THE CORPORATE MAGAZINE OF THE SWARCO GROUP

01I2014
THE CORPORATE MAGAZINE OF THE SWARCO GROUP
Interview mit SWARCOS neuem CEO
An interview with SWARCO‘s new CEO
Kooperatives system "ampelassistent"
Cooperative system "Traffic Light Assistant"
weigh-in-motion leicht gemacht
Weigh-in-motion made easy
glasperlen für fernost
Glass beads for the Far East
neues LED-strassenleuchtendesign
New LED street light design
VORSCHAU AUF SWARCO TRAFFIC WORLD
SWARCO TRAFFIC WORLD PREVIEW
www.swarco.com
First in Traffic Solutions.
VERANSTALTUNGSKALENDER | EVENT CALENDAR
Treffen Sie SWARCO bei den kommenden Veranstaltungen:
Get in touch with SWARCO at the following forthcoming events:
Amsterdam
25 - 28 March 2014
INTERTRAFFIC
30 March - 4 April 2014
LIGHT+BUILDING
14 - 16 May 2014
EXPO TRAFFIC MOSCOW
16 - 19 June 2014
ITS EUROPE
7 -11 September 2014
ITS WORLD CONGRESS
28 - 30 October 2014
TRANSPOQUIP
8 - 10 December 2014
GULF TRAFFIC
The Netherlands
Frankfurt
Germany
Moscow
Russia
Helsinki
Finland
Detroit
USA
São Paulo
Brazil
Dubai
United Arab Emirates
Wir freuen uns darauf, mit Ihnen ins Gespräch zu kommen!
We look forward to meeting you!
AMERICAN FOOTBALL
SWARCO RAIDERS HOMEFIELD GAME CALENDAR
(all games at TIVOLI STADIUM Innsbruck)
Sa 29 March 2014
14:15
AFL
SWARCO Raiders vs. Danube Dragons
Sa 3 May 2014
17:00
AFL
SWARCO Raiders vs. Raiffeisen Vikings Vienna
Sa 17 May 2014
17:00
AFL
SWARCO Raiders vs. Prague Black Panthers
Sa 14 June 2014
20:15
BIG6
SWARCO Raiders vs. Berlin Adler
Sa 21 June 2014
17:00
AFL
SWARCO Raiders vs. Graz Giants
Sa 12 July 2014*
17:00
AFL
AFL Semifinal
Sa 19 July 2014*
20:15
BIG6
Eurobowl XXVIII
* subject to qualification
IMPRESSUM:
Content coordination & editing: SWARCO AG, RN, CP
Layout, graphic concept: Reichl und Partner, Linz; SWARCO AG, MM
Photos: SWARCO, perfactory, Schellhorn, Mattias Klum
Print: Druckwerkstatt, Vienna
Circulation: 8,000 copies
© SWARCO 03/2014
DRIVE ON I EDITORIAL
Sehr geehrte Geschäftspartner
dear business partners
Willkommen zu einer neuen Ausgabe unseres Unternehmensmagazins
DRIVE
ON.
Rechtzeitig
zur
INTERTRAFFIC AMSTERDAM geben wir Ihnen wieder
einen Überblick über das vielseitige Spektrum von
SWARCO im Bereich Verkehrssicherheit und intelligentes
Verkehrsmanagement.
Im abgelaufenen Geschäftsjahr 2013 konnte sich die
SWARCO Gruppe mit ihren Traffic Solutions vor allem auch
im internationalen Projektgeschäft gut behaupten. Wir sind
unserem Ziel, die Umsatzmarke von einer halben Milliarde
Euro zu brechen, ein gutes Stück näher gekommen.
Ein hervorragendes Jahr für unseren Signaltechnik- und
Beleuchtungsspezialisten SWARCO FUTURIT, starke
Projektimpulse aus Skandinavien und aus Russland sowie
ein konsequentes Überwachen unserer Kostenstrukturen
sind wesentliche Bausteine unseres Erfolgs.
Seit Jahresbeginn 2014 lenkt der Niederländer Cees de
Wijs in enger Zusammenarbeit mit mir die Geschicke des
SWARCO-Konzerns. Ich bin glücklich, in Cees de Wijs
einen jungen, aber dennoch branchenerfahrenen Manager
gefunden zu haben, der alle Voraussetzungen mitbringt, die
Herausforderungen im modernen Verkehrsmanagement in
einer zunehmend mobilen und vernetzten Welt zu meistern.
Ich bin überzeugt, dass er mit seiner gewinnenden
Persönlichkeit dazu beitragen wird, SWARCOs Wachstum
und führende Position in der Welt des Verkehrs
weiterzuentwickeln.
Welcome to a new issue of our corporate magazine DRIVE
ON. Right in time for INTERTRAFFIC AMSTERDAM we
would like to give you an overview on the multi-facetted
SWARCO portfolio in terms of road safety and intelligent
traffic management.
In fiscal year 2013 the SWARCO Group was able to hold
its own with intelligent traffic solutions in the international
project business. We have come closer again to our
objective of passing the half a billion turnover threshold
soon. A particularly successful year for our signalling
and lighting specialist SWARCO FUTURIT, strong project
impulses from Scandinavia and Russia as well as the
consequent monitoring of our cost positions are essential
cornerstones of our success.
Since the beginning of 2014, the Dutch national Cees de
Wijs is at the steering wheel of the SWARCO Group, in
close cooperation with myself. I am happy to have found
with Cees de Wijs a young, yet experienced manager in
our industry who is well prepared to tackle the challenges
in modern traffic management in an increasingly mobile
and interconnected world. I am convinced that his winning
personality will help to further develop SWARCO’s growth
and leading positions in the world of traffic.
We look forward to the continued partnership with our
large customer base and consequently work at addressing
the challenges of traffic in the 21st century with innovative
and sustainable solutions.
Wir freuen uns auf die Fortsetzung der Partnerschaft mit
unserer großen Kundenbasis und arbeiten konsequent
daran, den Herausforderungen des Verkehrs im 21.
Jahrhundert mit innovativen und nachhaltigen Lösungen zu
begegnen.
Manfred Swarovski
President of the Executive Board
SWARCO AG
3
4
INTERVIEW | DRIVE ON
CEES DE WIJS
neuer CEO der SWARCO AG
Der Ex-Logica- und Xerox-Manager
im Interview mit DRIVE ON
DO: Herr de Wijs, welches sind die Haupttrends und
Herausforderungen im Verkehrstechnologiemarkt?
CdW: Ich erkenne vier wesentliche Trends in unser Branche.
Nahtlose intermodale Services, die den Bürgerinnen und Bürgern
vorhersagbares und sicheres Reisen ermöglichen, ist einer
von ihnen. Dann ist da die zunehmende Zusammenschaltung
von Fahrzeugen und straßenseitiger Infrastruktur auf der Basis
neuester Sensor- und Drahtlos-Kommunikationstechnologien.
Außerdem ist die weitere Konvergenz von Infrastrukturen fürs
Bezahlen, für Energie und für Verkehr ein Thema, was jedem
einzelnen von uns zu jeder Zeit und an jedem Ort Zugang zu
fortschrittlichen Mobilitätsservices ermöglicht. Der vierte Aspekt,
den ich beobachte, ist der Druck, im Sinne von smarter Einfachheit
innovativ zu bleiben, d.h. Straßen und Autos smarter zu machen
und so den Städten zu helfen, mit weniger mehr zu erreichen.
Eine der größten Herausforderungen für Städte, Regionen und
Verkehrsbehörden ist es, die Mobilität der Menschen effizient zu
managen und so zu gestalten, dass der Verkehr im Fluss bleibt
und möglichst wenig Emissionen produziert. Intermodalität und die
miteinander vernetzten Verkehrsträger sind die Hauptschlagwörter
in diesem Zusammenhang. SWARCO beantwortet diese
Herausforderungen schon heute mit kooperativen Systemen,
Vorranggebung für den öffentlichen Nahverkehr und Infrastrukturzu-Fahrzeug-Kommunikation. LED-Technologie für Signaltechnik
und Beleuchtung sowie unmissverständliche Beschilderungen
und hochgradig reflektierende, unter allen Witterungsbedingungen
sichtbare Fahrbahnmarkierungen sind unerlässliche Faktoren, will
man das Verkehrsgeschehen energieeffizienter gestalten und die
Straßen noch sicherer machen.
vorzuschlagen, mit denen man den Herausforderungen der
Stadtverwaltungen hinsichtlich angespannter Budgets und der
Nachfrage nach integrierten Lösungen, die alle Gesichtspunkte
einer nachhaltigen Umweltgestaltung für unsere Gesellschaft
ansprechen, begegnen kann. Congestion Charging, d.h. die
monetäre Regulierung innerstädtischen Verkehrs, ist ein weiterer
Aspekt, den wir ansprechen möchten. Ein vielversprechender
Ansatz ist die Einführung eines interurbanen Netzes an
Schnellladestationen für Elektrofahrzeuge. Wir planen die
vollständige Integration von Reservierung, Bezahlung, Parken
und Laden für die Elektromobilität, wobei die Menschen in einer
bequemen Lounge bei einer Tasse Café und Gratis-Internetzugang
den Ladevorgang abwarten können.
DO: Wo sehen Sie die SWARCO Gruppe in fünf Jahren?
CdW: SWARCO wird weiter Produkte und Systeme auf dem
neuesten Stand der Technik produzieren und liefern, aber zusätzlich
sein Profil als Serviceprovider für die Manager des urbanen und
interurbanen Verkehrs und die Betreiber von Straßenbeleuchtungen
stärken. Betriebsführungsmodelle, Software-Pakete aus der
Cloud, neue Zahlungssysteme und Kombinationslösungen, die
Städte in die Lage versetzen, Elektromobilitätskonzepte zu fördern
und zugleich neue Einnahmen daraus zu erzielen, stehen bei uns
auf der Tagesordnung für die kommenden fünf Jahre. Wir arbeiten
weiter daran, unsere Position bei ITS-Lösungen in Nord- und
Lateinamerika auszubauen und zu stärken. Intensivieren werden wir
unsere Zusammenarbeit mit Forschungsinstituten, Universitäten,
Autoherstellern und Technologie- und Daten-Providern.
