WIJC170226Growth of the Church(3)English

7年 2 月 26 日 聖書:使徒の働き 2 章 40-42 節
タイトル:「教会の成長:成長の基本原則(その 2)」
201
February 26, 2017 Bible passage: Acts 2:40-42
Title: “Church development: the fundamental basics of development- part 2”
Acts 2:40-42 (NIV)
“40
With many other words he warned them; and he pleaded with them, “Save yourselves from this corrupt
generation.” 41 Those who accepted his message were baptized, and about three thousand were added to their
number that day. 42 They devoted themselves to the apostles’ teaching and to fellowship, to the breaking of bread
and to prayer.”
序論 Overview
数日前のNHKのスポーツニュースで、メージャーリーグで日本人として活躍し続けてきたイチロー
が足を痛めたと報じていた。少し心配である。最後まで、健康でプレーして、限界まで様々な記録を伸
ばして欲しい。
●
A few days ago in the sports news it was announced that Major League player Ichiro had hurt his foot. There is
some concern regarding the injury. I hope they will put forth some suggestions on how he can safely play.
●
彼は、どちらかと言うと、私の応援したくなるタイプではない。私はどちらかと言うと燃える男とし
て有名な長嶋茂雄が好きである。
He isn’t exactly the type of player I am likely to become a fan of. Instead, I am crazy about the famous Nagashima
Shigeo.
●
イチローは、地道に、コツコツと飽くなき努力を積み上げて、偉業をなしとげてきた人物である。こ
れは、人生のどの分野においても、通じる人生の重要な姿勢である。
Ichiro is a person who is steady and persistent in his extraordinary efforts. This is an essential attitude/approach for
getting through life regardless of one’s area of specialty.
●
先に申し上げた私の英雄長嶋茂雄は、しばしば、「アニマル」などと言われ、動物的な感覚や才能を
持つ選手と見られてきた。
The “hero” I mentioned earlier, Nagashima Shigeo, has on occasion been called an “animal” given his wild nature
and skills on the field.
●
天賦の才能で素晴らしいプレーと成果を上げて来たのであって、地道な練習や努力は必ずしも彼の選
手生涯の成功の要素・秘密とはあまり見られてこなかった気もする。
He has become known as a naturally gifted magnificent player, despite not really seeing any obvious devotion to
practice and effort in his career.
●
しかし、それは間違いである。これも努力の人であった。彼が頭角を顕わしたのは、立教大学時代で
あった。彼はバッティングだけでなく、三塁手としてもその華麗なプレーで注目を集めていた選手であ
ったが、その名プレーの陰に、砂押と言う監督が、毎日のように、他の選手が帰った後、彼を一人残し
て、血のにじみ出るような 1000 本ノックをしたというエピソードがある。
However, that is incorrect. He was also a devoted person. Where he stood out, above his peers, was during his
“founding/recruiting university” days. He wasn’t only a batter, but he was noticed for his magnificent “play” as
third baseman. The secret to developing this famous “play” was that every day, after all other players had gone
home, he stayed behind alone practicing with Manager Sunao. During this time, he would hit/catch 1000 balls.
●
The key to development in life is determined by the degree of effort in the steady progression towards the
fundamentals.
●
And our spiritual development is the same.
●
才能あるなしに関わらず、地道な基本的な努力を続けることは、人生成功の鍵である。
信仰の世界も同様である。
初代のクリスチャンたちの成長、初代の教会の成長・発展の陰にも、同様な地道で、継続的な努力・
姿勢があった。
1
Similarly, the secret to the advancement and development of the first Christians and the first church was also the
steady and persistent focus/attitude on the fundamentals.
●
2 42
4
(
)
(
)
That is where Acts 2:42 comes in. What is written there regarding the focus and earnest fundamental goals of the
first Christians and churches? There are four main things: 1. The apostles’ teaching (=the Bible), 2. Fellowship, 3.
Breaking of bread together (=eating), and 4. Prayer.
