Bollettino N. 29 del 19/07/2016

Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE
Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979
Iscrizione al ROC n. 10512 dell’1.10.2004 - Indirizzo della Redazione:
Trento, via Gazzoletti 2 - Direttore responsabile: Dr. Alexander Steiner
1
AMTSBLATT DER AUTONOMEN REGION TRENTINO-SÜDTIROL
Eintragung beim Landesgericht Trient: Nr. 290 vom 10.3.1979
Eintragung im ROC Nr. 10512 vom 1.10.2004 - Adresse der Redaktion:
Trient, via Gazzoletti 2 - Verantwortlicher Direktor: Dr. Alexander Steiner
ANNO 68°
SEZIONE GENERALE
68. JAHRGANG
ALLGEMEINE SEKTION
BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT
DER
DELLA
REGIONE AUTONOMA
AUTONOMEN REGION
TRENTINO-ALTO ADIGE/SÜDTIROL
N./Nr.
19 luglio 2016
29
19. Juli 2016
SOMMARIO
INHALTSVERZEICHNIS
Anno 2016
Jahr 2016
PARTE 1
1. TEIL
Decreti del Presidente
Dekret des Präsidenten
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
Autonome Provinz Bozen - Südtirol
[178723]
[178723]
del 8 luglio 2016, n. 10989
vom 8. Juli 2016, Nr. 10989
Fondazione "Teatro comunale e Auditorium" con sede
in Bolzano - approvazione ex art. 2 del DPR n.
361/2000. ....................................................... P. 14
Stiftung "Stadttheater und Konzerthaus" mit Sitz in
Bozen - Genehmigung im Sinne von Art. 2 des DPR
Nr. 361/2000. ................................................. S. 14
[178717]
[178717]
del 8 luglio 2016, n. 11098
vom 8. Juli 2016, Nr. 11098
Associazione "Associazione sportiva dilettantistica
Südtirol Ultra Skyrace" con sede in Sarentino riconoscimento della personalità giuridica privata ed
iscrizione al registro provinciale delle persone
giuridiche di diritto privato. ............................. P. 15
Verein „Amateursportverein Südtirol Ultra Skyrace“,
mit Sitz in Sarntal/Sarnthein - Anerkennung als juristische Person des Privatrechtes und Eintragung in das
Landesregister der juristischen Personen des Privatrechtes. .......................................................... S. 15
DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS
DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
2
[178720]
[178720]
del 8 luglio 2016, n. 11238
vom 8. Juli 2016, Nr. 11238
Associazione "CIRCLE Association for International
Cooperation & Development Organizzazione non
lucrativa di utilità sociale" con sede in Merano riconoscimento della personalità giuridica privata ed
iscrizione al registro provinciale delle persone
giuridiche di diritto privato. ............................. P. 16
Verein „CIRCLE Association for International Cooperation & Development Organizzazione non lucrativa di
utilità sociale“, mit Sitz in Meran - Anerkennung als
juristische Person des Privatrechtes und Eintragung in
das Landesregister der juristischen Personen des Privatrechtes. ..................................................... S. 16
[178722]
[178722]
del 8 luglio 2016, n. 11251
vom 8. Juli 2016, Nr. 11251
Associazione "Blindenzentrum St. Raphael - Onlus"
con sede in Bolzano - riconoscimento della personalità
giuridica privata ed iscrizione al registro provinciale
delle persone giuridiche di diritto privato. ...... P. 17
Verein „Blindenzentrum St. Raphael - Onlus“, mit Sitz
in Bozen - Anerkennung als juristische Person des
Privatrechtes und Eintragung in das Landesregister
der juristischen Personen des Privatrechtes.
S. 17
[178719]
[178719]
del 8 luglio 2016, n. 11266
vom 8. Juli 2016, Nr. 11266
Associazione "Jugendgruppe Villanders" con sede in
Villandro - riconoscimento della personalità giuridica
privata ed iscrizione al registro provinciale delle
persone giuridiche di diritto privato. ............... P. 18
Verein „Jugendgruppe Villanders“, mit Sitz in Villanders - Anerkennung als juristische Person des Privatrechtes und Eintragung in das Landesregister der juristischen Personen des Privatrechtes. ............. S. 18
[178718]
[178718]
del 8 luglio 2016, n. 11283
vom 8. Juli 2016, Nr. 11283
Associazione "Associazione sportiva dilettantistica
Lauf Südtirol - ASD Lauf Südtirol" con sede in Brunico
- riconoscimento della personalità giuridica privata ed
iscrizione al registro provinciale delle persone
giuridiche di diritto privato. ............................. P. 19
Verein „Amateursportverein Lauf Südtirol - ASV Lauf
Südtirol“, mit Sitz in Bruneck - Anerkennung als juristische Person des Privatrechtes und Eintragung in das
Landesregister der juristischen Personen des Privatrechtes. .......................................................... S. 19
[178724]
[178724]
del 8 luglio 2016, n. 11358
vom 8. Juli 2016, Nr. 11358
Associazione "Accademia Europea per la ricerca
applicata ed il perfezionamento professionale Bolzano EURAC" con sede in Bolzano - approvazione
ex art. 2 del DPR n. 361/2000. ...................... P. 20
Verein "Europäische Akademie für angewandte Forschung und Fortbildung - Bozen EURAC" mit Sitz in
Bozen - Genehmigung im Sinne von Art. 2 des DPR
Nr. 361/2000. ................................................. S. 20
[178766]
[178766]
del 12 luglio 2016, n. 11533
vom 12. Juli 2016, Nr. 11533
Associazione "Istituto altoatesino per la ricerca e la
terapia sistemica (I.A.R.T.S)" con sede a Bolzano –
dichiarazione di estinzione della persona giuridica di
diritto privato. ................................................. P. 21
Verein "Südtiroler Institut für systemische Forschung
und Therapie (S.I.S.F.T.)" mit Sitz in Bozen – Erlöschen der Rechtspersönlichkeit. ................... S. 21
DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS
DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS
DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS
DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS
DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS
DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
3
[178765]
[178765]
del 12 luglio 2016, n. 11537
vom 12. Juli 2016, Nr. 11537
Associazione "Saslong Classic Club Gardena Gröden SCC" con sede in S. Cristina Valgardena/S. Crestina
Gherdëina - approvazione ex art. 2 del DPR n.
361/2000. ....................................................... P. 22
Verein "Saslong Classic Club Gardena Gröden - SCC"
mit Sitz in St. Christina Gröden/S. Crestina Gherdëina
- Genehmigung im Sinne von Art. 2 des DPR Nr.
361/2000. ...................................................... S. 22
[178763]
[178763]
del 14 luglio 2016, n. 18
vom 14. Juli 2016, Nr. 18
Modifica della disciplina sull’orario di chiusura degli
esercizi pubblici .............................................. P. 23
Änderung der Sprerrstundenregelung für Gaststätten
..................................................................... S. 23
DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS
DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS
Decreti
Dekrete
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
Autonome Provinz Bozen - Südtirol
[178733]
[178733]
del 12 luglio 2016, n. 11399
vom 12. Juli 2016, Nr. 11399
Sdemanializzazione della neo p.ed. 1142 in C.C.
Velturno e trasferimento della medesima al patrimonio
disponibile della Provincia autonoma di Bolzano
.................................................................... P. 24
Ausgliederung der neugebildeten Bp. 1142 in der KG
Feldthurns und Übertragung derselben in das verfügbare Vermögen der Autonomen Provinz Bozen
S.
.................................................................... 24
[178746]
[178746]
del 14 luglio 2016, n. 10673
vom 14. Juli 2016, Nr. 10673
Sdemanializzazione di terreni appartenenti al demanio
idrico (pp.ff. 500/6 e 500/7), in P.T. 653/II, C.C.
Vipiteno. ......................................................... P. 26
Ausgliederung von Grundstücken (Gp.llen 500/6 und
500/7) aus dem öffentlichen Wassergut, in der E.Z.
653/II, K.G. Sterzing. ..................................... S. 26
[178775]
[178775]
del 15 luglio 2016, n. 11304
vom 15. Juli 2016, Nr. 11304
Integrazione della deliberazione provinciale n. 2478
del 10.07.2000 e successive integrazioni “Rubrica
provinciale dei fornitori di dispositivi protesici ai sensi
dell’art. 16 dei criteri sull’assistenza protesica”.
.................................................................... P. 27
Ergänzung zum Beschluss der Landesregierung Nr.
2478 vom 10.07.2000, in geltender Fassung „Landesverzeichnis der Lieferfirmen von prothesischen Behelfen im Sinne des Art. 16 der Kriterien zur prothesischen Betreuung“. ......................................... S. 27
DECRETO ASSESSORILE
DECRETO ASSESSORILE
DECRETO ASSESSORILE
DEKRET DES LANDESRATES
DEKRET DES LANDESRATES
DEKRET DES LANDESRATES
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
4
Deliberazioni
Beschlüsse
Consiglio regionale della Regione autonoma TrentinoAlto Adige
Regionalrat der autonomen Region Trentino-Südtirol
[178780]
[178780]
del 18 maggio 2016, n. 24
vom 18. Mai 2016, Nr. 24
ERRATA
CORRIGE
Approvazione del rendiconto del Consiglio regionale
per l'esercizio finanziario 2015 ...................... P. 31
BERICHTIGUNG
Genehmigung der Rechnungslegung des Regionalrats
für das Finanzjahr 2015 ................................ S. 31
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
Autonome Provinz Bozen - Südtirol
DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO REGIONALE
BESCHLUSS DES REGIONALRATS
[178770]
[178770]
del 12 maggio 2016, n. 12/16 - 28.4
vom 12. Mai 2016, Nr. 12/16 - 28.4
Comune di Scena: Modifica del piano paesaggistico
.................................................................... P. 32
Gemeinde Schenna: Änderung des Landschaftsplanes
........................................................................ S. 32
[178771]
[178771]
del 30 maggio 2016, n. 94/16
vom 30. Mai 2016, Nr. 94/16
Comune di Nova Ponente: modifica del piano
paesaggistico – trasformazione da bosco in zona
agricola in base alla deliberazione della Giunta
comunale del 08/02/2016, n. 80 .................... P. 34
Gemeinde Deutschnofen: Änderung des Landschaftsplanes – Umwidmung von Wald in Landwirtschaftsgebiet gemäß Beschluss des Gemeindeausschusses
vom 08.02.2016, Nr. 80 ................................. S. 34
[178772]
[178772]
del 30 maggio 2016, n. 95/16
vom 30. Mai 2016, Nr. 95/16
Comune di Nova Ponente: modifica del piano
paesaggistico – trasformazione da bosco in zona
agricola in base alla deliberazione della Giunta
comunale del 08/02/2016, n. 81 .................... P. 36
Gemeinde Deutschnofen: Änderung des Landschaftsplanes – Umwidmung von Wald in Landwirtschaftsgebiet gemäß Beschluss des Gemeindeausschusses
vom 08.02.2016, Nr. 81 ................................. S. 36
[178773]
[178773]
del 30 maggio 2016, n. 96/16
vom 30. Mai 2016, Nr. 96/16
Comune di Nova Ponente: modifica del piano
paesaggistico – trasformazione da bosco in zona di
verde alpino e pascolo in base alla deliberazione della
Giunta comunale del 07/03/2016, n. 137 ....... P. 38
Gemeinde Deutschnofen: Änderung des Landschaftsplanes – Umwidmung von Wald in alpines Grünland
und Weidegebiet gemäß Beschluss des Gemeindeausschusses vom 07.03.2016, Nr. 137 ......... S. 38
DELIBERAZIONE DELLA COMMISSIONE PER LA NATURA, IL
PAESAGGIO E LO SVILUPPO DEL TERRITORIO
DELIBERAZIONE DELLA COMMISSIONE PER LA TRASFORMAZIONE
DI BOSCO, VERDE AGRICOLO, PRATO E PASCOLO ALBERATO O
VERDE ALPINO
DELIBERAZIONE DELLA COMMISSIONE PER LA TRASFORMAZIONE
DI BOSCO, VERDE AGRICOLO, PRATO E PASCOLO ALBERATO O
VERDE ALPINO
DELIBERAZIONE DELLA COMMISSIONE PER LA TRASFORMAZIONE
DI BOSCO, VERDE AGRICOLO, PRATO E PASCOLO ALBERATO O
VERDE ALPINO
BESCHLUSS DER KOMMISSION FÜR NATUR, LANDSCHAFT UND
RAUMENTWICKLUNG
BESCHLUSS DER KOMMISSION FÜR DIE UMWIDMUNG VON WALD,
LANDWIRTSCHAFTLICHEM GRÜN, BESTOCKTER WIESE UND WEIDE ODER ALPINEM GRÜNLAND
BESCHLUSS DER KOMMISSION FÜR DIE UMWIDMUNG VON WALD,
LANDWIRTSCHAFTLICHEM GRÜN, BESTOCKTER WIESE UND WEIDE ODER ALPINEM GRÜNLAND
BESCHLUSS DER KOMMISSION FÜR DIE UMWIDMUNG VON WALD,
LANDWIRTSCHAFTLICHEM GRÜN, BESTOCKTER WIESE UND WEIDE ODER ALPINEM GRÜNLAND
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
5
[178761]
[178761]
del 21 giugno 2016, n. 676
vom 21. Juni 2016, Nr. 676
Comune di Montagna: Approvazione di modifiche al
piano urbanistico comunale Delibera consiliare n. 7 del
04/05/2016 - DGC n. 347/2015 ...................... P. 40
Gemeinde Montan: Genehmigung von Abänderungen
zum Bauleitplan der Gemeinde Ratsbeschluss Nr. 7
vom 04.05.2016 - GAB Nr. 347/2015 ............ S. 40
[178703]
[178703]
del 28 giugno 2016, n. 721
vom 28. Juni 2016, Nr. 721
Comune di Badia: Approvazione di una modifica al
piano urbanistico comunale Del. Cons. n. 16 del
18.05.2016 - DGC n. 3/2016 .......................... P. 44
Gemeinde Abtei: Genehmigung einer Abänderung
zum Bauleitplan der Gemeinde RB Nr. 16 vom
18.05.2016 - GAB Nr. 3/2016 ........................ S. 44
[178710]
[178710]
del 28 giugno 2016, n. 722
vom 28. Juni 2016, Nr. 722
Comune di Glorenza: Approvazione parziale di
modifiche al piano urbanistico comunale con una
modifica d’ufficio Delibera consiliare n. 4 del 27 aprile
2016 – DGC 44/2015 ..................................... P. 46
Gemeinde Glurns: Teilweise Genehmigung von Abänderungen zum Bauleitplan der Gemeinde mit einer
Abänderung von Amts wegen Ratsbeschluss Nr. 4
vom 27. April 2016 – GAB 44/2015 ............... S. 46
[178767]
[178767]
del 28 giugno 2016, n. 723
vom 28. Juni 2016, Nr. 723
Comune di Aldino: Approvazione di modifiche al piano
urbanistico comunale Delibera consiliare n. 25 del
26.04.2016 - DGC n. 36/2016 ........................ P. 48
Gemeinde Aldein: Genehmigung von Abänderungen
zum Bauleitplan der Gemeinde Ratsbeschluss Nr. 25
vom 26.04.2016 - GAB Nr. 36/2016 .............. S. 48
[178736]
[178736]
del 28 giugno 2016, n. 724
vom 28. Juni 2016, Nr. 724
Comune di Naturno: Approvazione di modifiche al
piano urbanistico comunale con una modifica d’ufficio
Delibere consiliari n. 15 del 18 aprile 2016 e n. 21 del
30 maggio 2016 – DGC 316/2015 ................. P. 51
Gemeinde Naturns: Genehmigung von Abänderungen
zum Bauleitplan der Gemeinde mit einer Abänderung
von Amts wegen Ratsbeschlüsse Nr. 15 vom 18. April
2016 und Nr. 21 vom 30. Mai 2016 – GAB 316/2015
..................................................................... S. 51
[178735]
[178735]
del 28 giugno 2016, n. 725
vom 28. Juni 2016, Nr. 725
Comune di Brunico: Approvazione del piano delle zone
di pericolo con modifiche d’ufficio Del. Cons. n. 3
dell’24/02/2016 - DGC n. 70/2015 e 335/2015
P.
....................................................................58
Gemeinde Bruneck: Genehmigung des Gefahrenzonenplanes mit Änderungen von Amts wegen RB Nr. 3
vom 24.02.2016 - GAB Nr. 70/2015 und 335/2015
..................................................................... S. 58
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG
BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG
BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG
BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG
BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG
BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
6
[178744]
[178744]
del 12 luglio 2016, n. 775
vom 12. Juli 2016, Nr. 775
Aumento ed assegnazione dei mezzi finanziari per
l'agevolazione di ulteriori progetti presentati nell'ambito
del 3° bando di concorso per progetti nel campo della
ricerca scientifica ........................................... P. 60
Aufstockung und Zuweisung der finanziellen Mittel für
die Förderung weiterer Projektanträge, die im Rahmen
der 3. Wettbewerbsausschreibung für Projekte im Bereich der wissenschaftlichen Forschung eingereicht
wurden ........................................................... S. 60
[178752]
[178752]
del 12 luglio 2016, n. 777
vom 12. Juli 2016, Nr. 777
Legge regionale 9 luglio 2008, n. 5. Determinazione
dei compensi spettanti per le revisioni degli enti
cooperativi non aderenti ad alcuna associazione di
rappresentanza. ............................................. P. 90
Regionalgesetz vom 9. Juli 2008, Nr. 5. Festlegung
der Honorare für die Revisionen der genossenschaftlichen Körperschaften, die keinem Vertretungsverband
angeschlossen sind. ...................................... S. 90
[178745]
[178745]
del 12 luglio 2016, n. 788
vom 12. Juli 2016, Nr. 788
Istituzione del Repertorio provinciale dei titoli di
istruzione e formazione e delle qualificazioni
professionali e definizione delle modalità per la
validazione e certificazione delle competenze
P.
....................................................................93
Errichtung des Landesverzeichnisses der Abschlusstitel des Bildungssystems und der beruflichen Qualifikationen und Festlegung der Modalitäten für die Validierung und Zertifizierung der Kompetenzen ..... S. 93
Consiglio della Provincia Autonoma di Bolzano
Südtiroler Landtag
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG
BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG
BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG
[178716]
[178716]
del 29 giugno 2016, n. 6
vom 29. Juni 2016, Nr. 6
Esame della relazione della commissione di convalida
in merito a una verifica effettuata e presa d'atto delle
relative conclusioni ........................................ P. 109
Prüfung des Berichts des Wahlbestätigungsausschusses über eine durchgeführte Überprüfung und Kenntnisnahme der entsprechenden Schlussfolgerungen
..................................................................... S. 109
DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO PROVINCIALE DI BOLZANO
Provincia Autonoma di Trento
[178712]
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
del 8 luglio 2016, n. 1167
Legge provinciale 4 agosto 2015, n. 15, articolo 54,
comma 4 - COMUNE DI ARCO - variante puntuale al
piano regolatore generale per la ridefinizione della
disciplina che regola le aree in località Patone APPROVAZIONE - prot. n. 156/16D. ............ P. 111
BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
[178713]
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
del 8 luglio 2016, n. 1168
Legge provinciale 4 agosto 2015, n. 15 – COMUNE DI
CARZANO – variante al piano regolatore generale di
adeguamento ai criteri di programmazione urbanistica
del settore commerciale approvati con deliberazione
della Giunta provinciale n. 1339 di data 1 luglio 2013 APPROVAZIONE - prot. n. 157/16D. ............ P. 114
[178714]
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
del 8 luglio 2016, n. 1170
Legge provinciale 4 marzo 2008, n. 1 e legge
provinciale 4 agosto 2015, n. 15 - COMUNE DI
POZZA DI FASSA – variante IX al piano regolatore
generale per gli insediamenti storici - centro storico ed
edifici sparsi - con adeguamento ai criteri di
programmazione urbanistica del settore commerciale
approvati con deliberazione della Giunta provinciale n.
1339 di data 1 luglio 2013 – APPROVAZIONE CON
MODIFICHE E PRESCRIZIONE - prot. n. 160/16D.
.................................................................... P. 117
[178715]
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
del 8 luglio 2016, n. 1180
Artt. 66, 67-bis e 83, comma 3 T.U.L.P. in materia di
–
tutela
dell'ambiente
dagli
inquinamenti.
Localizzazione nel Piano provinciale di gestione dei
rifiuti del Centro di rottamazione della società FIR
s.a.s., nel Comune di Rovereto ..................... P. 122
Enti funzionali e strumentali della Provincia Autonoma
di Trento
Azienda provinciale per i servizi sanitari
[178728]
DELIBERA DEL CONSIGLIO DI DIREZIONE
del 29 aprile 2016, n. 2
Adozione bilancio d'esercizio 2015 ................ P. 125
7
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
Disposizioni - determinazioni
Bestimmungen
Provincia Autonoma di Trento
[178759]
DETERMINAZIONE DEL DIRIGENTE
del 13 luglio 2016, n. 370
Art. 5 legge provinciale 17 settembre 2013, n. 19 – art.
3 d.P.P. 20 luglio 2015, n. 9-23/Leg. Verifica di
assoggettabilità a valutazione dell’impatto ambientale
del progetto “Impianto mobile di recupero rifiuti Ristrutturazione, ampliamento ed adeguamento della
scuola secondaria di primo grado” nel Comune di Dro,
proposto da Comune di Dro. Esclusione dal
procedimento di VIA. (SCR-2016-09) ............ P. 136
[178760]
DETERMINAZIONE DEL DIRIGENTE
del 13 luglio 2016, n. 371
Art. 5 legge provinciale 17 settembre 2013, n. 19 – art.
3 d.P.P. 20 luglio 2015, n. 9-23/Leg. Verifica di
assoggettabilità a valutazione dell’impatto ambientale
del progetto “Campagna di recupero mediante
impianto mobile di materiale edile in calcestruzzo
armato presso la Società Precompressi Valsugana”
nel Comune di Grigno, proposto da Brenta Lavori Srl.
Esclusione dal procedimento di VIA. (SCR-2016-10)
.................................................................... P. 137
Avvisi
Provincia Autonoma di Trento
[178778]
AVVISO DEL DIRIGENTE
del 15 luglio 2016,
S.E.T. Distribuzione - Costruzione ed esercizio linee
elettriche - Pratica E 7247 - C 16079 - Comune di
Rovereto ........................................................ P. 138
Comuni in provincia di Trento
Comune di Fornace
[178731]
AVVISO DEL COMUNE
del 12 luglio 2016, n. 3240
Avviso ai creditori - Lavori di ristrutturazione della rete
acquedottistica comunale del Pian del Gac',
interconnessione della presa ai Tovi con la rete
dell’abitato di Fornace mediante pompaggio e nuova
opera di presa S. Stefano in loc. Slopi a Fornace
.................................................................... P. 139
Bekanntmachungen
8
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
[178738]
AVVISO DEL COMUNE
del 13 luglio 2016, n. 3254
Avviso ai creditori - Lavori di ristrutturazione del teatro
comunale di Fornace - 1° stralcio .................. P. 140
Comune di Segonzano
[178747]
AVVISI AI CREDITORI, ESPROPRI, BENI IMMOBILI
del 14 luglio 2016, n. 2818
Avviso ai Creditori - Completamento lavori di
ristrutturazione
acquedotto
nella
Frazione di
Sevignano nel Comune di Segonzano. ......... P. 141
[178748]
AVVISI AI CREDITORI, ESPROPRI, BENI IMMOBILI
del 14 luglio 2016, n. 2819
Avviso ai Creditori - Lavori di sostituzione barriere
stradali da legno ad acciaio zincato verniciato - lungo
la strada comunale di collegamento fra la fraz. di
Scancio e quella di Stedro in p.f. 5697/1 C.C.
Segonzano ..................................................... P. 142
[178749]
AVVISI AI CREDITORI, ESPROPRI, BENI IMMOBILI
del 14 luglio 2016, n. 2820
Avviso ai Creditori - Lavori di riqualificazione centro
storico fraz. Parlo nel Comune di Segonzano P. 143
[178750]
AVVISI AI CREDITORI, ESPROPRI, BENI IMMOBILI
del 14 luglio 2016, n. 2821
Avviso ai Creditori - Lavori di riqualificazione centro
storico fraz. Valcava nel Comune di Segonzano
.................................................................... P. 144
[178751]
AVVISI AI CREDITORI, ESPROPRI, BENI IMMOBILI
del 14 luglio 2016, n. 2822
Avviso ai Creditori - Lavori di manutenzione
straordinaria caserma dei carabinieri in p.ed. 963 C.C.
Segonzano - Rifacimento del tetto e messa a norma
dei balconi ...................................................... P. 145
[178768]
AVVISI AI CREDITORI, ESPROPRI, BENI IMMOBILI
del 15 luglio 2016, n. 2851
Avviso ai Creditori - Lavori di riqualificazione centro
storico fraz. Sabion - Fontana nel Comune di
Segonzano ..................................................... P. 146
9
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
10
Comune di Trento
[178743]
AVVISO DEL DIRIGENTE DEL SERVIZIO CASA E RESIDENZE
PROTETTE
del 13 luglio 2016, n. 16/551
Approvazione graduatorie per la locazione a canone
moderato di 8 alloggi in via Nazionale n. 15-17 a
Mattarello, Trento. .......................................... P. 147
[178764]
AVVISO DEL DIRIGENTE DEL SERVIZIO CASA E RESIDENZE
PROTETTE
del 15 luglio 2016, n. 16/561
Approvazione bando per la locazione a canone
sostenibile di 3 alloggi destinati alla popolazione
anziana .......................................................... P. 148
Comune di Vallelaghi
[178758]
AVVISI AI CREDITORI, ESPROPRI, BENI IMMOBILI
del 14 luglio 2016, n. 7451
Avviso ai creditori - Lavori di “messa in sicurezza ed
allargamento della via Castagnar a Terlago , Ambito A
........................................................................ P. 149
SUPPLEMENTO N. 1
BEIBLATT NR. 1
Deliberazioni
Beschlüsse
Comuni in provincia di Bolzano
Gemeinden der Provinz Bozen
Comune di Selva dei Molini
Gemeinde Mühlwald
[178705]
[178705]
del 21 giugno 2016 , n. 19/R
vom 21. Juni 2016 , Nr. 19/R
Modifica dello statuto del Comune di Selva dei Molini
Änderung der Satzung der Gemeinde Mühlwald
DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE
Avvisi
Comuni in provincia di Trento
Comune di Avio
[178742]
AVVISO DEL SEGRETARIO COMUNALE
del 13 luglio 2016
Comune di Avio - Modifica dello Statuto comunale
GEMEINDERATSBESCHLUSS
Bekanntmachungen
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
11
Comune di Nomi
[178762]
AVVISO DEL SINDACO
del 14 luglio 2016 , n. Comune di Nomi - Modifica dello Statuto comunale
Comune di Sant'Orsola Terme
[178709]
AVVISO DEL SEGRETARIO COMUNALE
del 30 giugno 2016 , n. 13
Comune di Sant'Orsola Terme - Approvazione
modifiche allo Statuto comunale in adeguamento alla
L.R.09.12.2014 n. 11.
SUPPLEMENTO N. 2
BEIBLATT NR. 2
PARTE 3
3. TEIL
Annunzi legali
Amtsanzeigenn
Annunzi giudiziari
STUDIO NOTARILE DOTT. AVELLA
[178753]
EREDITÀ GIACENTE
del 11 luglio 2016
Accettazione di eredità con beneficio di inventario Guidoni Marco
STUDIO NOTARILE DOTT. VANGELISTI
[178755]
EREDITÀ GIACENTE
del 13 luglio 2016
Accettazione di eredità con beneficio di inventario Zortea Roberto
TRIBUNALE DI BOLZANO
LANDESGERICHT BOZEN
[178737]
[178737]
Riconoscimento di proprietà a favore di Senoner
Giuseppe - C.C. Colfosco
Ersitzung zugunsten von Senoner Giuseppe - K.G.
Kolfuschg
RICONOSCIMENTO PROPRIETÀ
TRIBUNALE DI ROVERETO
[178739]
EREDITÀ GIACENTE
del 10 giugno 2016
Nomina curatore dell'eredità giacente dei defunti
Casari Silvio, Casari Alfonso, Casari Pio e Casari
Lucillo
ANERKENNUNG VON EIGENTUM
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
12
TRIBUNALE DI TRENTO
[178740]
RICONOSCIMENTO PROPRIETÀ
Riconoscimento di proprietà - Pergher Mariano - C.C.
Castello di Fiemme
SUPPLEMENTO N. 3
BEIBLATT NR. 3
PARTE 1
1. TEIL
Deliberazioni
Beschlüsse
Provincia Autonoma di Trento
[178725]
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
del 13 giugno 2016 , n. 1011
Accordo, ai sensi degli articoli 2, comma 1, lettera b) e
4, comma 1 del decreto legislativo 28 agosto 1997, n.
281, tra il Governo, le Regioni e le Province autonome
di Trento e Bolzano sul documento recante "Linee
guida nazionali per gli interventi assistiti con gli animali
(IAA)" - recepimento
SUPPLEMENTO N. 4
BEIBLATT NR. 4
Decreti del Presidente
Dekret des Präsidenten
Provincia Autonoma di Trento
[178730]
DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
del 12 luglio 2016 , n. 12-46/Leg.
Modificazioni al Decreto del Presidente della Giunta
provinciale 22 settembre 1987, n. 11-51/Legisl.,
(Emanazione del regolamento per l’esecuzione della
legge provinciale 21 aprile 1987, n. 7 concernente
“Disciplina delle linee funiviarie in servizio pubblico e
delle piste da sci”)
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
13
SUPPLEMENTO N. 5
BEIBLATT NR. 5
Decreti
Dekrete
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
Autonome Provinz Bozen - Südtirol
[178711]
[178711]
del 11 luglio 2016 , n. 9706
vom 11. Juli 2016 , Nr. 9706
Approvazione dei disciplinari per i settori produttivi
“Birra”, “Canederli allo speck e al formaggio e altri
prodotti finiti”, “Carne”, “Grappa”, “Latte e latticini”,
“Miele”, “Pane, prodotti da forno e paste, cereali e
sfarinati”, “Piccoli frutti”, “Prodotti da frutto”, “Spezie ed
erbe aromatiche”, “Uova” e “Verdure e patate” (Legge
provinciale 22.12.2005, n. 12)
Genehmigung der Pflichtenhefte für die Produktbereiche „Bier“, „Speck- und Käseknödel und andere Fertigprodukte“, „Fleisch“, „Grappa“, „Milch und Milchprodukte“, „Honig“, „Brot, Back- und Teigwaren, Cerealien
und Mahlprodukte“, „Beeren und Steinobst“, „Obstprodukte“, „Kräuter und Gewürze“ „Eier“ sowie „Gemüse
und Kartoffeln“; (Landesgesetz Nr. 12 vom
22.12.2005)
SUPPLEMENTO N. 6
BEIBLATT NR.6
Leggi
Gesetze
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
Autonome Provinz Bozen - Südtirol
DECRETO DEL DIRETTORE DI RIPARTIZIONE
DEKRET DES ABTEILUNGSDIREKTORS
[178741]
[178741]
del 12 luglio 2016 , n. 15
vom 12. Juli 2016 , Nr. 15
Modifiche di leggi provinciali in materia di diritto allo
studio,
cultura,
personale,
procedimento
amministrativo, utilizzazione delle acque pubbliche,
urbanistica, agricoltura, sanità, bilancio e contabilità e
appalti pubblici
Änderungen zu Landesgesetzen in den Bereichen
Bildungsförderung, Kultur, Personal, Verwaltungsverfahren, Gewässernutzung, Raumordnung, Landwirtschaft, Gesundheitswesen, Haushalt und Rechnungswesen und öffentliche Auftragsvergabe
LEGGE PROVINCIALE
LANDESGESETZ
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0014
178723
Dekret des Präsidenten - 1. Teil - Jahr 2016
Decreti del Presidente - Parte 1 - Anno 2016
Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS
vom 8. Juli 2016, Nr. 10989
DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
del 8 luglio 2016, n. 10989
Stiftung "Stadttheater und Konzerthaus" mit
Sitz in Bozen - Genehmigung im Sinne von
Art. 2 des DPR Nr. 361/2000.
Fondazione "Teatro comunale e Auditorium"
con sede in Bolzano - approvazione ex art. 2
del DPR n. 361/2000.
…
Omissis
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
verfügt
decreta
DER LANDESHAUPTMANN
- die Änderung der Satzung der Stiftung „Stadttheater und Konzerthaus“ mit Sitz in Bozen zu
genehmigen und in das Landesregister der juristischen Personen einzutragen.
- di approvare le modifiche dello statuto e della
denominazione della fondazione “Teatro comunale e Auditorium” con sede in Bolzano e di iscriverle al registro provinciale delle persone giuridiche.
Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol auszugsweise zu veröffentlichen.
Il presente decreto verrà pubblicato per estratto
nel Bollettino ufficiale della Regione Trentino-Alto
Adige.
DER LANDESHAUPTMANN
ARNO KOMPATSCHER
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
ARNO KOMPATSCHER
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0015
178717
Dekret des Präsidenten - 1. Teil - Jahr 2016
Decreti del Presidente - Parte 1 - Anno 2016
Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS
vom 8. Juli 2016, Nr. 11098
DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
del 8 luglio 2016, n. 11098
Verein „Amateursportverein Südtirol Ultra
Skyrace“, mit Sitz in Sarntal/Sarnthein - Anerkennung als juristische Person des Privatrechtes und Eintragung in das Landesregister
der juristischen Personen des Privatrechtes.
Associazione "Associazione sportiva dilettantistica Südtirol Ultra Skyrace" con sede in Sarentino - riconoscimento della personalità giuridica privata ed iscrizione al registro provinciale delle persone giuridiche di diritto privato.
…
Omissis
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
verfügt
decreta
DER LANDESHAUPTMANN
-
den Verein „Amateursportverein Südtirol Ultra
Skyrace“ mit Sitz in Sarntal/Sarnthein, als juristische Person des Privatrechtes im Sinne
von Art. 1 des DPR Nr. 361/2000 anzuerkennen und in das Landesregister der juristischen Personen unter Nummer 521 einzutragen.
-
di riconoscere la personalità giuridica di diritto privato ai sensi dell‘art. 1 del DPR n.
361/2000 dell’associazione „Associazione
sportiva dilettantistica Südtirol Ultra Skyrace“
con sede in Sarentino, e di iscriverla al registro provinciale delle persone giuridiche al
numero 521.
Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol auszugsweise zu veröffentlichen.
Il presente decreto verrà pubblicato per estratto
nel Bollettino ufficiale della Regione Trentino-Alto
Adige.
DER LANDESHAUPTMANN
ARNO KOMPATSCHER
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
ARNO KOMPATSCHER
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0016
178720
Dekret des Präsidenten - 1. Teil - Jahr 2016
Decreti del Presidente - Parte 1 - Anno 2016
Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS
vom 8. Juli 2016, Nr. 11238
DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
del 8 luglio 2016, n. 11238
Verein „CIRCLE Association for International
Cooperation & Development Organizzazione
non lucrativa di utilità sociale“, mit Sitz in Meran - Anerkennung als juristische Person des
Privatrechtes und Eintragung in das Landesregister der juristischen Personen des Privatrechtes.
Associazione "CIRCLE Association for International Cooperation & Development Organizzazione non lucrativa di utilità sociale" con
sede in Merano - riconoscimento della personalità giuridica privata ed iscrizione al registro
provinciale delle persone giuridiche di diritto
privato.
…
Omissis
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
verfügt
decreta
DER LANDESHAUPTMANN
-
den Verein „CIRCLE Association for
International Cooperation & Development
Organizzazione non lucrativa di utilità sociale“ mit Sitz in Meran, als juristische Person
des Privatrechtes im Sinne von Art. 1 des
DPR Nr. 361/2000 anzuerkennen und in das
Landesregister der juristischen Personen unter Nummer 522 einzutragen.
-
di riconoscere la personalità giuridica di diritto privato ai sensi dell‘art. 1 del DPR n.
361/2000
dell’associazione
„CIRCLE
Association for International Cooperation &
Development Organizzazione non lucrativa di
utilità sociale“ con sede in Merano, e di iscriverla al registro provinciale delle persone giuridiche al numero 522.
Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol auszugsweise zu veröffentlichen.
Il presente decreto verrà pubblicato per estratto
nel Bollettino ufficiale della Regione Trentino-Alto
Adige.
DER LANDESHAUPTMANN
ARNO KOMPATSCHER
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
ARNO KOMPATSCHER
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0017
178722
Dekret des Präsidenten - 1. Teil - Jahr 2016
Decreti del Presidente - Parte 1 - Anno 2016
Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS
vom 8. Juli 2016, Nr. 11251
DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
del 8 luglio 2016, n. 11251
Verein „Blindenzentrum St. Raphael - Onlus“,
mit Sitz in Bozen - Anerkennung als juristische Person des Privatrechtes und Eintragung in das Landesregister der juristischen
Personen des Privatrechtes.
Associazione "Blindenzentrum St. Raphael Onlus" con sede in Bolzano - riconoscimento
della personalità giuridica privata ed iscrizione al registro provinciale delle persone giuridiche di diritto privato.
…
Omissis
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
verfügt
decreta
DER LANDESHAUPTMANN
- den Verein „Blindenzentrum St. Raphael - Onlus“ mit Sitz in Bozen, als juristische Person des
Privatrechtes im Sinne von Art. 1 des DPR Nr.
361/2000 anzuerkennen und in das Landesregister der juristischen Personen unter Nummer 523
einzutragen.
- di riconoscere la personalità giuridica di diritto
privato ai sensi dell‘art. 1 del DPR n. 361/2000
dell’associazione „Blindenzentrum St. Raphael Onlus“ con sede in Bolzano, e di iscriverla al registro provinciale delle persone giuridiche al numero 523.
Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol auszugsweise zu veröffentlichen.
Il presente decreto verrà pubblicato per estratto
nel Bollettino ufficiale della Regione Trentino-Alto
Adige.
DER LANDESHAUPTMANN
ARNO KOMPATSCHER
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
ARNO KOMPATSCHER
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0018
178719
Dekret des Präsidenten - 1. Teil - Jahr 2016
Decreti del Presidente - Parte 1 - Anno 2016
Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS
vom 8. Juli 2016, Nr. 11266
DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
del 8 luglio 2016, n. 11266
Verein „Jugendgruppe Villanders“, mit Sitz in
Villanders - Anerkennung als juristische Person des Privatrechtes und Eintragung in das
Landesregister der juristischen Personen des
Privatrechtes.
Associazione "Jugendgruppe Villanders" con
sede in Villandro - riconoscimento della personalità giuridica privata ed iscrizione al registro provinciale delle persone giuridiche di
diritto privato.
…
Omissis
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
verfügt
decreta
DER LANDESHAUPTMANN
- den Verein „Jugendgruppe Villanders“ mit Sitz in
Villanders, als juristische Person des Privatrechtes im Sinne von Art. 1 des DPR Nr. 361/2000
anzuerkennen und in das Landesregister der juristischen Personen unter Nummer 524 einzutragen.
- di riconoscere la personalità giuridica di diritto
privato ai sensi dell‘art. 1 del DPR n. 361/2000
dell’associazione „Jugendgruppe Villanders“ con
sede in Villandro, e di iscriverla al registro provinciale delle persone giuridiche al numero 524.
Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol auszugsweise zu veröffentlichen.
Il presente decreto verrà pubblicato per estratto
nel Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto
Adige.
DER LANDESHAUPTMANN
ARNO KOMPATSCHER
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
ARNO KOMPATSCHER
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0019
178718
Dekret des Präsidenten - 1. Teil - Jahr 2016
Decreti del Presidente - Parte 1 - Anno 2016
Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS
vom 8. Juli 2016, Nr. 11283
DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
del 8 luglio 2016, n. 11283
Verein „Amateursportverein Lauf Südtirol ASV Lauf Südtirol“, mit Sitz in Bruneck Anerkennung als juristische Person des Privatrechtes und Eintragung in das Landesregister der juristischen Personen des Privatrechtes.
