GK 69TSi O Induktionskochfeld – Plan de cuisson à induction – Piano di cottura a induzione Dunstabzugshaube / Hotte aspirante / Cappa aspirante Breite/Larg./Largh. min. 550 mm * PB7IR8I min. 7 R10 R7 28 510 1,5 m 5-6 54 *15 400V 2NE 55 550 700 706 +1 680 - 0 400V 2N X 4 9 0 +1 R5 -0 +1 680 - 0 mit/avec/con TSB... min. 3 +0 13 - 1 X R10 516 490 +- 10 55 Anschluss via bauseitige Abzweigdose Branchement par une boîte de dérivation existante Allacciamento tramite scatola di derivazione preesistente Falz Fente Fissura H 7 mm H 7 mm A 7 mm 01 2012 Änderungen vorbehalten – Sous réserve de modifications – Salvo modifiche 8 560-56 min. 550 min. 15 Einbauherde- und backöfen Euro Cuisinières et fours encastrables Euro Cucine e forni da incasso Euro 600 bei Induktion Spalt min. 5 pour induction fente min. 5 per induzione fissura min. 5 31 35 HA 35/60 114 595 10 585 30 635 (5/6) 555 547 Apparate-Steckdose 400V 2–3NE (bei Steamer) Prise d'appareils 400V 2–3NE (au Steamer) Presa d'apparecchi 400V 2–3NE (al Steamer) 20 594 445 EB...60 cm Euro + HA 35/60 im SMS-Unterbau Anschluss an bauseitige Abzweigdosen oder mit Apparate-Anschlusskabel Zubehör: AK-EB/GKTC 1 m Apparate-Anschlusskabel für den Anschluss eines Glaskeramik-Kochfeldes mit Touch-Control-Bedienung an Profi-SteamEinbaubacköfen (ausgen. Profi Steam Compact), 400 V 3E mit Steckanschluss passend zu: Glaskeramik-Kochfeldern 400 V 2–3E Zubehör: AK-EB/GKTCi 1 m Apparate-Anschlusskabel für den Anschluss eines Induktions-Kochfeldes mit Touch-Control-Bedienung an Profi-SteamEinbaubacköfen (ausgen. Profi Steam Compact), 400 V 2NE mit Steckanschluss passend zu: Induktions-Kochfeldern EB...60 cm Euro + HA 35/60 sous le plan de travail SMS Branchement par boîtes de dérivation existantes ou avec un câble spécial Accessoire: AK-EB/GKTC 1 m Câble spécial pour le raccordement d’un plan de cuisson en vitrocéramique avec commande Touch Control aux fours encastrables Profi Steam (sauf Profi Steam Compact), 400 V 3E avec fiche de raccordement pour fours pour: plans de cuisson en vitrocéramique 400 V 2–3E Accessoire: AK-EB/GKTCi 1 m Câble spécial pour le raccordement d’un plan de cuisson à induction avec commande Touch Control aux fours encastrables Profi Steam (sauf Profi Steam Compact), 400 V 2NE avec fiche de raccordement pour fours pour: plans de cuisson à induction EB...60 cm Euro + HA 35/60 sotto il piano di lavoro SMS Allacciamento tramite scatole di derivazione preesistenti o con un cavo di raccordo speciale Accessorio: AK-EB/GKTC 1 m Cavo di raccordo speciale per l’allacciamento d’un piano di cottura in vetroceramica con comandi integrati Touch Control ai forni da incasso Profi Steam (escluso Profi Steam Compact), 400 V 3E con spina di raccordo per forno per: piani di cottura in vetroceramica 400 V 2–3E Accessorio: AK-EB/GKTCi 1 m Cavo di raccordo speciale per l’allacciamento d’un piano di cottura a induzione con comandi integrati Touch Control ai forni da incasso Profi Steam (escluso Profi Steam Compact), 400 V 2NE con spina di raccordo per forno per: piani di cottura a induzione 01 2012 Änderungen vorbehalten – Sous réserve de modifications – Salvo modifiche 600 min. 20 Einbauherde- und backöfen SMS Cuisinières et fours encastrables SMS Cucine e forni da incasso SMS bei Induktion Spalt min. 5 pour induction fente min. 5 per induzione fissura min. 5 HA 35/55 595 31 10 585 160 min. 635 (5/6) 548 1 + 550 0 567 549 445 Apparate-Steckdose 400V 2–3NE (bei Steamer) Prise d'appareils 400V 2–3NE (au Steamer) Presa d'apparecchi 400V 2–3NE (al Steamer) EBK...55 cm SMS im Unterbau mit Touch-Glaskeramikkochfeld + HA 35/55 Anschluss an bauseitige Abzweigdosen