本 We es, lt d 本 в кн lt dur の世界 и г urch の世界 и га х ch Bü , th ах , B , V ch e w , V üch the ärld er, 书 wor ärldener, 书的orld in l en g 的 ld in ge 世界 bo nei e mon eno 世界 boo nom , e oks, lib libri de en m b , el ks, bö l m il m en l ros, М , die Wlivres öck mun il m cker und ond ,本 ivre и р ern do ond na, o en o e l t в の a. s, 本 кн du en l o n le m los 世 界, os l ei li ond l の世 и г rch em ibro bri, e mo e mon 界, а х , Büch the w ond n d s, М die the Vär er, o ibri e en m e r u do n e en wor lden 书的 ld in ир , böc ndo e ei lib livre в ld i ge 世界 bo , М die Wlivres r s n k n o i , n , ир , e boo rna los elt 本 boo om b , el ks, i d i 本の es, l m ks, 本 в к н du の世 世界 ks, il , le mlibros e We 世界 il möckern undo mond lt , , rch の世界 и га х rch Bü 界, the m , o o g n o ond a, le en eno el m ndo de М и р durch the w , B c , los on e u вк m m Vär ücher the w Värld her, 书world n n n B orl e d o b e l i н n o i i o ö , e l i cke en libri vres и га ücher d in b wor den 书的 rld n g 的世 n b libr de le m , l , r х , i. ld i gen 世界 in b eno 界, ook o n 本 s d a. mo libr ie W の世 , Vär 书的世ooks, 的世 n b s, oo m e o , ndo onde os, 界, ook m bö el m ks, i böck l mun il mo e 界, lden 界, il m l e t М u n l n c s, om n u d el m e k g и р durc the bö ndo e ei lib livre b el m il m ern ndo on rna o e do в к h B wo enom s, il öcker undo ondo a. le m en lo do nei , le mon los ни üch rld boockerna n los ri, di s, 本の n s г i n e l l e e ks, , le ibr ах n und mond a, le n lo nei li onde libro ibri, de , V r, 书的 il m mo os, МWelt 世界, t o en o n mon s lib bri, en l s, М die ärld ond nde и р durc he w le m . e los ei lib de e ros, М die Wivres и р в n o h mo nei en li в кн Bü orld on , libr ri, n li libr vres и га cher in b os, die vres и р в elt du 本の mu ndo n de en i. , 本 х, , 书 ook Ми W n кн e , r s, 本 l i d c i 本 b v h o en libr res иг の世 Vär 的世 s, ö р в elt d の c の ker i , , urc 世界 а х, l кн 界, lden 界, il urc 世界 b 本 o di oo na s の , иг h h the gen el а х Büc the 书的 ks, i , le mlibros e We 世界 х , Büc , the wor om , V l l , , her t Vär her, worl the do 世界 mo on Ми d V ld i u ä , d ä rlde wo lde 书的 d i r n e r р wonor n 界, lden , el do n en l bвoкoнksc,hilBm n s l 的世 rld in n gen 世界 n boo d lo ü n m e i g e t c in v i и i o h e h n d u r k ld o , e r d гnа х er,de b e n 界, boo e l o u n m s i u w o s m , b w d e , l m o r e on 书 o e 世r界 в к ch B 本orの böc el mu ks, il böckel mun il mon ld世界,btöh 书 a, le, mVi,ärldie的世 oks, il n i, , d 本 的 rnの ker nd mon rna do e do lievnr liнvиrгeаs,ücrhcehr, Binücbhoerc,keernaomlosbölickiee oWnee世 li界b,rt deвn 界, e i na. o en do , le n l e d o g u b d e s, e本lt dх, V书ä的 le monros, blrtosd,uМhиeрw genom l ldenks, iks., il los nei l mon os le mon ddieie W 界, , är r 世界 li のг世 oo l m m libr ibri de а хV W i, the b r b и l in l li enonlods М и rch orld н i d e i к , ld b che wo 界, or en os, , di в l ne meul nmdondo n e en р в к Büch in М иroрs, М t界d,utrhe w l t r, 书 rld М e , e g s h , o o r e 界 e 世 lib 世 o nronm . undo ei li livre mнonиdгo er, en g 的世 in bs, il mond и р в h的 es, 本の üиcрheвr, c书 Büc w cr ke a eno in b界o,ok ooko en los en boobkrsi,, il s, 本n loаsх, en limvrleum hbeör ld in b böcke in rcohnB en кgнenиoгm b d m ld s e の n r d e , o u o o lt w l , e m e o i n owookrld rna leols m d däerld e ks, 界,böecl mu mlom ах n l undioe Wond世e W 书 d V e o , h le , t的世 s,世i 界, , le ibr,osle m elt mнuи га х nei l en liv , 本の,世V界 , 书的世ilbm , l a 的 knkerenrnaa, , nlidbori,endoniedo к ä n c 界 r 书 m М ö r e m , o k r i. l s i r ndo el bmöocnodnodo onnedielibиrр nbrlii,vdre edsu, r本ch Büchdeennggeen, om genom monddo nnei le,mМoи рloвs e e e d n s o n の世 il e i o lt m e n , r m n e e ld s e b r u il n k o le l ä li i d W , o W V 界 booksm b ndo lib ondo s e bo га хe, ri, dosie o en lo öc th ens, ilri,m nei lib М и р lвibкroнs,и theltwdourrld, in l mund ,М ch e wor orld inkebrnoao.k ulnosdo en los , s 界 o o r . 世 d a b n li の B w o и m l ern e 本 d l m e ü h , р t s il e monde n 界, в 世界, cher 的i世 ooks, los en livr , 书 bboöockkerna, lelibri, die es, 本のкнBиüгcher, 书 ld in b l mundo en de r r v o li w 的 i m n e e s o а х gen 世 on , e , th de e urch рв d, o n 的世界 na, le m le mon die Welt d х , Världen, oVoäks, il m界o,nesillibros, М и の cher, 书nom böcker o nei libri. b rldeo en lo l ,本 bri, и га s in li e н r i к ld e v e r d d g в li n o n lden oks, il mo Мир l mun n g de en urch the w libros, es, 本の世界, , 书的世界, e erna. le moenn die Welt d га х , ondo d in bo i, k и er r vr c ks, il men los b h н ö li c o li к b o ü n i в e b e B , the urch Мир genom ndo n ndo rld in Welt d х , Världen books, il mo los libros, res, 本の世界 cher, the wo 世界, el mu , le monde 世界, n ü v e a га 的 li B n in и o