GK 69TSi O

GK 69TSi O
Induktionskochfeld – Plan de cuisson à induction – Piano di cottura a induzione
Dunstabzugshaube / Hotte aspirante / Cappa aspirante Breite/Larg./Largh. min. 550 mm
*
PB7IR8I
min. 7
R10
R7
28
510
1,5 m
5-6
54 *15
400V 2NE
55
550
700
706 +1
680 - 0
400V 2N
X
4 9 0 +1 R5
-0
+1
680 - 0
mit/avec/con TSB... min. 3
+0
13 - 1
X
R10
516 490 +- 10
55
Anschluss via bauseitige Abzweigdose
Branchement par une boîte de dérivation existante
Allacciamento tramite scatola di derivazione preesistente
Falz
Fente Fissura
H 7 mm
H 7 mm
A 7 mm
01 2012
Änderungen vorbehalten – Sous réserve de modifications – Salvo modifiche
8
560-56
min.
550
min. 15
Einbauherde- und backöfen Euro
Cuisinières et fours encastrables Euro
Cucine e forni da incasso Euro
600
bei Induktion Spalt min. 5
pour induction fente min. 5
per induzione fissura min. 5
31
35
HA 35/60
114
595
10
585
30
635 (5/6)
555
547
Apparate-Steckdose 400V 2–3NE (bei Steamer)
Prise d'appareils 400V 2–3NE (au Steamer)
Presa d'apparecchi 400V 2–3NE (al Steamer)
20
594
445
EB...60 cm Euro + HA 35/60 im SMS-Unterbau
Anschluss an bauseitige Abzweigdosen oder mit Apparate-Anschlusskabel
Zubehör: AK-EB/GKTC 1 m
Apparate-Anschlusskabel für den Anschluss eines Glaskeramik-Kochfeldes mit Touch-Control-Bedienung an Profi-SteamEinbaubacköfen (ausgen. Profi Steam Compact), 400 V 3E mit Steckanschluss passend zu:
Glaskeramik-Kochfeldern 400 V 2–3E
Zubehör: AK-EB/GKTCi 1 m
Apparate-Anschlusskabel für den Anschluss eines Induktions-Kochfeldes mit Touch-Control-Bedienung an Profi-SteamEinbaubacköfen (ausgen. Profi Steam Compact), 400 V 2NE mit Steckanschluss passend zu:
Induktions-Kochfeldern
EB...60 cm Euro + HA 35/60 sous le plan de travail SMS
Branchement par boîtes de dérivation existantes ou avec un câble spécial
Accessoire: AK-EB/GKTC 1 m
Câble spécial pour le raccordement d’un plan de cuisson en vitrocéramique avec commande Touch Control aux fours encastrables
Profi Steam (sauf Profi Steam Compact), 400 V 3E avec fiche de raccordement pour fours pour:
plans de cuisson en vitrocéramique 400 V 2–3E
Accessoire: AK-EB/GKTCi 1 m
Câble spécial pour le raccordement d’un plan de cuisson à induction avec commande Touch Control aux fours encastrables Profi
Steam (sauf Profi Steam Compact), 400 V 2NE avec fiche de raccordement pour fours pour:
plans de cuisson à induction
EB...60 cm Euro + HA 35/60 sotto il piano di lavoro SMS
Allacciamento tramite scatole di derivazione preesistenti o con un cavo di raccordo speciale
Accessorio: AK-EB/GKTC 1 m
Cavo di raccordo speciale per l’allacciamento d’un piano di cottura in vetroceramica con comandi integrati Touch Control ai forni da
incasso Profi Steam (escluso Profi Steam Compact), 400 V 3E con spina di raccordo per forno per:
piani di cottura in vetroceramica 400 V 2–3E
Accessorio: AK-EB/GKTCi 1 m
Cavo di raccordo speciale per l’allacciamento d’un piano di cottura a induzione con comandi integrati Touch Control ai forni da incasso Profi Steam (escluso Profi Steam Compact), 400 V 2NE con spina di raccordo per forno per:
piani di cottura a induzione
01 2012
Änderungen vorbehalten – Sous réserve de modifications – Salvo modifiche
600
min. 20
Einbauherde- und backöfen SMS
Cuisinières et fours encastrables SMS
Cucine e forni da incasso SMS
bei Induktion Spalt min. 5
pour induction fente min. 5
per induzione fissura min. 5
HA 35/55
595
31
10
585
160
min. 635 (5/6)
548
1
+
550 0
567
549
445
Apparate-Steckdose 400V 2–3NE (bei Steamer)
Prise d'appareils 400V 2–3NE (au Steamer)
Presa d'apparecchi 400V 2–3NE (al Steamer)
