Persönliche Korrespondenz Brief Brief - Adresse Schwedisch Chinesisch Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan 335 Main Street New York NY 92926 Standard-Adressenformat in Deutschland: Name des Empfängers, Straße + Hausnummer, Postleitzahl + Stadt, Land N. Summerbee先生 Main大街335号 纽约,纽约,92926 Jeremy Rhodes Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive Silverback街道212号 California Springs, CA 92926 棕榈泉,加利福尼亚,92926 Amerikanisches Adressenformat: Name des Empfängers, Hausnummer + Straßenname, Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Britisches und irisches Adressenformat: Name des Empfängers, Hausnummer + Straßenname, Name der Stadt, Landkreis, Postleitzahl Adam Smith Crossfield街8号 伯明翰 西密德兰 B29 1WQ Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Kanadisches Adressenformat: Name des Empfängers, Hausnummer + Straßenname, Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl Sally Davies Mountain Rise路155号 Antogonish,新斯科舍省 B2G 5T8 Seite 1 24.04.2017 Persönliche Korrespondenz Brief Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Australisches Adressenformat: Name des Empfängers, Hausnummer + Straßenname, Name der Provinz, Stadt + Postleitzahl Celia Jones Herbert街47号 Floreat省 珀斯市 WA 6018 Alex Marshall 745 King Street West End, Wellington 0680 Neuseeländisches Adressenformat: Name des Empfängers, Hausnummer + Straßenname, Vorort/Straße/Postfach, Stadt + Postleitzahl Alex Marshall 国王大街745号 西区,惠灵顿 0680 Brief - Einleitung Schwedisch Chinesisch Hej John, 亲爱的约翰, Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes Hej mamma/pappa, Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern 亲爱的妈妈/爸爸, Hej farbror/morbror Jerome, Informell, standardmäßige Ansprache der Familie 亲爱的Jerome叔叔, Hejsan John, 你好,约翰, Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes Halloj John, 嘿,约翰, Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes John, Informell, direkte Ansprache eines Freundes 约翰, Seite 2 24.04.2017 Persönliche Korrespondenz Brief Min kära, Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen 我亲爱的, Min älskling, Sehr informell, Ansprache eines Partners 我最亲爱的, Min käre John, Informell, Ansprache eines Partners 最亲爱的约翰, Tack för ditt brev. Antwort bei einem Briefwechsel 谢谢您的来信。 Det var roligt att du hörde av dig igen. Antwort bei einem Briefwechsel 很高兴再次收到您的来信。 Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge. 对不起,这么久没有给你写信。 Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat Det var så länge sen som vi var i kontakt med 自从我们上次联系已经过了很长时间了。 varandra. Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat Brief - Hauptteil Schwedisch Chinesisch Jag skriver för att berätta att ... Überbringung wichtiger Nachrichten 我给您写信是为了告诉您... Har ni några planer för ...? 你有没有...的计划? Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ... 非常感谢发送/邀请/附上... Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / 非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我... erbjöd mig / skrev till mig angående ... Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ... 非常感谢您给我写信/邀请我/给我发... Seite 3 24.04.2017 Persönliche Korrespondenz Brief Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung Det gläder mig att kunna meddela att ... Überbringung guter Nachrichten an Freunde 很高兴宣布... Det glädjer mig att höra att ... Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit 听到...我非常高兴 Jag är ledsen att behöva meddela att ... 很遗憾地告诉你们... Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde Jag blev så ledsen att höra att ... 听到...很遗憾 Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat Brief - Schluss Schwedisch Chinesisch Skicka hälsningar till ... och berätta för dem hur 向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。 mycket jag saknar dem. Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs ... hälsar. Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person ...致上他/她的祝福。 Hälsa ... från mig. 代我向...问好。 Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs Jag ser fram emot att höra av dig snart. Bitte um Antwort 我期待着尽快能收到您的回复。 Skriv tillbaka snart. Direkt, Bitte um Antwort 尽快回复。 Skriv gärna tillbaka när ... Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten 当...,请回复 Meddela mig då du vet något mer. Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten 如果你有更多消息时,请发送给我。 Sköt om dig. 保重。 Seite 4 24.04.2017 Persönliche Korrespondenz Brief Brief an Familie und Freunde Jag älskar dig. Brief an Partner 我爱你。 Varma hälsningar, Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen 衷心的祝福, Hjärtliga hälsningar, Informell, Brief an Familie oder Freunde 致以最衷心的祝福, Hjärtligaste hälsningar, Informell, Brief an Familie oder Freunde 最衷心的问候, Jag önskar dig allt gott, Informell, Brief an Familie oder Freunde 一切顺利, Många kramar, Informell, Brief an Familie oder Freunde 致以我的祝福, Kramar, Informell, Brief an Familie oder Freunde 衷心祝福, Puss och kram, Informell, Brief an Familie oder Freunde 衷心祝福, Seite 5 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) 24.04.2017
© Copyright 2024 ExpyDoc