kiinni = V tulo Êëåéóôüò Ù åëåýèåñç ðñïóðÝëáóç äåäïìÝíùí Áíïéêôüò Ù ðñïóôáóßá äåäïìÝíùí (Êùäéêüò áóöáëåßáò = OFF) áíïéêôÞ ÙINP1=mA êëåéóôÞ ÙINP1=V 1 1 OK 126. 125 SG Ada Err è 126 2 125 È Ì 3 4 5 6 7 8 Ò i $ % SP.x 3 i ! " § 2 P 126 9 & y 21 È Ì 0 Ù Ò 126 y 21 È f Ì Ù Ù & Err di2 di3 Err E Ut(+) (2) 1 3 2 4 5 6 7 8 9 10 11 Ù 126 125 È Ì Ù Ù & 2 L N 13 Err 90...250V 24V AC/DC / 3 4 5 6 OUT1 OUT2 7 8 9 OUT3 12 126 26 Err A 1 126 26 FbF.1 Option 10 14 11 15 12 (16) 13 17 14 15 g h c g b + INP2 100% 0% 0% + 100% + 10V* - ( 1 3 2 21+ + 20mA* - ( INP1 KS 40-1 burner 1 2 3 Deutsch English Francais Italiano Español Português Dansk Suomi ÅËËÇÍÉÊÁ Èesky Nederlands Zustände der Schaltausgänge OUT1-3 Leuchtet wenn kein Grenzwert 1 aktiv ist Istwertanzeige Statuses of switching outputs OUT1-3 Lit when limit value 1 is not active Process value display Etats des sorties sur contacts OUT1-3 Allumé lorsque le seuil 1 n’est pas actif Affichage de la mesure Stato uscite OUT1-3 Estado de los contactos de salidas OUT1-3 Encendido cuando no está activada la alarma 1 Valor de proceso Estado das saídas OUT1-3 Status af udgangene OUT1-3 Status kontaktutgång 1-3 Lähtöjen 1-3 tila ÊáôÜóôáóç åðáöþí åîüäùí OUT 1-3 Aceso enquanto o alarme 1 não for activado Valor do Processo Lyser når grænseværdi 1 er ikke aktiveret Visning af procesværdi Lyser när gränskontakt 1 är passiv Processvärdesvisning Palaa kun raja-arvo 1 ei ole aktiivinen Mittausarvonäyttö ÁíÜâåé üôáí ôï üñéï 1 äåí åßíáé åíåñãïðïéçìÝíï Stav spínacích výstupù OUT1-3 Svítí, pokud není limitní hodnota 1 aktivní Zobrazení regulované velièiny Statusvandeschakelende uitgangenOUT1-3 LED brand als alarmgrens 1 niet actief is. Weergave meetwaarde Aceso em modo Conf e PArA Controlador em modo "Tudo-ou-Nada" “Self-tuning” activo Indikerer Conf- og PArA- niveau Regulator arbejder som signaller Autotuning er aktiv Visar Conf- och PArA-nivå Viestit ConF- ja PArA-tasoilla Indikerer Conf- og PArA- niveau Prístroj pracuje jako reléový regulátor Áõôüìáôïò ðñïãñáììáôéóìüò Samooptimalizace aktivní Conf- und 4 Signalisiert PArA- Ebene Áðåéêüíéóç ôéìÞò ìÝôñçóçò (PV) Self-tuning activ Auto-réglage actif Self- tuning attivo Señaliza el nivel de Conf. y Para. El controlador funciona como señalizador Activación de la autosintonía Autotuning aktiverad Automaattiviritys käynnissä Error list ( 2 x Ù ) Liste d’erreurs (2 x Ù ) Listato errori (2x Ù ) Lista de error (2 x Ù) Lista de erros (2 x Ù ) Fejlliste (2 x Ù ) Larminfo (2 x Ù) Virhe ilmoitus(2 x Ù) Fbf. x Fühlerfehler INP. x sht. x Kurzschluß INP. x Pol. x Verpolung INP. x Sensor error Short circuit Polarity error Erreur capteur Court-circuit Erreur de polarité Errore sensore Corto circuito Polarità inversa Error de sensor Corto-circuito Error de polaridad Følerfejl Kortslutning Polaritætsfejl Givarfel Kortslutning Polaritetsfel Anturi virhe Oikosulku Napaisuusvirhe ÓöÜëìá áéóèçôçñßïõ Loop Regelkreis-Alarm Control loop alarm Alarm reguleringskreds Reglerkretslarm Säätöpiirihälytys Limit value alarm Allarme su loop di regolazione Soglia di allarme Alarma del lazo de control Lim. x Grenzwertalarm Alarme de