16. Medical Examination Phrases To Calm A Patient

16. Medical Examination
Phrases To Calm A Patient
For this video lesson free of charge
please click here
For further videos and vocabulary
please click on www.Dominique-Clarier.com
German
English
Beruhigende Worte (während einer
medizinischen Untersuchung)
Phrases to calm a patient (during a
medical examination)
Machen Sie sich keine Sorgen.
Don't worry.
Machen Sie sich keine Sorgen, diese
Untersuchung ist nur Routine.
Don't worry, this medical is just routine.
Keine Angst, es ist nur ein kleiner Piks. Don’t be afraid, it’s only a little pinprick.
(fam) (Nadelstich)
Das Schlimmste ist vorbei.
The worst part's over.
Das hilft gegen die Schmerzen.
This will stop the pain.
Die Schmerzen werden gleich
nachlassen, sobald die Spritze wirkt.
You will quickly be relieved of your pain
when this injection becomes effective.
Sie werden sich danach viel wohler
fühlen.
You will feel much better afterwards.
Es ist nichts Ernstes.
It's nothing serious.
Sie werden bald wieder auf den Beinen You will soon be up and about again.
sein.
[after a period of illnes ]
Ihre Genesung geht voran.
You're recovering well.
Versuchen Sie abzuschalten und all
Ihre Sorgen zu vergessen.
Try to cheer up and forget your
troubles.
Ich wünsche Ihnen gute Besserung.
I wish you a speedy recovery.
© Dominique Clarier
(m) = Maskulinum (masculin), (f) = Femininum (feminine), (nt) = Neutrum (neuter)
(sing) = Singular (singular), (pl) = Plural (plural)
(fam) = umgangssprachlich (informal)
(hum) = humorvoll (humorous), (sl) = Slang (slang)
(iron) = ironisch (ironical), (pej) = abwertend (pejorative)
(Am) = amerikanisches Englisch (American English)
(Brit) = britisches Englisch (British English)
The content of this document has been compiled with meticulous care and to the best of my knowledge. However,
I cannot assume any liability for the up-to-dateness, completeness or accuracy of any of the pages.