PMA KS 40-1 Burner Bedienhinweis-En_De_Fr_Others 9499-040

SP.x
+0, 8
92
(3.62" +0. 03)
0
.1
.4
Ü
9499 040 66298
SG
Ada
Err
Bedienhinweis
Betjeningsvejledning
Operation notes
Bruksanvisning
SP.X
126
125
Note di funzionamento
Käyttövinkkejä
Notices d’utilisation
Grichisch
Notas de la operación
Návod k pou ití
Notas de Operação
Gebruikershandleiding
(1.77" +0.02)
Err
è
or:
10V i mA/Pt
48 (1.89")
KS 40-1 burner
max.
60°C
min.
0°C
max.
95% rel.
%
Loc
Safety switches
Ü
English
Francais
Italiano
Español
Zur kompletten Bedienung, Parametrierung und dem elektrischen Anschluß ist die
Bedienungsanleitung
9499-040-66018 (deutsch) notwendig.
For complete operation,
parameter setting and
electrical connection,
operating manual
9499-040-66011 (English) is
required.
Pour l’utilisation, le réglage
des paramètres et le raccordement électrique complets, les
notices 9499-040-66032 (francais) sont exigées.
Per la descrizione completa
sull’uso, la configurazione dei
para- metri e le connessioni
elettriche , vedi il manuale
operativo cod 9499 040 66011.
Para un funcionamiento cor- Para informação completa
recto, parametrización y con- consultar manual em inglês
exionado eléctrico es
(9499-040-66011)
requerido el manual de funcionamiento, referencia
9499-040-66011.
Je nach Konfiguration können Dependent of configuration,
einige der unten beschriebe- some of the functions
nen Funktionen verriegelt sein. described above can be
disabled.
Selon la configuration, quelques-unes des fonctions décrites ci-avant peuvent être
interdites.
A seconda della
configurazione alcune delle
funzioni descritte possono
essere disabilitate
Dependiendo de la configura- Dependendo da configuração Afhængig af konfigurationen, Beroende av konfigurering kan Käytettävissä olevat toiminción pueden desabilitarse al- certas funções podem ser
not riippuvat konfiguroinniskan nogle af de efterfølgend en del av ovan beskrivna
gunas de las funciones
ta.
beskrevne funktioner blokeres. funktioner utebli.
desactivadas
descritas arriba.
Loc
fermé r toutes les données
sont accessibles
ouvert r toutes les données
sont interdites
(numéro de passe = OFF)
Loc
chiuso: r accesso consentito
a tutti i dati
aperto: r accesso non
consentito a tutti i numero
(passaggi : OFF)
Loc
Cerrado r acceso total a datos
Abierto r sin acceso a los
datos
(número de acceso = OFF)
Loc
Fechado r acesso total aos
dados
Aberto r sem acesso aos
dados
(número de acesso =OFF)
Loc
lukket Õ alle data er tilgængeligt
åben Õ alle data er spærret
(kodenummer = OFF)
Loc
Sluten = all data
tillgänglig
Öppen = ingen data
tillgänglig
(tillgänglighets kod = FRÅN)
Loc
Kytkin kiinni = kaikkia
asetteluja voi käsitellä
Kytkin auki = kaikki
asettelut lukittu
10V i mA/Pt
aperto r INP1 = mA
chiuso r INP1 = V
10V i mA/Pt
Abierto r INP1=mA
Cerrado r INP1=V
10V i mA/Pt
aberto r INP1 = mA
fechado r INP1 = V
10V i mA/Pt
åben Õ INP1 = mA
lukket Õ INP1 = V
10V i mA/Pt
öppen = mA
sluten = V
10V i mA/Pt
kytkinauki=mAtulo aktiivinen
Loc
close r all data reachable
open r all data locked
(pass number = OFF)
10V i mA/Pt
offen r INP1 = mA
zu r INP1 = V
10V i mA/Pt
open r INP1 = mA
r INP1 = V
10V i mA/Pt
close ouvert r INP1 = mA
fermé r INP1 = V
*
Loc 10V mA/Pt
Deutsch
Loc
zu r alle Daten zugängig
offen r alle Daten geperrt
(Passzahl = OFF)
Português
*
45 +0,6
SG
Ada
KS 40-1 burner
F
.0
8
11
")
65
.
