Betriebs- und Montage-an- leitung MBC-300-WND

Betriebs- und Montage-anleitung
Operation and assembly
instructions
操作和安装说明书
MBC-300-WND
WhirlWind-Set 300 kW
MBC-300-WND
WhirlWind-Set 300 kW
MBC-300-WND
WhirlWind-Set 300 kW
MBC-700-WND
WhirlWind-Set 700 kW
MBC-700-WND
WhirlWind-Set 700 kW
MBC-700-WND
WhirlWind-套件 700 kW
Lieferumfang
Scope of delivery
供货范围
Bitte auf Vollständigkeit
überprüfen!
19
[Nm]
Please check for
completeness!
max. Drehmomente / Systemzubehör
max. torque / System accessories
18
C
hr
om
e
St
ee
l
M
ad
e
in
G
er
m
an
y
Geeignetes Werkzeug einsetzen!
Please use proper tools!
Printed in Germay • Edition 09.14 • Nr. 266158
MBC-300-WND
1…8
请检查完整性 !
M4
M5
M6
M8
G 1/8
G 1/4
G 1/2
G 3/4
2,5 Nm
5 Nm
7 Nm
15 Nm
5 Nm
7 Nm
10 Nm
15 Nm
Schrauben kreuzweise anziehen!
Tighten screws crosswise!
MBC-700-WND
MBC-300-WND
3 x M8 x 55 max. 15 Nm
3 x M8 x 55 max. 15 Nm
3 x M8 x 55 最大15 Nm
MBC-700-WND
3 x M8 x 12 max. 15 Nm
3 x M8 x 55 max. 15 Nm
3 x M8 x 55 最大15 Nm
+
ü
ü
Printed in Germay • Edition 09.14 • 266158
+
2…8
MBC-300-WND
Printed in Germay • Edition 09.14 • Nr. 266158
4 x M6 x 25 max. 7 Nm
4 x M6 x 25 max. 7 Nm
4 x M6 x 25 最大 7 Nm
3…8
4 x M8 x 35 max. 12 Nm
4 x M8 x 35 max. 12 Nm
4 x M8 x 35 最大 12 Nm
MBC-700-WND
MBC-300-WND / MBC-700-WND
Hauptmengeneinstellung
Main flowsetting
Vmax.
Einstellung "Offset"
Setting "Offset"
设置“偏移”
19
19
any
in
Made
e
Steel
Germ
any
in
Made
e
Chrom
Steel
Germ
19
[Nm]
18
Ensure that the WhirlWind is installed free of
vibration!
[Nm]
18
any
in
Made
e
18
Auf vibrationsfreien
Einbau achten!
Chrom
[Nm]
Printed in Germay • Edition 09.14 • 266158
SW 2,5 max. 2,0 Nm
SW 2,5 max. 2,0 Nm
SW 2,5 最大 2,0 Nm
4…8
Chrom
Steel
Germ
MBC-300-WND / MBC-700-WND
Betrieb mit Zuluftsammler
Operation with air inlet collector
带供风集管运行
A
19
[Nm]
any
me
18
Luftimpuls
Air pulse
空气脉冲
Stee
l
Mad
e
in
Germ
Chro
B
A
Stee
l
Mad
e
in
Germ
19
19
any
me
Chro
any
me
Chro
Stee
l
Mad
e
in
Germ
19
带供风集管运行:
例如不依赖于室内空气的运行,为了正确调节燃气空气
混合物A-B,必须连接空气脉冲
[Nm]
18
Operation with air inlet
collector: e.g. operation
independently of the ambient air,
the air pulse has to be connected
for regulating the gas-air mixture
A-B correctly!
[Nm]
18
any
me
Chro
Stee
l
Mad
e
in
Germ
5…8
Betrieb mit Zuluftsammler:
z.B. raumluftunabhängiger
Betrieb, Luftimpuls muß zur
korrekten Regelung des GasLuft-Verbund-Gemisches A-B
angeschlossen werden!