EBK...55 cm SMS im Unterbau mit Touch-Glaskeramikkochfeld + HA 35/55
Anschluss an bauseitige Abzweigdosen oder mit Apparate-Anschlusskabel
Zubehör: AK-EB/GKTC 1 m
Apparate-Anschlusskabel für den Anschluss eines Glaskeramik-Kochfeldes mit Touch-Control-Bedienung anEinbaubacköfen, 400 V
3E mit Steckanschluss passend zu:
Glaskeramik-Kochfeldern 400 V 2–3E
Zubehör: AK-EB/GKTCi 1 m
Apparate-Anschlusskabel für den Anschluss eines Induktions-Kochfeldes mit Touch-Control-Bedienung an Einbaubacköfen, 400 V
2NE mit Steckanschluss passend zu:
Induktions-Kochfeldern
EBK...55 cm SMS sous le plan de travail avec plan de cuisson en vitrocéramique Touch + HA 35/55
Branchement par boîtes de dérivation existantes ou avec un câble spécial
Accessoire: AK-EB/GKTC 1 m
Câble spécial pour le raccordement d’un plan de cuisson en vitrocéramique avec commande Touch Control aux fours encastrables,
400 V 3E avec fiche de raccordement pour fours pour:
plans de cuisson en vitrocéramique 400 V 2–3E
Accessoire: AK-EB/GKTCi 1 m
Câble spécial pour le raccordement d’un plan de cuisson à induction avec commande Touch Control aux fours encastrables, 400 V
2NE avec fiche de raccordement pour fours pour:
plans de cuisson à induction
EBK...55 cm SMS sotto il piano di lavoro con piano di cottura in vetroceramica Touch + HA 35/55
Allacciamento tramite scatole di derivazione preesistenti o con un cavo di raccordo speciale
Accessorio: AK-EB/GKTC 1 m
Cavo di raccordo speciale per l’allacciamento d’un piano di cottura in vetroceramica con comandi integrati Touch Control ai forni da
incasso, 400 V 3E con spina di raccordo per forno per:
piani di cottura in vetroceramica 400 V 2–3E
Accessorio: AK-EB/GKTCi 1 m
Cavo di raccordo speciale per l’allacciamento d’un piano di cottura a induzione con comandi integrati Touch Control ai forni da incasso, 400 V 2NE con spina di raccordo per forno per:
piani di cottura a induzione
01 2012
Änderungen vorbehalten – Sous réserve de modifications – Salvo modifiche
Einbauherde- und backöfen SMS
Cuisinières et fours encastrables SMS
Cucine e forni da incasso SMS
Apparate-Steckdose 400V 2–3NE (bei Steamer)
Prise d'appareils 400V 2–3NE (au Steamer)
Presa d'apparecchi 400V 2–3NE (al Steamer)
548
549
759
160
762 +3
580
bei Induktion min. 40
pour induction min. 40
per induzione min. 40
10
+1
550 0
600
749
bei Induktion Spalt min. 5
pour induction fente min. 5
per induzione fissura min. 5
1,5 m
567
445
EB...55 cm SMS 6/6 im Unterbau mit Touch-Glaskeramikkochfeld
Anschluss an bauseitige Abzweigdosen oder mit Apparate-Anschlusskabel
Zubehör: AK-EB/GKTC 1 m
Apparate-Anschlusskabel für den Anschluss eines Glaskeramik-Kochfeldes mit Touch-Control-Bedienung an Einbaubacköfen, 400 V
3E mit Steckanschluss passend zu: Glaskeramik-Kochfeldern 400 V 2–3E
Zubehör: AK-EB/GKTCi 1 m
Apparate-Anschlusskabel für den Anschluss eines Induktions-Kochfeldes mit Touch-Control-Bedienung an Einbaubacköfen, 400 V
2NE mit Steckanschluss passend zu:
Induktions-Kochfeldern
EB...55 cm SMS 6/6 sous le plan de travail avec plan de cuisson en vitrocéramique Touch
Branchement par boîtes de dérivation existantes ou avec un câble spécial
Accessoire: AK-EB/GKTC 1 m
Câble spécial pour le raccordement d’un plan de cuisson en vitrocéramique avec commande Touch Control aux fours encastrables,
400 V 3E avec fiche de raccordement pour fours pour:
plans de cuisson en vitrocéramique 400 V 2–3E
Accessoire: AK-EB/GKTCi 1 m
Câble spécial pour le raccordement d’un plan de cuisson à induction avec commande Touch Control aux fours encastrables, 400 V
2NE avec fiche de raccordement pour fours pour:
plans de cuisson à induction
EB... 55 cm SMS 6/6 sotto il piano di lavoro con piano di cottura in vetroceramica Touch
Allacciamento tramite scatole di derivazione preesistenti o con un cavo di raccordo speciale
Accessorio: AK-EB/GKTC 1 m
Cavo di raccordo speciale per l’allacciamento d’un piano di cottura in vetroceramica con comandi integrati Touch Control ai forni da
incasso, 400 V 3E con spina di raccordo per forno per:
piani di cottura in vetroceramica 400 V 2–3E
Accessorio: AK-EB/GKTCi 1 m
Cavo di raccordo speciale per l’allacciamento d’un piano di cottura a induzione con comandi integrati Touch Control ai forni da incasso, 400 V 2NE con spina di raccordo per forno per:
piani di cottura a induzione
01 2012
Änderungen vorbehalten – Sous réserve de modifications – Salvo modifiche
Wichtige Planungs- und Einbauhinweise
Instructions Importantes pour la planification et l’encastrement
Avvertenze importanti per la progettazione e l’installazione
15 cm 2
(min. 3 x 500)
min. 3
X
Spalt/Fente/Fissura min. 3
23
B
35
X
60
52
0
min. 25 cm 2
Temperatur- und Berührungsschutzblech für InduktionsKochfelder
TSB
TSB
TSB
TSB
55-GK
82-GK
60-GK
90-GK
für
für
für
für
B
B
B
B
51,0
78,5
56,0
86,0
cm
cm
cm
cm
TSB 100/150-GK (verstellbar) für B96,0, 106,0, 116,0, 126,0,
136,0 und 146,0 cm
Damit der Platz für eine niedrige Schublade unter dem Induktions-Kochfeld genutzt werden kann, muss unter dem Kochfeld
obiges Einbauzubehör als Temperatur- und Berührungsschutz
eingesetzt werden.
Die neuen Induktions-Kochfelder von Electrolux können unter
Berücksichtigung nachfolgender Hinweise problemlos bei einer
Arbeitsplatten-Dicke von min. 38 mm auch über einem 6/6
Backofen oder über einem Profi Steam eingebaut werden.
Die Induktions-Kochfelder von Electrolux sind belüftet und benötigen nur minimalste Luft-Abführung. Dafür braucht es zwischen
Arbeitsplatte und Oberkante der darunter platzierten Möbelfront
(Einbaugerät), über die ganze Nischenbreite einen Luft-Spalt von
mindestens 3 mm.
Für den Unterbau von EBK-Modellen wird je nach Dicke der
Arbeits-platte oder der Nischenhöhe zusätzlich folgendes
Einbauzubehör als Höhenausgleich benötigt: HA 35/55
Für den Renovations- und Ersatzmarkt bietet sich speziell das
Induktions-Kochfeld Modell GK 58TCi PL mit breitem Chromstahlrahmen an. Es passt in bestehende Arbeitsplatten-Ausschnitte mit
folgenden Abmessungen: B 560–600 mm, T 490–530 mm.
Tôle de protection contre la chaleur et les contacts
TSB
TSB
TSB
TSB
55-GK
82-GK
60-GK
90-GK
pour
pour
pour
pour
B
B
B
B
51,0
78,5
56,0
86,0
cm
cm
cm
cm
TSB 100/150-GK (réglable) pour B96,0, 106,0, 116,0, 126,0,
136,0 et 146,0 cm
Avant de pouvoir exploiter l’espace sous le plan à induction pour
y placer un tiroir bas, l’accessoire d’encastrement ci-dessus
doit être placé comme protection contre les contacts additionnels
et la chaleur.
Si l’on respecte les instructions suivantes, les nouveaux plans
de cuisson à induction, avec une épaisseur de plan de travail de
mini. 38 mm, peuvent aussi être encastrés sans problèmes audessus d’un four 6/6 ou au-dessus d’un Profi Steam.
Les plans à induction d’Electrolux sont ventilés et ne nécessitent
qu’une évacuation de l’air minimale. De plus, entre le plan de
travail et l’arête supérieure de la partie frontale du meuble placé
en dessous (appareil encastré) il faut veiller à laisser un espace
d’aération d’au moins 3 mm sur toute la largeur de la niche.
Pour pouvoir ajuster la hauteur du module inférieur des modèles
EBK, selon l’épaisseur du plan de travail ou selon la hauteur de la
niche, vous aurez besoin de l’accessoire suivant: HA 35/55.
