01I2014 THE CORPORATE MAGAZINE OF THE SWARCO GROUP Interview mit SWARCOS neuem CEO An interview with SWARCO‘s new CEO Kooperatives system "ampelassistent" Cooperative system "Traffic Light Assistant" weigh-in-motion leicht gemacht Weigh-in-motion made easy glasperlen für fernost Glass beads for the Far East neues LED-strassenleuchtendesign New LED street light design VORSCHAU AUF SWARCO TRAFFIC WORLD SWARCO TRAFFIC WORLD PREVIEW www.swarco.com First in Traffic Solutions. VERANSTALTUNGSKALENDER | EVENT CALENDAR Treffen Sie SWARCO bei den kommenden Veranstaltungen: Get in touch with SWARCO at the following forthcoming events: Amsterdam 25 - 28 March 2014 INTERTRAFFIC 30 March - 4 April 2014 LIGHT+BUILDING 14 - 16 May 2014 EXPO TRAFFIC MOSCOW 16 - 19 June 2014 ITS EUROPE 7 -11 September 2014 ITS WORLD CONGRESS 28 - 30 October 2014 TRANSPOQUIP 8 - 10 December 2014 GULF TRAFFIC The Netherlands Frankfurt Germany Moscow Russia Helsinki Finland Detroit USA São Paulo Brazil Dubai United Arab Emirates Wir freuen uns darauf, mit Ihnen ins Gespräch zu kommen! We look forward to meeting you! AMERICAN FOOTBALL SWARCO RAIDERS HOMEFIELD GAME CALENDAR (all games at TIVOLI STADIUM Innsbruck) Sa 29 March 2014 14:15 AFL SWARCO Raiders vs. Danube Dragons Sa 3 May 2014 17:00 AFL SWARCO Raiders vs. Raiffeisen Vikings Vienna Sa 17 May 2014 17:00 AFL SWARCO Raiders vs. Prague Black Panthers Sa 14 June 2014 20:15 BIG6 SWARCO Raiders vs. Berlin Adler Sa 21 June 2014 17:00 AFL SWARCO Raiders vs. Graz Giants Sa 12 July 2014* 17:00 AFL AFL Semifinal Sa 19 July 2014* 20:15 BIG6 Eurobowl XXVIII * subject to qualification IMPRESSUM: Content coordination & editing: SWARCO AG, RN, CP Layout, graphic concept: Reichl und Partner, Linz; SWARCO AG, MM Photos: SWARCO, perfactory, Schellhorn, Mattias Klum Print: Druckwerkstatt, Vienna Circulation: 8,000 copies © SWARCO 03/2014 DRIVE ON I EDITORIAL Sehr geehrte Geschäftspartner dear business partners Willkommen zu einer neuen Ausgabe unseres Unternehmensmagazins DRIVE ON. Rechtzeitig zur INTERTRAFFIC AMSTERDAM geben wir Ihnen wieder einen Überblick über das vielseitige Spektrum von SWARCO im Bereich Verkehrssicherheit und intelligentes Verkehrsmanagement. Im abgelaufenen Geschäftsjahr 2013 konnte sich die SWARCO Gruppe mit ihren Traffic Solutions vor allem auch im internationalen Projektgeschäft gut behaupten. Wir sind unserem Ziel, die Umsatzmarke von einer halben Milliarde Euro zu brechen, ein gutes Stück näher gekommen. Ein hervorragendes Jahr für unseren Signaltechnik- und Beleuchtungsspezialisten SWARCO FUTURIT, starke Projektimpulse aus Skandinavien und aus Russland sowie ein konsequentes Überwachen unserer Kostenstrukturen sind wesentliche Bausteine unseres Erfolgs. Seit Jahresbeginn 2014 lenkt der Niederländer Cees de Wijs in enger Zusammenarbeit mit mir die Geschicke des SWARCO-Konzerns. Ich bin glücklich, in Cees de Wijs einen jungen, aber dennoch branchenerfahrenen Manager gefunden zu haben, der alle Voraussetzungen mitbringt, die Herausforderungen im modernen Verkehrsmanagement in einer zunehmend mobilen und vernetzten Welt zu meistern. Ich bin überzeugt, dass er mit seiner gewinnenden Persönlichkeit dazu beitragen wird, SWARCOs Wachstum und führende Position in der Welt des Verkehrs weiterzuentwickeln. Welcome to a new issue of our corporate magazine DRIVE ON. Right in time for INTERTRAFFIC AMSTERDAM we would like to give you an overview on the multi-facetted SWARCO portfolio in terms of road safety and intelligent traffic management. In fiscal year 2013 the SWARCO Group was able to hold its own with intelligent traffic solutions in the international project business. We have come closer again to our objective of passing the half a billion turnover threshold soon. A particularly successful year for our signalling and lighting specialist SWARCO FUTURIT, strong project impulses from Scandinavia and Russia as well as the consequent monitoring of our cost positions are essential cornerstones of our success. Since the beginning of 2014, the Dutch national Cees de Wijs is at the steering wheel of the SWARCO Group, in close cooperation with myself. I am happy to have found with Cees de Wijs a young, yet experienced manager in our industry who is well prepared to tackle the challenges in modern traffic management in an increasingly mobile and interconnected world. I am convinced that his winning personality will help to further develop SWARCO’s growth and leading positions in the world of traffic. We look forward to the continued partnership with our large customer base and consequently work at addressing the challenges of traffic in the 21st century with innovative and sustainable solutions. Wir freuen uns auf die Fortsetzung der Partnerschaft mit unserer großen Kundenbasis und arbeiten konsequent daran, den Herausforderungen des Verkehrs im 21. Jahrhundert mit innovativen und nachhaltigen Lösungen zu begegnen. Manfred Swarovski President of the Executive Board SWARCO AG 3 4 INTERVIEW | DRIVE ON CEES DE WIJS neuer CEO der SWARCO AG Der Ex-Logica- und Xerox-Manager im Interview mit DRIVE ON DO: Herr de Wijs, welches sind die Haupttrends und Herausforderungen im Verkehrstechnologiemarkt? CdW: Ich erkenne vier wesentliche Trends in unser Branche. Nahtlose intermodale Services, die den Bürgerinnen und Bürgern vorhersagbares und sicheres Reisen ermöglichen, ist einer von ihnen. Dann ist da die zunehmende Zusammenschaltung von Fahrzeugen und straßenseitiger Infrastruktur auf der Basis neuester Sensor- und Drahtlos-Kommunikationstechnologien. Außerdem ist die weitere Konvergenz von Infrastrukturen fürs Bezahlen, für Energie und für Verkehr ein Thema, was jedem einzelnen von uns zu jeder Zeit und an jedem Ort Zugang zu fortschrittlichen Mobilitätsservices ermöglicht. Der vierte Aspekt, den ich beobachte, ist der Druck, im Sinne von smarter Einfachheit innovativ zu bleiben, d.h. Straßen und Autos smarter zu machen und so den Städten zu helfen, mit weniger mehr zu erreichen. Eine der größten Herausforderungen für Städte, Regionen und Verkehrsbehörden ist es, die Mobilität der Menschen effizient zu managen und so zu gestalten, dass der Verkehr im Fluss bleibt und möglichst wenig Emissionen produziert. Intermodalität und die miteinander vernetzten Verkehrsträger sind die Hauptschlagwörter in diesem Zusammenhang. SWARCO beantwortet diese Herausforderungen schon heute mit kooperativen Systemen, Vorranggebung für den öffentlichen Nahverkehr und Infrastrukturzu-Fahrzeug-Kommunikation. LED-Technologie für Signaltechnik und Beleuchtung sowie unmissverständliche Beschilderungen und hochgradig reflektierende, unter allen Witterungsbedingungen sichtbare Fahrbahnmarkierungen sind unerlässliche Faktoren, will man das Verkehrsgeschehen energieeffizienter gestalten und die Straßen noch sicherer machen. vorzuschlagen, mit denen man den Herausforderungen der Stadtverwaltungen hinsichtlich angespannter Budgets und der Nachfrage nach integrierten Lösungen, die alle Gesichtspunkte einer nachhaltigen Umweltgestaltung für unsere Gesellschaft ansprechen, begegnen kann. Congestion Charging, d.h. die monetäre Regulierung innerstädtischen Verkehrs, ist ein weiterer Aspekt, den wir ansprechen möchten. Ein vielversprechender Ansatz ist die Einführung eines interurbanen Netzes an Schnellladestationen für Elektrofahrzeuge. Wir planen die vollständige Integration von Reservierung, Bezahlung, Parken und Laden für die Elektromobilität, wobei die Menschen in einer bequemen Lounge bei einer Tasse Café und Gratis-Internetzugang den Ladevorgang abwarten können. DO: Wo sehen Sie die SWARCO Gruppe in fünf Jahren? CdW: SWARCO wird weiter Produkte und Systeme auf dem neuesten Stand der Technik produzieren und liefern, aber zusätzlich sein Profil als Serviceprovider für die Manager des urbanen und interurbanen Verkehrs und die Betreiber von Straßenbeleuchtungen stärken. Betriebsführungsmodelle, Software-Pakete aus der Cloud, neue Zahlungssysteme und Kombinationslösungen, die Städte in die Lage versetzen, Elektromobilitätskonzepte zu fördern und zugleich neue Einnahmen daraus zu erzielen, stehen bei uns auf der Tagesordnung für die kommenden fünf Jahre. Wir arbeiten weiter daran, unsere Position bei ITS-Lösungen in Nord- und Lateinamerika auszubauen und zu stärken. Intensivieren werden wir unsere Zusammenarbeit mit Forschungsinstituten, Universitäten, Autoherstellern und Technologie- und Daten-Providern. DO: Vielen Dank für Ihre Zeit, Herr de Wijs. DO: Wie lauten die wichtigsten Innovationsthemen für SWARCO? CdW: Wir möchten mit integrierten Gesamtlösungen unseren Beitrag zur intelligenten Straße leisten. Unsere Forschungsund Entwicklungsteams arbeiten an der Verschmelzung von Verkehrsmanagementsystemen und Straßenmarkierungssystemen. Bodenmarkierungen, die mit Fahrzeugen kommunizieren und Sensoriken, die Straßenbeleuchtung in Abhängigkeit vom Verkehrsaufkommen dynamisch und dimmbar werden lassen, sind nur zwei Aspekte unseres Forschungsinteresses. SWARCO versucht, neue Ansätze CEES DE WIJS | Vorstandsvorsitzender der SWARCO AG CEES DE WIJS | CEO of SWARCO AG DRIVE ON I INTERVIEW CEES DE WIJS NEW CEO OF SWARCO AG A DRIVE ON interview with the former Logica and Xerox manager DO: Mr. de