[Nm]
18
Printed in Germay • Edition 09.14 • Nr. 266158
B
MBC-300-WND / MBC-700-WND
Gasventil mit Nulldruckregler / Gas valve with zero
governor / 带零压调节器的燃气阀
261649
MBC-300-SE-S02 AC 230V
247976
MBC-SE 1000/602 S02 110V AC
256010
261667
262479
261674
247977
256011
260203
254531
256623
252578
258630
257401
257178
257942
255951
257425
257940
255678
257428
259882
MBC-300-SE-S02 AC 110V
256791
SHUTTER KPL. 300/1000 NPT 1
SHUTTER KPL. 700/1200/2500/4000 NPT1
MBC-SE 1000/602 S02 24V AC
MBC-700-SE-S02 AC 230V
MBC-700-SE-S02 AC 110V
MBC-700-N/1 MW AC 230V
MBC-SE 2500/602 S02 110V AC
MBC-SE 2500/602 S02 24V AC
MBC-SE 2500/602 S02 1MW 110V AC
MBC-1200-SE-S02 EXT. DC 24V
MBC-1200-SE-S02 EXT. AC 230V
MBC-SE 4000/602 S02 EXT. AC 110V
Anbausatz / Mounting kit / 加装套包
RG175 - Ø15
G170 - Ø15
G170 - Ø15 - AIC 110
G200 - Ø18
G250 - Ø18 - AIC 130
G250 - Ø18
G250 - Ø18 - AIC 130
G250 - Ø18 - AIC 200
G250 - Ø20 - 1MW
N12.3 - Ø20 - 1MW
Gebläsetyp / Blower
type / 鼓风机型号
EBM RG175...
175 kW
EBM G1G170...
340 kW
EBM G1G170...
EBM G3G200...
EBM G3G200...
EBM G3G250...
EBM G3G250...
EBM G3G250...
EBM G3G250...1MW
Ametek Nautilair 12.3
340 kW
600 kW
600 kW
700 kW
650 kW
700 kW
1000 kW
1000 kW
Leistung / Ca. capacity / 功率
595 kBTU
1156 kBTU
1156 kBTU
2040 kBTU
2040 kBTU
2380 kBTU
2210 kBTU
2380 kBTU
3400 kBTU
3400 kBTU
Printed in Germay • Edition 09.14 • 266158
262478
255132
Hauptstromeinstellung / Main flowsetting /
6…8
Safety
first
Printed in Germay • Edition 09.14 • Nr. 266158
O.K.
7…8
Arbeiten am Doppelmagnetventil dürfen nur von
Fachpersonal durchgeführt werden.
Work on the double solenoid valve may only be
performed by specialist
staff.
Flanschflächen schützen.
Schrauben kreuzweise
anziehen.
Protect flange surfaces.
Tighten screws crosswise.
Direkter Kontakt zwischen Doppelmagentventil und dem aushärtendem Mauerwerk, Betonwänden, Fußböden ist
nicht zulässig.
Do not allow any direct contact between the
double solenoid valve
and hardened masonry,
concrete walls or floors.
Bei Teilewechsel auf einwandfreie Dichtungen
achten.
When changing parts,
make sure that seals are
in good condition.
Rohrleitungsdichtheits-prüfung: Kugelhahn
vor den Armaturen / DMV
schließen.
Pipeline leakage test:
close ball valve upstream
of fittings/DMV.
Nach Abschluß von Arbeiten am Doppelmagnetventil: Dichtheitskontrolle
und Funktionskontrolle
durchführen.
On completion of work
on the double solenoid
valve, perform a leakage
and function test.
Niemals Arbeiten durchführen, wenn Gasdruck
oder Spannung anliegt.
Offenes Feuer vermeiden.
Öffentliche Vorschriften
beachten.
Never perform work if
gas pressure or power
is applied. No naked
flame. Observe public
regulations.
