Persönliche Korrespondenz Brief

Persönliche Korrespondenz
Brief
Brief - Adresse
Schwedisch
Chinesisch
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan
335 Main Street
New York NY 92926
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
N. Summerbee先生
Main大街335号
纽约,纽约,92926
Jeremy Rhodes
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
Silverback街道212号
California Springs, CA 92926
棕榈泉,加利福尼亚,92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Adam Smith
Crossfield街8号
伯明翰
西密德兰
B29 1WQ
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Sally Davies
Mountain Rise路155号
Antogonish,新斯科舍省 B2G 5T8
Seite 1
24.04.2017
Persönliche Korrespondenz
Brief
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Celia Jones
Herbert街47号
Floreat省
珀斯市 WA 6018
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
国王大街745号
西区,惠灵顿 0680
Brief - Einleitung
Schwedisch
Chinesisch
Hej John,
亲爱的约翰,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Hej mamma/pappa,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
亲爱的妈妈/爸爸,
Hej farbror/morbror Jerome,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
亲爱的Jerome叔叔,
Hejsan John,
你好,约翰,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Halloj John,
嘿,约翰,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
John,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
约翰,
Seite 2
24.04.2017
Persönliche Korrespondenz
Brief
Min kära,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
我亲爱的,
Min älskling,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
我最亲爱的,
Min käre John,
Informell, Ansprache eines Partners
最亲爱的约翰,
Tack för ditt brev.
Antwort bei einem Briefwechsel
谢谢您的来信。
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Antwort bei einem Briefwechsel
很高兴再次收到您的来信。
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
对不起,这么久没有给你写信。
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Det var så länge sen som vi var i kontakt med
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
varandra.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Brief - Hauptteil
Schwedisch
Chinesisch
Jag skriver för att berätta att ...
Überbringung wichtiger Nachrichten
我给您写信是为了告诉您...
Har ni några planer för ...?
你有没有...的计划?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
非常感谢发送/邀请/附上...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta /
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in
mig / skicka mig ...
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Seite 3
24.04.2017
Persönliche Korrespondenz
Brief
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Det gläder mig att kunna meddela att ...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
很高兴宣布...
Det glädjer mig att höra att ...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
听到...我非常高兴
Jag är ledsen att behöva meddela att ...
很遗憾地告诉你们...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Jag blev så ledsen att höra att ...
听到...很遗憾
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat
Brief - Schluss
Schwedisch
Chinesisch
Skicka hälsningar till ... och berätta för dem hur
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
mycket jag saknar dem.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
... hälsar.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
...致上他/她的祝福。
Hälsa ... från mig.
代我向...问好。
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Bitte um Antwort
我期待着尽快能收到您的回复。
Skriv tillbaka snart.
Direkt, Bitte um Antwort
尽快回复。
Skriv gärna tillbaka när ...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
当...,请回复
Meddela mig då du vet något mer.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
如果你有更多消息时,请发送给我。
Sköt om dig.
保重。
Seite 4
24.04.2017
Persönliche Korrespondenz
Brief
Brief an Familie und Freunde
Jag älskar dig.
Brief an Partner
我爱你。
Varma hälsningar,
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
衷心的祝福,
Hjärtliga hälsningar,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
致以最衷心的祝福,
Hjärtligaste hälsningar,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
最衷心的问候,
Jag önskar dig allt gott,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
一切顺利,
Många kramar,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
致以我的祝福,
Kramar,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
衷心祝福,
Puss och kram,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
衷心祝福,
Seite 5
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
24.04.2017