DO: Vielen Dank für Ihre Zeit, Herr de Wijs.
DO: Wie lauten die wichtigsten Innovationsthemen
für SWARCO?
CdW: Wir möchten mit integrierten Gesamtlösungen unseren
Beitrag zur intelligenten Straße leisten. Unsere Forschungsund Entwicklungsteams arbeiten an der Verschmelzung
von
Verkehrsmanagementsystemen
und
Straßenmarkierungssystemen. Bodenmarkierungen, die mit Fahrzeugen
kommunizieren und Sensoriken, die Straßenbeleuchtung
in Abhängigkeit vom Verkehrsaufkommen dynamisch und
dimmbar werden lassen, sind nur zwei Aspekte unseres
Forschungsinteresses. SWARCO versucht, neue Ansätze
CEES DE WIJS | Vorstandsvorsitzender der SWARCO AG
CEES DE WIJS | CEO of SWARCO AG
DRIVE ON I INTERVIEW
CEES DE WIJS
NEW CEO OF SWARCO AG
A DRIVE ON interview with the former
Logica and Xerox manager
DO: Mr. de Wijs, which are the main trends and challenges in
the traffic technology market?
DO: What are the most important issues for SWARCO in
terms of innovation?
CdW: I see four main trends in our industry. Seamless intermodal
services for citizens and passengers to guarantee predictable
and safe travels is one of them. Then there is the intensified
interconnectivity of vehicles and roadside capabilities based on
latest sensor and wireless communication technology. Furthermore
the continuous convergence of infrastructures for payments, energy
and transportation is an issue, enabling anywhere, anytime access
to advanced mobility services for the individual. The fourth aspect
I observe is the pressure to innovate in terms of smart simplicity,
i.e. make roads and cars smart and help cities do more with less.
CdW: We want to contribute to the intelligent road with our
integrated solutions. Our research and development teams work
at amalgamating traffic management systems and road marking
systems. Stripings communicating with the vehicles and sensor
technology making street lighting dynamic and dimmable when
traffic volumes are low are only two issues we look into. SWARCO
is trying to propose new approaches to tackle the municipalities‘
challenges of tight infrastructure budgets and the demand for
integrated solutions addressing all aspects of a sustainable
environment for society. Congestion charging, i.e. the monetary
regulation of inner-city traffic, is another aspect we want to
address. A promising topic is the introduction of an interurban
network of fast charging stations for electric vehicles. We are
planning the complete integration of reservation, payment, parking
and charging for electromobility, with people being able to wait in
a comfortable lounge and having a coffee and free internet access
while the e-vehicle is recharged.
One of the biggest challenges for cities, regions and transport
authorities is to manage mobility efficiently and in a way that
traffic flows smoothly while creating as little emissions as possible.
Intermodality and connected traffic carriers are the keywords in this
context. SWARCO answers these challenges already today with
its integrating platform called OMNIA, with cooperative systems,
priority solutions for public transport, and infrastructure-to-vehicle
(I2V) communication. LED technology for signalling and lighting as
well as unmistakable signage and highly reflective road markings
visible under all weather conditions are indispensible factors in
making traffic more energy-efficient and roads safer.
CEES DE WIJS IN BRIEF
- born in 1968
- Dutch national
- studies in Computer Science
- Dr. title in Engineering from Delft Technical University
- 20 years of experience in the traffic technology industry
- employments in leading positions with LOGICA and XEROX SERVICES
- since 1 January 2014 CEO of SWARCO AG
ZUR PERSON CEES DE WIJS
- Jahrgang 1968
- niederländischer Staatsbürger
- Studium der Informatik
- Dr.-Titel der Technischen Universität Delft in Ingenieurswissenschaften
- 20 Jahre Erfahrung in der Verkehrstechnologiebranche
- berufliche Stationen in leitenden Positionen bei LOGICA und XEROX SERVICES
- seit 1.1.2014 CEO der SWARCO AG
DO: Where do you see the SWARCO Group
in five years from now?
CdW: SWARCO will continue to produce and deliver state-of-theart products and systems, but will add to this a stronger profile
as service provider for urban and interurban traffic authorities and
street lighting managers. Operational management models, cloudbased software portfolios, new payment services and combined
solutions that enable cities to promote electromobility concepts
and generate income from this are part of our agenda for the
next five years. Furthermore we are working at expanding and
strengthening our position in terms of ITS solutions in North and
Latin America. And we will intensify our cooperation with research
institutes, universities, carmakers and providers of technology and
data content.
DO: Thank you very much for your time, Mr. de Wijs
5
6
VORSCHAU AUF DIE SWARCO TRAFFIC WORLD
Installationsarbeiten für das neue Demonstrationszentrum zu modernstem
Verkehrsmanagement am SWARCO Konzernsitz haben begonnen.
Sie soll mehr sein als ein normaler Dauermessestand. Sie soll
die neuesten Technologien zum intelligenten und vernetzten
Verkehrsmanagement zeigen. Sie soll marktführende SWARCO
Produkte und Systeme für inner- und außerstädtischen Verkehr
einschließlich Parken und ÖPNV kompakt an einem einzigen Ort
ausstellen. Sie soll einen Blick in die Zukunft wagen. Und sie soll
für Banker oder Schulklassen ebenso interessant sein wie für
Experten, die tagtäglich Verkehr steuern, planen und optimieren.
Die Rede ist von der SWARCO TRAFFIC WORLD (STW), die ab ca.
Jahresmitte 2014 - eingebettet in das neue Gebäude der SWARCO
Konzernzentrale in Wattens - die ersten Besucher empfangen wird.
„Seit ca. einem Jahr arbeitet ein firmenübergreifendes Projektteam
aus Projektmanagern, Produktmanagern, Softwareentwicklern,
Grafikdesignern und Kommunikationsfachleuten an der
Konzeption und Umsetzung der STW“, weiß Projektleiter Marco
Renzi von SWARCO MIZAR. „Wir haben nun die Phase erreicht,
in der die Räumlichkeiten mit Netzwerk- und Elektrotechnik, den
Ausstellungsgegenständen und der audio-visuellen Medientechnik
ausgerüstet werden. Teile des Demonstrationskanons finden sich
auch in der Tiefgarage und auf dem SWARCO Außengelände.“
Das Herzstück der STW wird eine voll funktionsfähige
Verkehrsmanagementzentrale sein. Über eine mehr als sieben
Quadratmeter große Vidiwall wird es möglich sein, sich auf
ausgewählte Echtsysteme der weltweiten SWARCO-Klientel
aufzuschalten und Verkehrsmanagement live zu demonstrieren.
Eine erhöhte Sitzarena lässt bei den Besuchern Kino-Feeling
aufkommen. Selbstverständlich eignet sich die STW in der
Folge auch für Mitarbeiter- und Kundenschulungen. Entlang
einer Straßensituation erleben die Besucher neueste, vernetzte
SWARCO-Technologien bei Ampeln, Wechselverkehrszeichen,
Steuergeräten, Streckenstationen, Straßenbeleuchtung und
Detektionsgeräten. Alle Systeme sind in die übergeordnete
OMNIA-Plattform eingebunden.
Touchscreens vermitteln den Besuchern Erklärungen rund um
das WARUM, WIE und WAS von SWARCOs Kompetenzen in
den Bereichen Urbanes und Interurbanes Verkehrsmanagement,
Parken, ÖPNV und Infomobilität. Kooperative Systeme und das
Engagement in internationalen Forschungsprojekten sind Teil der
Präsentation im FUTURE CORNER. Eine bequeme Lounge lädt
am Ende des Rundgangs zu Diskussionen und Detailgesprächen
in angenehmer Atmosphäre ein.
Project Owner und Systems & Technology-Vorstand Michael
Schuch freut sich schon auf den neuen Demo-Raum: „Mit
der SWARCO TRAFFIC WORLD gelingt es uns, unsere
Gesamtsystemkompetenz konzentriert an einem Ort vorführbar
zu machen und die Möglichkeiten und Vorteile von integrierten
Verkehrsmanagementlösungen zu demonstrieren. Durch die
intelligente Verlinkung der einzelnen Verkehrssysteme wollen wir
aufzeigen, wie modernste Lösungen ihren Beitrag zur Bewältigung
des steigenden Mobilitätsbedürfnisses leisten können. Wir sind
gespannt, wie dieses Konzept bei Kunden und Interessenten
ankommen wird.“
DRIVE ON I AT THE HEADQUARTERS
SWARCO TRAFFIC WORLD PREVIEW
Installation works for the new demo center for modern traffic management
at the SWARCO headquarters in Wattens have started.
It shall be more than a normal permanent exhibition stand. It shall
show the latest technologies for intelligent and connected traffic
management. It shall display market-leading SWARCO products
and systems for urban and interurban traffic including parking and
public transport in one place. It shall dare a look into the future.
And it shall be interesting for bankers and school classes in the
same way as for experts whose daily business it is to plan, control,
and optimize traffic.
We are talking about the SWARCO TRAFFIC WORLD (STW)
embedded in the new SWARCO headquarter wing. First visitors
are expected to be led through the STW by the middle of 2014.
"Since approximately one year a cross-company project team
of project managers, product managers, software developers,
graphic designers and communication experts has been working
at the STW concept and its implementation", says project leader
Marco Renzi from SWARCO MIZAR. "We have now reached
the phase in which the facilities are equipped with network and
electrical installations, exhibits and audio-visual media technology.