oder mit Apparate-Anschlusskabel Zubehör: AK-EB/GKTC 1 m Apparate-Anschlusskabel für den Anschluss eines Glaskeramik-Kochfeldes mit Touch-Control-Bedienung anEinbaubacköfen, 400 V 3E mit Steckanschluss passend zu: Glaskeramik-Kochfeldern 400 V 2–3E Zubehör: AK-EB/GKTCi 1 m Apparate-Anschlusskabel für den Anschluss eines Induktions-Kochfeldes mit Touch-Control-Bedienung an Einbaubacköfen, 400 V 2NE mit Steckanschluss passend zu: Induktions-Kochfeldern EBK...55 cm SMS sous le plan de travail avec plan de cuisson en vitrocéramique Touch + HA 35/55 Branchement par boîtes de dérivation existantes ou avec un câble spécial Accessoire: AK-EB/GKTC 1 m Câble spécial pour le raccordement d’un plan de cuisson en vitrocéramique avec commande Touch Control aux fours encastrables, 400 V 3E avec fiche de raccordement pour fours pour: plans de cuisson en vitrocéramique 400 V 2–3E Accessoire: AK-EB/GKTCi 1 m Câble spécial pour le raccordement d’un plan de cuisson à induction avec commande Touch Control aux fours encastrables, 400 V 2NE avec fiche de raccordement pour fours pour: plans de cuisson à induction EBK...55 cm SMS sotto il piano di lavoro con piano di cottura in vetroceramica Touch + HA 35/55 Allacciamento tramite scatole di derivazione preesistenti o con un cavo di raccordo speciale Accessorio: AK-EB/GKTC 1 m Cavo di raccordo speciale per l’allacciamento d’un piano di cottura in vetroceramica con comandi integrati Touch Control ai forni da incasso, 400 V 3E con spina di raccordo per forno per: piani di cottura in vetroceramica 400 V 2–3E Accessorio: AK-EB/GKTCi 1 m Cavo di raccordo speciale per l’allacciamento d’un piano di cottura a induzione con comandi integrati Touch Control ai forni da incasso, 400 V 2NE con spina di raccordo per forno per: piani di cottura a induzione 01 2012 Änderungen vorbehalten – Sous réserve de modifications – Salvo modifiche Einbauherde- und backöfen SMS Cuisinières et fours encastrables SMS Cucine e forni da incasso SMS Apparate-Steckdose 400V 2–3NE (bei Steamer) Prise d'appareils 400V 2–3NE (au Steamer) Presa d'apparecchi 400V 2–3NE (al Steamer) 548 549 759 160 762 +3 580 bei Induktion min. 40 pour induction min. 40 per induzione min. 40 10 +1 550 0 600 749 bei Induktion Spalt min. 5 pour induction fente min. 5 per induzione fissura min. 5 1,5 m 567 445 EB...55 cm SMS 6/6 im Unterbau mit Touch-Glaskeramikkochfeld Anschluss an bauseitige Abzweigdosen oder mit Apparate-Anschlusskabel Zubehör: AK-EB/GKTC 1 m Apparate-Anschlusskabel für den Anschluss eines Glaskeramik-Kochfeldes mit Touch-Control-Bedienung an Einbaubacköfen, 400 V 3E mit Steckanschluss passend zu: Glaskeramik-Kochfeldern 400 V 2–3E Zubehör: AK-EB/GKTCi 1 m Apparate-Anschlusskabel für den Anschluss eines Induktions-Kochfeldes mit Touch-Control-Bedienung an Einbaubacköfen, 400 V 2NE mit Steckanschluss passend zu: Induktions-Kochfeldern EB...55 cm SMS 6/6 sous le plan de travail avec plan de cuisson en vitrocéramique Touch Branchement par boîtes de dérivation existantes ou avec un câble spécial Accessoire: AK-EB/GKTC 1 m Câble spécial pour le raccordement d’un plan de cuisson en vitrocéramique avec commande Touch Control aux fours encastrables, 400 V 3E avec fiche de raccordement pour fours pour: plans de cuisson en vitrocéramique 400 V 2–3E Accessoire: AK-EB/GKTCi 1 m Câble spécial pour le raccordement d’un plan de cuisson à induction avec commande Touch Control aux fours encastrables, 400 V 2NE avec fiche de raccordement pour fours pour: plans de cuisson à induction EB... 55 cm SMS 6/6 sotto il piano di lavoro con piano di cottura in vetroceramica Touch Allacciamento tramite scatole