Reisen Allgemein

Reisen
Allgemein
Allgemein - Unverzichtbar
Vietnamesisch
Chinesisch
Phiền bạn giúp tôi một chút được không?
Um Hilfe bitten
您能帮助我吗?(nín néng bāngzhù wǒ ma?)
Bạn có nói được tiếng Anh không?
Eine Person fragen, ob sie Englisch spricht
您讲英语吗?(nín jiǎng yīngyǔ ma?)
Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không?
您会讲__吗?(nín huì jiǎng __ ma?)
Eine Person fragen, ob sie eine bestimmte Sprache spricht
Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_.
Erklären, dass man diese Sprache nicht spricht
我不会讲__。(Wǒ bù huì jiǎng __.)
Tôi không hiểu.
Erklären, dass man etwas nicht versteht
我不明白。(Wǒ bù míngbái.)
Allgemein - Konversation
Vietnamesisch
Chinesisch
Xin chào!
Standardbegrüßung
您好!(nín hǎo!)
Chào bạn!
Informelle Begrüßung
你好!(nǐ hǎo!)
Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use
time-specific greetings)
Begrüßung am Morgen
早上好!(zǎoshang hǎo!)
Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use timespecific greetings)
Begrüßung am Abend
晚上好!(wǎnshàng hǎo!)
Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to
晚安!(wǎn'ān!)
say goodbye in the evening)
Wird als Verabschiedung am Abend und bevor man ins Bett geht gebraucht
Bạn có khỏe không?
您好吗?(nín hǎo ma?)
Seite 1
25.04.2017
Reisen
Allgemein
Frage nach dem Befinden der Person am Anfang des Gesprächs
Tôi khỏe, còn bạn?
很好,谢谢。(hěn hǎo, xièxiè.)
Eine höfliche Antwort auf die Frage "Wie geht es Dir?"
Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì?
Eine andere Person nach dem Namen fragen
您叫什么名字?(nín jiào shénme míngzì?)
Tên tôi là ___. / Tôi tên là ___.
Einer Person den eigenen Namen sagen
我叫___。(wǒ jiào ___.)
Bạn đến từ đâu?
Fragen, woher jemand kommt
您来自哪里?(nín láizì nǎlǐ?)
Tôi đến từ ___.
Antworten, woher du kommst
我来自___。(wǒ láizì ___.)
Bạn bao nhiêu tuổi?
Fragen, wie alt jemand ist
您多大了?(nín duōdàle?)
Tôi ___ tuổi.
Antworten, wie alt du bist
我___岁了。(wǒ ___ suìle.)
Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts)
Positive Antwort
是(shì)
Không / Chưa... (usage depends on contexts)
Negative Antwort
不是(bùshì)
Làm ơn
请(qǐng)
Höflichkeitsformel zur Unterstreichung einer Aufforderung oder Frage
Của bạn đây / Đây
给你!(gěi nǐ!)
Wird gebraucht, wenn eine Person einer anderen etwas gibt
Cảm ơn (bạn).
Jemanden danken
谢谢。(xièxiè.)
Cảm ơn (bạn) rất nhiều.
非常感谢。(fēicháng gǎnxiè.)
Wird gebraucht, wenn man jemanden herzlich dankt
Seite 2
25.04.2017
Reisen
Allgemein
Không có gì (đâu).
不客气。(bù kèqì.)
Höfliche Antwort auf "Danke"
Tôi xin lỗi.
Sich für etwas entschuldigen
对不起。(duìbùqǐ.)
(Làm ơn) cho hỏi.
Um die Aufmerksamkeit von jemanden bitten
打扰了。(dǎrǎole.)
Không sao (đâu).
没有关系。(méiyǒu guānxì.)
Auf eine Entschuldigung antworten, falls Du sie akzeptiert hast
Không có gì.
没关系。(méiguānxì.)
Auf eine Entschuldigung antworten, falls Du sie akzeptiert hast
Coi chừng! / Cẩn thận!
Jemanden auf eine Gefahr aufmerksam machen
当心!(dāngxīn!)
Tôi đói.