r ie 书 d h н e n , d ld c e n k r к r r Büche genom böc do nei libri, р в the wo 世界, el mu a, le monde die Welt du х , Världen 世界, n n и er, 书的 om böckern o nei libri, и р в кн и га Världe books, il mo los libros, М 本の h c ü B rld in mundo en e en livres, rch en genoks, il mondlos libros, М ld r ä V l e nd ondo elt du х , in bo mundo en 世界, rna. le mo W ld r ie o d а w ks, il m г e i, el in boo undo en los 世界, . m böckondo nei libr, М и р в кн и , the a ld 的 r n r o e 书 b ö ck , the w 世界, el m , le monde s, il m en los libros vres, 本の世界ücher, a 的 の世界 genom li B res, 本 h Bücher, 书 om böckernnei libri, die v li mundo monde en Welt durch Världen n e n c в e e r o d g u d n d n n le o o e , ie , lt Мир ах le m rna i libri, d die We а х , Värld ooks, il m s libros, книг ndo ne bros, М и р в ei libri, и р в кн и г he world in b mundo en lo n М li l t en los libros, es, 本の世界, , 书的世界, e erna. ondo mondo er vr ck / Gif-sur-Yvette ks, il men los h ö li c o b o ü n e b B m Château du Val Fleury oks, il o en los o h o in c n o b r e d ld u g n r d in o u n e orld Welt х , du the w 世界, el m le monde mund monde Château Fleury / VärldVal e wGif-sur-Yvette 世界, а 界, el 界, th www.festivalvovf.com книг s, 本の Bücher, 书的 m böckerna, i libri, die 本の世 cher, 书的世 öckerna, le bri, di , s e r e o b v li durch ärlden gen il mondo n os, М и р в rch Bü do nei de en li genom uwww.festivalvovf.com V le mon die Welt d х , Världen ooks, il mon books, o en los libr га х , in а b i, г r ld b и r in d o li н n rld вк nei , the w 界, el mu Мир the wo 世 libros, es, 本の世界, mondos er, 书的m böckerna. il , r s v k en li in boo o en lo n geno e world 界, el mund monde 界, th le 世 世 , a 的 の n vres, 本ch Bücher, 书enom böcker o nei libri, g ur nd Welt dа х , Världen books, il mo к н и г e world in 界, th 世 кн FESTIVAL FESTIVAL 4 on éditi la parole aux traducteurs böc ker na, le du 30 du 30 septembre septembre au 2 au 2 octobre octobre2016 2016 o t i d é L e festival Vo-Vf, le monde en livres se déroulera du 30 septembre au 2 octobre à Gif-sur-Yvette, en Essonne. Unique en son genre, le dernier-né des festivals littéraires d’Ile-de-France met en avant la littérature étrangère et les cultures du monde en donnant la parole aux traducteurs littéraires. Indispensable à la circulation des livres et des idées, le traducteur est souvent le meilleur lecteur et connaisseur des œuvres qu’il a traduites, des langues et des cultures étrangères dont il est le passeur. « En introduisant d’autres façons de penser, de créer, voire de vivre, il œuvre pour la compréhension entre les hommes… » (Philippe Bouquet). Les trois premières éditions ont accueilli de grands noms de la traduction (Claro, André Markowicz, Jean-Pierre Darras, le regretté Jean-Pierre Carasso) et du monde des lettres (Pierre Assouline, Tobie Nathan, Patrick Deville), cette quatrième édition joue une carte plus féminine avec Maylis de Kerangal accompagnée de sa traductrice canadienne Jessica Moore, également poète et musicienne, la russophone Luba Jurgenson, traductrice à l’honneur ou encore Diane Meur, auteure et traductrice. Au programme, une cinquantaine d’invités – traducteurs, auteurs, éditeurs, mais aussi linguistes et chercheurs – pour une trentaine de tables rondes, conférences, lectures, performances musicales, jeux traductifs, ateliers d’initiation aux langues, y compris à la Langue des Signes Française pour la première fois présente au festival. Invitée spéciale de cette édition, la Belgique où la diversité des langues est une question aussi bien politique que culturelle avec la présence exceptionnelle de Jean-Philippe Toussaint et ses traducteurs et de l’écrivain et homme de théâtre flamand Tom Lanoye en duo avec son traducteur Alain van Crugten. Carte blanche sera également donnée à de jeunes maisons d’édition comme Piranha ou Anacaona qui sillonnent le monde à la recherche de trésors littéraires et aux partenaires naturels du festival : la BULAC (Bibliothèque universitaire des langues et civilisations), l’Atlas (Association pour la promotion de la traduction littéraire), l’ATLF (Association des traducteurs littéraires de France), la Maison d’Europe et d’Orient. La diversité des thématiques abordées reflète la volonté de s’adresser à un large public et de satisfaire toutes les curiosités : « Traduire les textes sacrés », « La poésie en langue des signes », « La BD américaine », « Comment devient-on bilingue ? », « Traduire les écrits d’Einstein », « Le théâtre de l’Est », les littératures lusophone, scandinave, néo-zélandaise, kurde, etc. pendant trois jours d’une manifestation libre d’accès et gratuite. Si la traduction est « la lecture la plus