EWT08 Au-Pair - Ambasada SR Nemačke Beograd

Stand: 08/2016
Beantragung eines Visums für eine Au-pair-Beschäftigung
Podnošenje zahteva za vizu radi boravka kao au-pair
Bitte lesen Sie dieses Merkblatt und das Antragsformular sorgfältig durch. Das Merkblatt muss zweifach ausgedruckt und
unterschrieben zur Antragstellung mitgebracht werden. Sie können das Verfahren mit einer guten Vorbereitung positiv
beeinflussen und verkürzen. Ausführliche Informationen für Au-Pair finden Sie auf unserer Webseite in der Informationsbroschüre
der ZAV.
Die Botschaft muss im Visumverfahren die Bundesagentur für Arbeit in Deutschland beteiligen. Das Verfahren dauert daher in der
Regel 6 bis 8 Wochen, im Einzelfall länger. Es wird daher um Verständnis gebeten, dass Sachstandsanfragen innerhalb der ersten
8 Wochen ab Antragstellung nicht beantwortet werden können.
Alle Unterlagen (Merkblätter, Antragsformulare) der Botschaft sind kostenlos. Alle Informationen zum Antragsverfahren finden Sie
auf der Internetseite der Botschaft.
Bestechung bzw. der Versuch der Bestechung von Mitarbeitern der Botschaft hat neben den strafrechtlichen Konsequenzen
ebenfalls die Versagung des Visums zur Folge.
Beachten Sie bitte, dass außer Handtaschen und kompakten Rucksäcken kein Reisegepäck mit in die Visastelle gebracht werden
darf und auch das Abstellen solcher Stücke im Straßenbereich nicht gestattet ist. Bitte nutzen Sie die handelsüblichen
Gepäckaufbewahrungen an Bahnhof/Busbahnhof/Flughafen.
Molimo Vas da pažljivo pročitate ovaj informator i formular za podnošenje zahteva za vizu. Obavezni ste da prilikom podnošenja
zahteva za izdavanje vize donesete dva odštampana i potpisana primerka ovog informatora. Temeljnom pripremom možete skratiti
proces izdavanja vize. Opširnije informacije vezano za au-pair ćete naći u informatoru Savezne agencije za zapošljavanje na našoj
internet stranici.
Postupak izdavanja vize, po pravilu, zahteva prethodnu saglasnost Savezne agencije za zapošljavanje u Nemačkoj. Iz tog razloga
postupak obrade traje obično 6 do 8 nedelja, a u pojedinačnim slučajevima može trajati i duže. Zato Vas molimo za razumevanje
što na upite o Vašem predmetu ne možemo odgovoriti prvih 8 nedelja nakon podnošenja zahteva.
Sva dokumenta Ambasade (informatore, formulare) su besplatna. Informacije o postupku podnošenja zahteva naći ćete na internet
stranici Ambasade.
Davanje mita, odnosno pokušaj davanja mita, saradniku Ambasade, pored krivičnog gonjenja, za posledicu ima i odbijanje
zahteva za vizu.
Molimo Vas da vodite računa o tome da nije dozvoljeno uneti prtljag u prostorije odeljenja za vize. Možete uneti isključivo torbice i
male rančeve. Odlaganje prtljaga na trotoaru takođe nije dozvoljeno. Molimo Vas da koristete predviđena mesta za odlaganje
prtljaga na železničkoj stanici/autobuskoj stanici/aerodromu.
Bitte beachten Sie die Hinweise zu den einzelnen Punkten, insbesondere die Anzahl der benötigten Kopien.
Pažljivo pročitajte napomene koje su date uz svaku pojedinačnu tačku, te naročito obratite pažnju na broj potrebnih fotokopija.
1
Reisepass
+ 2 Kopien (alle relevanten Seiten)
Pasoš
+ 2 fotokopije (svih relevantnih
stranica)
2
2 Antragsformulare
Mindestens zwei leere Seiten. Bitte bedenken Sie, dass die Gültigkeit des
Passes die Dauer des Visums um mindestens drei Monate überschreiten
muss.
Kopieren Sie bitte die laminierte Datenseite und alle Seiten, die Visa,
Stempel oder Eintragungen enthalten.
Pasoš treba da ima najmanje dve prazne stranice. Vodite računa da
pasoš važi najmanje još tri meseca po isteku vize.