●
42
41
それが使徒の働き 章 節に記されている。そこに書かれている初代クリスチャンと教会が、守り、
実行し続けた基本的姿勢・行為は何であったか? それは次の つのことの熱心な実践であった。
1.使徒たちの教え 聖書の教え 、2.交わること 3.パンを裂くこと 聖餐式 、4.祈り
聖書が、このような初代のクリスチャン、教会のメンバーの姿を、 節、即ち、 節のすぐ後に記し
ていることは意義が深い。
The Bible describes the nature of the first Christians and the church members in verse 42, and with deep meaning in
the following ways in verse 41:
41
3000
1. 節は、いわゆるリバイバルと言われるような、 人という奇跡的な数の入信者が与えられたこ
とを記している。
Verse 41: in the midst of various revivals miraculously 3000 people became believers and were baptized.
2.普通なら、皆が興奮し、感情的に有頂天になり、お祭り気分に酔うときである。それは、裏を返す
と、地道な気持ちと姿勢を忘れてしまい易いときである。
Normally, when people are stimulated emotionally and sentimentally, for example at a festival when people are
drunk, things get turned upside down and the focus – the steady commitment and basic attitude – gets lost.
3.しかし、彼らはそうしなかったのである。彼らは、入信したその日から、その翌日からとも言いた
いほど、初めから、直ちに、これら 4 つのことを実行し始めたのである。
However, that was not the case with these new believers. From the day they believed, or at least the following day
forward, they began to devote their lives to practicing these four pillars.
41
4
4.だからこそ、聖書は、間髪入れずに、 節のリバイバルの記事のすぐ次の節で、この つのことを
実行している初代クリスチャンの姿を描いているのである。
That is the reason the Bible documents this pivotal time for the early Christians in verse 41, and then immediately
following in verse 42 we see these four practices .
●
(
)
(
they have devoted themselves to the Apostles’ Teaching / Teaching of the Bible)
先週は、その第一番目の「使徒たちの教え」 今日の私たちに適用するなら、「聖書」と言える に献身
していた 英語で言うなら、
こ
とについて学んだ。それは具体的には:
Last week we learned about the first pillar: “The teaching of the apostles” (which in modern times is now
considered the teaching of the scriptures = Bible). Those fundamentals are:
1. 聖書を読み・聞くことに「時間」を神様に捧げる
Give time to God to read and listen to the Bible.
2. 聖書の中に神様の真意を求めて、聖書を深く味わおうとする( 「おみくじ」のように、自分に
都合の良い言葉を求めて、表面的な言葉の意味で満足する)
Search for God’s meaning in the Bible. Taste what the Bible has to say on a deep level; go beyond the meaning on
the surface. Don’t just flip through the scriptures looking for instant inspiration or satisfaction, such as is sought
when consulting a “magic eight ball”.
3. 聖書の御言葉を暗記する
4. 聖書の言葉をそのまま信じて、勇気をもって実行する。
Believe what is written. Take a leap of faith.
●今日は、その次のこと、「交わり」について、即ち、彼らが「交わる」ことに献身、専心していたこ
と、英語で言うと、They devoted themselves to the fellowship について学ぶ。
Today we’ll learn about the second pillar: “Fellowship”. Verse 42:“They devoted themselves to … fellowship”
●それは、どんな「交わり」だったのか?
Memorize the Word of God – the scriptures = The Bible.
2
What kind of fellowship was that?
本論 Main sermon
.それは、「飲食」を通しての交わりであった。
A.イエス様が「飲食」をしながら交わっておられることに関する記事が一杯ある。
There are many records of Jesus fellowshipping by eating and drinking together with people.
1.イエス様の最初になされた奇跡が、その良い例である。
The first miracle of Jesus is a good example.
(1)カナと言う所で持たれた婚宴の席に招かれたイエス様がなされた奇跡である。
The miracle that Jesus did as a guest at the wedding feast in Cana (Galilee).
(2)婚宴の接待・祝宴のためのぶどう酒が途中でなくなってしまうという事態が起きた。そのとき、イエ
ス様が、水をぶどう酒に変える奇跡を行ったのである。
Ⅰ
Fellowship: eating and drinking together
At the reception/celebration party for the wedding at Cana wine supplies ran out. At that time, Jesus miraculously
transformed water into wine.
(3)
聖書は、この奇跡について、「これが、イエス様がご自分を神・救い主として示されるために行われ
た最初の奇跡である」と言う。
The Bible says in John 2:11: “11 This beginning of His [e]signs Jesus did in Cana of Galilee, and manifested His
glory, and His disciples believed in Him.”
