Critérium Jeunes_Mamer

G ung 015
N
U änk r 2
n
onrculatio015
i
t i 2
en
T nsc tem
H
C sei ep
hr
A
hr . S
rke en 6
e
V rd
fü
be
en ns detembre
c
Attstricteio6 sep
Re ur l
po
Critérium européen des Jeunes
Dimanche, le 4 septembre 2016 à Mamer
3e étape et courses pour minimes/cadets
Grand Prix Mamerdall
Sous le patronage de la Commune de Mamer
Vom 2. bis 4. September 2016 findet das 19. Critérium européen des Jeunes mit Mannschaften aus ganz Europa
statt. Lediglich ein Fahrer aus Luxemburg, Bob JUNGELS konnte bis jetzt einen Tagessieg herausfahren.
Am Sonntag, den 4. September ist um 13.00 Uhr in der Route de Dippach in Mamer der Startschuss für
die letzte Etappe. Die Strecke führt über die Runde von Mamer-Holzem-Mamer (siehe Plan), welche 8-mal zu
fahren ist. Ankunft ist ebenfalls in der Route de Dippach.
Kurz nach der Ankunft gegen 15.00 Uhr starten auch noch die Jugendfahrer der Klassen Minimes und Cadets,
welche je 3 resp. 4 Runden zurücklegen müssen.
Freitags um 17.00 Uhr in Alzingen und samstags um 15.00 Uhr in Oberanven werden die beiden ersten Etappen
gefahren.
Wir bitten Sie um Ihr Verständnis, dass diese Sportveranstaltung erhebliche Verkehrsbeschränkungen mit sich
bringen wird, welche wir Ihnen auf den nachfolgenden Seiten näher erläutern.
Le weekend du 2 au 4 septembre 2016 aura lieu le 19e Critérium européen des Jeunes. Cette manifestation, à
laquelle participeront des équipes de toute l’Europe, a connu jusqu’ici seul un vainqueur d’étape luxembourgeois,
Bob JUNGELS.
Le dimanche, 4 septembre à 13.00 heures le départ de l’étape finale sera donné à la route de Dippach à
Mamer. Le parcours empruntera 8 fois le circuit Mamer-Holzem-Mamer, avant de franchir la ligne d’arrivée
dans la route de Dippach.
Directement après l’arrivée vers 15.00 heures prendront encore le départ les coureurs des catégories minimes
et cadets, qui doivent accomplir 3 resp. 4 tours de circuit.
Vendredi à 17.00 heures à Alzingen et samedi à 15.00 heures à Oberanven seront courues les deux premières
étapes.
Nous vous remercions d’avance de votre compréhension, étant donné que l’organisation d’un événement sportif
de cette envergure aura des répercussions sur la circulation routière qui vous sont expliquées en détail ci-après.
Le Collège des Bourgmestre et Échevins
Gilles ROTH, Bourgmestre
Roger NEGRI, Echevin
Luc FELLER, Echevin
Verkehrsbeschränkungen anlässlich
des «Critérium européen des Jeunes»
Am Sonntag, den 4. September 2016 in Mamer und in Holzem:
Zwischen 12.00 und 19.00 Uhr Behinderungen und teilweise Vollsperrung in Mamer und Holzem:
Vehrkehrsbehinderungen:
•Der auf dem nebenstehenden Plan mit rot eingezeichnetem Streckenabschnitt ist für den Verkehr
komplett von 12.00 bis 19.00 Uhr gesperrt.
•Der auf dem nebenstehenden Plan mit grün eingezeichnetem Streckenabschnitt ist nur in
Fahrtrichtung Mamer ( sens unique ) befahrbar von 12.00 bis 19.00 Uhr.
•Dippach in Richtung Mamer (CR 102): Vollsperrung ab Kreuzung Mamer/Holzem in Richtung Mamer
von 12.00 bis 19.00 Uhr.
•Dippach in Richtung Holzem (CR 101): Einbahnstrasse (sens unique) ab Kreuzung Mamer/Holzem
von 12.00 bis 19.00 Uhr.
•Der Rundkurs verläuft in Uhrzeigerrichtung.