Priložite fotokopiju stranice pasoša sa ličnim podacima kao i kopije svih
stranica sa vizama, pečatima ili drugim napomenama.
In Deutsch oder Englisch, vollständig lesbar ausgefüllt, eigenhändig
unterschrieben. Keine Anträge für Schengenvisa! Der Antrag für Au-Pair
muss vor der Vollendung des 27. Lebensjahres gestellt werden.
2 obrasca za podnošenje zahteva
3
3 Fotos
3 fotografije
4
Gebühren
Taksa
5
6
Lebenslauf
+ 2 Kopien
Biografija
+ 2 fotokopije
Motivationsschreiben
+ 2 Kopien
motivaciono pismo
Kompletno i čitko popuniti na nemačkom ili engleskom jeziku i svojeručno
potpisati. Nemojte koristiti obrasce za podnošenje zahteva za tzv.
Šengensku vizu! Zahtev za vizu radi boravka kao au-pair treba predati
pre 27. godine starosti.
3 identische biometrische Passfotos, nicht älter als 6 Monate,
2 Fotos kleben Sie auf die Anträge, 1 Foto bitte lose beifügen.
Tri identične biometrijske fotografije za pasoš, ne starije od šest meseci.
Dve fotografiju nalepite na predviđeno mesto (na svaki obrazac po
jednu), a treću priložite posebno.
Die Gebühr beträgt 60 €. Für jeden Antrag wird hier geprüft, ob die
Voraussetzungen für eine Gebührenbefreiung gegeben sind.
Taksa iznosi 60 evra. Ambasada će prilikom podnošenja zahteva
proveriti da li su ispunjeni uslovi za oslobađanje od plaćanja takse.
Original, in serbischer Sprache mit deutscher Übersetzung.
U originalu na srpskom jeziku uz nemački prevod.
Original, in serbischer Sprache mit deutscher Übersetzung
U originalu na srpskom jeziku uz nemački prevod.
+ 2 fotokopije
7
Au-pair Vertrag
+ 2 Kopien
Original, in deutscher oder englischer Sprache. Falls das Au-pairVerhältnis auf Vermittlung der Agentur mit RAL-Gütezeichen zustande
kam, wird der von den Au-pair-Eltern unterschriebene Vertrag akzeptiert,
wenn er vor der Antragstellung von den Au-Pair-Eltern oder der Au-pairAgentur als PDF-Datei an folgende E-Mail-Adresse gesandt wurde:
[email protected]. In diesem Fall reicht eine identische Kopie des
Vertrages. Ein Mustervertrag ist auf der Webseite der Agentur für Arbeit
abrufbar (www.arbeitsagentur.de).
Es darf kein Verwandtschaftsverhältnis zwischen Au-pair und Gasteltern
bestehen. In der Gastfamilie soll Deutsch als Muttersprache gesprochen
werden. Wird in der Familiensprache Deutsch als Familiensprache
gesprochen kann das Visum erteilt werden, wenn das Au-pair nicht aus
einem Heimatland der Gasteltern stammt.
Der Vertrag muss die Mindestbedingungen für Au-pair-Verhältnisse
enthalten:
o
o
o
o
o
o
o
o
o
die genaue Bezeichnung der Vertragsparteien
Zahl und Alter der zu betreuenden Kinder (in der Familie
muss mindestens 1 minderjähriges Kind leben)
Beginn und Dauer des Vertrages (mind. 6 Monate, max. 1
Jahr)
allgemeine Pflichten der Gasteltern
allgemeine Pflichten des Au-pairs
Verpflichtung der Gasteltern über den Abschluss einer
Versicherung, die Krankheit, Schwangerschaft, Geburt und
Unfall umfasst
Vereinbarung über Taschengeld (monatlich mindestens 260
€ zuzüglich Taschengeld für den Besuch eines
Deutschkurses)
Vereinbarung über die Arbeitszeit (max. 6 Stunden täglich
und 30 Stunden wöchentlich
Vereinbarung über den Erholungsurlaub (mindestens 2
Arbeitstage pro Monat)
Au-pair-ugovor
+ 2 fotokopije
Treba predočiti original ugovora o radu kao au-pair na nemačkom ili
engleskom jeziku. Ukoliko je do uspostavljanja kontakta između au-pair-a
i nemačke porodice došlo preko ovlašćene agencije sa RAL-sertifikatom,
prihvatiće se ugovor koji je potpisan od strane au-pair-roditelja, pod
uslovom da su ga au-pair-roditelji ili agencija pre podnošenja zahteva za
vizu dostavili u pdf-formatu na sledeću mejl adresu: [email protected].