(4)
興味深いことは、イエス様の最初の奇跡が、病人を癒やすとか、貧しい人を助けるという類でなく、
宴会の為にぶどう酒を作ると言う性質のものであったことであり、
Interestingly enough, Jesus’s first miracle was not to heal a sick person or help a poor person, but instead to change
water into wine at a celebration.
(5)
更には、あの場面で、イエス様は、「酒がなくなったなら、丁度良い。何だかんだ言って、皆飲み過
ぎなんだ。酒はもう、そのくらいにしておきなさい。」と禁欲的な、いわゆる聖人らしい言い方もでき
た。
Moreover, He could have said “Ok guys. The wine is gone. That’s enough drinking for the night. No need to
overdo it!” like a serious, righteous man.
(6)
しかし、イエス様は、そうされなかった。むしろ、わざわざ水を汲んで来させ、奇跡の力を用いてぶ
どう酒を作って、宴会を盛り上げられたのである。
However, Jesus didn’t do that. Instead, He intentionally asked for water to be brought from the well, and then using
His miraculous strength he made wine in order to bring more life/excitement to the party.
2.イエス様は、甦られた後、弟子たちに現れたときもそうであった。
一匹も獲れない不漁に意気消沈していた弟子たちに 匹もの魚を与えられた上に、
更に、弟子たちが陸に上がってみるとそこには、十分な魚とパンが既に備えられていた。
And the same is true after He was resurrected and appeared to the disciples
(1)
153
In transforming a small catch by the disciples of just one fish into a feast of 153 fish.
(2)
Moreover, when the disciples went up the mount, they saw that there was sufficient fish and bread had been
prepared for all.
(3)
24 41 43
This is documented in the gospel according to John, but Luke also documents that joy of Jesus eating together with
others in Luke 24: 41-43
これは、ヨハネの福音書の記事であるが、ルカも復活後イエス様が弟子たちと食べることを楽しまれ
たことを記している。ルカ 章 - 節。
3.イエス様はヨハネの黙示録の中でも、イエス様と私たちの間にあるべき親密な交わりを表すために
このような表現を用いられた。「私は戸の外に立ってたたく。誰でも私の声を聞いて戸を開けるなら、
私は彼の所に入って、彼と共に食事をし、彼も私と共に食事を共にする」。
In The Book of Revelation John uses an expression to indicate the special fellowship Jesus had with him.
Revelation 3:20 “Here I am! I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will
come in and eat with that person, and they with me.”
3
4.これらは、皆、イエス様が、「飲食」を信仰生活において肯定的に見ている証拠である。
This is proof that Jesus considers “eating and drinking” together as vital to Christian life.
(1)他の宗教や哲学にも見られるが、キリスト教の中にも、物の世界は悪・罪の世界であり、物を絶った
生活、肉欲を抑える禁欲的生活こそ、善であり霊的なものという考えがある。
This is seen in other religions and philosophies, including Christianity, that worldly things and material things can
be evil and sinful; thus control of physical things is important to leading an austere life; however, here “breaking
bread together” is considered a good and spiritual thing.
(2)
だから、できれば、できるだけ肉欲を満たすことは、控え、或いは避けることが、より高いクリスチ
ャン生活である、と考える。
That’s why, as much as possible, the ability to reserve or avoid physical fulfillment brings about a better Christian
life style.
(3)
Here, “eating and drinking” is interpreted as an example of contradiction of this notion.
(4)
However, Jesus says the opposite, and instead promotes eating and drinking together as a positive thing.
enhance
(5)
channel
Jesus believes that eating and drinking together creates a favorable (enhanced) environment and channels spiritual
blessings.
