Reisen Allgemein Allgemein - Unverzichtbar Vietnamesisch Chinesisch Phiền bạn giúp tôi một chút được không? Um Hilfe bitten 您能帮助我吗?(nín néng bāngzhù wǒ ma?) Bạn có nói được tiếng Anh không? Eine Person fragen, ob sie Englisch spricht 您讲英语吗?(nín jiǎng yīngyǔ ma?) Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không? 您会讲__吗?(nín huì jiǎng __ ma?) Eine Person fragen, ob sie eine bestimmte Sprache spricht Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_. Erklären, dass man diese Sprache nicht spricht 我不会讲__。(Wǒ bù huì jiǎng __.) Tôi không hiểu. Erklären, dass man etwas nicht versteht 我不明白。(Wǒ bù míngbái.) Allgemein - Konversation Vietnamesisch Chinesisch Xin chào! Standardbegrüßung 您好!(nín hǎo!) Chào bạn! Informelle Begrüßung 你好!(nǐ hǎo!) Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings) Begrüßung am Morgen 早上好!(zǎoshang hǎo!) Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use timespecific greetings) Begrüßung am Abend 晚上好!(wǎnshàng hǎo!) Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to 晚安!(wǎn'ān!) say goodbye in the evening) Wird als Verabschiedung am Abend und bevor man ins Bett geht gebraucht Bạn có khỏe không? 您好吗?(nín hǎo ma?) Seite 1 25.04.2017 Reisen Allgemein Frage nach dem Befinden der Person am Anfang des Gesprächs Tôi khỏe, còn bạn? 很好,谢谢。(hěn hǎo, xièxiè.) Eine höfliche Antwort auf die Frage "Wie geht es Dir?" Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì? Eine andere Person nach dem Namen fragen 您叫什么名字?(nín jiào shénme míngzì?) Tên tôi là ___. / Tôi tên là ___. Einer Person den eigenen Namen sagen 我叫___。(wǒ jiào ___.) Bạn đến từ đâu? Fragen, woher jemand kommt 您来自哪里?(nín láizì nǎlǐ?) Tôi đến từ ___. Antworten, woher du kommst 我来自___。(wǒ láizì ___.) Bạn bao nhiêu tuổi? Fragen, wie alt jemand ist 您多大了?(nín duōdàle?) Tôi ___ tuổi. Antworten, wie alt du bist 我___岁了。(wǒ ___ suìle.) Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts) Positive Antwort 是(shì) Không / Chưa... (usage depends on contexts) Negative Antwort 不是(bùshì) Làm ơn 请(qǐng) Höflichkeitsformel zur Unterstreichung einer Aufforderung oder Frage Của bạn đây / Đây 给你!(gěi nǐ!) Wird gebraucht, wenn eine Person einer anderen etwas gibt Cảm ơn (bạn). Jemanden danken 谢谢。(xièxiè.) Cảm ơn (bạn) rất nhiều. 非常感谢。(fēicháng gǎnxiè.) Wird gebraucht, wenn man jemanden herzlich dankt Seite 2 25.04.2017 Reisen Allgemein Không có gì (đâu). 不客气。(bù kèqì.) Höfliche Antwort auf "Danke" Tôi xin lỗi. Sich für etwas entschuldigen 对不起。(duìbùqǐ.) (Làm ơn) cho hỏi. Um die Aufmerksamkeit von jemanden bitten 打扰了。(dǎrǎole.) Không sao (đâu). 没有关系。(méiyǒu guānxì.) Auf eine Entschuldigung antworten, falls Du sie akzeptiert hast Không có gì. 没关系。(méiguānxì.) Auf eine Entschuldigung antworten, falls Du sie akzeptiert hast Coi chừng! / Cẩn thận! Jemanden auf eine Gefahr aufmerksam machen 当心!