Wijs, which are the main trends and challenges in the traffic technology market? DO: What are the most important issues for SWARCO in terms of innovation? CdW: I see four main trends in our industry. Seamless intermodal services for citizens and passengers to guarantee predictable and safe travels is one of them. Then there is the intensified interconnectivity of vehicles and roadside capabilities based on latest sensor and wireless communication technology. Furthermore the continuous convergence of infrastructures for payments, energy and transportation is an issue, enabling anywhere, anytime access to advanced mobility services for the individual. The fourth aspect I observe is the pressure to innovate in terms of smart simplicity, i.e. make roads and cars smart and help cities do more with less. CdW: We want to contribute to the intelligent road with our integrated solutions. Our research and development teams work at amalgamating traffic management systems and road marking systems. Stripings communicating with the vehicles and sensor technology making street lighting dynamic and dimmable when traffic volumes are low are only two issues we look into. SWARCO is trying to propose new approaches to tackle the municipalities‘ challenges of tight infrastructure budgets and the demand for integrated solutions addressing all aspects of a sustainable environment for society. Congestion charging, i.e. the monetary regulation of inner-city traffic, is another aspect we want to address. A promising topic is the introduction of an interurban network of fast charging stations for electric vehicles. We are planning the complete integration of reservation, payment, parking and charging for electromobility, with people being able to wait in a comfortable lounge and having a coffee and free internet access while the e-vehicle is recharged. One of the biggest challenges for cities, regions and transport authorities is to manage mobility efficiently and in a way that traffic flows smoothly while creating as little emissions as possible. Intermodality and connected traffic carriers are the keywords in this context. SWARCO answers these challenges already today with its integrating platform called OMNIA, with cooperative systems, priority solutions for public transport, and infrastructure-to-vehicle (I2V) communication. LED technology for signalling and lighting as well as unmistakable signage and highly reflective road markings visible under all weather conditions are indispensible factors in making traffic more energy-efficient and roads safer. CEES DE WIJS IN BRIEF - born in 1968 - Dutch national - studies in Computer Science - Dr. title in Engineering from Delft Technical University - 20 years of experience in the traffic technology industry - employments in leading positions with LOGICA and XEROX SERVICES - since 1 January 2014 CEO of SWARCO AG ZUR PERSON CEES DE WIJS - Jahrgang 1968 - niederländischer Staatsbürger - Studium der Informatik - Dr.-Titel der Technischen Universität Delft in Ingenieurswissenschaften - 20 Jahre Erfahrung in der Verkehrstechnologiebranche - berufliche Stationen in leitenden Positionen bei LOGICA und XEROX SERVICES - seit 1.1.2014 CEO der SWARCO AG DO: Where do you see the SWARCO Group in five years from now? CdW: SWARCO will continue to produce and deliver state-of-theart products and systems, but will add to this a stronger profile as service provider for urban and interurban traffic authorities and street lighting managers. Operational management models, cloudbased software portfolios, new payment services and combined solutions that enable cities to promote electromobility concepts and generate income from this are part of our agenda for the next five years. Furthermore we are working at expanding and strengthening our position in terms of ITS solutions in North and Latin America. And we will intensify our cooperation with research institutes, universities, carmakers and providers of technology and data content. DO: Thank you very much for your time, Mr. de Wijs 5 6 VORSCHAU AUF DIE SWARCO TRAFFIC WORLD Installationsarbeiten für das neue Demonstrationszentrum zu modernstem Verkehrsmanagement am SWARCO Konzernsitz haben begonnen. Sie soll mehr sein als ein normaler Dauermessestand. Sie soll die neuesten Technologien zum intelligenten und vernetzten Verkehrsmanagement zeigen. Sie soll marktführende SWARCO Produkte und Systeme für inner- und außerstädtischen Verkehr einschließlich Parken und ÖPNV kompakt an einem einzigen Ort ausstellen. Sie soll einen Blick in die Zukunft wagen. Und sie soll für Banker oder Schulklassen ebenso interessant sein wie für Experten, die tagtäglich Verkehr steuern, planen und optimieren. Die Rede ist von der SWARCO TRAFFIC WORLD (STW), die ab ca. Jahresmitte 2014 - eingebettet in das neue Gebäude der SWARCO Konzernzentrale in Wattens - die ersten Besucher empfangen wird. „Seit ca. einem Jahr arbeitet ein firmenübergreifendes Projektteam aus Projektmanagern, Produktmanagern, Softwareentwicklern, Grafikdesignern und Kommunikationsfachleuten an der Konzeption und Umsetzung der STW“, weiß Projektleiter Marco Renzi von SWARCO MIZAR. „Wir haben nun die Phase erreicht, in der die Räumlichkeiten mit Netzwerk- und Elektrotechnik, den Ausstellungsgegenständen und der audio-visuellen Medientechnik ausgerüstet werden. Teile des Demonstrationskanons finden sich auch in der Tiefgarage und auf dem SWARCO Außengelände.“ Das Herzstück der STW wird eine voll funktionsfähige Verkehrsmanagementzentrale sein. Über eine mehr als sieben Quadratmeter große Vidiwall wird es möglich sein, sich auf ausgewählte Echtsysteme der weltweiten SWARCO-Klientel aufzuschalten und Verkehrsmanagement live zu demonstrieren. Eine erhöhte Sitzarena lässt bei den Besuchern Kino-Feeling aufkommen. Selbstverständlich eignet sich die STW in der Folge auch für Mitarbeiter- und Kundenschulungen. Entlang einer Straßensituation erleben die Besucher neueste, vernetzte SWARCO-Technologien bei Ampeln, Wechselverkehrszeichen, Steuergeräten, Streckenstationen, Straßenbeleuchtung und Detektionsgeräten. Alle Systeme sind in die übergeordnete OMNIA-Plattform eingebunden. Touchscreens vermitteln den Besuchern Erklärungen rund um das WARUM, WIE und WAS von SWARCOs Kompetenzen in den Bereichen Urbanes und Interurbanes Verkehrsmanagement, Parken, ÖPNV und Infomobilität. Kooperative Systeme und das Engagement in internationalen Forschungsprojekten sind Teil der Präsentation im FUTURE CORNER. Eine bequeme Lounge lädt am Ende des Rundgangs zu Diskussionen und Detailgesprächen in angenehmer Atmosphäre ein. Project Owner und Systems & Technology-Vorstand Michael Schuch freut sich schon auf den neuen Demo-Raum: „Mit der SWARCO TRAFFIC WORLD gelingt es uns, unsere Gesamtsystemkompetenz konzentriert an einem Ort vorführbar zu machen und die Möglichkeiten und Vorteile von integrierten Verkehrsmanagementlösungen zu demonstrieren. Durch die intelligente Verlinkung der einzelnen Verkehrssysteme wollen wir aufzeigen, wie modernste Lösungen ihren Beitrag zur Bewältigung des steigenden Mobilitätsbedürfnisses leisten können. Wir sind gespannt, wie dieses Konzept bei Kunden und Interessenten ankommen wird.“ DRIVE ON I AT THE HEADQUARTERS SWARCO TRAFFIC WORLD PREVIEW Installation works for the new demo center for modern traffic management at the SWARCO headquarters in Wattens have started. It shall be more than a normal permanent exhibition stand. It shall show the latest technologies for intelligent and connected traffic management. It shall display market-leading SWARCO products and systems for urban and interurban traffic including parking and public transport in one place. It shall dare a look into the future. And it shall be interesting for bankers and school classes in the same way as for experts whose daily business it is to plan, control, and optimize traffic. We are talking about the SWARCO TRAFFIC WORLD (STW) embedded in the new SWARCO headquarter wing. First visitors are expected to be led through the STW by the middle of 2014. "Since approximately one year a cross-company project team of project managers, product managers, software developers, graphic designers and communication experts has been working at the STW concept and its implementation", says project leader Marco Renzi from SWARCO MIZAR. "We have now reached the phase in which the facilities are equipped with network and electrical installations, exhibits and audio-visual media technology. Parts of the demonstration are also located in the underground car-park and on SWARCO's outdoor premises." The heart of the STW will be a fully functional traffic management center. A vidiwall measuring over seven square meters will enable SWARCO to explain modern traffic management by connecting to selected live systems of the worldwide customer base. An elevated seating arena will make visitors feel as if they were in a cinema. Of course, the STW will subsequently be used for employee and customer trainings. Along a road situation visitors will experience latest, connected SWARCO technologies concerning traffic lights, VMS, controllers, outstations, street lighting and detection devices. All systems will be embedded in the high-level OMNIA platform. Touchscreens will convey explanations on the WHY, HOW and WHAT of SWARCO's competences in urban and interurban traffic management, parking, public transport and infomobility. Cooperative systems and the involvement in international research projects are part of the presentation in the FUTURE CORNER. A comfortable lounge allows to end the STW tour with discussions and in-depth talks in a pleasant atmosphere. Project owner and Systems & Technology executive Michael Schuch is looking forward to the new demo room: "The SWARCO TRAFFIC WORLD will enable us to present our overall systems competence in a concentrated form in one place and to demonstrate the possibilities and advantages of integrated traffic management solutions. By intelligently linking the individual traffic systems we want to show how latest solutions can contribute to coping with the increasing mobility needs of society. We are curious how this concept will be received by customers and stakeholders." 