Parts of the demonstration are also located in the underground
car-park and on SWARCO's outdoor premises."
The heart of the STW will be a fully functional traffic management
center. A vidiwall measuring over seven square meters will enable
SWARCO to explain modern traffic management by connecting to
selected live systems of the worldwide customer base. An elevated
seating arena will make visitors feel as if they were in a cinema.
Of course, the STW will subsequently be used for employee and
customer trainings.
Along a road situation visitors will experience latest, connected
SWARCO technologies concerning traffic lights, VMS, controllers,
outstations, street lighting and detection devices. All systems will
be embedded in the high-level OMNIA platform.
Touchscreens will convey explanations on the WHY, HOW and
WHAT of SWARCO's competences in urban and interurban
traffic management, parking, public transport and infomobility.
Cooperative systems and the involvement in international research
projects are part of the presentation in the FUTURE CORNER. A
comfortable lounge allows to end the STW tour with discussions
and in-depth talks in a pleasant atmosphere.
Project owner and Systems & Technology executive Michael
Schuch is looking forward to the new demo room: "The SWARCO
TRAFFIC WORLD will enable us to present our overall systems
competence in a concentrated form in one place and to
demonstrate the possibilities and advantages of integrated traffic
management solutions. By intelligently linking the individual traffic
systems we want to show how latest solutions can contribute to
coping with the increasing mobility needs of society. We are curious
how this concept will be received by customers and stakeholders."
7
8
URBAN TRAFFIC CONTROL I DRIVE ON
SWARCO UND AUDI demonstrieren
"Ampelassistenten"
Die Stadt Verona ist ihrem Bestreben, unter Italiens SMART CITIES
eine Vorreiterrolle einzunehmen, einen weiteren Schritt näher
gekommen. Vor kurzem wurde dort eindrucksvoll demonstriert,
wie die Verkehrsinfrastruktur mit dem Auto kommuniziert und so
der Verkehrsfluss gesteigert und Emissionen reduziert werden.
erhält Informationen über das aktuelle Verkehrsaufkommen und
kann dadurch dynamisch die Rot- und Grünphasen anpassen,
um Stau und Wartezeiten zu verkürzen. Ein weiterer Beweis dafür,
wie Mobilität heutzutage mit intelligenten Systemen komfortabel
gestaltet werden kann.
Die SWARCO Gruppe und Premium-Autohersteller AUDI haben
ihre Kräfte gebündelt und Verona als Demonstrationsort für
das kooperative System namens "Ampelassistent" gewählt.
Der Testlauf im Rahmen einer Präsentation des europäischen
Forschungsprojekts “Compass4D” fand auf den Straßen der
italienischen Stadt statt und zeigte, dass die Kommunikation
zwischen Ampeln und Autos schon Realität geworden ist. Eine
Netzwerkverbindung zwischen dem Navigationssystem des
Fahrzeugs und dem OMNIA-basierten Verkehrssteuerungssystem
ist alles, was es dazu braucht.
Nach dem Erfolg in Verona haben SWARCO und AUDI
ihre Zusammenarbeit bei der Infrastruktur-zu-FahrzeugKommunikation (I2V) intensiviert und den Demonstrator auch in
Berlin und Garmisch aufgesetzt. Das kooperative System integriert
nun auch die "Start/Stop"-Funktion der Fahrzeuge. Vor einer roten
Ampel stehend erhalten die Autos Informationen zum Timing der
nächsten Grünphase. Die Fahrzeuge reagieren autonom, schalten
den Motor aus und starten ihn erst wieder kurz vor Ende der
Rotphase. Wenn die Zeit bis zur nächsten Grünschaltung sehr kurz
ist, erkennt das System, dass es effizienter ist, den Motor laufen zu
lassen statt ihn automatisch abzuschalten.
„Unsere Technologie sorgt dafür, dass die Verkehrsampeln mit
den Audi-Fahrzeugen in Echtzeit kommunizieren können und den
Autofahrern im Armaturenbrett Geschwindigkeitsempfehlungen
für die Grüne Welle liefern“, so Alfredo Bolelli, Geschäftsführer der
italienischen SWARCO Tochter MIZAR.
Unter Berücksichtigung von Fahrzeugposition, Geschwindigkeit
und Fahrtrichtung „weiß“ das Fahrzeug um die Ampelphasensteuerung an der nächsten Kreuzung und kann dem
Lenker so die Geschwindigkeit vorgeben, mit der die Kreuzung
bei Grün passiert werden kann. Die Ampelsteuerung wiederum
Die Investitionen der SWARCO Gruppe in kontinuierliche
Produktinnovation trägt entscheidend dazu bei, dass diese neueste
Generation von Verkehrsmanagementsystemen europaweit Einzug
halten kann.
Kontakt: [email protected]
SWARCO AND AUDI
demonstrate "traffic
light assistant"
The city of Verona has come a step closer to its goal of playing a
leading role among Italy's smart cities. Recently, it has been the
location for an impressive demonstration of how traffic infrastructure
can communicate with cars and how this improves traffic flow and
reduces emissions.
The SWARCO Group and premium automaker AUDI have joined
forces and chose Verona as the demonstration ground for the
cooperative system called "Traffic Light Assistant". The test within
a presentation of the European project “Compass4D” was carried
out on city roads and demonstrated that the communication
between traffic lights and cars has already become a reality. A
network connection between the vehicles' on-board navigation
system and the OMNIA-based urban traffic control system by
SWARCO MIZAR is all that is needed.
"Our technology enables AUDI's cars to communicate with traffic
lights in real-time in order to give the driver green light speed
recommendations on the car's dashboard", says Alfredo Bolelli,
managing director of the Italian SWARCO subsidiary MIZAR.
In consideration of the current position, speed and driving direction
the vehicle "knows" about the traffic light phase at the next
intersection and can thus inform the driver about the ideal speed
to reach the intersection during the green phase. In return the
traffic light control system receives information about the current
traffic volume and can therefore dynamically adjust the traffic light
cycle, in order to avoid congestion and minimize waiting times.
This is another proof of mobility becoming more convenient with
intelligent systems.
Following the success of Verona, SWARCO and AUDI have
intensified their collaboration in terms of infrastructure-to-vehicle
communication (I2V), deploying the demonstrator also in Berlin
and Garmisch.
The cooperative system now also integrates the "start/stop"
function of the vehicles. Cars stopped at traffic lights receive
information on the timing of the next green phase. The vehicles,
acting autonomously, turn off the engine and restart only just
before the end of the red phase. When the time until the next green
light is very short, the system recognizes the efficiency of keeping
the engine running and therefore does not turn it off.
The SWARCO Group’s investment in the continuous product
innovation is decisively contributing to the creation of this new
generation of traffic management systems on a European scale.
Contact: [email protected]
DRIVE ON I COOPERATIVE SYSTEMS
9
10
PARKING | DRIVE ON
HAMBURG
PARKT INDIVIDUELL
HAMBURG
CUSTOMIZED PARKING
On-street-Parking in der Hansestadt
On-street parking in port city
Seit über einem Jahr erfreuen sich die Hamburger Verkehrsund Sicherheitsbehörden der neuen, von SWARCO errichteten
Verkehrsleitzentrale. Nun hat die Regionalleitung Nord/Ost der
SWARCO TRAFFIC SYSTEMS GmbH in der Hansestadt erneut
punkten können und den Zuschlag für die Lieferung von über
140 Parkscheinautomaten des Typs Park-Line EVO² erhalten.
„Hierbei begeisterte das Gesamtpaket die Entscheidungsträger in
Hamburg“, sagt Regionalleiter Klaus Graze. „Beispielsweise war
die individuelle Gestaltung der Automaten ein Auswahlkriterium.
SWARCO war dieser Wunsch Befehl, und so prägen die
Parkscheinautomaten nun in der Sonderfarbe Moosgrün Teile des
Stadtbilds.“
For more than a year the Hamburg traffic and security authorities
have been happily working with the new traffic control centre
erected by SWARCO. Now the Regional Office North/East of
SWARCO TRAFFIC SYSTEMS GmbH landed another contract in
the port city for the supply of over 140 pay&display machines of
the Park-Line EVO² type. "The decision-makers in Hamburg were
convinced by the overall package offered", says Regional Manager
Klaus Graze. "One of the selection criteria was that the parking
machines must be available in an individual design. This wish was
SWARCO's command, and now pay&display machines in the
special colour moss-green coin part of the cityscape."
Jeder EVO²-Automat ist mit einem integrierten Solarpanel für die
Stromversorgung ausgestattet und zeugt somit von SWARCOs
Ökologieorientierung bei seinen Traffic Solutions. Darüber
hinaus sind die Geräte wartungsfreundlich und über GPRS mit
der hauseigenen Servicesoftware ARGOS verbunden. ARGOS
ermöglicht es, den Zustand der Säule, Kassenstand und zahlreiche
weitere Parameter einzusehen. Gemäß Sicherheitsklasse VDS
P2 ist der Geldkassettenbereich der Parkscheinautomaten vor
Vandalismus geschützt. Um das Paket abzurunden, beinhaltet der
Auftrag einen langjährigen Wartungsvertrag zwischen der Stadt
Hamburg und SWARCO TRAFFIC SYSTEMS.
Each EVO² machine is equipped with an integrated solar panel for
the power supply, which is another proof of SWARCO's ecologyoriented traffic solutions. Moreover the devices are easy to maintain
and connected via GPRS with the SWARCO service software
ARGOS. This allows to remotely monitor the status of the parking
machine, its cash position and numerous other parameters. The
cash box part is protected against vandalism in accordance with
safety class VDS P2. The whole delivery package is rounded up
by a long-term maintenance contract signed between the City of
Hamburg and SWARCO TRAFFIC SYSTEMS.