Parkverbot entlang folgender Strassen:
•Beidseitiges Parkverbot ist auf dem gesamten Streckenteil, der für den Verkehr gesperrt ist von
08.00 bis 19.00 Uhr.
•Beidseitiges Parverbot ist in der rue de la Gare (CFL-route de Dippach).
Parkverbot auf folgenden Parkplätzen:
•Auf den grün eingetragenen Parkplätzen vom Parking Nic. Frantz, Parking Stade François Trausch,
Parking „Mamer Schlass” und Parking „An Schoungeschten” von 08.00 bis 19.00 Uhr.
Ausweichstrecken in Holzem:
•Zufahrt nach Garnich nur über Capellen möglich.
Ausweichstrecken in Mamer:
•Zufahrt nach Holzem nur über Capellen möglich.
Empfehlung:
Wir empfehlen das Auto bereits vor Beginn der Verkehrsbeschränkungen auf einen der für die Besucher
vorgesehenen Parkplatz abzustellen (auf den Plänen ausgewiesen mit blauem Hinweisschild). Im
Übrigen bitten wir um strikte Beachtung der Verkehrsbeschilderungen.
Hotline:
Für eventuelle Fragen im Zusammenhang mit den Verkehrsbeschränkungen wird für den 4. September
2016 von 13.00 bis 18.00 Uhr unter der 691 313 543 (M. Georges Bartholmy, agent municipal) eine
Hotline eingerichtet.
Wir danken für Ihr Verständnis und laden sie ein, mit uns
das großartige Radsportereignis mitzuerleben.
Restrictions en matière de circulation routière à l’occasion
du «Critérium européen des Jeunes»
Dimanche, 4 septembre 2016 à Mamer et à Holzem:
Entre 12.00 et 19.00 heures, entraves et interdiction partielle de circulation à Mamer et Holzem:
Restriction de circulation:
•Le parcours marqué en rouge sur le plan annexé est interdit à toute circulation entre 12.00 et 19.00
heures.
•Le parcours marqué en vert sur le plan annexé est uniquement ouvert en sens unique en direction de
Mamer entre 12.00 et 19.00 heures.
•Dippach en direction de Mamer (CR 102): Route barrée à toute circulation à partir du carrefour Mamer/
Holzem entre 12.00 et 19.00 heures.
•Dippach en direction de Holzem (CR 101): sens unique à partir du carrefour Mamer/Holzem entre
12.00 et 19.00 heures.
•Le parcours est emprunté en sens horaire.
Stationnement interdit dans les rues suivantes:
•Le stationnement est interdit des deux côtés sur tout le parcours, lequel est interdit à la circulation de
08.00 à 19.00 heures.
•Le stationnement est interdit des deux côtés dans la rue de la Gare (CFL-route de Dippach).
Stationnement interdit sur les parkings suivants:
Les places de stationnement indiquées en rouge et vert sur les plans annexés sont supprimées, à
savoir le Parking Nic. Frantz, Parking Stade François Trausch, Parking „Mamer Schlass” et Parking
„An Schoungeschten” de 08.00 à 19.00 heures.
Itinéraires de rechange pour les riverains de Holzem:
•Route vers Garnich uniquement accessible via Capellen.
Itinéraires de rechange pour les riverains de Mamer:
•Route vers Holzem uniquement accessible via Capellen.
Conseils:
Il est recommandé de stationner sa voiture en dehors des circuits de course, aux endroits indiqués à cet
effet avant l’entrée en vigueur de dispositions réglementaires. (voir indications marquées en bleu sur les
plans).
Nous vous remercions de bien vouloir respecter strictement les mesures temporaires afin de garantir un
bon déroulement de l’événement sportif.
Hotline:
Pour toute question éventuelle en relation avec les restrictions en vigueur, une hotline fonctionnera le
4 septembre 2016 de 13.00 à 18.00 heures au numéro suivant: 691 313 543 (M. Georges Bartholmy,
agent municipal)
Nous vous remercions de votre compréhension et nous vous invitons à suivre avec nous
cet événement sportif de très haut niveau.