U tom slučaju umesto originala dovoljna je identična kopija Ugovora.
Tipski ugovor ćete naći na internet stranici Savezne agencije za
zapošljavanje (www.arbeitsagentur.de)
Između porodice-domaćina i au-pair-a ne sme da postoji rodbinska veza.
U porodici u Nemačkoj treba da se govori nemački kao maternji jezik.
Međutim, ukoliko je u porodici nemački jezik ne maternji, ali jezik
svakodnevnog sporazumevanja, viza može biti izdata, ukoliko au-pair ne
potiče iz zemlje porekla jednog od roditelja domaćina.
Ugovor mora da zadovoljava osnovne uslove predviđene za rad
kao au-pair. Treba sa sadrži:


tačan naziv ugovornih strana
broj dece koju treba čuvati i njihov uzrast (u porodici mora da
živi najmanje jedno maloletno dete)

početak važenja i trajanje ugovora (najmanje 6 meseci, najviše
godinu dana)
opšte obaveze roditelja-domaćina
opšte obaveze au-pair-a
obavezu domaćina da zaključi zdravstveno osiguranje za vreme
boravka u Nemačkoj. Osiguranje treba da pokriva bolesti,
trudnoću, porođaj i nezgode
klauzulu o džeparcu (u visini od najmanje 260,- evra mesečno
plus iznos za pohađanje kursa jezika)
klauzulu o radnom vremenu (najviše 6 sati dnevno odnosno 30
sati nedeljno)
klauzulu o godišnjem odmoru (najmanje 2 radna dana po
mesecu)






8
Nachweis Deutschkennnisse
Potvrda o znanju nemačkog
jezika
Auf Grund eines Beschlusses des deutschen Bundestages aus dem Jahr
2003 für eine Verbesserung der privaten Vermittlung im Au-pair-Bereich
zur wirksamen Verhinderung von Ausbeutung und Missbrauch, wird bei
der Antragstellung ein mündlicher Deutschtest auf dem Mindestniveau A1
durchgeführt.
Na osnovu odluke nemačkog Bundestaga iz 2003. godine, a u cilju
poboljšanja privatnog posredovanja u oblasti au-pair-a, i radi delotvornog
sprečavanja izrabljivanja i zloupotrebe se prilikom podnošenja zahteva za
vizu radi boravka kao au-pair polaže usmeni test nemačkog jezika na
nivou A1.
Zusätzliche, hier nicht genannte Unterlagen können im Einzelfall bei Antragstellung oder im Laufe des Visumverfahrens nachgefordert werden.
§ 54 Abs. 2 Nr. 8 AufenthG bestimmt, dass ein Ausländer/eine Ausländerin aus Deutschland ausgewiesen werden kann, wenn
er/sie im Visumsverfahren falsche oder unvollständige Angaben zum Zwecke der Erlangung einer Aufenthaltserlaubnis gemacht
hat. Der Antragsteller/die Antragstellerin ist verpflichtet, alle Angaben nach bestem Wissen und Gewissen zu machen. Bewusste
falsche oder unvollständige Angaben können zur Folge haben, dass der Antrag auf Erteilung eines Visums abgelehnt wird bzw.
der Antragsteller/die Antragstellerin aus Deutschland ausgewiesen wird, sofern bereits in Visum erteilt wurde.
Sie erklären mit Ihrer Unterschrift, dass Sie über den Inhalt des § 54 Abs. 2 Nr. 8 AufenthG und die Rechtsfolgen von bewussten
falschen oder unvollständigen Angaben belehrt worden sind.
Sie werden hiermit außerdem darüber belehrt, dass gemäß den Vorschriften des Schengener Übereinkommens für jeden
Aufenthalt im Schengener Gebiet eine gültige Krankenversicherung abzuschließen ist. Es ist eine Krankenversicherung vorzulegen
für die Dauer von 6 Monaten (die gesamte Gültigkeitsdauer des Visums).Der Versicherungsnachweis ist mitzuführen und auf
Anfrage bei der Grenzkontrollstelle vorzulegen.
Sie werden gebeten, alle Angaben auf dem Visum unmittelbar nach dessen Erhalt auf Richtigkeit zu prüfen.