Le modèle à induction GK 58TCi PL avec large cadre en acier
chromé se prête parfaitement au marché de remplacement et
de rénovation. Il s’encastre dans les découpes de plan de travail
existantes aux dimensions suivantes: L 560-600, P 490-530 mm.
Lamina di copertura (protezione contro la calore e le scariche)
TSB 55-GK per B 51,0 cm
TSB 82-GK per B 78,5 cm
TSB 60-GK per B 56,0 cm
TSB 90-GK per B 86,0 cm
TSB 100/150-GK (regolabile) per B 96,0, 106,0, 116,0, 126,0, 136,0 e 146,0 cm
È possibile sfruttare lo spazio al di sotto del piano di cottura a induzione inserimendo un cassetto e installando questi accessori
da incasso sotto al piano di cottura con funzione di isolamento termico e protezione contro le scariche.
Considerando le indicazioni qui di seguito riportate e in presenza di uno spessore del piano di lavoro di almeno 38 mm, è possibile
installare senza problemi i nuovi piani di cottura a induzione anche al di sopra di un forno 6/6 o sopra un forno Profi Steam.
I piani di cottura a induzione della Electrolux sono ventilati e necessitano di uno spazio minimo per lo scarico dell’aria. Tra il piano
di lavoro e il bordo superiore del pannello frontale (o apparecchio da incasso), installato sotto di esso, deve rimanere una fessura
di ventilazione di almeno 3 mm per tutta la larghezza della nicchia.
Qualora si volesse inserire modelli EBK sotto al piano di lavoro, a seconda dello spessore del piano di lavoro o dell’altezza della
nicchia, occorre il seguente accessorio da incasso per compensare l’altezza: HA 35/55.
In vista di future ristrutturazioni o sostituzioni, si rivela particolarmente adatto il piano di cottura a induzione modello GK 58TCi PL
con telaio largo in acciaio cromato. Si inserisce nei piani di cottura con ritaglio già esistente con le seguenti dimensioni:
L 560-600, P 490-530 mm.
01 2012
Änderungen vorbehalten – Sous réserve de modifications – Salvo modifiche
Montage:
Induktionskochfelder und Glaskeramikkochfelder mit Rahmen
Einfache Montage mit OptiFix
Keine separate Befestigung im Ausschnitt: Ausschneiden − anschliessen − einlegen − fertig.
Nur 1 Schritt für die Kochfeld-Montage
Montagefedern sind Teil des Produktes und benötigen keine separate Montage vor dem Einbau
Schutzboden: Sonder / Einbau - Zubehör zu Kochfelder
ProBox ... Schutzboden (Temperatur- und Berührungsschutzblech)
Durch den Einsatz des ProBox (TSB) Schutzbodens ergeben sich Planungsfreiheiten für den Küchenplaner wie z.B.Schubkasten Platzierung unter
dem Kochfeld. Gleichzeitig wird damit der Sicherheitsabstand bei autarken Glaskeramikkochfeldern, die Belüftung der autarken Induktionskochfelder
und der Sicherheitsabstand sichergestellt.
Die ProBox ... gib es in unterschiedlichen Ausführungen (sind auf das Kochfeld abgestimmt) und müssen vor dem Einbau an der Kochmulden-Wanne
montiert und verschraubt werden.
TSB sind auf die Unterbauschrankbreite abgestimmt (eine nachträgliche Montage von unten ist möglich).
Einbau-Glaskeramikkochfelder Slider/Touch-Bedienung
Bei Glaskeramikkochfeldern (mit Strahlungsbeheizung) kann die Kochmulden-Wanne bis über 100°C heiss werden, somit muss sie (gemäss
EN 60335-1) vor einer Berührungsmöglichkeit geschützt sein. Durch den Einsatz des ProBox ... Schutzbodens kann unter dem Kochfeld ein Schubkasten platziert werden.
Sollten Autark-Touch-Kochfelder, ohne den angebotenen ProBox ... Schutzboden eingebaut werden, ist folgendes zu beachten:
Kochmulden mit oben liegenden Schaltelementen müssen über Unterschränke mit fester Frontblende und Schutzboden zwischen Kochmulde und
unterem Schrankraum eingebaut werden (Kochmuldenschrank). Den Abstand des Schutzbodens zur Kochmulden-Wanne regelt die Montageanweisung (im allgemeinen 20−50 mm).
Einbau-Induktionskochfelder Slider/Touch-Bedienung
Induktionskochfelder sind mit einem Gebläse ausgestattet und benötigen dadurch eine Be- und Entlüftung.