di derivazione preesistenti o con un cavo di raccordo speciale Accessorio: AK-EB/GKTC 1 m Cavo di raccordo speciale per l’allacciamento d’un piano di cottura in vetroceramica con comandi integrati Touch Control ai forni da incasso, 400 V 3E con spina di raccordo per forno per: piani di cottura in vetroceramica 400 V 2–3E Accessorio: AK-EB/GKTCi 1 m Cavo di raccordo speciale per l’allacciamento d’un piano di cottura a induzione con comandi integrati Touch Control ai forni da incasso, 400 V 2NE con spina di raccordo per forno per: piani di cottura a induzione 01 2012 Änderungen vorbehalten – Sous réserve de modifications – Salvo modifiche Wichtige Planungs- und Einbauhinweise Instructions Importantes pour la planification et l’encastrement Avvertenze importanti per la progettazione e l’installazione 15 cm 2 (min. 3 x 500) min. 3 X Spalt/Fente/Fissura min. 3 23 B 35 X 60 52 0 min. 25 cm 2 Temperatur- und Berührungsschutzblech für InduktionsKochfelder TSB TSB TSB TSB 55-GK 82-GK 60-GK 90-GK für für für für B B B B 51,0 78,5 56,0 86,0 cm cm cm cm TSB 100/150-GK (verstellbar) für B96,0, 106,0, 116,0, 126,0, 136,0 und 146,0 cm Damit der Platz für eine niedrige Schublade unter dem Induktions-Kochfeld genutzt werden kann, muss unter dem Kochfeld obiges Einbauzubehör als Temperatur- und Berührungsschutz eingesetzt werden. Die neuen Induktions-Kochfelder von Electrolux können unter Berücksichtigung nachfolgender Hinweise problemlos bei einer Arbeitsplatten-Dicke von min. 38 mm auch über einem 6/6 Backofen oder über einem Profi Steam eingebaut werden. Die Induktions-Kochfelder von Electrolux sind belüftet und benötigen nur minimalste Luft-Abführung. Dafür braucht es zwischen Arbeitsplatte und Oberkante der darunter platzierten Möbelfront (Einbaugerät), über die ganze Nischenbreite einen Luft-Spalt von mindestens 3 mm. Für den Unterbau von EBK-Modellen wird je nach Dicke der Arbeits-platte oder der Nischenhöhe zusätzlich folgendes Einbauzubehör als Höhenausgleich benötigt: HA 35/55 Für den Renovations- und Ersatzmarkt bietet sich speziell das Induktions-Kochfeld Modell GK 58TCi PL mit breitem Chromstahlrahmen an. Es passt in bestehende Arbeitsplatten-Ausschnitte mit folgenden Abmessungen: B 560–600 mm, T 490–530 mm. Tôle de protection contre la chaleur et les contacts TSB TSB TSB TSB 55-GK 82-GK 60-GK 90-GK pour pour pour pour B B B B 51,0 78,5 56,0 86,0 cm cm cm cm TSB 100/150-GK (réglable) pour B96,0, 106,0, 116,0, 126,0, 136,0 et 146,0 cm Avant de pouvoir exploiter l’espace sous le plan à induction pour y placer un tiroir bas, l’accessoire d’encastrement ci-dessus doit être placé comme protection contre les contacts additionnels et la chaleur. Si l’on respecte les instructions suivantes, les nouveaux plans de cuisson à induction, avec une épaisseur de plan de travail de mini. 38 mm, peuvent aussi être encastrés sans problèmes audessus d’un four 6/6 ou au-dessus d’un Profi Steam. Les plans à induction d’Electrolux sont ventilés et ne nécessitent qu’une évacuation de l’air minimale. De plus, entre le plan de travail et l’arête supérieure de la partie frontale du meuble placé en dessous (appareil encastré) il faut veiller à laisser un espace d’aération d’au moins 3 mm sur toute la largeur de la niche. Pour pouvoir ajuster la hauteur du module inférieur des modèles EBK, selon l’épaisseur du plan de travail ou selon la hauteur de la niche, vous aurez besoin de l’accessoire suivant: HA 35/55. Le modèle à induction GK 58TCi PL avec large cadre en acier chromé se prête parfaitement au marché de remplacement et de rénovation. Il s’encastre dans les découpes de plan de travail existantes aux