Associazione "Associazione sportiva dilettantistica Lauf Südtirol - ASD Lauf Südtirol" con
sede in Brunico - riconoscimento della personalità giuridica privata ed iscrizione al registro
provinciale delle persone giuridiche di diritto
privato.
…
Omissis
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
verfügt
decreta
DER LANDESHAUPTMANN
-
den Verein „Amateursportverein Lauf Südtirol
– ASV Lauf Südtirol“ mit Sitz in Bruneck, als
juristische Person des Privatrechtes im Sinne
von Art. 1 des DPR Nr. 361/2000 anzuerkennen und in das Landesregister der juristischen Personen unter Nummer 525 einzutragen.
-
di riconoscere la personalità giuridica di diritto privato ai sensi dell‘art. 1 del DPR n.
361/2000 dell’associazione „Associazione
sportiva dilettantistica Lauf Südtiol – ASV
Lauf Südtirol“ con sede in Brunico, e di iscriverla al registro provinciale delle persone giuridiche al numero 525.
Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol auszugsweise zu veröffentlichen.
Il presente decreto verrà pubblicato per estratto
nel Bollettino ufficiale della Regione Trentino-Alto
Adige.
DER LANDESHAUPTMANN
ARNO KOMPATSCHER
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
ARNO KOMPATSCHER
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0020
178724
Dekret des Präsidenten - 1. Teil - Jahr 2016
Decreti del Presidente - Parte 1 - Anno 2016
Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS
vom 8. Juli 2016, Nr. 11358
DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
del 8 luglio 2016, n. 11358
Verein "Europäische Akademie für angewandte Forschung und Fortbildung - Bozen EURAC" mit Sitz in Bozen - Genehmigung im
Sinne von Art. 2 des DPR Nr. 361/2000.
Associazione "Accademia Europea per la ricerca applicata ed il perfezionamento professionale - Bolzano EURAC" con sede in Bolzano - approvazione ex art. 2 del DPR n.
361/2000.
…
Omissis
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
verfügt
decreta
DER LANDESHAUPTMANN
- die Änderung der Satzung und Bezeichnung des
Vereins „Europäische Akademie für angewandte
Forschung und Fortbildung - Bozen EURAC“ in
„Europäische Akademie Bozen – EURAC Research“ mit Sitz in Bozen zu genehmigen und in
das Landesregister der juristischen Personen
einzutragen.
- di approvare le modifiche dello statuto e della
denominazione dell’associazione “Accademia
Europea per la ricerca applicata ed il perfezionamento professionale - Bolzano EURAC” in “Accademia Europea di Bolzano – EURAC Research”
con sede in Bolzano e di iscriverle al registro provinciale delle persone giuridiche.
Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol auszugsweise zu veröffentlichen.
Il presente decreto verrà pubblicato per estratto
nel Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto
Adige.
DER LANDESHAUPTMANN
ARNO KOMPATSCHER
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
ARNO KOMPATSCHER
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0021
178766
Dekret des Präsidenten - 1. Teil - Jahr 2016
Decreti del Presidente - Parte 1 - Anno 2016
Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS
vom 12. Juli 2016, Nr. 11533
DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
del 12 luglio 2016, n. 11533
Verein "Südtiroler Institut für systemische
Forschung und Therapie (S.I.S.F.T.)" mit Sitz
in Bozen – Erlöschen der Rechtspersönlichkeit.
Associazione "Istituto altoatesino per la ricerca e la terapia sistemica (I.A.R.T.S)" con sede
a Bolzano – dichiarazione di estinzione della
persona giuridica di diritto privato.
…
Omissis
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
verfügt
decreta
DER LANDESHAUPTMANN
1. das Erlöschen des Vereins „Südtiroler Institut
für systemische Forschung und Therapie
(S.I.S.F.T.)“ mit Sitz in Bozen, welcher mit Dekret
des Landeshauptmannes Nr. 115/1.1 vom
29.03.2011 anerkannt und in das Landesregister
der juristischen Personen des Privatrechts unter
der Nr. 338 eingetragen wurde;
1. l’estinzione dell’associazione “Istituto altoatesino per la ricerca e la terapia sistemica
(I.A.R.T.S)” con sede in Tubre, riconosciuta con
decreto del Presidente della Provincia n. 115/1.1
del 29.03.2011 è stata iscritta al registro provinciale delle persone giuridiche del diritto privato al
n. 338;
2. die Eintragung des Liquidators Giorgio Cavosi,
St. Nr. CVSGRG44B18C794Y, in das Landesregister der juristischen Personen;
2. l’iscrizione del liquidatore Giorgio Cavosi, cod.
fisc. CVSGRG44B18C794Y, nel registro provinciale delle persone giuridiche;
3. eine Ablichtung dieses Dekretes den Verwaltern des besagten Vereines zu übermitteln;
3. di trasmettere copia del presente decreto agli
amministratori dell’associazione in parola.
4. eine Ablichtung dieses Dekretes dem Liquidator Giorgio Cavosi, 39100 Bozen, Reichrieglerweg 9/b/3, zu übermitteln;
4. di trasmettere copia del presente decreto al
liquidatore Giorgio Cavosi, 39100 Bolzano, via
Miramonti 9/b/3;
5. eine Ablichtung des Dekretes der Präsidentin
des Landesgerichtes zu übermitteln.
5. di trasmettere copia del decreto alla Presidente
del Tribunale.
Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol auszugsweise zu veröffentlichen.
Il presente decreto verrà pubblicato per estratto
nel Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto
Adige.
DER LANDESHAUPTMANN
ARNO KOMPATSCHER
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
ARNO KOMPATSCHER
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0022
178765
Dekret des Präsidenten - 1. Teil - Jahr 2016
Decreti del Presidente - Parte 1 - Anno 2016
Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS
vom 12. Juli 2016, Nr. 11537
DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
del 12 luglio 2016, n. 11537
Verein "Saslong Classic Club Gardena Gröden
- SCC" mit Sitz in St. Christina Gröden/S.
Crestina Gherdëina - Genehmigung im Sinne
von Art. 2 des DPR Nr. 361/2000.
Associazione "Saslong Classic Club Gardena
Gröden - SCC" con sede in S. Cristina Valgardena/S. Crestina Gherdëina - approvazione ex
art. 2 del DPR n. 361/2000.
…
Omissis
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
verfügt
decreta
DER LANDESHAUPTMANN
- die Änderung der Satzung sowie des Namens
des Vereins „Saslong Classic Club Gardena Gröden – SCC” in „Saslong Classic Club Gardena
Gröden Associazione sportiva dilettantistica Amateursportverein (SCC)“ mit Sitz in St. Christina
Gröden/S. Crestina Gherdëina zu genehmigen
und in das Landesregister der juristischen Personen einzutragen.
- di approvare le modifiche dello statuto e della
denominazione dell’associazione „Saslong Classic Club Gardena Gröden – SCC” in “Saslong
Classic Club Gardena Gröden Associazione sportiva dilettantistica Amateursportverein (SCC)” con
sede in S. Cristina Valgardena/S. Crestina
Gherdëina e di iscriverle al registro provinciale
delle persone giuridiche.
Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol auszugsweise zu veröffentlichen.
Il presente decreto verrà pubblicato per estratto
nel Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto
Adige.
DER LANDESHAUPTMANN
ARNO KOMPATSCHER
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
ARNO KOMPATSCHER
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0023
178763
Dekret des Präsidenten - 1. Teil - Jahr 2016
Decreti del Presidente - Parte 1 - Anno 2016
Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS
vom 14. Juli 2016, Nr. 18
DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
del 14 luglio 2016, n. 18
Änderung der
Gaststätten
Sprerrstundenregelung
für
Modifica della disciplina sull’orario di chiusura degli esercizi pubblici
DER LANDESHAUPTMANN
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
hat den Beschluss der Landesregierung Nr. 763
vom 5. Juli 2016 zur Kenntnis genommen und
vista la deliberazione della Giunta provinciale n.
763 del 5 luglio 2016
erlässt
emana
folgende Verordnung:
il seguente regolamento:
Art. 1
Art. 1
1. Artikel 1 Absatz 2 des Dekrets des Landeshauptmanns vom 14. September 2006, Nr.
213/1.4, erhält folgende Fassung:
„2. Die Tanzlokale öffnen um 20.00 Uhr und
schließen um 3.30 Uhr.“
2. Nach Artikel 1 Absatz 4 des Dekrets des Landeshauptmanns vom 14. September 2006, Nr.
213/1.4, wird folgender Absatz 5 angefügt:
„5. Allen Gaststätten mit Sperrstunde nach 2.00
Uhr ist es anlässlich der jährlichen Umstellung auf
die Sommerzeit erlaubt, eine Stunde später als
auf der Betriebslizenz angegeben zu schließen.“
1. Il comma 2 dell’articolo 1 del decreto del Presidente della Provincia 14 settembre 2006, n.
213/1.4, è così sostituito:
“2. I locali da ballo aprono alle ore 20.00 e chiudono alle ore 3.30.”
2. Dopo il comma 4 dell’articolo 1 del decreto del
Presidente della Provincia 14 settembre 2006, n.
213/1.4, è aggiunto il seguente comma 5:
“5. In occasione del passaggio da ora solare a
ora legale, tutti gli esercizi pubblici che hanno un
orario di chiusura dopo le ore 2.00 possono chiudere un’ora dopo l’orario indicato nella licenza.”
Art. 2
Art. 2
1. Am Ende von Artikel 3 Absatz 2 des Dekrets
des Landeshauptmanns vom 14. September
2006, Nr. 213/1.4, wird folgender Satz angefügt:
„In letzteren Fällen kann der Bürgermeister auch
den Tanzlokalen eine Verlängerung der Sperrstunde auf 5.00 Uhr genehmigen.“
1. Alla fine del comma 2 dell’articolo 3 del decreto
del Presidente della Provincia 14 settembre 2006,
n. 213/1.4, è aggiunto il seguente periodo: “In
questi ultimi casi il sindaco può autorizzare il prolungamento dell’orario fino alle ore 5.00 anche ai
locali da ballo.”
Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region kundzumachen. Jeder, dem es obliegt, ist verpflichtet,
es zu befolgen und für seine Befolgung zu sorgen.
Il presente decreto sarà pubblicato nel Bollettino
Ufficiale della Regione. È fatto obbligo a chiunque
spetti di osservarlo e di farlo osservare.
Bozen, den 14. Juli 2016
Bolzano, 14 luglio 2016
DER LANDESHAUPTMANN
ARNO KOMPATSCHER
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
ARNO KOMPATSCHER
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0024
178733
Dekrete - 1. Teil - Jahr 2016
Decreti - Parte 1 - Anno 2016
Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
DEKRET DES LANDESRATES
vom 12. Juli 2016, Nr. 11399
DECRETO ASSESSORILE
del 12 luglio 2016, n. 11399
Ausgliederung der neugebildeten Bp. 1142 in
der KG Feldthurns und Übertragung derselben in das verfügbare Vermögen der Autonomen Provinz Bozen
Sdemanializzazione della neo p.ed. 1142 in
C.C. Velturno e trasferimento della medesima
al patrimonio disponibile della Provincia autonoma di Bolzano
Der Beschluss der Landesregierung vom 07. Juli
2015, Nr. 799, Punkt 6, Absatz a) und Punkt 9,
Absatz b), sieht die Übertragung von Befugnissen
(Maßnahmen) an den Landesrat auf Zeit für Straßendienst und für Vermögensverwaltung vor;
La deliberazione della Giunta Provinciale del 7
luglio 2015, n. 799, punto 6, comma a) e punto 9,
comma b), prevede la delega di funzioni (provvedimenti) all'assessore provinciale in carica competente per il servizio stradale e per l'amministrazione del patrimonio;
Das Landesgesetz vom 19. August 1991, Nr. 24
betrifft die Klassifizierung der Straßen im Interessenbereich des Landes und regelt auch die erforderlichen vermögensrechtlichen Aspekte;
la legge provinciale 19 agosto 1991 n. 24 riguarda la classificazione delle strade d’interesse provinciale e disciplina anche i relativi rapporti patrimoniali;
der Art. 15/bis des obgenannten Landesgesetzes
betrifft die Veräußerung oder den Tausch von
Straßenrelikten;
l’art. 15/bis della legge provinciale sopracitata riguarda l’alienazione o la permuta di relitti stradali;
die Grundparzelle 1457/6 in der KG Feldthurns ist
Eigentum der Autonomen Provinz Bozen: Öffentliches Gut – Straßen und die Stadtwerke Brixen
AG haben am 13. Mai 2016 um den Erwerb eines
Teiles dieser Gundparzelle angesucht und hierfür
den Teilungsplan Nr. 101/2016 eingereicht, da die
neugebildete Bp. 1142 in der KG Feldthurns eine
Elektrokabine im Interesse der Stadtwerke bildet;
la particella fondiaria 1457/6 in C.C. Velturno è di
proprietà della Provincia autonoma di Bolzano:
demanio pubblico ramo strade ed la ASM Bressanone Spa ha richiesto con lettera del 13 maggio 2016 di acquisire una parte di questa particella fondiaria, trasmettendo il tipo di frazionamento
n. 101/2016; in particolare la neo p.ed. 1142 in
C.C. Velturno che costituisce una cabina elettrica
d’interesse della richiedente;
der Direktor des gebietsmäßig zuständigen Straßendienstes hat am 07. Juli 2016 mitgeteilt, dass
ein Teil der obgenannten Grundparzelle für den
Straßendienst nicht zweckdienlich ist und somit
kann die neugebildete Bp. 1142 in der KG Feldthurns gemäß obgenanntem Teilungsplan in das
„verfügbare Vermögen“ der Autonomen Provinz
Bozen übertragen werden;
il direttore del servizio strade territorialmente
competente ha comunicato in data 7 luglio 2016
che una parte della particella fondiaria sopraccitata non è strumentale per il servizio stesso e perciò la neo p.ed. 1142 in C.C. Velturno può essere
trasferita al “patrimonio disponibile” della Provincia autonoma di Bolzano secondo il tipo di frazionamento sopraccitato;
Auf diese Rechtsgrundlagen und Tatsachen aufbauend
Sulla base di tali fonti normative e fatti,
l’Assessore all'istruzione e cultura ladina, musei e
beni culturali, patrimonio, viabilità e mobilità
verfügt:
decreta:
der Landesrat für ladinische Bildung und Kultur,
Museen und Denkmäler, Vermögen, Verkehrsnetz und Mobilität
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0025
1.
die neugebildete Bp. 1142 in der KG Feldturns vom „Öffentlichen Gut – Straßen“ auszugliedern und in das „verfügbare Vermögen“
der Autonomen Provinz Bozen zu übertragen.
1.
di sdemanializzare la neo p.ed. 1142 in C.C.
Velturno e di trasferirla al “patrimonio disponibile” della Provincia autonoma di Bolzano.
2.
Für die Durchführung dieses Dekretes werden die zuständigen Ämter die erforderlichen
Folgemaßnahmen erstellen.
2.
Per l’esecuzione dei contenuti espressi con il
presente decreto, gli uffici competenti provvederanno alla predisposizione dei necessari
provvedimenti.
3.
Dieses Dekret wird im Amtsblatt der Autonomen Region Trentino - Südtirol veröffentlicht.
3.
Il presente decreto sarà pubblicato nel Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Trentino - Alto Adige.
DER LANDESRAT
FLORIAN MUSSNER
L’ASSESSORE
FLORIAN MUSSNER
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0026
178746
Decreti - Parte 1 - Anno 2016
Dekrete - 1. Teil - Jahr 2016
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
Autonome Provinz Bozen - Südtirol
DECRETO ASSESSORILE
del 14 luglio 2016, n. 10673
DEKRET DES LANDESRATES
vom 14. Juli 2016, Nr. 10673
Sdemanializzazione di terreni appartenenti al
demanio idrico (pp.ff. 500/6 e 500/7), in P.T.
653/II, C.C. Vipiteno.
Ausgliederung von Grundstücken (Gp.llen
500/6 und 500/7) aus dem öffentlichen Wassergut, in der E.Z. 653/II, K.G. Sterzing.
....
omissis
L’ASSESSORE PROVINCIALE
ALL’AGRICOLTURA, ALLE FORESTE, ALLA
PROTEZIONE CIVILE – INCLUSE OPERE IDRAULICHE - ED ENTI LOCALI
Verfügt
DER LANDESRAT FÜR LANDWIRTSCHAFT,
FORSTWIRTSCHAFT, ZIVILSCHUTZ – EINSCHLIESSLICH WASSERSCHUTZBAUTEN UND ÖRTLICHE KÖRPERSCHAFTEN
-
in E.Z. 653/II, K.G. Stezing, werden die
Gp.llen 500/6 und 500/7 aus dem öffentlichen
Wassergut ausgegliedert und in das verfügbare Vermögen einverleibt.
Decreta
−
di sdemanializzare in P.T. 653/II, C.C. Vipiteno, le pp.ff. 500/6 e 500/7 e di farle passare
fra il patrimonio disponibile.
Dieses Dekret wird auszugsweise im Amtsblatt
der Region veröffentlicht.
−
Il presente decreto sarà pubblicato per estratto
nel Bollettino Ufficiale della Regione.
DER LANDESRAT
ARNOLD SCHULER
L’ASSESSORE
ARNOLD SCHULER
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0027
178775
Dekrete - 1. Teil - Jahr 2016
Decreti - Parte 1 - Anno 2016
Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
DEKRET DES LANDESRATES
vom 15. Juli 2016, Nr. 11304
DECRETO ASSESSORILE
del 15 luglio 2016, n. 11304
Ergänzung zum Beschluss der Landesregierung Nr. 2478 vom 10.07.2000, in geltender
Fassung „Landesverzeichnis der Lieferfirmen
von prothesischen Behelfen im Sinne des Art.
16 der Kriterien zur prothesischen Betreuung“.
Integrazione della deliberazione provinciale n.
2478 del 10.07.2000 e successive integrazioni
“Rubrica provinciale dei fornitori di dispositivi
protesici ai sensi dell’art. 16 dei criteri
sull’assistenza protesica”.
RESSORT GESUNDHEIT, SPORT, SOZIALES
UND ARBEIT
DIPARTIMENTO SALUTE, SPORT, POLITICHE
SOCIALI E LAVORO
DIE LANDESRÄTIN
L'ASSESSORA
Nach Einsichtnahme in das Dekret des Gesundheitsministeriums vom 27. August 1999, Nr. 332,
“regolamento recante norme per le prestazioni di
assistenza protesica erogabili nell’ambito del Servizio sanitario nazionale: modalità di erogazione e
tariffe”;
Visto il Decreto del Ministero della Sanità del 27
agosto 1999, n. 332 “regolamento recante norme
per le prestazioni di assistenza protesica erogabili
nell’ambito del Servizio sanitario nazionale: modalità di erogazione e tariffe”;
nach Einsichtnahme in den Beschluss der Landesregierung Nr. 892 vom 28. Juli 2015, veröffentlicht in der Sondernummer Nr. 2 zum Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol Nr. 30 vom
31.07.2015 „Kriterien zur prothetischen Betreuung und Widerruf des Beschlusses Nr. 2081 vom
13. Dezember 2010“;
vista la deliberazione provinciale n. 892 del 28
luglio 2015, pubblicata nel Numero Straordinario
N. 2 al Bollettino Ufficiale della Regione Trentino
Alto Adige n. 30 del 31.07.2015 “criteri relativi
all’assistenza protesica e revoca della delibera n.
2081 del 13 dicembre 2010;
nach Einsichtnahme in den Beschluss der Landesregierung Nr. 2478 vom 10. Juli 2000, im
Amtsblatt Nr. 31 vom 25.07.2000 veröffentlicht, in
geltender Fassung, mit welchem das Landesverzeichnis der Lieferfirmen von prothesischen Behelfen, die 100% des Preises laut Anlage 1 des
DM 332/99 bekommen, genehmigt wird;
vista la deliberazione provinciale N. 2478 del 10
luglio 2000, pubblicata sul Bollettino Ufficiale n.
31 del 25.07.2000, ed ulteriori integrazioni, con
cui si approva la rubrica provinciale dei fornitori di
dispositivi protesici che riceveranno il 100% del
prezzo previsto per i prodotti di cui all’elenco 1 del
DM 332/99;
nach Einsichtnahme in die weiteren Ansuchen
der Lieferfirmen von prothetischen Behelfen für
die Eintragung in das Landesverzeichnis;
viste le ulteriori domande presentate dai fornitori
per l’inserimento nella rubrica provinciale dei dispositivi protesici;
als notwendig erachtet den Beschluss Nr. 2478
vom 10.07.2000 in geltender Fassung zu ergänzen;
ritenuto necessario integrare la deliberazione n.
2478 del 10.07.2000 e ulteriori integrazioni;
Nach Einsichtnahme in den Absatz 4 Punkt a)
des Beschlusses Nr. 799 vom 07.07.2015;
visto il comma 4 punto a) della delibera n. 799 del
07.07.2015;
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
verordnet:
0028
decreta:
1.
das Verzeichnis gemäß eigenem Beschluss
Nr. 2478 vom 10.07.2000, im Amtsblatt Nr.
31 vom 25.07.2000 veröffentlicht, in geltender Fassung, mit beiliegender Anlage A zu
ergänzen; dieses Verzeichnis (Anlage A) ist
integrierender Bestandteil dieses Dekretes;
1.
di integrare l’elenco di cui alla propria deliberazione n. 2478 del 10.07.2000 pubblicata sul
Bollettino Ufficiale n. 31 del 25.07.2000 e ulteriori integrazioni con l’allegato elenco A che
forma parte integrante del presente decreto;
2.
dieses Dekret im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol zu veröffentlichen.
2.
di pubblicare il presente decreto sul Bollettino
Ufficiale della Regione Trentino Alto Adige.
DIE LANDESRÄTIN FÜR GESUNDHEIT,
SPORT, SOZIALES UND ARBEIT
L’ASSESSORA ALLA SALUTE, SPORT,
POLITICHE SOCIALI E LAVORO
Dr.in Martha Stocker
Dott.ssa Martha Stocker
Anlage 
Allegato 
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0029
FIRMA/DITTA
ADRESSE
INDIRIZZO
CAP
Optik Mira
der Dallemulle Vera
Oswald von Wolkensteinstr. 91/C
Via Oswald von Wolkenstein, 91/C
39040
Fielmann S.r.l.
Kleinelauben, 1
Via Portici Minori, 1
39042
ORT
CITTÀ
TÄTIGKEIT/ATTIVITÀ
Kastelruth (BZ) Castelrotto (BZ) Optiker/Ottico
Brixen (BZ)
Bressanone
(BZ)
Optiker/Ottico
Dekret Nr./N. Decreto: 11304/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Alfred Koenig, 0A8592 - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1
LANDESVERZEICHNIS / RUBRICA PROVINCIALE
DER LIEFERFIRMEN VON PROTHETISCHEN BEHELFEN / DEI FORNITORI DI DISPOSITIVI PROTESICI
DIE 100% DES PREISES / CHE RICEVERANNO IL 100% DEL PREZZO
LAUT ANLAGE 1 DES MD 332/99 BEKOMMEN / PREVISTO PER I PRODOTTI DI CUI ALL'ELENCO 1 DEL DM 332/99
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0030
Sichtvermerke gemäß Art. 13 des LG Nr.
17/1993 über die fachliche, verwaltungsgemäße
und buchhalterische Verantwortung
Visti ai sensi dell’art. 13 della L.P. 17/1993
sulla responsabilità tecnica, amministrativa
e contabile
Der Amtsdirektor
Il Direttore d'Ufficio
KOENIG ALFRED
07/07/2016
Die geschäftsführende Abteilungsdirektorin
La Direttrice di Ripartizione reggente
SCHROTT LAURA
13/07/2016
Der Landesrat
L'Assessore
STOCKER MARTHA
15/07/2016
Es wird bestätigt, dass diese analoge Ausfertigung,
bestehend - ohne diese Seite - aus 4 Seiten, mit dem
digitalen Original identisch ist, das die
Landesverwaltung nach den geltenden
Bestimmungen erstellt, aufbewahrt, und mit digitalen
Unterschriften versehen hat, deren Zertifikate auf
folgende Personen lauten:
Si attesta che la presente copia analogica è
conforme in tutte le sue parti al documento
informatico originale da cui è tratta, costituito da 4
pagine, esclusa la presente. Il documento originale,
predisposto e conservato a norma di legge presso
l’Amministrazione provinciale, è stato sottoscritto con
firme digitali, i cui certificati sono intestati a:
nome e cognome: Alfred Koenig
codice fiscale: IT:KNGLRD56M24F132J
certification autority: InfoCert Firma Qualificata 2
numeri di serie: 0A8592
data scadenza certificato: 02/07/2018
nome e cognome: Laura Schrott
codice fiscale: IT:SCHLRA66B56A952S
certification autority: InfoCert Firma Qualificata 2
numeri di serie: 0BBA8F
data scadenza certificato: 31/07/2018
nome e cognome: Martha Stocker
codice fiscale: IT:STCMTH54D59B570L
certification autority: InfoCert Firma Qualificata 2
numeri di serie: 0414D1
data scadenza certificato: 09/01/2018
Am 15/07/2016 erstellte Ausfertigung
Copia prodotta in data 15/07/2016
Die Landesverwaltung hat bei der Entgegennahme
des digitalen Dokuments die Gültigkeit der Zertifikate
überprüft und sie im Sinne der geltenden
Bestimmungen aufbewahrt.
L’Amministrazione provinciale ha verificato in sede di
acquisizione del documento digitale la validità dei
certificati qualificati di sottoscrizione e li ha conservati
a norma di legge.
Ausstellungsdatum
Data di emanazione
15/07/2016
Diese Ausfertigung entspricht dem Original
Datum/Unterschrift
Per copia conforme all’originale
Data/firma
Dekret Nr./N. Decreto: 11304/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Alfred Koenig, 0A8592 - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0031
178780
Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016
Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2016
Consiglio regionale della Regione autonoma
Trentino-Alto Adige
Regionalrat der autonomen Region TrentinoSüdtirol
DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO REGIONALE
del 18 maggio 2016, n. 24
BESCHLUSS DES REGIONALRATS
vom 18. Mai 2016, Nr. 24
ERRATA CORRIGE - Approvazione del rendiconto del Consiglio regionale per l'esercizio
finanziario 2015
BERICHTIGUNG - Genehmigung der Rechnungslegung des Regionalrats für das Finanzjahr 2015
ERRATA CORRIGE
BERICHTIGUNG
Nel Supplemento n. 3 al Bollettino Ufficiale Nr. 25
del 21 giugno 2016 e stata pubblicata la Deliberazione del Consiglio Regionale del 18 maggio
2016, n. 24 riguardante l’ “Approvazione del rendiconto del Consiglio regionale per l'esercizio
finanziario 2015”.
Im Beiblatt Nr. 3 zum Amtsblatt vom 21. Juni
2016, Nr. 25 wurde der Beschluss des Regionalrats vom 18. Mai 2016, Nr. 24 „Genehmigung der
Rechnungslegung des Regionalrats für das Finanzjahr 2015“ veröffentlicht.
Per mero errore materiale nell’intestazione è stato
indicato l'esercizio finanziario 2014 anziché 2015.
Irrtümlicherweise wurde im Titel das Haushaltsjahr 2014 anstatt 2015 angegeben.
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0032
178770
Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2016
Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016
Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
BESCHLUSS DER KOMMISSION FÜR NATUR, LANDSCHAFT
UND RAUMENTWICKLUNG
vom 12. Mai 2016, Nr. 12/16 - 28.4
DELIBERAZIONE DELLA COMMISSIONE PER LA NATURA, IL
PAESAGGIO E LO SVILUPPO DEL TERRITORIO
del 12 maggio 2016, n. 12/16 - 28.4
Gemeinde Schenna: Änderung des Landschaftsplanes
Comune di Scena: Modifica del piano paesaggistico
Die Kommission für Natur, Landschaft und
Raumentwicklung hat folgenden Sachverhalt
zur Kenntnis genommen:
La Commissione per la natura, il paesaggio e
lo sviluppo del territorio ha preso atto di
quanto segue:
Die Gemeinde Schenna hat mit Beschluss des
Gemeindeausschusses vom 10.03.2016, Nr. 83,
die Umwidmung eines Teiles der Gp. 1460/5,
K.G. Schenna, von Kastanienhain in Landwirtschaftsgebiet und Aufhebung der Bindung als
Bannzone im Ausmaß von 1.380 m² in Oberverdins beantragt. Die Umwidmung dient der Errichtung eines Flugdaches für die Trocknung und
Lagerung von Hackgut.
Il Comune di Scena ha chiesto con deliberazione
della Giunta comunale del 10/03/2016, n. 83, la
trasformazione di una parte della p.f. 1460/5, C.C.
Scena, da castagneto in zona agricola e
l’abrogazione del vincolo di zona di rispetto nella
misura di 1.380 mq a Verdines di Sopra. La trasformazione è necessaria per la costruzione di
una tettoria per l’essiccazione ed il deposito di
truccioli.
Innerhalb des Veröffentlichungszeitraumes wurden keine Stellungnahmen und Vorschläge im
Sinne des Artikels 19 des Landesgesetzes vom
11. August 1997, Nr. 13, in geltender Fassung,
eingereicht.
Entro il periodo di pubblicazione non sono state
presentate delle osservazioni e proposte ai sensi
dell'articolo 19 della legge provinciale del 11 agosto 1997, n. 13, e successive modifiche.
Die Kommission für Natur, Landschaft und
Raumentwicklung stimmt nach eingehender Diskussion der Aufhebung der Bannzone auf der
beantragten Fläche zu, da die Errichtung des
Flugdaches
gemäß
beiliegenden
Projektunterlagen vertretbar erscheint. Dasselbe gilt für
die geringfügige Reduzierung des Kastanienhaines. In diesem Sinne darf die Fläche auch
nur für die Trocknung und Lagerung von Hackgut
genutzt werden. Nach Errichtung des Flugdaches
soll die Bannzone wieder geschlossen werden.
La Commissione per la natura, il paesaggio e lo
sviluppo del territorio approva dopo ampia discussione l’abrogazione della zona di rispetto
sulla superficie richiesta, perché la costruzione di
una tettoia in base alla documentazione allegata
sembra sostenibile. Vale lo stesso per la riduzione di una parte piccola del castagneto. In questo
senso la superficie potrà essere utilizzata anche
soltanto per l’essicazione ed il deposito dei truccioli. Dopo la realizzazione della tettoia la zona di
rispetto verrà nuovamente chiusa.
Die Kommission für Natur, Landschaft und
Raumentwicklung hat in folgende Rechtsgrundlagen Einsicht genommen:
La Commissione per la natura, il paesaggio e
lo sviluppo del territorio ha preso atto della
seguente normativa:
1.
in das Landesgesetz vom 25. Juli 1970, Nr.
16 (Landschaftsschutzgesetz);
1.
della legge provinciale del 25 luglio 1970, n.
16 (Legge di tutela del paesaggio);
2.
in das Dekret des Landeshauptmannes vom
22. Oktober 2007, Nr. 56 (Durchführungsverordnung zum Landschaftsschutzgesetz);
2.
del decreto del Presidente della Provincia del
22 ottobre 2007, n. 56 (Regolamento di esecuzione alla legge sulla tutela del paesaggio);
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
3.
in das Dekret des Abteilungsdirektors vom
11. September 2001, Nr. 14/28.1, in geltender Fassung (Landschaftsplan der Gemeinde
Schenna).
3.
0033
del decreto del Direttore di Ripartizione del
11 settembre 2001, n. 14/28.1, e successive
modifiche (Piano paesaggistico del Comune
di Scena).
Auf der Grundlage der oben genannten Prämissen fasst die Kommission für Natur, Landschaft und Raumentwicklung nach eingehender
Diskussion mit Stimmeneinhelligkeit folgenden
In base alle premesse sopraccitate la Commissione per la natura, il paesaggio e lo sviluppo del
territorio dopo ampia discussione a voti unanimi
Beschluss:
delibera:
1.
Die Änderung am Landschaftsplan der Gemeinde Schenna betreffend die Aufhebung
der Bindung als Bannzone und die Umwidmung von Kastanienhain in Landwirtschaftsgebiet ist im Sinne des Landesgesetzes vom 25. Juli 1970, Nr. 16, teilweise
genehmigt.
1.
La modifica al piano paesaggistico del Comune di Scena concernente l’abrogazione
del vincolo di zona di rispetto e la trasformazione da castagneto in zona agricola è
approvata parzialmente ai sensi della legge
provinciale del 25 luglio 1970, n. 16.
2.
Die mit diesem Beschluss genehmigten Änderungen werden in den einzelnen Bestandteilen des Gemeindebauleitplanes von
Amts wegen übernommen.
2.
Le modifiche approvate con codesta delibera
vanno recepite d’ufficio nei singoli allegati del
piano urbanistico comunale.
DER VORSITZENDE
ANTON ASCHBACHER
IL PRESIDENTE
ANTON ASCHBACHER
Verkürztes Verfahren
Procedimento abbreviato
Der Gemeinderat von Schenna hat mit Beschluss Nr.
24 vom 28.06.2016 die gegenständliche Änderung
gemäß Artikel 3 Absatz 5 des Landesgesetzes vom
25. Juli 1970, Nr. 16, vollinhaltlich angenommen.
Il Consiglio comunale di Scena ha pienamente condiviso la modifica di cui trattasi deliberazione n. 24 del
28/06/2016 ai sensi dell’articolo 3 comma 5 della legge
provinciale del 25 luglio 1970, n. 16.
Dieser Beschluss wird im Amtsblatt der Autonomen
Region Trentino-Südtirol veröffentlicht und tritt am Tag
nach seiner Veröffentlichung in Kraft.
Questa delibera è pubblicata sul Bollettino Ufficiale
della Regione Autonoma Trentino-Alto Adige ed entra
in vigore il giorno successivo alla sua pubblicazione.
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0034
178771
Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2016
Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016
Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
BESCHLUSS DER KOMMISSION FÜR DIE UMWIDMUNG VON WALD, LANDWIRTSCHAFTLICHEM
GRÜN, BESTOCKTER WIESE UND WEIDE ODER
ALPINEM GRÜNLAND
vom 30. Mai 2016, Nr. 94/16
DELIBERAZIONE DELLA COMMISSIONE PER LA
TRASFORMAZIONE DI BOSCO, VERDE AGRICOLO, PRATO E PASCOLO ALBERATO O VERDE
ALPINO
del 30 maggio 2016, n. 94/16
Gemeinde Deutschnofen: Änderung des
Landschaftsplanes – Umwidmung von Wald in
Landwirtschaftsgebiet gemäß Beschluss des
Gemeindeausschusses vom 08.02.2016, Nr. 80
Comune di Nova Ponente: modifica del piano
paesaggistico – trasformazione da bosco in
zona agricola in base alla deliberazione della
Giunta comunale del 08/02/2016, n. 80
Die Kommission hat folgenden Sachverhalt
zur Kenntnis genommen:
La Commissione ha preso atto di quanto segue:
Die Gemeinde Deutschnofen hat mit Beschluss
des Gemeindeausschusses vom 08.02.2016, Nr.
80, eine Änderung zum Landschaftsplan beantragt, betreffend die Umwidmung von Wald in
Landwirtschaftsgebiet auf den Gp.en 3318, 3319
und 3322, K.G. Deutschnofen, im Ausmaß von
insgesamt 19.500 m².
Il Comune di Nova Ponente ha chiesto con deliberazione della Giunta comunale del 08/02/2016,
n. 80, una modifica al piano paesaggistico, concernente la trasformazione da bosco in zona agricola sulle pp.ff. 3318, 3319 e 3322, C.C. Nova
Ponente, nella misura complessiva di 19.500 mq.
Die Kommission hat in folgende Rechtsgrundlagen Einsicht genommen:
La Commissione ha preso atto della seguente
normativa:
1.
in das Landesgesetz vom 25. Juli 1970, Nr.
16, in geltender Fassung und insbesondere
in den Artikel 3 desselben (Landschaftsschutzgesetz);
1.
della legge provinciale 25 luglio 1970, n. 16,
e successive modifiche ed in particolare
dell’articolo 3 della stessa (Legge per la Tutela del paesaggio);
2.
in das Landesgesetz vom 11. August 1997,
Nr. 13, in geltender Fassung und insbesondere in den Artikel 19 desselben (Landesraumordnungsgesetz);
2.
della legge provinciale 11 agosto 1997, n. 13,
e successive modifiche ed in particolare
dell’articolo 19 della stessa (Legge urbanistica provinciale);
3.
in das Landesgesetz vom 21. Oktober 1996,
Nr. 21, in geltender Fassung und insbesondere in den Artikel 5 desselben (Forstgesetz);
3.
della legge provinciale 21 ottobre 1996, n.
21, e successive modifiche ed in particolare
dell’articolo 5 della stessa (Ordinamento forestale);
4.
in den Beschluss der Landesregierung Nr.
3745 vom 13. Oktober 2008, in geltender
Fassung (Landschaftsplan der Gemeinde
Deutschnofen).
4.
della deliberazione della Giunta provinciale n.
3745 del 13 ottobre 2008, e successive modifiche (Piano paesaggistico del Comune di
Nova Ponente).
In Anbetracht der Tatsache, dass beachtliche
Auswirkungen in hydrogeologischer, forstlichökologischer oder landschaftlicher Hinsicht zu
erwarten sind, nimmt die Kommission den Antrag
des Gemeindeausschusses nur teilweise an. Die
Umwidmung wird für jene Fläche genehmigt, die
bereits durch den Schotterabbau beeinträchtigt
wurde, sowie den südlich anschließenden Rand-
In considerazione del fatto che si prospettano
notevole conseguenze di ordine idrogeologico,
forestale-ecologico oppure paesaggistico la
Commissione accoglie la richiesta della Giunta
comunale soltanto parzialmente. La trasformazione viene approvata per quelle superfici che
sono già state compromesse dall’estrazione di
ghiaia, nonché la fascia marginale tra il prato esi-
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0035
streifen zwischen der bestehenden Wiese und
der Grundstücksgrenze. Diese Fläche schließt
unmittelbar an das eingetragene Landwirtschaftsgebiet an und kann als sinnvolle Erweiterung
desselben betrachtet werden, während die Auswirkungen vertretbar erscheinen. Der Waldrandstreifen nördlich der Schottergrube wird abgelehnt, da ansonsten der verbleibende Waldkorridor zu stark eingeengt und seine ökologische
Funktion verlieren würde. Abgelehnt wird auch
der Bereich unmittelbar oberhalb der Hofstelle.
Der zum Teil lockere Waldbestand weist mehrere
Wasseraustritte auf und ist als Heimweide gut
nutzbar. Hier wird die Waldwidmung auf die bestockte Fläche ausgedehnt, was auch als Ausgleich für die Intensivierung der oben genannten
Wiese betrachtet werden kann. Genehmigt wird
zudem noch eine kleinflächige Richtigstellung in
Landwirtschaftsgebiet am östlichen Rand der
Heimweide.
In Summe ergibt sich eine Umwidmungsfläche
von 12.700 m² Wald in Landwirtschaftsgebiet und
von 2.100 m² Landwirtschaftsgebiet in Wald.
stente ed il confine di proprietà che confina a sud
della cava di ghiaia. Questa superficie si accosta
immediatamente alla zona agricola indicata dal
piano e potrà essere considerata un ampliamento
sensato di questa, mentre le conseguenze sembrano sostenibili. La fascia boschiva a nord della
cava di ghiaia viene rigettata, perché il corridoio
boschivo restante verrebbe troppo ristretto e perderebbe la sua funzione ecologica. Viene rigettato anche il settore direttamente sopra la sede del
maso. Nella zona che in parte è leggermente alberata sono presenti alcune uscite d’acqua, inoltre è ben utilizzabile come pascolo aziendale. Qui
la destinazione di bosco verrà estesa sulla superficie alberata il che potrà essere considerato anche come una compensazione per l’intensificazione della superficie soprastante. Viene
approvata inoltre una rettifica piccola in zona agricola al margine orientale del pascolo aziendale.