amoureuse » (Marie Darrieussecq), nous sommes convaincus avec Dominique Nédellec qu’elle est aussi « une belle façon d’aimer la vie » et tous ses plaisirs. Ainsi, concerts, lectures, repas conviviaux et quelques surprises ponctueront cette quatrième édition que l’on prévoit aussi festive et chaleureuse que les précédentes. aàG m é n i tral C ptembre n e C Au 0 se 3 i d e r vend 18h30 Rencontre avec Maylis de Kerangal Jessica Moore Maylis de Kerangal Inauguration du festival en présence de Maylis de Kerangal et de Jessica Moore, traductrice canadienne de Réparer les vivants, par ailleurs poétesse et musicienne. Le roman, en lice pour le Man Booker International Prize 2015, a été adapté pour le théâtre par Emmanuel Noblet. animée par Catherine Pont-Humbert 20h00 Buffet 21h30 Projection Avant-première du film Réparer les vivants par Katell Quillévéré. ur e n n ho ’ l di 1 e à m sa ce i r t c u Trad er © Hélie Gallimard ion t a r u g u e a Yvett in r u s if- Luba Jurgenson Traductrice du russe et écrivaine, enseignante et chercheuse, co-directrice de la collection Poustiaki aux éditions Verdier Née à Moscou en 1958 et arrivée en France à l’âge de 17 ans, Luba Jurgenson adopte le français comme langue d’écriture en 1981 et signe sa première traduction, Oblomov de Ivan Gontcharov, en 1986 pour L’Age d’Homme. Elle est entretemps l’auteure d’une quarantaine de traductions, dont des textes de Nina Berberova, Lev Tolstoï, Vassili Grossman, Vladimir Toporov (prix Russophonie 2009), Varlam Chalamov et d’auteurs contemporains tels que Leonid Guirchovitch ou Sergueï Lebedev. Ses recherches universitaires portent sur les récits de témoignage du goulag et en 2003 paraît aux éditons du Rocher son essai L’expérience concentrationnaire est-elle indicible ?. En 2015, elle reçoit le prix Valery Larbaud pour Au Lieu du péril, où elle analyse les effets du bilinguisme sur le corps et l’âme et tente de partager son expérience de l’entre-deux… Luba Jurgenson à Juvisy sur Orge samedi 1er octobre à 18h00 La librairie Les Vraies Richesses reçoit la traductrice Sylvie Cohen pour parler du dernier livre d’Amos Oz, Judas, paru aux éditions Gallimard. h 00 4 1 à e br octo Luba Jurgenson est en lice pour le prix Lire la Russie 2016 (Read Russia) pour sa traduction du roman Camarade Kisliakov de Panteleïmon Romanov aux éditions Héros-Limite. animé par Laurence Kiefé de l’ATLF Le Centre National du livre, premier soutien des manifestations littéraires Librairie Les Vraies Richesses 58 Grande Rue - 91260 Juvisy-sur- Orge Téléphone : 01 69 21 43 02 E-mail : [email protected] www.lesvraiesrichesse.fr 4 5 e m m gra pro 10h30 à 11h30 bre o t c o 1 i d same er 12h00 à 13h00 Avec l’éditrice Isabelle Cambourakis, la traductrice Olga Potot et la préfacière et afroféministe Amandine Gay, autour du livre Ne suis-je pas une femme ? de bell hooks. animé par Fabienne Courtasson et Amélie Vial médiathécaires du réseau des médiathèques de la Communauté Paris-Saclay Une partie des informations publiées dans la presse est traduite et certains titres ont axé leur ligne éditoriale sur la traduction. Avec les revues Books, Courrier International et le site Slate.fr. animé par Marc Mentré président de Journalisme et Citoyenneté Carte blanche à l’éditeur Piranha Journal du ghetto de Lodz, 1939-1943 de Dawid Sierakowiak Brice Germain pour Le plus grand des miracles de Thomas Glavinic, traduit de l’allemand. Chloé Samaniego pour Un jeu à somme nulle de Eduardo Rabasa, traduit de l’espagnol (Mexique). Antoine Cazé pour Dans la gueule du loup de Adam Foulds, traduit de l’anglais (Grande-Bretagne). animé par Jean-Marc Loubet éditeur Réédition en français dans une traduction entièrement revue et corrigée d’un témoignage rare et poignant de la vie quotidienne dans un ghetto polonais. Traduction par Mona de Pracontal à partir de la traduction américaine, éditée sous la direction littéraire d’Alan Adelson aux éditions du Rocher. animé par Salomé Kiner journaliste Avec Hélène Windish pour Pensez comme un freak ! et A quelle heure braquer la banque ? de Steven Levitt et Stephen Dubner, De Boeck Supérieur. animé par Anne-Marie Roussel traductrice, Ecole normale supérieure de Paris-Saclay, Département des langues Atelier de traduction Pour L’amour a le goût de fraises de Rosamund Haden, aux éditions Sabine Wespieser en 2016, et le récit de Tezer Özlü La vie hors du temps, paru chez Bleu Autour en 2014. animé par Pierre Vanderstappen conseiller littéraire du Centre Wallonie Bruxelles Paris Traduire le « black feminism » Presse et traduction Traduire les sciences humaines Rencontre avec Diane Meur, auteure et traductrice 13h00 