Bei Nichtbeachtung der
Hinweise sind Personenoder Sachfolgeschäden
denkbar.
If these instructions are
not heeded, the result
may be personal injury or
damage to property.
Auf vibrationsfreien Einbau achten!
Ensure that the WhirlWind is installed free of
vibration!
HR
SRB
Die Druckgeräterichtlinie
(PED) und die Richtlinie
über die Gesamtenergieeffizienz von Gebäuden
(EPBD) fordern eine regelmässige Überprüfung der
Wärmeerzeuger zur langfristigen Sicherstellung von
hohen
Nutzungsgraden
und somit geringster Umweltbelastung.
Es besteht die Notwendigkeit
sicherheitsrelevante
Komponenten
nach Erreichen ihrer
Nutzungsdauer
auszutauschen:
BIH
Sicherheitsrelevante Komponente
Safety relevant component
和安全相关的组件
The Pressure Equipment
Directive (PED) and the
Energy Performance of
Buildings Directive (EPBD)
require a periodic inspection of heat generators
in order to ensure a high
degree of efficiency over
a long term and, consequently, the least environmental pollution.
It is necessary to replace
safety-relevant
components after they
have reached the end of
their useful life:
SK
为了长期保障最高的使用率,
并尽可能减少环境污染,压力
设备指令(PED)与建筑物能源
效益指令(EPBD)均要求定期检
查热发生器。
对于和安全相关的组件,当
达到其使用期限时,要予以
更换。
Konstruktionsbedingte Lebensdauer
Designed Lifetime
受制于设计的使用寿命
Zyklenzahl
Operating cycles
Cycle d’opération
循环次数
Zeit [Jahre]
Time [years]
时间 [年]
CEN-Norm
CEN-Standard
欧洲标准化委员会
规范
Ventilprüfsysteme / Valve proving systems
阀门检漏系统
250.000
10
EN 1643
Gas/Gaz/气体
Druckwächter / Pressure switch / 调压阀
50.000
10
EN 1854
Luft/Air/空气
Druckwächter / Pressure switch / 调压阀
250.000
10
EN 1854
Gasmangelschalter / Low gas pressure switch
燃气压力开关
N/A
10
EN 1854
Feuerungsmanager / Automatic burner control
燃烧管理器
250.000
10
UV-Flammenfühler1
Flame detector (UV probes)1
紫外线火焰传感器1
N/A
10.000
Betriebsstunden
Operating hours
工作小时
EN 298 (Gas/气体)
EN 230 (Öl/Oil/油
Gasdruckregelgeräte1 / Gas pressure regulators1
燃气压力开关1
N/A
15
Gasventil mit Ventilprüfsystem2
Gas valve with valve testing system2
带有阀门检漏系统的气体阀2
Gasventil ohne Ventilprüfsystem2
Gas valve without valve testing system2
无阀门检漏系统的燃气阀2
Gas-Luft-Verbundsysteme / Gas-air ratio control system
燃气空气联合系统
nach erkanntem Fehler
after error detection
根据检测到的问题
--EN 88-1
EN 88-2
EN 1643
50.000 - 200.000
abhängig von der Nennweite
depends on diameter
取决于公称尺寸
10
EN 161
N/A
10
EN 12067-2
EN 88-1
Nachlassende Betriebseigenschaften wegen Alterung / Performance decrease due to ageing
操作性能将随着设备老化而下降
2
Gasfamilien II, III / Gas families II, III / II, III类燃气
N/A nicht anwendbar / not applicable / (无法使用)
1
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development.
保留为适应技术进步而更改的权利。
Karl Dungs GmbH & Co. KG
Siemensstraße 6-10 D-73660
Urbach, Germany
Telefon +49 (0)7181-804-0
e-mail [email protected]
Telefax +49 (0)7181-804-166 Internet www.dungs.com
Printed in Germay • Edition 09.14 • 266158
8…8