Complessivamente risulta una superficie di trasformazione di 12.700 mq da bosco in zona agricola e di 2.100 mq da zona agricola in bosco.
Auf der Grundlage der genannten Prämissen
fasst die Kommission nach eingehender Diskussion mit Stimmeneinhelligkeit folgenden
In base alle premesse citate la Commissione dopo ampia discussione a voti unanimi
Beschluss:
delibera:
1.
Die Änderung am Landschaftsplan der Gemeinde Deutschnofen betreffend die Umwidmung von Wald in Landwirtschaftsgebiet
ist mit der oben genannten Auflage und gemäß der diesbezüglichen graphischen Darstellung (ein Planauszug im Maßstab
1:2.500) genehmigt.
1.
La modifica al piano paesaggistico del Comune di Nova Ponente concernente la trasformazione da bosco in zona agricola è approvata con la succitata prescrizione ed in
base al relativo elemento grafico (un estratto
di piano in scala 1:2.500).
2.
Nach erfolgter endgültiger Genehmigung der
Änderung des Landschaftsplanes wird der
Gemeindebauleitplan von Amts wegen angepasst.
2.
Dopo l’approvazione definitiva della modifica
del piano paesaggistico, il piano urbanistico
comunale viene adeguato d’ufficio.
DER VORSITZENDE
DR. GEORG PRAXMARER
IL PRESIDENTE
DOTT. GEORG PRAXMARER
Verkürztes Verfahren
Procedimento abbreviato
Der Gemeinderat von Deutschnofen hat mit Beschluss
Nr. 28 vom 13.06.2016 die gegenständliche Änderung
gemäß Artikel 3 Absatz 5 des Landesgesetzes vom
25. Juli 1970, Nr. 16, vollinhaltlich angenommen.
Il Consiglio comunale di Nova Ponente ha pienamente
condiviso la modifica di cui trattasi con deliberazione n.
28 del 13/06/2016 ai sensi dell’articolo 3 comma 5
della legge provinciale del 25 luglio 1970, n. 16.
Dieser Beschluss wird im Amtsblatt der Autonomen
Region Trentino-Südtirol veröffentlicht und tritt am Tag
nach seiner Veröffentlichung in Kraft.
Questa deliberazione è pubblicata sul Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Trentino-Alto Adige ed
entra in vigore il giorno successivo alla sua pubblicazione.
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0036
178772
Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2016
Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016
Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
BESCHLUSS DER KOMMISSION FÜR DIE UMWIDMUNG VON WALD, LANDWIRTSCHAFTLICHEM
GRÜN, BESTOCKTER WIESE UND WEIDE ODER
ALPINEM GRÜNLAND
vom 30. Mai 2016, Nr. 95/16
DELIBERAZIONE DELLA COMMISSIONE PER LA
TRASFORMAZIONE DI BOSCO, VERDE AGRICOLO, PRATO E PASCOLO ALBERATO O VERDE
ALPINO
del 30 maggio 2016, n. 95/16
Gemeinde Deutschnofen: Änderung des
Landschaftsplanes – Umwidmung von Wald in
Landwirtschaftsgebiet gemäß Beschluss des
Gemeindeausschusses vom 08.02.2016, Nr. 81
Comune di Nova Ponente: modifica del piano
paesaggistico – trasformazione da bosco in
zona agricola in base alla deliberazione della
Giunta comunale del 08/02/2016, n. 81
Die Kommission hat folgenden Sachverhalt
zur Kenntnis genommen:
La Commissione ha preso atto di quanto segue:
Die Gemeinde Deutschnofen hat mit Beschluss
des Gemeindeausschusses vom 08.02.2016, Nr.
81, eine Änderung zum Landschaftsplan beantragt, betreffend die Umwidmung von Wald in
Landwirtschaftsgebiet auf den Gp.en 3354/1 und
3348/1, K.G. Deutschnofen, im Ausmaß von insgesamt 3.823 m².
Il Comune di Nova Ponente ha chiesto con deliberazione della Giunta comunale del 08/02/2016,
n. 81, una modifica al piano paesaggistico, concernente la trasformazione da bosco in zona agricola sulle pp.ff. 3354/1 e 3348/1, C.C. Nova Ponente, nella misura complessiva di 3.823 m².
Die Kommission hat in folgende Rechtsgrundlagen Einsicht genommen:
La Commissione ha preso atto della seguente
normativa:
1.
in das Landesgesetz vom 25. Juli 1970, Nr.
16, in geltender Fassung und insbesondere
in den Artikel 3 desselben (Landschaftsschutzgesetz);
1.
della legge provinciale 25 luglio 1970, n. 16,
e successive modifiche ed in particolare
dell’articolo 3 della stessa (Legge per la Tutela del paesaggio);
2.
in das Landesgesetz vom 11. August 1997,
Nr. 13, in geltender Fassung und insbesondere in den Artikel 19 desselben (Landesraumordnungsgesetz);
2.
della legge provinciale 11 agosto 1997, n. 13,
e successive modifiche ed in particolare
dell’articolo 19 della stessa (Legge urbanistica provinciale);
3.
in das Landesgesetz vom 21. Oktober 1996,
Nr. 21, in geltender Fassung und insbesondere in den Artikel 5 desselben (Forstgesetz);
3.
della legge provinciale 21 ottobre 1996, n.
21, e successive modifiche ed in particolare
dell’articolo 5 della stessa (Ordinamento forestale);
4.
in den Beschluss der Landesregierung Nr.
3745 vom 13. Oktober 2008, in geltender
Fassung (Landschaftsplan der Gemeinde
Deutschnofen).
4.
della deliberazione della Giunta provinciale n.
3745 del 13 ottobre 2008, e successive modifiche (Piano paesaggistico del Comune di
Nova Ponente).
In Anbetracht der Tatsache, dass keine gravierenden Auswirkungen in hydrogeologischer, forstlich-ökologischer oder landschaftlicher Hinsicht
zu erwarten sind, nimmt die Kommission den Antrag des Gemeindeausschusses an. Als Ausgleich
ist auf der Gp. 3354/1, K.G. Deutschnofen, ein
flacher Weiher im Ausmaß von etwa 150 m² zu
In considerazione del fatto che non si prospettano
conseguenze gravi di ordine idrogeologico, forestale-ecologico oppure paesaggistico la Commissione accoglie la richiesta della Giunta comunale.
Come compensazione è da realizzare sulla p.f.
3354/1, C.C. Nova Ponente, un laghetto poco
profondo nella dimensione di ca. 150 mq (vedi
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0037
errichten (siehe beiliegenden Lageplan) und zudem darf auf den nördlich angrenzenden Feuchtflächen, die auf der selben Parzelle oberhalb des
Weges liegen und hauptsächlich als Weiden genutzt sind, keine Intensivierung erfolgen. Hier ist
der Erhalt der Bodenfeuchte zu gewähren, Trockenlegungen sind untersagt.
planimetria allegata) e inoltre non potrà essere
eseguita nessun intensificazione delle zone paludosi che si allacciano a nord e che si trovano sulla stessa particella a monte della strada e che
sono utilizzate soprattutto come pascolo. Qui è da
mantenere l’umidità del terreno, sono vietati dei
prosciugamenti.
Auf der Grundlage der genannten Prämissen
fasst die Kommission nach eingehender Diskussion mit Stimmeneinhelligkeit folgenden
In base alle premesse citate la Commissione dopo ampia discussione a voti unanimi
Beschluss:
delibera:
1.
Die Änderung am Landschaftsplan der Gemeinde Deutschnofen betreffend die Umwidmung von Wald in Landwirtschaftsgebiet
ist mit der oben genannten Auflage und gemäß der diesbezüglichen graphischen Darstellung (ein Planauszug im Maßstab
1:2.500) genehmigt.
1.
La modifica al piano paesaggistico del Comune di Nova Ponente concernente la trasformazione da bosco in zona agricola è approvata con la succitata prescrizione ed in
base al relativo elemento grafico (un estratto
di piano in scala 1:2.500.
2.
Nach erfolgter endgültiger Genehmigung der
Änderung des Landschaftsplanes wird der
Gemeindebauleitplan von Amts wegen angepasst.
2.
Dopo l’approvazione definitiva della modifica
del piano paesaggistico, il piano urbanistico
comunale viene adeguato d’ufficio.
DER VORSITZENDE
DR. GEORG PRAXMARER
IL PRESIDENTE
DOTT. GEORG PRAXMARER
Verkürztes Verfahren
Procedimento abbreviato
Der Gemeinderat von Deutschnofen hat mit Beschluss
Nr. 29 vom 13.06.2016 die gegenständliche Änderung
gemäß Artikel 3 Absatz 5 des Landesgesetzes vom
25. Juli 1970, Nr. 16, vollinhaltlich angenommen.
Il Consiglio comunale di Nova Ponente ha pienamente
condiviso la modifica di cui trattasi con deliberazione n.
29 del 13/06/2016 ai sensi dell’articolo 3 comma 5
della legge provinciale del 25 luglio 1970, n. 16.
Dieser Beschluss wird im Amtsblatt der Autonomen
Region Trentino-Südtirol veröffentlicht und tritt am Tag
nach seiner Veröffentlichung in Kraft.
Questa deliberazione è pubblicata sul Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Trentino-Alto Adige ed
entra in vigore il giorno successivo alla sua pubblicazione.
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0038
178773
Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2016
Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016
Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
BESCHLUSS DER KOMMISSION FÜR DIE UMWIDMUNG VON WALD, LANDWIRTSCHAFTLICHEM
GRÜN, BESTOCKTER WIESE UND WEIDE ODER
ALPINEM GRÜNLAND
vom 30. Mai 2016, Nr. 96/16
DELIBERAZIONE DELLA COMMISSIONE PER LA
TRASFORMAZIONE DI BOSCO, VERDE AGRICOLO, PRATO E PASCOLO ALBERATO O VERDE
ALPINO
del 30 maggio 2016, n. 96/16
Gemeinde Deutschnofen: Änderung des
Landschaftsplanes – Umwidmung von Wald in
alpines Grünland und Weidegebiet gemäß Beschluss des Gemeindeausschusses vom
07.03.2016, Nr. 137
Comune di Nova Ponente: modifica del piano
paesaggistico – trasformazione da bosco in
zona di verde alpino e pascolo in base alla
deliberazione della Giunta comunale del
07/03/2016, n. 137
Die Kommission hat folgenden Sachverhalt
zur Kenntnis genommen:
La Commissione ha preso atto di quanto segue:
Die Gemeinde Deutschnofen hat mit Beschluss
des Gemeindeausschusses vom 07.03.2016, Nr.
137, eine Änderung zum Landschaftsplan beantragt, betreffend die Umwidmung von Wald in alpines Grünland und Weidegebiet auf der Gp.
5294/1, K.G. Deutschnofen, im Ausmaß von insgesamt 3.400 m².
Il Comune di Nova Ponente ha chiesto con deliberazione della Giunta comunale del 07/03/2016,
n. 137, una modifica al piano paesaggistico, concernente la trasformazione da bosco in zona di
verde alpino e pascolo sulla p.f. 5294/1, C.C. Nova Ponente, nella misura complessiva di 3.400
m².
Die Kommission hat in folgende Rechtsgrundlagen Einsicht genommen:
La Commissione ha preso atto della seguente
normativa:
1.
in das Landesgesetz vom 25. Juli 1970, Nr.
16, in geltender Fassung und insbesondere
in den Artikel 3 desselben (Landschaftsschutzgesetz);
1.
della legge provinciale 25 luglio 1970, n. 16,
e successive modifiche ed in particolare
dell’articolo 3 della stessa (Legge per la Tutela del paesaggio);
2.
in das Landesgesetz vom 11. August 1997,
Nr. 13, in geltender Fassung und insbesondere in den Artikel 19 desselben (Landesraumordnungsgesetz);
2.
della legge provinciale 11 agosto 1997, n. 13,
e successive modifiche ed in particolare
dell’articolo 19 della stessa (Legge urbanistica provinciale);
3.
in das Landesgesetz vom 21. Oktober 1996,
Nr. 21, in geltender Fassung und insbesondere in den Artikel 5 desselben (Forstgesetz);
3.
della legge provinciale 21 ottobre 1996, n.
21, e successive modifiche ed in particolare
dell’articolo 5 della stessa (Ordinamento forestale);
4.
in den Beschluss der Landesregierung Nr.
3745 vom 13. Oktober 2008, in geltender
Fassung (Landschaftsplan der Gemeinde
Deutschnofen).
4.
della deliberazione della Giunta provinciale n.
3745 del 13 ottobre 2008, e successive modifiche (Piano paesaggistico del Comune di
Nova Ponente).
In Anbetracht der Tatsache, dass keine gravierenden Auswirkungen in hydrogeologischer, forstlich-ökologischer oder landschaftlicher Hinsicht
zu erwarten sind, nimmt die Kommission den Antrag des Gemeindeausschusses an.
In considerazione del fatto che non si prospettano
conseguenze gravi di ordine idrogeologico, forestale-ecologico oppure paesaggistico la Commissione accoglie la richiesta della Giunta comunale.
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0039
Auf der Grundlage der genannten Prämissen
fasst die Kommission nach eingehender Diskussion mit Stimmeneinhelligkeit folgenden
In base alle premesse citate la Commissione dopo ampia discussione a voti unanimi
Beschluss:
delibera:
1.
Die Änderung am Landschaftsplan der Gemeinde Deutschnofen betreffend die Umwidmung von Wald in alpines Grünland und
Weidegebiet ist gemäß Antrag des Gemeindeausschusses genehmigt.
1.
La modifica al piano paesaggistico del Comune di Nova Ponente concernente la trasformazione da bosco in zona di verde alpino
e pascolo è approvata come da richiesta della Giunta comunale.
2.
Nach erfolgter endgültiger Genehmigung der
Änderung des Landschaftsplanes wird der
Gemeindebauleitplan von Amts wegen angepasst.
2.
Dopo l’approvazione definitiva della modifica
del piano paesaggistico, il piano urbanistico
comunale viene adeguato d’ufficio.
DER VORSITZENDE
DR. GEORG PRAXMARER
IL PRESIDENTE
DOTT. GEORG PRAXMARER
Verkürztes Verfahren
Procedimento abbreviato
Der Gemeinderat von Deutschnofen hat mit Beschluss
Nr. 30 vom 13.06.2016 die gegenständliche Änderung
gemäß Artikel 3 Absatz 5 des Landesgesetzes vom
25. Juli 1970, Nr. 16, vollinhaltlich angenommen.
Il Consiglio comunale di Nova Ponente ha pienamente
condiviso la modifica di cui trattasi con deliberazione n.
30 del 13/06/2016 ai sensi dell’articolo 3 comma 5
della legge provinciale del 25 luglio 1970, n. 16.
Dieser Beschluss wird im Amtsblatt der Autonomen
Region Trentino-Südtirol veröffentlicht und tritt am Tag
nach seiner Veröffentlichung in Kraft.
Questa deliberazione è pubblicata sul Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Trentino-Alto Adige ed
entra in vigore il giorno successivo alla sua pubblicazione.
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0040
178761
Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2016
Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016
Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG
vom 21. Juni 2016, Nr. 676
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
del 21 giugno 2016, n. 676
Gemeinde Montan: Genehmigung von Abänderungen zum Bauleitplan der Gemeinde
Comune di Montagna: Approvazione di modifiche al piano urbanistico comunale
Ratsbeschluss Nr. 7 vom 04.05.2016 - GAB Nr.
347/2015
Delibera consiliare n. 7 del 04/05/2016 - DGC
n. 347/2015
Der Gemeindeausschuss von Montan hat mit
Beschluss Nr. 347/2015 den Entwurf für Änderungen zum Bauleitplan beschlossen.
La Giunta comunale di Montagna con deliberazione n. 347/2015 ha adottato una proposta di
modifica al piano urbanistico.
Die Gemeinde hat das Verfahren gemäß Art. 21
des LROG durchgeführt. Zu den vorgesehenen
Änderungen sind keine Stellungnahmen oder
Einwände eingebracht worden.
Il Comune ha applicato la procedura prevista
dall’art. 21 della LUP. Non sono state presentate
né osservazioni né proposte alle varianti previste.
Die Kommission für Natur, Landschaft und
Raumentwicklung hat in der Sitzung vom
31.03.2016 den Antrag überprüft und folgendes
Gutachten erteilt:
La Commissione per la natura, il paesaggio e lo
sviluppo del territorio nella seduta del 31/03/2016
ha esaminato la proposta ed ha espresso il seguente parere:
1. Umwidmung von Wald in Gewerbeerweiterungsgebiet mit einer Fläche zirka 10.122 m² gelegen auf den Gp.en 1649/6, 1649/27, 1649/46,
1649/47, 1649/48, 1649/49, 1649/ 50, 1949/51,
1649/52, 1649/53, 19649/54, 1649/2, K.G. Montan
Der Vorschlag sieht vor, ca. 10.122 m² von Wald
in Gewerbeerweiterungsgebiet umzuwidmen, da
für einige der angesiedelten Betriebe der Bedarf
für die Erweiterung besteht. Die Erweiterungsfläche liegt angrenzend an die Handwerkerzone
Kalditsch und teilweise angrenzend an die
Staatsstraße 48.
Die heutige Zone ist gut in die Landschaft eingefügt, der Sichtschutz muss erhalten bleiben.
1. Modifica da bosco in zona di espansione per
insediamenti produttivi con una superficie ca.
10.122 m² sulle pp.ff. 1649/6, 1649/27, 1649/46,
1649/47, 1649/48, 1649/49, 1649/50, 1649/51,
1649/52, 1649/53, 1649/54, 1649/2, C.C. Montagna
La modifica prevede la trasformazione di circa
10.122 mq di bosco in zona di espansione per
insediamenti produttivi, in quanto alcune imprese
hanno la necessità di ampliare. L'area di espansione si trova adiacente alla zona produttiva Kalditsch e in parte lungo la strada statale n. 48.
Es liegt ein negatives Gutachten des Amtes für
Landschaftsökologie vor, da der bisherige Sichtschutzstreifen entlang der Staatsstrasse mit dieser Änderung verloren ginge.
Es gibt kein Gutachten des Amtes für Straßendienst, da es ein Vorprojekt zur Begutachtung
braucht.
Die Kommission entscheidet über einen Änderungsvorschlag, welcher vorsieht entlang der
Strasse den Sichtschutzstreifen von 20 m als
Wald beizubehalten. Die Abänderung wird in diesem Sinne positiv begutachtet.
La zona oggi è ben integrata nel paesaggio, la
protezione della vista dalla strada deve essere
mantenuta.
C'è un parere negativo dell'Ufficio di ecologia del
paesaggio, poiché le aree boschive per la protezione visiva esistenti lungo la strada statale con
questa variante verrebbero perse.
Non c’è il parere dell'Ufficio servizio strade, poiché serve un progetto di massima da valutare.
La Commissione decide in merito ad una proposta di modifica, che prevede di mantenere lungo
la strada una striscia di bosco a protezione visiva
larga 20 m. La modifica viene approvata in questo
senso.
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0041
2. Umwidmung von Wald in Zone für Schotterverarbeitung auf einem Teil von 2.800 m² der
Gp. 1856 K.G. Montan
2. Modifica da bosco in zona destinata alla lavorazione della ghiaia su parte di 2.800 m² della p.f.
1856 C.C. Montagna
Es liegt ein negatives Gutachten des Amtes für
Landschaftsökologie vor.
Zur akustischen Klassifizierung liegt ein positives
Gutachten des Amtes für Luft und Lärm vor, da
ein Projekt für Schutzmaßnahmen für die nahe
gelegene Wohnbauzone vorliegt. Die Gemeinde
hat dazu wie folgt Stellung genommen: Die Verarbeitung des Schotters findet ca. 2-3 mal im Jahr
mit einer Zeitdauer von jeweils einer Woche und
dann nur tagsüber statt. Die Anlage wird mit Förderbändern ausgestattet, ohne lärmintensive Brecher. Diese Zone für Schotterverarbeitung wird
als akustische Klasse V klassifiziert.
Die Abänderung wird befürwortet.
C'è un parere negativo dell'Ufficio di ecologia del
paesaggio.
Per la classificazione acustica esiste un parere
positivo dell'Ufficio aria e rumore, in quanto esiste
un progetto per le misure di protezione per la zona residenziale che si trova nelle vicinanze. Il
comune ha esposto quanto segue: il trattamento
della ghiaia avviene circa 2-3 volte l'anno, con un
periodo di una settimana, e solo durante il giorno.
L'impianto è dotato di nastri trasportatori senza
frantoi rumorosi. Questa zona per la lavorazione
della ghiaia è classificata come classe acustica V.
La modifica è approvata.
3. Neuabgrenzung der Wiedergewinnungszone
Glenertal:
- Umwidmung von Wohnbauzone A3 in Landwirtschaftsgebiet auf einem Teil der Gp.en 1984/1,
35/2, 36/2, 46/1, 46/3, 54/1, 25/1 und Bp.en 224,
588, K.G. Montan
- Umwidmung von Landwirtschaftsgebiet in
Wohnbauzone A3 auf einem Teil der Gp.en 35/1,
40, 50/1, 52/1, 41/1, 1994/4, 1984/2, 49/1, 47/2,
46/3 und Bp.en 224, 582, 56, K.G. Montan
- Umwidmung von Wald in Wohnbauzone A3 auf
einem Teil der Gp. 46/3 und Bp. 588, K.G. Montan.
Durch die neue Abgrenzung kann das vorgesehene Volumen mit dem Stadel zu einem unabhängigen Baukörper geschaffen werden, welcher,
im Sinne des Denkmalamtes, distanziert vom
denkmalgeschütztem Haus, errichtet werden
kann. Es liegen positive Gutachten des Amtes für
Landschaftsökologie, des Denkmalamt und des
Ensembleschutz vor.
Die Abänderung wird befürwortet.
3. Nuova delimitazione della zona di recupero
Valgleno:
- Trasformazione da zona residenziale A3 in zona
di verde agricolo su parte delle pp.ff. 1984/1,
35/2, 36/2, 46/1, 46/3, 54/1, 25/1 e pp.ed. 224,
588, C.C. Montagna
- Trasformazione da zona di verde agricolo in
zona residenziale A3 su parte delle pp.ff. 35/1,
40, 50/1, 52/1, 41/1, 1994/4, 1984/2, 49/1, 47/2,
46/3 e pp.ed. 224, 582, 56, C.C. Montagna;
- Trasformazione da bosco in zona residenziale
A3 su parte della p.f. 46/3 e p.ed. 588, C.C. Montagna.
Con la ridelimitazione della zona il volume previsto può essere costruito con il fienile in una struttura indipendente distante dall’edificio tutelato,
così come previsto anche dall’Ufficio beni architettonici ed artistici.
Ci sono pareri positivi dell'Ufficio ecologia del
paesaggio, Ufficio beni architettonici ed artistici e
della Tutela degli insiemi.
La modifica è approvata.
Die Gemeinde Montan beschließt mit Ratsbeschluss Nr. 7 vom 04.05.2016, unter teilweiser
Berücksichtigung des Gutachtens der Kommission, folgende Abänderungen zum Bauleitplan:
Il Comune di Montagna con delibera consiliare n.
7 del 04/05/2016, tenendo conto del parere della
Commissione, delibera le seguenti modifiche al
piano urbanistico:
Der Gemeinderat übernimmt vollinhaltlich die Auflagen der Kommission für Natur, Landschaft und
Raumentwicklung zu den Abänderungen unter
Punkt 2) und Punkt 3). Betreffend Punkt 1) beharrt der Gemeinderat auf seine Entscheidung
gemäß Gemeindeausschussbeschluss.
Il Consiglio comunale approva le modifiche 2) e
3) attenendosi alle prescrizioni in merito della
Commissione per la natura, il paesaggio e lo sviluppo del territorio.
Per quanto riguarda il punto 1) il Consiglio comunale ribadisce quanto deliberato dalla Giunta.
Mit Schreiben vom 13.06.2016, Prot. 3410 teilt
die Bürgermeisterin zu Punkt 1) folgendes mit:
Con lettera del 13/06/2016, prot. 3410 viene dichiarato quanto segue riguardo al punto 1):
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0042
Der Sichtsschutz der Gewerbezone der der
Staatsstrasse SS48 aus, soll auch unter der vom
Gemeinderat beschlossenen Änderung des Bauleitplanes mit einem Abstand der Gewerbezone
von 3 m von der SS48 gewährleistet bleiben. Als
Sichtschutz soll von der Oberkante der bestehenden Felskante Richtung Gewerbezone ein 1,50 m
breiter Grünstreifen vorgesehen werden, welcher
mit ortsgerechten Sträuchern bepflanzt wird.
La protezione visiva della zona di espansione per
insediamenti produttivi dalla strada SS48 viene
mantenuta anche con la modifica approvata dal
Consiglio comunale mantenendo una distanza tra
la zona e la strada di 3 m. Verso la zona artigianale verrà eseguita alla sommità della parete di
roccia esistente una striscia verde di 1,50 m, che
sarà piantata con cespugli tipici del posto.
Die Landesregierung nimmt das positive Gutachten der Kommission zur Kenntnis und befürwortet
den Antrag wie vom Gemeinderat beschlossen
für die Punkte 2) und 3).
Betreffend Punkt 1) mach sich die Landesregierung den Vorschlag der Bürgermeisterin zu
Eigen, wobei der vorgesehene Grünstreifen auf
der bestehenden Geländequote auszuführen ist.
La Giunta provinciale prende atto del parere favorevole della Commissione ed accetta la modifica
come richiesta dal Consiglio comunale per i punti
2) e 3).
Riguardante la modifica al punto 1) la Giunta provinciale accetta la proposta formulata della Sindaca, mentre la striscia di verde prevista deve
essere effettuata alla quota del terreno esistente.
Die Änderung am Bauleitplan ist durch die Artikel
19 und 21 des Landesgesetzes vom 11. August
1997, Nr. 13 i.g.F. geregelt.
La modifica al piano urbanistico è regolamentata
dagli articoli 19 e 21 della legge provinciale
dell’11 agosto 1997, n. 13 con successive modifiche.
DIE LANDESREGIERUNG
LA GIUNTA PROVINCIALE
beschließt
delibera
einstimmig in gesetzmäßiger Weise:
a voti unanimi legalmente espressi:
Die von der Gemeinde Montan mit Ratsbeschluss
Nr. 7 vom 04.05.2016 beantragten Abänderungen
zum Bauleitplan wie folgt zu genehmigen:
Di approvare le modifiche al piano urbanistico,
proposte dal Comune di Montagna con delibera
consiliare n. 7 del 04/05/2016, come segue:
1. Umwidmung von Wald in Gewerbeerweiterungsgebiet mit einer Fläche zirka 10.122 m² gelegen auf den Gp.en 1649/6, 1649/27, 1649/46,
1649/47, 1649/48, 1649/49, 1649/ 50, 1949/51,
1649/52, 1649/53, 19649/54, 1649/2, K.G. Montan.
1. Trasformazione da bosco in zona d’espansione
per insediamenti produttivi con una superficie di
ca. 10.122 m² sulle pp.ff. 1649/6, 1649/27,
1649/46, 1649/47, 1649/48, 1649/ 49, 1649/50,
1649/51, 1649/52, 1649/ 53, 1649/54, 1649/2,
C.C. Montagna.
2. Umwidmung von Wald in Zone für Schotterverarbeitung auf einem Teil von 2.800 m² der Gp
1856, K.G. Montan.
2. Trasformazione da bosco in zona destinata alla
lavorazione della ghiaia su parte di 2.800 m² della
p.f. 1856, C.C. Montagna.
3. Neuabgrenzung der Wiedergewinnungszone
Glenertal:
- Umwidmung von Wohnbauzone A3 in Landwirtschaftsgebiet auf einem Teil der Gp. 1984/1,
35/2, 36/2, 46/1, 46/3, 54/1, 25/1 und Bp.en 224,
588, K.G. Montan
- Umwidmung von Landwirtschaftsgebiet in
Wohnbauzone A3 auf einem Teil der Gp. 35/1,
3. Nuova delimitazione della zona di recupero
Valgleno:
- Trasformazione da zona residenziale A3 in zona
di verde agricolo su parte delle pp.ff. 1984/1,
35/2, 36/2, 46/1, 46/3, 54/1, 25/1 e pp.ed. 224,
588, C.C. Montagna
- Trasformazione da zona di verde agricolo in
zona residenziale A3 su parte delle pp.ff. 35/1,
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0043
40, 50/1, 52/1, 41/1, 1994/4, 1984/2, 49/1, 47/2,
46/3 und Bp.en 224, 582, 56, K.G. Montan
- Umwidmung von Wald in Wohnbauzone A3 auf
einem Teil der Gp. 46/3 und Bp. 588, K.G. Montan.
40, 50/1, 52/1, 41/1, 1994/4, 1984/2, 49/1, 47/2,
46/3 e pp.ed. 224, 582, 56, C.C. Montagna;
- Trasformazione da bosco in zona residenziale
A3 su parte della p.f. 46/3 e p.ed. 588, C.C. Montagna.
Dieser Beschluss wird im Amtsblatt der Region
veröffentlicht und tritt am Tag nach seiner Veröffentlichung in Kraft.
La presente delibera è pubblicata nel Bollettino
Ufficiale della Regione ed entra in vigore il giorno
successivo alla sua pubblicazione.
DER LANDESHAUPTMANN
DR. ARNO KOMPATSCHER
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
DOTT. ARNO KOMPATSCHER
DER GENERALSEKRETÄR DER L.R.
DR. EROS MAGNAGO
IL SEGRETARIO GENERALE DELLA G.P.
DOTT. EROS MAGNAGO
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0044
178703
Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2016
Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016
Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG
vom 28. Juni 2016, Nr. 721
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
del 28 giugno 2016, n. 721
Gemeinde Abtei: Genehmigung einer Abänderung zum Bauleitplan der Gemeinde
Comune di Badia: Approvazione di una modifica al piano urbanistico comunale
RB Nr. 16 vom 18.05.2016 - GAB Nr. 3/2016
Del. Cons. n. 16 del 18.05.2016 - DGC n. 3/2016
Der Gemeindeausschuss von Abtei hat mit Beschluss Nr. 3 vom 11.01.2016 den Entwurf für
folgende Änderung zum Bauleitplan beschlossen:
La Giunta comunale di Badia con deliberazione n.
3 del 11.01.2016 ha adottato la proposta per la
seguente modifica al piano urbanistico:
Berichtigung des Verlaufes der Landesstraße
beim Kreisverkehr St. Kassian Nord.
Rettifica dell’andamento della strada provinciale
presso la rotonda S. Cassiano Nord.
Die Gemeinde hat das Verfahren gemäß Art. 21
des Landesraumordnungsgesetzes, L.G. vom
11.08.1997, Nr. 13 durchgeführt. Zu der vorgesehenen Änderung sind während des Zeitraums der
Veröffentlichung keine Stellungnahmen oder Einwände eingebracht worden.
Il Comune ha applicato la procedura prevista
dall’art. 21 della della Legge urbanistica provinciale, L.P. Nr. 13 del 11.08.1997. Avverso la modifica prevista, durante il periodo della pubblicazione, non sono state presentate né osservazioni
né proposte.
Die Kommission für Natur, Landschaft und
Raumentwicklung hat in der Sitzung vom
17.03.2016 den Antrag überprüft und positives
Gutachten erteilt.
La Commissione per la natura, il paesaggio e lo
sviluppo del territorio nella seduta del 17.03.2016
ha esaminato la proposta ed ha espresso parere
favorevole.
Die Gemeinde Abtei beschließt mit Ratsbeschluss Nr. 16 vom 18.05.2016, unter Berücksichtigung des Gutachtens der Kommission, folgende
Abänderung zum Bauleitplan:
Il Comune di Badia con delibera consiliare n. 16
del 18.05.2016, tenendo conto del parere della
Commissione, delibera la seguente modifica al
piano urbanistico:
Berichtigung des Verlaufes der Landesstraße
beim Kreisverkehr St. Kassian Nord.
Rettifica dell’andamento della strada provinciale
presso la rotonda S. Cassiano Nord.
Die Landesregierung teilt das positive Gutachten
der Kommission und befürwortet den Antrag wie
vom Gemeinderat beschlossen.
La Giunta provinciale condivide il parere favorevole della Commissione ed accetta la modifica
come richiesta dal Consiglio comunale.
Gestützt auf die Art. 19 und 21 des Landesraumordnungsgesetzes, L.G. vom 11.08.1997,
Nr. 13 i.g.F.
Visti gli artt. 19 e 21 della Legge urbanistica provinciale, LP 11 agosto 1997, n. 13 e successive
modifiche
beschließt
LA GIUNTA PROVINCIALE
DIE LANDESREGIERUNG
delibera
einstimmig in gesetzmäßiger Weise:
a voti unanimi legalmente espressi:
die von der Gemeinde Abtei mit Ratsbeschluss
Nr. 16 vom 18.05.2016 beantragte Berichtigung
di approvare la rettifica dell’andamento della strada provinciale presso la rotonda S. Cassiano
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0045
des Verlaufes der Landesstraße beim Kreisverkehr St. Kassian Nord zu genehmigen.
Nord, proposta dal Comune di Badia con delibera
consiliare n. 16 del 18.05.2016.
Dieser Beschluss wird im Amtsblatt der Region
veröffentlicht und tritt am Tag nach seiner Veröffentlichung in Kraft.
La presente delibera è pubblicata nel Bollettino
Ufficiale della Regione ed entra in vigore il giorno
successivo alla sua pubblicazione.
DER LANDESHAUPTMANN
DR. ARNO KOMPATSCHER
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
DOTT. ARNO KOMPATSCHER
DER VIZE-GENERALSEKRETÄR DER L.R.
DR.THOMAS MATHÀ
IL VICE SEGRETARIO GENERALE DELLA G.P.
DOTT.THOMAS MATHÀ
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0046
178710
Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2016
Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016
Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG
vom 28. Juni 2016, Nr. 722
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
del 28 giugno 2016, n. 722
Gemeinde Glurns: Teilweise Genehmigung
von Abänderungen zum Bauleitplan der Gemeinde mit einer Abänderung von Amts wegen Ratsbeschluss Nr. 4 vom 27. April 2016 –
GAB 44/2015
Comune di Glorenza: Approvazione parziale di
modifiche al piano urbanistico comunale con
una modifica d’ufficio Delibera consiliare n. 4
del 27 aprile 2016 – DGC 44/2015
Prämissen
Premessa
Der Gemeindeausschuss von Glurns hat mit Beschluss Nr. 44 vom 11. Februar 2015 verschiedene Abänderungen zum Bauleitplan beantragt.
La Giunta comunale di Glorenza con delibera n.
44 dell’11 febbraio 2015 ha adottato diverse modifiche al piano urbanistico.
Die Gemeinde hat das Verfahren im Sinne von
Art. 21 des Landesgesetzes vom 11. August
1997, Nr. 13 i.g.F. angewandt. Zu den vorgesehenen Änderungen sind keine Stellungnahmen
oder Einwände eingebracht worden.
Il Comune ha applicato la procedura prevista
dall’art. 21 della legge provinciale 11 agosto
1997, n. 13 con successive modifiche. Non sono
state presentate osservazioni o proposte alle varianti previste.
Die Kommission für Natur, Landschaft und
Raumentwicklung hat in der Sitzung vom 7. Januar 2016 die Anträge überprüft und folgendes
Gutachten erteilt:
La Commissione per la natura, il paesaggio e lo
sviluppo del territorio nella seduta del 7 gennaio
2016 ha esaminato le proposte e ha espresso il
seguente parere:
„1. Die Umwandlung der GP 849, KG. Glurns von
Landwirtschaftsgebiet in Zone für öffentliche Einrichtungen – Verwaltung und öffentliche Dienstleistung wird befürwortet. Die Zufahrt vom Hauptort bis zur Zone für die Erzeugung von Energie
soll als Gemeindestraße eines der Situation geeigneten Typs im Flächenwidmungsplan eingetragen werden.
“1. La trasformazione della p.f. 849, C.C. Glorenza da zona di verde agricolo in zona per attrezzature collettive – amministrazione e servizi pubblici
viene accolta. La strada d’accesso dal centro
paese fino alla zona per la produzione di energia
dovrà essere inserita nel piano urbanistico come
strada comunale del tipo più idoneo alla situazione.
2. Die Umwandlung der GP 938/2, KG. Glurns
von Landwirtschaftsgebiet und Wald in Öffentliche Grünfläche wird befürwortet. Die als „rote
Gefahrenzone“ markierten Flächen müssen von
der Umwidmung ausgeklammert werden.
2. La trasformazione della p.f. 938/2, C.C. Glorenza da zona di verde agricolo e bosco in zona
di verde pubblico viene accolta. Le aree contrassegnate come “zona di pericolo rosso” devono
essere escluse dalla trasformazione.
3. Die Umwandlung der GP 528/1, KG. Glurns
von Landwirtschaftsgebiet in Öffentliche Grünfläche wird befürwortet.“.
3. La trasformazione della p.f. 528/1, C.C. Glorenza da zona di verde agricolo in zona di verde
pubblico viene accolta.”.
Der Gemeinderat hat Einsicht in das Gutachten
der Kommission für Natur, Landschaft und
Raumentwicklung genommen und beschließt mit
Beschluss Nr. 4 vom 27. April die Änderungen
zum Bauleitplan wie bereits vom Stadtrat beantragt.
Die Gemeinde beabsichtigt den Anschluss der
Il Consiglio comunale prende visione del parere
della Commissione per la natura, paesaggio e lo
sviluppo del territorio ed approva con delibera n.
4 del 27 aprile 2016 le modifiche come proposte
dalla Giunta comunale.
Il Comune intende assicurare il collegamento
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0047
bereits bestehenden Zone an die sich im Eigentum der Gemeinde befindenden Wegparzelle (Gp
1552/2, K.G. Glurns) sicherzustellen.
della zona già esistente attraverso la particella
stradale (p.f. 1552/2, C.C. Glorenza) di proprietà
del Comune.
Die Änderungen des Bauleitplanes sind durch die
Artikel 19 und 21 des Landesgesetzes vom 11.
August 1997, Nr. 13 i.g.F. geregelt.
Le modifiche al piano urbanistico sono regolamentate dagli articoli 19 e 21 della legge provinciale dell’11 agosto 1997, n. 13 con successive
modifiche.
Die Landesregierung nimmt das Gutachten der
Kommission für Natur, Landschaft und Raumentwicklung und den Beschluss des Gemeinderates
zur Kenntnis und
La Giunta provinciale prende in considerazione il
parere della Commissione per la natura, il paesaggio e lo sviluppo del territorio e la delibera
della Consiglio comunale e
beschließt
delibera
mit Stimmeneinhelligkeit und in gesetzlicher
Form:
ad unanimità di voti legalmente espressi
die von der Gemeinde Glurns mit Ratsbeschluss
Nr. 4 vom 27. April 2016 beantragten Änderungen
wie folgt teilweise zu genehmigen:
di approvare parzialmente le modifiche proposte
dal Comune di Glorenza con la delibera consiliare
n. 4 del 27 aprile 2016 come segue:
1. Die Umwandlung der GP 849, KG. Glurns von
Landwirtschaftsgebiet in Zone für öffentliche Einrichtungen – Verwaltung und öffentliche Dienstleistung wird genehmigt.
1. La trasformazione della p.f. 849, C.C. Glorenza
da zona di verde agricolo in zona per attrezzature
collettive – amministrazione e servizi pubblici viene approvata.