7 8 URBAN TRAFFIC CONTROL I DRIVE ON SWARCO UND AUDI demonstrieren "Ampelassistenten" Die Stadt Verona ist ihrem Bestreben, unter Italiens SMART CITIES eine Vorreiterrolle einzunehmen, einen weiteren Schritt näher gekommen. Vor kurzem wurde dort eindrucksvoll demonstriert, wie die Verkehrsinfrastruktur mit dem Auto kommuniziert und so der Verkehrsfluss gesteigert und Emissionen reduziert werden. erhält Informationen über das aktuelle Verkehrsaufkommen und kann dadurch dynamisch die Rot- und Grünphasen anpassen, um Stau und Wartezeiten zu verkürzen. Ein weiterer Beweis dafür, wie Mobilität heutzutage mit intelligenten Systemen komfortabel gestaltet werden kann. Die SWARCO Gruppe und Premium-Autohersteller AUDI haben ihre Kräfte gebündelt und Verona als Demonstrationsort für das kooperative System namens "Ampelassistent" gewählt. Der Testlauf im Rahmen einer Präsentation des europäischen Forschungsprojekts “Compass4D” fand auf den Straßen der italienischen Stadt statt und zeigte, dass die Kommunikation zwischen Ampeln und Autos schon Realität geworden ist. Eine Netzwerkverbindung zwischen dem Navigationssystem des Fahrzeugs und dem OMNIA-basierten Verkehrssteuerungssystem ist alles, was es dazu braucht. Nach dem Erfolg in Verona haben SWARCO und AUDI ihre Zusammenarbeit bei der Infrastruktur-zu-FahrzeugKommunikation (I2V) intensiviert und den Demonstrator auch in Berlin und Garmisch aufgesetzt. Das kooperative System integriert nun auch die "Start/Stop"-Funktion der Fahrzeuge. Vor einer roten Ampel stehend erhalten die Autos Informationen zum Timing der nächsten Grünphase. Die Fahrzeuge reagieren autonom, schalten den Motor aus und starten ihn erst wieder kurz vor Ende der Rotphase. Wenn die Zeit bis zur nächsten Grünschaltung sehr kurz ist, erkennt das System, dass es effizienter ist, den Motor laufen zu lassen statt ihn automatisch abzuschalten. „Unsere Technologie sorgt dafür, dass die Verkehrsampeln mit den Audi-Fahrzeugen in Echtzeit kommunizieren können und den Autofahrern im Armaturenbrett Geschwindigkeitsempfehlungen für die Grüne Welle liefern“, so Alfredo Bolelli, Geschäftsführer der italienischen SWARCO Tochter MIZAR. Unter Berücksichtigung von Fahrzeugposition, Geschwindigkeit und Fahrtrichtung „weiß“ das Fahrzeug um die Ampelphasensteuerung an der nächsten Kreuzung und kann dem Lenker so die Geschwindigkeit vorgeben, mit der die Kreuzung bei Grün passiert werden kann. Die Ampelsteuerung wiederum Die Investitionen der SWARCO Gruppe in kontinuierliche Produktinnovation trägt entscheidend dazu bei, dass diese neueste Generation von Verkehrsmanagementsystemen europaweit Einzug halten kann. Kontakt: [email protected] SWARCO AND AUDI demonstrate "traffic light assistant" The city of Verona has come a step closer to its goal of playing a leading role among Italy's smart cities. Recently, it has been the location for an impressive demonstration of how traffic infrastructure can communicate with cars and how this improves traffic flow and reduces emissions. The SWARCO Group and premium automaker AUDI have joined forces and chose Verona as the demonstration ground for the cooperative system called "Traffic Light Assistant". The test within a presentation of the European project “Compass4D” was carried out on city roads and demonstrated that the communication between traffic lights and cars has already become a reality. A network connection between the vehicles' on-board navigation system and the OMNIA-based urban traffic control system by SWARCO MIZAR is all that is needed. "Our technology enables AUDI's cars to communicate with traffic lights in real-time in order to give the driver green light speed recommendations on the car's dashboard", says Alfredo Bolelli, managing director of the Italian SWARCO subsidiary MIZAR. In consideration of the current position, speed and driving direction the vehicle "knows" about the traffic light phase at the next intersection and can thus inform the driver about the ideal speed to reach the intersection during the green phase. In return the traffic light control system receives information about the current traffic volume and can therefore dynamically adjust the traffic light cycle, in order to avoid congestion and minimize waiting times. This is another proof of mobility becoming more convenient with intelligent systems. Following the success of Verona, SWARCO and AUDI have intensified their collaboration in terms of infrastructure-to-vehicle communication (I2V), deploying the demonstrator also in Berlin and Garmisch. The cooperative system now also integrates the "start/stop" function of the vehicles. Cars stopped at traffic lights receive information on the timing of the next green phase. The vehicles, acting autonomously, turn off the engine and restart only just before the end of the red phase. When the time until the next green light is very short, the system recognizes the efficiency of keeping the engine running and therefore does not turn it off. The SWARCO Group’s investment in the continuous product innovation is decisively contributing to the creation of this new generation of traffic management systems on a European scale. Contact: [email protected] DRIVE ON I COOPERATIVE SYSTEMS 9 10 PARKING | DRIVE ON HAMBURG PARKT INDIVIDUELL HAMBURG CUSTOMIZED PARKING On-street-Parking in der Hansestadt On-street parking in port city Seit über einem Jahr erfreuen sich die Hamburger Verkehrsund Sicherheitsbehörden der neuen, von SWARCO errichteten Verkehrsleitzentrale. Nun hat die Regionalleitung Nord/Ost der SWARCO TRAFFIC SYSTEMS GmbH in der Hansestadt erneut punkten können und den Zuschlag für die Lieferung von über 140 Parkscheinautomaten des Typs Park-Line EVO² erhalten. „Hierbei begeisterte das Gesamtpaket die Entscheidungsträger in Hamburg“, sagt Regionalleiter Klaus Graze. „Beispielsweise war die individuelle Gestaltung der Automaten ein Auswahlkriterium. SWARCO war dieser Wunsch Befehl, und so prägen die Parkscheinautomaten nun in der Sonderfarbe Moosgrün Teile des Stadtbilds.“ For more than a year the Hamburg traffic and security authorities have been happily working with the new traffic control centre erected by SWARCO. Now the Regional Office North/East of SWARCO TRAFFIC SYSTEMS GmbH landed another contract in the port city for the supply of over 140 pay&display machines of the Park-Line EVO² type. "The decision-makers in Hamburg were convinced by the overall package offered", says Regional Manager Klaus Graze. "One of the selection criteria was that the parking machines must be available in an individual design. This wish was SWARCO's command, and now pay&display machines in the special colour moss-green coin part of the cityscape." Jeder EVO²-Automat ist mit einem integrierten Solarpanel für die Stromversorgung ausgestattet und zeugt somit von SWARCOs Ökologieorientierung bei seinen Traffic Solutions. Darüber hinaus sind die Geräte wartungsfreundlich und über GPRS mit der hauseigenen Servicesoftware ARGOS verbunden. ARGOS ermöglicht es, den Zustand der Säule, Kassenstand und zahlreiche weitere Parameter einzusehen. Gemäß Sicherheitsklasse VDS P2 ist der Geldkassettenbereich der Parkscheinautomaten vor Vandalismus geschützt. Um das Paket abzurunden, beinhaltet der Auftrag einen langjährigen Wartungsvertrag zwischen der Stadt Hamburg und SWARCO TRAFFIC SYSTEMS. Each EVO² machine is equipped with an integrated solar panel for the power supply, which is another proof of SWARCO's ecologyoriented traffic solutions. Moreover the devices are easy to maintain and connected via GPRS with the SWARCO service software ARGOS. This allows to remotely monitor the status of the parking machine, its cash position and numerous other parameters. The cash box part is protected against vandalism in accordance with safety class VDS P2. The whole delivery package is rounded up by a long-term maintenance contract signed between the City of Hamburg and SWARCO TRAFFIC SYSTEMS. Kontakt: [email protected] Contact: [email protected] DRIVE ON I URBAN TRAFFIC MANAGEMENT SWARCO IM VERBUND SWARCO TEAMWORK Nürtingen bekommt SWARCO Verkehrsrechner Nürtingen gets SWARCO traffic computer Nürtingen, die 40.000-Einwohner-Stadt vor den Toren