Performance oulipienne De Valery Kislov, traducteur de Georges Perec en russe, Stéphane Roques, traducteur de l’anglais et Paul Lequesne, traducteur du russe. La performance tourne autour de la lecture d’extraits en français et en russe du chapitre LXXIV de La Vie mode d’emploi et sera suivie d’une discussion sur les principes oulipiens de contrainte littéraire et de « traduction potentielle ». Traduire le suédois avec Jean-Baptiste Coursaud autour de La Faculté des rêves, publié aux éditions Stock, de l’auteure suédoise Sara Stridsberg, elle-même traductrice du Scum Manifesto de Valerie Solanas. (Nombre de places limité à 15 personnes) 6 7 pro 14h00 à 15h00 bre o t c o 1 i d same er La traductrice à l’honneur Luba Jurgenson Grand entretien avec Luba Jurgenson suivi d’une lecture par Philippe Noël d’extraits de Au lieu du péril, Une autre vie et Le soldat de papier de Luba Jurgenson, des Récits de la Kolyma de Varlam Chalamov. animé par Laurence Kiefé de l’ATLF La littérature fantastique Mélanie Fazi pour Ainsi naissent les fantômes de Lisa Tuttle, édité par Dystopia, traduit de l’anglais (américain). Maxime Berrée pour Les machines à desir infernales du docteur Hoffman d’Angela Carter, édité par Les éditions de l’Ogre, traduit de l’anglais (Grande Bretagne). animé par Denis Mellier maître de conférence à l’université de Poitiers La littérature lusophone avec les éditions Chandeigne Michel Riaudel pour Sept-de-Carreau de João Guimarães Rosa. Mathieu Dosse pour Mon oncle le jaguar & autres histoires de João Guimarães Rosa. Suivi de lectures par Eric Durousset 8 14h00 à 15h00 Carte blanche à l’Asiathèque: la Corée 16h00 à 17h00 Invitée spéciale : la Belgique francophone et néerlandaise François Blocquaux et Kim-jung Lee pour L’Art de la controverse de Park Hyoung-su et Le phare de Lim Chul-woo. Marc Orange, ancien directeur de l’Institut d’études coréennes au Collège de France pour sa nouvelle traduction en 2016 d’un texte anonyme classique du XVIIIème de la littérature coréenne, Histoire de dame Pak, publiée initialement en 1982. animé par Thomas Scolari éditeur Un auteur et ses traducteurs : Jean-Philippe Toussaint Table ronde avec Jean-Philippe Toussaint, l’un des auteurs belges le plus traduit dans le monde. Il est accompagné de deux de ses traducteurs, Stefano Lodirio pour l’italien et Magali Sequera pour l’espagnol. animé par Claire Darfeuille journaliste Jean-Philippe © Rolland Allard e m m gra Toussaint Traduire la science : rencontre avec Françoise Balibar Françoise Balibar est physicienne et historienne des sciences. Elle est aussi traductrice de nombreux livres de vulgarisation en physique, ainsi que des écrits d’Albert Einstein, publiés en six volumes aux éditions du Seuil et du CNRS. animé par Cécile Michaut journaliste scientifique 9 e m m gra pro 16h00 à 17h00 bre o t c o 1 i d same er Marie-Pierre Fiquet pour La mort d’un père, Un homme amoureux, Jeune homme de Karl Ove Knausgaard, éditions Denoël, traduit du norvégien. Eric Boury pour Entre ciel et terre, La Tristesse des anges et Le cœur de l’homme de Jón Kalman Stefánsson, éditions Gallimard, traduit de l’islandais. Jean-Baptiste Coursaud pour N’essuie jamais de larmes sans gants de Jonas Gardell, éditions Gaïa, traduit du suédois. organisé et animé par Amélie Vial médiathécaire du réseau des médiathèques de la Communauté Paris-Saclay Présentation du réseau de traduction théâtrale européen Eurodram et de deux pièces de théâtre albanaise et macédonienne. avec Dominique Dolmieu directeur de la MEO et éditeur Serdar Ay, chargé de collections pour le domaine kurde à la BULAC, a choisi d’inviter pour participer à cet échange, Fawaz Hussain et Kawa Nemir, deux des éminents initiateurs du renouveau de l’espace littéraire kurde. animé par Clotilde Monteiro et Alexandre Asanovic Présentation de sa collection Céytu en wolof dirigée par Boubacar Boris Diop. animé par Nathalie Carré traductrice et maître de conférence en langue et littérature swahili à l’Inalco Conférence sous réserve 20h00 21h30 Souper Concert : LESTROISFOISTROIS Lestroisfoistrois sont parfois neuf, dix ou douze. Elles se conjuguent en solos, duos, trios et plus, pour donner corps et voix à ces chants du monde, en résonance au bel héritage de notre humanité. Polychromes, polyglottes, dans une mise en scène qui laisse la place à l’émergence du chant, Lestroisfoistrois nous plongent avec bonheur dans un bain musical fort et doux de mots, ceux des autres... Lecture-performance Par Jean-Philippe Toussaint d’extraits de L’Urgence et la patience accompagnée par le musicien Alexandre Rochon du Delano Orchestra, une composition originale dont