2. Die Umwandlung von Landwirtschaftsgebiet
und Wald in Öffentliche Grünfläche im Bereich
der GP 938/2, KG. Glurns wird in dem Sinne genehmigt, dass von Amts wegen die im Gefahrenzonenplan als rot markierten Flächen (Gefahrenstufe H4 – Sehr hoch) von der Umwidmung ausgeklammert werden.
2. La trasformazione da zona di verde agricolo e
bosco in zona di verde pubblico nell’ambito della
p.f. 938/2, C.C. Glorenza viene approvata nel
senso che d’ufficio le aree contrassegnate come
aree rosse nel piano delle zone di pericolo (livello
di pericolosità H4 – molto elevato) vengono escluse dalla trasformazione.
3. Die Umwandlung der GP 528/1, KG. Glurns
von Landwirtschaftsgebiet in Öffentliche Grünfläche wird genehmigt.
3. La trasformazione della p.f. 528/1, C.C. Glorenza da zona di verde agricolo in zona di verde
pubblico viene approvata.
Dieser Beschluss wird im Amtsblatt der Region
veröffentlicht und tritt am nächsten Tag in Kraft.
Questa delibera è pubblicata nel Bollettino Ufficiale della Regione ed entra in vigore il giorno successivo.
DER LANDESHAUPTMANN
DR. ARNO KOMPATSCHER
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
DOTT. ARNO KOMPATSCHER
DER VIZE-GENERALSEKRETÄR DER L.R.
DR. THOMAS MATHÀ
IL VICESEGRETARIO GENERALE DELLA G.P.
DOTT. THOMAS MATHÀ
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0048
178767
Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2016
Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016
Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG
vom 28. Juni 2016, Nr. 723
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
del 28 giugno 2016, n. 723
Gemeinde Aldein: Genehmigung von Abänderungen zum Bauleitplan der Gemeinde Ratsbeschluss Nr. 25 vom 26.04.2016 - GAB Nr.
36/2016
Comune di Aldino: Approvazione di modifiche
al piano urbanistico comunale Delibera consiliare n. 25 del 26.04.2016 - DGC n. 36/2016
Der Gemeindeausschuss von Aldein hat mit Beschluss Nr. 36/2016 den Entwurf für Änderungen
zum Bauleitplan beschlossen.
La Giunta comunale di Aldino con deliberazione
n. 36/2016 ha adottato una proposta di modifica
al piano urbanistico.
a) Umwidmung von „Landwirtschaftsgebiet“ und
„Gemeindestraße Typ C“ in „Zone für öffentliche
Einrichtungen – Verwaltung und öffentliche
Dienstleistung“ (Erweiterung des Friedhofs in
Oberradein) und „Öffentlicher Parkplatz“ auf den
Gp.en 1568/1 und 1568/2, K.G. Aldein
a) Modifica da “zona di verde agricolo” e “strada
comunale tipo C” in “zona per attrezzature collettive – amministrazione e servizi pubblici” (ampliamento del cimitero a Redagno di Sopra) e
“parcheggio pubblico” sulle pp.ff. 1568/1 e
1568/2, C.C. Aldino
b) Umwidmung von „Landwirtschaftsgebiet“ in
„Wohnbauzone B1 – Auffüllzone“ (2.624 m²) und
„Gemeindestraße Typ C“ (315 m²) in Radein,
Grube auf verschiedenen Grund- und Bauparzellen, K.G. Aldein
b) Modifica da “zona di verde agricolo” in “zona
residenziale B1 – zona di completamento” (2.624
mq) e “strada comunale tipo C” (315 mq) a Redagno, Grube su diverse pp.ff. e pp.ed., C.C. Aldino
c) Umwidmung von „Landwirtschaftsgebiet“ in
„Wohnbauzone B1 – Auffüllzone“ (2.925 m²) und
„Gemeindestraße Typ C“ (542 m²) in Radein,
„Stadt“ auf verschiedenen Grund- und Bauparzellen, K.G. Aldein
c) Modifica da “zona di verde agricolo” in “zona
residenziale B1 – zona di completamento” (2.925
mq) e “strada comunale tipo C” (542 mq) a Redagno, “Stadt” su diverse pp.ff. e pp.ed., C.C. Aldino
Die Gemeinde hat das Verfahren gemäß Art. 21
des LROG durchgeführt. Zu den vorgesehenen
Änderungen ist 1 Stellungnahmen zu Punkt c)
eingebracht worden.
Il Comune ha applicato la procedura prevista
dall’art. 21 della LUP. E’ stata presentata 1 osservazione riguardante il punto c) alle varianti
previste.
Die Kommission für Natur, Landschaft und
Raumentwicklung hat in der Sitzung vom
17.03.2016 den Antrag überprüft und dabei folgendes Gutachten erteilt:
La Commissione per la natura, il paesaggio e lo
sviluppo del territorio nella seduta del 17/03/2016
ha esaminato la proposta ed ha espresso il seguente parere:
a) Es besteht die Notwendigkeit den Friedhof von
Oberradein baldmöglichst zu erweitern, da die
Bestattungsmöglichkeiten ausgeschöpft sind. Die
Erweiterung erfolgt aus landschaftlichen Gründen
nach Norden. Dies bringt auch die Verlegung der
Gemeindestraße Typ C mit sich, entlang derer
neue Parkplätze geschaffen werden.
Es liegt ein positives Gutachten der Friedhofskommission vor, mit der Auflage auch die Bannzone entsprechend zu erweitern.
Die Kommission befürwortet die Abänderung,
a) Vi è la necessità di ampliare il cimitero di Redagno di Sopra al più presto, dato che le capacità
del cimitero sono esaurite. L'ampliamento avviene
a nord per motivi paesaggistici. Questo comporta
anche lo spostamento della strada comunale di
tipo C, lungo la quale vengono creati nuovi parcheggi.
C'è un parere positivo della Commissione cimiteriale con la prescrizione che anche la fascia di
rispetto venga ampliata di conseguenza.
La Commissione approva la modifica, con le pre-
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0049
verbunden mit den Auflagen eine standortgerechte Begrünung des naturnah auszuführenden
Parkplatzes mit Laubhölzern wie z.B. Vogelbeeren zu gewährleisten und die Bannzone anzupassen.
scrizioni che il parcheggio venga realizzato nel
rispetto del paesaggio circostante con la piantumazione di latifoglie, ad esempio il sorbo degli
uccellatori, e che la fascia di rispetto venga ampliata.
b) Die Gemeindeverwaltung hat großes Interesse
die bestehenden Siedlungsbereiche nachhaltig zu
erhalten und weiterzuentwickeln und möchte
deshalb an den bereits erschlossenen Standorten
eine moderate Siedlungsentwicklung ermöglichen. Es ist ein Durchführungsplan vorgesehen.
Es liegt ein negatives Gutachten des Amtes für
Gewässernutzung vor, da noch keine hydrogeologische Studie für das Quellschutzgebiet der
bestehenden Quelle im Sinne der geltenden Bestimmungen durchgeführt wurde.
Die Diskussion der Ausweisung der Zone erfolgt
deshalb vorbehaltlich eines positiven Gutachtens
des Amtes für Gewässernutzung.
Es liegt ein positives Gutachten des Ensembleschutzes mit Auflagen vor.
Es liegt ein negatives Gutachten des Amtes für
Landschaftsökologie vor, da die Besiedelung
landwirtschaftlich geprägt ist und Unvereinbarkeiten im Zusammenhang mit der Ansiedlung nicht
landwirtschaftlicher Wohnnutzung gesehen werden, verbunden mit der Zersiedelungsproblematik
im ländlichen Raum.
Die Kommission bewertet die Absicht der Gemeinde die bereits bestehenden Siedlungsbereiche in ihrer typologischen Ausformung zu
stärken und weiterzuentwickeln ausgesprochen
positiv, besonders unter dem Gesichtspunkt der
landschaftlichen Bewertung, da die Strategie der
Konsolidierung bestehender, charakteristischer
Siedlungsbereiche Neuausweisungen mit vergleichsweise geringen Bezug zum bestehenden
Siedlungsgefüge vorzuziehen sind. Eine solche
Bewertung ist standortspezifisch zu führen.
Die Abänderung wird in diesem Sinne befürwortet.
b) L’amministrazione comunale ha un grande
interesse a mantenere e sviluppare le aree insediate esistenti in maniera sostenibile e pertanto
vuole consentire agli agglomerati già accessibili
esistenti uno sviluppo insediativo moderato. E’
previsto un piano di attuazione.
L'Ufficio Gestione risorse idriche ha espresso un
parere negativo, in quanto non è stato alborato
uno studio idrogeologico per l'area di tutela delle
acque potabili per la sorgente esistente ai sensi
delle norme in vigore.
La valutazione urbanistica della zona avviene
quindi a condizione che vi sia un parere positivo
dell’ Ufficio Gestione risorse idriche.
Il Comitato per la totale degli insiemi ha espresso
un parere positivo con prescrizioni.
L’Ufficio Ecologia del Paesaggio ha espresso un
parere negativo, in quanto l'insediamento è dominato dall’ utilizzo agricolo e viene rilevata
un’incompatibilità in relazione all'introduzione
dell'uso residenziale scollegato all’agricoltura,
accuendo il problema della disersione urbana
nelle aree rurali.
La Commissione valuta positivamente l'intenzione
del comune di rafforzare e sviluppare nella loro
forma tipologica le aree insediate già esistenti,
soprattutto in termini di inserimento nel paesaggio, in quanto è preferibile la strategia di consolidamento delle aree di insediamento caratteristiche esistenti piuttosto che prevedere nuove
zone di espansione che in confronto hanno meno
relazione con le strutture insediative esistenti.
Tale valutazione è da effettuarsi in considerazione del caso specifico.
La variante è stata approvata in questo senso.
c) Die Diskussion wurde im Zusammenhang mit
Punkt b) geführt. Die unter b) geführten angeführten Gutachten gelten gleichermaßen für den gegenständlichen Sachverhalt.
Die Kommission empfiehlt der Gemeinde eine
Ausweisung als Wiedergewinnungszone abzuwägen, um auf diese Weise der Wiedergewinnung des Gebäudebestandes besser Rechnung
tragen zu können.
Es liegt ein Einwand vor, wonach die Zufahrtsund Zugangsmöglichkeiten zu den einzelnen Gebäuden und die Parksituation soll verbessert werden. Die Gemeinde ist angehalten, diese Problematik im Rahmen der beabsichtigten Durchfüh-
c) La discussione è stata condotta congiuntamente al punto b). I pareri citati al punto b) valgono
anche per il punto c).
La Commissione propone al Comune di valutare
se classificare l’area come zona A di recupero, in
quanto permetterebbe in questo modo il miglior
recupero degli edifici esistenti.
C'è un'osservazione riguardante le strade d'accesso agli edifici e la situazione dei parcheggi che
sono da migliorare. Il Comune è esortato a cercare di risolvere questo problema nell’ambito del
piano di attuazione proposto.
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0050
rungsplanung zu lösen.
Die Abänderung wird in diesem Sinne befürwortet.
La variante è stata approvata in questo senso.
Die Gemeinde Aldein beschließt mit Ratsbeschluss Nr. 25 vom 26.04.2016, unter Berücksichtigung des Gutachtens der Kommission, nur die
Abänderung zum Bauleitplan Punkt a):
Il Comune di Aldino con delibera consiliare n. 25
del 26/04/2016, tenendo conto del parere della
Commissione, delibera solo la modifica al piano
urbanistico del punto a):
a) Umwidmung von „Landwirtschaftsgebiet“ und
„Gemeindestraße Typ C“ in „Zone für öffentliche
Einrichtungen – Verwaltung und öffentliche
Dienstleistung“ (Erweiterung des Friedhofs in
Oberradein) und „Öffentlicher Parkplatz“ auf den
Gp.en 1568/1 und 1568/2, K.G. Aldein
a) Modifica da “zona di verde agricolo” e “strada
comunale tipo C” in “zona per attrezzature collettive – amministrazione e servizi pubblici” (ampliamento del cimitero a Redagno di Sopra) e
“parcheggio pubblico” sulle pp.ff. 1568/1 e
1568/2, C.C. Aldino
Die Landesregierung teilt das positive Gutachten
der Kommission und befürwortet den Antrag wie
vom Gemeinderat beschlossen.
La Giunta provinciale condivide il parere favorevole della Commissione ed accetta la modifica
come richiesta dal Consiglio comunale.
Die Änderung am Bauleitplan ist durch die Artikel
19 und 21 des Landesgesetzes vom 11. August
1997, Nr. 13 i.g.F. geregelt.
La modifica al piano urbanistico è regolamentata
dagli articoli 19 e 21 della legge provinciale dell’11 agosto 1997, n. 13 con successive modifiche.
beschließt
la Giunta Provinciale
die Landesregierung
delibera
einstimmig in gesetzmäßiger Weise:
a voti unanimi legalmente espressi:
Die von der Gemeinde Aldein mit Ratsbeschluss
Nr. 25 vom 26.04.2016 beantragte Abänderung
zum Bauleitplan (und Landschaftsplan) wie folgt
zu genehmigen:
Di approvare la modifica al piano urbanistico,
proposta dal Comune di Aldino con delibera consiliare n. 25 del 26/04/2016, come segue:
a) Umwidmung von „Landwirtschaftsgebiet“ und
„Gemeindestraße Typ C“ in „Zone für öffentliche
Einrichtungen – Verwaltung und öffentliche
Dienstleistung“ (Erweiterung des Friedhofs in
Oberradein) und „Öffentlicher Parkplatz“ auf den
Gp.en 1568/1 und 1568/2, K.G. Aldein.
a) Modifica da “zona di verde agricolo” e “strada
comunale tipo C” in “zona per attrezzature collettive – amministrazione e servizi pubblici” (ampliamento del cimitero a Redagno di Sopra) e
“parcheggio pubblico” sulle pp.ff. 1568/1 e
1568/2, C.C. Aldino.
Dieser Beschluss wird im Amtsblatt der Region
veröffentlicht und tritt am Tag nach seiner Veröffentlichung in Kraft.
La presente delibera è pubblicata nel Bollettino
Ufficiale della Regione ed entra in vigore il giorno
successivo alla sua pubblicazione.
DER LANDESHAUPTMANN
DR. ARNO KOMPATSCHER
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
DOTT. ARNO KOMPATSCHER
DER VIZEGENERALSEKRETÄR DER L.R.
DR. THOMAS MATHÀ
IL VICESEGRETARIO GENERALE DELLA G.P.
DOTT. THOMAS MATHÀ
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0051
178736
Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2016
Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016
Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG
vom 28. Juni 2016, Nr. 724
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
del 28 giugno 2016, n. 724
Gemeinde Naturns: Genehmigung von Abänderungen zum Bauleitplan der Gemeinde mit
einer Abänderung von Amts wegen Ratsbeschlüsse Nr. 15 vom 18. April 2016 und Nr. 21
vom 30. Mai 2016 – GAB 316/2015
Comune di Naturno: Approvazione di modifiche al piano urbanistico comunale con una
modifica d’ufficio Delibere consiliari n. 15 del
18 aprile 2016 e n. 21 del 30 maggio 2016 –
DGC 316/2015
Prämissen
Premessa
Der Gemeindeausschuss von Naturns hat mit
Beschluss Nr. 316 vom 20. Oktober 2015 verschiedene Abänderungen zum Bauleitplan beantragt.
La Giunta comunale di Naturno con delibera n.
316 del 20 ottobre 2015 ha adottato diverse modifiche al piano urbanistico.
Die Gemeinde hat das Verfahren im Sinne von
Art. 21 des Landesgesetzes vom 11. August
1997, Nr. 13 i.g.F. angewandt. Zu den vorgesehenen Änderungen E), F), G) und H) sind Stellungnahmen und Vorschläge eingebracht worden.
Il Comune ha applicato la procedura prevista
dall’art. 21 della legge provinciale 11 agosto
1997, n. 13 con successive modifiche. Sono state
presentate prese di posizione e proposte avverso
le modifiche E), F), G) e H).
Die Kommission für Natur, Landschaft und
Raumentwicklung hat in der Sitzung vom 31.
März 2016 die Anträge überprüft und folgendes
Gutachten erteilt:
La Commissione per la natura, il paesaggio e lo
sviluppo del territorio nella seduta del 31 marzo
2016 ha esaminato le proposte e ha espresso il
seguente parere:
„A) Die Umwidmung von ca. 1.540 m² private
Grünzone in Wohnbauzone B1 – Auffüllzone im
Sinne des Art. 36/bis, Abs. 1 des Landesgesetzes
vom 11. August 1997, Nr. 13 wird in dem Sinne
befürwortet, dass die Auflagen gemäß der Gutachten des Amtes für Straßendienst (Schreiben
vom 7. Januar 2016, Prot. 6470) und der Abteilung Mobilität (E-Mail vom 20. Januar 2016) berücksichtigt werden müssen. Das Projekt zu den
geplanten Bauarbeiten muss dem letztgenannten
Amt zur Genehmigung vorgelegt werden.
Von Amts wegen wird vorgeschlagen, den Art. 8
(Wohnbauzone B1 – Auffüllzone) der Durchführungsbestimmungen zum Bauleitplan mit folgendem Wortlaut zu ergänzen:
“A) La trasformazione di ca. 1.540 m² zona di
verde privato in zona residenziale B1 – zona di
completamento ai sensi dell’art. 36/bis, comma 1
della legge provinciale 11 agosto 1997, n. 13 viene accolta nel senso che le condizioni espresse
nei pareri dell’Ufficio servizio strade (nota del 7
gennaio 2016, protocollo n. 6470) e della ripartizione mobilità (email del 20 gennaio 2016) devono essere rispettate. Il progetto per i lavori di costruzione deve essere presentato a quest'ultimo
ufficio per l'approvazione.
D’ufficio viene proposto di integrare l’art. 8 (Zona
residenziale B1 – zona di completamento) delle
norme d’attuazione al piano urbanistico con il
seguente testo:
„Für die auf der BP 1351, K.G. Naturns ausgewiesene Wohnbauzone B1 – Auffüllzone gilt eine
höchstzulässige Baumassendichte von 2,5
m³/m².“.
Per la zona residenziale B1 – zona di completamento prevista sulla p.ed. 1351, C.C. Naturno
vale una densità edilizia massima di 2,5 m³/m².”.
B) Die Umwidmung von ca. 2.400 m² von Wohnbauzone B1 – Auffüllzone und Landwirtschafts-
B) La trasformazione di ca. 2.400 m² da zona
residenziale B1 – zona di completamento e zona
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0052
gebiet in Gewerbegebiet (Teile der GP.en 253
und 267, sowie der BP 1013, K.G. Naturns) wird
befürwortet. Das Amt für Straßendienst hat mit
Schreiben vom 7. Januar 2016, Prot. 6470 ein
positives Gutachten mit einer Auflage erteilt, die
berücksichtigt werden muss.
di verde agricolo in zona per insediamenti produttivi (parti delle pp.ff. 253 e 267 nonché della p.ed.
1013, C.C. Naturno) viene accolta. L’Ufficio servizio strade con nota del 7 gennaio 2016, protocollo
n. 6470 ha espresso un parere favorevole con
una condizione, la quale deve essere rispettata.
C) Die Umwidmung der Wohnbauzone C2 – Erweiterungszone „Eisenlehen“ (1,50 m³/m²) in eine
Wohnbauzone C3 – Erweiterungszone (1,90
m³/m²) wird befürwortet, um ein generationenübergreifendes Wohnen durch die Schaffung von
zusätzlichen Wohnvolumen zu ermöglichen.
C) La trasformazione della zona residenziale C2
– zona d’espansione „Eisenlehen“ (1,50 m³/m²) in
una zona residenziale C3 – zona d’espansione
(1,90 m³/m²) viene accolta, per consentire la realizzazione di ulteriore volume abitativo per le generazioni future.
D) Die Umwidmung von ca. 60 m² Gemeindestraße Typ C und von ca. 435 m² Landwirtschaftsgebiet in Wohnbauzone B2 – Auffüllzone im Sinne des Art. 36/bis, Abs. 1 des Landesgesetzes vom 11. August 1997, Nr. 13 wird
befürwortet. Diese Maßnahme ermöglicht eine
bessere Nutzung der Wohnbauzone. Die Vorteile
liegen in der Wiederinbetriebnahme einer Fußgängerverbindung und in der Nutzung von Randflächen für die Verbauung, die keiner anderen
Nutzung zugeführt werden können und eine sinnvolle Verdichtung darstellen.
D) La trasformazione di ca. 60 m² da strada comunale di tipo C e di ca. 435 m² da zona di verde
agricolo in zona residenziale B2 – zona di completamento ai sensi dell’art. 36/bis, comma 1 della
legge provinciale 11 agosto 1997, n. 13 viene accolta. Questa disposizione garantisce un migliore
utilizzo della zona residenziale. I vantaggi si trovano nel riutilizzo di un collegamento pedonale e
nell’utilizzo per l’edificazione di aree di risulta, alle
quali non potrebbe essere dato un altro utilizzo e
le quali rappresentano una densificazione sensata.
E) Die Umwidmung von ca. 800 m² von Landwirtschaftsgebiet in Wohnbauzone B2 – Auffüllzone
im Sinne des Art. 36/bis, Abs. 2 des Landesgesetzes vom 11. August 1997, Nr. 13 wird vorbehaltlich der Prüfung der Hochwassergefahr durch
die Abteilung Wasserschutzbauten befürwortet.
Der Einwand zu dieser Änderung wird zur Kenntnis
genommen.
E) La trasformazione di ca. 800 m² da zona di
verde agricolo in zona residenziale B2 – zona di
completamento ai sensi dell’art. 36/bis, comma 2
della legge provinciale 11 agosto 1997, n. 13 viene accolta previo esame del pericolo d’inondazione attraverso la ripartizione opere idrauliche.
Si prende atto dell’osservazione a questa modifica.
F) Die Umwidmung von ca. 810 m² Landwirtschaftsgebiet in Wohnbauzone B2 – Auffüllzone und von ca. 205 m² Landwirtschaftsgebiet in
private Grünzone im Sinne des Art. 36/bis, Abs. 2
des Landesgesetzes vom 11. August 1997, Nr.
13 wird vorbehaltlich der Prüfung der Hochwassergefahr durch die Abteilung Wasserschutzbauten befürwortet.
Der Einwand zu dieser Änderung wird zur Kenntnis
genommen.
F) La trasformazione di ca. 810 m² da zona di
verde agricolo in zona residenziale B2 – zona di
completamento e di ca. 205 m² da zona di verde
agricolo in zona di verde privato ai sensi dell’art.
36/bis, comma 2 della legge provinciale 11 agosto 1997, n. 13 viene accolta previo esame del
pericolo d’inondazione attraverso la ripartizione
opere idrauliche.
Si prende atto dell’osservazione a questa modifica.
G) Die Umwidmung von ins. 8.070 m² von Wohnbauzone B1 – Auffüllzone, Wohnbauzone B2 –
Auffüllzone und Landwirtschaftsgebiet in Zone für
touristische Einrichtungen – Beherbergung wird
mit Änderungen befürwortet, und zwar wird eine
höchstzulässige Gebäudehöhe von 15 m vorgeschlagen.
Zudem wird aufgrund der besonderen architektonischen Situation und der Größe der Gebäude eine Begutachtung der Planung durch den
G) La trasformazione di complessivi 8.070 m² da
zona residenziale B1 – zona di completamento,
zona residenziale B2 – zona di completamento e
da zona di verde agricolo in zona per impianti
turistici alloggiativi viene accolta con modifiche e
cioè viene proposta un’altezza massima degli
edifici di 15 m.
Inoltre, in base alla particolare situazione architettonica ed alla dimensione dell’edificio, viene consigliato una valutazione del progetto attraverso il
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0053
Landesbeirat für Baukultur und Landschaft empfohlen.
Der dem Art. 18/bis (Zone für touristische Einrichtungen – Beherbergung) der Durchführungsbestimmungen zum Bauleitplan hinzuzufügende
Wortlaut für die Zone „Lindenhof“ ist demnach
folgender:
Comitato provinciale per la cultura edilizia ed il
paesaggio.
Il testo da aggiungere all’art. 18/bis (Zona per
impianti turistici alloggiativi) delle norme d’attuazione al piano urbanistico per la zona “Lindenhof”
è quindi il seguente:
„Für die Zone für touristische Einrichtungen Hotel
„Lindenhof“ gelten folgende Bauvorschriften:
1. höchstzulässige Baumassendichte: 3,5 m³/m²
2. höchstzulässige überbaute Fläche: 50%
3. höchstzulässige Gebäudehöhe: 15 m
4. Mindestgrenzabstand: 5 m
5. Mindestgebäudeabstand: 10 m
6. höchstzulässige Versiegelung des Bodens: 85%
“Per la zona per impianti turistici albergo “Lindenhof” valgono i seguenti indici:
1. densità edilizia massima: 3,5 m³/m²
2. rapporto massimo di copertura: 50%
3. altezza massima degli edifici: 15 m
4. distanza minima dal confine: 5 m
5. distanza minima tra gli edifici: 10 m
6. rapporto massimo di superficie impermeabile:
85%
7. area verde minima: 15%”.
7.
Mindestgrünfläche: 15%“.
Der eingebrachte Einwand wird von der Kommission bei Ihrer Entscheidung berücksichtigt.
L’osservazione presentata è stata presa in considerazione dalla Commissione nella decisione.
H) Die Umwidmung von ca. 6.905 m² von Wohnbauzone B2 – Auffüllzone und Landwirtschaftsgebiet in Zone für touristische Einrichtungen –
Beherbergung wird in dem Sinne befürwortet,
dass der Mindestgrenz- und der Mindestgebäudeabstand an die Einheitslegende angepasst
werden.
Aufgrund der besonderen architektonischen Situation und Größe der Gebäude wird eine Begutachtung der Planung durch den Landesbeirat für
Baukultur und Landschaft empfohlen.
H) La trasformazione di ca. 6.905 m² da zona
residenziale B2 – zona di completamento e da
zona di verde agricolo in zona per impianti turistici
alloggiativi viene accolta nel senso che la distanza minima dal confine e la distanza minima tra gli
edifici vengono adeguate alle norme unificate.
Die Ergänzung im Art. 18/bis (Zone für touristische Einrichtungen – Beherbergung) der Durchführungsbestimmungen zum Bauleitplan betreffend die Zone „Preidlhof“ lautet somit:
Inoltre, in base alla particolare situazione architettonica ed alla dimensione dell’edificio viene consigliato una valutazione del progetto attraverso il
Comitato provinciale per la cultura edilizia ed il
paesaggio.
L’integrazione nell’art. 18/bis (Zona per impianti
turistici alloggiativi) delle norme d’attuazione al
piano urbanistico riguardante la zona “Preidlhof” è
quindi la seguente:
„Für die Zone für touristische Einrichtungen Hotel
„Preidlhof“ gelten folgende Bauvorschriften:
1. höchstzulässige Baumassendichte: 3,2 m³/m²
2. höchstzulässige überbaute Fläche: 60%
3. höchstzulässige Gebäudehöhe: 15 m
4. Mindestgrenzabstand: 5 m
5. Mindestgebäudeabstand: 10 m
6. höchstzulässige Versiegelung des Bodens:
85%
7. Mindestgrünfläche: 10%“.
“Per la zona per impianti turistici albergo “Preidlhof” valgono i seguenti indici:
1. densità edilizia massima: 3,2 m³/m²
2. rapporto massimo di copertura: 60%
3. altezza massima degli edifici: 15 m
4. distanza minima dal confine: 5 m
5. distanza minima tra gli edifici: 10 m
6. rapporto massimo di superficie impermeabile:
85%
7. area verde minima: 10%”.
Der eingebrachte Einwand wird von der Kommission bei Ihrer Entscheidung berücksichtigt.
L’osservazione presentata è stata presa in considerazione dalla Commissione nella decisione.
Zudem muss im Art. 18/bis (Zone für touristische
Einrichtungen – Beherbergung) der Durchführungsbestimmungen zum Bauleitplan die Anzahl
der Gästebetten von 180 auf 160 Betten gemäß
Nell’art. 18/bis (Zona per impianti turistici alloggiativi) delle norme d’attuazione al piano urbanistico
deve essere inoltre ridotto il numero dei posti letto
da 180 a 160 posti letto secondo il Programma di
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
dem Tourismusentwicklungskonzept
setzt werden“.
herabge-
0054
sviluppo turistico”.
Der Gemeinderat beschließt mit Beschluss Nr. 15
vom 18. April 2016 die Abänderungen zu Buchstabe A), B), C), D), F) und H), mit den Änderungen von Amts wegen, wie von der Kommission
für Natur, Landschaft und Raumentwicklung vorgeschlagen, zu genehmigen.
Die Abänderungen E) und G) werden bis zur
nächsten Sitzung des Gemeinderates vertagt.
Con delibera n. 15 del 18 aprile 2016 il Consiglio
comunale delibera di approvare le modifiche di
cui alla lettera A), B), C), D), F) e H), con le modifiche d’ufficio come proposte dalla Commissione
per la natura, il paesaggio e lo sviluppo del territorio.
Le modifiche E) e G) vengono rinviate fino alla
prossima riunione del Consiglio comunale.
Mit Schreiben vom 8. Juni 2016, Prot. Nr. 4199
ersucht der Bürgermeister um Richtigstellung der
Abänderung Buchstabe F) und teilt folgendes mit:
Con lettera del 18 giugno 2016, protocollo n.
4199 il Sindaco richiede di rettificare la modifica
di cui alla lettera F) e dichiara quanto segue:
Aus den Planunterlagen ist ersichtlich, dass es
sich um eine Erweiterung der Wohnbauzone B1 –
Auffüllzone und nicht wie fälschlicherweise im
Beschluss angegeben um eine Wohnbauzone B2
– Auffüllzone handelt.
Dalla documentazione grafica risulta che si tratta
dell’ampliamento di una zona residenziale B1 –
zona di completamento e non di una zona residenziale B2 – zona di completamento come erroneamente indicato nella delibera.
Mit Beschluss Nr. 21 vom 30. Mai 2016 werden
vom Gemeinderat die Abänderungen Buchstabe
E) und G) behandelt.
Die notwendigen Klärungen, die zur Vertagung
dieser zwei Punkte geführt haben, sind erfolgt
und die Abänderung G) „Hotel Lindenhof“ vom
Landesbeirat für Baukultur und Landschaft positiv
begutachtet worden.
Der Gemeinderat beschließt zudem für die Zone
„Lindenhof“ die Vorschrift zur Erstellung eines
Durchführungsplanes.
Die Abänderung Buchstabe E) wird laut Gutachten der Kommission für Natur, Landschaft und
Raumentwicklung und wie bereits vom Gemeindeausschuss beantragt, beschlossen. Die Prüfung der Hochwassergefahr durch die Abteilung
Wasserschutzbauten (Schreiben vom 14. April
2016, 7135 ist erfolgt.
Con delibera n. 21 del 30 maggio 2016 vengono
trattate dal Consiglio comunale le modifiche di cui
alla lettera E) e G).
I necessari chiarimenti, che hanno portato al rinvio di questi due punti, sono stati risolti ed il Comitato provinciale per la cultura edilizia e il paesaggio ha dato parere positivo in merito alla modifica G) “Hotel Lindenhof”.
Il Consiglio comunale delibera inoltre per la zona
“Lindenhof” la prescrizione di elaborare un piano
d’attuazione.
La modifica i cui alla lettera E) viene deliberata
secondo il parere della Commissione per la natura, il paesaggio e lo sviluppo del territorio e come
già proposto dalla Giunta comunale. L’esame del
pericolo d’inondazione attraverso la ripartizione
opere idrauliche (nota del 14 aprile 2016, protocollo n. 7135) è avvenuto.
Der Gemeinderat hat die mit Schreiben vom 17.
Dezember 2015 eingebrachten Stellungnahmen
und Vorschläge in seinen Beschlussfassungen
berücksichtigt.
Nelle proprie delibere il Consiglio comunale ha
rispettato le prese di posizione e le proposte, pervenute con nota del 17 dicembre 2015.
Die Landesregierung nimmt das Gutachten der
Kommission für Natur, Landschaft und Raumentwicklung zur Kenntnis und befürwortet alle Änderungen wie vom Gemeinderat beschlossen. Von
Amts wegen wird der materielle Fehler betreffend
die Bezeichnung der Wohnbauauffüllzone (Abänderung Buchstabe F) wie vom Bürgermeister mit
Schreiben vom 8. Juni 2016, Prot. Nr. 4199 beantragt, richtiggestellt.
La Giunta provinciale prende atto del parere della
Commissione per la natura, il paesaggio e lo sviluppo del territorio ed accoglie tutte le modifiche
come richieste dal Consiglio comunale. D’ufficio
viene rettificato l’errore materiale riguardante
l’individuazione della zona residenziale di completamento (modifica lettera F), come richiesto dal
sindaco con nota dell’8 giugno 2016, protocollo n.
4199.
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
Die Änderungen des Bauleitplanes sind durch die
Artikel 19 und 21 des Landesgesetzes vom 11.
August 1997, Nr. 13 i.g.F. geregelt.
Die Landesregierung
beschließt
0055
Le modifiche al piano urbanistico sono regolamentate dagli articoli 19 e 21 della legge provinciale dell’11 agosto 1997, n. 13 con successive
modifiche.
La Giunta provinciale
delibera
mit Stimmeneinhelligkeit und in gesetzlicher
Form:
ad unanimità di voti legalmente espressi
die von der Gemeinde Naturns mit den Ratsbeschlüssen Nr. 15 vom 18. April 2016 und Nr. 21
vom 30. Mai 2016 beantragten Änderungen wie
folgt zu genehmigen:
di approvare le modifiche proposte dal Comune di
Naturno con le delibere consiliari n. 15 del 18
aprile 2016 e n. 21 del 30 maggio 2016 come
segue:
A) Die Umwidmung von ca. 1.540 m² private
Grünzone in Wohnbauzone B1 – Auffüllzone im
Sinne des Art. 36/bis, Abs. 1 des Landesgesetzes
vom 11. August 1997, Nr. 13 wird genehmigt.
A) La trasformazione di ca. 1.540 m² da zona di
verde privato in zona residenziale B1 – zona di
completamento ai sensi dell’art. 36/bis, comma 1
della legge provinciale 11 agosto 1997, n. 13 viene approvata.
Le condizioni dell’Ufficio servizio strade (nota del
7 gennaio 2016, protocollo n. 6470) e della ripartizione mobilità (email del 20 gennaio 2016) devono essere rispettate. Il progetto per i lavori di
costruzione deve essere presentato a quest'ultimo ufficio per l'approvazione.
L’art. 8 (Zona residenziale B1 – zona di completamento) delle norme d’attuazione al piano
urbanistico viene integrato con il seguente testo:
Die Auflagen des Amtes für Straßendienst
(Schreiben vom 7. Januar 2016, Prot. 6470) und
der Abteilung Mobilität (E-Mail vom 20. Januar
2016) müssen berücksichtigt werden. Das Projekt
zu den geplanten Bauarbeiten muss dem letztgenannten Amt zur Genehmigung vorgelegt werden.
Der Art. 8 (Wohnbauzone B1 – Auffüllzone) der
Durchführungsbestimmungen zum Bauleitplan
wird mit folgendem Wortlaut ergänzt:
„Für die auf der BP 1351, K.G. Naturns ausgewiesene Wohnbauzone B1 – Auffüllzone gilt eine
höchstzulässige Baumassendichte von 2,5
m³/m².“.
“Per la zona residenziale B1 – zona di completamento prevista sulla p.ed. 1351, C.C. Naturno
vale una densità edilizia massima di 2,5 m³/m².”.
B) Die Umwidmung von ca. 2.400 m² von Wohnbauzone B1 – Auffüllzone und Landwirtschaftsgebiet in Gewerbegebiet (Teile der
GP.en 253 und 267, sowie der BP 1013, K.G.
Naturns) wird genehmigt. Die Auflage des Amtes
für Straßendienst (Schreiben vom 7. Januar
2016, Prot. 6470) muss berücksichtigt werden.
B) La trasformazione di ca. 2.400 m² da zona
residenziale B1 – zona di completamento e zona
di verde agricolo in zona per insediamenti produttivi (parti delle pp.ff. 253 e 267 nonché della p.ed.
1013, C.C. Naturno) viene approvata. Deve essere rispettata la condizione dell’Ufficio servizio
strade (nota del 7 gennaio 2016, protocollo n.
6470).
C) Die Umwidmung der Wohnbauzone C2 – Erweiterungszone „Eisenlehen“ mit einer höchstzulässigen Baumassendichte von 1,50 m³/m² in eine
Wohnbauzone C3 – Erweiterungszone mit einer
höchstzulässigen Baumassendichte von 1,90
m³/m² wird genehmigt.
C) La trasformazione della zona residenziale C2
– zona d’espansione „Eisenlehen“ con una densità edilizia massima di 1,50 m³/m² in una zona
residenziale C3 – zona d’espansione con una
densità edilizia massima di 1,90 m³/m² viene approvata.
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0056
D) Die Umwidmung von ca. 60 m² Gemeindestraße Typ C und ca. 435 m² Landwirtschaftsgebiet in Wohnbauzone B2 – Auffüllzone
im Sinne des Art. 36/bis, Abs. 1 des Landesgesetzes vom 11. August 1997, Nr. 13 wird genehmigt.
D) La trasformazione di ca. 60 m² da strada comunale di tipo C e di ca. 435 m² da zona di verde
agricolo in zona residenziale B2 – zona di completamento ai sensi dell’art. 36/bis, comma 1 della
legge provinciale 11 agosto 1997, n. 13 viene
approvata.
E) Die Umwidmung von ca. 800 m² von Landwirtschaftsgebiet in Wohnbauzone B2 – Auffüllzone im Sinne des Art. 36/bis, Abs. 2 des Landesgesetzes vom 11. August 1997, Nr. 13 wird
genehmigt.
Die Prüfung der Hochwassergefahr durch die
Abteilung Wasserschutzbauten (Schreiben vom
14. April 2016, 7135 ist erfolgt.
E) La trasformazione di ca. 800 m² da zona di
verde agricolo in zona residenziale B2 – zona di
completamento ai sensi dell’art. 36/bis, comma 2
della legge provinciale 11 agosto 1997, n. 13 viene approvata.
L’esame del pericolo d’inondazione attraverso la
ripartizione opere idrauliche (nota del 14 aprile
2016, protocollo n. 7135) è avvenuto.
F) Die Umwidmung von ca. 810 m² Landwirtschaftsgebiet in Wohnbauzone B1 – Auffüllzone
und von ca. 205 m² Landwirtschaftsgebiet in private Grünzone im Sinne des Art. 36/bis, Abs. 2
des Landesgesetzes vom 11. August 1997, Nr.
13 wird genehmigt.
Die Prüfung der Hochwassergefahr durch die
Abteilung Wasserschutzbauten (Schreiben vom
14. April 2016, 7135 ist erfolgt.
F) La trasformazione di ca. 810 m² da zona di
verde agricolo in zona residenziale B1 – zona di
completamento e di ca. 205 m² da zona di verde
agricolo in zona di verde privato ai sensi dell’art.
36/bis, comma 2 della legge provinciale 11 agosto 1997, n. 13 viene approvata.
L’esame del pericolo d’inondazione attraverso la
ripartizione opere idrauliche (nota del 14 aprile
2016, protocollo n. 7135) è avvenuto.
G) Die Umwidmung von ins. 8.070 m² von Wohnbauzone B1 – Auffüllzone, Wohnbauzone B2 –
Auffüllzone und Landwirtschaftsgebiet in Zone für
touristische Einrichtungen – Beherbergung mit
der Vorschrift zur Erstellung eines Durchführungsplanes wird genehmigt. Der Art. 18/bis (Zone für touristische Einrichtungen – Beherbergung)
der Durchführungsbestimmungen zum Bauleitplan wird mit folgendem Wortlaut ergänzt:
G) La trasformazione di complessivi 8.070 m² da
zona residenziale B1 – zona di completamento,
zona residenziale B2 – zona di completamento e
da zona di verde agricolo in zona per impianti
turistici alloggiativi con la prescrizione di elaborare un piano d’attuazione viene approvata.