Kontakt: [email protected]
Contact: [email protected]
DRIVE ON I URBAN TRAFFIC MANAGEMENT
SWARCO IM
VERBUND
SWARCO
TEAMWORK
Nürtingen bekommt
SWARCO Verkehrsrechner
Nürtingen gets
SWARCO traffic computer
Nürtingen, die 40.000-Einwohner-Stadt vor den Toren Stuttgarts,
liegt nur vier Kilometer vom Hauptsitz der SWARCO TRAFFIC
SYSTEMS (STS) entfernt. Bis Mitte 2015 wird das Nürtinger
Straßennetz mit einem neuen Verkehrsrechner und 66 neuen
Lichtsignalanlagen modernisiert. Das Projekt wurde im Zuge einer
öffentlichen Ausschreibung nach VOB/A in zwei Losen vergeben.
Nürtingen, a 40,000-inhabitant town on the outskirts of Stuttgart,
is only four kilometres away from SWARCO TRAFFIC SYSTEMS'
(STS) head office. Until the middle of 2015, the Nürtingen road
network will be modernized with a new traffic computer and 66
new intersection control units and traffic light systems. The project
was awarded in two lots in line with a public tender according to
VOB/A regulations.
Der neue Verkehrsrechner löst einen in die Jahre gekommenen
Rechner eines Mitbewerbers ab. Gemeinsam mit der technischen
Lichtsignalanlagen-Peripherie bietet er weitaus mehr Komfort für
den innerstädtischen und überregionalen Straßenverkehr und
steigert dadurch die Lebensqualität aller Nürtinger. Auch Fußgänger,
Radfahrer und Nutzer des öffentlichen Personennahverkehrs
werden künftig davon profitieren.
The new traffic computer replaces the meanwhile rather outdated
model of a competitor. Linked with the technical intersection control
periphery, the new computer offers much more convenience
in handling inner-city and regional road traffic and improves the
quality of life of all citizens of Nürtingen. In future also pedestrians,
cyclists and the users of public transport will benefit from the new
technology.
Dank Standards in allen Steuerungsbereichen entsteht mit
SWARCO jetzt eine wirtschaftliche Gesamtlösung. Überdies
kann durch den Einsatz von OCIT 2.0, modernem IT-Design,
einem integrierten Verkehrsmanagementsystem und neuesten
Bedien- und Überwachungsmechanismen künftig bereits
vor dem Entstehen größerer Störungen reagiert werden.
Automatische Qualitätsanalysen, getrennt nach Individualund
ÖPN-Verkehrsanteilen,
dynamisieren
in
laufenden
Verkehrssteuerungsprozessen den Verkehrsfluss.
Thanks to standards for all parts to be controlled, an economic
overall solution can now be implemented by SWARCO. Due to
the use of OCIT 2.0, a modern IT design, an integrated traffic
management system, and the lastest mechanisms in operation
and monitoring, it will be possible to react even before larger
disruptions are about to occur. Automated quality analyses,
separate for individual and public transport traffic, will make the
traffic flow more dynamic with continuous traffic control processes.
Nürtingen ist einmal mehr ein Gemeinschaftsprojekt der
SWARCO-Gruppe, bei dem M-UniComp (Verkehrsrechner), STS
(Lichtsignalanlagen und Projektleitung) und SWARCO V.S.M.
(Montage) an einem Strang ziehen. Der vollständige Betrieb ist bis
August 2015 geplant. Zwei Ingenieurbüros begleiten das Projekt.
Für einen sicheren Fußgängerverkehr, auch für Sehbehinderte,
werden in Nürtingen ferner 266 akustische Drucktaster des Typs
TouchSound der österreichischen SWARCO FUTURIT sorgen.
Nürtingen is once more a teamwork example of the SWARCO
Group where M-UniComp (traffic computer), STS (intersection
control and project management) and SWARCO V.S.M. (installation
works) act in concert. Full operation of the system is planned for
August 2015. Two engineering offices accompany the project. In
addition, pedestrian safety, also for the visually impaired, will be
improved in Nürtingen by means of 266 acoustic push-buttons of
the TouchSound type from Austrian SWARCO FUTURIT.
Kontakt: [email protected]
Contact: [email protected]
11
12
DRIVE ON I STREET LIGHTING
STREET LIGHTING | DRIVE ON
DÄNISCHES
LICHTDESIGN
DANISH
DELIGHT
LUNIA heißt die neue SWARCO
Leuchte für den nordischen Markt
LUNIA is the name of the new SWARCO
luminaire for the Nordic market
Die Stadtverwaltung des 27.300 Einwohner zählenden dänischen
Ortes Sønderborg hat SWARCO als Ausrüster für nicht weniger
als 6.000 LUNIA Leuchten gewählt, die in den kommenden drei
Jahren die bestehende Straßenbeleuchtung der Stadt ersetzen
werden. Der Auftrag ist bis dato SWARCO DANMARKs größte
Einzelleuchten-Lieferung.
Die
derzeitigen
Straßenlaternen
verbrauchen 66 W pro Lichtpunkt, während die neuen SWARCO
Beleuchtungen einen Energieverbrauch von nur 15 W pro
Lichtpunkt aufweisen. Gemeinsam mit dem LUNA-Dimmer, aktiv
von 22 bis 6 Uhr, ergibt das Energieeinsparungen von knapp unter
80%.
The Danish 27,300-inhabitant municipality of Sønderborg has
chosen SWARCO as supplier for no less than 6,000 LUNIA fixtures
which will replace the town's existing street lights within the next
three years. The order is SWARCO DANMARK’s so far largest
single luminaire delivery. The current street lights use 66 W per light
spot, whereas the new street lighting from SWARCO will have an
energy consumption as low as 15 W per light spot. Combined with
the LUNA dimmer, effective from 10 p.m. to 6 a.m., the SWARCO
solution will result in energy savings of close to 80%.
Die dänische Hauptstadt Kopenhagen hat ebenfalls die Vorteile der
LED-Technologie erkannt und beschlossen, die Straßenleuchten
der Stadt auf LED umzurüsten. Auch für dieses Projekt ist
SWARCO der bevorzugte Lieferant. So wird die neue, aber bereits
sehr erfolgreiche LUNIA ein Viertel von Kopenhagens vorhandener
Straßenbeleuchtung ersetzen. Die neue LUNIA-Leuchte und ihre
Optik wurden 2013 von einem europäischen Team entwickelt, das
aus Mitarbeitern der Firmen SWARCO FUTURIT und SWARCO
DANMARK besteht. Entworfen wurde die Leuchte bei C. F. Møller,
einem der weltweit führenden Architekturbüros mit Sitz in Aarhus.
Die Produktentwicklung der Optik wurde durch die österreichische
SWARCO FUTURIT mit viel Rücksicht auf das nordische
Verständnis von Straßenbeleuchtung umgesetzt. Ein effizienter
und reibungsloser interner Prozess ermöglichte die gleichzeitige
Entwicklung und Vermarktung, was das Produkt bereits jetzt zu
einem Erfolg macht.
Einer der zentralen Aspekte ist die Tatsache, dass die LUNIA-Optik
speziell entwickelt wurde, um das charakteristische nordische
Licht nachzuahmen, das sich durch seine Weichheit und ein breites
Spektrum an Farbtönen auszeichnet. Im Vergleich mit dem starken
und kräftigen Licht Südeuropas ist das nordische Licht viel wärmer
und weicher und bildet diffusere Schatten. Das heißt, dass ein
weicheres Licht mit weniger Kontrast die Umgebung natürlicher
beleuchtet. Damit haben die Nordlichter jetzt einen Konkurrenten:
LUNIA von SWARCO.
Kontakt: [email protected]; [email protected]
The Danish capital Copenhagen has also recognized the
advantages of LED technology and chosen to convert the city’s
street lights to LED. SWARCO is also the preferred supplier for this
project. Thus, the new but already very successful LUNIA fixture
will replace a quarter of Copenhagen’s existing street light base.
The new LUNIA luminaire and its optics were developed in 2013 by
a European team consisting of SWARCO FUTURIT and SWARCO
DANMARK. The luminaire was designed by Aarhus-based C.F.
Møller Architects, one of the leading architectural companies
worldwide. The optical product development was done by Austrian
SWARCO FUTURIT with great respect for the Nordic understanding
of street lighting. An effective and smooth internal process allowed
to simultaneously develop and market the luminaire, making the
new product already a success.
One of the central aspects is the fact that the LUNIA optics are
specifically developed to imitate the distinctive Nordic light that is
characterized by its softness and wide array of tones. As opposed
to the intense and vigorous light of southern Europe, the Nordic
light is much warmer and softer, making the shadows more diffuse.
This means that a softer light with less contrast will illuminate its
surroundings more naturally. So the Northern Lights now have a
competitor: LUNIA from SWARCO.
Contact: [email protected]; [email protected]
SWARCO IM
BELEUCHTUNGSMARKT
GUT POSITIONIERT
13
SWARCO WELL POSITIONED
IN THE LIGHTING MARKET
Treffen Sie uns
auf der LIGHT+BUILDING in Frankfurt,
Halle 5.0, Stand C50 vom 30.3. bis 4.4.14.
Get in touch with us
at LIGHT+BUILDING fair in Frankfurt,
Hall 5.0, Stand C50 from 30 March to 4 April 2014.
Der Markt für Produkte und Dienstleistungen für die
Außenbeleuchtung wächst weltweit so rasant wir nie zuvor.
SWARCO Beleuchtungsexperte Matthias Hessling kennt die
Ursachen.
The worldwide market for products and services for exterior
lighting is growing faster than ever before. SWARCO illumination
expert Matthias Hessling knows the reasons why.
1. Die Kosten für die meist veraltete, wartungsintensive und
wenig energieeffiziente Beleuchtungsinfrastruktur steigen
kontinuierlich.
2. Gesetzliche Vorgaben zwingen zum Wechsel auf moderne,
effiziente Technologie.