Wird gebraucht, wenn man hungrig ist
我饿了。(wǒ è le.)
Tôi khát (nước).
Wird gebraucht, wenn man durstig ist
我渴了。(wǒ kě le.)
Tôi mệt.
Wird gebraucht, wenn man müde ist
我累了。(wǒ lèi le.)
Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe.
Wird gebraucht, wenn man krank ist
我病了。(wǒ bìng le.)
Tôi không biết.
Du weißt die Antwort auf eine Frage nicht
我不知道。(wǒ bù zhīdào.)
Rất vui được gặp bạn.
Höflicher Abschiedssatz nach einem ersten Treffen
认识您真高兴。(rènshí nín zhēn gāoxìng.)
Tạm biệt / Chào bạn!
Sich höflich verabschieden
再见!(zàijiàn!)
Allgemein - Beschwerden
Seite 3
25.04.2017
Reisen
Allgemein
Vietnamesisch
Seite 4
25.04.2017
Reisen
Allgemein
Chinesisch
Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn
我要投诉。(wǒ yào tóusù.)
nàn.
Auf höfliche Art und Weise eine Beschwerde äußern
Ở đây ai là người chịu trách nhiệm?
Herausfinden, wer zuständig ist
谁负责管理这里?(shuí fùzé guǎnlǐ zhèlǐ?)
Thật không thể chấp nhận được!
这简直无法接受。(zhè jiǎnzhí wúfǎ jiēshòu.)
Nachdrücklich seine Unzufriedenheit zum Ausdruck bringen
Tôi muốn được hoàn lại tiền!
Eine Rückerstattung fordern
我要求退款!(wǒ yāoqiú tuì kuǎn!)
Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi.
我们已经等待一个小时了。(wǒmen yǐjīng děngdài yī
xiǎoshíliǎo.)
Sich über lange Wartezeiten beschweren
Allgemein - Fluchen
Vietnamesisch
Chinesisch
Đồ ăn như dở hơi!
这太难吃了!(zhè tài nán chīle!)
Auf unhöfliche Art und Weise seine Unzufriedenheit mit dem Essen ausdrücken
Đồ uống như dở hơi!
这太难喝了!(zhè tài nán hēle!)
Auf unhöfliche Art und Weise seine Unzufriedenheit über ein Getränk ausdrücken
Chỗ này / Quán này như cứt!
这个地方太垃圾了!(zhège dìfāng tài lèsèle!)
Sich auf unhöfliche Art und Weise über einen Ort äußern
Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ!
这车就是一件破烂!(zhè chē jiùshì yī jiàn pòlàn!)
Fluchend zum Ausdruck bringen, dass ein Auto in keinem guten Zustand ist
Dịch vụ dở ẹc!
服务太糟糕了!(fúwù tài zāogāole!)
Auf unhöfliche Art und Weise seine Unzufriedenheit mit dem Service ausdrücken
Giá gì mà cắt cổ!
这就是敲诈!(zhè jiùshì qiāozhà!)
Sich auf unhöfliche Art und Weise über den Preis beschweren
Seite 5
25.04.2017
Reisen
Allgemein
Vớ vẩn!
扯淡!(chědàn!)
Unglaube über etwas ausdrücken, das jemand gesagt hat
你就是个愚蠢的低能儿!(nǐ jiùshì gè yúchǔn de
dīnéng ér!)
Eine Person beleidigen indem man ihre/seine Intelligenz kritisiert
Đồ ngu!
Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch
你知道个屁!(nǐ zhīdào gè pì!)
gì (mà nói)!
Eine Person beleidigen indem man ihr/sein sein Wissen kritisiert
Biến đi! / Cút đi!
滚开!(gǔn kāi!)
Auf unhöfliche Art und Weise einer Person mitteilen, sofort zu gehen
我们到外面来解决问题!(wǒmen dào wàimiàn lái
jiějué wèntí!)
Einer Person sagen, außerhalb einer Bar oder Diskothek zu kämpfen
Tao với mày ra ngoài kia tính sổ!
Seite 6
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
25.04.2017