L’art. 18/bis (Zona per impianti turistici alloggiativi) delle norme d’attuazione al piano urbanistico viene integrato con il seguente testo:
„Für die Zone für touristische Einrichtungen Hotel
„Lindenhof“ gelten folgende Bauvorschriften:
1. höchstzulässige Baumassendichte: 3,5 m³/m²
2. höchstzulässige überbaute Fläche: 50%
3. höchstzulässige Gebäudehöhe: 15 m
4. Mindestgrenzabstand: 5 m
5. Mindestgebäudeabstand: 10 m
6. höchstzulässige Versiegelung des Bodens: 85%
“Per la zona per impianti turistici albergo “Lindenhof” valgono i seguenti indici:
1. densità edilizia massima: 3,5 m³/m²
2. rapporto massimo di copertura: 50%
3. altezza massima degli edifici: 15 m
4. distanza minima dal confine: 5 m
5. distanza minima tra gli edifici: 10 m
6. rapporto massimo di superficie impermeabile:
85%
7. area verde minima: 15%”.
7.
Mindestgrünfläche: 15%
Für diese Zone ist ein Durchführungsplan zu erstellen.“.
Per questa zona è da elaborare un piano d’attuazione.”.
Zudem wird dem Punkt 9. der Bauvorschriften
folgender Wortlaut hinzugefügt:
Inoltre al punto 9. degli indici viene aggiunto il
seguente testo:
„Neue Gästebetten Lindenhof: 34“.
“Nuovi posti letto Lindenhof: 34”.
H) Die Umwidmung von ca. 6.905 m² von Wohnbauzone B2 – Auffüllzone und Landwirtschafts-
H) La trasformazione di ca. 6.905 m² da zona
residenziale B2 – zona di completamento e da
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0057
gebiet in Zone für touristische Einrichtungen –
Beherbergung wird genehmigt. Der Art. 18/bis
(Zone für touristische Einrichtungen – Beherbergung) der Durchführungsbestimmungen zum
Bauleitplan wird mit folgendem Wortlaut ergänzt:
zona di verde agricolo in zona per impianti turistici
alloggiativi viene approvata. L’art. 18/bis (Zona
per impianti turistici alloggiativi) delle norme
d’attuazione al piano urbanistico viene integrato
con il seguente testo:
„Für die Zone für touristische Einrichtungen Hotel
„Preidlhof“ gelten folgende Bauvorschriften:
1. höchstzulässige Baumassendichte: 3,2 m³/m²
2. höchstzulässige überbaute Fläche: 60%
3. höchstzulässige Gebäudehöhe: 15 m
4. Mindestgrenzabstand: 5 m
5. Mindestgebäudeabstand: 10 m
6. höchstzulässige Versiegelung des Bodens:
85%
7. Mindestgrünfläche: 10%“.
“Per la zona per impianti turistici albergo “Preidlhof” valgono i seguenti indici:
1. densità edilizia massima: 3,2 m³/m²
2. rapporto massimo di copertura: 60%
3. altezza massima degli edifici: 15 m
4. distanza minima dal confine: 5 m
5. distanza minima tra gli edifici: 10 m
6. rapporto massimo di superficie impermeabile:
85%
7. area verde minima: 10%”.
Zudem wird dem Punkt 9. der Bauvorschriften
folgender Wortlaut hinzugefügt:
Inoltre al punto 9. degli indici viene aggiunto il
seguente testo:
„Neue Gästebetten Preidlhof: 30“.
“Nuovi posti letto Preidlhof: 30”.
Laut Tourismusentwicklungskonzept wird im Art.
18/bis (Zone für touristische Einrichtungen – Beherbergung) der Durchführungsbestimmungen
zum Bauleitplan die Anzahl der Gästebetten von
180 auf 160 Betten herabgesetzt.
Secondo il Programma di sviluppo turistico
nell’art. 18/bis (Zona per impianti turistici alloggiativi) delle norme d’attuazione al piano urbanistico
il numero dei posti letto viene ridotto da 180 a 160
posti letto.
Dieser Beschluss wird im Amtsblatt der Region
veröffentlicht und tritt am nächsten Tag in Kraft.
Questa delibera è pubblicata nel Bollettino Ufficiale della Regione ed entra in vigore il giorno successivo.
DER LANDESHAUPTMANN
DR. ARNO KOMPATSCHER
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
DOTT. ARNO KOMPATSCHER
DER VIZE-GENERALSEKRETÄR DER L.R.
DR. THOMAS MATHÀ
IL VICESEGRETARIO GENERALE DELLA G.P.
DOTT. THOMAS MATHÀ
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0058
178735
Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2016
Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016
Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG
vom 28. Juni 2016, Nr. 725
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
del 28 giugno 2016, n. 725
Gemeinde Bruneck: Genehmigung des Gefahrenzonenplanes mit Änderungen von Amts
wegen RB Nr. 3 vom 24.02.2016 - GAB Nr.
70/2015 und 335/2015
Comune di Brunico: Approvazione del piano
delle zone di pericolo con modifiche d’ufficio
Del. Cons. n. 3 dell’24/02/2016 - DGC n.
70/2015 e 335/2015
Der Gemeindeausschuss von Bruneck hat mit
den Beschlüssen Nr. 70/2015 und 335/2015 den
Entwurf für den Gefahrenzonenplan beschlossen.
La Giunta comunale di Bruneck con le deliberazioni n. 70/2015 e 335/2015 ha adottato la proposta del piano delle zone di pericolo.
Die Gemeinde hat das Verfahren gemäß Art. 21
des LROG durchgeführt. Zum vorgelegten Plan
sind keine Stellungnahmen oder Einwände eingebracht worden.
Il Comune ha applicato la procedura prevista
dall’art. 21 della LUP. Non sono state presentate
osservazioni o proposte al piano proposto.
Die Konferenz der Dienststellen hat in der Sitzung
vom 22.01.2016 die übermittelten Unterlagen
überprüft und dabei positives Gutachten erteilt.
La conferenza dei servizi, nella seduta del 22/01/
2016 ha esaminato la documentazione trasmessa
ed ha espresso parere favorevole.
Insbesondere hat sie folgende Unterlagen eingesehen:
• die Karte der Bearbeitungstiefe;
• die Gefahrenzonenkarte;
• die Risikozonenkarte;
• Kurzbericht.
Ha visionato in particolare i seguenti documenti:
•
•
•
•
La carta del grado di studio;
La carta delle zone di pericolo;
La carta delle zone di rischio specifico;
Relazione sintetica.
Die Gemeinde Bruneck beschließt mit Ratsbeschluss Nr. 3 vom 24.02.2016, unter Berücksichtigung des Gutachtens der Dienststellenkonferenz, die Genehmigung des Gefahrenzonenplanes.
Il Comune di Brunico con delibera consiliare n. 3
del 24/02/2016, tenendo conto del parere della
conferenza dei servizi, delibera l’approvazione del
piano delle zone di pericolo.
Die Landesregierung teilt das positive Gutachten
der Dienststellenkonferenz und befürwortet den
Gefahrenzonenplan wie vom Gemeinderat beschlossen. Von Amts wegen werden die Position
„Gefahrenzone“ aus der Legende des Flächenwidmungsplanes sowie die diesbezügliche Formulierung aus dem Art. 55 der Durchführungsbestimmungen zum Bauleitplan gestrichen.
La Giunta provinciale condivide il parere favorevole della conferenza dei servizi ed accetta il piano delle zone di pericolo come proposto dal Consiglio comunale. D’ufficio vengono stralciate dalla
legenda del piano di zonizzazione la posizione
“zona di pericolo” e dalle norme di attuazione al
piano urbanistico la relativa formulazione.
Gestützt auf den Art. 22-bis des Landesraumordnungsgesetzes, Landesgesetz vom 11.08.1997,
Nr. 13;
Visto l’art. 22-bis della Legge urbanistica provinciale, L.P. dell’11/08/1997, n. 13;
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0059
beschließt
la Giunta Provinciale
die Landesregierung
delibera
einstimmig in gesetzmäßiger Weise:
a voti unanimi legalmente espressi:
den Gefahrenzonenplan der Gemeinde Bruneck,
wie mit Ratsbeschluss Nr. 3 vom 24.02.2016 beantragt, zu genehmigen.
di approvare il piano delle zone di pericolo del
Comune di Brunico, come proposto con delibera
consiliare n. 3 del 24/02/2016.
Weiters wird die Position „Gefahrenzone“ aus der
Legende des Flächenwidmungsplanes gestrichen.
Inoltre viene stralciata dalla legenda del piano di
zonizzazione la posizione “zona di pericolo”.
Der Artikel 55 der Durchführungsbestimmungen
zum Bauleitplan wird mit folgendem Wortlaut ersetzt:
L’art. 55 delle norme d’attuazione al piano urbanistico viene sostituito con il seguente testo:
„Art. 55 - Gefahrenzonen
Die Gefahrenzonen sind mit dem geltenden Gefahrenzonenplan und der Durchführungsverordnung, DLH vom 05.08.2008 Nr. 42 i.g.F., geregelt.”
“Art. 55 - zone di pericolo
Le zone di pericolo sono disciplinate dal piano
delle zone di pericolo vigente e dal regolamento
di esecuzione, DPP 05/08/2008, n. 42 con succ.
mod.”
Dieser Beschluss wird im Amtsblatt der Region
veröffentlicht und tritt am Tag nach seiner Veröffentlichung in Kraft.
La presente delibera è pubblicata nel Bollettino
Ufficiale della Regione ed entra in vigore il giorno
successivo alla sua pubblicazione.
DER LANDESHAUPTMANN
DR. ARNO KOMPATSCHER
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
DOTT. ARNO KOMPATSCHER
DER VIZE-GENERALSEKRETÄR DER L.R.
DR. THOMAS MATHÀ
IL VICESEGRETARIO GENERALE DELLA G.P.
DOTT. THOMAS MATHÀ
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0060
178744
Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2016
Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016
Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG
vom 12. Juli 2016, Nr. 775
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
del 12 luglio 2016, n. 775
Aufstockung und Zuweisung der finanziellen
Mittel für die Förderung weiterer Projektanträge, die im Rahmen der 3. Wettbewerbsausschreibung für Projekte im Bereich der wissenschaftlichen Forschung eingereicht wurden
Aumento ed assegnazione dei mezzi finanziari
per l'agevolazione di ulteriori progetti presentati nell'ambito del 3° bando di concorso per
progetti nel campo della ricerca scientifica
Der Artikel 9 “Maßnahmen zur Förderung der
Forschung” des Landesgesetzes vom 13. Dezember 2006, Nr. 14, in geltender Fassung, sieht
vor, dass das Land im Einklang mit dem mehrjährigen Landesplan für Forschung und Innovation
sowie unter Beachtung der Gemeinschaftsordnung die Entwicklung und Internationalisierung
der Forschung unter anderem durch Wettbewerbe zur Finanzierung von Forschungsprojekten
fördert.
L’articolo 9 „Azioni per la promozione della ricerca
scientifica“ della vigente Legge provinciale 13
dicembre 2006, n. 14 stabilisce che la Provincia,
in coerenza con il Piano pluriennale per la ricerca
scientifica e l’innovazione e nel rispetto dell’ordinamento comunitario, promuove lo sviluppo e
l’internazionalizzazione della ricerca anche mediante l’indizione di bandi per il finanziamento di
progetti di ricerca scientifica.
Mit eigenem Beschluss Nr. 838 vom 8. Juli 2014
hat die Landesregierung die 3. Wettbewerbsausschreibung für Projekte im Bereich der wissenschaftlichen Forschung genehmigt.
Die obgenannte Ausschreibung wurde im Amtsblatt der autonomen Region Trentino-Südtirol Nr.
28/I-II vom 15. Juli 2014 veröffentlicht.
Con propria deliberazione n. 838 dell´8 luglio
2014 la Giunta provinciale ha approvato il 3° bando di concorso per progetti nel campo della ricerca scientifica.
Il suddetto bando è stato pubblicato sul Bollettino
Ufficiale della Regione autonoma Trentino-Alto
Adige n. 28/I-II del 15 luglio 2014.
Innerhalb der in der obgenannten Ausschreibung
festgelegten Einreichfrist vom 7. November 2014
wurden insgesamt 161 Projekte eingereicht. Von
diesen Projekten wurden 153 zum Wettbewerb
zugelassen und davon nur 12 mit Beschluss Nr.
628 vom 14. Juni 2016 finanziert.
Die mit obgenanntem Beschluss zweckgebundenen Mittel im Ausmaß von 2.537.205,12 Euro
entsprechen nur einem Anteil von ungefähr 9%
der angeforderten finanziellen Mittel.
Entro il termine stabilito nel suddetto bando del 7
novembre 2014 sono stati presentati complessivamente 161 progetti. 153 di questi progetti sono
stati ammessi al concorso e solo 12 sono stati
finanziati con delibera della Giunta Provinciale n.
628 del 14 giugno 2016.
I mezzi finanziari impegnati con suddetta deliberazione nell’ammontare complessivo di euro
2.537.205,12 corrispondono soltanto a circa 9%
dei mezzi finanziari richiesti.
Der oben genannte Beschluss hat zudem 119
Projekte laut Anlage B „Geeignete Projekte“ als
geeignete zur Finanzierung anerkannt.
La succitata delibera ha inoltre riconosciuto
idonei al finanziamento 119 progetti, di cui
all´allegato B “Progetti Idonei”.
Diese Anlage ist trotzdem nicht gut lesbar wegen
eines technischen Problems und es ist notwendig, sie zu ersetzen.
Tale allegato è tuttavia poco leggibile a causa di
un problema tecnico ed è necessario sostituirlo.
Die Projekte Nr. 13. und 14. in der Rangordnung,
welche mit Dekret des Abteilungsdirektors Nr.
I progetti che nella graduatoria approvata con
decreto del Direttore di Ripartizione n. 6113/2016
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0061
6113/2016 genehmigt wurde, und laut des oben
genannten Anlage B „Geeignete Projekte“ haben
einen Plan der Ausgaben für die Jahre 2016,
2017 und 2018 vorgelegt.
si sono classificati rispettivamente al 13° e 14°
posto e di cui all´allegato B “Progetti idonei” hanno presentato un crono programma delle spese
per gli anni 2016, 2017 e 2018.
Die gesamte finanzielle Anforderung dieser Projekte ist wie folgend aufgeteilt:
Für das Jahr 2016: € 58.773,00
Für das Jahr 2017: € 109.430,00
Für das Jahr 2018: € 219.267,00
Il fabbisogno finanziario complessivo di tali progetti risulta così suddiviso:
per il 2016: € 58.773,00
per il 2017: € 109.430,00
per il 2018: € 219.267,00
Der Artikel 4 Absatz 2 der obgenannten Wettbewerbsausschreibung legt fest, dass die finanziellen Mittel durch zusätzliche Mittel aufgestockt
werden können.
L’articolo 4 comma 2 del suddetto bando di concorso stabilisce che le risorse finanziarie potranno
essere aumentate in funzione della quantità e
della qualità dei progetti presentati.
Die unerwartet hohe Anzahl von Anträgen zur
Förderung von äußerst qualifizierten und zukunftsweisenden Projekten wissenschaftlicher
Forschung und die Notwendigkeit die Forschung
in Südtirol in einem verstärkten Maß zu fördern,
legt es nahe, die bisher zur Verfügung gestellten
Forschungsmittel zu erhöhen.
Sia l’inaspettato numero elevato di domande per
la promozione di progetti nel campo della ricerca
scientifica altamente qualificati e orientati al futuro
sia la necessità di promuovere la ricerca in Alto
Adige in una misura potenziata raccomandano di
aumentare i mezzi finanziari messi a disposizione
finora.
Die Projekte werden einem aufwändigen internationalen Peer-review Verfahren unterzogen, um
eine objektive und hoch qualifizierte Beurteilung
sicher zu stellen. Projekte, die in der Bewertung
nicht ein Minimum von 70/100 Punkten erzielen,
werden nicht in die Rangordnung aufgenommen.
Somit wird sichergestellt, dass nur wissenschaftlich hochwertige Projekte gefördert werden. Die
externen Gutachten sind die Basis für die Förderempfehlung des Technischen Beirates, welcher
gemäß Artikel 7 des Landesgesetzes Nr. 14 vom
13. Dezember 2006 eingerichtet worden ist. Die
Förderungen werden auf Grund einer einheitlichen Rangordnung gewährt.
I progetti vengono sottoposti a un’impegnativa
procedura peer-review internazionale per garantire una valutazione obiettiva e altamente qualificata. I progetti che non raggiungono un minimo di
70/100 punti nella valutazione non vengono inseriti nella graduatoria. In tal modo è garantito che
siano agevolati solo progetti di alta qualità. Le
valutazioni esterne costituiscono la base per la
proposta di agevolazione da parte del Comitato
tecnico che è stato istituito ai sensi dell’articolo 7
della Legge provinciale n. 14 del 13 dicembre
2006. Le agevolazioni sono concesse sulla base
di una complessiva graduatoria.
Aus den oben dargelegten Gründen wird es auch
aus Gründen der Wirtschaftlichkeit für angemessen und zielführend erachtet, die bereitgestellten
Mittel für die Förderung der Forschungsprojekte,
die im Rahmen der 3. Wettbewerbsausschreibung für Projekte im Bereich der wissenschaftlichen Forschung eingereicht worden sind, um €
387.470,00 zu erhöhen, mit dem Ziel die Projekte
Nr. 13 und 14. in der Rangordnung zu finanzieren.
Per i motivi esposti e per motivi di efficienza si
reputa opportuno ed efficace aumentare i mezzi
finanziari per l’agevolazione dei progetti di ricerca
scientifica presentati nell´ambito del 3° bando di
concorso per progetti nel campo della ricerca
scientifica di € 387.470,00 allo scopo di finanziare
i progetti n. 13 e 14 in graduatoria.
Die finanzielle Verfügbarkeit auf den Kapiteln
U04042.0000 und U04042.0005 des Verwaltungshaushalts der Autonomen Provinz Bozen
Südtirol 2016, 2017 und 2018 ist gegeben;
I capitoli U04042.0000 e U04042.0005 del bilancio finanziario gestionale della Provincia Autonoma di Bolzano 2016, 2017 e 2018 presentano la
necessaria disponibilità.
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
Dies vorausgeschickt
0062
Ciò premesso
beschließt
LA GIUNTA PROVINCIALE
DIE LANDESREGIERUNG
delibera
einstimmig in gesetzlicher Form
ad unanimità di voti espressi nei modi di legge
1.
die bereitgestellten Mittel für die Förderung
der Forschungsprojekte, die im Rahmen der
3. Wettbewerbsausschreibung für Projekte im
Bereich der wissenschaftlichen Forschung
eingereicht worden sind, um € 387.470,00 zu
erhöhen,
1.
di aumentare i mezzi finanziari per l’agevolazione dei progetti di ricerca scientifica presentati nell´ambito del 3° bando di concorso
per progetti nel campo della ricerca scientifica di € 387.470,00;
2.
den Antragstellerinnen und Antragstellern,
zur Durchführung der Projekte, die in der
Rangordnung auf Platz Nr. 13 und 14. sind
und laut Anlage B, integrierender Bestandteil
dieses Beschlusses, Förderungen zum Gesamtbetrag von € 387.470,00 zuzuweisen,
2.
di assegnare ai/alle richiedenti per la realizzazione dei progetti classificati al n. 13 e 14
in graduatoria, di cui all´Allegato B, parte integrante della presente delibera, agevolazioni
finanziarie per un totale di € 387.470,00;
3.
die Zweckbindung der folgenden Beiträge auf
den folgenden Kapiteln des Verwaltungshaushalts der Autonomen Provinz Bozen:
Kapitel U04042.0000 Jahr 2016:
€ 12.833,00
Kapitel U04042.0000 Jahr 2017:
€ 31.800,00
Kapitel U04042.0000 Jahr 2018:
€ 83.837,00
Kapitel U04042.0005 Jahr 2016:
€ 45.940,00
Kapitel U04042.0005 Jahr 2017:
€ 77.630,00
Kapitel U04042.0005 Jahr 2018:
€ 135.430,00
laut SAP Anlage Bestandteil dieses Beschlusses,
3.
di impegnare le seguenti somme sui seguenti
capitoli del bilancio finanziario gestionale della Provincia Autonoma di Bolzano:
capitolo U04042.0000 anno 2016:
€ 12.833,00
capitolo U04042.0000 anno 2017:
€ 31.800,00
capitolo U04042.0000 anno 2018:
€ 83.837,00
capitolo U04042.0005 anno 2016:
€ 45.940,00
capitolo U04042.0005 anno 2017:
€ 77.630,00
capitolo U04042.0005 anno 2018:
€ 135.430,00
come da allegato SAP parte integrante di
questa delibera.
4.
mit den Begünstigten gemäß Artikel 9 der
Wettbewerbsausschreibung einen Fördervertrag abzuschließen und die Auszahlung der
Förderungen laut Artikel 10 der Wettbewerbsausschreibung vorzunehmen,
4.
di stipulare con i beneficiari ai sensi
dell´articolo 9 del bando di concorso un contratto di finanziamento e di liquidare le agevolazioni ai sensi dell´articolo 10 del bando
stesso.
5.
den Landeshauptmann zum Abschluss der
oben genannten Verträge zu ermächtigen,
5.
di autorizzare il Presidente della Provincia
alla stipula dei suddetti contratti.
6.
Die Anlage B des Beschlusses vom 14. Juni
2016, Nr. 628 mit Anlage, integrierender Bestandteil dieses Beschlusses, zu ersetzen.
6.
di sostituire l’allegato B della deliberazione
del 14 giugno 2016, n. 628, con l´allegato B
parte integrante della presente deliberazione.
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0063
Dieser Beschluss wird im Amtsblatt der Region
Trentino – Südtirol veröffentlicht.
La presente delibera sarà pubblicata sul Bollettino
Ufficiale della Regione Trentino – Alto Adige.
DER LANDESHAUPTMANN
DR. ARNO KOMPATSCHER
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
DOTT. ARNO KOMPATSCHER
DER VIZE-GENERALSEKRETÄR DER L.R.
DR. THOMAS MATHÀ
IL VICESEGRETARIO GENERALE DELLA G.P.
DOTT. THOMAS MATHÀ
Anlage 
Allegato 
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
Abteilung 34
Innovation, Forschung und Universität
0064
Ripartizione 34
Innovazione, Ricerca e Università
PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014
FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI
Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität
34.0.1 - Servizio Ricerca e Università
Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14
LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14
Anlage B / Allegato B
GEEIGNETE/IDEONEI
Projekttitel / Titolo del progetto
The aging cochlea: Molecular and pathophysiological processes
Antragsteller und Projektpartner
Richiedenti e partner di progetto
Laufzeit in Gesamtpunktzahl
Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro)
Monaten
Punteggio
toria
Durata in
Spese ammissicomplessivo
bili (in euro)
mesi
Antragsteller/richiedente: Medizinische Universität Innsbruck - Universitätsklinik
für Hals- Nasen- und Ohrenheilkunde
36
94/100
Antragsteller/richiedente: Medizinische Universität Innsbruck - Universitätsklinik für HalsNasen- und Ohrenheilkunde
C2 Goller Paul (HNO-Abteilung, Krankenhaus Brixen)
Repertoire PluS - Plurilinguale Sprachenrepertoires Südtiroler SchülerInnen und Antragsteller/richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for
ihre Erhebung, Beschreibung und Nutzung in mehrsprachigen Lernszenarien
Specialised Communication and Multilingualism
Antragsteller/richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Specialised
Communication and Multilingualism
Investigating the regulation of MCL1 protein turnover and its relevance for
cancer treatment
0,00
36
93/100
0,00
C2 Meraner Rudolf (Bereich Innovation und Beratung am Deutschen Bildungsressort,
Autonome Provinz Bozen-Südtirol)
C2 Minnei Nicoletta (Italienisches Bildungsressort, Autonome Provinz Bozen-Südtirol)
0,00
C2 Verra Roland (Bereich Innovation und Beratung am Ladinischen Bildungsressort,
Autonome Provinz Bozen-Südtirol)
0,00
0,00
36
93
15
268.070,00
0,00
C2 Meier Pascal (The Breakthrough Toby Robins Breast Cancer Research Centre,
Institute of Cancer Research)
C2 Rainer Johannes (EURAC research, Center for Biomedicine)
0,00
0,00
36
93
299.598,99
Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Meteorologie und Geophysik
78.300,00
C1.a European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Alpine Environment
66.499,00
C1.a European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Applied Remote Sensing
76.500,00
16
78.299,99
Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology
Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and
C2 Plitzner Christian (BRING (Beratungsring Berglandwirtschaft))
36
92
286.500,00
286.500,00
0,00
36
92
300.000,00
C2 Tröger Martin (Südtiroler Viehvermarktungskonsortium KOVIEH Genossenschaft und
Landwirtschaftliche Gesellschaft)
Un approccio interdisciplinare allo studio della storia delle popolazioni
altomedievali del Trentino-Alto Adige
268.070,00
C2 Geley Stephan (Innsbruck Medical University, Biocenter, Division of Molecular
Pathophysiology)
Universität Innsbruck, Institut für Meteorologie und Geophysik
14
259.000,00
C1.a Universität Innsbruck, Institut für Ökologie
Perspektiven der Rindfleischerzeugung in Südtirol – Wege zu einer
nachhaltigen, ökonomischen und tiergerechten Erzeugung unter besonderer
Berücksichtigung der Rasse
259.000,00
C2 Höllrigl Peter (Deutsches Bildungsressort, Autonome Provinz Bozen-Südtirol
(Inspektorat für Grund- und Sekundarschulen))
Medizinische Universität Innsbruck - Biozentrum, Sektion für
Entwicklungsimmunologie
13
128.470,00
Antragsteller/Richiedente: Medizinische Universität Innsbruck - Biozentrum, Sektion für
Entwicklungsimmunologie
Cycling of carbon and water in mountain ecosystems under changing climate
and land use
128.470,00
European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Mummies and the Iceman
17
0,00
Seite / pagina 1
18
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
Abteilung 34
Innovation, Forschung und Universität
0065
Ripartizione 34
Innovazione, Ricerca e Università
PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014
FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI
Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität
34.0.1 - Servizio Ricerca e Università
Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14
LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14
Anlage B / Allegato B
GEEIGNETE/IDEONEI
Projekttitel / Titolo del progetto
altomedievali del Trentino-Alto Adige
Laufzeit in Gesamtpunktzahl
Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro)
Monaten
Punteggio
toria
Durata in
Spese ammissicomplessivo
bili (in euro)
mesi
Antragsteller und Projektpartner
Richiedenti e partner di progetto
300.000,00
Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Mummies
and the Iceman
C2 Giovanni Destro-Bisol Giovanni Destro-Bisol (Universita di Roma La Sapienza
(Dipartimento di Biologia Ambientale))
0,00
C2 Lösch Sandra (Universita´di Berna ( Istituto di Medicina Forense))
0,00
C2 Tecchiati Umberto (Ufficio beni archeologici della Soprintendenza di Bolzano)
Ancient speleothems in Conturines Cave, a unique paleoenvironmental archive Universität Innsbruck, Institut für Geologie
in the Dolomites
0,00
36
92
Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Geologie
0,00
C2 Kustatscher Evelyn (Naturmuseum Südtirol)
0,00
Universität Innsbruck, Institut für Ökologie
36
92
167.954,17
C1.a Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology
131.948,80
Universität Innsbruck, Institut für Geographie
20
0,00
36
92
Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Ökologie
Generation F³ - Fit for Future
299.902,97
Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Ökologie
C2 Miglietta Franco (Research and Innovation Centre - Fondazione Edmund Mach)
Shallow erosion dynamics in mountain grasslands of South Tyrol: Monitoring,
process analysis and mitigation measures (EroDyn)
19
256.800,00
C2 Brutti Enrico (Naturpark Fanes-Sennes-Prags)
Methane emissions from lakes in the Alpine region
256.800,00
294.654,78
21
216.694,78
C1.a European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Applied Remote Sensing
17.960,00
C1.a Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology
60.000,00
C2 Borsdorf Axel (Österreichische Akademie der Wissenschaften, Institut für
Interdisziplinäre Gebirgsforschung)
C2 Brutti Enrico (Autonome Provinz Bozen - Südtirol, Abteilung Natur, Landschaft und
Raumentwicklung)
C2 Pollinger Rudolf (Autonome Provinz Bozen - Südtirol, Abteilung
Wasserschutzbauten)
Universität Innsbruck, Institut für Geographie
0,00
0,00
0,00
36
Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Geographie
92
279.227,54
253.177,54
C1.a European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Applied Remote Sensing
20.050,00
6.000,00
C1.a European Academy of Bozen-Bolzano, Scientific Communication
0,00
C2 Gnigler Max (Reithmanngymnasium Innsbruck)
Seite / pagina 2
22
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
Abteilung 34
Innovation, Forschung und Universität
0066
Ripartizione 34
Innovazione, Ricerca e Università
PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014
FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI
Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität
34.0.1 - Servizio Ricerca e Università
Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14
LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14
Anlage B / Allegato B
GEEIGNETE/IDEONEI
Projekttitel / Titolo del progetto
Fluorescence based assessment of vegetation productivity in South Tyrol
Laufzeit in Gesamtpunktzahl
Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro)
Monaten
Punteggio
toria
Durata in
Spese ammissicomplessivo
bili (in euro)
mesi
Antragsteller und Projektpartner
Richiedenti e partner di progetto
C2 Jud Georg (Meinhardinum Stams)
0,00
C2 Malsiner Wolfgang (Franziskanergymnaisum Bozen)
0,00
C2 Tutzer Franz (Wirtschaftsfachoberschule Auer)
0,00
C2 Veulliet Eric (alpS GmbH)
0,00
Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology
36
91
Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and
Technology
C1.a European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Applied Remote Sensing
99.639,80
C1.a Università degli Studi di Trento, Dipartimento di Ingegneria civile, ambientale e
meccanica (DICAM)
60.000,00
C1.a Universität Innsbruck, Institut für Ökologie
69.816,67
23
70.000,00
C2 Frankenberg Christian (Jet Propulsion Laboratory - California Institute of Technology
(NASA))
C2 Gianelle Damiano (Forest and Biogeochemical cycles - Institute of Research and
Innovation - Edmund Mach Foundation (FEM))
C2 Minerbi Stefano (Ripartizione Foreste - Provincia Autonoma di Bolzano)
0,00
C2 Parazoo Nicholas C. (Joint Institute for Regional Earth System Science and
Engineering, University of California)
0,00
Im Land von Wäldern, Milch und Äpfeln – Lokale Kategorien, Transformationen Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Education
und Dynamiken in Mensch-Land-Beziehungen in Südtirol.
Sozialanthropologische Perspektiven.
Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Education
0,00
0,00
24
91
275.400,00
24
220.700,00
C1.a Università degli Studi di Trento, Dipartimento Sociologia e Ricerca Sociale
TALIAN. L'italiano di parlanti ladini in Alto Adige: una varietà tra uso e sistema
299.456,47
54.700,00
C2 Dr. Mayr Georg (Verein Freiwillige Arbeitseinsätze in Südtirol)
0,00
C2 Dr. Profanter Paul (Abteilung 32. Forstwirtschaft. Autonome Provinz Bozen)
0,00
C2 Dr. Rinner Siegfried (Südtiroler Bauernbund)
0,00
C2 Dr.Pazeller Martin (Abteilung 31. Landwirtschaft. Autonome Provinz Bozen)
0,00
C2 MA Valentin Emanuel (Ethnologischer Verein Südtirol Alto Adige)
0,00
C2 Prof. Dr. Platenkamp Josephus (Institut für Ethnologie, Westfälische WilhelmsUniversität Münster)
0,00
C2 Prof. Dr. Schweitzer Peter (Institut für Kultur-und Sozialanthropologie, Universität
Wien)
0,00
C2 Prof.Dr. Paini Anna Maria (Dipartimento TeSIS (Tempo, Spazio, Immagine, Societä) Università degli Studi di Verona)
Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Education
0,00
36
Seite / pagina 3
91
127.350,00
25
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
Abteilung 34
Innovation, Forschung und Universität
0067
Ripartizione 34
Innovazione, Ricerca e Università
PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014
FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI
Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität
34.0.1 - Servizio Ricerca e Università
Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14
LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14
Anlage B / Allegato B
GEEIGNETE/IDEONEI
Projekttitel / Titolo del progetto
Laufzeit in Gesamtpunktzahl
Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro)
Monaten
Punteggio
toria
Durata in
Spese ammissicomplessivo
bili (in euro)
mesi
Antragsteller und Projektpartner
Richiedenti e partner di progetto
Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Education
127.350,00
C2 Andorno Cecilia (Università degli Studi di Torino; Dipartimento di Studi Umanistici)
0,00
C2 Borreguero Zuloaga Margarita (Università Complutense di Madrid; Dipartimento di
Filologia Italiana)
Summarizing Opinions and Facts Automatically (SOFA)
0,00
European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Specialised Communication and Multilingualism
24
91
Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for
Specialised
Communication
and Multilingualism
C1.a Universität
Innsbruck, Institut
für Germanistik
26
158.830,83
92.953,50
Molecular and chemical ecological assessment of carabid ecosystem services in Universität Innsbruck, Institut für Ökologie
agroecosystems
Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Ökologie
36
91
296.075,00
27
200.575,00
C1.a Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology
95.500,00
Living with the supervolcano – How Athesian eruptions destroyed and preserved Azienda Musei Provinciali - Museo di Scienze Naturali Bolzano
15 million years of Permian life
Antragsteller/Richiedente: Azienda Musei Provinciali - Museo di Scienze Naturali
Bolzano
C1.a Universität Innsbruck, Institut für Geologie
Tiroler Welt- und Ordenskleriker und ihre Bedeutung für die archäologische
Erforschung Tirols im 19. und frühen 20. Jahrhundert
251.784,33
36
91
142.832,00
39.000,00
C2 Bernardi Massimo (MUSE)
0,00
C2 Forte Giuseppa (Dipartimento di Geoscienze, Università degli Studi di Padova)
0,00
C2 Mair Volkmar (Autonomous Province of Bolzano)
0,00
C2 Morelli Corrado (free lance)
0,00
C2 Petti Fabio Massimo (Società Geologica Italiana)
0,00
C2 Preto Nereo (Dipartimento di Geoscienze, Università degli Studi di Padova)
0,00
C2 Tomasoni Riccardo (MUSE)
0,00
24
Universität Innsbruck, Institut für Archäologien
28
103.832,00
Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Archäologien
91
95.708,01
95.708,01
C2 Br. Hollaus OFM Pascal M. (Archiv der Franziskanerprovinz Austria (Österreich und
Südtirol))
0,00
C2 Dir. Dr. Demetz Stefan (Stadtmuseum Bozen)
0,00
C2 Dir. Dr. Kronbichler Johann (Hofburg und Diözesanmuseum Brixen)
0,00
C2 Dr. Kofler Engl Waltraud (Autonome Provinz Bozen – Abteilung Denkmalpflege)
0,00
C2 Dr. Mair Gerald (Museumsverein Bozen)
0,00
Seite / pagina 4
29
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
Abteilung 34
Innovation, Forschung und Universität
0068
Ripartizione 34
Innovazione, Ricerca e Università
PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014
FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI
Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität
34.0.1 - Servizio Ricerca e Università
Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14
LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14
Anlage B / Allegato B
GEEIGNETE/IDEONEI
Projekttitel / Titolo del progetto
Laufzeit in Gesamtpunktzahl
Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro)
Monaten
Punteggio
toria
Durata in
Spese ammissicomplessivo
bili (in euro)
mesi
Antragsteller und Projektpartner
Richiedenti e partner di progetto
C2 Dr. Steixner Hannelore (Stiftsarchiv Prämonstratenser-Chorherrenstift Wilten)
0,00
C2 H. Dipl.-Rpfl. Mag. Weinstrauch CanReg Rüdiger (Archiv des Augustiner
Chorherrenstiftes Neustift)
0,00
0,00
C2 HR Univ.-Doz. Dr. Hebert Bernhard (Bundesdenkmalamt – Abteilung für
Archäologie)
Re-insurance of Hail Risks in South Tyrol
Free University of Bozen-Bolzano, School of Economics and Management
36
90
0,00
0,00
C2 Mußhoff Oliver (University of Göttingen)
0,00
C2 Odening Martin (Humboldt University Berlin)
0,00
0,00
C2 Rudloff Birgit (Princeton University)
European Academy of Bozen-Bolzano, Center for Biomedicine/Institute of Genetic Medicine
36
90
Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Center for
Biomedicine/Institute of Genetic Medicine
C2 Zennaro Maria-Christina (Paris Cardiovascular Research Center - INSERM U970)
Long-term past climate patterns in South Tyrol: a multi-proxy reconstruction
Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology
through a tree ring stable isotopes and dendroclimatic approach (PA.S.T.CLIM.)
Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and
Technology
282.300,00
31
282.300,00
24
90
0,00
80.400,00
32
53.700,00
26.700,00
C1.a Universität Innsbruck, Institut für Geographie
0,00
C2 Bernabei Mauro (CNR IVALSA)
Identifying local and regional contribution to aerosol properties in Alpine regions European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Applied Remote Sensing
(AERO_ALPS)
Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Applied
Remote Sensing
33
90
157.009,00
33
104.009,00
C1.a Medizinische Universität Innsbruck – Sektion für Biomedizinische Physik
53.000,00
C2 Gobbi Gian Paolo (CRN-Institute of Atmospheric Sciences and Climate)
0,00
C2 Holben Brent (NASA/GSFC)
0,00
0,00
C2 Verdi Luca (Labor für physikalische Chemie (PROV_LAB))
Untersuchungen zur Wirksamkeit und Sicherheit von Anthelminthika bei der
Ziege in Südtirol
30
297.648,00
Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, School of Economics and
Management
C2 Geyer Alois (WU (Vienna University of Economics and Business) and Vienna
Graduate School of Finance)
C2 Hanke Michael (University of Liechtenstein)
Preventing SUbclinical RENal AGing: novel pathways from the adrenal cortEx
(the SURENAGE study)
297.648,00
36
Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology
Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and
Technology
C2 Mock Barbara (Südtiroler Kleintierzuchtverband)
89
114.100,00
114.100,00
0,00
0,00
C2 Plitzner Christian (BRING (Beratungsring Berglandwirtschaft))
Seite / pagina 5
34
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
Abteilung 34
Innovation, Forschung und Universität
0069
Ripartizione 34
Innovazione, Ricerca e Università
PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014
FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI
Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität
34.0.1 - Servizio Ricerca e Università
Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14
LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14
Anlage B / Allegato B
GEEIGNETE/IDEONEI
Projekttitel / Titolo del progetto
CONSENS - Retrieval of Forest Parameters combining remote sensing
approaches: airborne LIDAR, UAV-based hyperspectral and DSM, satellite
based multispectral
Laufzeit in Gesamtpunktzahl
Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro)
Monaten
Punteggio
toria
Durata in
Spese ammissicomplessivo
bili (in euro)
mesi
Antragsteller und Projektpartner
Richiedenti e partner di progetto
European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Applied Remote Sensing
30
89
Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Applied
Remote Sensing
BEe APPLE - Einfluss von Landschaftstruktur und Höhengradient auf
Bestäuberdiversität und -häufigkeit in Südtirols Apfelanlagen
Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology
18
89
69.000,00
Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and
Technology
European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Alpine Environment
36
89
259.728,04
Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Alpine
Environment
58.976,24
39.956,50
C2 Dott. Wolf Manfred (Land- und Forstwirtschaftliches Versuchszentrum Laimburg)
0,00
C2 Prof. Klein Alexandra-Maria (Albert-Ludwigs-Universität Freiburg (D), Professur für
Naturschutz & Landschaftsökologie)
European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Regional Development and
Location Management
0,00
24
89
Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Regional
Development and Location Management
250.000,00
38
138.900,00
C1.a Azienda Musei Provinciali - Museo di Scienze Naturali Bolzano
57.700,00
C1.a Università degli Studi di Trento - Facoltà di Giurisprudenza
26.700,00
C1.a Università degli Studi di Trento, Dipartimento Economia e Management
26.700,00
C2 Agreiter Andreas (Provincia di Bolzano, Ufficio Caccia e Pesca)
0,00
C2 Groff Claudio (Provincia di Trento, Servizio Foreste e Fauna Ufficio Faunistico)
0,00
C2 Gunsch Hanspeter (Parco Nazionale dello Stelvio)
0,00
C2 Mustoni Andrea (Parco Naturale Adamello Brenta)
0,00
Universität Innsbruck, Institut für Geographie
37
160.795,30
C1.a Universität Innsbruck, Institut für Ökologie
Robustheit Südtiroler Wintersportdestinationen gegenüber klimatischen und
gesellschaftlichen Stresseinwirkungen RoSWitha
36
69.000,00
C1.a Azienda Musei Provinciali - Museo di Scienze Naturali Bolzano
ANALISI socioeconomica, legale ed ambientale relativa alla presenza dei
GRANDI ANIMALI (orso, lupo e lince) in TRENTINO ALTO ADIGE – AGATA
35
56.750,00
56.500,00
C1.a Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology
Developing South Tirol Business Ecosystem
113.250,00
36
89
257.625,00
185.875,00
Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Geographie
Seite / pagina 6
39
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
Abteilung 34
Innovation, Forschung und Universität
0070
Ripartizione 34
Innovazione, Ricerca e Università
PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014
FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI
Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität
34.0.1 - Servizio Ricerca e Università
Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14
LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14
Anlage B / Allegato B
GEEIGNETE/IDEONEI
Projekttitel / Titolo del progetto
WOMB - Water Origin and its Modelling in the province of Bolzano
LEarning with Games at School (LEGS)
Laufzeit in Gesamtpunktzahl
Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro)
Monaten
Punteggio
toria
Durata in
Spese ammissicomplessivo
bili (in euro)
mesi
Antragsteller und Projektpartner
Richiedenti e partner di progetto
C1.a European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Applied Remote Sensing
21.750,00
C1.a European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Regional Development and
Location Management
50.000,00
European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Alpine Environment
36
89
Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Alpine
Environment
C1.a Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology
155.127,47
C1.a Università degli Studi di Trento, Dipartimento di Ingegneria civile, ambientale e
meccanica (DICAM)
62.800,00
C2 Calabró Nicola (Etschwerke AG (AEW) / Azienda Energetica S.p.A.)