Stuttgarts, liegt nur vier Kilometer vom Hauptsitz der SWARCO TRAFFIC SYSTEMS (STS) entfernt. Bis Mitte 2015 wird das Nürtinger Straßennetz mit einem neuen Verkehrsrechner und 66 neuen Lichtsignalanlagen modernisiert. Das Projekt wurde im Zuge einer öffentlichen Ausschreibung nach VOB/A in zwei Losen vergeben. Nürtingen, a 40,000-inhabitant town on the outskirts of Stuttgart, is only four kilometres away from SWARCO TRAFFIC SYSTEMS' (STS) head office. Until the middle of 2015, the Nürtingen road network will be modernized with a new traffic computer and 66 new intersection control units and traffic light systems. The project was awarded in two lots in line with a public tender according to VOB/A regulations. Der neue Verkehrsrechner löst einen in die Jahre gekommenen Rechner eines Mitbewerbers ab. Gemeinsam mit der technischen Lichtsignalanlagen-Peripherie bietet er weitaus mehr Komfort für den innerstädtischen und überregionalen Straßenverkehr und steigert dadurch die Lebensqualität aller Nürtinger. Auch Fußgänger, Radfahrer und Nutzer des öffentlichen Personennahverkehrs werden künftig davon profitieren. The new traffic computer replaces the meanwhile rather outdated model of a competitor. Linked with the technical intersection control periphery, the new computer offers much more convenience in handling inner-city and regional road traffic and improves the quality of life of all citizens of Nürtingen. In future also pedestrians, cyclists and the users of public transport will benefit from the new technology. Dank Standards in allen Steuerungsbereichen entsteht mit SWARCO jetzt eine wirtschaftliche Gesamtlösung. Überdies kann durch den Einsatz von OCIT 2.0, modernem IT-Design, einem integrierten Verkehrsmanagementsystem und neuesten Bedien- und Überwachungsmechanismen künftig bereits vor dem Entstehen größerer Störungen reagiert werden. Automatische Qualitätsanalysen, getrennt nach Individualund ÖPN-Verkehrsanteilen, dynamisieren in laufenden Verkehrssteuerungsprozessen den Verkehrsfluss. Thanks to standards for all parts to be controlled, an economic overall solution can now be implemented by SWARCO. Due to the use of OCIT 2.0, a modern IT design, an integrated traffic management system, and the lastest mechanisms in operation and monitoring, it will be possible to react even before larger disruptions are about to occur. Automated quality analyses, separate for individual and public transport traffic, will make the traffic flow more dynamic with continuous traffic control processes. Nürtingen ist einmal mehr ein Gemeinschaftsprojekt der SWARCO-Gruppe, bei dem M-UniComp (Verkehrsrechner), STS (Lichtsignalanlagen und Projektleitung) und SWARCO V.S.M. (Montage) an einem Strang ziehen. Der vollständige Betrieb ist bis August 2015 geplant. Zwei Ingenieurbüros begleiten das Projekt. Für einen sicheren Fußgängerverkehr, auch für Sehbehinderte, werden in Nürtingen ferner 266 akustische Drucktaster des Typs TouchSound der österreichischen SWARCO FUTURIT sorgen. Nürtingen is once more a teamwork example of the SWARCO Group where M-UniComp (traffic computer), STS (intersection control and project management) and SWARCO V.S.M. (installation works) act in concert. Full operation of the system is planned for August 2015. Two engineering offices accompany the project. In addition, pedestrian safety, also for the visually impaired, will be improved in Nürtingen by means of 266 acoustic push-buttons of the TouchSound type from Austrian SWARCO FUTURIT. Kontakt: [email protected] Contact: [email protected] 11 12 DRIVE ON I STREET LIGHTING STREET LIGHTING | DRIVE ON DÄNISCHES LICHTDESIGN DANISH DELIGHT LUNIA heißt die neue SWARCO Leuchte für den nordischen Markt LUNIA is the name of the new SWARCO luminaire for the Nordic market Die Stadtverwaltung des 27.300 Einwohner zählenden dänischen Ortes Sønderborg hat SWARCO als Ausrüster für nicht weniger als 6.000 LUNIA Leuchten gewählt, die in den kommenden drei Jahren die bestehende Straßenbeleuchtung der Stadt ersetzen werden. Der Auftrag ist bis dato SWARCO DANMARKs größte Einzelleuchten-Lieferung. Die derzeitigen Straßenlaternen verbrauchen 66 W pro Lichtpunkt, während die neuen SWARCO Beleuchtungen einen Energieverbrauch von nur 15 W pro Lichtpunkt aufweisen. Gemeinsam mit dem LUNA-Dimmer, aktiv von 22 bis 6 Uhr, ergibt das Energieeinsparungen von knapp unter 80%. The Danish 27,300-inhabitant municipality of Sønderborg has chosen SWARCO as supplier for no less than 6,000 LUNIA fixtures which will replace the town's existing street lights within the next three years. The order is SWARCO DANMARK’s so far largest single luminaire delivery. The current street lights use 66 W per light spot, whereas the new street lighting from SWARCO will have an energy consumption as low as 15 W per light spot. Combined with the LUNA dimmer, effective from 10 p.m. to 6 a.m., the SWARCO solution will result in energy savings of close to 80%. Die dänische Hauptstadt Kopenhagen hat ebenfalls die Vorteile der LED-Technologie erkannt und beschlossen, die Straßenleuchten der Stadt auf LED umzurüsten. Auch für dieses Projekt ist SWARCO der bevorzugte Lieferant. So wird die neue, aber bereits sehr erfolgreiche LUNIA ein Viertel von Kopenhagens vorhandener Straßenbeleuchtung ersetzen. Die neue LUNIA-Leuchte und ihre Optik wurden 2013 von einem europäischen Team entwickelt, das aus Mitarbeitern der Firmen SWARCO FUTURIT und SWARCO DANMARK besteht. Entworfen wurde die Leuchte bei C. F. Møller, einem der weltweit führenden Architekturbüros mit Sitz in Aarhus. Die Produktentwicklung der Optik wurde durch die österreichische SWARCO FUTURIT mit viel Rücksicht auf das nordische Verständnis von Straßenbeleuchtung umgesetzt. Ein effizienter und reibungsloser interner Prozess ermöglichte die gleichzeitige Entwicklung und Vermarktung, was das Produkt bereits jetzt zu einem Erfolg macht. Einer der zentralen Aspekte ist die Tatsache, dass die LUNIA-Optik speziell entwickelt wurde, um das charakteristische nordische Licht nachzuahmen, das sich durch seine Weichheit und ein breites Spektrum an Farbtönen auszeichnet. Im Vergleich mit dem starken und kräftigen Licht Südeuropas ist das nordische Licht viel wärmer und weicher und bildet diffusere Schatten. Das heißt, dass ein weicheres Licht mit weniger Kontrast die Umgebung natürlicher beleuchtet. Damit haben die Nordlichter jetzt einen Konkurrenten: LUNIA von SWARCO. Kontakt: [email protected]; [email protected] The Danish capital Copenhagen has also recognized the advantages of LED technology and chosen to convert the city’s street lights to LED. SWARCO is also the preferred supplier for this project. Thus, the new but already very successful LUNIA fixture will replace a quarter of Copenhagen’s existing street light base. The new LUNIA luminaire and its optics were developed in 2013 by a European team consisting of SWARCO FUTURIT and SWARCO DANMARK. The luminaire was designed by Aarhus-based C.F. Møller Architects, one of the leading architectural companies worldwide. The optical product development was done by Austrian SWARCO FUTURIT with great respect for the Nordic understanding of street lighting. An effective and smooth internal process allowed to simultaneously develop and market the luminaire, making the new product already a success. One of the central aspects is the fact that the LUNIA optics are specifically developed to imitate the distinctive Nordic light that is characterized by its softness and wide array of tones. As opposed to the intense and vigorous light of southern Europe, the Nordic light is much warmer and softer, making the shadows more diffuse. This means that a softer light with less contrast will illuminate its surroundings more naturally. So the Northern Lights now have a competitor: LUNIA from SWARCO. Contact: [email protected]; [email protected] SWARCO IM BELEUCHTUNGSMARKT GUT POSITIONIERT 13 SWARCO WELL POSITIONED IN THE LIGHTING MARKET Treffen Sie uns auf der LIGHT+BUILDING in Frankfurt, Halle 5.0, Stand C50 vom 30.3. bis 4.4.14. Get in touch with us at LIGHT+BUILDING fair in Frankfurt, Hall 5.0, Stand C50 from 30 March to 4 April 2014. Der Markt für Produkte und Dienstleistungen für die Außenbeleuchtung wächst weltweit so rasant wir nie zuvor. SWARCO Beleuchtungsexperte Matthias Hessling kennt die Ursachen. The worldwide market for products and services for exterior lighting is growing faster than ever before. SWARCO illumination expert Matthias Hessling knows the reasons why. 1. Die Kosten für die meist veraltete, wartungsintensive und wenig energieeffiziente Beleuchtungsinfrastruktur steigen kontinuierlich. 2. Gesetzliche Vorgaben zwingen zum Wechsel auf moderne, effiziente Technologie. 3. Die heute verfügbare Beleuchtungstechnologie hat einen Entwicklungssprung vollzogen, der völlig neue Möglichkeiten – z.B. zur intelligenten Steuerung – und qualitative Optimierungen bei gleichzeitigen erheblichen Kostenreduzierungen eröffnet. 4. Die aktuellen Produkte haben bereits eine hohe Marktreife und einen preislichen Tiefstand erlangt, weshalb ein Warten auf weitere Entwicklungen wirtschaftlich nicht mehr sinnvoll ist. 5. Es stehen überzeugende und erprobte Modelle zur Finanzierung und Betriebsführung der neuen Technologie zur Verfügung. 