boucle de commande Alarme limite Sonda em circuito aberto Sonda em curto-circuito Sonda com polaridade invertida Alarme na malha de controle Límite de alarma Alarme limite Alarm grænseværdi Gränsvärdeslarm Raja-arvo hälytys 8 Sollwertanzeige Set-point display Affichage de consigne Visualizzazione set point Punto de consigna Valor do “set-point” Setpunkt visning Börvärdesvisning Asetusarvonäyttö Cambia al nivel extendido de funcionamiento o lista de errores Cambia el valor de consigna en el modo automático o el valor corrección en el modo manual Tecla de “enter”: aceder ao nível de operação extendido ou à lista de erros Alterar o valor do set-point no modo automático ou forçar saída no modo manual Åbner for udvidet betjenings- Enter eller bekräfta niveau, eller fejlliste Activación del valor de consigna SP.2 o SP.E Activación de la función gradiente Modo manual. Valor ajustable mediante (ÈÌ) Set-point SP.2 ou SP.E activo Função gradiente do set-point activa Modo Manual: Saída ajustável mediante ÈÌ Setpunkt SP.2 eller SP.E er Indikerar att SP.2 eller SP.E aktiv är aktiverat Setpunktgradient aktiv Börvärdes gradienten aktiverad Manuel regulering. udgangs- Manuellt läge. Utsignalen signal kan ændres med ID kan ändras via ÈÌ arbeitet als 5 Regler Signalgerät 6 Optimierung aktiv 7 9 Errorliste (2 x Ù ) Signals Conf- and Signale les niveaux ConF PArA- level ou PArA Controller works as signaller Acceso quando la soglia 1 non è attiva Visualizzazione del valore di processo Segnalizza stato ConF e PArA Svenska Ruft erweiterte Bedienebene, Calls up the extended bzw. Errorliste auf operating level, or error list Verändern des Sollwertes im Automatik- oder des Stell- 0 wertes im Hand-Betrieb Sollwert SP.2 oder SP.E ist ! wirksam " Sollwertgradient wirksam Handbetrieb. Stellwert kann § über ÈÌ verändert werden. programierbare Funk$ frei tionstaste % Schaltet auf Handbetrieb (§) für das Enginee& PC-Anschluß ring Tool / je nach Ausführung ( internen Schalter beachten Appel du niveau d’utilisation Richiamo dell’estensione del élargi ou de la liste d’erreurs livello operativo, o del listato errori Changing the set-point during Changement de la consigne Variazione del set point automatic, or the correcting en «automatique» ou de la durante il funzionamento in value during manual mode valeur de correction en «ma- automatico, o variazione nuel» dell’uscita durante il funzionamento manuale Setpoint SP.2 or SP.E is La consigne SP.2 ou SP.E Set point SP2 o SP.E effective est effective attivo Set-point gradient effective Le gradient de consigne est Gradiente del set point attivo effectif Manual mode. Correcting «Manuel». La valeur de cor- Modalità manuale. Il valore value can be changed via rection peut être changée par di uscita può essere ÈÌ l’interm. d’ ÈÌ modificato tramite ÈÌ Freelyprogrammable function Touche de fonction librement Libera programmazione del key programmable Tasto funzioni Switches to manual mode ( Commute en «manuel» ( §) Commuta in modalità §) manuale( §) PC interface for the Interface PC pour l’outil Interfaccia PC per connessione engineering tool d’ingénierie