(4
1.
KS 40-1 burner
126
125
10
4.
OK
.0
3
(0
2
96 (3.78")
1
")
.4
(0
")
min.48 (1.89")
Dansk
Svenska
Suomi
ÅËËÇÍÉÊÁ
Èesky
Nederlands
Til komplet betjening, parametre indstillinger og for elektrisk
tilslutninger se betjeningsvejledning 9499- 040-66011
(engelsk version).
För komplett manöver,
parameter inställning och
elektrisk anslutning behövs
operatörsmanual, 9499 040
66011 (engelsk)
Täydellinen
käyttö-,parametrointi- ja
kytkentäohje.
Käyttöohje 9499-040-66011
ÐëÞñåéò ïäçãßåò
ðáñáìåôñïðïßçóçò êáé
÷ñÞóçò èá âñåßôå óôï
åã÷åéñßäéï
9499-040-66011 (áãëéêÞ
Ýêäïóç)
Úplné informace o ovládání,
nastavení parametrù a elektrickém pøipojení regulátoru jsou
uvedeny v u ivatelském
manuálu (9499-040-66011).
De complete bediening, de
parameter instellingen en de
elektrische aansluitingen vindt
u in de bedieningshandleiding
9499-040-66011 (alleen in het
Engels, Duits of Frans
verkrijgbaar.)
Nìkteré z uvedených funkcí
áíÜëïãá ìå ôéò
ðñïôïðïèåôÞóåéò, ìåñéêÝò mohou být v závislosti na konfiguraci pøístroje blokovány.
áðï ôéò ðáñáðÜíù
ëåéôïõñãßåò åßíáé
áðåíåñãïðïéçìÝíåò
Afhankelijk van de
configuratie, kunnen enkele
van de bovenstaande functies
vergrendeld zijn.
Loc
Loc
Spojeno r všechny údaje
pøístupné
Rozpojeno r všechny údaje
nepøístupné
(zaheslování èíslem = OFF)
Loc
open r alle data is
toegankelijk
gesloten r alle data is
geblokkeerd.
(pasnummer = OFF)
10V i mA/Pt
10V i mA/Pt
RozpojenorINP1=mA
Spojeno r INP1 = V
10V i mA/Pt
open r INP1 = mA
gesloten r INP1 = V
kytkin kiinni = V tulo
Êëåéóôüò Ù åëåýèåñç
ðñïóðÝëáóç äåäïìÝíùí
Áíïéêôüò Ù ðñïóôáóßá
äåäïìÝíùí
(Êùäéêüò áóöáëåßáò =
OFF)
áíïéêôÞ ÙINP1=mA
êëåéóôÞ ÙINP1=V
1
1
OK
126.
125
SG
Ada
Err
è
126
2
125
È
Ì
3
4
5
6
7
8
Ò
i
$
%
SP.x
3
i
!