1. The expenses for the existing lighting infrastructure – mostly outdated, inefficient and requiring extensive maintenance – are rising continuously. 2. New legislation demands the change towards modern, energy efficient technology. 3. The lighting technology available today is the result of a development leap, opening completely new options – e.g. concerning intelligent control – and improvements of quality, while costs can be reduced at the same time. 4. Today's products have already reached a technologically advanced stage and a bottom price level, therefore economically it does not make sense to wait any longer. 5. Convincing and proven models for financing and management of the operations of the new technology are in place. Die SWARCO Gruppe bietet ein umfassendes Portfolio an Produkten und Dienstleistungen an, um Städten für die Straßenbeleuchtung, aber auch Industrie- und Gewerbebetrieben maßgeschneiderte Lösungen anbieten zu können. Unsere lange Erfahrung mit der LED-Technologie führt dabei zu besonders hochwertigen, wartungsarmen und energieeffizienten Produkten, die in einer zunehmenden Auswahl an Designvarianten verfügbar sind. Ebenso wichtig ist die betriebliche Erfahrung von SWARCO aus einer wachsenden Zahl von langfristigen Managementund PPP- (Public Private Partnership)-Verträgen. Darin können Einspargarantien abgegeben werden, so dass der Kunde sicher sein kann, eine modernisierte Infrastruktur zu erhalten und alle gesetzlichen Anforderungen zu erfüllen, ohne dass es zu einer erhöhten Belastung durch Finanzierungskosten kommt. Die erzielten Einsparungen reichen nämlich meist aus, um die Investitionen in eine neue Infrastruktur zu finanzieren und gleichzeitig den kommunalen Haushalt bzw. das Betriebskostenbudget nachhaltig zu entlasten. Ein Team von Experten steht in den verschiedenen Unternehmen der SWARCO-Gruppe zur Verfügung, um die jeweils auf den Kunden zugeschnittene, optimale Lösung zu entwickeln und umzusetzen. Wir freuen uns auf Ihre Wünsche! The SWARCO Group offers a wide portfolio of products and services providing tailor-made street lighting solutions not only to cities, but also to industrial plants and commercial premises. Our long experience with LED technology leads to particularly high quality, low maintenance and energy efficient products, available in an increasing variety of designs. Equally important is SWARCO’s experience as partner in a rising number of long-term management and PPP (public private partnership) contracts. In such models, savings can be guaranteed so that the customer can be sure to receive a modernized infrastructure and to meet all legal requirements without having to accept a higher financial burden from financing costs. This is because in most cases the investments can be financed by the savings achieved, thus sustainably reducing the pressure on municipal budgets at the same time. Ihr Kontakt für weiterführende Informationen: Dr.-Ing. Matthias Hessling SWARCO V.S.M. GmbH, Berlin [email protected] For more information please contact: Dr.-Ing. Matthias Hessling SWARCO V.S.M. GmbH, Berlin [email protected] At the various companies of the SWARCO Group a team of experts is available to help develop and implement a customized, optimal solution. We look forward to receiving your inquiries! 14 INTERURBAN TRAFFIC MANAGEMENT | DRIVE ON FAST WIE IM FERNSEHEN Neues hochauflösendes WVZ von SWARCO FUTURIT als Baustein eines schwedischen Kunstprojekts im Tunnel Norra Länken („nördliche Verbindung“) ist eines der größten Infrastrukturprojekte in Schweden und besteht aus einem 13 km langen Autobahn- und Tunnelsystem, ausgeführt in Doppelröhre mit je 3 Fahrspuren, unter der Innenstadt von Stockholm. Im Rahmen des Konsortiums TUNNELENTREPRENAD SVENSKA liefert SWARCO die verkehrs- und kommunikationstechnische Ausstattung für das Tunnelsystem. Zusätzlich zu den üblichen Verkehrszeichen wurde das Unternehmen auch beauftragt, ein gigantisches Wechselverkehrszeichen (WVZ) für die künstlerische Gestaltung eines der Gabelungspunkte zu liefern. Ziel ist es, mit Kunstprojekten die Monotonie des unterirdischen Fahrens aufzubrechen. Jede der sechs Tunnelkreuzungen wird seine eigene Identität haben, so dass die Autofahrer sich leichter orientieren können: Wiese, Schilf, Wasser, Wald, Winter und offene Landschaft. Die Künstler Ernst Billgren, Mattias Klum, Ann-Margret Fyregård, Pål Svensson und Per-Göran Hillinge erhielten von der schwedischen Verkehrsbehörde Trafikverket den Auftrag, mit Lichtstimmungen und den genannten Motiven auch im Tunnel ein Erlebnis mit der Natur und Landschaft Stockholms zu vermitteln. Die neue Anzeigequalität des vollgrafischen LEDWechselverkehrszeichen von SWARCO FUTURIT wird nun genutzt, um Fotos und Filme rund um das Thema Wasser darzustellen. FUTURIT Produktmanager Wolfgang Ernst kennt die imposanten Details zum WVZ: „Es handelt sich um ein zweistöckiges, begehbares Tunnelgerät in vollgrafischer RGB-Qualität mit einer Breite von 4,5 m, einer Höhe von 6,3 m und einer Tiefe von einem Meter. Die Displayfläche beträgt 24,5 Quadratmeter bei einem Pixel Pitch (Lichtpunktabstand) von 16 mm. Insgesamt sorgen fast 290.000 LEDs für die brillante Darstellung auch bewegter Bilder.“ Umso erstaunlicher ist die äußerst geringe Leistungsaufnahme des WVZ, die typisch um die 500 W liegt und auch bei Nutzung aller LEDs 1000 W kaum überschreitet, also weniger als ein üblicher Staubsauger an Leistung bringt. Der Film- und Fotokünstler Mattias Klum, der u.a. auch für den National Geographic im Einsatz ist und für den Content der Anzeigefläche verantwortlich zeichnet, lobt diese Technologie: „Ich bin stolz darauf, die Kunstinstallationen von Norra Länken mitgestalten zu dürfen. Die Darstellung von Filmkunst über eine solch starke und zugleich äußerst energieeffiziente Anzeigetafel wird das Kunsterlebnis für die Autofahrer besonders intensiv machen.“ Kontakt:[email protected] DRIVE ON I INTERURBAN TRAFFIC MANAGEMENT ALMOST TV QUALITY New high resolution VMS by SWARCO FUTURIT as component of a Swedish tunnel art project Norra Länken ("the Northern Link") is one of the largest infrastructure projects in Sweden consisting of a 13 km long motorway and tunnel system built in two separate tubes with three lanes each below the city centre of Stockholm. Within the TUNNELENTREPRENAD SVENSKA consortium SWARCO is in charge of the traffic technology and communication equipment for the tunnel system. In addition to the usual traffic signs the company was also awarded with the task to deliver a giant variable message sign (VMS) used in the artistic design at one of the exit ramifications. It is the objective to break up the monotony of underground driving with artistic installations. Each of the six tunnel intersections will have its own identity to facilitate orientation for the motorists: Grassland, reed, water, woodland, winter, and open landscape. The artists Ernst Billgren, Mattias Klum, Ann-Margret Fyregård, Pål Svensson und Per-Göran Hillinge were put in charge by the Swedish road authority Trafikverket to convey also in the tunnel an experience of Stockholm's nature and landscape by means of mood lightings and the mentioned motifs. The new display quality of the fully graphic LED VMS by SWARCO FUTURIT is now used to show photos and moving pictures related to the topic of water. FUTURIT product manager Wolfgang Ernst knows the impressive details of the VMS: "It is a two-storey walkin device especially designed for tunnel use in fully graphic RGB quality with a width of 4.5 m, a height of 6.3 m and a depth of one metre. The display surface measures 24.5 square metres at a pixel pitch of 16 mm. A total of almost 290,000 LEDs provides the brillant display of still and moving images." The VMS has an astonishingly low power consumption of typically 500 W only, and even with all LEDs switched on the value of 1000 W is hardly exceeded, i.e. less power than usually needed to operate a conventional vacuumcleaner. The film and photo artist Mattias Klum, who also works for the National Geographic, is reponsible for the display content and praises the technology: "I am proud and pleased to contribute to the art installation in the Norra Länken project. The opportunity to showcase film art on such a powerful and yet energy efficient tailormade screen surely will add to the overall art experience and make it particularly impressive for the motorists." Contact: [email protected] 15 16 WEIGH-IN-MOTION | DRIVE ON SO MEISTERT SCHWEDEN Weigh-In-Motion ÜBERLADENEN SCHWERFAHRZEUGEN PRAKTISCH AUF DER SPUR Es ist bekannt, dass schwere LKWs die Straßendecke besonders stark beanspruchen und beträchtliche Fahrbahnschäden verursachen können. LKWs, die das zugelassene Höchstgewicht überschreiten, sind ein großes Problem, aber ihnen ist auch schwer auf die Spur zu kommen. Traditionell wurden statische Waagen verwendet, um das LKW-Gewicht zu überprüfen, doch diese Methode ist ineffizient und zeitaufwendig. Viele LKWs werden überprüft, obwohl sie sich innerhalb der zugelassenen Beschränkungen befinden, andere umgehen die Prüfpunkte, ohne jemals kontrolliert zu werden. Aus diesem Grund entwickelte