0,00
C2 Dinale Roberto (Hydrographic Department - Ufficio Idrografico, Ripartizione
protezione antincendi e civile, Provincia autonoma di Bolzano -Alto Adige)
0,00
C2 Kirchner James W. (Department of Environmental System Sciences, Swiss Federal
Institute of Technology (ETH))
0,00
C2 Magno Arturo (Dams Department - Ufficio Dighe, Ripartizione Opere Idrauliche,
Provincia autonoma di Bolzano -Alto Adige)
0,00
C2 Schaefli Bettina (School of architecture, civil and environmental engineering (ENAC),
École Polytechnique Fédérale de Lausanne, (EPFL))
0,00
C2 Sparber Wolfram (SEL AG - Südtiroler Elektrizitätsaktiengesellschaft / SEL SPA –
Società elettrica altoatesina)
0,00
Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Computer Science
20
89
0,00
0,00
36
89
299.996,00
42
114.500,00
108.100,00
C1.a Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology
Azienda Musei Provinciali - Museo di Scienze Naturali Bolzano
41
0,00
Antragsteller/Richiedente: Università degli Studi di Trento, Dipartimento di Ingegneria
civile, ambientale e meccanica (DICAM)
C1.a European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Renewable Energy
SOS cianolicheni epifiti dell’Alto Adige
121.000,00
121.000,00
C2 Minnei Nicoletta (Legal Representative of "Dipartimento di Istruzione e Formazione
Italiana" (Italian Education Body of Bozen-Bolzano))
C2 Raccanello Daniela (Senior Researcher in M-PSI/04, Dipartimento di Filosofia,
Pedagogica e Psicologia, Università di Verona)
Università degli Studi di Trento, Dipartimento di Ingegneria civile, ambientale e
meccanica (DICAM)
40
80.773,01
Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Computer
Science
C2 Marschark Marc (Director of the Centre for Education Research Partnership (CERP),
National Technical Institute for the Deaf (NTID), Rochester Institute of Technology (RIT))
Be4est - Biomass and Ecosystem services FOR Energy in South Tirol
298.700,48
77.396,00
36
Seite / pagina 7
89
115.000,00
43
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
Abteilung 34
Innovation, Forschung und Universität
0071
Ripartizione 34
Innovazione, Ricerca e Università
PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014
FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI
Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität
34.0.1 - Servizio Ricerca e Università
Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14
LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14
Anlage B / Allegato B
GEEIGNETE/IDEONEI
Laufzeit in Gesamtpunktzahl
Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro)
Monaten
Punteggio
toria
Durata in
Spese ammissicomplessivo
bili (in euro)
mesi
Antragsteller und Projektpartner
Richiedenti e partner di progetto
Projekttitel / Titolo del progetto
Antragsteller/Richiedente: Azienda Musei Provinciali - Museo di Scienze Naturali
Bolzano
C2 Beck Andreas (Botanische Staatssammlung München)
0,00
C2 Marini Lorenzo (Universita´ di Padova, Dipartimento DAFNAE)
0,00
C2 Mayrhofer Helmut (Institute of Plant Sciences Karl-Franzens-University Graz)
0,00
C2 Untherthiner Günther (Ripartizione Foreste Provincia Autonoma di Bolzano-Alto
Adige)
0,00
Establishment of a network of field-scale manipulation experiments to study the Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology
effect of nitrogen deposition on the carbon sink potential of forest ecosystems in
South Tyrol (NEWfOuND)
Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and
Technology
The Iceman´s Clothing and Leather Equipment – Species Identification and
Assessment of Conservation
115.000,00
C2 Tognetti Roberto (MountFor. Project Centre for mountain Forest of the European
Forest Institution)
European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Mummies and the Iceman
36
88
0,00
36
88
294.800,00
45
284.800,00
10.000,00
0,00
C2 Fleckinger Angelika (South Tyrolean Museum of Archaeology)
C2 Grimm Rudolf (Agilent Technologies)
0,00
C2 Rattei Thomas (University of Vienna, Faculty of Life Sciences, Department of
Microbiology and Ecosystem Science, CUBE – Division of Computational Systems
Biology)
C2 Sterflinger Katja (University of Natural Resources and Life Sciences Vienna, VIBT
Extremophile Center)
C2 Urich Tim (University of Vienna, Department of Ecogenomics and Systems Biology)
0,00
C2 Bradley Daniel (Trinity College Dublin, Molecular Population Genetics, Smurfit
Institute of Genetics)
0,00
0,00
0,00
36
Dr. Thuille Nikolaus
88
Antragsteller/Richiedente: Dr. Nikolaus Thuille
New Investigation Paradigms in Tourism Mobilities: Places, Time, Resources
and Perspectives
44
156.344,48
Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Mummies
and the Iceman
C1.a Eco Research s.r.l.
Molecular and cellular analysis of PKCtheta-mediated Teff/Treg response
regulation in the setting of colitis/IBD
156.344,48
295.170,00
46
295.170,00
Free University of Bozen-Bolzano, School of Economics and Management
18
Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, School of Economics and
Management
C2 Cooper Christopher Paul (Oxford Brookes University, Faculty of Business)
88
95.000,00
95.000,00
0,00
C2 De Cantis Stefano (University of Palermo, Dipartimento di Scienze Economiche
Aziendali e Statistiche)
0,00
C2 Ferrante Mauro (University of Palermo, Dipartimento di Scienze Economiche
Aziendali e Statistiche)
0,00
Seite / pagina 8
47
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
Abteilung 34
Innovation, Forschung und Universität
0072
Ripartizione 34
Innovazione, Ricerca e Università
PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014
FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI
Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität
34.0.1 - Servizio Ricerca e Università
Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14
LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14
Anlage B / Allegato B
GEEIGNETE/IDEONEI
Projekttitel / Titolo del progetto
Laufzeit in Gesamtpunktzahl
Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro)
Monaten
Punteggio
toria
Durata in
Spese ammissicomplessivo
bili (in euro)
mesi
Antragsteller und Projektpartner
Richiedenti e partner di progetto
C2 Gretzel Ulrike (University of Queensland, UQ Business School)
I VERTEBRATI MARINI ALLA RICONQUISTA DELL’ECOSISTEMA MARINO
DOPO LA CRISI PERMO-TRIASSICA: IL CONTRIBUTO DEI FOSSILI DELLE
DOLOMITI
Berry fruits from mountain areas: quality parameters and assessment of
biofortification strategies - BE-FIT
0,00
C2 Shoval Noam (The Hebrew University of Jerusalem, Faculty of Social Sciences,
Department of Geography)
Azienda Musei Provinciali - Museo di Scienze Naturali Bolzano
0,00
36
88
Antragsteller/Richiedente: Azienda Musei Provinciali - Museo di Scienze Naturali
Bolzano
C2 Cristina Lombardo Cristina (Dip. Scienze della Terra 'A.Desio' - Università di Milano)
0,00
C2 Tintori Andrea (Dip. Scienze della Terra 'A.Desio' - Università di Milano)
0,00
36
Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology
88
49
42.910,00
88
Antragsteller/Richiedente: Diözesanmuseum Hofburg Brixen
46.000,00
50
46.000,00
C2 Pirker Aurenhammer Dr. Veronika (Belvedere Wien)
0,00
C2 Söding Prof. Dr. Ulrich (Institut für Kunstgesch. Ludwig-Maximilians-Univ. München)
0,00
Valutazione degli effetti del pascolamento e stato di conservazione delle
Azienda Musei Provinciali - Museo di Scienze Naturali Bolzano
torbiere sub-alpine della Provincia di Bolzano. Progetto PEAT (Pascolo, Effetti,
Ambiente, Torbiere)
Antragsteller/Richiedente: Azienda Musei Provinciali - Museo di Scienze Naturali
Bolzano
BIOLOGISCHE KORRELATE DER EMOTIONSERKENNUNG BEI
PATIENTiNNEN MIT SCHIZOPHRENEN UND BIPOLAREN AFFEKTIVEN
STÖRUNGEN, DEREN ELTERN UND GESUNDEN KONTROLLPERSONEN
185.910,00
143.000,00
36
Diözesanmuseum Hofburg Brixen
48
251.000,00
Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and
Technology
C1.a Universität Innsbruck, Institut für Analytische Chemie und Radiochemie
Katalogisierung der Sammlung mittelalterlicher Skulptur und Tafelmalerei des
Diözesanmuseums Brixen
251.000,00
36
88
193.000,00
C2 Bergamini Ariel (Swiss Federal Research Institution WSL)
0,00
C2 Kiem Maria Luise (Ufficio 28.4. Ecologia del paesaggio)
0,00
C2 Zerbe Stefan (Libera Università di Bolzano)
0,00
36
Medizinische Universität Innsbruck - Department für Psychiatrie und
Psychotherapie
Antragsteller/Richiedente: Medizinische Universität Innsbruck - Department für
Psychiatrie und Psychotherapie
51
193.000,00
88
292.008,30
292.008,30
C2 Conca Univ.-Prof. Dr. Andreas (Sanitätsbetriebe des Landes Südtirol,
Psychiatrischer Dienst Bozen)
0,00
C2 Kemmler PD Dr. Georg (Medizinische Universität Innsbruck, Department für
Psychiatrie und Psychotherapie)
C2 Parson Ao. Univ.-Prof. Dr. Walther (Medizinische Universität Innsbruck, Institut für
Gerichtliche Medizin)
0,00
Seite / pagina 9
0,00
52
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
Abteilung 34
Innovation, Forschung und Universität
0073
Ripartizione 34
Innovazione, Ricerca e Università
PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014
FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI
Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität
34.0.1 - Servizio Ricerca e Università
Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14
LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14
Anlage B / Allegato B
GEEIGNETE/IDEONEI
Projekttitel / Titolo del progetto
Laufzeit in Gesamtpunktzahl
Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro)
Monaten
Punteggio
toria
Durata in
Spese ammissicomplessivo
bili (in euro)
mesi
Antragsteller und Projektpartner
Richiedenti e partner di progetto
C2 Perwanger Dr. Verena (Sanitätsbetriebe des Landes Südtirol, Psychiatrischer Dienst
Meran)
0,00
C2 Pycha Dr. Roger (Sanitätsbetriebe des Landes Südtirol, Psychiatrischer Dienst
Bruneck)
0,00
C2 Schwitzer Ass.-Prof. Dr. Josef (Sanitätsbetriebe des Landes Südtirol, Psychiatrischer
Dienst Brixen)
0,00
C2 Wildt O.Univ.-Prof. Dr. Ludwig (Medizinische Universität Innsbruck, Department für
Frauenheilkunde)
0,00
Risikofaktoren der Parkinsonerkrankung sowie von Gangstörungen und Stürzen Medizinische Universität Innsbruck, Universitätsklinik für Neurologie
in der allgemeinen Bevölkerung
12
88
Antragsteller/Richiedente: Medizinische Universität Innsbruck, Universitätsklinik für
Neurologie
53
76.422,00
C2 Primar Dr. Gasperi Arno (Abteilung für Neurologie, Krankenhaus Bruneck)
Reachability Analyses with Open GeoData (RANGE)
76.422,00
0,00
European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Public Management
24
88
Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Public
Management
261.990,40
54
74.310,40
C1.a Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Computer Science
108.000,00
C1.a Universität Innsbruck, Institut für Strategisches Management, Marketing und
Tourismus
79.680,00
C2 Altstätter Georg (Gemeinde Martell)
0,00
C2 Böhlen Michael (University of Zurich, Switzerland)
0,00
C2 Burger Günther (Autonome Provinz Bozen - Südtirol - Abteilung Mobilität)
0,00
C2 Platzer Sonja (Gemeinde Latsch)
0,00
C2 Zambaldi Martin (Autonomen Provinz Bozen-Südtirol- Abteilung InformationstechnikAmt für raumbezogene und statistische Informatik)
Konfliktfeld Geburtsbett. Weibliche Handlungsspielräume bei der
Free University of Bozen-Bolzano, Kompetenzzentrum für Regionalgeschichte
Inanspruchnahme medizinischer Leistungen im Kontext von Schwangerschaft,
Geburt und Wochenbett. Eine vergleichende Analyse anhand Südtiroler Quellen
Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Kompetenzzentrum für
(1816-ca. 1850)
Regionalgeschichte
C2 Dietrich-Daum Elisabeth (Universität Innsbruck, Institut für Geschichtswissenschaften
und Europäische Ethnologie)
C2 Dinges Martin (Institut für Geschichte der Medizin der Robert Bosch Stiftung,
Stuttgart)
24
88
0,00
67.000,00
67.000,00
0,00
0,00
C2 Heidegger Maria (Universität Innsbruck, Interfakultäre Forschungsplattform
Geschlechterforschung - Identität - Diskurse - Transformationen)
0,00
C2 Loytved Christine (Züricher Hochschule für Angewandte Wissenschaften)
0,00
C2 Unterkircher Alois (Medizinhistoirsche Sammlung der Universität Zürich)
0,00
Seite / pagina 10
55
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
Abteilung 34
Innovation, Forschung und Universität
0074
Ripartizione 34
Innovazione, Ricerca e Università
PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014
FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI
Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität
34.0.1 - Servizio Ricerca e Università
Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14
LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14
Anlage B / Allegato B
GEEIGNETE/IDEONEI
Projekttitel / Titolo del progetto
Climate change impact research in South Tyrol (CLIMST)
Laufzeit in Gesamtpunktzahl
Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro)
Monaten
Punteggio
toria
Durata in
Spese ammissicomplessivo
bili (in euro)
mesi
Antragsteller und Projektpartner
Richiedenti e partner di progetto
C2 Wolff Eberhard (Universität Basel, Seminar für Kulturwissenschaft und Europäische
Ethnologie)
Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology
0,00
35
87
Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and
Technology
C1.a Universität Innsbruck, Institut für Botanik
40.085,40
0,00
European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Studies on Federalism and
Regionalism
Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Studies on
Federalism and Regionalism
C1.a European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Public Management
24
87
57
57.400,00
60.500,00
C2 Schatzer Andreas (Südtiroler Gemeindenverband Genossenschaft)
0,00
AVIATOR - Aerial View Implementation in Alpine Track Operations and Rescue European Academy of Bozen-Bolzano, Institute of Mountain Emergency Medicine
36
86
Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute of Mountain
Emergency Medicine
151.891,00
58
151.891,00
C2 Mayrgündter Sebastian (TIS innovation park)
0,00
C2 Preindl Anton (Bergrettungsdienst im Alpenverein Südtirol (BRD im AVS))
0,00
C2 Seebacher Florian (Soccorso Alpino e Speleologico Alto Adige (CNSAS))
0,00
Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Education
36
86
Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Education
Environmental study to assess the occurrence of triazole-resistant Aspergillus
fumigatus and its relationship with the use of agricultural pesticides
264.137,00
146.237,00
C1.a Universität Innsbruck, Institut für Strategisches Management, Marketing und
Tourismus
COTIR - Corpus delle Pratiche Linguistiche nel Tirolo storico
56
83.700,00
C2 Innerebner Gert (Research Centre for Agriculture and Forestry Laimburg)
Der Bürgerhaushalt - Ein Instrument institutioneller, administrativer und
technologischer Innovation
123.785,40
194.100,00
C2 Bonoldi Andrea (Università degli Studi di Trento - Dipartimento di Economia e
Management)
0,00
C2 Dannerer Monika (Universität Innsbruck - Institut für Germanistik)
0,00
C2 Ebner Michl (Handels-, Industrie-, Handwerks- und Landwirtschaftskammer Bozen /
Camera di Commercio, Industria, Artigianato e Agricoltura di Bolzano)
C2 Mazohl Brigitte (Universität Innsbruck - Institut für Geschichtswissenschaften und
Europäische Ethnologie)
0,00
C2 Roilo Christine (Autonome Provinz Bozen - Südtirol | 13.3 Landesarchiv/Provincia
Autonoma di Bolzano - Alto Adige | 13.3 Archivio Provinciale)
Landesfachhochschule für Gesundheitsberufe CLAUDIANA
59
194.100,00
0,00
0,00
24
Antragsteller/Richiedente: Landesfachhochschule für Gesundheitsberufe CLAUDIANA
86
188.400,00
188.400,00
C2 Arendrup Maiken Calving (Statens Serum Institut - Copenhagen - Denmark)
0,00
C2 Meletiadis Joseph (University of Athens - Greece)
0,00
Seite / pagina 11
60
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
Abteilung 34
Innovation, Forschung und Universität
0075
Ripartizione 34
Innovazione, Ricerca e Università
PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014
FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI
Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität
34.0.1 - Servizio Ricerca e Università
Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14
LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14
Anlage B / Allegato B
GEEIGNETE/IDEONEI
Projekttitel / Titolo del progetto
Laufzeit in Gesamtpunktzahl
Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro)
Monaten
Punteggio
toria
Durata in
Spese ammissicomplessivo
bili (in euro)
mesi
Antragsteller und Projektpartner
Richiedenti e partner di progetto
0,00
C2 Sanguinetti Maurizio (Università Cattolica del S. Cuore - Roma - Italy)
0,00
C2 Stenico Alberta (Agenzia Provinciale per l'ambiente - Bolzano - Italy)
Screening for Atrial Fibrillation by hand-held ECG in primary care – a
randomized controlled trial - SAFE-PC
36
Accademia Altoatesina di Medicina Generale
85
36
85
288.230,00
62
78.562,00
129.956,00
C1.a Fraunhofer Italia Research Società consortile a responsibilità limitata
79.712,00
C1.a Free University of Bozen-Bolzano, School of Economics and Management
C2 Aberer Alfred (Chamber of Commerce of Bolzano-Bozen)
0,00
C2 Bogers Marcel (Mads Clausen Institute for Product Innovation, University of
Southern Denmark)
C2 Haefliger Stefan (Cass Business School, City University London)
0,00
C2 Leveghi Mauro (Chamber of Commerce of Trento)
0,00
0,00
0,00
C2 Linder Christian (Otto-Friedrich-Universität Bamberg)
European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Applied Remote Sensing
36
85
Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Applied
Remote Sensing
C1.a Universität Innsbruck, Institut für Ökologie
231.118,67
50.366,67
C2 Antonacci Gianluca (CISMA s.r.l.)
0,00
C2 Kustas William (USDA-ARS Hydrology and Remote Sensing Laboratory)
0,00
C2 Minerbi Stefano (Provincia autonoma di Bolzano - Alto Adige, Ripartizione Foreste)
0,00
Universität Innsbruck, Institut für Italienisches Recht
63
180.752,00
0,00
C2 Nagel Philipp (Provincia autonoma di Bolzano - Alto Adige, Ripartizione Agricoltura)
Italienisches Strafrecht in deutscher Sprache
61
284.000,00
Antragsteller/Richiedente: Accademia Altoatesina di Medicina Generale
FAMILY BUSINESS SUCCESSION: THE RELEVANCE OF BUSINESS MODEL Università degli Studi di Trento, Dipartimento Economia e Management
INNOVATION AND KNOWLEDGE TRANSFER
Antragsteller/Richiedente: Università degli Studi di Trento, Dipartimento Economia e
Management
Thermal sEnsing for linking phoTosyntHesis and evapotranspiration of alpine
ecosYstemS (TETHYS)
284.000,00
36
Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Italienisches Recht
C1.a European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Specialised Communication
and Multilingualism
C1.a Universität Innsbruck, Institut für Italienisches Recht
85
295.226,23
214.060,50
81.165,73
0,00
C2 Fava Federico (Rechtsanwaltskammer Bozen, Strafkammer Bozen)
0,00
C2 Jarvers Konstanze (Max-Planck-Institut für ausländisches und internationales
Strafrecht in Freiburg i.B.)
0,00
Seite / pagina 12
64
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
Abteilung 34
Innovation, Forschung und Universität
0076
Ripartizione 34
Innovazione, Ricerca e Università
PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014
FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI
Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität
34.0.1 - Servizio Ricerca e Università
Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14
LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14
Anlage B / Allegato B
GEEIGNETE/IDEONEI
Projekttitel / Titolo del progetto
L'evoluzione morfologica localizzata e la stabilità delle opere idrauliche
Laufzeit in Gesamtpunktzahl
Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro)
Monaten
Punteggio
toria
Durata in
Spese ammissicomplessivo
bili (in euro)
mesi
Antragsteller und Projektpartner
Richiedenti e partner di progetto
C2 Oberarzbacher Hubert (Rechtsanwaltskammer Bozen)
0,00
C2 Pallaver Andrea (Rechtsanwaltskammer Bozen)
0,00
C2 Rispoli Guido (Staatsanwaltschaft Bozen)
0,00
C2 Tappeiner Stefan (Landesgericht Bozen)
0,00
C2 Vormbaum Thomas (FernUniversität Hagen, Rechtswissenschaftliche Fakultät LST
für Strafrecht, Strafprozessrecht und Juristische Zeitgeschichte)
0,00
C2 Vesco Elsa (Landesgericht Bozen)
0,00
Università degli Studi di Trento, Dipartimento di Ingegneria civile, ambientale e
meccanica (DICAM)
36
85
Antragsteller/Richiedente: Università degli Studi di Trento, Dipartimento di Ingegneria
civile, ambientale e meccanica (DICAM)
65
99.574,33
C2 Rizzi Giuliano (CISMA - Società di ingegneria presso il TIS di Bolzano)
0,00
C2 Volcan Claudio (Ripartizione 30 Opere Idrauliche, Provincia Autonoma di Bolzano)
Sentinel data applied to Alpine areas for monitoring Soil Water through an
innovative cognitive monitoring-based approach (SentiAlps4Water)
99.574,33
European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Applied Remote Sensing
0,00
36
84
Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Applied
Remote Sensing
C1.a Università degli Studi di Trento, Dipartimento di Ingegneria e Scienza
dell'Informazione
C2 Borga Mario (University of Padova, DEPARTMENT of LAND, ENVIRONMENT,
AGRICULTURE,FORESTRY)
C2 Choularton Richard (UN World Food Programme)
291.500,00
71.100,00
0,00
0,00
C2 Jackson Tom (USDA, United States Department of Agriculture, ARS Hydrology and
Remote Sensing Laboratory (USA))
C2 Polo Gómez María José (University of Cordoba (Spain))
0,00
C2 Staffler Hanspeter (Abteilung 26 Brand- und Zivilschutz/Autonome Provinz Südtirol
(Italy))
C2 Wagner Wolfgang (University of Technology, Vienna)
0,00
Field data calibration of different algorithms for the extraction of single-tree tops Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology
from LiDAR-derived data of different Alpine forests - EXTRAFOR
Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and
Technology
C2 Dalponte Michele (FOXLAB-FEM)
66
220.400,00
0,00
0,00
30
84
119.282,15
67
119.282,15
0,00
C2 Giannelle Damiano (FOXLAB-FEM)
0,00
Diagnosi, prognosi e plasticità cerebrale nel Coma e nello Stato vegetativo: uno Università degli Studi di Trento, Centro Interdipartimentale Mente/Cervello
studio EEG
36
Seite / pagina 13
84
173.902,88
68
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
Abteilung 34
Innovation, Forschung und Universität
0077
Ripartizione 34
Innovazione, Ricerca e Università
PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014
FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI
Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität
34.0.1 - Servizio Ricerca e Università
Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14
LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14
Anlage B / Allegato B
GEEIGNETE/IDEONEI
Projekttitel / Titolo del progetto
Laufzeit in Gesamtpunktzahl
Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro)
Monaten
Punteggio
toria
Durata in
Spese ammissicomplessivo
bili (in euro)
mesi
Antragsteller und Projektpartner
Richiedenti e partner di progetto
140.000,00
Antragsteller/Richiedente: Università degli Studi di Trento, Centro Interdipartimentale
Mente/Cervello
C1.a Azienda Sanitaria dell'Alto Adige - Ospedale di Bolzano
Kindheiten an „pädagogischen Sonderorten“ - Eine Studie zur
Fürsorgeerziehungslandschaft und Fremdunterbringung von Kindern und
Jugendlichen im historischen Tirol am Beispiel von Südtiroler Buben in der
Vorarlberger Landeserziehungsanstalt Jagdberg
C2 Mazzini Nunzia (Dipartimento di Medicina Fisica e Riabilitazione, Ospedale Villa
Rosa, Pergine (TN))
Universität Innsbruck, Institut für Erziehungswissenschaft
33.902,88
0,00
24
84
CARE-BIPV: Sviluppo di metodologie per la caratterizzazione di facciate con
sistemi fotovoltaici integrati applicate a diverse tipologie di edifici nel contesto
climatico alpino.
C2 Hauss Gisela (Hochschule für Soziale Arbeit Nordwestschweiz, Institut Integration
und Partizipation)
Medizinische Universität Innsbruck - Universitätsklinik für Unfallchirurgie
Antragsteller/Richiedente: Medizinische Universität Innsbruck - Universitätsklinik für
Unfallchirurgie
European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Renewable Energy
0,00
12
84
32.870,00
70
32.870,00
36
83
297.604,00
71
137.604,00
Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for
Renewable Energy
C1.a Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology
75.000,00
C1.a Università degli Studi di Trento, Dipartimento di Ingegneria civile, ambientale e
meccanica (DICAM)
Informatizzazione dei dati micologici raccolti dal gruppo micologico "Bresadola" Azienda Musei Provinciali - Museo di Scienze Naturali Bolzano
di Bolzano, nell'intero territorio della Provincia Autonoma di Bolzano, fra il 1993
ed il 2013
Antragsteller/Richiedente: Azienda Musei Provinciali - Museo di Scienze Naturali
Bolzano
C2 Peintner Ursula Ursula (Institute of Microbiology, University Innsbruck)
Ecological and geochemical analysis of high elevation springs in the Upper
Vinschgau (EcoSpring)
69
0,00
C2 Augschöll Blasbichler Annemarie (Fakultät für Bildungswissenschaften, Freie
Universität Bozen)
A biomechanical comparison of different screw fixations for Hoffa fracture
treatment
137.487,00
137.487,00
Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Erziehungswissenschaft
85.000,00
36
189.790,00
72
189.790,00
0,00
24
Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology
83
Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and
Technology
C1.a Università degli Studi di Trento, Dipartimento di Fisica
83
232.000,00
150.000,00
12.000,00
70.000,00
C1.a Universität Innsbruck, Institut für Meteorologie und Geophysik
C2 Buzzini Pietro (University of Perugia, Dipartimento di Scienze Agrarie, Alimentari ed
Ambientali)
0,00
C2 Cantonati Marco (Museo delle Scienze MUSE)
0,00
C2 Gobbi Mauro (Museo delle Scienze MUSE)
0,00
C2 Lencioni Valeria (Museo delle Scienze MUSE)
0,00
C2 Turchetti Benedetta (University of Perugia, Dipartimento di Scienze Agrarie,
Alimentari ed Ambientali)
0,00
Seite / pagina 14
73
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
Abteilung 34
Innovation, Forschung und Universität
0078
Ripartizione 34
Innovazione, Ricerca e Università
PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014
FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI
Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität
34.0.1 - Servizio Ricerca e Università
Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14
LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14
Anlage B / Allegato B
GEEIGNETE/IDEONEI
Projekttitel / Titolo del progetto
Model Based Deficit Irrigation for Viticulture
Laufzeit in Gesamtpunktzahl
Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro)
Monaten
Punteggio
toria
Durata in
Spese ammissicomplessivo
bili (in euro)
mesi
Antragsteller und Projektpartner
Richiedenti e partner di progetto
Fraunhofer Italia Research Società consortile a responsibilità limitata
36
83
Antragsteller/Richiedente: Fraunhofer Italia Research Società consortile a responsibilità
limitata
C1.a Universität Innsbruck, Institut für Botanik
134.254,60
28.846,00
Azienda Musei Provinciali - Museo di Scienze Naturali Bolzano
24
83
Antragsteller/Richiedente: Azienda Musei Provinciali - Museo di Scienze Naturali
Bolzano
C2 Rainer Heimo (Naturhistorisches Museum Wien)
Richtstättenarchäologie in Südtirol
Universität Innsbruck, Institut für Archäologien
UniLex - Sprache und Recht im Dienste der Zusammenarbeit und
Kommunikation im universitären Bereich
139.254,40
75
139.254,40
0,00
36
83
Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Archäologien
Mires in South Tyrol: Ecological status, ecosystem services, restoration
potential, and sustainable management (MIRES)
74
119.777,15
C1.a Centro di sperimentazione agraria e forestale Laimburg
Das Herbarium Rupert Huter: Naturwissenschaftliche Schätze Südtirols im
digitalen Zeitalter
282.877,75
224.298,62
76
224.298,62
C2 Auler Jost (Archäologe und Historiker)
0,00
C2 Marzoli Catrin (Amt für Bodendenkmalpflege)
0,00
C2 Roilo Christine (Südtiroler Landesarchiv)
0,00
C2 Spiegelfeld Franz (Museum Schloss Schenna)
0,00
Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology
36
82
271.250,00
Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and
Technology
147.500,00
C1.a Universität Innsbruck, Institut für Botanik
123.750,00
C2 Mair Volkmar (Amt für Geologie und Baustoffprüfung, Autonomous Province of
Bozen-South Tyrol)
0,00
C2 Mulser Joachim (Amt für Landschaftsökologie, Autonomous Province of BozenSouth Tyrol)
0,00
C2 Peratoner Giovanni (Research Centre for Agriculture and Forestry Laimburg,
Autonomous Province of Bozen-South Tyrol)
C2 Wilhalm Thomas (Naturmuseum Bozen)
0,00
European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Specialised Communication
and Multilingualism
Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for
Specialised Communication and Multilingualism
C1.a Freie Universität Bozen - Kompetenzzentrum Sprachen
77
0,00
36
C1.a Universität Innsbruck, Institut für Translationswissenschaft
82
270.006,02
151.686,01
36.100,00
82.220,01
C2 Happacher Esther (Universität Innsbruck - Institut für Italienisches Recht)
0,00
Seite / pagina 15
78
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
Abteilung 34
Innovation, Forschung und Universität
0079
Ripartizione 34
Innovazione, Ricerca e Università
PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014
FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI
Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität
34.0.1 - Servizio Ricerca e Università
Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14
LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14
Anlage B / Allegato B
GEEIGNETE/IDEONEI
Projekttitel / Titolo del progetto
Glacier- and ice-related archaeological finds and climate variability in South
Tyrol during the last 7000 years (IceArC)
Laufzeit in Gesamtpunktzahl
Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro)
Monaten
Punteggio
toria
Durata in
Spese ammissicomplessivo
bili (in euro)
mesi
Antragsteller und Projektpartner
Richiedenti e partner di progetto
C2 Pellini Cristina (Autonome Provinz Bozen Südtirol - Abteilung Bildungsförderung,
Universität und Forschung)
C2 Rath-Kathrein Irmgard (Universität Innsbruck - Institut für Öffentliches Recht, Staatsund Verwaltungslehre)
Universität Innsbruck, Institut für Geographie
0,00
0,00
36
82
287.750,00
79
287.750,00
Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Geographie
C2 Steiner Hubert (Amt für Bodendenkmäler, Autonome Provinz Bozen Südtirol)
Waldnutzung und Waldentwicklung an Hand historischer Überlieferungen in der Universität Innsbruck, Institut für Geschichtswissenschaften und Europäische
Grafschaft Tirol und dem Hoheitsgebiet des Bischofs von Brixen in der Frühen Ethnologie
Neuzeit
Hydraulic and growth strategies of native and introduced conifers under dry
conditions (TreeWater)
Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Geschichtswissenschaften
und Europäische Ethnologie
European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Alpine Environment
36
82
36
81
81
91.788,50
39.207,70
22.082,30
C1.a Universität Innsbruck, Institut für Ökologie
European Academy of Bozen-Bolzano, Center for Biomedicine/Institute of Genetic
Medicine
Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Center for
Biomedicine/Institute of Genetic Medicine
C2 Eller Philipp (Medizinische Universität Graz, Division of Angiology, Department of
Internal Medicine)
C2 Schmidt Georg (Technische Universität München, Medizinische Klinik)
30
Fraunhofer Italia Research Società consortile a responsibilità limitata
36
81
291.000,00
82
291.000,00
0,00
0,00
81
Antragsteller/Richiedente: Fraunhofer Italia Research Società consortile a responsibilità
limitata
C1.a Centro di sperimentazione agraria e forestale Laimburg
299.881,53
83
186.881,53
17.500,00
C1.a Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology
95.500,00
ASTLOST - Applying Spatio-Temporal Learning Objects in South Tyrol Context Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Computer Science
EIMAS - The Environmental Impact of Mining Activities at the Schneeberg
(South Tyrol, Italy)
290.960,19
137.881,69
C1.a Universität Innsbruck, Institut für Botanik
FRUCABOT - Cable-Suspended Parallel Robotic Platform for Site Specific
Application in Outdoor Spaces with the Possibility of Automated Differential
Crop Treatment in Precision Horticulture
80
249.369,29
Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Alpine
Environment
C1.a Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology
Investigation of the genetic basis of CArdiac autoNomic function in the
population of VAl VenoSta (CANVAS Study)
0,00
249.369,29
24
Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Computer
Science
C2 Minnei Nicoletta (Italian Education Body of Bozen-Bolzano (Dipartimento Istruzione e
Formazione in Lingua Italiana)
C2 Valentin Emanuel (EVAA Ethnologischer Verein Südtirol / Associazione
Antropologica Alto Adige)
Universität Innsbruck, Institut für Botanik
81
62.000,00
84
62.000,00
0,00
0,00
36
Seite / pagina 16
81
189.339,73
85
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
Abteilung 34
Innovation, Forschung und Universität
0080
Ripartizione 34
Innovazione, Ricerca e Università
PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014
FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI
Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität
34.0.1 - Servizio Ricerca e Università
Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14
LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14
Anlage B / Allegato B
GEEIGNETE/IDEONEI
Projekttitel / Titolo del progetto
Laufzeit in Gesamtpunktzahl
Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro)
Monaten
Punteggio
toria
Durata in
Spese ammissicomplessivo
bili (in euro)
mesi
Antragsteller und Projektpartner
Richiedenti e partner di progetto
Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Botanik
189.339,73
C2 Brauns Michael (CEZ Archäometrie gGmbH)
0,00
C2 Holdermann Claus-Stephan (CONTEXT OG Archäologie - Bauforschung Naturraumanalysen)
0,00
C2 Mair Volkmar (Amt für Geologie und Baustoffprüfung der Autonomen Provinz Bozen
Südtirol)
0,00
C2 Pahl Josef (Bergbauwelt Ridnaun Schneeberg, Südtiroler Bergbaumuseum)
0,00
C2 Pernicka Ernst (CEZ Archäometrie gGmbH)
0,00
C2 Tecchiati Umberto (Amt für Bodendenkmäler der Autonomen Provinz Bozen
Südtirol)
Ridisegnare la scuola tra pedagogia, architettura e design Modelli, processi e
prodotti
Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Education
0,00
36
81
Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Education
86
250.000,00
C2 Attia Sandy (MoDusArchitects, studio di architettura)
0,00
C2 Cannella Giuseppina (INDIRE, Istituto Nazionale di Documentazione Innovazione e
Ricerca Educativa)
C2 Höllrigl Peter (Deutsches Schulamt)
0,00
C2 Josef Watschinger (Istituto Comprensivo di Monguelfo)
0,00
C2 Minnei Nicoletta (Intendenza Scolastica Italiana)
0,00
C2 Paolo Lorenzi (Istituto Comprensivo Don Bosco Bolzano2)
0,00
C2 Pomella Klaus (Rossin srl.)
0,00
C2 Rossella Licastri (Area Pedagogica, Dipartimento Istruzione e Formazione Italiana)
0,00
C2 Vally Valbonesi (Istituto Comprensivo Merano I)
0,00
0,00
C2 Verra Roland (Intendenza Scolastica Ladina)
Übergangsverläufe junger Erwachsener in Südtirol von der Schule in die
Erwerbsarbeit/Ausbildung
250.000,00
0,00
Universität Innsbruck, Institut für Erziehungswissenschaft
36
Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Erziehungswissenschaft
81
254.946,40
254.946,40
C2 Dr. Lemayr Franz (Deutsches Schulamt)
0,00
C2 Dr. Mair Paul (Autonome Provinz Bozen Abteilung Land, forst- und
hauswirtschaftliche Berufsbildung)
C2 Dr. Meraner Rudolf (Autonome Provinz Bozen Deutsches Bildungsressort / Bereich
Innovation und Beratung)
0,00
C2 Dr. Tschenett Gustav (Oberschulzentrum Mals „Claudia von Medici")
0,00
Seite / pagina 17
0,00
87
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
Abteilung 34
Innovation, Forschung und Universität
0081
Ripartizione 34
Innovazione, Ricerca e Università
PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014
FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI
Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität
34.0.1 - Servizio Ricerca e Università
Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14
LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14
Anlage B / Allegato B
GEEIGNETE/IDEONEI
Projekttitel / Titolo del progetto
Laufzeit in Gesamtpunktzahl
Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro)
Monaten
Punteggio
toria
Durata in
Spese ammissicomplessivo
bili (in euro)
mesi
Antragsteller und Projektpartner
Richiedenti e partner di progetto
0,00
C2 Dr. Tschugguel Rolanda (Autonome Provinz Bozen Amt für Ausbildungs- und
Berufsberatung)
Advanced solid state welding of high strength lightweight steel/aluminum
components for transport applications
36
Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology
81
Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and
Technology
97.500,00
0,00
C2 Chiarel Mauro (Istituto d'Istruzione Secondaria Superiore per le Scienze, le
Tecnologie e i Servizi "Galileo Galilei")
Spinell Thomas
24
81
DIALOGO – MEDIAZIONE – COMMUNITY BUILDING L’ Alto Adige
avanguardia Europea delle Società Pacifiche ed Inclusive Un percorso di
ricerca.