3. Die heute verfügbare Beleuchtungstechnologie hat einen
Entwicklungssprung vollzogen, der völlig neue Möglichkeiten –
z.B. zur intelligenten Steuerung – und qualitative Optimierungen
bei gleichzeitigen erheblichen Kostenreduzierungen eröffnet.
4. Die aktuellen Produkte haben bereits eine hohe Marktreife und
einen preislichen Tiefstand erlangt, weshalb ein Warten auf
weitere Entwicklungen wirtschaftlich nicht mehr sinnvoll ist.
5. Es stehen überzeugende und erprobte Modelle zur
Finanzierung und Betriebsführung der neuen Technologie zur
Verfügung.
1. The expenses for the existing lighting infrastructure – mostly
outdated, inefficient and requiring extensive maintenance –
are rising continuously.
2. New legislation demands the change towards modern,
energy efficient technology.
3. The lighting technology available today is the result of a
development leap, opening completely new options –
e.g. concerning intelligent control – and improvements of
quality, while costs can be reduced at the same time.
4. Today's products have already reached a technologically
advanced stage and a bottom price level, therefore
economically it does not make sense to wait any longer.
5. Convincing and proven models for financing and
management of the operations of the new technology are
in place.
Die SWARCO Gruppe bietet ein umfassendes Portfolio an
Produkten und Dienstleistungen an, um Städten für die
Straßenbeleuchtung, aber auch Industrie- und Gewerbebetrieben
maßgeschneiderte Lösungen anbieten zu können. Unsere lange
Erfahrung mit der LED-Technologie führt dabei zu besonders
hochwertigen, wartungsarmen und energieeffizienten Produkten,
die in einer zunehmenden Auswahl an Designvarianten verfügbar
sind. Ebenso wichtig ist die betriebliche Erfahrung von SWARCO
aus einer wachsenden Zahl von langfristigen Managementund PPP- (Public Private Partnership)-Verträgen. Darin können
Einspargarantien abgegeben werden, so dass der Kunde sicher
sein kann, eine modernisierte Infrastruktur zu erhalten und alle
gesetzlichen Anforderungen zu erfüllen, ohne dass es zu einer
erhöhten Belastung durch Finanzierungskosten kommt. Die erzielten
Einsparungen reichen nämlich meist aus, um die Investitionen
in eine neue Infrastruktur zu finanzieren und gleichzeitig den
kommunalen Haushalt bzw. das Betriebskostenbudget nachhaltig
zu entlasten. Ein Team von Experten steht in den verschiedenen
Unternehmen der SWARCO-Gruppe zur Verfügung, um die jeweils
auf den Kunden zugeschnittene, optimale Lösung zu entwickeln
und umzusetzen. Wir freuen uns auf Ihre Wünsche!
The SWARCO Group offers a wide portfolio of products and
services providing tailor-made street lighting solutions not only
to cities, but also to industrial plants and commercial premises.
Our long experience with LED technology leads to particularly
high quality, low maintenance and energy efficient products,
available in an increasing variety of designs. Equally important
is SWARCO’s experience as partner in a rising number of
long-term management and PPP (public private partnership)
contracts. In such models, savings can be guaranteed so that
the customer can be sure to receive a modernized infrastructure
and to meet all legal requirements without having to accept a
higher financial burden from financing costs. This is because
in most cases the investments can be financed by the savings
achieved, thus sustainably reducing the pressure on municipal
budgets at the same time.
Ihr Kontakt für weiterführende Informationen:
Dr.-Ing. Matthias Hessling
SWARCO V.S.M. GmbH, Berlin
[email protected]
For more information please contact:
Dr.-Ing. Matthias Hessling
SWARCO V.S.M. GmbH, Berlin
[email protected]
At the various companies of the SWARCO Group a team of
experts is available to help develop and implement a customized,
optimal solution. We look forward to receiving your inquiries!
14
INTERURBAN TRAFFIC MANAGEMENT | DRIVE ON
FAST WIE IM
FERNSEHEN
Neues hochauflösendes WVZ
von SWARCO FUTURIT als Baustein
eines schwedischen
Kunstprojekts im Tunnel
Norra Länken („nördliche Verbindung“) ist eines der größten
Infrastrukturprojekte in Schweden und besteht aus einem 13 km
langen Autobahn- und Tunnelsystem, ausgeführt in Doppelröhre
mit je 3 Fahrspuren, unter der Innenstadt von Stockholm. Im
Rahmen des Konsortiums TUNNELENTREPRENAD SVENSKA
liefert SWARCO die verkehrs- und kommunikationstechnische
Ausstattung für das Tunnelsystem.
Zusätzlich zu den üblichen Verkehrszeichen wurde das Unternehmen
auch beauftragt, ein gigantisches Wechselverkehrszeichen (WVZ) für
die künstlerische Gestaltung eines der Gabelungspunkte zu liefern.
Ziel ist es, mit Kunstprojekten die Monotonie des unterirdischen
Fahrens aufzubrechen. Jede der sechs Tunnelkreuzungen wird
seine eigene Identität haben, so dass die Autofahrer sich leichter
orientieren können: Wiese, Schilf, Wasser, Wald, Winter und offene
Landschaft. Die Künstler Ernst Billgren, Mattias Klum, Ann-Margret
Fyregård, Pål Svensson und Per-Göran Hillinge erhielten von der
schwedischen Verkehrsbehörde Trafikverket den Auftrag, mit
Lichtstimmungen und den genannten Motiven auch im Tunnel ein
Erlebnis mit der Natur und Landschaft Stockholms zu vermitteln.
Die
neue
Anzeigequalität
des
vollgrafischen
LEDWechselverkehrszeichen von SWARCO FUTURIT wird nun genutzt,
um Fotos und Filme rund um das Thema Wasser darzustellen.
FUTURIT Produktmanager Wolfgang Ernst kennt die imposanten
Details zum WVZ: „Es handelt sich um ein zweistöckiges,
begehbares Tunnelgerät in vollgrafischer RGB-Qualität mit einer
Breite von 4,5 m, einer Höhe von 6,3 m und einer Tiefe von einem
Meter. Die Displayfläche beträgt 24,5 Quadratmeter bei einem
Pixel Pitch (Lichtpunktabstand) von 16 mm. Insgesamt sorgen fast
290.000 LEDs für die brillante Darstellung auch bewegter Bilder.“
Umso erstaunlicher ist die äußerst geringe Leistungsaufnahme des
WVZ, die typisch um die 500 W liegt und auch bei Nutzung aller
LEDs 1000 W kaum überschreitet, also weniger als ein üblicher
Staubsauger an Leistung bringt.
Der Film- und Fotokünstler Mattias Klum, der u.a. auch für den
National Geographic im Einsatz ist und für den Content der
Anzeigefläche verantwortlich zeichnet, lobt diese Technologie:
„Ich bin stolz darauf, die Kunstinstallationen von Norra Länken
mitgestalten zu dürfen. Die Darstellung von Filmkunst über eine
solch starke und zugleich äußerst energieeffiziente Anzeigetafel
wird das Kunsterlebnis für die Autofahrer besonders intensiv
machen.“
Kontakt:[email protected]
DRIVE ON I INTERURBAN TRAFFIC MANAGEMENT
ALMOST
TV QUALITY
New high resolution VMS
by SWARCO FUTURIT
as component
of a Swedish tunnel art project
Norra Länken ("the Northern Link") is one of the largest
infrastructure projects in Sweden consisting of a 13 km long
motorway and tunnel system built in two separate tubes with
three lanes each below the city centre of Stockholm. Within the
TUNNELENTREPRENAD SVENSKA consortium SWARCO is in
charge of the traffic technology and communication equipment for
the tunnel system.
In addition to the usual traffic signs the company was also awarded
with the task to deliver a giant variable message sign (VMS) used
in the artistic design at one of the exit ramifications. It is the
objective to break up the monotony of underground driving with
artistic installations. Each of the six tunnel intersections will have
its own identity to facilitate orientation for the motorists: Grassland,
reed, water, woodland, winter, and open landscape. The artists
Ernst Billgren, Mattias Klum, Ann-Margret Fyregård, Pål Svensson
und Per-Göran Hillinge were put in charge by the Swedish road
authority Trafikverket to convey also in the tunnel an experience
of Stockholm's nature and landscape by means of mood lightings
and the mentioned motifs.
The new display quality of the fully graphic LED VMS by SWARCO
FUTURIT is now used to show photos and moving pictures related
to the topic of water. FUTURIT product manager Wolfgang Ernst
knows the impressive details of the VMS: "It is a two-storey walkin device especially designed for tunnel use in fully graphic RGB
quality with a width of 4.5 m, a height of 6.3 m and a depth of one
metre. The display surface measures 24.5 square metres at a pixel
pitch of 16 mm. A total of almost 290,000 LEDs provides the brillant
display of still and moving images." The VMS has an astonishingly
low power consumption of typically 500 W only, and even with all
LEDs switched on the value of 1000 W is hardly exceeded, i.e.
less power than usually needed to operate a conventional vacuumcleaner.
The film and photo artist Mattias Klum, who also works for the
National Geographic, is reponsible for the display content and
praises the technology: "I am proud and pleased to contribute to
the art installation in the Norra Länken project. The opportunity to
showcase film art on such a powerful and yet energy efficient tailormade screen surely will add to the overall art experience and make
it particularly impressive for the motorists."