SWARCO SVERIGE eine bahnbrechend einfache und sichere Installationsmethode. Man konstruierte einen Fertigbetonblock, in den die Waagen im Voraus installiert werden. Die zeitraubende und gefährliche Arbeit auf der Straße wird damit auf ein Minimum reduziert. Temperaturempfindliche Kleber oder Vergussmassen sind jetzt überflüssig. Der Betonblock wird in die Straße eingelegt und dann einfach mit Asphalt überzogen. Die ersten Resultate sind sehr vielversprechend, und die Behörden haben jetzt einen besseren Überblick darüber, wie viele überladene Mit einem WIM-System (von engl. Weigh-In-Motion) werden die Fahrzeuge in voller Fahrt gewogen, und nur jene LKWs, bei denen eine Überschreitung des zulässigen Gewichts detektiert wird, werden zur weiteren Kontrolle geschickt. Ein Foto, das automatisch vom überladenen Fahrzeug gemacht wird, erlaubt der Polizei in Echtzeit zu reagieren und zusätzliche Kontrollen durchzuführen. SWARCO SVERIGE hat vor Kurzem eine Rahmenvereinbarung mit der schwedischen Verkehrsbehörde abgeschlossen, die landesweite WIM-Installationen vorsieht. Eine Installation wurde bereits beauftragt, weitere sind in Planung. Die Errichtung einer WIM-Anlage ist kompliziert, nicht nur weil sie normalerweise mitten in einer verkehrsreichen Straße liegt. Auch gilt es, eine bestimmte Temperatur, damit die Vergussmassen aushärten können, und eine bestimmte Stärke des Asphalts zu beachten. In Schweden haben viele Straßen nicht die notwendige Asphaltstärke, und im kalten schwedischen Klima ist die herkömmliche Installationsweise schwierig durchzuführen. Fahrzeuge tatsächlich auf den Straßen unterwegs sind. Mehr Kontrollen und eine verbesserte Ahndung bei Überladungsdelikten helfen der schwedischen Verkehrsbehörde, eine Menge Geld zu sparen, das sie normalerweise in die Instandhaltung der Straßen investieren müsste. Dieses Geld kann nun für wichtigere Projekte ausgegeben werden. Kontakt: [email protected] DRIVE ON | WEIGH-IN-MOTION FACILITATING Weigh-In-Motion in SWEDEN TACKLING OVERWEIGHT VEHICLES IN A PRACTICAL MANNER It is well known that heavy trucks have a particular impact on road surfaces and can cause significant damage to roadways. HGV which exceed the legal weight limits are a big problem but very hard to catch. Traditionally static scales have been used to check truck weight, but this is a very ineffective and time-consuming process. Many trucks are weighed in vain because they are within the legal limits, others bypass the check-points without ever being controlled. SWARCO SVERIGE has recently entered a frame agreement with the Swedish Transport Administration to supply weighin-motion installations throughout the whole country. One installation has been commissioned, several others are planned. The installation of a WIM site is complex not only because it usually lies in the middle of a busy road. A certain temperature for the adhesive sealings to cure and a certain thickness of the asphalt are further parameters to observe. In Sweden many roads do not have the necessary asphalt thickness, and given the cold Swedish climate the normal installation method has been difficult to carry out. SWARCO SVERIGE therefore created a groundbreaking easy and safe installation method. A pre-cast concrete block was designed into which the scales are mounted in advance. The time-consuming and dangerous work on the road is minimized. Temperature-sensitive adhesives or sealants are now excluded. The concrete block is placed in the road and then paved over with asphalt. With a weigh-in-motion (WIM) system, vehicles are weighed while they travel at normal speed, and only those trucks identified as violating the weight regulations are directed to report for further inspection. A picture automatically taken of the transgressor allows the police to react in real time to perform additional inspections. The results have been very good and the authorities now have a better overview on how many vehicles are actually using the roads while being overweight. Better control and increased enforcement of overweight vehicles help the Swedish Transport Administration to save a lot of money they normally would have to invest in road maintenance. This money can now be spent on other projects where it will be of greater value. Contact: [email protected] 17 SWARCOFLEX 18 SWARCOLUX DER STANDARD BEI REFLEXGLASPERLEN PERLENMIX FÜR HOCHLEISTUNGSMARKIERUNGEN Glasperlen für Verkehrssicherheit und Oberflächentechnik M SWAROVSKI Werbewand 11,7x3,3.indd 1 SWARCO-PERLEN FÜR FERNOST Die ostasiatischen Straßenmarkierungen leuchten zunehmend mit SWARCO Reflexglasperlen Eine Exportmengenverdoppelung in nur zwei Jahren. Das ist Qualitätspolitik, die höchste Umweltstandards ansetzt und darauf SWARCOs achtet, dass die Glasperlen nicht mit schädlichen Schwermetallen Amstettener Glasperlenschmiede im Bezug auf den südkoreanischen Markt gelungen. Höhere Verkehrs- und belastet sind. Sicherheitsstandards im Fernen Osten lassen die Nachfrage nach hochwertigen Glasperlenprodukten steigen. Dem begegnet die Auch in Japan, beim Sole Distributor NIPPE TRADING in Osaka, hat SWARCO-Firma M. SWAROVSKI mit der Lieferung hochgradig man längst die Qualität der SWARCO Perlen erkannt. Beeindruckt reflektierender Glasperlengemische made in Austria. von den herausragenden Retroreflexionswerten und der robusten Langzeitperformance der innovativen Glasperlengemische des Typs Garant des steigenden Absatzes und gemeinsamen Erfolgs ist "plus9spots beads" zeigt sich der größte Straßenmarkierer des der in Seoul ansässige Vertriebspartner DAI HWA PNR CO.,LTD. Landes, NIPPON LINER. Diese Firma wurde im Jahr 2000 als Handelsunternehmen der DAI HWA-Gruppe gegründet. Zu dieser gehört u.a. die DAI HWA PAINT Im Land der aufgehenden Sonne wird viel Wert auf stets gut sichtbare CO., LTD, die sich seit fünf Jahrzehnten auf die Produktion von Fahrbahnmarkierungen gelegt, insbesondere auch dann, wenn es Straßenmarkierungsmaterialien spezialisiert hat. Mit einem Marktanteil nachts regnet. Da kommen die Spitzenperlen aus Österreich gerade von inzwischen 50% am koreanischen Reflexglasperlen-Markt ist DAI recht. Interesse besteht auch an eingefärbtem Glasgranulat, das die HWA PNR CO.,LTD ein starker Partner in Fernost, der 2012 als erstes Rutschfestigkeit von nicht-weißen Markierungen erhöht und deren Unternehmen SWARCO Reflexglasperlen in Korea einführte und diese Farbfestigkeit auf Dauer unterstützt. z.B. als Premix-Perlen für thermoplastische Markierungsmaterialien nutzt. Bereits ein Jahr nach Markteinführung verdreifachte sich Gute die Importmenge von SWARCOLUX-Perlen, einem Gemisch aus Mikroglaskugeln der Marke SWARCO bestehen auch in Malaysia, Standardperlen und großen MEGALUX-BEADS®, das besonders gute Singapur, Taiwan und auf den Philippinen. Absatzchancen für die Retroreflexion bei Nacht und Nässe liefert. Für 2014 erwartet SWARCO Vertriebsleiter Hans Jesacher erneut eine deutliche Steigerung der Absatzmengen, insbesondere der SOLIDPLUS-Spitzenperlen, die mit Retroreflexionswerten von über 1000 mcd auftrumpfen. Großen Anklang findet in Fernost SWARCOs Contact: [email protected] hochgradig retroreflektierenden MEGALUX-BEADS® TOPREFLEKTOREN BEI NACHT UND NÄSSE SOLIDPLUS CHAMPION BEI RETROREFLEXION UND HALTBARKEIT STOLLREFLEX 19 HOCHWERTIGE STRASSENMARKIERUNGSMATERIALIEN www.swarco.com 8/21/2013 11:30:1 SWARCO BEADS FOR THE FAR EAST A growing number of East Asia's roads are shining with SWARCO’s reflective glass beads A doubling of exports in only two years. This is what SWARCO's glass In Japan, in particular at Sole Distributor NIPPE TRADING in Osaka, bead manufacturer from Amstetten achieved on the South Korean the high quality of the SWARCO beads has been recognized long ago. market. More demanding traffic and safety standards in the Far East The largest road marking contractor of the country, NIPPON LINER, have led to a higher demand for high-quality glass bead products. is impressed by the outstanding retroreflection values and the durable SWARCO company M. SWAROVSKI meets this need with the supply long-term performance of the innovative glass bead blends of the type of high-grade reflective glass bead blends made in Austria. "plus9spots beads". Distribution partner DAI HWA PNR CO., LTD., located in Seoul, In the land of the rising sun, proper visibility of road markings is highly ensures rising sales quantities and a successful cooperation. This valued, in particular when it rains at night. This is when the top-level company was created in 2000 as a trading venture of the DAI HWA beads made in Austria come into play. There is also interest in tinted group. The DAI HWA PAINT CO., LTD, which, among others, also glass granulate which improves both the skid resistance and colour belongs to this group, has been a specialist in the production of road fastness of non-white markings. marking materials for five decades. With a market share of 50% of the Korean reflective glass bead market, DAI HWA PNR CO, LTD, is a Good sales prospects for SWARCO's highly reflective glass beads are strong partner in the Far East. It was the first corporation to introduce also found in Malaysia, Singapore, Taiwan and on the Philippines. SWARCO reflective