97.600,00
89
97.600,00
Antragsteller/Richiedente: Spinell Thomas
Influence of Shiga Toxin on Coagulation in Hemolytic Uremic Syndrome
88
186.185,32
C1.a Università degli Studi di Trento, Dipartimento di Ingegneria Industriale (DII)
Comprehensive Characterization of Human Pregnancy-associated Gingivitis
(COPAG study)
283.685,32
C2 Kebschull Moritz (Poliklinik für Parodontologie, Zahnerhaltung und Präventive
Zahnheilkunde, Zentrum für Zahn-, Mund- und Kieferheilkunde der Universität Bonn)
C2 Papapanou Panos (Division of Periodontics, Columbia University College of Dental
Medicine, New York, NY, USA)
Medizinische Universität Innsbruck - Univ. Klinik für Anästhesie und Allgemeine
Intensivmedizin
Antragsteller/Richiedente: Medizinische Universität Innsbruck - Univ. Klinik für
Anästhesie und Allgemeine Intensivmedizin
C1.a Medizinische Universität Innsbruck - Sektion für Hygiene und Medizinische
Mikrobiologie
C2 Fries Dietmar (Uni. Klinik für Allgemeine und Chirurgische Intensivmedizin,
Medizinische Universität Innsbruck (MUI)
C2 Streif Werner (Department Kinder-und Jugendheilkunde, Medizinische Universität
Innsbruck (MUI)
Reggio Federico
0,00
0,00
36
81
233.000,00
90
175.600,00
57.400,00
0,00
0,00
24
Antragsteller/Richiedente: Reggio Federico
81
96.100,00
96.100,00
C2 Aertsen Ivo (University of Leuven - KU Leuven)
0,00
C2 Blad John R. (Erasmus Law School - Erasmus University Rotterdam)
0,00
C2 Bruccoleri Marina (La Strada - der Weg onlus)
0,00
C2 Cardinale Stefano (Master en Mediacion Universidad Abat Oliba CEU - Campus Barcelona)
C2 Elsen Susanne (Libera Università di Bolzano)
0,00
C2 Gebhard Renate (Camera dei Deputati)
0,00
C2 Kiesswetter Oscar (Sophia - Società Cooperativa di Ricerca sull'Innovazione
Sociale)
C2 Kremmel Katrin (IRKS - Institute for Sociology of Law and Criminology - Vienna)
0,00
C2 Medda Windischer Roberta (Accademia Europea di Bolzano (Eurac))
0,00
Seite / pagina 18
0,00
0,00
91
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
Abteilung 34
Innovation, Forschung und Universität
0082
Ripartizione 34
Innovazione, Ricerca e Università
PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014
FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI
Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität
34.0.1 - Servizio Ricerca e Università
Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14
LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14
Anlage B / Allegato B
GEEIGNETE/IDEONEI
Festigkeitsuntersuchungen von CNC–gefrästen
Schwalbenschwanzverbindungen zur Herleitung von Berechnungsmodellen für
den Eurocode 5
Valorizzazione delle Aree Protette dell’Alto Adige. Possibili scenari di sviluppo
socio-economico
Laufzeit in Gesamtpunktzahl
Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro)
Monaten
Punteggio
toria
Durata in
Spese ammissicomplessivo
bili (in euro)
mesi
Antragsteller und Projektpartner
Richiedenti e partner di progetto
Projekttitel / Titolo del progetto
C2 Morelato Ivo (Camera di Commercio di Bolzano - Organismo di Mediazione)
0,00
C2 Moro Paolo (Università degli Studi di Padova)
0,00
C2 Mutschlechner Helga (KVW Bildung)
0,00
C2 Pelikan Christa (IRKS - Institute for Sociology of Law and Criminology - Vienna)
0,00
C2 Perali Federico (Università degli Studi di Verona)
0,00
C2 Rizzi Erica (ShareCom s.r.l. - Organismo di Mediazione n. 895 - Ente di Formazione
n. 413)
C2 Tragust Karl (Medianda)
0,00
Universität Innsbruck, Institut für Konstruktion und Materialwissenschaften
0,00
36
81
Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Konstruktion und
Materialwissenschaften
C2 Andreatta Andreas (Technische Versuchs- und Forschungsanstalt (TVFA) Innsbruck)
0,00
C2 Bochicchio Giovanna (CNR-IVALSA, Trees and Timber Institute, Trento)
0,00
European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Regional Development and
Location Management
30
80
290.800,00
C1.a Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology
79.700,00
C1.a Free University of Bozen-Bolzano, School of Economics and Management
45.000,00
8.740,00
Free University of Bozen-Bolzano, School of Economics and Management
36
80
Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, School of Economics and
Management
C2 Daniela Giannetti (Univerity of Bologna, School of Political Science)
C2 Fabbrini Federico (Tilburg Law School, Department for Public Law, Jurisprudence
and Legal History)
C2 Medda-Windischer Roberta (European Academy of Bolzano/Bozen, Institute for
Minority Rights)
European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Specialised Communication
and Multilingualism
Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for
Specialised Communication and Multilingualism
C2 Nickenig Christoph (Sprachenzentrum der Freien Universität Bozen)
BIMProSim Entwicklung einer Methode für eine BIM-basierte, teilautomatisierte Fraunhofer Italia Research Società consortile a responsibilità limitata
Bauablaufplanung und Simulation unter besonderer Berücksichtigung von Lean
93
157.360,00
C1.a Eco Research s.r.l.
Massen-Methodologie für den Aufbau von Sprachressourcen (M.A.S.)
92
208.569,30
Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Regional
Development and Location Management
Human Rights Protection of Minority Groups in the European Region Tyrol —
South Tyrol — Trentino. Transnational Advocacy Initiatives and Networks
208.569,30
271.500,00
94
271.500,00
0,00
0,00
0,00
36
80
190.749,90
95
190.749,90
0,00
24
Seite / pagina 19
80
299.983,92
96
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
Abteilung 34
Innovation, Forschung und Universität
0083
Ripartizione 34
Innovazione, Ricerca e Università
PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014
FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI
Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität
34.0.1 - Servizio Ricerca e Università
Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14
LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14
Anlage B / Allegato B
GEEIGNETE/IDEONEI
Projekttitel / Titolo del progetto
Management Prozessstrategien.
Dynamic Automated Synovial Imaging (DASI) for activity and severity
assessment in Rheumatoid Arthritis: linking expression pattern, imaging and
clinics.
Towards a seamless prediction of snow and snow making conditions south of
the Alpine crest (TOSS)
Towards a balance between economic development and environmental
conservation for a new governance of Alpine areas ECo4Go
Wege aus der Marginalisierung. (Über)Lebenskompetenzen junger Menschen
aus Migrationsfamilien in Süd- und Nordtirol
Laufzeit in Gesamtpunktzahl
Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro)
Monaten
Punteggio
toria
Durata in
Spese ammissicomplessivo
bili (in euro)
mesi
Antragsteller und Projektpartner
Richiedenti e partner di progetto
Antragsteller/Richiedente: Fraunhofer Italia Research Società consortile a responsibilità
limitata
C1.a Universität Innsbruck, Institut für Konstruktion und Materialwissenschaften
174.785,91
125.198,01
C2 Baumgartner Florian (Kollegium der Bauunternehmer)
0,00
C2 Gasteiger Anton (b.i.m.m. GmbH)
0,00
C2 König Markus (Ruhr-Universität Bochum)
0,00
Comprensorio Sanitario Bolzano
36
80
Antragsteller/Richiedente: Comprensorio Sanitario Bolzano
256.720,00
97
256.720,00
C2 Stramare Roberto (Radiology, Department of Medicine, University of Padua, Padua,
Italy)
Universität Innsbruck, Institut für Meteorologie und Geophysik
0,00
36
80
249.741,96
Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Meteorologie und Geophysik
127.420,98
C1.a Universität Innsbruck, Institut für Statistik
122.320,98
C2 Obkircher Egon (Obereggen AG – S.p.a.)
0,00
C2 Staffler Hanspeter (Abteilung 26 Brand- und Zivilschutz der Autonomen Provinz
Bozen)
C2 Wilks Daniel (Cornell University)
0,00
98
0,00
Università degli Studi di Trento, Dipartimento di Ingegneria civile, ambientale e
meccanica (DICAM)
Antragsteller/Richiedente: Università degli Studi di Trento, Dipartimento di Ingegneria
civile, ambientale e meccanica (DICAM)
C1.a European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Regional Development and
Location Management
C1.a Universität Innsbruck, Institut für Geographie
36
Universität Innsbruck, Institut für Erziehungswissenschaft
24
80
283.030,00
99
138.050,00
75.000,00
69.980,00
Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Erziehungswissenschaft
80
220.200,00
220.200,00
C2 Bukow Wolf-Dietrich (FoKoS (ForschungsKollegSiegen), Universität Siegen)
0,00
C2 Cologna Günther (EURAC, Europäische Akademie Bozen)
0,00
C2 Geisen Thomas (IRM und Institut Integration und Partizipation der Hochschule für
Soziale Arbeit FHNW, Olten (Schweiz))
C2 Hetfleisch Gerald (ZeMiT – Zentrum für MigrantInnen in Tirol)
0,00
C2 Nothdurfter Klaus (Amt für Jugendarbeit)
0,00
C2 Reuter Antoinette (Centre de Documentation sur les Migrations Humaines CDMH)
0,00
Seite / pagina 20
0,00
100
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
Abteilung 34
Innovation, Forschung und Universität
0084
Ripartizione 34
Innovazione, Ricerca e Università
PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014
FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI
Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität
34.0.1 - Servizio Ricerca e Università
Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14
LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14
Anlage B / Allegato B
GEEIGNETE/IDEONEI
Mittelalterlicher und frühneuzeitlicher Münzumlauf im alttirolischen Raum.
Anlegung einer elektronischen Datenbank mit historisch-geographischer und
währungspolitischer Kartierung der Fundmünzen.
Laufzeit in Gesamtpunktzahl
Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro)
Monaten
Punteggio
toria
Durata in
Spese ammissicomplessivo
bili (in euro)
mesi
Antragsteller und Projektpartner
Richiedenti e partner di progetto
Projekttitel / Titolo del progetto
Universität Innsbruck, Institut für Archäologien
36
80
Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Archäologien
GEOPLADO: GEOCHEMISTRY OF PLANT FOSSILS IN THE DOLOMITES –
SEARCHING FOR AN UNBIASED PROXY FOR PALEOCLIMATIC
RECONSTRUCTIONS
17.280,00
European Academy of Bozen-Bolzano, Institute of Mountain Emergency Medicine
Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute of Mountain
Emergency Medicine
C2 Faggian Giuseppe (University of Verona, Department of Surgery, Division of Cardiac
Surgery)
Azienda Musei Provinciali - Museo di Scienze Naturali Bolzano
18
79
79
110.774,00
9.000,00
0,00
C2 Furin Stefano (-)
0,00
C2 Roghi Guido (Instituto di Geosciente e Georisorse - CNR)
0,00
C2 Schneebeli-Hermann Elke (Paläontologisches Institut und Museum)
0,00
0,00
18
79
138.416,20
104
138.416,20
0,00
0,00
36
79
265.840,00
105
265.840,00
Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Italienisches Recht
C2 Fregni Maria Cecilia (Universität Modena)
0,00
C2 Ioriatti Elena (Universität Trient)
0,00
C2 Moschetti Giovanni (Universitäten Rovigo und Padua)
0,00
C2 Schiavolin Roberto (Universität Padua)
0,00
Universität Innsbruck, Institut für Christliche Philosophie
103
101.774,00
C2 Bernasconi Stefano Michele (Geological Institute, ETH Zürich)
C2 Roilo Christine (Südtiroler Landesarchiv; Autonome Provinz Bozen-Südtirol, Abt.
13.3 Landesarchiv)
Universität Innsbruck, Institut für Italienisches Recht
102
0,00
36
Antragsteller/Richiedente: Azienda Musei Provinciali - Museo di Scienze Naturali
Bolzano
C1.a Universität Innsbruck, Institut für Geologie
Privater Buchbesitz in Tirol zwischen 1750 und 1850 Eine Pilotstudie zu den
Universität Innsbruck, Institut für Geschichtswissenschaften und Europäische
Möglichkeiten und Grenzen der systematischen Auswertung von Inventaren am Ethnologie
Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Geschichtswissenschaften
Beispiel des mittleren Pustertals
und Europäische Ethnologie
C2 Oberhofer Andreas (Stadtarchiv Bruneck)
Valentin Braitenberg, der Neue Naturalismus und die Suche nach einem
holistischen Menschenbild
101.715,50
101.715,50
C2 Zavialova Natalia (Paleontological Institute of the Russian Academy of Sciences)
Die Förderung der grenz- und regionenüberschreitenden Mobilität der
UnionsbürgerInnen durch die EU – Die steuerrechtliche Dimension
101
188.163,00
C1.b Torggler Armin
MITHO: Mitochondrial Implications in Therapeutic HypOthermia
205.443,00
24
Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Christliche Philosophie
Seite / pagina 21
79
184.200,00
184.200,00
106
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
Abteilung 34
Innovation, Forschung und Universität
0085
Ripartizione 34
Innovazione, Ricerca e Università
PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014
FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI
Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität
34.0.1 - Servizio Ricerca e Università
Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14
LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14
Anlage B / Allegato B
GEEIGNETE/IDEONEI
Projekttitel / Titolo del progetto
PATIENT -- Personalized Patient Centric Telecare of the Chronically Ill
Laufzeit in Gesamtpunktzahl
Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro)
Monaten
Punteggio
toria
Durata in
Spese ammissicomplessivo
bili (in euro)
mesi
Antragsteller und Projektpartner
Richiedenti e partner di progetto
36
Fraunhofer Italia Research Società consortile a responsibilità limitata
78
Designing effective payments for ecosystem services in South Tyrol: An
economic-experimental and ecological assessment (EcoPay)
132.642,62
0,00
C2 Dellantonio Enzo (INDEPENDENT L. ONLUS Soziale Genossenschaft)
0,00
C2 Haller Martin (LVH Wirtschaftsverband Handwerk und Dienstleister)
0,00
C2 Lang Astrid (Gemeinde Bozen, Amt für Sozialplanung)
0,00
C2 Meier Horand (Abteilung Gesundheitswesen)
0,00
C2 Ortler Johannes (Abteilung Gesundheitswesen)
0,00
C2 Pfeifer Norbert (Südtiroler Sanitätsbetrieb)
0,00
C2 Siller Marianne (Südtiroler Sanitätsbetrieb)
0,00
C2 Trentini Michela (Gemeinde Bozen, Amt für Sozialplanung)
0,00
36
European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Alpine Environment
78
296.650,00
108
240.550,00
Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Alpine
Environment
C1.a Universität Innsbruck, Institut für Ökologie
56.100,00
0,00
C2 Engel Stefanie (University of Osnabrück, Institute of Environmental Systems
Research)
C2 Pazeller Martin (Depatment of Agriculture, Province of Bozen-South Tyrol)
0,00
CREAZIONE DI UNA BANCA DATI PER LO STUDIO DELLE DETERMINANTI Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Education
SOCIALI DELLA SALUTE E DELLA SOPRAVVIVENZA NELLA PROVINCIA DI
BOLZANO (CLAsse Sociale e Salute - ClaSS)
Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Education
36
Modell- und simulationsbasierte Prognose der Brandbeständigkeit von Holz und Universität Innsbruck, Institut für Konstruktion und Materialwissenschaften
Holzverbindungen
Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Konstruktion und
Materialwissenschaften
C1.a Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology
36
Chytridiomykose in Südtirol – Vorkommen, Prävalenz und Folgen einer
potenziell tödlichen Amphibienkrankheit am Alpensüdrand
36
Azienda Musei Provinciali - Museo di Scienze Naturali Bolzano
107
132.642,62
Antragsteller/Richiedente: Fraunhofer Italia Research Società consortile a responsibilità
limitata
C1.a UMIT - University for Health Sciences, Medical Informatics and Technology
78
220.000,00
109
220.000,00
78
299.976,76
110
220.482,75
79.494,01
Antragsteller/Richiedente: Azienda Musei Provinciali - Museo di Scienze Naturali
Bolzano
C1.a Universität Innsbruck, Institut für Mikrobiologie
C2 Kiem Maria Luise (Amt für Landschaftsökologie der Autonomen Provinz Bozen
Südtirol)
Seite / pagina 22
78
246.984,00
136.068,00
110.916,00
0,00
111
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
Abteilung 34
Innovation, Forschung und Universität
0086
Ripartizione 34
Innovazione, Ricerca e Università
PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014
FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI
Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität
34.0.1 - Servizio Ricerca e Università
Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14
LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14
Anlage B / Allegato B
GEEIGNETE/IDEONEI
Projekttitel / Titolo del progetto
Effects of mycorrhizal fungi on mineral nutrition and carbon sequestration in
sustainable vineyards of Trentino-Südtirol as affected by agricultural practices
IPM-Interregionale Plattform Marktwächter Zur wissenschaftlichen Begleitung
der Lauterkeit des Wettbewerbs
Laufzeit in Gesamtpunktzahl
Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro)
Monaten
Punteggio
toria
Durata in
Spese ammissicomplessivo
bili (in euro)
mesi
Antragsteller und Projektpartner
Richiedenti e partner di progetto
Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology
24
Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and
Technology
C2 Mescalchin Enzo (Fondazione Edmund Mach - Centro trasferimento tecnologico Unita' Agricoltura Biologica)
Universität Innsbruck, Institut für Zivilrecht
77
Effects of passive intermittent hypoxia on endurance performance at high
altitude – a placebo-controlled trial
112
106.500,00
0,00
36
77
Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Zivilrecht
"Erfundener Regionalismus" – Die Regionalisierung von Architektur unter
besonderer Berücksichtigung Südtirols
106.500,00
202.000,00
113
202.000,00
C2 Andreaus Walther (Verbraucherzentrale Südtirol)
0,00
C2 Bauer Reinhard (Verbraucherzentrale Südtirol)
0,00
Universität Innsbruck, Institut für Architekturtheorie und Baugeschichte
36
Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Architekturtheorie und
Baugeschichte
Universität Innsbruck, Institut für Sportwissenschaft
77
12
76
Algae for antibiotic remediation (ALGAREM)
Antragsteller/Richiedente: Medizinische Universität Innsbruck - Universitätsklinik für
Orthopädie – Experimentelle Orthopädie
Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology
115
13.300,00
36
75
12
74
24
74
Antragsteller/Richiedente: Medizinische Universität Innsbruck - Universitätsklinik für
Medizinische Psychologie
Medizinische Universität Innsbruck – Universitätsklinik für Orthopädie –
Experimentelle Orthopädie
87.423,00
74.123,00
C1.a European Academy of Bozen-Bolzano, Institute of Mountain Emergency Medicine
Standardizing the compaction procedure and determining an optimum liquid
content for bone grafts.
114
204.600,00
Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für für Sportwissenschaft
Are 9 months of life enough to be bilingual? A simultaneous assessment of EEG Medizinische Universität Innsbruck - Universitätsklinik für Medizinische
and fNIRS
Psychologie
204.600,00
298.500,00
116
298.500,00
109.059,00
117
109.059,00
Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and
Technology
C1.a Fraunhofer Italia Research Società consortile a responsibilità limitata
248.480,00
95.000,00
153.480,00
C2 Aschbacher Richard (Laboratory of Microbiology and Virology, Comprensorio
Sanitario di Bolzano)
0,00
C2 Cuello Joel L. (The University of Arizona, College of Agriculture and Life Sciences)
0,00
C2 Jensen Einar (University of Tromsø, Department of Pharmacy (IFA), Faculty of
Health Sciences)
C2 Nielsen Kaare Magne (Oslo and Akershus University College of Applied Sciences,
Department of life sciences and health)
C2 Pagani Elisabetta (Laboratory of Microbiology and Virology, Comprensorio Sanitario
di Bolzano)
0,00
Seite / pagina 23
0,00
0,00
118
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
Abteilung 34
Innovation, Forschung und Universität
0087
Ripartizione 34
Innovazione, Ricerca e Università
PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014
FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI
Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität
34.0.1 - Servizio Ricerca e Università
Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14
LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14
Anlage B / Allegato B
GEEIGNETE/IDEONEI
Projekttitel / Titolo del progetto
LUOGHI E LE ARCHITETTURE DI VALLE: ANALISI E CLASSIFICAZIONE
TIPOLOGICO-COSTRUTTIVA VOLTA ALLA REDAZIONE DI LINEE-GUIDA
PER IL RECUPERO DELL'ESISTENTE E LA FORMULAZIONE DI INDIRIZZI
PROGETTUALI A SCALA TERRITORIALE E DI SINGOLA STRUTTURA
Tourismus und frühe Globalisierung. Ein Leben zwischen Ostalpen und
Hochgebirgen Zentralasiens Der Tiroler Tourismuspionier und Orientforscher
Willy G. Rickmer Rickmers (1873-1965)
(EN) Valorizing chestnut: How to turn from an historical cultivation to a modern
agro-forestry system (DE) Die Esskastanie neu bewertet: von der traditionellen
Nutzung zu einem modernen Agro-Forstsystem (IT) Valorizzazione del
castagno: come passare da un
Laufzeit in Gesamtpunktzahl
Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro)
Monaten
Punteggio
toria
Durata in
Spese ammissicomplessivo
bili (in euro)
mesi
Antragsteller und Projektpartner
Richiedenti e partner di progetto
C2 Småbrekke Lars (University of Tromsø, Department of Pharmacy (IFA), Faculty of
Health Sciences)
Università degli Studi di Trento, Dipartimento di Ingegneria civile, ambientale e
meccanica (DICAM)
Antragsteller/Richiedente: Università degli Studi di Trento, Dipartimento di Ingegneria
civile, ambientale e meccanica (DICAM)
Universität Innsbruck, Institut für Geschichtswissenschaften und Europäische
Ethnologie
Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Geschichtswissenschaften
und Europäische Ethnologie
C1.a Azienda Musei Provinciali - Museo Provinciale del Turismo
C2 Borsdorf Axel (Österreichische Akademie der Wissenschaften Institut für
Interdisziplinäre Gebirgsforschung)
Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology
0,00
36
74
18
74
120
10.000,00
0,00
36
73
121
0,00
0,00
0,00
0,00
36
Universität Innsbruck, Institut für Infrastruktur
260.299,96
260.299,96
Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and
Technology
C2 Mayr Martin (Kastanienverei-Keschtnriggl - Kastanienverei-Vinschgau Kastanienverei-Keschtnverein)
C2 Pontalti Michele (Istituto Agrario di San Mcihele all'Adige - Centro di Trasferimento
Tecnologico)
C2 Profanter Paul (Abteilung 32 - Forstwirtschaft /Autonome Provinz Bozen)
73
282.373,70
122
202.956,70
79.417,00
C1.a Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Computer Science
C2 Egger Peter (Department of Hydraulic Engineering of the Autonomous Province of
Bolzano)
C2 Federspiel Markus (Amt der Tiroler Landesregierung, Sachgebiet
Schutzwasserwirtschaft und Gewässerökologie)
0,00
C2 Gallmetzer Willigis (Department of Hydraulic Engineering of the Autonomous
Province of Bolzano)
C2 Pollinger Rudolf (Department of Hydraulic Engineering of the Autonomous Province
of Bolzano (Head of the Department))
C2 Sauermoser Siegfried (Wildbach- und Lawinenverbauung, Sektion Tirol)
0,00
0,00
0,00
0,00
36
Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology
73
Universität Innsbruck, Institut für Konstruktion und Materialwissenschaften
214.456,00
123
214.456,00
Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and
Technology
C2 Ausserhofer Thomas (Kollegium der Bauunternehmer im Unternehmerverband
Südtirol)
C2 Krause Daniel (Fraunhofer Italia Research Konsortialgesellschaft mit beschränkter
Haftung)
Ermüdungsverhalten von zyklisch beanspruchten Holzbauteilen
150.500,00
140.500,00
Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Infrastruktur
MOBIFAC - Mobile Factory for On-Site Production in the South Tyrolean
Construction Industry
119
257.800,00
C2 Schuler Hannes (Department of Biological Science - University of Notre Dame)
Platform-based design of river confluences achieving efficacy and efficiency in
flood risk management - PRICE
257.800,00
0,00
0,00
36
Seite / pagina 24
73
211.709,00
124
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
Abteilung 34
Innovation, Forschung und Universität
0088
Ripartizione 34
Innovazione, Ricerca e Università
PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014
FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI
Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität
34.0.1 - Servizio Ricerca e Università
Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14
LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14
Anlage B / Allegato B
GEEIGNETE/IDEONEI
Projekttitel / Titolo del progetto
Laufzeit in Gesamtpunktzahl
Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro)
Monaten
Punteggio
toria
Durata in
Spese ammissicomplessivo
bili (in euro)
mesi
Antragsteller und Projektpartner
Richiedenti e partner di progetto
Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Konstruktion und
Materialwissenschaften
C2 Andreatta Andreas (Technische Versuchs- und Forschungsanstalt (TVFA) Innsbruck)
Studio in vitro su linee cellulari megacarioblastiche per testare l'effetto
dell'Anagrelide
Comprensorio Sanitario Bolzano
211.709,00
0,00
24
72
Antragsteller/Richiedente: Comprensorio Sanitario Bolzano
C2 Gastl Guenther (Haemato-Oncology Department,University of Innsbruck)
0,00
C2 Mazzoleni Guido (Dipartimento di Anatomia Patologica, Ospedale diBolzano)
0,00
0,00
Università degli Studi di Trento, Dipartimento di Ingegneria civile, ambientale e
meccanica (DICAM)
Antragsteller/Richiedente: Università degli Studi di Trento, Dipartimento di Ingegneria
civile, ambientale e meccanica (DICAM)
C1.a Università degli Studi di Trento, Dipartimento di Ingegneria e Scienza
dell'Informazione
C1.a European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Alpine Environment
36
72
63.699,99
34.000,00
C2 Endrizzi Stefano (Università di Zurigo, Dipartimento di Geografia)
0,00
C2 Hill Kimberly (University of Minnesota, Department of Civil, Environmental and GeoEngineering)
C2 Jenkins James Thomas (Cornell University, College of Engineering, School of Civil
and Environmental Engineering)
C2 Mantovani Diego (Provincia Autonoma di Bolzano, Ripartizione Opere Idrauliche)
0,00
C2 Pohl Stefan (University of Freiburg, Institute of Hydrology)
0,00
C2 Zucca Francesco (Università degli Studi di Pavia, Dipartimento di Scienze della
Terra e dell'Ambiente)
Free University of Bozen-Bolzano, School of Economics and Management
Fraunhofer Italia Research Scarl
126
24.469,23
0,00
0,00
0,00
24
71
Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, School of Economics and
Management
C2 Panozzo Fabrizio (Università di Venezia Ca' Foscari)
INtegrated Concept DEsign - INCLUDE Framework
268.053,78
145.884,56
C1.a European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Applied Remote Sensing
The creative city/district. An ecosystem approach
125
106.200,00
C2 Steurer Michael (Hemato - Oncology Department University Innsbruck)
Sistema integrato per la previsione e la valutazione del pericolo valanghe
(PREVAL)
106.200,00
143.000,00
127
143.000,00
0,00
31
71
Antragsteller/Richiedente:Fraunhofer Italia Research Scarl
299.521,14
128
229.464,15
C1.a Universität Innsbruck, Institut für Konstruktion und Materialwissenschaften
Personalized treatment for metastatic castration-resistant prostate cancer
Medizinische Universität Innsbruck - Universitätsklinik für Urologie
patients with Abiraterone & Enzalutamide – Biomarkers and optimized treatment
modalities
Antragsteller/Richiedente: Medizinische Universität Innsbruck - Universitätsklinik für
Urologie
70.056,99
36
Seite / pagina 25
71
297.956,00
297.956,00
129
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
Abteilung 34
Innovation, Forschung und Universität
0089
Ripartizione 34
Innovazione, Ricerca e Università
PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014
FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI
Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität
34.0.1 - Servizio Ricerca e Università
Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14
LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14
Anlage B / Allegato B
GEEIGNETE/IDEONEI
Laufzeit in Gesamtpunktzahl
Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro)
Monaten
Punteggio
toria
Durata in
Spese ammissicomplessivo
bili (in euro)
mesi
Antragsteller und Projektpartner
Richiedenti e partner di progetto
Projekttitel / Titolo del progetto
C2 Fuchsberger Christian (EURAC Bozen)
0,00
C2 Pycha Armin (Zentralkrankenhaus Bozen, Urologie)
0,00
C2 Rare Cells (Company)
Protection of minorities, Societal Security and Secessionism: Lessons from
South Tyrol, Catalonia, and the Basque Country.
0,00
European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Minority Rights
36
70
Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Minority
Rights
γδ T lymphocyte immune status and responses during treatment of high-risk,
Medizinische Universität Innsbruck - Universitätsklinik für Urologie
non-muscle invasive bladder cancer with Bacillus Calmette-Guérin (BCG): novel
biomarkers of response
Antragsteller/Richiedente: Medizinische Universität Innsbruck - Universitätsklinik für
Urologie
147.350,00
130
147.350,00
36
70
296.790,00
296.790,00
C2 Brunner Andrea (Department of Pathology; Medical University of Innsbruck)
0,00
C2 Fritz Josef (Department of Medical Statistics, Informatics and Health Economics;
Medical University of Innsbruck)
0,00
C2 Lusuardi Lukas (Department of Urology; General Hospital of Brixen)
0,00
C2 Oliver Nussbaumer (Department of Immunology; Kings College London)
0,00
Seite / pagina 26
131
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0090
178752
Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2016
Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016
Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG
vom 12. Juli 2016, Nr. 777
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
del 12 luglio 2016, n. 777
Regionalgesetz vom 9. Juli 2008, Nr. 5. Festlegung der Honorare für die Revisionen der genossenschaftlichen Körperschaften, die keinem Vertretungsverband angeschlossen sind.
Legge regionale 9 luglio 2008, n. 5. Determinazione dei compensi spettanti per le revisioni degli enti cooperativi non aderenti ad alcuna associazione di rappresentanza.
Die Landesregierung hat folgende Rechtsvorschriften, Unterlagen und Tatsachen zur Kenntnis
genommen:
La Giunta provinciale ha preso atto delle seguenti
norme giuridiche e dei seguenti atti amministrativi, documenti e fatti:
Das Regionalgesetz vom 9. Juli 2008, Nr. 5 (Regelung der Aufsicht über die genossenschaftlichen Körperschaften), regelt die Aufsichtstätigkeit
über die Genossenschaften und die auf Gegenseitigkeit ausgerichteten Körperschaften.
La legge regionale 9 luglio 2008, n. 5 (Disciplina
della vigilanza sugli enti cooperativi) disciplina
l’attività di vigilanza sulle cooperative e sugli enti
mutualistici.
Artikel 26, Absatz 3 des Regionalgesetzes vom 9.
Juli 2008, Nr. 5, welcher vorsieht, dass jede Provinz die den Revisoren zustehenden Vergütungen, welche mit der Ausführung der Revision der
genossenschaftlichen Körperschaften, die keinem
anerkannten Vertretungsverband angehören,
festlegen kann, unter Berücksichtigung der Größe
und Komplexität des durchgeführten Auftrages;
L’articolo 26, comma 3 della legge regionale 9
luglio 2008, n. 5, prevede la facoltà di ciascuna
Provincia di disciplinare i compensi spettanti ai
revisori incaricati di svolgere le revisioni degli enti
cooperativi non aderenti ad alcuna associazione
di rappresentanza legalmente riconosciuta, tenuto
conto della dimensione e complessità dell’incarico
svolto;
Zu diesem Zweck hat das zuständige Landesamt
einen Vorschlag von Höchsttarifen ausgearbeitet
laut welchem die genossenschaftlichen Körperschaften aufgrund ihrer Dimension klassifiziert
werden, wobei die vom Gesetz vorgesehenen
Kriterien zur verpflichtenden Anwesenheit eines
Kontrollorgans und der dimensionalen Grenzen
im Sinne der Artikel 40 und 48 des Regionalgesetzes vom 9. Juli 2008, Nr. 5 beachtet werden;
A tal fine l’ufficio provinciale ha elaborato una
proposta di tariffe massime in base alla quale gli
enti cooperativi sono classificati in base alla loro
dimensione, tenendo conto dei criteri previsti dalla legge sull’obbligatorietà dell’organo di controllo
e dei limiti dimensionali di cui agli articoli 40 e 48
della legge regionale 9 luglio 2008, n. 5;
Mit Schreiben Prot. Nr. 274953 vom 13.05.2016
hat die Berufskammer der Wirtschaftsprüfer und
Steuerberater der Provinz Bozen ein positives
Gutachten hinsichtlich des Inhaltes des obgenannten Vorschlags eingereicht;
Con nota prot. n. 274953 di data 13.05.2016
l’Ordine dei dottori commercialisti e degli esperti
contabili di Bolzano ha espresso il proprio parere
favorevole in merito ai contenuti della sopra citata
proposta;
Art 26, des Regionalgesetzes vom 9. Juli 2008,
Nr. 5 sieht vor, dass die Kosten für die ordentliche
Revision zu Lasten der genossenschaftlichen
Körperschaften, gehen, während die Kosten der
außerordentlichen Revision zu Lasten der Revisionsbehörde oder der genossenschaftlichen Körperschaft, die diese beantragt, gehen.
L’articolo 26, della legge regionale 9 luglio 2008,
n. 5, prevede che le spese relative alle revisioni
ordinarie sono a carico dell’ente cooperativo,
mentre le spese di revisione straordinaria sono a
carico dell’autorità di revisione o dell’ente cooperativo che la richiede.
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
Dies alles vorausgeschickt und festgestellt,
0091
Tutto ciò premesso e considerato,
LA GIUNTA PROVINCIALE
beschließt
delibera
die Landesregierung einstimmig in gesetzmäßiger
Weise:
a voti unanimi espressi nei modi di legge:
1)
1) di determinare come segue i compensi massimi spettanti ai revisori incaricati di svolgere le
revisioni di cui al titolo VI della legge regionale 9 luglio 2008, n. 5 e successive modifiche,
degli enti cooperativi non aderenti ad alcuna
associazione di rappresentanza :
2.
die Höchstvergütung der Revisoren, welche
beauftragt werden, die Revisionen gemäß IV.
Titel des Regionalgesetzes vom 9. Juli 2008,
Nr. 5 in geltender Fassung der genossenschaftlichen Körperschaften durchzuführen,
die keinem Vertretungsverband angegliedert
sind, wie folgt festzusetzen:
a)
Euro 2.400,00 für die genossenschaftlichen Körperschaften, die die dimensionalen und zeitlichen Voraussetzungen
für den Ausschluss der Pflicht zur gesetzlichen Rechnungsprüfung im Sinne
der Artikel 40 und folgende des Regionalgesetzes Nr. 5 vom 9. Juli 2008 erfüllen;
a)
euro 2.400,00, per tutti gli enti cooperative che realizzano le condizioni dimensionali e temporali previste per
l’esclusione dall’obbligo di revisione legale dei conti ai sensi degli articoli 40 e seguenti della legge regionale 9 luglio
2008, n.5;
b)
Euro 3.600,00 für die genossenschaftlichen Körperschaften, die die Voraussetzungen gemäß Buchstabe a) überschreiten und nicht die dimensionalen und zeitlichen Voraussetzungen für die Pflicht
zur Einsetzung eines Kontrollorgans erfüllen;
b)
euro 3.600,00, per gli enti cooperativi
che superino le condizioni di cui alla lettera a) e non realizzino le condizioni dimensionali e temporali per l’obbligo di istituire l’organo di controllo;
c)
Euro 4.800,00 für die genossenschaftlichen
Körperschaften,
die
die
Höchstgrenze des Buchstabens b) überschreiten und gleichzeitig nicht die dimensionalen Voraussetzungen, die in Artikel 48 Absatz 4 und 5 des Regionalgesetzes Nr. 5 vom 9. Juli 2008 vorgesehen sind, erfüllen und keine genossenschaftlichen Aktien herausgeben;
c)
euro 4.800,00, per gli enti cooperativi
che superino il limite maggiore di cui alla
lettera b) contemporaneamente non realizzino le condizioni dimensionali stabilite
dall’articolo 48, commi 4 e 5, della legge
regionale 9 luglio 2008, n.5 e non emettano azioni di partecipazione cooperativa;
d)
Euro 8.000,00 für die genossenschaftlichen
Körperschaften,
die
die
Höchstgrenze des Buchstabens c) überschreiten;
d)
euro 8.000,00, per gli enti cooperativi
che superino il limite maggiore di cui alla
lettera c);
e)
Euro 15.000,00 für die Revision der
anerkannten Vertretungsverbände;
e)
euro 15.000,00 per le revisioni delle associazioni di rappresentanza riconosciute;
Der Revisor/die Revisorin legt die zustehende Vergütung fest, wobei Höchstgrenzen,
2.
Il revisore determina il proprio compenso, nel
rispetto dei limiti massimi previsti al punto 1,
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0092
welche unter Punkt 1 angegeben sind, beachtet und die Tarifordnung für die Berufsgruppe (D.M. Nr. 140/2012) angewendet
werden.
applicando le disposizioni in materia di tariffa
professionale (D.M. n. 140/2012).
3.
Alle anderen Vergütungen und Honorare die
über, das was unter Punkt 1 festgelegt wird,
hinausgehen, sind ausgeschlossen, ausgenommen die Rückerstattung der Spesen von
besonderem Ausmaß, welche vorab vom zuständigen Amt genehmigt werden.
3. E’ escluso qualsiasi altro compenso o indennità
oltre a quanto stabilito al punto 1, fatto salvo
il rimborso delle spese di particolare entità
che devono essere preventivamente autorizzate dall’ufficio competente.
4.
Die Vergütung wird unter Berücksichtigung
des Zeitaufwandes, der Zusammenarbeit seitens der revisionierten genossenschaftlichen
Körperschaft, des Wertes und der Art der
Produktion sowie der finanziellen Verfügbarkeit der genossenschaftlichen Körperschaft
festgelegt.
4. Il compenso spettante va determinato in base
all’impegno in termini di tempo impiegato; alla collaborazione da parte dell’ente cooperativo revisionato; al valore e natura della produzione nonché alle disponibilità finanziarie
dell’ente cooperativo.
Der vorliegende Beschluss wird im Amtsblatt der
Autonomen Region Trentino-Südtirol veröffentlicht.
La presente deliberazione viene pubblicata sul
Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Trentino-Alto Adige.
DER LANDESHAUPTMANN
DR. ARNO KOMPATSCHER
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
DOTT. ARNO KOMPATSCHER
DER VIZE-GENERALSEKRETÄR DER L.R.
DR. THOMAS MATHÀ
IL VICESEGRETARIO GENERALE DELLA G.P.
DOTT. THOMAS MATHÀ
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0093
178745
Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2016
Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016
Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG
vom 12. Juli 2016, Nr. 788
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
del 12 luglio 2016, n. 788
Errichtung des Landesverzeichnisses der Abschlusstitel des Bildungssystems und der
beruflichen Qualifikationen und Festlegung
der Modalitäten für die Validierung und Zertifizierung der Kompetenzen
Istituzione del Repertorio provinciale dei titoli
di istruzione e formazione e delle qualificazioni professionali e definizione delle modalità
per la validazione e certificazione delle competenze
Die Landesregierung nimmt Einsicht:
La Giunta provinciale ha preso visione delle norme e degli atti seguenti:
•
in Art. 6/bis des Landesgesetzes vom 12.