"
§
2
P
126
9
&
y 21
È
Ì
0
Ù
Ò
126
y 21
È
f
Ì
Ù
Ù
&
Err
di2
di3
Err
E
Ut(+)
(2)
1
3
2
4
5
6
7
8
9
10
11
Ù
126
125
È
Ì
Ù
Ù
&
2
L
N
13
Err
90...250V
24V AC/DC
/
3
4
5
6
OUT1
OUT2
7
8
9
OUT3
12
126
26
Err
A
1
126
26
FbF.1
Option
10
14
11
15
12
(16)
13
17
14
15
g h
c
g b
+
INP2
100%
0%
0%
+
100%
+
10V*
-
(
1
3
2
21+
+
20mA*
- (
INP1
KS 40-1 burner
1
2
3
Deutsch
English
Francais
Italiano
Español
Português
Dansk
Suomi
ÅËËÇÍÉÊÁ
Èesky
Nederlands
Zustände der Schaltausgänge
OUT1-3
Leuchtet wenn kein Grenzwert 1 aktiv ist
Istwertanzeige
Statuses of switching outputs
OUT1-3
Lit when limit value 1 is not
active
Process value display
Etats des sorties sur contacts
OUT1-3
Allumé lorsque le seuil 1
n’est pas actif
Affichage de la mesure
Stato uscite OUT1-3
Estado de los contactos de salidas OUT1-3
Encendido cuando no está activada la alarma 1
Valor de proceso
Estado das saídas OUT1-3
Status af udgangene OUT1-3 Status kontaktutgång 1-3
Lähtöjen 1-3 tila
ÊáôÜóôáóç åðáöþí åîüäùí
OUT 1-3
Aceso enquanto o alarme 1
não for activado
Valor do Processo
Lyser når grænseværdi 1 er
ikke aktiveret
Visning af procesværdi
Lyser när gränskontakt 1 är
passiv
Processvärdesvisning
Palaa kun raja-arvo 1 ei ole
aktiivinen
Mittausarvonäyttö
ÁíÜâåé üôáí ôï üñéï 1 äåí
åßíáé åíåñãïðïéçìÝíï
Stav spínacích výstupù
OUT1-3
Svítí, pokud není limitní hodnota 1 aktivní
Zobrazení regulované velièiny
Statusvandeschakelende
uitgangenOUT1-3
LED brand als alarmgrens 1
niet actief is.
Weergave meetwaarde
Aceso em modo Conf e
PArA
Controlador em modo
"Tudo-ou-Nada"
“Self-tuning” activo
Indikerer Conf- og
PArA- niveau
Regulator arbejder som signaller
Autotuning er aktiv
Visar Conf- och
PArA-nivå
Viestit ConF- ja PArA-tasoilla
Indikerer Conf- og
PArA- niveau
Prístroj pracuje jako reléový
regulátor
Áõôüìáôïò ðñïãñáììáôéóìüò Samooptimalizace aktivní
Conf- und
4 Signalisiert
PArA- Ebene
Áðåéêüíéóç ôéìÞò ìÝôñçóçò
(PV)
Self-tuning activ
Auto-réglage actif
Self- tuning attivo
Señaliza el nivel de
Conf. y Para.
El controlador funciona como
señalizador
Activación de la autosintonía
Autotuning aktiverad
Automaattiviritys käynnissä
Error list ( 2 x Ù )
Liste d’erreurs (2 x Ù )
Listato errori (2x Ù )
Lista de error (2 x Ù)
Lista de erros (2 x Ù )
Fejlliste (2 x Ù )
Larminfo (2 x Ù)
Virhe ilmoitus(2 x Ù)
Fbf. x Fühlerfehler INP. x
sht. x Kurzschluß INP. x
Pol. x Verpolung INP. x
Sensor error
Short circuit
Polarity error
Erreur capteur
Court-circuit
Erreur de polarité
Errore sensore
Corto circuito
Polarità inversa
Error de sensor
Corto-circuito
Error de polaridad
Følerfejl
Kortslutning
Polaritætsfejl
Givarfel
Kortslutning
Polaritetsfel
Anturi virhe
Oikosulku
Napaisuusvirhe
ÓöÜëìá áéóèçôçñßïõ
Loop Regelkreis-Alarm
Control loop alarm
Alarm reguleringskreds
Reglerkretslarm
Säätöpiirihälytys
Limit value alarm
Allarme su loop di
regolazione
Soglia di allarme
Alarma del lazo de control
Lim. x Grenzwertalarm
Alarme de boucle de commande
Alarme limite
Sonda em circuito aberto
Sonda em curto-circuito
Sonda com polaridade
invertida
Alarme na malha de controle