glass beads in Korea in 2012. The beads are used, for example, as premix beads for thermoplastic marking materials. Already one year after the introduction on the market, the import quantity of SWARCOLUX beads, a blend of standard beads and large MEGALUX-BEADS® providing particularly good retroreflection in rainy nights, trebled. For 2014 SWARCO sales director Hans Jesacher expects a further increase in sales volumes, in particular for the excellent SOLIDPLUS beads, which excel with retroreflection values of over 1000 mcd. SWARCO's quality policy appeals to the Far East. It is based on the highest environmental standards and makes sure that the beads are not contaminated with heavy metals. Contact: [email protected] 20 ROAD MARKING SYSTEMS I DRIVE ON DER MARKIERTE GRÜNSTREIFEN GREEN CORRIDOR STRIPINGS Sie sind wichtige Verbindungsadern im europäischen Fernstraßennetz und zugleich ein ziemlich risikoträchtiges Pflaster: 220.000 Kilometer Landstraßen ziehen sich allein quer durch Deutschland. Auf Strecken außerhalb der Orte passieren die meisten tödlichen Unfälle. Im Jahr 2012 kamen dort in Deutschland 2151 Menschen ums Leben - knapp 60 % aller Verkehrstoten. Um mehr Sicherheit zu erreichen, setzen Experten auf eine neue Gestaltung der Fahrbahnen. Für große, viel genutzte Landstraßen sollen drei Spuren Standard werden und so sicheres Überholen ermöglichen. Neue Markierungen sollen Autofahrern bessere Orientierung bieten. They are important arteries of the European long distance road network and at the same time quite risk-entailing traffic carriers: 220,000 kilometres of country roads shaping the German roadmap. Most of fatal accidents happen on road sections outside towns and cities. In 2012 in Germany 2,151 people died on country roads almost 60 % of the total road fatalities. In order to improve safety, experts focus on the redesign of lanes. Three lanes shall become the standard for large, frequently travelled country roads in order to allow safe overtaking. Novel road markings are supposed to provide better orientation for the motorists. Bei dreispurigen Fahrbahnen, die im Wechsel zwei Spuren für eine Fahrtrichtung und eine Spur für den Gegenverkehr bieten, also die Mittelspur als Überholspur vorsehen, sind die Fahrbahnverengungen von zwei auf eine Spur besonders kritische Verkehrssituationen. Überholmanöver müssen rechtzeitig abgeschlossen sein, um nicht in Frontalzusammenstößen bei höheren Geschwindigkeiten zu enden. Die Sperrflächen an den Fahrbahnverengungen wurden z.B. in Brake im niedersächsischen Landkreis Wesermarsch und auch auf der Ostseeinsel Rügen mit deutlich spürbaren Rüttelstreifen ausgerüstet. Dies reduziert die Geschwindigkeiten generell und senkt das Unfallpotential. Ausgeführt wurden die Markierungsarbeiten von den SWARCO Profis der Firma straat1. On 3-lane roadways, which alternate 2 lanes for one direction and 1 lane for the opposite one and thus make the middle lane the overtaking lane, the interface where the double lane becomes a single one again consitutes a critical traffic situation. Overtaking manoeuvres must be finished in time in order not to end in headon collisions at high speeds. The barred road surfaces prohibited to traffic were marked with haptic rumble strips, e.g. at Brake in Lower Saxony's Wesermarsch district and on the Baltic Sea island of Rügen. This generally reduces speed and consequently the accident risk. The markings were applied by SWARCO striping professionals from straat1 company. Charakteristisch für diesen neuen Typ von Landstraße sind Fahrbahnmarkierungen in Verkehrsgrün, die für eine deutlichere optische Trennung der Fahrstreifen sorgen. Grundlage dafür sind in Deutschland die jüngst überarbeiteten „Richtlinien für die Anlage von Landstraßen“ (RAL). Die Trennung der Richtungsfahrbahnen soll in Form einer Mittelmarkierung in Grün von einem Meter Breite ausgeführt werden, quasi ein markierter Grünstreifen, allerdings ohne Pflanzen. Ergänzend können auch Rippenmarkierungen mit haptischer Wirkung für die durchgezogene weiße Doppellinie appliziert werden. Für beides hat die Diezer SWARCO LIMBURGER LACKFABRIK die richtigen Straßenund Flächenmarkierungsmaterialien. „Unsere Kaltplastiken und Kaltspritzplastiken in Weiß und in der Sonderfarbe Verkehrsgrün haben die richtige Elastizität für solch großflächige Markierungen. Dank grün eingefärbtem Glasgranulat erzielen wir auch die nötige Griffigkeit“, erklärt Laborleiterin Heidrun Ehlert von Deutschlands Marktführer bei flüssigen Markierungsmaterialien. Road markings in traffic green are characteristic for this new type of country road, providing a more conspicuous separation of the lanes. The basis for this are Germany's recently reviewed "Richtlinien für die Anlage von Landstraßen" (RAL; Guidelines for Country Road Design). The separation of the carriageways shall be implemented by means of a 1 m wide green centreline, a virtual green corridor, however without any plants. Additionally, profiled markings with haptic effect can be applied as double continuous line. For both purposes Diez-based SWARCO LIMBURGER LACKFABRIK has the appropriate road and surface marking materials. "Our coldplastic and cold spray plastic materials in white and special colour traffic green have the adeqate elasticity for such large surface markings. Thanks to green tinted glass granulate we also attain the necessary skid resistance", explains Heidrun Ehlert, head of the research laboratory of Germany's market leader for liquid pavement marking materials. Kontakt: [email protected] Contact: [email protected] Sicher unterwegs auf 3-spurigen Europastraßen Safely en route on European 3-lane roads DRIVE ON I ROAD MARKIING SYSTEMS MIT DEM OHR AM MARKT AN EAR FOR THE MARKET Wissen, wo der Schuh drückt! Diese Devise hat sich das SWARCO Unternehmen M. Swarovski GmbH in Amstetten jüngst zu Herzen genommen und namhafte Fahrbahnmarkierungsdienstleister aus Ost- und Westösterreich zu einem Innovations-Workshop nach Amstetten eingeladen. Titel der Veranstaltung: „Die Aufgabe des Straßenmarkierens“. Know where the shoe pinches! The SWARCO company M. Swarovski GmbH recently attended to this motto and invited wellknown road marking contractors from East and West Austria to an innovation workshop in Amstetten. The event was entitled: "The task of road marking". „Wir möchten mit solchen Veranstaltungen unser Ohr ganz nah am Markt haben, um noch besser auf die Bedürfnisse der Abnehmer unserer Reflexglasperlen und Markierungsmaterialien zu reagieren“, erklärt Hans Jesacher, Prokurist und Vertriebsleiter bei SWARCO in Amstetten. "With events like this we want to be as close to the market as possible in order to be able to react even better to the needs of the customers of our reflective glass beads and marking materials," explains Hans Jesacher, head of sales with SWARCO in Amstetten. Im Zuge des Workshops ging es darum, die Kunden und deren Aufgabenbereiche besser kennenzulernen, gemeinsam nach Lösungen für alltägliche Probleme beim Straßenmarkieren zu suchen und über mögliche Innovationsschritte nachzudenken. Mit Begeisterung waren die Teilnehmer bei der Diskussion dabei. Die einzelnen Arbeitsschritte bei Längs- und Flächenmarkierungen wurden definiert, Herausforderungen bei der konkreten Arbeit mit den Markierungsmaterialien angesprochen, und in einer gemeinsamen Analyse eventuelle Lösungen erörtert. In the course of the workshop the goal was to get to know the customers better, to find solutions for the everyday problems of road marking and to think about possible innovation measures. The participants were very engaged in the discussions. The individual work steps for longitudinal and large surface markings were defined, challenges regarding the work with the marking materials debated, and possible solutions discussed together. „Ich schätze es sehr, dass wir uns in einem solchen Forum mit dem Glasperlenhersteller und Betreiber des Kompetenzzentrums für Glastechnologie und retroreflektierende Markierungen austauschen und voneinander lernen können“, äußert sich René Bartenbach, Geschäftsführer des gleichnamigen Markierungsunternehmens mit Sitz in Vorarlberg, angetan von der SWARCO-Initiative. "I appreciate that we could exchange opinions and learn from each other in such a forum, together with the glass bead manufacturer and operator of the competence center for glass technology and retroreflective markings", says René Bartenbach, managing director of the homonymous company located in Vorarlberg, pleased with this SWARCO initiative. SWARCO wird die gewonnenen Erkenntnisse in seine Forschungs-und Entwicklungsarbeiten einfließen lassen, um stets die innovativsten und marktgerechten Lösungen zu liefern. SWARCO will integrate the findings in its research and development efforts in order to always supply the most innovative and marketoriented solutions. Kontakt: [email protected] Contact: [email protected] Innovations-Workshop mit Straßenmarkierern bei SWARCO in Amstetten Innovation workshop with road marking contractors at SWARCO in Amstetten 21 22 DETECTION I DRIVE ON SCHLEIFENÜBERWACHUNG RoSiT kann's Moderne Verkehrsmanagementlösungen beruhen auf exakten Verkehrsdaten, die von verschiedensten