ils nous réservent la surprise… La littérature de Nouvelle-Zélande Pierre Furlan pour L’âme des guerriers d’Alan Duff, aux éditions Actes Sud. Dominique Goy-Blanquet pour Le livre des secrets de Fiona Kidman, éditions Sabine Wespieser. Mireille Vignol pour Le festival des miracles d’Alice Tawhai, éditions Au vent des îles. animé par Marie-Madeleine Rigopoulos journaliste 10 Carte blanche à la BULAC : la littérature kurde Carte blanche aux éditions Zulma La littérature scandinave Traduire le théâtre avec la Maison d’Europe et d’Orient 17h30 à 18h30 17h30 à 18h30 Tarif : repas 10 € / concert 10 € 11 e m m gra pro 10h30 à 11h30 bre o t c o 2 e h nc a m i d Poésie en langue des signes Les mains fertiles, 50 poètes en langue des signes, avec l’éditeur Bruno Doucey, le poète et comédien Levent Beskardes, Bachir Saïfi, comédien et formateur à l’International Visual Theatre, François Brajou, poéte et traducteur, et Marie Lamothe, interprète et membre de 2LPE. Interprétée en LSF - français animé par Salomé Kiner journaliste Les migrants dans la littérature Anna Gibson pour Tea Bag par Henning Mankell, traduit du suédois, éditions du Seuil. Hélène Henry pour Le Voyage de Hamumâm de Andreï Ivanov, traduit du russe (Estonie), éditions Le Tripode. Mathias Mézard pour L’opticien de Lampedusa de Emma-Jane Kirby, traduit de l’anglais, éditions des Equateurs. animé par Jean-Paul Engelibert professeur de littérature comparée à l’université Bordeaux-Montaigne Rencontre avec Sharon Peperkamp : comment devient-on bilingue ? Directrice de recherche au CNRS et membre du Laboratoire de Sciences Cognitives et Psycholinguistique à l’Ecole Normale Supérieure, elle s’intéresse particulièrement à l’acquisition et aux procédés de structuration du langage. animé par Philippe Vernier directeur de recherche au CNRS 12 Revue TransLittérature La revue des traducteurs professionnels TransLittérature fête ses 25 ans ! Présentation de son dernier numéro, le 50e et rencontre avec ceux qui l’animent. animé par Corinna Gepner présidente de l’ATLF 12h00 à 13h00 Traduire la poésie Leili Anvar pour Le Cantique des Oiseaux de Farîd od-dîn ‘Attâr, éditions Diane de Selliers. Salah Stetié pour Râbi’a de feu et de larmes de Râbi’a al Adiwiyya, éditions Albin-Michel. Interprétée en LSF - français animé par Jacques Fournier directeur des Itinéraires Poétiques de Saint-Quentin-en-Yvelines La littérature jeunesse Marie-Claude Auger pour Reckless - Le fil d’or de Cornelia Funke, traduit de l’allemand, éditions Gallimard Jeunesse. Marie Cambolieu pour Half bad de Sally Green traduit de l’anglais (américain), éditions Milan. animé par Tiffany Langot libraire à Liragif Atelier langue des signes Initiation à la Langue des Signes Française, une langue poétique par excellence, qui possède, comme toutes les autres, une grammaire, une syntaxe et un vaste champ lexical qui s’exprime avec les mains, mais pas que… (Nombre de places limité à 12 personnes) animé par Bachir Saïfi formateur à l’International Visual Theatre Atelier de traduction Traduire la langue arabe avec Xavier Luffin, autour des questions de traduction dans Le Messie du Darfour d’Abdelaziz Baraka Sakin, traduit de l’arabe (Soudan), éditions Zulma. (Nombre de places limité à 15 personnes) 13 e m m gra pro 14h00 à 15h00 bre o t c o 2 e h nc a m i d 16h00 à 17h00 Olivier Mannoni et les stagiaires de l’Ecole de Traduction Littéraire du CNL/Asfored Un rendez-vous incontournable du festival qui requiert la participation active du public. Dialogue auteur-traducteur : Tom Lanoye et Alain van Crugten Robert Pépin, éditeur et traducteur de polars Tom Lanoye Carte blanche à l’enfant terrible des lettres flamandes en duo avec son traducteur en français. présenté par Françoise Wuilmart directrice du Collège européen des Traducteurs littéraires de Seneffe Robert Pépin est traducteur et éditeur de la collection « Robert Pépin présente… », collection de romans policiers aux Éditions Calmann-Lévy. Il est un des premiers à avoir cru en Michael Connelly et à le faire publier en France. Passionné, il n’a de cesse de nous faire découvrir des auteurs et des œuvres qui lui sont chers : Michael Koryta, Lawrence Block, T. Jefferson Parker, Craig Russell, etc. Traduire le sacré Frédéric Boyer pour les textes chrétiens, Julien Darmon pour le Talmud et Khaled Roumo pour le Coran. animé par Dieter Hornig traducteur et maître de conférence à Paris VIII Carte blanche à l’ATLAS Le plaisir du texte : «écrire et traduire». Khaled Osman, Gilles Ortlieb et Christian Garcin, nous parleront du rapport qu’ils entretiennent avec l’écriture, la création « au plus près de soi » et la traduction, ce plaisir quasi transgressif de passer d’une langue à l’autre, « où l’on s’absente de soi », pour citer Agnès Desarthe, qui sait de quoi il retourne ! animé par Bernard Hoepffner traducteur La BD américaine Les éditions Anacaona La littérature brésilienne présentée par Paula Anacaona, l’une de ses plus passionnées éditrices avec des nombreuses lectures, en français et en portugais du Brésil pour la musicalité. 