これは、正に、「飲食」を否定的に捕らえている典型である。
しかし、イエス様は、むしろその逆であった。即ち、飲食をもっと肯定的に捕らえていたのである。
イエス様は、食べたり、飲んだりすることが、霊的な祝福を更に高揚
する環境作りになった
り、
媒体になったりすると信じておられた。
B.「飲食を通しての交わり」は、使徒たちや初代教会のクリスチャンたちに引き継がれて行った。その例は
1.そのことに関する最も明白な記述は、使徒の働き 章 節「そして、毎日、心を一つにして宮に集
まり、家でパンを裂き、喜びと賛美をもって食事をともにし」である。
“Fellowship of eating and drinking together” employed by the apostles and early Christians. Some examples:
2 46
The most frank description of this is in Acts 2:46: “46 Every day they continued to meet together in the temple
courts. They broke bread in their homes and ate together with glad and sincere hearts,”
Ⅰ
11 20
2. コリント 章 節以下を読むと、初代のクリスチャンたち、教会が、聖餐式の前に、それとは
別に「愛餐会」「アガペー・ミール」と呼ばれる食事会をしていたことが分かる。
When you read about the first Christians, before the church first held communion they held a separate “dinner of
love” called “Agape meal”: 1 Corinthians 11:20: “20 So then, when you come together, it is not the Lord’s Supper
you eat,”
(1)
Now we know it as a “pot luck” dinner.
(2)
それは、今で言う「ポットラック」での食事会であった。
そこでは、みんなが色々な食べ物を持ち寄って、貧しい人も、金持ちも、皆が公平に分け合って食
べて、その交わりを楽しんだのである。
People would bring various food items to share, the poor and rich alike, and all would eat and enjoy fellowship
together.
(3)
And following that, Holy Communion was observed.
(4)
そして、恐らく、その後で、聖餐式が守られたのであろう。
しかし、段々とその秩序や、愛の分かち合いが崩れて行ったのでパウロがそれを憂いて、警告してい
る場面である。
However, gradually the system of brotherly love started to crumble, making Paul disappointed, and setting the
scene for his warning.
(5)
Regardless, we have had the opportunity to examine how the early Christians developed the custom of eating and
drinking together.
いずれにせよ。初代教会は、みなでしばしば会食をするのが習慣であったことがここにも伺える。
3.旧約聖書の詩篇も、このような一緒に飲み食いし、更には、いわゆる寝食、起居を共にする生活か
ら生まれる交わりの大切さを訴えている。
4
The Old Testament (Psalms) also has many examples of how eating and drinking together in one’s daily life, and
co-habitation, emerged as an important forms of fellowship.
(1)
133
詩篇 篇:見よ。兄弟たちが一つになって共に住むことは、何と言うしあわせ、何と言う楽しさで
あろう。・・・主がそこにとこしえの命の祝福を命じられたからである。
Psalm 133: “1 How good and pleasant it is when God’s people live together in unity! 2 … For there the LORD
bestows his blessing, even life forevermore.”
(2)
寝食を共にした交わりこそが、一つとなって生きる共同体の美しさを産みだし、霊的祝福を呼び込む
ことが、ここで歌われている。
This is singing of the spiritual blessing of living together in unity, because in doing so one magnificent and
productive body is formed.
4.飲食を通しての交わりの重要性をまとめると:
In summing up the importance of the fellowship of eating and drinking together:
(1)昔から、ビジネスの世界でも、接待があり、会食があり、それらを通してお互いを知り合い、信頼度
を深め、真剣なビジネスの話に入っていくことができると言われる。
Since long ago, in the business world, dinner parties and meetings were held to get to know others better and
deepen the trust among people before entering into a business deal.
(2)
「また、お茶でもしましょう」という言葉が、身近な友人達との交わりの中でよく使われる。飲食を
共にすることは、交わり・親交を維持し、深めるために、極めて自然で、効果的なものであることをよ
く知っている。
“Let’s have tea again sometime” are common words among close friends fellowshipping together. Having dinner
together is “fellowship” - a highly effective well-known method that can deepen intimacy.
(3)
そして、事実、聖書はそれを奨め、且つ初代クリスチャン、教会は、それを実践し、それがゆえにも
成長したのである。
In fact, the Bible recommends this. And by putting this into practice it strengthened the development of the early
Christians and the church.
C.しかし、その交わりの本質的性質は、キリストを中心とした交わりである。
However, the fundamental nature of that fellowship was Christ at the center of that fellowship.
1.あるクリスチャンたちは、今更、このように言わなくても、特に外交的、社交的な人、付き合いの
広い人は、既にいろいろな「飲食を共にした交わり」をしているであろう。
Some Christians, regardless of whether they are told this, especially diplomatic, sociable people – those with lots of
social engagements - they have already had many eating and drinking fellowship opportunities.