Contact: [email protected]
15
16
WEIGH-IN-MOTION | DRIVE ON
SO MEISTERT SCHWEDEN Weigh-In-Motion
ÜBERLADENEN SCHWERFAHRZEUGEN PRAKTISCH AUF DER SPUR
Es ist bekannt, dass schwere LKWs die Straßendecke besonders
stark beanspruchen und beträchtliche Fahrbahnschäden
verursachen können. LKWs, die das zugelassene Höchstgewicht
überschreiten, sind ein großes Problem, aber ihnen ist auch
schwer auf die Spur zu kommen. Traditionell wurden statische
Waagen verwendet, um das LKW-Gewicht zu überprüfen, doch
diese Methode ist ineffizient und zeitaufwendig. Viele LKWs
werden überprüft, obwohl sie sich innerhalb der zugelassenen
Beschränkungen befinden, andere umgehen die Prüfpunkte, ohne
jemals kontrolliert zu werden.
Aus diesem Grund entwickelte SWARCO SVERIGE eine
bahnbrechend einfache und sichere Installationsmethode. Man
konstruierte einen Fertigbetonblock, in den die Waagen im Voraus
installiert werden. Die zeitraubende und gefährliche Arbeit auf der
Straße wird damit auf ein Minimum reduziert. Temperaturempfindliche
Kleber oder Vergussmassen sind jetzt überflüssig. Der Betonblock
wird in die Straße eingelegt und dann einfach mit Asphalt überzogen.
Die ersten Resultate sind sehr vielversprechend, und die Behörden
haben jetzt einen besseren Überblick darüber, wie viele überladene
Mit einem WIM-System (von engl. Weigh-In-Motion) werden die
Fahrzeuge in voller Fahrt gewogen, und nur jene LKWs, bei denen
eine Überschreitung des zulässigen Gewichts detektiert wird,
werden zur weiteren Kontrolle geschickt. Ein Foto, das automatisch
vom überladenen Fahrzeug gemacht wird, erlaubt der Polizei in
Echtzeit zu reagieren und zusätzliche Kontrollen durchzuführen.
SWARCO SVERIGE hat vor Kurzem eine Rahmenvereinbarung
mit der schwedischen Verkehrsbehörde abgeschlossen, die
landesweite WIM-Installationen vorsieht. Eine Installation wurde
bereits beauftragt, weitere sind in Planung. Die Errichtung einer
WIM-Anlage ist kompliziert, nicht nur weil sie normalerweise mitten
in einer verkehrsreichen Straße liegt. Auch gilt es, eine bestimmte
Temperatur, damit die Vergussmassen aushärten können, und
eine bestimmte Stärke des Asphalts zu beachten. In Schweden
haben viele Straßen nicht die notwendige Asphaltstärke, und im
kalten schwedischen Klima ist die herkömmliche Installationsweise
schwierig durchzuführen.
Fahrzeuge tatsächlich auf den Straßen unterwegs sind. Mehr
Kontrollen und eine verbesserte Ahndung bei Überladungsdelikten
helfen der schwedischen Verkehrsbehörde, eine Menge Geld zu
sparen, das sie normalerweise in die Instandhaltung der Straßen
investieren müsste. Dieses Geld kann nun für wichtigere Projekte
ausgegeben werden.
Kontakt: [email protected]
DRIVE ON | WEIGH-IN-MOTION
FACILITATING Weigh-In-Motion in SWEDEN
TACKLING OVERWEIGHT VEHICLES IN A PRACTICAL MANNER
It is well known that heavy trucks have a particular impact on road
surfaces and can cause significant damage to roadways. HGV
which exceed the legal weight limits are a big problem but very
hard to catch. Traditionally static scales have been used to check
truck weight, but this is a very ineffective and time-consuming
process. Many trucks are weighed in vain because they are within
the legal limits, others bypass the check-points without ever being
controlled.
SWARCO SVERIGE has recently entered a frame agreement
with the Swedish Transport Administration to supply weighin-motion installations throughout the whole country. One
installation has been commissioned, several others are planned.
The installation of a WIM site is complex not only because it
usually lies in the middle of a busy road. A certain temperature
for the adhesive sealings to cure and a certain thickness of the
asphalt are further parameters to observe. In Sweden many
roads do not have the necessary asphalt thickness, and given
the cold Swedish climate the normal installation method has
been difficult to carry out.
SWARCO SVERIGE therefore created a groundbreaking easy
and safe installation method. A pre-cast concrete block was
designed into which the scales are mounted in advance. The
time-consuming and dangerous work on the road is minimized.
Temperature-sensitive adhesives or sealants are now excluded.
The concrete block is placed in the road and then paved over
with asphalt.
With a weigh-in-motion (WIM) system, vehicles are weighed while
they travel at normal speed, and only those trucks identified as
violating the weight regulations are directed to report for further
inspection. A picture automatically taken of the transgressor allows
the police to react in real time to perform additional inspections.
The results have been very good and the authorities now have
a better overview on how many vehicles are actually using the
roads while being overweight. Better control and increased
enforcement of overweight vehicles help the Swedish Transport
Administration to save a lot of money they normally would have
to invest in road maintenance. This money can now be spent on
other projects where it will be of greater value.
Contact: [email protected]
17
SWARCOFLEX
18
SWARCOLUX
DER STANDARD BEI
REFLEXGLASPERLEN
PERLENMIX FÜR HOCHLEISTUNGSMARKIERUNGEN
Glasperlen für Verkehrssicherheit
und Oberflächentechnik
M SWAROVSKI Werbewand 11,7x3,3.indd 1
SWARCO-PERLEN FÜR FERNOST
Die ostasiatischen Straßenmarkierungen
leuchten zunehmend mit SWARCO Reflexglasperlen
Eine Exportmengenverdoppelung in nur zwei Jahren. Das ist
Qualitätspolitik, die höchste Umweltstandards ansetzt und darauf
SWARCOs
achtet, dass die Glasperlen nicht mit schädlichen Schwermetallen
Amstettener
Glasperlenschmiede
im
Bezug
auf
den südkoreanischen Markt gelungen. Höhere Verkehrs- und
belastet sind.
Sicherheitsstandards im Fernen Osten lassen die Nachfrage nach
hochwertigen Glasperlenprodukten steigen. Dem begegnet die
Auch in Japan, beim Sole Distributor NIPPE TRADING in Osaka, hat
SWARCO-Firma M. SWAROVSKI mit der Lieferung hochgradig
man längst die Qualität der SWARCO Perlen erkannt. Beeindruckt
reflektierender Glasperlengemische made in Austria.
von den herausragenden Retroreflexionswerten und der robusten
Langzeitperformance der innovativen Glasperlengemische des Typs
Garant des steigenden Absatzes und gemeinsamen Erfolgs ist
"plus9spots beads" zeigt sich der größte Straßenmarkierer des
der in Seoul ansässige Vertriebspartner DAI HWA PNR CO.,LTD.
Landes, NIPPON LINER.
Diese Firma wurde im Jahr 2000 als Handelsunternehmen der DAI
HWA-Gruppe gegründet. Zu dieser gehört u.a. die DAI HWA PAINT
Im Land der aufgehenden Sonne wird viel Wert auf stets gut sichtbare
CO., LTD, die sich seit fünf Jahrzehnten auf die Produktion von
Fahrbahnmarkierungen gelegt, insbesondere auch dann, wenn es
Straßenmarkierungsmaterialien spezialisiert hat. Mit einem Marktanteil
nachts regnet. Da kommen die Spitzenperlen aus Österreich gerade
von inzwischen 50% am koreanischen Reflexglasperlen-Markt ist DAI
recht. Interesse besteht auch an eingefärbtem Glasgranulat, das die
HWA PNR CO.,LTD ein starker Partner in Fernost, der 2012 als erstes
Rutschfestigkeit von nicht-weißen Markierungen erhöht und deren
Unternehmen SWARCO Reflexglasperlen in Korea einführte und diese
Farbfestigkeit auf Dauer unterstützt.
z.B. als Premix-Perlen für thermoplastische Markierungsmaterialien
nutzt. Bereits ein Jahr nach Markteinführung verdreifachte sich
Gute
die Importmenge von SWARCOLUX-Perlen, einem Gemisch aus
Mikroglaskugeln der Marke SWARCO bestehen auch in Malaysia,
Standardperlen und großen MEGALUX-BEADS®, das besonders gute
Singapur, Taiwan und auf den Philippinen.
Absatzchancen
für
die
Retroreflexion bei Nacht und Nässe liefert.
Für 2014 erwartet SWARCO Vertriebsleiter Hans Jesacher erneut
eine deutliche Steigerung der Absatzmengen, insbesondere der
SOLIDPLUS-Spitzenperlen, die mit Retroreflexionswerten von über
1000 mcd auftrumpfen. Großen Anklang findet in Fernost SWARCOs
Contact: [email protected]
hochgradig
retroreflektierenden
MEGALUX-BEADS®
TOPREFLEKTOREN BEI
NACHT UND NÄSSE
SOLIDPLUS
CHAMPION BEI RETROREFLEXION UND HALTBARKEIT
STOLLREFLEX
19
HOCHWERTIGE STRASSENMARKIERUNGSMATERIALIEN
www.swarco.com
8/21/2013 11:30:1
SWARCO BEADS FOR THE FAR EAST
A growing number of East Asia's roads
are shining with SWARCO’s reflective glass beads
A doubling of exports in only two years. This is what SWARCO's glass
In Japan, in particular at Sole Distributor NIPPE TRADING in Osaka,
bead manufacturer from Amstetten achieved on the South Korean
the high quality of the SWARCO beads has been recognized long ago.
market. More demanding traffic and safety standards in the Far East
The largest road marking contractor of the country, NIPPON LINER,
have led to a higher demand for high-quality glass bead products.
is impressed by the outstanding retroreflection values and the durable
SWARCO company M. SWAROVSKI meets this need with the supply
long-term performance of the innovative glass bead blends of the type
of high-grade reflective glass bead blends made in Austria.
"plus9spots beads".