14 Gérard Meudal pour Deux ans, huit mois et vingt-huit nuits de Salman Rushdie, traduit de l’anglais, éditions Actes Sud. Loïc Marcou pour L’ultime humiliation de Rhéa Galanaki, traduit du grec, éditions Galaade. Xavier Luffin pour Le Messie du Darfour d’Abdelaziz Baraka Sakin, traduit de l’arabe (Soudan), éditions Zulma. animé par Marie-Madeleine Rigopoulos journaliste Jeux traductifs : creuser derrière les mots Invitée spéciale : la Belgique francophone et néerlandaise Jeremy Manesse, traducteur de la série Saga de Brian K.Vaughan, Urban Comics. Jean-Baptiste Bernet, traducteur de Pluck & Fuzz de Ted Steam, Cornélius Eric Moreau, traducteur de Patience de Daniel Clowes, Cornélius. animé par Sylvaine Touzeau, libraire à Liragif et Maxime Texier, libraire à Terre de BD La rentrée littéraire 18h00 Concert de clôture de Cantuscanti « Amunì Duo » de la compagnie Cantuscanti, propose un répertoire de musiques traditionnelles et populaires de la Sicile. Une recherche parmi des textes et des sonorités qui rappellent la Sicile profonde, souffrante et intense, joyeuse et légère; des textes anciens transmis par voie orale et des créations propres. 15 p e m m a rogr se s e n jeu bre o t c o 1 i d same er 10h30 à 12h00 Atelier de création graphique à partir de dessins et de collages, illustrez la prochaine «Une» de la revue Baïka sur le thème de la Russie avec Lola Oberson de la revue Baïka à partir de 7 ans Metamorphose Beaux Arts 14h00 à 15h00 15h00 à 16h00 Animation découverte des langues du monde avec Naïma Blanc de l’association Kidilangues à partir de 8 ans Rez-de-chaussée du Val Fleury La Babayaga Vassilissa est envoyée par sa marâtre chez la terrible Baba Yaga. La sorcière prend la petite fille à son service. Vassilissa réussira-t-elle à s’échapper de la maison ensorcelée ? Un conte initiatique où les forces de la nature protègent l’enfance. che n a dim 10h30 à 12h00 Atelier d’origami 14h30 à 15h30 Animation autour du livre Jeha et le voleur de pommes de DC Haroun, et initiation à l’écriture en arabe de son prénom 15h30 à 16h30 Lectures bilingues italien-français avec Arianna et Annie Lectures italiennes en musique avec Junko Odajima à partir de 7 ans Metamorphose Beaux Arts avec Nadéra Belaïd de la maison d’édition Athanor à partir de 6 ans Espace jeunesse Contes russes et lectures pour toute la famille suivis d’un goûter avec Hooshang Taghvaei médiathécaire du réseau des médiathèques de la Communauté Paris-Saclay Parc ou espace jeunesse 16h00 à 17h30 avec Gwenola Sanquer, conteuse et Lara Mécili, chanteuse de la compagnie des Deux Mondes Parc ou espace jeunesse 16h00 à 17h00 re b o t 2 oc samedi et dimanche Atelier d’écriture avec Laurence Marlin à partir de 7 ans Espace jeunesse Nouveauté : un livret jeux avec une énigme à résoudre pour découvrir la culture russe en s’amusant à partir de 4 ans avec Rosella, Lucia, Kevin et Sebastiano de l’association AIDA Pinocchio : lecture du livre sur les musiques du film de Luigi Comencini Popoff : lecture du livre sur la musique du festival «Lo Zecchino d’Oro» Parc ou espace jeunesse 17h00 à 18h30 16 Atelier artistique russe création de jouets Dymkovo avec Olga Tarassov à partir de 6 ans Metamorphose Beaux Arts Inscription sur internet www.festivalvovf.com dans la limite des places disponibles 17 Acces En transports en commun : RER B station Gif-sur-Yvette En voiture : depuis Paris, prendre la N118 en direction des Ulis et sortir à Gif-sur-Yvette Contact 01.69.07.78.04 [email protected] www.festivalvovf.com P eH en ry Am od r u P nne Vato e v sta P rue Gu 2 3 6 5 7 8 u Val rue d 4 card e Pé phons parking du marché, de la gare, parking du Val Fleury (0,15€ de l’heure) ru 6 Librairie LiraGif 7 Central Cinéma 8 Salle Teilhard de Chardin e Al ru Parkings mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, 的世界 , the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, 的世界 , the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, d i e Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, 的世界 verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, i l mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, 的世界 , le monde en livres, 的世界 the world in rden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, 