2
42
Devote
2.しかし、ここで、即ち使徒の働き 章 節で、初代のクリスチャンたちが実践し、献身
熱心に励んでいた交わりは、一般的な意味での「交わり」ではなかった。
し、
However, this nominal “fellowship” is different from what Acts 2:42 documents regarding the deep devotion of the
early Christians to fellowship.
3.ギリシャ語原語では、この「交わり」と言う言葉「コイノニア」の前に「テイ」と言う定冠詞が付
いている。即ち、英語で言うと the fellowship であって a fellowship ではない。
In the original Greek version, “fellowship” is “Koinonia” with a definite article preceding it (“the “apostles...
fellowship”). Like in English (NIV) it is“the”fellowship (of the apostles), rather than “a” fellowship.
(1)
言い換えると、ここで言っていることは、「どんな交わりでも良いから、とにかく交わりをしましょ
う」ではない。
In other words it’s not saying “Any fellowship is fine, just have fellowship!”
(2)それなら a fellowship であり、定冠詞はいらない。
If it meant that, in English it might say “a” fellowship.
(3)ここでは、the と言う定冠詞が示すように、ある特定な交わりを意味していた。
Here, “the apostles’ doctrine” implies “a particular/specific fellowship”.
(4)「特定」とは、言うまでもなく、「イエス・キリストにある交わり」のことである。
5
It goes without saying that the fellowship here refers to “fellowship of Jesus”.
4.それは、具体的には:
Fundamentally that is:
(1)求道者であれ、クリスチャンであれ、イエス様をもっと知りたいと願っての交わりであり、
This fellowship is for seekers, Christians and anyone who wants to know Jesus better,
(2)自分たちの生活や人生に起こっていること、喜び・悲しみを互いに分かち合う交わり、
In our own life, and in life in general – this fellowship will provide understanding for happiness and sorrow.
(3)そして、そのような人生の一節一節に、イエスさまが、どのように入って来て下さるかを証ししたり、
教え合ったり、慰め、励まし合う交わりである。その結果、
So, verse by verse of that life style, Jesus gives testimony to how He arrived, taught, encouraged, and lifted others
up through fellowship. The results:
(4)
12 15
Romans 12:15 says fellowship is to: “15 Rejoice with those who rejoice; mourn with those who mourn.”
ローマ 章 節にある「喜ぶ者と喜び、悲しむ者と悲しむ」交わりを持つことである。
5.交わりの形態は千差万別であるが、
Fellowship takes on many forms, but:
(1)一対一でのお食事やお茶を共にしながらの個人的なものもある
Having tea or a meal one-on-one is one form.
(2)数名のごく親しい友人・知人たちでの食事やお茶を共にしての交わりもある。更には、
Another is having tea and a meal with many people – some already friends and some new acquaintances, and
moreover...
(3)
There is also the potluck fellowship – many people enjoying a meal.
Ⅱ
“Fellowship” as it applies directly to “participating” in life.
ポットラックのような形で、集会的な、少し大きなグループでの交わりもある。
.それは、直接、生活的、人生的な意味で、「参加する」ことを通しての交わりである。
A.「交わり」のギリシャ語原語は、前述のように「コイノニア」であるが、
“Fellowship” is in Greek “Koinonia”.
1.その第一の意味は、これまで学んできた「交わり、fellowship」である。
The first meaning is as we have learned today “fellowship”.
2.この意味での「コイノニア」の持つ力は素晴らしい。大いに経験したい。
This meaning of Koinonia has beautiful power – which I would really like to experience!
3.同時に、これは、「コイノニア」の持つもう一つの意味への基礎であり、「コイノニア」のファー
スト・ステップである。
At the same time, this is actually the first step towards the basics of another meaning of “Koinonia”.
4.ともすると、この意味での「コイノニア」は、言葉の世界で終わってしまいがちである。
The second meaning of“Koinonia”is outside of the world of words.
5.大切なことは、交わりの基礎を十分に経験すると共に、そこで終わらないことである。
The important thing is that once we have truly experienced fellowship, it doesn’t end there.
B.それでは、「コイノニア」のもう一つの意味は何か?