(dāngxīn!) Tôi đói. Wird gebraucht, wenn man hungrig ist 我饿了。(wǒ è le.) Tôi khát (nước). Wird gebraucht, wenn man durstig ist 我渴了。(wǒ kě le.) Tôi mệt. Wird gebraucht, wenn man müde ist 我累了。(wǒ lèi le.) Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe. Wird gebraucht, wenn man krank ist 我病了。(wǒ bìng le.) Tôi không biết. Du weißt die Antwort auf eine Frage nicht 我不知道。(wǒ bù zhīdào.) Rất vui được gặp bạn. Höflicher Abschiedssatz nach einem ersten Treffen 认识您真高兴。(rènshí nín zhēn gāoxìng.) Tạm biệt / Chào bạn! Sich höflich verabschieden 再见!(zàijiàn!) Allgemein - Beschwerden Seite 3 25.04.2017 Reisen Allgemein Vietnamesisch Seite 4 25.04.2017 Reisen Allgemein Chinesisch Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn 我要投诉。(wǒ yào tóusù.) nàn. Auf höfliche Art und Weise eine Beschwerde äußern Ở đây ai là người chịu trách nhiệm? Herausfinden, wer zuständig ist 谁负责管理这里?(shuí fùzé guǎnlǐ zhèlǐ?) Thật không thể chấp nhận được! 这简直无法接受。(zhè jiǎnzhí wúfǎ jiēshòu.) Nachdrücklich seine Unzufriedenheit zum Ausdruck bringen Tôi muốn được hoàn lại tiền! Eine Rückerstattung fordern 我要求退款!(wǒ yāoqiú tuì kuǎn!) Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi. 我们已经等待一个小时了。(wǒmen yǐjīng děngdài yī xiǎoshíliǎo.) Sich über lange Wartezeiten beschweren Allgemein - Fluchen Vietnamesisch Chinesisch Đồ ăn như dở hơi! 这太难吃了!(zhè tài nán chīle!) Auf unhöfliche Art und Weise seine Unzufriedenheit mit dem Essen ausdrücken Đồ uống như dở hơi! 这太难喝了!(zhè tài nán hēle!) Auf unhöfliche Art und Weise seine Unzufriedenheit über ein Getränk ausdrücken Chỗ này / Quán này như cứt! 这个地方太垃圾了!(zhège dìfāng tài lèsèle!) Sich auf unhöfliche Art und Weise über einen Ort äußern Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ! 这车就是一件破烂!(zhè chē jiùshì yī jiàn pòlàn!) Fluchend zum Ausdruck bringen, dass ein Auto in keinem guten Zustand ist Dịch vụ dở ẹc! 服务太糟糕了!(fúwù tài zāogāole!) Auf unhöfliche Art und Weise seine Unzufriedenheit mit dem Service ausdrücken Giá gì mà cắt cổ! 这就是敲诈!(zhè jiùshì qiāozhà!) Sich auf unhöfliche Art und Weise über den Preis beschweren Seite 5 25.04.2017 Reisen Allgemein Vớ vẩn! 扯淡!(chědàn!) Unglaube über etwas ausdrücken, das jemand gesagt hat 你就是个愚蠢的低能儿!(nǐ jiùshì gè yúchǔn de dīnéng ér!) Eine Person beleidigen indem man ihre/seine Intelligenz kritisiert Đồ ngu! Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch 你知道个屁!(nǐ zhīdào gè pì!) gì (mà nói)! Eine Person beleidigen indem man ihr/sein sein Wissen kritisiert Biến đi! / Cút đi! 滚开!(gǔn kāi!) Auf unhöfliche Art und Weise einer Person mitteilen, sofort zu gehen 我们到外面来解决问题!(wǒmen dào wàimiàn lái jiějué wèntí!) Einer Person sagen, außerhalb einer Bar oder Diskothek zu kämpfen Tao với mày ra ngoài kia tính sổ! Seite 6 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) 25.04.2017
© Copyright 2025 ExpyDoc