Límite de alarma
Alarme limite
Alarm grænseværdi
Gränsvärdeslarm
Raja-arvo hälytys
8 Sollwertanzeige
Set-point display
Affichage de consigne
Visualizzazione set point
Punto de consigna
Valor do “set-point”
Setpunkt visning
Börvärdesvisning
Asetusarvonäyttö
Cambia al nivel extendido de
funcionamiento o lista de errores
Cambia el valor de consigna
en el modo automático o el
valor corrección en el modo
manual
Tecla de “enter”: aceder ao
nível de operação extendido
ou à lista de erros
Alterar o valor do set-point
no modo automático ou
forçar saída no modo manual
Åbner for udvidet betjenings- Enter eller bekräfta
niveau, eller fejlliste
Activación del valor de consigna
SP.2 o SP.E
Activación de la función gradiente
Modo manual. Valor ajustable mediante (ÈÌ)
Set-point SP.2 ou SP.E
activo
Função gradiente do set-point
activa
Modo Manual: Saída
ajustável mediante ÈÌ
Setpunkt SP.2 eller SP.E er Indikerar att SP.2 eller SP.E
aktiv
är aktiverat
Setpunktgradient aktiv
Börvärdes gradienten
aktiverad
Manuel regulering. udgangs- Manuellt läge. Utsignalen
signal kan ændres med ID kan ändras via ÈÌ
arbeitet als
5 Regler
Signalgerät
6 Optimierung aktiv
7
9
Errorliste (2 x Ù )
Signals Conf- and
Signale les niveaux ConF
PArA- level
ou PArA
Controller works as signaller
Acceso quando la
soglia 1 non è attiva
Visualizzazione del valore di
processo
Segnalizza stato ConF e
PArA
Svenska
Ruft erweiterte Bedienebene, Calls up the extended
bzw. Errorliste auf
operating level, or error list
Verändern des Sollwertes im
Automatik- oder des Stell-
0 wertes im Hand-Betrieb
Sollwert SP.2 oder SP.E ist
! wirksam
" Sollwertgradient wirksam
Handbetrieb. Stellwert kann
§ über ÈÌ verändert werden.
programierbare Funk$ frei
tionstaste
% Schaltet auf Handbetrieb (§)
für das Enginee& PC-Anschluß
ring Tool
/ je nach Ausführung
( internen Schalter beachten
Appel du niveau d’utilisation Richiamo dell’estensione del
élargi ou de la liste d’erreurs livello operativo, o del listato
errori
Changing the set-point during Changement de la consigne Variazione del set point
automatic, or the correcting en «automatique» ou de la durante il funzionamento in
value during manual mode valeur de correction en «ma- automatico, o variazione
nuel»
dell’uscita durante il
funzionamento manuale
Setpoint SP.2 or SP.E is
La consigne SP.2 ou SP.E Set point SP2 o SP.E
effective
est effective
attivo
Set-point gradient effective Le gradient de consigne est Gradiente del set point attivo
effectif
Manual mode. Correcting
«Manuel». La valeur de cor- Modalità manuale. Il valore
value can be changed via
rection peut être changée par di uscita può essere
ÈÌ
l’interm. d’ ÈÌ
modificato tramite ÈÌ
Freelyprogrammable function Touche de fonction librement Libera programmazione del
key
programmable
Tasto funzioni
Switches to manual mode ( Commute en «manuel» ( §) Commuta in modalità
§)
manuale( §)
PC interface for the
Interface PC pour l’outil
Interfaccia PC per connessione
engineering tool
d’ingénierie
con l’Eng Tool
dependent of version
selon la version