的世界 , the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, 的世界 , the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden a f bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der B ü c h e r, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, 的世界 verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo n e i libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, 的世界 , le monde en livres, 的世界 the world mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, 的世界 , the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, 的世界 , the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, 的世 界 verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, 的世界 , le monde en livres, 的世界 the world in rden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, 的世界 , the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, 的世界 , the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, 的世界 verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt d e r Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, 的世界 , le monde en livres, 的世界 the world f bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, 的世界 , the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, t he world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, 的世界 , the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo e n los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, 的世界 verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo n e i libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, 的世界 , le monde en livres, 的世界 the world in rden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, 的世 界 , the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, 的世 界 , the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en l o s libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, 的世界 verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die W mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, 的世界 , the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, 的世界 , the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, 的世界 verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo n e i libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, 的世界 , le monde en livres, 的世界 the world in rden af die Welt der Bücher, 的世界 verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden a f bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, 的世界 , le monde en livres, 的世界 the world mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, 的世界 , the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, 的世界 , the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, 的世界 verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, 的世界 , le monde en livres, 的 世界 the world in rden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, 的世界 , the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, 的世界 , the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, 的世界 verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, 的世界 , le monde en livres, 的世界 the world f bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, 的世界 , the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, 的世界 , the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, 的世界 verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, 的世界 , le monde en livres, 的世界 the world in rden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, 的世界 , the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, 的世界 , the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, 的世界 verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die W mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, 的世界 , the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, 的世界 , the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, 的 世界 verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, 的世界 , le monde en livres, 的世界 the world in rden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, 的世界 , the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, 的世界 , the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, 的世界 verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, 的世界 , le monde en livres, 的世界 the world mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, 的世界 , the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der B ü c h e r, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, 的世界 , the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, 的世界 verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en l iv r e s , the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde e n livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, 的世界 , le monde en livres, 的世界 the world in rden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, 