8.1.2017 – Nürnberg (Messe) CAC-Spezial-Ausstellung für/CC Special Breed Show for/CACS Exposition Speciale d‘Élevage American Staffordshire Terrier, Bullterrier, Miniatur Bullterrier, Staffordshire Bullterrier Richter/judge/juge: Malgorzata Jurek-Erenska (PL) Ausstellungsort/Show ground/Site de l’exposition: Nürnberg (Messe), im Rahmen der CACIB Nürnberg Beginn/Beginning/Début: 9.30 Uhr Sonderleitung/Show Manager/Commissaire d’exposition: Claudia Stadelmann Meldestelle/Registration office for the entry form/Bureau d‘inscription: T: 01 76 – 20 03 52 65 E-Mail: [email protected] Online-Meldung/Online Registration/Online Inscription (Datei vorher speichern/Download file before/Sauvegarder le fichier précédemment) Meldegebühr/Entry fee/Frais d’inscription: Jugend-, Champion-, Zwischen-, Offene-Klasse, 1. Hund Youth-, Champion-, Intermediate-, Open Class 1. dog Classe champion, ouverte, intermédiaire, jeunes 1. chien Meldeschluss 31.12.2016 Jeder weitere Hund/every additional dog/chaque autre chien 40 EUR 30 EUR Jüngsten-, Babyklasse Puppy + Baby Class/Classe puppies + baby 10 EUR Die Veteranenklasse ist kostenlos! Veteran class is for free!/Classe baby est gratuite! Hier klicken! Press button! Appuyer ici! Jeder teilnehmende Hund muss wirksam gegen Tollwut schutzgeimpft sein (Impfausweis mitbringen!). Each dog participating must be effectively vaccinated against rabies (Please bring the vaccination certificate!). Chaque chien participant doit etre vacciné de facon efficace contre la rage (Apporter le carnet de vaccination!). Mit dem Absenden des Meldescheines ergeht gleichzeitig die Verpflichtung zur Zahlung der Meldegebühr (unabhängig vom tatsächlichen Erscheinen)! Bank-Konto: GBF Brommont, Sparkasse Mittelthüringen (BLZ 820 510 00), Kto-Nr.: IBAN DE61 8205 1000 0350 0020 02 - BIC: HELADEF1WEM (Bitte unter „Verwendungszweck” Name des Hundes/der Hunde angeben!) Exhibitors from foreign countries can pay the entry fee at the show!/Des exposants de l‘étranger peuvent avant le début celui regardaient payent! Mit der Anmeldung erklärt der Aussteller, die Ausstellungs-Bestimmungen des VDH zu kennen, diese zu beachten und dass gegen ihn kein VDH-Ausstellungsverbot besteht. The submission of the Entry-Form shall be regarded as exhibitor’s declaration stating that he/she knows the Show-Regulations will observe them. We confirm that we have not been prohibited from exhibiting by the VDH. En s’inscrivant, l’exposant déclare qu’il connail et qu’il applique le réglement de la revue d’élevage de la VDH et qu’il n’existe contre lui aucune interdiction d’exposer du VDH. Meldeschluss / Closing date / Cloture d’inscription: 31.12.2016
© Copyright 2025 ExpyDoc