Mit dem angebotenen ProBox ... Schutzboden benötigt es vorne unter der Arbeitsplatte und Schubkasten-Front keine Entlüftungsschlitze.
Dies erlaubt einen Schubkasten unter dem ProBox zu platzieren. Folgendes muss beachtet werden:
• Zwischen der Schubkasten-Wanne und ProBox ... Wanne muss ein Freiraum von 15 mm gewährleistet sein
• An der Rückwand des Unterschrankes muss eine Öffnung von B 500 mm, H 100 mm (500 cm²) vorhanden sein
• Bei Kochinseln (hinten ohne Öffnung) kann anstelle der ProBox ein TSB angewendet werden (erfordert einen Luftspalt von 3 mm)
Bei Kochfeldern mit Breitrahmen, WOK 38TSi O, TY 38TSi cn, TY 58TSi cn, GK 38TSi O, GK 38TS O, GK 90-3TSi O und GK 29TS O kann keine
ProBox angewendet werden.
Sollten Autark-Touch-Induktionskochfelder und Glaskeramikkochfelder, ohne den angebotenen ProBox ... oder TSB Schutzboden
eingebaut werden, ist folgendes zu beachten:
Kochmulden mit oben liegenden Schaltelementen müssen über Unterschränke mit fester Frontblende und Schutzboden zwischen Kochmulde und
unterem Schrankraum eingebaut werden (Kochmuldenschrank).
Den Abstand des Schutzbodens zur Kochmulden-Wanne regelt die Montageanweisung (im allgemeinen 20−50 mm).
Bei Induktion
• min. 5 mm hoher Entlüftungsschlitz vorn unter der Arbeitsplatte
• min. 6 mm hoher durchgängiger Entlüftungsquerschnitt zwischen Mulde und Backofen/Einbauherd, sofern diese Konstellation vorliegt
01 2012
Änderungen vorbehalten – Sous réserve de modifications – Salvo modifiche
TSB 100/150-GK
Temperatur- und Berührungsschutzblech für Induktions-Kochfelder
Protection contre la chaleur et les contacts pour plans de cuisson à induction
Protezione contro la temperatura e le scariche per piani di cottura a induzione
TSB 100/150-GK (verstellbar/
réglable/regolabile)
für/pour/per B 96,0, 106,0, 116,0,
126,0, 136,0 und/et/e 146,0 cm
516
B
1
77
2
3
4
5
6
7
8
7
67
285
Schrank Breite
Largeur armoire
Larghezza armadio
1000 mm
1100 mm
1200 mm
1300 mm
1400 mm
1500 mm
110
min. 3
TSB Breite B
Largeur TSB B
Larghezza TSB B
956–970 mm
1056–1070 mm
1156–1170 mm
1256–1270 mm
1356–1370 mm
1456–1470 mm
Position Schrauben/Schlitzreihen
Position des vis/rangées de fentes
Posizione viti/fessure
1+3
2+4
3+5
4+6
5+7
6+8
Damit der Platz für eine niedrige Schublade unter dem Induktions-Kochfeld genutzt werden
kann, muss unter dem Kochfeld das Einbauzubehör TSB... als Temperatur- und Berührungsschutz eingesetzt werden.
Avant de pouvoir exploiter l’espace sous le plan de cuisson à induction pour y placer un tiroir
bas, l’accessoire d’encastrement TSB... doit être placé comme protection contre les contacts
et la chaleur.
Per sfruttare dello spazio al di sotto del piano di cottura a induzione inserimendo un cassetto
è necessario di installare l’accessorio da incasso TSB... sotto al piano di cottura con
funzione di isolamento termico e protezione contro le scariche.
01 2012
Änderungen vorbehalten – Sous réserve de modifications – Salvo modifiche
Detail
GK...O in Glas-Arbeitsplatten
GK...O dans des plans de travail en verre
GK...O in piani di lavoro in vetro
Einbau:
flächenbündig in Glas-Arbeitsplatten
Encastrement: à surfaces jointives dans des plans de travail en verre
Incasso: con superfici livellate in piani di lavoro in vetro
* Höhen-Ausgleichsleiste (z.B. Holz)
* Baguette de compensation (p. ex. en bois)
* Compensatore altezza (a.es. in legno)
*
R10
x
R5
y
min. 7
Profiline
min. 8
Glas-Arbeitsplatte
Plan de travail en verre
Piano di lavoro in vetro
13
Trägerplatte
Plaque de support
Piastra di supporto
01 2012
Änderungen vorbehalten – Sous réserve de modifications – Salvo modifiche