So then, what is the other meaning of Koinonia?
1.それは「関与すること、参加すること」であり、
2.英語で言うなら、
、
である。
3.それは、最早、言葉や思いの世界のことではない。
So then, it isn’t related to the world of thoughts or words.
4.それは具体的、実際的に、体を張って、誰かの、何かの世界に入り、参与することである。
It is “participation or involvement in something”
partaking participation
In other words, partaking
6
It means concretely and realistically extending oneself into the world of another person or thing, and participating
in that world.
C.そのような「コイノニア」をしたのが初代のクリスチャンたちであった。
The early Christians carried out this meaning of Koinonia.
1.初代のクリスチャンたちは、霊的なことだけでなく、お互いの物質的・経済的な事、肉体的・健康
的な事にも関心を持ち、具体的な互助支援を行っていた。これがコイノニアである。
The early Christians had mutual respect not just for spiritual things, but also regarding material and financial
belongings and for physical and hygienic things, providing tangible support and assistance. That is Koinonia.
(1)
2 44 45
4 32
44
Acts 2:44-45: “ And all that believed were together, and had all things common; 45 And sold their possessions and
goods, and parted them to all men, as every man had need.
(2)
This type of church, and its people, is known as “Christian collectivism” or Christian community.
(3)
However, nowadays very few of these churches remain. Why is that?
(4)
(
)
使徒の働き 章 - 節「・・・・」。同 章 節
このような教会のあり方を、ある人々は、「クリスチャン共産主義」と呼ぶ。
しかし、これをそのまま実行する教会は今ほとんどない。なぜか?
このような共産主義的な「形」を取ることは、クリスチャンたちが、社会的に落ち着くまでの一時的
なもので 特に、当時エルサレムにあった教会の特殊な事情から 、今はそこにある助け合いの「原理」
を実践し続けるべきであると信じるからである。
Christians involved in this type of “Christian community” do it to be socially responsible, or temporarily (such as
was the case of the church in Jerusalem at that time), believing that putting these things into practice has a practical
connection with the origin.
(5)
(
8 1 4 )
In a letter to the church in Corinth from Paul: 2 Corinthians 8:1-4: “And now, brothers and sisters, we want you to
know about the grace that God has given the Macedonian churches. 2 In the midst of a very severe trial, their
overflowing joy and their extreme poverty welled up in rich generosity. 3 For I testify that they gave as much as
they were able, and even beyond their ability. Entirely on their own, 4 they urgently pleaded with us for the
privilege of sharing in this service to the Lord’s people.”
(6)
(
2 15 16 )
James also made those claims: James 2:15-16: “15 Suppose a brother or a sister is without clothes and daily food.
16
If one of you says to them, “Go in peace; keep warm and well fed,” but does nothing about their physical needs,
what good is it?”
(7)
We too will never know exactly how many people have supported us and helped us along the way.
●
84
コリントの教会に宛てた手紙の中でも、パウロは、相互扶助に生きる教会の姿勢と実践を褒めている
Ⅱコリント 章 - 節 。
ヤコブもそれを訴えている ヤコブ 章 - 節 。
私たちも、どのくらい多くの人々に支えられ、助けられて来たか分からない。
当時 歳の静子さんが40-50分もドライブをして、月曜日に、「日曜日先生方がお疲れであるよ
うに見えたから」とスープを一杯作って持ってきてくださった。
Previously, 84-year old Shizuko-san would drive 40-50 mins, and then on Mondays she would observe that “all the
Sunday school teachers were tired” and bring them homemade soup.
●
10 15
2
4
ケンタッキーで貧乏学生で、子どもたちの誕生日のお祝いにせいぜい - ドルほどしか使えなかっ
た頃。次女が 時間の間に 回ひきつけを起こして緊急入院し、入院費が払い切れず借金することにな
り、手元に現金もほとんどないままクリスマスを迎えようとしていた。突然、一人の友人が訪ねて来て、
「子どもたちにクリスマスに何か買ってやるお金はあるのか?」と聞かれた。正直に「ない」と答えると、
彼も貧しい神学生だったのに、60 ドルの現金をその場で渡してくれた。その直後に匿名で、100 ドルの
食料品店の商品券がポストに入っていた。
During our time in Kentucky, as a starving student, we had but $10-$15 to spend on our children’s birthday
celebration. Over the course of 2 hours our second daughter was taken over by four sets of convulsions, and we
brought her to the emergency room. We couldn’t afford the medical bills. We has almost no money, and Christmas
7
was around the corner. Suddenly, a friend – another poor student – came to visit and confirming that we had no
money for Christmas presents, he kindly gave us $60. Then an anonymous present arrived in the mail – it was a
$100 grocery voucher.