Distribution partner DAI HWA PNR CO., LTD., located in Seoul,
In the land of the rising sun, proper visibility of road markings is highly
ensures rising sales quantities and a successful cooperation. This
valued, in particular when it rains at night. This is when the top-level
company was created in 2000 as a trading venture of the DAI HWA
beads made in Austria come into play. There is also interest in tinted
group. The DAI HWA PAINT CO., LTD, which, among others, also
glass granulate which improves both the skid resistance and colour
belongs to this group, has been a specialist in the production of road
fastness of non-white markings.
marking materials for five decades. With a market share of 50% of
the Korean reflective glass bead market, DAI HWA PNR CO, LTD, is a
Good sales prospects for SWARCO's highly reflective glass beads are
strong partner in the Far East. It was the first corporation to introduce
also found in Malaysia, Singapore, Taiwan and on the Philippines.
SWARCO reflective glass beads in Korea in 2012. The beads are used,
for example, as premix beads for thermoplastic marking materials.
Already one year after the introduction on the market, the import
quantity of SWARCOLUX beads, a blend of standard beads and large
MEGALUX-BEADS® providing particularly good retroreflection in rainy
nights, trebled.
For 2014 SWARCO sales director Hans Jesacher expects a further
increase in sales volumes, in particular for the excellent SOLIDPLUS
beads, which excel with retroreflection values of over 1000 mcd.
SWARCO's quality policy appeals to the Far East. It is based on the
highest environmental standards and makes sure that the beads are
not contaminated with heavy metals.
Contact: [email protected]
20
ROAD MARKING SYSTEMS I DRIVE ON
DER MARKIERTE
GRÜNSTREIFEN
GREEN CORRIDOR
STRIPINGS
Sie sind wichtige Verbindungsadern im europäischen
Fernstraßennetz und zugleich ein ziemlich risikoträchtiges Pflaster:
220.000 Kilometer Landstraßen ziehen sich allein quer durch
Deutschland. Auf Strecken außerhalb der Orte passieren die meisten
tödlichen Unfälle. Im Jahr 2012 kamen dort in Deutschland 2151
Menschen ums Leben - knapp 60 % aller Verkehrstoten. Um mehr
Sicherheit zu erreichen, setzen Experten auf eine neue Gestaltung
der Fahrbahnen. Für große, viel genutzte Landstraßen sollen drei
Spuren Standard werden und so sicheres Überholen ermöglichen.
Neue Markierungen sollen Autofahrern bessere Orientierung bieten.
They are important arteries of the European long distance road
network and at the same time quite risk-entailing traffic carriers:
220,000 kilometres of country roads shaping the German roadmap.
Most of fatal accidents happen on road sections outside towns and
cities. In 2012 in Germany 2,151 people died on country roads almost 60 % of the total road fatalities. In order to improve safety,
experts focus on the redesign of lanes. Three lanes shall become
the standard for large, frequently travelled country roads in order
to allow safe overtaking. Novel road markings are supposed to
provide better orientation for the motorists.
Bei dreispurigen Fahrbahnen, die im Wechsel zwei Spuren für eine
Fahrtrichtung und eine Spur für den Gegenverkehr bieten, also die
Mittelspur als Überholspur vorsehen, sind die Fahrbahnverengungen
von zwei auf eine Spur besonders kritische Verkehrssituationen.
Überholmanöver müssen rechtzeitig abgeschlossen sein, um nicht
in Frontalzusammenstößen bei höheren Geschwindigkeiten zu
enden. Die Sperrflächen an den Fahrbahnverengungen wurden
z.B. in Brake im niedersächsischen Landkreis Wesermarsch
und auch auf der Ostseeinsel Rügen mit deutlich spürbaren
Rüttelstreifen ausgerüstet. Dies reduziert die Geschwindigkeiten
generell und senkt das Unfallpotential. Ausgeführt wurden die
Markierungsarbeiten von den SWARCO Profis der Firma straat1.
On 3-lane roadways, which alternate 2 lanes for one direction and
1 lane for the opposite one and thus make the middle lane the
overtaking lane, the interface where the double lane becomes a
single one again consitutes a critical traffic situation. Overtaking
manoeuvres must be finished in time in order not to end in headon collisions at high speeds. The barred road surfaces prohibited
to traffic were marked with haptic rumble strips, e.g. at Brake in
Lower Saxony's Wesermarsch district and on the Baltic Sea island
of Rügen. This generally reduces speed and consequently the
accident risk. The markings were applied by SWARCO striping
professionals from straat1 company.
Charakteristisch für diesen neuen Typ von Landstraße sind
Fahrbahnmarkierungen in Verkehrsgrün, die für eine deutlichere
optische Trennung der Fahrstreifen sorgen. Grundlage dafür
sind in Deutschland die jüngst überarbeiteten „Richtlinien
für die Anlage von Landstraßen“ (RAL). Die Trennung der
Richtungsfahrbahnen soll in Form einer Mittelmarkierung in Grün
von einem Meter Breite ausgeführt werden, quasi ein markierter
Grünstreifen, allerdings ohne Pflanzen. Ergänzend können auch
Rippenmarkierungen mit haptischer Wirkung für die durchgezogene
weiße Doppellinie appliziert werden. Für beides hat die Diezer
SWARCO LIMBURGER LACKFABRIK die richtigen Straßenund Flächenmarkierungsmaterialien. „Unsere Kaltplastiken und
Kaltspritzplastiken in Weiß und in der Sonderfarbe Verkehrsgrün
haben die richtige Elastizität für solch großflächige Markierungen.
Dank grün eingefärbtem Glasgranulat erzielen wir auch die nötige
Griffigkeit“, erklärt Laborleiterin Heidrun Ehlert von Deutschlands
Marktführer bei flüssigen Markierungsmaterialien.
Road markings in traffic green are characteristic for this new type of
country road, providing a more conspicuous separation of the lanes.
The basis for this are Germany's recently reviewed "Richtlinien für
die Anlage von Landstraßen" (RAL; Guidelines for Country Road
Design). The separation of the carriageways shall be implemented
by means of a 1 m wide green centreline, a virtual green corridor,
however without any plants. Additionally, profiled markings with
haptic effect can be applied as double continuous line. For both
purposes Diez-based SWARCO LIMBURGER LACKFABRIK has
the appropriate road and surface marking materials. "Our coldplastic
and cold spray plastic materials in white and special colour traffic
green have the adeqate elasticity for such large surface markings.
Thanks to green tinted glass granulate we also attain the necessary
skid resistance", explains Heidrun Ehlert, head of the research
laboratory of Germany's market leader for liquid pavement marking
materials.
Kontakt: [email protected]
Contact: [email protected]
Sicher unterwegs
auf 3-spurigen Europastraßen
Safely en route on European
3-lane roads
DRIVE ON I ROAD MARKIING SYSTEMS
MIT DEM OHR
AM MARKT
AN EAR FOR
THE MARKET
Wissen, wo der Schuh drückt! Diese Devise hat sich das SWARCO
Unternehmen M. Swarovski GmbH in Amstetten jüngst zu Herzen
genommen und namhafte Fahrbahnmarkierungsdienstleister aus
Ost- und Westösterreich zu einem Innovations-Workshop nach
Amstetten eingeladen. Titel der Veranstaltung: „Die Aufgabe des
Straßenmarkierens“.
Know where the shoe pinches! The SWARCO company M.
Swarovski GmbH recently attended to this motto and invited wellknown road marking contractors from East and West Austria to an
innovation workshop in Amstetten. The event was entitled: "The
task of road marking".
„Wir möchten mit solchen Veranstaltungen unser Ohr ganz
nah am Markt haben, um noch besser auf die Bedürfnisse der
Abnehmer unserer Reflexglasperlen und Markierungsmaterialien
zu reagieren“, erklärt Hans Jesacher, Prokurist und Vertriebsleiter
bei SWARCO in Amstetten.
"With events like this we want to be as close to the market as
possible in order to be able to react even better to the needs
of the customers of our reflective glass beads and marking
materials," explains Hans Jesacher, head of sales with
SWARCO in Amstetten.
Im Zuge des Workshops ging es darum, die Kunden und deren
Aufgabenbereiche besser kennenzulernen, gemeinsam nach
Lösungen für alltägliche Probleme beim Straßenmarkieren zu
suchen und über mögliche Innovationsschritte nachzudenken.
Mit Begeisterung waren die Teilnehmer bei der Diskussion dabei.
Die einzelnen Arbeitsschritte bei Längs- und Flächenmarkierungen
wurden definiert, Herausforderungen bei der konkreten Arbeit
mit den Markierungsmaterialien angesprochen, und in einer
gemeinsamen Analyse eventuelle Lösungen erörtert.
In the course of the workshop the goal was to get to know the
customers better, to find solutions for the everyday problems of
road marking and to think about possible innovation measures.
The participants were very engaged in the discussions.
The individual work steps for longitudinal and large surface
markings were defined, challenges regarding the work with the
marking materials debated, and possible solutions discussed
together.
„Ich schätze es sehr, dass wir uns in einem solchen Forum mit dem
Glasperlenhersteller und Betreiber des Kompetenzzentrums für
Glastechnologie und retroreflektierende Markierungen austauschen
und voneinander lernen können“, äußert sich René Bartenbach,
Geschäftsführer des gleichnamigen Markierungsunternehmens
mit Sitz in Vorarlberg, angetan von der SWARCO-Initiative.
"I appreciate that we could exchange opinions and learn from each
other in such a forum, together with the glass bead manufacturer
and operator of the competence center for glass technology
and retroreflective markings", says René Bartenbach, managing
director of the homonymous company located in Vorarlberg,
pleased with this SWARCO initiative.
SWARCO wird die gewonnenen Erkenntnisse in seine
Forschungs-und Entwicklungsarbeiten einfließen lassen, um stets
die innovativsten und marktgerechten Lösungen zu liefern.
SWARCO will integrate the findings in its research and development
efforts in order to always supply the most innovative and marketoriented solutions.