的世界 , the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, 的世界 , the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, 的世界 verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, 的世界 , le monde en livres, 的世界 the world f bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, 的世界 , the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, 的世界 , the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, 的世界 verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, 的世界 , le monde en livres, 的世界 the world in rden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, 的世界 , the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, 的世界 , the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, 的世界 verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die W mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, 的世界 , the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, 的世界 , the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, 的世界 verden af bøger, el mundo en los libros,le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world Pôle des langues et civilisations | Identité visuelle | Variantes de logo i n books, il mondo nei libri, die Welt der Bücher, verden af bøger, el mundo en los libros, le monde en livres, the world in books, il mondo nei libri, die Welt P 1 rue P rou te d e l’A bbaye P V Chers der Bücher, verden af bøger, ev el mundo en los ry e ut ro de e vill lle e B y Fleur Ra oul Dautry D95 Gare RER B Gif-sur-Yvette Logo BULAC_1petit (Coréen, Hindi, Birman, Éthiopien), fichiers Illustrator eps C’est celui que nous préconisons pour une utilisation en petite taille en dessous de 24mm de largeur Logo BULAC_1 (Coréen, Hindi, Birman, Éthiopien), fichiers Illustrator eps pour une utilisation à partir de 24mm de largeur à partir de 24mm de largeur moins de 24mm de largeur Fichier: Logo BULAC_1.noir.eps Fichier: Logo BULAC_1petit.noir.eps utilisation print 5, allée du Val Fleury 91190 Gif-sur-Yvette te t e v Y r u s Gif- 3 Restaurant Le Canapé 4 Métamorphose Beaux Arts 5 Salle de l’Orangerie mile Thau Chateau du Val Fleury infor s n o i t ma 1 Chateau du Val Fleury 2 Espace Jeunesse avenue E FESTIVAL s ue q i t a pr Fichier: Logo BULAC_1.cmjn.eps Fichier: Logo BULAC_1petit.cmjn.eps Ver s s Bure FESTIVAL er samedi 1 octobre salle 1er étage salle 2e étage salle de l’Orangerie salle Teilhard de Chardin Presse et traduction Journal du ghetto de Lodz Traduire les sciences humaines Atelier de traduction : le suédois 12h00 - 13h00 Rencontre avec Diane Meur, auteure et traductrice Traduire le «black feminism» 13h00 - 14h00 Performance oulipienne 14h00 - 15h00 Luba Jurgenson, traductrice à l’honneur 15h00 - 15h30 Lecture par Philippe Noël 10h30 - 11h30 11h30 - 12h00 jeunesse Atelier de création graphique Carte blanche aux éditions Piranha Carte blanche à l’Asiathèque La littérature fantastique La littérature lusophone : carte blanche aux éditions Chandeigne Lecture en portugais par Eric Durousset Atelier découverte des langues du monde La Baba Yaga 15h30 - 16h00 16h00 - 17h00 Un auteur et ses traducteurs : Jean-Philippe Toussaint Traduire la science : rencontre avec Françoise Balibar Traduire le théâtre La littérature scandinave Lecture performance de Jean-Philippe Toussaint et Alexandre Rochon La littérature de Nouvelle-Zélande Carte blanche aux éditions Zulma Carte blanche à la BULAC : la littérature kurde Lectures bilingues italien-français / Lectures italiennes en musique 17h00 - 17h30 17h30 - 18h30 20h00 Souper 21h30 Concert Lestroisfoistrois 10h30 - 11h30 Atelier artistique russe dimanche 2 octobre salle 1er étage salle 2e étage salle de l’Orangerie salle Teilhard de Chardin Poésie en langue des signes Les migrants dans la littérature Revue TransLittérature Comment devient-on bilingue ? Traduire la poésie La littérature jeunesse Atelier de traduction : la langue arabe Atelier langue des signes Les éditions Anacaona La BD américaine jeunesse Atelier origami 11h30 - 12h00 12h00 - 13h00 13h00 - 14h00 Lecture par Aldo Zabban et Aziliz à la harpe 14h00 - 15h00 Dialogue auteur-traducteur : Tom Lanoye et Alain van Crugten 15h00 - 15h30 Lecture par Véronique Héléna Malvoisin et Mario Urbanet Traduire le sacré Contes russes et lectures pour toute la famille 15h30 - 16h00 16h00 - 17h00 La rentrée littéraire Jeux traductifs : creuser derrière les mots Carte blanche à ATLAS Animation avec les éditions Athanor Robert Pépin, éditeur et traducteur de polars Atelier d’écriture 17h00 - 17h30 18h00 Concert de clôture de Cantuscanti Inscription sur internet : www.festivalvovf.com ou par mail : [email protected]
© Copyright 2024 ExpyDoc