dimensions suivantes: L 560-600, P 490-530 mm. Lamina di copertura (protezione contro la calore e le scariche) TSB 55-GK per B 51,0 cm TSB 82-GK per B 78,5 cm TSB 60-GK per B 56,0 cm TSB 90-GK per B 86,0 cm TSB 100/150-GK (regolabile) per B 96,0, 106,0, 116,0, 126,0, 136,0 e 146,0 cm È possibile sfruttare lo spazio al di sotto del piano di cottura a induzione inserimendo un cassetto e installando questi accessori da incasso sotto al piano di cottura con funzione di isolamento termico e protezione contro le scariche. Considerando le indicazioni qui di seguito riportate e in presenza di uno spessore del piano di lavoro di almeno 38 mm, è possibile installare senza problemi i nuovi piani di cottura a induzione anche al di sopra di un forno 6/6 o sopra un forno Profi Steam. I piani di cottura a induzione della Electrolux sono ventilati e necessitano di uno spazio minimo per lo scarico dell’aria. Tra il piano di lavoro e il bordo superiore del pannello frontale (o apparecchio da incasso), installato sotto di esso, deve rimanere una fessura di ventilazione di almeno 3 mm per tutta la larghezza della nicchia. Qualora si volesse inserire modelli EBK sotto al piano di lavoro, a seconda dello spessore del piano di lavoro o dell’altezza della nicchia, occorre il seguente accessorio da incasso per compensare l’altezza: HA 35/55. In vista di future ristrutturazioni o sostituzioni, si rivela particolarmente adatto il piano di cottura a induzione modello GK 58TCi PL con telaio largo in acciaio cromato. Si inserisce nei piani di cottura con ritaglio già esistente con le seguenti dimensioni: L 560-600, P 490-530 mm. 01 2012 Änderungen vorbehalten – Sous réserve de modifications – Salvo modifiche Montage: Induktionskochfelder und Glaskeramikkochfelder mit Rahmen Einfache Montage mit OptiFix Keine separate Befestigung im Ausschnitt: Ausschneiden − anschliessen − einlegen − fertig. Nur 1 Schritt für die Kochfeld-Montage Montagefedern sind Teil des Produktes und benötigen keine separate Montage vor dem Einbau Schutzboden: Sonder / Einbau - Zubehör zu Kochfelder ProBox ... Schutzboden (Temperatur- und Berührungsschutzblech) Durch den Einsatz des ProBox (TSB) Schutzbodens ergeben sich Planungsfreiheiten für den Küchenplaner wie z.B.Schubkasten Platzierung unter dem Kochfeld. Gleichzeitig wird damit der Sicherheitsabstand bei autarken Glaskeramikkochfeldern, die Belüftung der autarken Induktionskochfelder und der Sicherheitsabstand sichergestellt. Die ProBox ... gib es in unterschiedlichen Ausführungen (sind auf das Kochfeld abgestimmt) und müssen vor dem Einbau an der Kochmulden-Wanne montiert und verschraubt werden. TSB sind auf die Unterbauschrankbreite abgestimmt (eine nachträgliche Montage von unten ist möglich). Einbau-Glaskeramikkochfelder Slider/Touch-Bedienung Bei Glaskeramikkochfeldern (mit Strahlungsbeheizung) kann die Kochmulden-Wanne bis über 100°C heiss werden, somit muss sie (gemäss EN 60335-1) vor einer Berührungsmöglichkeit geschützt sein. Durch den Einsatz des ProBox ... Schutzbodens kann unter dem Kochfeld ein Schubkasten platziert werden. Sollten Autark-Touch-Kochfelder, ohne den angebotenen ProBox ... Schutzboden eingebaut werden, ist folgendes zu beachten: Kochmulden mit oben liegenden Schaltelementen müssen über Unterschränke mit fester Frontblende und Schutzboden zwischen Kochmulde und unterem Schrankraum eingebaut werden (Kochmuldenschrank). Den Abstand des Schutzbodens zur Kochmulden-Wanne regelt die Montageanweisung (im allgemeinen 20−50 mm). Einbau-Induktionskochfelder Slider/Touch-Bedienung Induktionskochfelder sind mit einem Gebläse ausgestattet und benötigen dadurch