Partner
Participate
The early Christians were works, and partners in God’s mission because they participated in His mission.
(1)
「あなたがたが最初の日か
ら今日まで、福音を広めることにあずかってきたことを感謝しています」(1:5)
The Philipian church was like that. In Paul’s letter to them he writes: Philippians 1:5 “5 because of your partnership
in the gospel from the first day until now,”
( )
「あずかる」(英語で Participate、Partnership)
原語で、「交わり」を表す「コイノニ
2.初代のクリスチャンたちは、神さまの宣教の働きの同労者
として宣教の働きに参加
した。
ピリピ人の教会の人々がそうであった。パウロは彼らへの手紙の中で書く:
と。
2 ここで
と訳されている語は
ア」である。
Here “participate” can be translated in the original language as “fellowship” = Koinonia.
(3)初代のクリスチャンたちは、伝道、また様々な教会の奉仕に具体的に参加、参与、協力した。これは、
彼らにとって信仰の「交わり」であった。
The first Christians participated in the mission, and partook, collaborated, and assisted concretely in the service of
various churches. This was their spiritual “fellowship”.
(4)
The first Christians helped spread the gospel – it wasn’t just the responsibility of the apostles.
●使徒8:1-4(特に 4 節)
Acts 8:1-4 (especially verse 4). All were missionaries.
●使徒1:8
Acts 1:8. They were filled with the Holy Spirit. All were witnesses.
●
初代のクリスチャンたちは福音の伝播、伝道をただ使徒たちだけに任してはいなかった。
。皆が伝道者であった。
。聖霊に満たされたら、皆が証し人である。
彼らが参与し、参加協力したのは、伝道だけではなかった。教会の雑用的、運営的な働きをも皆で分
かち合った。使徒6:1-4。
Acts 6:1-4: They participated, took part, engaged not just in evangelism, but also church management/maintenance.
3.幼い日に父とキャッチボールをした思い出、長じて共にゴルフをした思い出と、父との楽しい交わ
りの思いでも一杯あった。しかし、長じて伝道者として献身してからは、父とのつながりは極めて薄く
なっていた。そんな延長で私はそのまま渡米することになったが、直後に父が莫大な借金を抱えたまま
事業に失敗した。そのこともあって、父の友人から私は長男として日本に一時呼び返された。事業のこ
と、お金のこと、債権の世界のことなど全く分からないまま弁護士に相談に行って怒鳴られたこともあ
った。そんな中、不良債権者を中心に一軒一軒父と廻った。初めて父とじっくり話し、初めて父と同じ
荷を分かち合い、父を助け、その仕事に参与しているという実感の中、今までに経験したことのない父
との近さ、近い交わりを実感し、苦しみの中にも喜びを感じたのを覚えている。
I have many good memories of playing catch with my father as a boy, then golfing, and then having fun fellowship.
However, after devoting my life to evangelism, my connection with my dad weakened. At that time I was going to
the USA, and my Dad was in great financial debt.Because of that, being the oldest son, I was forced to return to
Japan at one point. Circumstances, money, and knowing nothing about the world of credit I once went to a lawyer
very angry. Amidst all of this, I visited every aspect of the world of a person with bad debt. That’s the first time I
spoke frankly with my dad. The first time I reckoned with him on a similar matter. The first time I helped him.
Amidst the feelings I had while participating in his work, I developed a closeness with my dad that I have never
known. I recall fellowshipping with him through difficults times and in joy.
4.共に労する、同労の友、苦労した仲間たちだからこそ、遊んだ仲間との交わりよりもっと深い交わ
りがある。初代のクリスチャンたちはそのような交わりを知っていた。
Working together, mutual participation – because we choose the people we want to work with we have a deep sense
of fellowship. The early Christians experienced this as well.
8