Betriebs- und Montage-anleitung Operation and assembly instructions 操作和安装说明书 MBC-300-WND WhirlWind-Set 300 kW MBC-300-WND WhirlWind-Set 300 kW MBC-300-WND WhirlWind-Set 300 kW MBC-700-WND WhirlWind-Set 700 kW MBC-700-WND WhirlWind-Set 700 kW MBC-700-WND WhirlWind-套件 700 kW Lieferumfang Scope of delivery 供货范围 Bitte auf Vollständigkeit überprüfen! 19 [Nm] Please check for completeness! max. Drehmomente / Systemzubehör max. torque / System accessories 18 C hr om e St ee l M ad e in G er m an y Geeignetes Werkzeug einsetzen! Please use proper tools! Printed in Germay • Edition 09.14 • Nr. 266158 MBC-300-WND 1…8 请检查完整性 ! M4 M5 M6 M8 G 1/8 G 1/4 G 1/2 G 3/4 2,5 Nm 5 Nm 7 Nm 15 Nm 5 Nm 7 Nm 10 Nm 15 Nm Schrauben kreuzweise anziehen! Tighten screws crosswise! MBC-700-WND MBC-300-WND 3 x M8 x 55 max. 15 Nm 3 x M8 x 55 max. 15 Nm 3 x M8 x 55 最大15 Nm MBC-700-WND 3 x M8 x 12 max. 15 Nm 3 x M8 x 55 max. 15 Nm 3 x M8 x 55 最大15 Nm + ü ü Printed in Germay • Edition 09.14 • 266158 + 2…8 MBC-300-WND Printed in Germay • Edition 09.14 • Nr. 266158 4 x M6 x 25 max. 7 Nm 4 x M6 x 25 max. 7 Nm 4 x M6 x 25 最大 7 Nm 3…8 4 x M8 x 35 max. 12 Nm 4 x M8 x 35 max. 12 Nm 4 x M8 x 35 最大 12 Nm MBC-700-WND MBC-300-WND / MBC-700-WND Hauptmengeneinstellung Main flowsetting Vmax. Einstellung "Offset" Setting "Offset" 设置“偏移” 19 19 any in Made e Steel Germ any in Made e Chrom Steel Germ 19 [Nm] 18 Ensure that the WhirlWind is installed free of vibration! [Nm] 18 any in Made e 18 Auf vibrationsfreien Einbau achten! Chrom [Nm] Printed in Germay • Edition 09.14 • 266158 SW 2,5 max. 2,0 Nm SW 2,5 max. 2,0 Nm SW 2,5 最大 2,0 Nm 4…8 Chrom Steel Germ MBC-300-WND / MBC-700-WND Betrieb mit Zuluftsammler Operation with air inlet collector 带供风集管运行 A 19 [Nm] any me 18 Luftimpuls Air pulse 空气脉冲 Stee l Mad e in Germ Chro B A Stee l Mad e in Germ 19 19 any me Chro any me Chro Stee l Mad e in Germ 19 带供风集管运行: 例如不依赖于室内空气的运行,为了正确调节燃气空气 混合物A-B,必须连接空气脉冲 [Nm] 18 Operation with air inlet collector: e.g. operation independently of the ambient air, the air pulse has to be connected for regulating the gas-air mixture A-B correctly! [Nm] 18 any me Chro Stee l Mad e in Germ 5…8 Betrieb mit Zuluftsammler: z.B. raumluftunabhängiger Betrieb, Luftimpuls muß zur korrekten Regelung des GasLuft-Verbund-Gemisches A-B angeschlossen werden! [Nm] 18 Printed in Germay • Edition 09.14 • Nr. 266158 B MBC-300-WND / MBC-700-WND Gasventil mit Nulldruckregler / Gas valve with zero governor / 带零压调节器的燃气阀 261649 MBC-300-SE-S02 AC 230V 247976 MBC-SE 1000/602 S02 110V AC 256010 261667 262479 261674 247977 256011 260203 254531 256623 252578 258630 257401 257178 257942 255951 257425 257940 255678 257428 259882 MBC-300-SE-S02 AC 110V 256791 SHUTTER KPL. 300/1000 NPT 1 SHUTTER KPL. 700/1200/2500/4000 NPT1 MBC-SE 1000/602 S02 24V AC MBC-700-SE-S02 AC 230V MBC-700-SE-S02 AC 110V MBC-700-N/1 MW AC 230V MBC-SE 2500/602 S02 110V AC MBC-SE 2500/602 S02 24V AC MBC-SE 2500/602 S02 1MW 110V AC MBC-1200-SE-S02 EXT. DC 24V MBC-1200-SE-S02 EXT. AC 230V MBC-SE 4000/602 S02 EXT. AC 110V Anbausatz / Mounting kit / 加装套包 RG175 - Ø15 G170 - Ø15 G170 - Ø15 - AIC 110 G200 - Ø18 G250 - Ø18 - AIC 130 G250 - Ø18 G250 - Ø18 - AIC 130 G250 - Ø18 - AIC 200 G250 - Ø20 - 1MW N12.3 - Ø20 - 1MW Gebläsetyp / Blower type / 鼓风机型号 EBM RG175... 175 kW EBM G1G170... 340 kW EBM G1G170... EBM G3G200... EBM G3G200... EBM G3G250... EBM G3G250... EBM G3G250... EBM G3G250...1MW Ametek Nautilair 12.3 340 kW 600 kW 600 kW 700 kW 650 kW 700 kW 1000 kW 1000 kW Leistung / Ca. capacity / 功率 595 kBTU 1156 kBTU 1156 kBTU 2040 kBTU 2040 kBTU 2380 kBTU 2210 kBTU 2380 kBTU 3400 kBTU 3400 kBTU Printed in Germay • Edition 09.14 • 266158 262478 255132 Hauptstromeinstellung / Main flowsetting / 6…8 Safety first Printed in Germay • Edition 09.14 • Nr. 266158 O.K. 7…8 Arbeiten am Doppelmagnetventil dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden. Work on the double solenoid valve