eine Be- und Entlüftung. Mit dem angebotenen ProBox ... Schutzboden benötigt es vorne unter der Arbeitsplatte und Schubkasten-Front keine Entlüftungsschlitze. Dies erlaubt einen Schubkasten unter dem ProBox zu platzieren. Folgendes muss beachtet werden: • Zwischen der Schubkasten-Wanne und ProBox ... Wanne muss ein Freiraum von 15 mm gewährleistet sein • An der Rückwand des Unterschrankes muss eine Öffnung von B 500 mm, H 100 mm (500 cm²) vorhanden sein • Bei Kochinseln (hinten ohne Öffnung) kann anstelle der ProBox ein TSB angewendet werden (erfordert einen Luftspalt von 3 mm) Bei Kochfeldern mit Breitrahmen, WOK 38TSi O, TY 38TSi cn, TY 58TSi cn, GK 38TSi O, GK 38TS O, GK 90-3TSi O und GK 29TS O kann keine ProBox angewendet werden. Sollten Autark-Touch-Induktionskochfelder und Glaskeramikkochfelder, ohne den angebotenen ProBox ... oder TSB Schutzboden eingebaut werden, ist folgendes zu beachten: Kochmulden mit oben liegenden Schaltelementen müssen über Unterschränke mit fester Frontblende und Schutzboden zwischen Kochmulde und unterem Schrankraum eingebaut werden (Kochmuldenschrank). Den Abstand des Schutzbodens zur Kochmulden-Wanne regelt die Montageanweisung (im allgemeinen 20−50 mm). Bei Induktion • min. 5 mm hoher Entlüftungsschlitz vorn unter der Arbeitsplatte • min. 6 mm hoher durchgängiger Entlüftungsquerschnitt zwischen Mulde und Backofen/Einbauherd, sofern diese Konstellation vorliegt 01 2012 Änderungen vorbehalten – Sous réserve de modifications – Salvo modifiche TSB 100/150-GK Temperatur- und Berührungsschutzblech für Induktions-Kochfelder Protection contre la chaleur et les contacts pour plans de cuisson à induction Protezione contro la temperatura e le scariche per piani di cottura a induzione TSB 100/150-GK (verstellbar/ réglable/regolabile) für/pour/per B 96,0, 106,0, 116,0, 126,0, 136,0 und/et/e 146,0 cm 516 B 1 77 2 3 4 5 6 7 8 7 67 285 Schrank Breite Largeur armoire Larghezza armadio 1000 mm 1100 mm 1200 mm 1300 mm 1400 mm 1500 mm 110 min. 3 TSB Breite B Largeur TSB B Larghezza TSB B 956–970 mm 1056–1070 mm 1156–1170 mm 1256–1270 mm 1356–1370 mm 1456–1470 mm Position Schrauben/Schlitzreihen Position des vis/rangées de fentes Posizione viti/fessure 1+3 2+4 3+5 4+6 5+7 6+8 Damit der Platz für eine niedrige Schublade unter dem Induktions-Kochfeld genutzt werden kann, muss unter dem Kochfeld das Einbauzubehör TSB... als Temperatur- und Berührungsschutz eingesetzt werden. Avant de pouvoir exploiter l’espace sous le plan de cuisson à induction pour y placer un tiroir bas, l’accessoire d’encastrement TSB... doit être placé comme protection contre les contacts et la chaleur. Per sfruttare dello spazio al di sotto del piano di cottura a induzione inserimendo un cassetto è necessario di installare l’accessorio da incasso TSB... sotto al piano di cottura con funzione di isolamento termico e protezione contro le scariche. 01 2012 Änderungen vorbehalten – Sous réserve de modifications – Salvo modifiche Detail GK...O in Glas-Arbeitsplatten GK...O dans des plans de travail en verre GK...O in piani di lavoro in vetro Einbau: flächenbündig in Glas-Arbeitsplatten Encastrement: à surfaces jointives dans des plans de travail en verre Incasso: con superfici livellate in piani di lavoro in vetro * Höhen-Ausgleichsleiste (z.B. Holz) * Baguette de compensation (p. ex. en bois) * Compensatore altezza (a.es. in legno) * R10 x R5 y min. 7 Profiline min. 8 Glas-Arbeitsplatte Plan de travail en verre Piano di lavoro in vetro 13 Trägerplatte Plaque de support Piastra di supporto 01 2012 Änderungen vorbehalten – Sous réserve de modifications – Salvo modifiche
© Copyright 2024 ExpyDoc