Kontakt: [email protected]
Contact: [email protected]
Innovations-Workshop
mit Straßenmarkierern
bei SWARCO in Amstetten
Innovation workshop
with road marking contractors
at SWARCO in Amstetten
21
22
DETECTION I DRIVE ON
SCHLEIFENÜBERWACHUNG
RoSiT kann's
Moderne Verkehrsmanagementlösungen beruhen auf exakten
Verkehrsdaten, die von verschiedensten Sensoriken erhoben
werden. Induktionsschleifen sind unter diesen Detektoren die
am längsten genutzten und immer noch weit verbreitet, da sie
kostengünstig und verlässlich funktionieren. Aber die in die Straße
eingebetteten Schleifen werfen auch eine Frage auf: Wie kann man
den Qualitätsstatus einer Induktionsschleife feststellen? Experten
schätzen, dass ca. 20% aller Schleifen fehlerhaft arbeiten. Die
Straßenbetreiber haben üblicherweise kein oder nur wenig Wissen
über die Qualität dieser Detektoren. Dies wäre aber wichtig zu wissen,
denn schlechte Detektion bedeutet auch schlecht funktionierende
adaptive Verkehrssysteme. Und das wiederum heißt mehr Stau und
mehr Umweltbelastung.
Um dieses Thema anzugehen, wurde 2010 das Projekt RoSiT
lanciert und inzwischen abgeschlossen. RoSiT steht für
Robust Sensors in Traffic und ist ein Gemeinschaftsprojekt
von SWARCO, der Alpen-Adria Universität Klagenfurt und des
Landes Vorarlberg, finanziell unterstützt durch die Österreichische
Forschungsförderungsgesellschaft FFG. „Projektziele waren, die
Qualität von Induktionsschleifensensoren zu ermitteln, Voraussagen
zu treffen, wie sich die Qualität über die Zeit verändern wird, die
Ursachen (z.B. Wetterbedingungen) für fehlerhaftes Funktionieren
zu verstehen sowie Tests unter echten Straßenbedingungen
durchzuführen“, erklärt Projektleiter Tobias Juen von der SWARCO
AG. „Uns verblüffte z.B. der Anstieg der Detektionsfehlerrate im
Sommer bei trockener Straße. Als Grund dafür stellte sich der
gestiegene Anteil an Motorrädern auf den Straßen heraus.“
1. Monitoring: Der vom Detektor gelieferte Impulsstrom wird in RoSiT
direkt auf fehlerhafte Impulse untersucht und es werden, abhängig
von der Topologie der Lichtsignalanlage (LSA), Informationen aus
lateral und longitudinal benachbarten Schleifen berücksichtigt, um
damit Fehler wie beispielsweise Übersprechen und Impulsabbrüche
zu erkennen.
Mit RoSiT gelang es, optimale Methoden und Algorithmen zur
Messung des Outputs von Induktionsschleifen zu finden und die
Ursachen für fehlerhaftes Detektieren im Rahmen ausgedehnter
Feldtests inkl. Videoanalyse festzustellen. Die in RoSiT entwickelten
Algorithmen können nun zur verlässlichen Bewertung von
Induktionsschleifen herangezogen werden und so den Datenoutput
defekter Schleifen erheblich verbessern. Der Nutzen von RoSiT ist
ein vierfacher:
Project Owner Karl Grüner, Geschäftsführer der SWARCO
TRAFFIC SYSTEMS GmbH, ist stolz auf den Projektausgang:
„Es war wirklich ein großartiger Erfolg, denn wir konnten ein Patent
für RoSiT anmelden. Das Aufspüren defekter Schleifen und das
Wissen um die künftige Tendenz der Schleifenqualität erlauben
den Straßenbetreibern effiziente Wartungsplanungen. In der Folge
vermeidet dies den Leidensdruck bei Verkehrsteilnehmern und
Umwelt durch fehlerhafte Detektion. RoSiT ist für uns ein USP, der
uns im Wettbewerbsumfeld besser positioniert.“
2. Qualitätsmanagement: RoSiT kann die Fehlerrate ermitteln,
deren zeitlichen Verlauf beobachten und über mehrere Wochen
vorhersagen. Ein entscheidendes Feature, wenn man davon
ausgeht, dass ab 8% Detektor-Fehlerrate die Qualität der LSASteuerung merkbar abnimmt.
3. Planbarkeit: RoSiT kann die zukünftige Fehlerraten-Entwicklung
prognostizieren. Damit kann z.B. das Schneiden und Verlegen einer
neuen Schleife im Voraus geplant werden, was erhebliche Kosten
einspart.
4. Information: Mithilfe einer OCIT-Schnittstelle sind die von
RoSiT ermittelten Daten z.B. für Verkehrszentralen zugänglich und
damit in bestehende Informations- und Verkehrsplanungssysteme
integrierbar.
Der erste praktische Effekt der RoSiT-Forschungsanstrengungen
zeigt sich in einem neuen Modul für SWARCOs ACTROS-Steuergerät,
um die positiven Auswirkungen von Verkehrsmanagement auf
Verkehrsfluss und Umwelt weiter zu verstärken. Es ist geplant,
die RoSiT-Methodologie in Nachfolgeprojekten auch auf andere
Sensortypen auszudehnen.
Wie sich fehlerhafte Induktionsschleifen auf unsere Umwelt auswirken
How faulty induction loops influence our environment
Fehlerrate 25%
Fehlerrate 100%
Error rate 25%
Error rate 100%
+4 kg CO²
+22 kg CO²
Jährliche Auswirkung einer defekten Schleife
Yearly effect of one faulty loop
+18.000 kg CO²
+100.000 kg CO²
d.h. pro Jahr für eine Großstadt mit 2.000 Schleifen
i.e. annually for a city with 2,000 loops
+4 million kg CO²
+20 million kg CO²
Stündliche Auswirkung einer defekten Schleife
Hourly effect of one faulty loop
DRIVE ON I DETECTION
INDUCTION LOOP MONITORING
RoSiT can do
Modern traffic management solutions rely on accurate traffic
data collected by various types of traffic sensors. Among these
traffic detection devices, inductive loops have been around for
the longest and are still widely used due to their cost-efficiency
and reliability. But the loops embedded into the road also raise a
question: How can one assess the quality status of an inductive
loop? Assumptions by experts say that approx. 20% of these
detectors are faulty. The road operators usually have little or no
knowledge about the quality of the loops. This, however, would be
important to know, since bad detection results in poorly working
adaptive traffic systems. And this means an unnecessary increase
in traffic jams and consequently unnecessary pollution.
In order to tackle this issue, the RoSiT project was launched in 2010
and meanwhile completed. RoSiT stands for Robust Sensors in
Traffic and is a joint project of SWARCO, the Alpen-Adria University
of Klagenfurt and Land Vorarlberg, funded by the Austrian Research
Promotion Agency (FFG). "The project's objectives were to assess
the quality of induction loop sensors, predict how the quality will
change over time, understand the causes of faulty behaviour (e.g.
weather conditions) and test this on the road in a real life scenario",
explains project leader Tobias Juen from SWARCO AG.
1. Monitoring: The detected impulse stream is directly analysed by
RoSiT with regard to faulty impulses. Depending on the topology
of the whole intersection, information from adjacent lateral and
longitudinal loops is taken into consideration in order to identify
defects like splash-over and pulse break-ups.
2. Quality management: RoSiT can assess the error rate,
observe its chronological sequence and make predictions on the
development in several weeks from now. This is a crucial feature if
one considers that starting at 8% detector failure rate the quality of
an intersection control decreases significantly.
3. Forecasts and planning: RoSiT is able to make forecasts on
the future error rate development. This allows authorities to plan
well in advance the cutting and installation of new induction loops,
which saves a lot of money.
4. Information: The data assessed by RoSiT can be made
accessible e.g. to a traffic control centre by means of an OCIT
interface for integration into existing information and traffic planning
systems.
A major influencing factor is the driving behaviour that changes
with road and visibility conditions. "We were astonished to see an
increase in detection errors with dry roads in summer. The reason
for this was the increased number of motorcycles travelling on the
road."
The first practical application for RoSiT's research efforts is a
newly developed module for SWARCO's ACTROS traffic controller
to further improve the positive effects of traffic management on
traffic flow and the environment. It is planned to extend the RoSiT
methodology also to other sensor types in follow-up projects.
RoSiT managed to find optimum methods and algorithms for
measuring inductive loop output and was able to determine
the causes of faulty behaviour by applying extensive field tests
supported by video analysis. The algorithms developed by
RoSiT can now be used to reliably evaluate induction loops
and to considerably improve the output data of faulty loops.
The benefits of RoSiT are four-fold:
Project owner Karl Grüner, Managing Director of SWARCO
TRAFFIC SYSTEMS GmbH, is proud of the outcome of the project:
"It was really a great success, because we were able to register a
patent for RoSiT. The detection of faulty loops and the knowledge
about the future tendency of the loop quality enable efficient
maintenance planning for road operators. Subsequently this
prevents road users and the environment from suffering because
of faulty detection. RoSiT is a USP for us and helps us to better
position ourselves in a competitive environment.”
23
24
THINKING ABOUT SUSTAINABLE TRAFFIC MANAGEMENT
AND ROAD SAFETY SOLUTIONS?
Talk to us first …
… if you need a competent partner for environmentally sound products,
systems and solutions to keep traffic in motion in a connected transport world.
TRUST IN SWARCO …
� with its almost five decades of experience in the industry;
� with its worldwide production sites and sales network;
� with its competence centres for I.T.S., software development, and road marking technology;
� with its energy-saving LED-based products and systems in signalling and lighting;
� with its friendly and service-minded staff.
SWARCO I First in Traffic Solutions.
SWARCO AG, Blattenwaldweg 8, A-6112 Wattens, Austria, T. +43-5224-58770, F. +43-5224-56070, E. [email protected], www.swarco.com