may only be performed by specialist staff. Flanschflächen schützen. Schrauben kreuzweise anziehen. Protect flange surfaces. Tighten screws crosswise. Direkter Kontakt zwischen Doppelmagentventil und dem aushärtendem Mauerwerk, Betonwänden, Fußböden ist nicht zulässig. Do not allow any direct contact between the double solenoid valve and hardened masonry, concrete walls or floors. Bei Teilewechsel auf einwandfreie Dichtungen achten. When changing parts, make sure that seals are in good condition. Rohrleitungsdichtheits-prüfung: Kugelhahn vor den Armaturen / DMV schließen. Pipeline leakage test: close ball valve upstream of fittings/DMV. Nach Abschluß von Arbeiten am Doppelmagnetventil: Dichtheitskontrolle und Funktionskontrolle durchführen. On completion of work on the double solenoid valve, perform a leakage and function test. Niemals Arbeiten durchführen, wenn Gasdruck oder Spannung anliegt. Offenes Feuer vermeiden. Öffentliche Vorschriften beachten. Never perform work if gas pressure or power is applied. No naked flame. Observe public regulations. Bei Nichtbeachtung der Hinweise sind Personenoder Sachfolgeschäden denkbar. If these instructions are not heeded, the result may be personal injury or damage to property. Auf vibrationsfreien Einbau achten! Ensure that the WhirlWind is installed free of vibration! HR SRB Die Druckgeräterichtlinie (PED) und die Richtlinie über die Gesamtenergieeffizienz von Gebäuden (EPBD) fordern eine regelmässige Überprüfung der Wärmeerzeuger zur langfristigen Sicherstellung von hohen Nutzungsgraden und somit geringster Umweltbelastung. Es besteht die Notwendigkeit sicherheitsrelevante Komponenten nach Erreichen ihrer Nutzungsdauer auszutauschen: BIH Sicherheitsrelevante Komponente Safety relevant component 和安全相关的组件 The Pressure Equipment Directive (PED) and the Energy Performance of Buildings Directive (EPBD) require a periodic inspection of heat generators in order to ensure a high degree of efficiency over a long term and, consequently, the least environmental pollution. It is necessary to replace safety-relevant components after they have reached the end of their useful life: SK 为了长期保障最高的使用率, 并尽可能减少环境污染,压力 设备指令(PED)与建筑物能源 效益指令(EPBD)均要求定期检 查热发生器。 对于和安全相关的组件,当 达到其使用期限时,要予以 更换。 Konstruktionsbedingte Lebensdauer Designed Lifetime 受制于设计的使用寿命 Zyklenzahl Operating cycles Cycle d’opération 循环次数 Zeit [Jahre] Time [years] 时间 [年] CEN-Norm CEN-Standard 欧洲标准化委员会 规范 Ventilprüfsysteme / Valve proving systems 阀门检漏系统 250.000 10 EN 1643 Gas/Gaz/气体 Druckwächter / Pressure switch / 调压阀 50.000 10 EN 1854 Luft/Air/空气 Druckwächter / Pressure switch / 调压阀 250.000 10 EN 1854 Gasmangelschalter / Low gas pressure switch 燃气压力开关 N/A 10 EN 1854 Feuerungsmanager / Automatic burner control 燃烧管理器 250.000 10 UV-Flammenfühler1 Flame detector (UV probes)1 紫外线火焰传感器1 N/A 10.000 Betriebsstunden Operating hours 工作小时 EN 298 (Gas/气体) EN 230 (Öl/Oil/油 Gasdruckregelgeräte1 / Gas pressure regulators1 燃气压力开关1 N/A 15 Gasventil mit Ventilprüfsystem2 Gas valve with valve testing system2 带有阀门检漏系统的气体阀2 Gasventil ohne Ventilprüfsystem2 Gas valve without valve testing system2 无阀门检漏系统的燃气阀2 Gas-Luft-Verbundsysteme / Gas-air ratio control system 燃气空气联合系统 nach erkanntem Fehler after error detection 根据检测到的问题 --EN 88-1 EN 88-2 EN 1643 50.000 - 200.000 abhängig von der Nennweite depends on diameter 取决于公称尺寸 10 EN 161 N/A 10 EN 12067-2 EN 88-1 Nachlassende Betriebseigenschaften wegen Alterung / Performance decrease due to ageing 操作性能将随着设备老化而下降 2 Gasfamilien II, III / Gas families II, III / II, III类燃气 N/A nicht anwendbar / not applicable / (无法使用) 1 Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development. 保留为适应技术进步而更改的权利。 Karl Dungs GmbH & Co. KG Siemensstraße 6-10 D-73660 Urbach, Germany Telefon +49 (0)7181-804-0 e-mail [email protected] Telefax +49 (0)7181-804-166 Internet www.dungs.com Printed in Germay • Edition 09.14 • 266158 8…8
© Copyright 2024 ExpyDoc