Sensoriken erhoben werden. Induktionsschleifen sind unter diesen Detektoren die am längsten genutzten und immer noch weit verbreitet, da sie kostengünstig und verlässlich funktionieren. Aber die in die Straße eingebetteten Schleifen werfen auch eine Frage auf: Wie kann man den Qualitätsstatus einer Induktionsschleife feststellen? Experten schätzen, dass ca. 20% aller Schleifen fehlerhaft arbeiten. Die Straßenbetreiber haben üblicherweise kein oder nur wenig Wissen über die Qualität dieser Detektoren. Dies wäre aber wichtig zu wissen, denn schlechte Detektion bedeutet auch schlecht funktionierende adaptive Verkehrssysteme. Und das wiederum heißt mehr Stau und mehr Umweltbelastung. Um dieses Thema anzugehen, wurde 2010 das Projekt RoSiT lanciert und inzwischen abgeschlossen. RoSiT steht für Robust Sensors in Traffic und ist ein Gemeinschaftsprojekt von SWARCO, der Alpen-Adria Universität Klagenfurt und des Landes Vorarlberg, finanziell unterstützt durch die Österreichische Forschungsförderungsgesellschaft FFG. „Projektziele waren, die Qualität von Induktionsschleifensensoren zu ermitteln, Voraussagen zu treffen, wie sich die Qualität über die Zeit verändern wird, die Ursachen (z.B. Wetterbedingungen) für fehlerhaftes Funktionieren zu verstehen sowie Tests unter echten Straßenbedingungen durchzuführen“, erklärt Projektleiter Tobias Juen von der SWARCO AG. „Uns verblüffte z.B. der Anstieg der Detektionsfehlerrate im Sommer bei trockener Straße. Als Grund dafür stellte sich der gestiegene Anteil an Motorrädern auf den Straßen heraus.“ 1. Monitoring: Der vom Detektor gelieferte Impulsstrom wird in RoSiT direkt auf fehlerhafte Impulse untersucht und es werden, abhängig von der Topologie der Lichtsignalanlage (LSA), Informationen aus lateral und longitudinal benachbarten Schleifen berücksichtigt, um damit Fehler wie beispielsweise Übersprechen und Impulsabbrüche zu erkennen. Mit RoSiT gelang es, optimale Methoden und Algorithmen zur Messung des Outputs von Induktionsschleifen zu finden und die Ursachen für fehlerhaftes Detektieren im Rahmen ausgedehnter Feldtests inkl. Videoanalyse festzustellen. Die in RoSiT entwickelten Algorithmen können nun zur verlässlichen Bewertung von Induktionsschleifen herangezogen werden und so den Datenoutput defekter Schleifen erheblich verbessern. Der Nutzen von RoSiT ist ein vierfacher: Project Owner Karl Grüner, Geschäftsführer der SWARCO TRAFFIC SYSTEMS GmbH, ist stolz auf den Projektausgang: „Es war wirklich ein großartiger Erfolg, denn wir konnten ein Patent für RoSiT anmelden. Das Aufspüren defekter Schleifen und das Wissen um die künftige Tendenz der Schleifenqualität erlauben den Straßenbetreibern effiziente Wartungsplanungen. In der Folge vermeidet dies den Leidensdruck bei Verkehrsteilnehmern und Umwelt durch fehlerhafte Detektion. RoSiT ist für uns ein USP, der uns im Wettbewerbsumfeld besser positioniert.“ 2. Qualitätsmanagement: RoSiT kann die Fehlerrate ermitteln, deren zeitlichen Verlauf beobachten und über mehrere Wochen vorhersagen. Ein entscheidendes Feature, wenn man davon ausgeht, dass ab 8% Detektor-Fehlerrate die Qualität der LSASteuerung merkbar abnimmt. 3. Planbarkeit: RoSiT kann die zukünftige Fehlerraten-Entwicklung prognostizieren. Damit kann z.B. das Schneiden und Verlegen einer neuen Schleife im Voraus geplant werden, was erhebliche Kosten einspart. 4. Information: Mithilfe einer OCIT-Schnittstelle sind die von RoSiT ermittelten Daten z.B. für Verkehrszentralen zugänglich und damit in bestehende Informations- und Verkehrsplanungssysteme integrierbar. Der erste praktische Effekt der RoSiT-Forschungsanstrengungen zeigt sich in einem neuen Modul für SWARCOs ACTROS-Steuergerät, um die positiven Auswirkungen von Verkehrsmanagement auf Verkehrsfluss und Umwelt weiter zu verstärken. Es ist geplant, die RoSiT-Methodologie in Nachfolgeprojekten auch auf andere Sensortypen auszudehnen. Wie sich fehlerhafte Induktionsschleifen auf unsere Umwelt auswirken How faulty induction loops influence our environment Fehlerrate 25% Fehlerrate 100% Error rate 25% Error rate 100% +4 kg CO² +22 kg CO² Jährliche Auswirkung einer defekten Schleife Yearly effect of one faulty loop +18.000 kg CO² +100.000 kg CO² d.h. pro Jahr für eine Großstadt mit 2.000 Schleifen i.e. annually for a city with 2,000 loops +4 million kg CO² +20 million kg CO² Stündliche Auswirkung einer defekten Schleife Hourly effect of one faulty loop DRIVE ON I DETECTION INDUCTION LOOP MONITORING RoSiT can do Modern traffic management solutions rely on accurate traffic data collected by various types of traffic sensors. Among these traffic detection devices, inductive loops have been around for the longest and are still widely used due to their cost-efficiency and reliability. But the loops embedded into the road also raise a question: How can one assess the quality status of an inductive loop? Assumptions by experts say that approx. 20% of these detectors are faulty. The road operators usually have little or no knowledge about the quality of the loops. This, however, would be important to know, since bad detection results in poorly working adaptive traffic systems. And this means an unnecessary increase in traffic jams and consequently unnecessary pollution. In order to tackle this issue, the RoSiT project was launched in 2010 and meanwhile completed. RoSiT stands for Robust Sensors in Traffic and is a joint project of SWARCO, the Alpen-Adria University of Klagenfurt and Land Vorarlberg, funded by the Austrian Research Promotion Agency (FFG). "The project's objectives were to assess the quality of induction loop sensors, predict how the quality will change over time, understand the causes of faulty behaviour (e.g. weather conditions) and test this on the road in a real life scenario", explains project leader Tobias Juen from SWARCO AG. 1. Monitoring: The detected impulse stream is directly analysed by RoSiT with regard to faulty impulses. Depending on the topology of the whole intersection, information from adjacent lateral and longitudinal loops is taken into consideration in order to identify defects like splash-over and pulse break-ups. 2. Quality management: RoSiT can assess the error rate, observe its chronological sequence and make predictions on the development in several weeks from now. This is a crucial feature if one considers that starting at 8% detector failure rate the quality of an intersection control decreases significantly. 3. Forecasts and planning: RoSiT is able to make forecasts on the future error rate development. This allows authorities to plan well in advance the cutting and installation of new induction loops, which saves a lot of money. 4. Information: The data assessed by RoSiT can be made accessible e.g. to a traffic control centre by means of an OCIT interface for integration into existing information and traffic planning systems. A major influencing factor is the driving behaviour that changes with road and visibility conditions. "We were astonished to see an increase in detection errors with dry roads in summer. The reason for this was the increased number of motorcycles travelling on the road." The first practical application for RoSiT's research efforts is a newly developed module for SWARCO's ACTROS traffic controller to further improve the positive effects of traffic management on traffic flow and the environment. It is planned to extend the RoSiT methodology also to other sensor types in follow-up projects. RoSiT managed to find optimum methods and algorithms for measuring inductive loop output and was able to determine the causes of faulty behaviour by applying extensive field tests supported by video analysis. The algorithms developed by RoSiT can now be used to reliably evaluate induction loops and to considerably improve the output data of faulty loops. The benefits of RoSiT are four-fold: Project owner Karl Grüner, Managing Director of SWARCO TRAFFIC SYSTEMS GmbH, is proud of the outcome of the project: "It was really a great success, because we were able to register a patent for RoSiT. The detection of faulty loops and the knowledge about the future tendency of the loop quality enable efficient maintenance planning for road operators. Subsequently this prevents road users and the environment from suffering because of faulty detection. RoSiT is a USP for us and helps us to better position ourselves in a competitive environment.” 23 24 THINKING ABOUT SUSTAINABLE TRAFFIC MANAGEMENT AND ROAD SAFETY SOLUTIONS? Talk to us first … … if you need a competent partner for environmentally sound products, systems and solutions to keep traffic in motion in a connected transport world. TRUST IN SWARCO … � with its almost five decades of experience in the industry; � with its worldwide production sites and sales network; � with its competence centres for I.T.S., software development, and road marking technology; � with its energy-saving LED-based products and systems in signalling and lighting; � with its friendly and service-minded staff. SWARCO I First in Traffic Solutions. SWARCO AG, Blattenwaldweg 8, A-6112 Wattens, Austria, T. +43-5224-58770, F. +43-5224-56070, E. [email protected], www.swarco.com
© Copyright 2024 ExpyDoc