A seconda della versione
note internal switch
Attention au commutateur in- Attenzione al ponticello
terne
interno
åíåñãïðïéçìÝíïò
Ëßóôá óöáëìÜôùí (2 x Ù)
Seznam chyb (2 x Ù)
Lijstvanfouten(2xÙ)
Chyba èidla
Zkrat
Chyba polarity
Sensor fout
Kortsluiting
Polariteit sensor fout
Ðñïåéäïðïßçóç âñü÷ïõ
åëÝã÷ïõ
Alarm regulaèní smyèky
Alarm regelkring
Ðñïåéäïðïßçóç õðÝñâáóçò
ïñßùí
Áðåéêüíéóç ôéìÞò
ðñïôïðïèÝôçóçò (SP)
Ëßóôá óöáëìÜôùí Þ
ðñüóâáóç óå ðñüóèåôåò
ëåéôïõñãßåò
Alarm limitní hodnoty
Alarm grenswaarde
Âñá÷õêýêëùìá
ÓöÜëìá ðïëéêüôçôáò
Siirtää laajennettulle käyttötasolle tai
virhe listaan
Ændring af sætpunkt i auto- Ändring av börvärdet vid
Muuttaa asetusarvoa tai kor- Áõôüìáôï: áëëáãÞ ôéìÞò
ðñïôïðïèÝôçóçò
matik eller udgangssignal i automatik eller utsignalen vid jausarvoa käsiajolla
×åéñïêßíçôï: áëëáãÞ
manuel
manuell
äéïñèùôéêÞò ôéìÞò
SP2 tai SP.E aktiivinen
Signalen Conf.- en
PArA.- niveau
Regelaar werkt als
signaalgever
Zelfoptimaliseringactief
ÔéìÞ ðñïôïðïèÝôçóçò SP2 Þ
SP.E åíåñãïðïéÞìåíç
Zobrazení ádané hodnoty
Weergave setpoint
Vyvolání rozšíøené úrovnì
operátora nebo seznamu
chyb
Zmìna ádané hodnoty pøi
automatickém re imu, nebo
zmìna akèní velièiny v ruèním re imu
Activeert het uitgebreide
bedieningniveau of de lijst
van fouten.
Verandert het setpoint tijdens
automatisch bedrijf of de
uitsturing van de regelaar in
handbedrijf.
ádaná hodnota SP2 nebo
SP.E je aktivní
Asetusarvon gradientti toi- Âáèìéáßá áýîçóç/ ìåßùóç
Gradient ádané hodnoty je
åîüäï (ñÜìðá)
minta aktiivinen
aktivní
×åéñïêßíçôç
ëåéôïõñãßá.
Ç
Käsiajolla, korjausarvoa voi
Ruèní re im. Akèní velièina
ôéìÞ äéüñèùóçò ìåôáâÜëëåôáé mù e být zmìnììna pomocí
muttaa
ìå ôá âåëÜêéá ÈÌ
EI :llaä ÈÌ
ÈÌ
Tecla para función programa- Tecla de Função programável Fri programmerbar betjeProgrammerbar
Vapaasti ohjelmoitava tunktio
Fri programmerbar betjeble.
ningstast
funktionstangent
painike
ningstast
ÁëëáãÞ óå ÷åéñïêßíçôç
Conmuta a modo manual (
Comutar para modo manual ( Omskiftning til manuel regu- Omkoppling till manuellt/auto Kytkee käsiajolle (§)
Pøepíná na ruèní re im (§)
ëåéôïõñãßá (§)
§)
§)
lering ( §)
läge (§)
Èýñá
åðéêïéíùíßáò
ìå
Ç/Õ
PC Interface para la herramien- Interface PC para
PC interface for Engineering Anslutnig för kabel till pc och PC liitäntä työkaluohjelmalle
PC rozhraní pro in enýrský
ta de Ingeniería
programação
Tool
ET
software
ÁíÜëïãá ìå ôçí Ýêäïóç
Depende de la versión
Depende da versão
afhængig af versionen
Beroende av version eller
Riippuu versiosta
Závisí na verzi
typnr
ÐñïóÝîôå ôïí åóùôåñéêü
Ver conexión interna
Atenção ao interruptor
vær opmærksom på den in- Kontrollera intern omkopplare Huomaa sisäinen kytkin
Pozor na vnitøní propojku
äéáêüðôç
interno (mA i V)
terne omskifter
Setpoint SP2 of SP.E is
actief
Setpoint gradiënt is actief
Handbedrijf De uitsturing van de
regelaar kan door de ÈÌ
knoppen verandert worden.
Vrij programmeerbare functie
toets
Schakelt om naar handbedrijf
(§)
PC aansluiting voor het
engineering tool
Afhankelijk van de bestelde
uitvoering
Pasop;zetdedraadschake-laar
indejuistestand.