Des Weiteren wurde ich darüber belehrt, dass telefonische Sachstandsnachfragen aus Datenschutzgründen nicht beantwortet und
elektronische Sachstandsnachfragen frühestens nach Ablauf von 2,5 Monaten seit Antragstellung beantwortet werden können.
Odeljenje za vize ima pravo da u pojedinim slučajevima prilikom podnošenja zahteva ili u toku rešavanja zahteva zatraži dodatnu
dokumentaciju koja ovde nije navedena.
Čl. 54. st. 2. tačka 8. Zakona o boravku nalaže da stranac/strankinja može biti vraćen/-a iz Nemačke ukoliko je on/ona u postupku
podnošenja zahteva za vizu dao/dala netačne ili nepotpune podatke u cilju dobijanja dozvole za boravak. Podnosilac zahteva
dužan je da sve podatke da korektno i savesno. Svesno navođenje lažnih ili nepotpunih podataka može imati za posledicu da
zahtev za izdavanje vize bude odbijen odn. da podnosilac zahteva bude vraćen u zemlju porekla ukoliko je već odobrena viza .
Svojim potpisom potvrđujete da ste upoznati sa navodima čl. 54. st. 2. tačka 8. Zakona o boravku kao i sa pravnim posledicama
namernog davanja lažnih ili nepotpunih podataka.
Ovim Vas obaveštavamo o tome da po odredbama Šengenskog sporazuma treba da imate važeće zdravstveno osiguranje za
vreme svakog boravka u zemljama potpisnicama Šengenskog sporazuma. Neophodno je predočiti zdravstveno osiguranje za
period od šest meseci (koliko traje i viza). Dokaz o zaključenom zdravstvenom osiguranju obavezno nosite sa sobom kako biste ga
po potrebi mogli predočiti pograničnoj policiji.
Molimo Vas da neposredno po preuzimanju pasoša proverite tačnost podataka na viza-nalepnici.
Dalje sam obavešten/-a da radi zaštite podataka ne mogu telefonskim putem dobiti odgovor o daljem toku mog zahteva, a da na
upit elektronskim putem mogu dobiti odgovor najranije 2,5 meseca od podnošenja zahteva.
Weiterhin erklären Sie mit Ihrer Unterschrift Ihr Einverständnis, dass Sie Ihre E-Mail-Adresse
Ovim svojim potpisom, takođe, dajete svoju saglasnost da Vas Ambasada Nemačke kontaktira na Vašu navedenu mejl-adresu
_________________________________________________________________
als Kontaktadresse für die Deutsche Botschaft hinterlassen haben und diese regelmäßig einsehen.
i izjavljujete da ćete redovno proveriti pristigle mejlove.
Bitte bringen Sie dieses Merkblatt zweifach ausgedruckt und unterschrieben zur Beantragung Ihres
Visums mit. Bitte sortieren Sie die Anlagen in der vorgegebenen Reihenfolge.
Na zakazani termin za podnošenje zahteva za vizu ponesite dva popunjena i potpisana primerka ovog
informatora. Priložite traženu dokumentaciju u naznačenom redosledu.
Belgrad, den / Beograd, dana , ___________________________________
Unterschrift / potpis
W I R D B E I B E D A R F I N D E R B O T S C H A F T A U S G E F Ü L L T : N A CHF O R DE R UN G E N :
D O L E N A V E D E N I P A S U S S E P O P U N J A V A P O P O T RE B I U A M B A S A D I . N A K N A DNO Z A T RA Ž E N I DO K U M E NT I :
Ich wurde darüber belehrt, dass ich die Unterlagen zu den Punkten
Obavešten/-a sam da treba naknadno da predočim dokumente po tačkama ___________________________________________
noch vorlegen muss. Wenn die fehlenden Unterlagen nicht innerhalb von drei Monaten nach Antragstellung bei der Botschaft
vorliegen, wird der Visumantrag gem. § 82 AufenthG abgelehnt. Fristverlängerung ist auf Antrag möglich.
Ukoliko u roku od tri meseca Ambasadi Nemačke ne predočite naknadno zatraženu dokumentaciju, Vaš zahtev za izdavanje vize
biće odbijen u skladu sa čl. 82. Zakona o boravku. Ovaj rok se na molbu podnosioca zahteva može produžiti.
Belgrad, den / U Beogradu, dana ___________________________________
Unterschrift / potpis