con l’Eng Tool dependent of version selon la version A seconda della versione note internal switch Attention au commutateur in- Attenzione al ponticello terne interno åíåñãïðïéçìÝíïò Ëßóôá óöáëìÜôùí (2 x Ù) Seznam chyb (2 x Ù) Lijstvanfouten(2xÙ) Chyba èidla Zkrat Chyba polarity Sensor fout Kortsluiting Polariteit sensor fout Ðñïåéäïðïßçóç âñü÷ïõ åëÝã÷ïõ Alarm regulaèní smyèky Alarm regelkring Ðñïåéäïðïßçóç õðÝñâáóçò ïñßùí Áðåéêüíéóç ôéìÞò ðñïôïðïèÝôçóçò (SP) Ëßóôá óöáëìÜôùí Þ ðñüóâáóç óå ðñüóèåôåò ëåéôïõñãßåò Alarm limitní hodnoty Alarm grenswaarde Âñá÷õêýêëùìá ÓöÜëìá ðïëéêüôçôáò Siirtää laajennettulle käyttötasolle tai virhe listaan Ændring af sætpunkt i auto- Ändring av börvärdet vid Muuttaa asetusarvoa tai kor- Áõôüìáôï: áëëáãÞ ôéìÞò ðñïôïðïèÝôçóçò matik eller udgangssignal i automatik eller utsignalen vid jausarvoa käsiajolla ×åéñïêßíçôï: áëëáãÞ manuel manuell äéïñèùôéêÞò ôéìÞò SP2 tai SP.E aktiivinen Signalen Conf.- en PArA.- niveau Regelaar werkt als signaalgever Zelfoptimaliseringactief ÔéìÞ ðñïôïðïèÝôçóçò SP2 Þ SP.E åíåñãïðïéÞìåíç Zobrazení ádané hodnoty Weergave setpoint Vyvolání rozšíøené úrovnì operátora nebo seznamu chyb Zmìna ádané hodnoty pøi automatickém re imu, nebo zmìna akèní velièiny v ruèním re imu Activeert het uitgebreide bedieningniveau of de lijst van fouten. Verandert het setpoint tijdens automatisch bedrijf of de uitsturing van de regelaar in handbedrijf. ádaná hodnota SP2 nebo SP.E je aktivní Asetusarvon gradientti toi- Âáèìéáßá áýîçóç/ ìåßùóç Gradient ádané hodnoty je åîüäï (ñÜìðá) minta aktiivinen aktivní ×åéñïêßíçôç ëåéôïõñãßá. Ç Käsiajolla, korjausarvoa voi Ruèní re im. Akèní velièina ôéìÞ äéüñèùóçò ìåôáâÜëëåôáé mù e být zmìnììna pomocí muttaa ìå ôá âåëÜêéá ÈÌ EI :llaä ÈÌ ÈÌ Tecla para función programa- Tecla de Função programável Fri programmerbar betjeProgrammerbar Vapaasti ohjelmoitava tunktio Fri programmerbar betjeble. ningstast funktionstangent painike ningstast ÁëëáãÞ óå ÷åéñïêßíçôç Conmuta a modo manual ( Comutar para modo manual ( Omskiftning til manuel regu- Omkoppling till manuellt/auto Kytkee käsiajolle (§) Pøepíná na ruèní re im (§) ëåéôïõñãßá (§) §) §) lering ( §) läge (§) Èýñá åðéêïéíùíßáò ìå Ç/Õ PC Interface para la herramien- Interface PC para PC interface for Engineering Anslutnig för kabel till pc och PC liitäntä työkaluohjelmalle PC rozhraní pro in enýrský ta de Ingeniería programação Tool ET software ÁíÜëïãá ìå ôçí Ýêäïóç Depende de la versión Depende da versão afhængig af versionen Beroende av version eller Riippuu versiosta Závisí na verzi typnr ÐñïóÝîôå ôïí åóùôåñéêü Ver conexión interna Atenção ao interruptor vær opmærksom på den in- Kontrollera intern omkopplare Huomaa sisäinen kytkin Pozor na vnitøní propojku äéáêüðôç interno (mA i V) terne omskifter Setpoint SP2 of SP.E is actief Setpoint gradiënt is actief Handbedrijf De uitsturing van de regelaar kan door de ÈÌ knoppen verandert worden. Vrij programmeerbare functie toets Schakelt om naar handbedrijf (§) PC aansluiting voor het engineering tool Afhankelijk van de bestelde uitvoering Pasop;zetdedraadschake-laar indejuistestand.
© Copyright 2024 ExpyDoc