November 1992, Nr. 40, in geltender Fassung, der die Validierung und Zertifizierung
der Kompetenzen regelt, welche Personen
im Laufe ihres Lebens in einem formalen,
nicht formalen oder informellen Kontext erworben haben,
•
l’art. 6/bis della legge provinciale 12 novembre 1992, n. 40, e successive modifiche, che
regola la validazione e certificazione delle
competenze acquisite dalle persone lungo
tutto l’arco della vita in contesti di apprendimento formali, non formali e informali;
•
in den zweiten Absatz desselben Artikels, der
vorsieht, dass die Kriterien, die Fristen und
weitere Einzelheiten zu den Diensten und
Verfahren zur Validierung und Zertifizierung
der Kompetenzen von der Landesregierung
festgelegt werden,
•
il comma 2 del suddetto articolo che prevede
che i criteri, i termini e le modalità dei servizi
e dei processi di validazione e certificazione
delle competenze vengano stabiliti dalla
Giunta provinciale;
•
in den dritten Absatz desselben Artikels,
nach dem Kompetenzen im Sinne von strukturierten Gesamtheiten von Kenntnissen und
Fertigkeiten validiert und zertifiziert werden
können; als Bezugsrahmen gelten die Qualifikationen im einzuführenden Landesverzeichnis,
•
il comma 3 del suddetto articolo, ai sensi del
quale le competenze validabili e certificabili,
intese come insieme strutturato di conoscenze e abilità, sono quelle riferite alle qualificazioni presenti nel Repertorio provinciale da istituire;
•
in den siebten Absatz desselben Artikels, mit
dem das Land das Landesverzeichnis der
Abschlusstitel des Bildungssystems und der
beruflichen Qualifikationen einführt und die
Kriterien, Fristen und Modalitäten zur Errichtung, Implementierung und Aktualisierung
des Verzeichnisses festlegt,
•
il comma 7 del suddetto articolo, ai sensi del
quale la Provincia istituisce il Repertorio provinciale dei titoli di istruzione e formazione e
delle qualificazioni professionali e ne definisce i criteri, i termini e le modalità di istituzione, implementazione e aggiornamento;
•
in den achten Absatz desselben Artikels, mit
dem die Landesregierung für die schrittweise
Vereinheitlichung der bereits auf Landesebene bestehenden Verzeichnisse und für die
Abgleichung mit staatlichen Datenbanken
sorgt,
•
il comma 8 del suddetto articolo, ai sensi del
quale la Giunta provinciale provvede alla
progressiva armonizzazione dei repertori esistenti sul territorio provinciale e al raccordo
con le banche dati nazionali;
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0094
•
in den Beschluss der Landesregierung vom
22. Oktober 2012, Nr. 1538 mit dem die
„Richtlinien zur Zertifizierung von beruflichen
Kompetenzen nach Abschluss von beruflichen Weiterbildungskursen“ und die Modellversuche zur Anwendung der entsprechenden Zertifizierungsregeln genehmigt wurden,
•
la deliberazione della Giunta provinciale 22
ottobre 2012, n. 1538, con la quale sono state approvate le “Linee guida sulla certificazione delle competenze professionali in esito
alla frequenza di corsi di formazione continua
sul lavoro” e la sperimentazione dei relativi
dispositivi di certificazione;
•
in die folgenden einschlägigen unionsrechtlichen Anweisungen und nationalen und interregionalen Vereinbarungen:
•
le indicazioni del diritto dell'Unione, le norme
e gli accordi nazionali e interregionali in materia, di seguito riportati:
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
Entscheidung zum einheitlichen gemeinschaftlichen Rahmenkonzept für die
Transparenz der Qualifikationen und
Kompetenzen (EUROPASS) vom 15.
Dezember 2004,
Empfehlung des Europäischen Parlaments und des Rates zu den Schlüsselkompetenzen für lebenslanges Lernen
vom 18. Dezember 2006,
Empfehlung des Europäischen Parlaments und des Rates zur Einrichtung des
Europäischen Qualifikationsrahmens für
lebenslanges Lernen vom 23. April 2008,
−
Decisione relativa al Quadro comunitario
unico per la trasparenza delle qualifiche
e delle competenze (EUROPASS) del 15
dicembre 2004;
−
Raccomandazione del Parlamento europeo e del Consiglio relativa alle competenze chiave per l'apprendimento permanente del 18 dicembre 2006;
Raccomandazione del Parlamento europeo e del Consiglio sulla costituzione del
Quadro europeo delle qualifiche per l'apprendimento permanente del 23 aprile
2008;
Raccomandazione del Parlamento europeo e del Consiglio sull’istituzione di un
sistema europeo di crediti per l’istruzione
e la formazione professionale (ECVET)
del 18 giugno 2009;
Raccomandazione
del
Consiglio
dell’Unione europea, del 20 dicembre
2012,
relativa
alla
convalida
dell’apprendimento non formale e informale – 2012/C 398/0;
Regolamento (UE) n. 1303/2013 e, nello
specifico, la condizionalità ex ante “10.3
Apprendimento permanente” di cui
all’allegato XI, che prevede, tra i criteri di
adempimento, “l’esistenza di un quadro
politico strategico nazionale e/o regionale per l'apprendimento permanente nei
limiti previsti dall'art. 165 TFUE”;
−
Empfehlung des Europäischen Parlaments und des Rates zur Einrichtung eines Europäischen Leistungspunktesystems für die Berufsbildung (ECVET) vom
18. Juni 2009,
Empfehlung des Rates vom 20. Dezember 2012 zur Validierung des nichtformalen und informellen Lernens - 2012/C
398/0,
−
Verordnung (EU) Nr. 1303/2013, insbesondere die Ex-ante-Konditionalität „10.3
Lebenslanges Lernen“ gemäß Anhang
XI, der in den Erfüllungsrichtlinien „das
Vorhandensein
eines
nationalen
und/oder regionalen strategischen Gesamtkonzepts für lebenslanges Lernen
innerhalb der durch Art. 165 AEUV gesetzten Grenzen vorsieht“,
Partnerschaftsvereinbarung 2014-2020,
Gesetz vom 28. Juni 2012, Nr. 92, insbesondere Art. 4 Absätze 51 bis 61 und
64 bis 68,
Gesetzesvertretendes Dekret vom 16.
Jänner 2013, Nr. 13,
Gesetzesvertretendes Dekret vom 14.
September 2011, Nr. 167, in geltender
Fassung,
Vereinbarung zwischen dem Staat und
den Regionen vom 19. April 2012 zur
−
−
−
−
−
−
−
Accordo di Partenariato 2014-2020;
Legge 28 giugno 2012, n. 92, e in particolare art. 4, commi da 51 a 61 e da 64 a
68;
Decreto legislativo 16 gennaio 2013, n.
13;
Decreto legislativo 14 settembre 2011, n.
167, e successive modifiche;
Accordo Stato-Regioni del 19 aprile 2012
per la certificazione delle competenze
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
−
•
Zertifizierung der in der Lehre angeeigneten Kompetenzen,
Interministerialdekret vom 30. Juni 2015,
in den gesamtstaatlichen Arbeitsplan, der
vom Ministerium für Arbeit und Sozialpolitik,
dem Ministerium für Bildung, Universität und
Forschung, den Regionen und den autonomen Provinzen von Trient und Bozen ausgearbeitet wurde und der eine Plattform von
Elementen für die Korrelation und fortlaufende Standardisierung der regionalen Qualifikationen und der entsprechenden Kompetenzen festlegt, mit dem Ziel, deren Anerkennung und Nutzbarkeit im gesamtstaatlichen
Territorium zu garantieren, in Übereinstimmung mit den Grundsätzen, allgemeinen
Normen und Mindeststandards gemäß gesetzesvertretendem Dekret vom 16. Jänner
2013, Nr. 13.
Sie hat festgestellt, dass
0095
acquisite in apprendistato;
−
•
Decreto interministeriale 30 giugno 2015;
il Piano di lavoro nazionale, elaborato dal
Ministero del Lavoro e delle Politiche Sociali,
dal Ministero dell’Istruzione, dell’Università e
della Ricerca, le Regioni e le Province autonome di Trento e Bolzano, che definisce una
piattaforma di elementi per la correlazione e
la progressiva standardizzazione delle qualificazioni regionali e delle relative competenze, con l’obiettivo di garantirne il riconoscimento e la spendibilità sull’intero territorio
nazionale, in coerenza con i principi, le norme generali e gli standard minimi di cui al
decreto legislativo 16 gennaio 2013, n. 13.
La Giunta ha preso atto che
•
die Regionen und die autonomen Provinzen
von Trient und Bozen, in Ausübung ihrer gesetzgeberischen Befugnisse und im Rahmen
der Organisation der entsprechenden Dienste die Ergebnisse des oben genannten gesamtstaatlichen Arbeitsplans in Übereinstimmung mit den von Italien übernommenen
Verpflichtungen auf EU-Ebene umsetzen
müssen,
•
le Regioni e le Province autonome di Trento
e Bolzano, nell’esercizio delle proprie competenze legislative e nell’organizzazione dei relativi servizi, sono chiamate a regolamentare
e rendere operativi, in conformità agli impegni assunti dall’Italia a livello dell’UE, i risultati
del piano di lavoro nazionale di cui sopra;
•
die geltenden Grundlagen für die gesamtstaatliche Anerkennung regionaler Qualifikationen und der entsprechenden Kompetenzen übernommen wurden, auf der Basis der
im Rahmen des oben angeführten Arbeitsplans ausgearbeiteten technischen Unterlagen,
•
sono stati assunti i riferimenti operativi per il
riconoscimento a livello nazionale delle qualificazioni regionali e delle relative competenze, definiti sulla base dei documenti tecnici
elaborati nell’ambito del piano di lavoro sopra
richiamato;
•
die Anwaltschaft des Landes die beiliegenden Kriterien begutachtet hat.
•
l’Avvocatura della Provincia ha espresso il
proprio parere sui criteri allegati.
Dies vorausgeschickt, und in Erwartung der vollständigen Implementierung des gesamtstaatlichen Verzeichnisses gemäß Art. 8 des gesetzesvertretenden Dekrets vom 16. Jänner 2013, Nr.
13, sowie der Festlegung von Leitlinien mit Dekret
des Ministeriums für Arbeit und Sozialpolitik für
die Interoperabilität der zuständigen öffentlichen
Körperschaften, gemäß Art. 3 des gesetzesvertretenden Dekrets Nr. 13/2013,
Tutto ciò premesso, e nelle more della completa
implementazione del Repertorio nazionale di cui
all’art. 8 del decreto legislativo 16 gennaio 2013,
n. 13, nonché dell’adozione, con decreto del Ministero del Lavoro e delle Politiche Sociali, delle
linee guida per l’interoperatività degli enti pubblici
titolari ai sensi dell’art. 3, commi 5 e 6, del decreto legislativo n. 13/2013,
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0096
beschließt
LA GIUNTA PROVINCIALE
DIE LANDESREGIERUNG
delibera
einstimmig in gesetzmäßiger Weise
a voti unanimi legalmente espressi
1.
Das Landesverzeichnisses der Abschlusstitel
des Bildungssystems und der beruflichen
Qualifikationen gemäß Art. 6/bis, Absatz 7
des Landesgesetzes Nr. 40/1992 wird errichtet, beschränkt auf die Berufsbilder und beruflichen Qualifikationen im Zuständigkeitsbereich des Landes, gemäß den Kriterien, Fristen und Modalitäten zur Errichtung, Implementierung und Aktualisierung laut Anhang
1, der Bestandteil dieses Beschlusses ist.
1.
l’istituzione del Repertorio provinciale dei titoli
di istruzione e formazione e delle qualificazioni professionali di cui all’art. 6/bis, comma
7, della legge provinciale n. 40/1992, per
quanto concerne il solo Quadro provinciale
dei profili e delle qualificazioni professionali a
titolarità provinciale, secondo i criteri, i termini, le modalità di istituzione, implementazione
e aggiornamento sintetizzati nell’allegato 1,
costituente parte integrante della presente
deliberazione;
2.
Die Vorgaben zur Umsetzung der Dienste zur
Validierung und Zertifizierung der Kompetenzen laut Art. 6/bis Absatz 2 des Landesgesetzes Nr. 40/1992 werden festgelegt, nach
den Kriterien, Fristen und Modalitäten betreffend die Dienste und Verfahren, die im Anhang 2 zusammengefasst sind, der Bestandteil dieses Beschlusses ist.
2.
di definire i riferimenti per l’operatività dei
servizi di validazione e di certificazione delle
competenze di cui all’art. 6/bis, comma 2,
della legge provinciale n. 40/1992, secondo i
criteri, i termini e le modalità dei servizi e dei
processi sintetizzati nell’allegato 2, costituente parte integrante della presente deliberazione;
3.
Die erste Phase zur Umsetzung der Dienste
laut Ziffer 2 wird eingeleitet.
3.
l’avvio di una prima fase di attuazione dei
servizi di cui al punto 2.
Dieser Beschluss wird im Amtsblatt der Region
veröffentlicht.
La presente deliberazione sarà pubblicata nel
Bollettino Ufficiale della Regione.
DER LANDESHAUPTMANN
DR. ARNO KOMPATSCHER
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
DOTT. ARNO KOMPATSCHER
DER VIZE-GENERALSEKRETÄR DER L.R.
DR. THOMAS MATHÀ
IL VICESEGRETARIO GENERALE DELLA G.P.
DOTT. THOMAS MATHÀ
Anlage >>>
Allegato >>>
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0097
Anlage/allegato 1
Landesverzeichnis der Abschlusstitel des
Bildungssystems und der beruflichen Qualifikationen
Repertorio provinciale dei titoli di istruzione e formazione e delle qualificazioni professionali
Art. 1
Art. 1
Anwendungsbereich
Ambito di applicazione
1. Im Sinne von Artikel 6/bis Absatz 7 des
Landesgesetzes vom 12. November 1992, Nr.
40, in geltender Fassung wird das Landesverzeichnisses der Abschlusstitel des Bildungssystems und der beruflichen Qualifikationen in
der Folge „Landesverzeichnis“ genannt, errichtet.
1. Il Repertorio provinciale dei titoli di istruzione e formazione e delle qualificazioni professionali, di seguito denominato Repertorio provinciale, è istituito ai sensi dell’articolo 6/bis,
comma 7, della legge provinciale 12 novembre
1992, n. 40, e successive modifiche.
2. Diese Bestimmungen legen die Einzelheiten
zur Errichtung, Implementierung und Aktualisierung des Verzeichnisses fest.
2. Le presenti disposizioni ne disciplinano i criteri, i termini e le modalità di istituzione, implementazione e aggiornamento.
Art. 2
Art. 2
Allgemeiner Aufbau
Struttura generale
1. Das Landesverzeichnis ist in drei Rahmenpläne unterteilt, einer davon unterteilt in Abschnitte.
1. Il Repertorio provinciale è strutturato in tre
Quadri, di cui uno suddiviso in Sezioni.
Art. 3
Art. 3
Rahmenpläne
Quadri provinciali
1. Der Landesrahmenplan der Berufsbilder
und der beruflichen Qualifikationen, (in der
Folge Landesrahmenplan) wird in folgende
Abschnitte eingeteilt:
1. Il Quadro provinciale dei profili e delle qualificazioni professionali, di seguito denominato
Quadro provinciale, si articola nelle seguenti
Sezioni:
a) Abschnitt Berufsbildung (Grundausbildung,
Ausbildung nach Erlangen der beruflichen
Qualifikation, Ausbildung nach Erlangen der
staatlichen Abschlussprüfung der Oberstufe)
a) Sezione formazione professionale al lavoro
(formazione di base, formazione postqualifica, formazione dopo l’esame di Stato del
secondo ciclo);
b) Abschnitt Lehre
b) Sezione apprendistato;
c) Abschnitt Berufliche Weiterbildung
c) Sezione formazione professionale continua
sul lavoro;
d) Abschnitt andere Berufsbilder und berufliche Qualifikationen von bestimmten Berufsund Wirtschaftsbereichen, die nicht den obigen Abschnitten zugeordnet werden können
d) Sezione altri profili e qualificazioni professionali di specifici settori economicoprofessionali non riconducibili alle Sezioni precedenti;
2. Rahmenplan der Abschlusstitel des Bildungssystems,
2. Quadro dei titoli di istruzione;
3. Rahmenplan der Berufe.
3. Quadro delle professioni.
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0098
Art. 4
Art. 4
Erste Umsetzungsphase
Prima fase di attuazione
1. In der ersten Phase der Umsetzung der
Dienste zur Validierung und Zertifizierung der
Kompetenzen, die in die Zuständigkeit des
Landes fallen und in Erwartung der Implementierung des gesamtstaatlichen Verzeichnisses
der Abschlusstitel des Bildungssystems und
der Berufe bildet der Landesrahmenplan den
Teil des Landesverzeichnisses betreffend die
Berufsbilder der beruflichen Grundausbildung,
der Ausbildung nach Erlangen der beruflichen
Qualifikation (Berufsbefähigung und Berufsbildungsdiplome gemäß Berufsbildungsordnung)
und der Lehre sowie der beruflichen Qualifikationen, die Gegenstand der Zertifizierung im
beruflichen Weiterbildungssystem sind.
1. Nella prima fase di attuazione dei servizi di
validazione e di certificazione delle competenze di titolarità provinciale e nelle more
dell’implementazione del Repertorio nazionale
dei titoli di istruzione e delle professioni, il
Quadro provinciale costituisce la parte del Repertorio provinciale afferente i profili della formazione professionale di base, post-qualifica
(qualifiche e diplomi della formazione professionale
ordinamentale/formale)
e
dell’apprendistato, nonché le qualificazioni
professionali oggetto di certificazione nel sistema della formazione professionale continua
sul lavoro.
2. In den Landesrahmenplan fließen ein, auch
im Zuge der laufenden Anpassung an die methodologische Vorgehensweise auf nationaler
Ebene bei den bestehenden Verzeichnissen:
2. Confluiscono nel Quadro provinciale, anche
in esito alla progressiva armonizzazione
all’impianto metodologico nazionale dei repertori esistenti:
−
die vom Land festgelegten bestehenden und künftigen Berufsprofile der
Erstqualifikation sowie jene im Anschluss an eine Erstqualifikation
−
i profili di base e post-qualifica ordinamentali della formazione di base
assunti nel tempo dalla Provincia;
−
die Berufsbilder im Rahmen von Tätigkeiten, die Gegenstand einer Lehre
sind, die zum Erlangen einer Qualifikation oder eines Berufsbildungsdiploms führen oder Gegenstand einer
berufsspezialisierenden Lehre sind,
für die eine Bildungsordnung gemäß
den Abschnitten 1, 2 und 3 des Anhangs 2 des Beschlusses der Landesregierung vom 27. Dezember 2013,
Nr. 1993 vorgesehen ist.
−
i profili di attività oggetto di apprendistato che portano ad una qualifica o
ad un diploma professionale, oppure
oggetto di apprendistato professionalizzante, per le quali è previsto un ordinamento formativo di cui alle sezioni
1, 2 e 3 dell’allegato 2 della deliberazione della Giunta provinciale 27 dicembre 2013, n. 1993.
3. In Bezug auf die beruflichen Qualifikationen,
die Gegenstand der Zertifizierung im Bereich
der beruflichen Weiterbildung sind, fließen in
den Landesrahmenplan die zertifizierbaren
Kompetenzen oder Kompetenzbündel ein, so
wie in den einschlägigen Maßnahmen des
Landes betreffend die Planung des beruflichen
Weiterbildungsangebotes festgelegt.
3. In riferimento alle qualificazioni professionali
oggetto di certificazione nel sistema della formazione professionale continua sul lavoro,
confluiscono nel Quadro provinciale le singole
competenze o gli aggregati di competenze
certificabili, secondo quanto disposto dai provvedimenti provinciali attinenti alla programmazione dell’offerta di formazione professionale
continua sul lavoro.
Art. 5
Art. 5
Landesverzeichnis der Berufsbilder und der
beruflichen Qualifikationen
Quadro provinciale dei profili e delle qualificazioni professionali
1. Für das Landesverzeichnis der Berufsbilder
und der beruflichen Qualifikationen gilt, in Erwartung des Landesverzeichnisses gemäß
1. Il Quadro provinciale dei profili e delle qualificazioni professionali, nella prospettiva del
Repertorio provinciale di cui all’art. 6/bis,
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
Art. 6/bis Absatz 7 des Landesgesetzes vom
12. November 1992, Nr. 40, in geltender Fassung:
0099
comma 7, della legge provinciale 12 novembre
1992, n. 40, e successive modifiche:
−
Es setzt sich zusammen aus der Auflistung
der
Titel/Berufsbilder/Qualifikationen
(Bezeichnung) und der Beschreibung des
entsprechenden Standards, ausgedrückt in Kompetenzen;
−
è costituito dall’elenco dei titoli/profili/qualificazioni (denominazione)
e dalla descrizione del corrispondente
standard espresso in competenze;
−
Es gilt als Bezug für die Validierung
und Zertifizierung der Kompetenzen;
−
rappresenta il riferimento per la validazione e certificazione delle competenze;
−
Es hat offenen Charakter und wird regelmäßig aktualisiert, je nach Entwicklung des Arbeitsmarktes des Landes
und den Prozessen zur Erhaltung des
gesamtstaatlichen Verzeichnisses;
−
ha carattere aperto, con aggiornamento periodico in relazione all’evoluzione
del mercato del lavoro provinciale ed
ai processi di manutenzione del Repertorio nazionale;
−
Es steht der Öffentlichkeit auf der institutionellen Website des Landes im
eigenen Abschnitt „Zertifizierung der
Kompetenzen“ zur Verfügung;
−
è reso pubblicamente accessibile per
via telematica sul sito istituzionale della Provincia nella apposita sezione
denominata “Certificazione delle competenze”;
−
Es wird durch eine eigene Datenbank
des Landes unterstützt, die das ITManagement aller Informationen der
Kodifizierung
der
Berufsbilder/Qualifikationen gemäß Art. 8 des
Gesetzesvertretenden Dekrets vom
16. Jänner 2013 Nr. 13 gewährleistet;
−
è supportato da specifico data-base
provinciale, in grado di assicurare la
gestione informatica di tutte le informazioni di codifica dei profili/qualificazioni richieste ai sensi
dell’art. 8 del decreto legislativo 16
gennaio 2013, n. 13;
−
Es ist technisch auf der Grundlage der
Klassifizierung der Berufs- und Wirtschaftsbereiche konfiguriert, die das
Interministerialdekret vom 30. Juni
2015 laut Artikel 5 dieser Bestimmungen vorsieht.
−
è configurato tecnicamente sulla base
della classificazione dei settori economico-professionali prevista dal decreto interministeriale 30 giugno 2015
di cui all’articolo 5 delle presenti disposizioni.
2. Das Landesverzeichnis der Berufsbilder
und der beruflichen Qualifikationen
2. Il Quadro provinciale dei profili e delle qualificazioni professionali
−
wird direkt vom Land geführt, das alle
Tätigkeiten steuert und koordiniert, die
im Rahmen des Prozesses der Errichtung, Implementierung und Erhaltung
vorgesehen sind;
−
è gestito direttamente dalla Provincia,
che esercita funzioni direttive e di coordinamento di tutte le attività previste
dal processo di istituzione, implementazione e manutenzione;
−
wird von einer dafür vorgesehenen
ressortübergreifenden
Facharbeitsgruppe des Landes implementiert und
aktualisiert; die Generaldirektion des
Landes setzt diese Arbeitsgruppe ein
und koordiniert sie, sie ernennt ihre
Mitglieder und regelt ihre Arbeitsweise.
−
è implementato e aggiornato da uno
specifico gruppo tecnico provinciale
interdipartimentale, costituito e coordinato dalla Direzione generale della
Provincia, che ne nomina i componenti e ne disciplina il funzionamento.
3. Die ressortübergreifende Facharbeitsgruppe des Landes:
−
kann sich in Untergruppen gliedern, je
nach dem jeweiligen Rahmenp-
3. Il gruppo tecnico provinciale interdipartimentale:
−
può articolarsi in sottogruppi a seconda del Quadro o della Sezione di rife-
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0100
lan/Abschnitt;
−
betreut, auch zwecks Abstimmung mit
dem gesamtstaatlichen Verzeichnis
und den unterstützenden gesamtstaatlichen Datenbanken (Datenbank
der Qualifikationen und Kompetenzen)
die methodischen Aspekte der Umsetzung betreffend die Tätigkeiten der
Implementierung und Aktualisierung
des Landesrahmenplans der Berufsbilder und beruflichen Qualifikationen
in Hinblick auf das Landesverzeichnis.
Die Tätigkeiten der Implementierung
und Aktualisierung des Landesrahmenplans werden eigenständig von
den zuständigen Organisationseinheiten des Landes durchgeführt, auf der
Grundlage einer gemeinsamen Arbeitsweise, welche in Bezug auf die
einzelnen Schritte und Phasen durch
Richtlinien des Landes festgelegt ist.
Die Richtlinien des Landes werden
von der Generaldirektion des Landes
festgelegt.
rimento;
−
cura, anche ai fini del raccordo con il
Repertorio nazionale e le banche dati
nazionali di supporto (Data base delle
Qualificazioni e delle Competenze), la
supervisione metodologica delle attività di implementazione e aggiornamento del Quadro provinciale dei profili e
delle qualificazioni professionali, in
previsione del Repertorio provinciale.
Le attività di implementazione e aggiornamento del Quadro provinciale
sono svolte in autonomia dalle strutture organizzative provinciali competenti
per i profili/qualificazioni professionali,
sulla base di un metodo di lavoro comune le cui specifiche tecnicooperative sono definite da linee guida
provinciali. Le linee guida provinciali
sono determinate dalla Direzione generale della Provincia.
Art. 6
Art. 6
Berufs- und Wirtschaftsbereiche
Settori economico-professionali
1. Landwirtschaft, Forstwirtschaft und Fischerei
1. Agricoltura, silvicoltura e pesca
2. Nahrungsmittelproduktion
2. Produzioni alimentari
3. Chemie
3. Chimica
4. Förderung Gas, Erdöl, Kohle, Mineralstoffen
und Verarbeitung von Steinen
4. Estrazione gas, petrolio, carbone, minerali e
lavorazione pietre
5. Glas, Keramik und Baumaterialien
5. Vetro, ceramica e materiali da costruzione
6. Holz und Einrichtung
6. Legno e arredo
7. Papier und Schreibwaren
7. Carta e cartotecnica
8. Textilien, Bekleidung, Schuhwaren und Modebranche
8. Tessile, abbigliamento, calzaturiero e sistema moda
9. Mechanik, Produktion und Instandhaltung
von Maschinen, Anlagenbau
9. Meccanica, produzione e manutenzione di
macchine, impiantistica
10. Bauwesen
10. Edilizia
11. öffentliche Dienstleistungen
11. Servizi di public utilities
12. Druckerei- und Verlagswesen
12. Stampa ed editoria
13. Informatikdienstleistungen
13. Servizi di informatica
14. Fernmeldedienst und Postwesen
14. Servizi di telecomunicazione e poste
15. kulturelle Dienstleistungen und Dienstleistungen im Bereich der Unterhaltung
15. Servizi culturali e di spettacolo
16. Dienstleistungen betreffend Handel und
Vertrieb
16. Servizi di distribuzione commerciale
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0101
17. Transport und Logistik
17. Trasporti e logistica
18. Finanz- und Versicherungsdienstleistungen
18. Servizi finanziari e assicurativi
19. Dienstleistungen im Bereich Fremdenverkehr
19. Servizi turistici
20. Dienstleistungen im Bereich Freizeitbeschäftigung und Sport
20. Servizi di attività ricreative e sportive
21. Gesundheits- und Sozialdienstleistungen
21. Servizi socio-sanitari
22. Dienstleistungen im Bereich Erziehung
und Ausbildung
22. Servizi di educazione e formazione
23. Personenbezogene Dienstleistungen
23. Servizi alla persona
24. Gemeinsamer Bereich
24. Area comune
−
Verwaltung und betriebliche Finanzen
−
Amministrazione e finanza di impresa
−
An- und Verkauf und Marketing
−
Commerciale e marketing
−
Forschung & Entwicklung und Planung
−
Ricerca & Sviluppo e progettazione
−
Organisation und Produktionsleitung
−
Organizzazione e gestione della produzione
−
Organisation, Sicherheit und Personalmanagement
−
Organizzazione, sicurezza e gestione
delle risorse umane
−
Unternehmensführung und allgemeine
Angelegenheiten
−
Direzione aziendale e affari generali
−
Sekretariat und Büroarbeiten
−
Segreteria e lavori di ufficio
−
Facility Management
−
Facilities management
Anlage/allegato 2
Dienste zur Validierung und Zertifizierung
der Kompetenzen
Servizi di validazione e di certificazione
delle competenze
Art. 1
Art. 1
Anwendungsbereich
Ambito di applicazione
1. Diese Bestimmungen regeln gemäß Artikel
6/bis Absatz 2 des Landesgesetzes vom 12.
November 1992, Nr. 40, in geltender Fassung,
die Kriterien, Fristen und Modalitäten der
Dienste zur Validierung und Zertifizierung der
Kompetenzen im Zuständigkeitsbereich des
Landes.
1. Le presenti disposizioni disciplinano, ai
sensi dell’articolo 6/bis, comma 2, della legge
provinciale 12 novembre 1992, n. 40, e successive modifiche, i criteri, i termini e le modalità dei servizi di validazione e di certificazione
delle competenze di titolarità provinciale.
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0102
Art. 2
Art. 2
Anwendungsbereich
Ambito di operatività dei servizi
1. In erster Anwendung nehmen die Dienste
zur Validierung und Zertifizierung der Kompetenzen ihre Tätigkeit ausschließlich in jenen
Bereichen der beruflichen Weiterbildung auf,
in denen eine solche Zertifizierung vorgesehen ist, ausgehend von den Erfahrungen mit
den Modellversuchen zur Anwendung der Zertifizierungsregeln laut Beschluss der Landesregierung vom 22. Oktober 2012, Nr. 1538.
1. In prima attuazione i servizi di validazione e
certificazione delle competenze operano unicamente in riferimento a quegli ambiti della
formazione professionale continua sul lavoro,
dove è prevista la certificazione; tale ambito
prevede la certificazione delle competenze
sulla base delle esperienze fatte nella sperimentazione dei dispositivi di certificazione delle competenze di cui alla deliberazione della
Giunta provinciale 22 ottobre 2012, n. 1538.
Art. 3
Art. 3
Phasen
Fasi
1. In Übereinstimmung mit dem gesetzesvertretenden Dekret vom 16. Jänner 2013, Nr. 13
und dem Interministerialdekret vom 30. Juni
2015 durchläuft der Prozess zur Validierung
und Zertifizierung der Kompetenzen folgende
Phasen:
1. In conformità al decreto legislativo 16 gennaio 2013, n. 13, e al decreto interministeriale
30 giugno 2015, il processo di erogazione dei
servizi di validazione e certificazione delle
competenze si articola nelle seguenti fasi:
a) Zugang zum Dienst und Empfang,
a) accesso al servizio / accoglienza;
b) Feststellung,
b) identificazione;
c) Bewertung,
c) valutazione;
d) Bestätigung.
d) attestazione.
Art. 4
Art. 4
Zugang zum Dienst und Empfang
Accesso al servizio / accoglienza
1. Nach einer ersten Information und Orientierung über die Dienste zur Validierung und Zertifizierung von Kompetenzen werden Interessierte in dieser Phase empfangen und ausführlich über den Dienst informiert.
1. La fase di accesso al servizio è finalizzata
all’accoglienza
della
persona
e
all’informazione di dettaglio sul servizio; essa
è preceduta da attività di informazione generale e di orientamento ai servizi di validazione e
certificazione rivolta ai potenziali destinatari.
2. Diese Phase hat das Ziel, ihnen den Weg
zur Anerkennung der Kompetenzen aufzuzeigen, samt Abläufen, Regelungen, und Ergebnissen sowie die Wertigkeit des Weges unter
anderem zur Förderung ihrer aktiven Teilnahme an den verschiedenen Tätigkeiten. In dieser Phase wird der Antrag auf Zugang zum
Dienst entgegen genommen.
2. La fase di accesso al servizio ha l’obiettivo
di informare le persone interessate sul percorso da seguire per il riconoscimento delle competenze, illustrandone le tappe e le regole,
nonché i risultati e il relativo valore, al fine di
favorire la consapevole partecipazione
dell’utenza alle diverse attività; in questa fase
le persone interessate presentano domanda di
accesso al servizio.
Art. 5
Art. 5
Feststellung
Identificazione
1. Die Phase der Feststellung bereitet auf die
Bewertung vor. Sie hat das Ziel, das in formalem, nicht formalem und informellem Rahmen
1. La fase di identificazione è propedeutica alla valutazione ed è finalizzata a identificare,
documentare e formalizzare gli apprendimenti
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0103
Erlernte (Wissen, Fähigkeiten und Kompetenzen), das sich dem jeweiligen Referenzstandard zur Validierung und Zertifizierung zuordnen lässt, festzustellen, zu dokumentieren und
zu formalisieren (Kompetenzen im Rahmen
des Berufsbildes oder der Qualifikation, die im
Landesrahmenplan der Berufsbilder und der
beruflichen Qualifikationen vorgesehen sind,
sowie im künftigen Landesverzeichnis laut Art.
6/bis Absatz 7 des Landesgesetzes Nr.
40/1992, in geltender Fassung).
(conoscenze, abilità, competenze) acquisiti in
contesti formali, non formali e informali associabili allo standard di riferimento per la validazione/certificazione (competenze di profilo/qualificazione professionale presenti nel
Quadro provinciale dei profili e delle qualificazioni professionali e, in prospettiva, nel Repertorio provinciale di cui all’art. 6/bis, comma 7,
della legge provinciale n. 40/1992, e successive modifiche).
2. Das Erlernte wird im „Begleitdokument zur
Transparenz der erlangten Kompetenzen“,
auch Transparenzdokument oder individuelles
Dossier genannt, dokumentiert und formalisiert.
2. La documentazione e la formalizzazione
degli apprendimenti avviene attraverso il “documento di supporto alla messa in trasparenza delle competenze acquisite”, denominato
anche documento di trasparenza o dossier individuale.
3. In dieser Phase können Tätigkeiten vorgesehen werden, die dem Nutzer oder der Nutzerin des Dienstes helfen, das Berufsbild beziehungsweise die berufliche Qualifikation für
die Validierung und Zertifizierung der Kompetenzen zu ermitteln und zu wählen.
3. Questa fase può prevedere attività a supporto dell’individuazione e scelta, da parte
dell’utente dei servizi, del profilo o della qualificazione professionale di riferimento per la
validazione e certificazione delle competenze.
4. Die Nutzerinnen und Nutzer können nur
dann für die folgende Phase der Bewertung in
Betracht gezogen werden, wenn sie die Mindestanforderungen für den Erfolg der Zertifizierung erfüllen. Andernfalls vereinbart der
oder die für die Phase der Feststellung zuständige Bedienstete mit der betreffenden
Person die Einstellung des Verfahrens.
4. A conclusione delle attività della fase di identificazione, l’utente dei servizi accede alla
successiva fase di valutazione solo qualora
emergano le condizioni minime di successo
per la certificazione. In caso contrario,
l’operatore preposto/l’operatrice preposta alla
fase di identificazione concorda con l’utente
dei servizi l’interruzione del processo.
Art. 6
Art. 6
Bewertung
Valutazione
1. Die Phase der Bewertung folgt auf jene der
Feststellung, ist aber technisch gesehen
unabhängig davon.
1. La fase di valutazione segue quella di identificazione, ma è tecnicamente indipendente
da essa.
2. Was die organisatorischen Bestimmungen
und den Inhalt der Bewertungsphase anbelangt, wird berücksichtigt, dass das Verfahren
zur Ermittlung und Validierung der Kompetenzen in erster Anwendung von Art. 6/bis Absatz
2 des Landesgesetzes Nr. 40/1992 keinen
spezifischen unabhängigen Dienst darstellt,
sondern einen integrierten Dienst der Validierung und Zertifizierung.
2. Le modalità organizzative e i contenuti della
fase di valutazione tengono conto del fatto
che, in prima attuazione dell’art. 6/bis, comma
2, della legge provinciale n. 40/1992, il processo di individuazione e validazione delle
competenze non si realizza come specifico
servizio autonomo ma come servizio integrato
di validazione e certificazione.
3. Mit dem Ziel, formell die Kompetenzen anzuerkennen, die dem jeweiligen Referenzstandard für die Validierung/Zertifizierung entsprechen, sieht die Phase der Bewertung folgendes vor:
3. Ai fini del formale riconoscimento delle
competenze corrispondenti allo standard di
riferimento per la validazione/certificazione, la
fase di valutazione prevede quanto segue:
a) die fachliche Überprüfung des Transparenzdokuments oder individuellen Dossiers,
samt Bewertung der Anzahl und fachlichen
a) l’esame tecnico del documento di trasparenza o dossier individuale, con valutazione
della quantità e qualità tecnica (valore e perti-
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0104
Qualität (Wert und Relevanz) der Unterlagen,
nenza) della documentazione;
b) eine eventuelle direkte Bewertung der Leistung in Form eines Fachkolloquiums, einer
Projektarbeit oder einer Arbeitsprobe.
b) l’eventuale valutazione diretta, effettuata
mediante una prova in forma di colloquio tecnico, di project work o mediante una prova
pratica.
Diese Prüftätigkeiten nimmt eine Kommission
vor, die nach den Grundsätzen der Neutralität,
der Unabhängigkeit und der Objektivität zusammengesetzt ist.
Le attività inerenti alla fase di valutazione sono
svolte da una Commissione, che assicura nella sua composizione il rispetto dei principi di
terzietà, indipendenza e oggettività.
4. Nach Abschluss dieser Phase erhalten die
Nutzerinnen und Nutzer des Dienstes auf der
Grundlage der Bewertungsergebnisse:
4. A conclusione di questa fase e sulla base
degli esiti della valutazione, l’utente dei servizi
ottiene:
a) ein Zertifikat, wenn sie sämtliche Kompetenzen für den Referenzstandard zur Zertifizierung erworben haben, oder
a) un certificato, qualora abbia raggiunto tutte
le competenze dello standard di riferimento
per la certificazione, oppure
b) ein Validierungsdokument in Bezug auf einzelne Kompetenzen, wenn ihnen nur einzelne
Kompetenzen anerkannt wurden.
b) un documento di validazione in riferimento
alle singole competenze effettivamente riconosciute.
5. In erster Anwendung von Art. 6/bis Absatz 2
des Landesgesetzes Nr. 40/1992 kann ausschließlich die Gesamtheit aller Kompetenzen
zertifiziert werden, die für ein Berufsbild oder
eine berufliche Qualifikation laut Landesrahmenplan der Berufsbilder und der beruflichen
Qualifikationen sowie laut künftigem Landesverzeichnis gemäß Art. 6/bis Absatz 7 des
Landesgesetzes Nr. 40/1992 erforderlich sind.
5. In prima attuazione dell’art. 6/bis, comma 2,
della legge provinciale n. 40/1992, è oggetto di
certificazione unicamente l’insieme di tutte le
competenze che compongono un profilo o una
qualificazione professionale presente nel
Quadro provinciale dei profili e delle qualificazioni professionali e, in prospettiva, nel Repertorio provinciale di cui all’art. 6/bis, comma 7,
della legge provinciale n. 40/1992.
6. Wer die Validierung einzelner Kompetenzen
erwirbt, kann die Zertifizierung in jedem Fall
nachträglich erhalten, innerhalb einer Frist,
welche die Bewertungskommission unter Berücksichtigung der Besonderheiten der einzelnen Berufs- und Wirtschaftsbereiche und der
spezifischen Eigenschaften des jeweiligen Berufsbildes oder der jeweiligen beruflichen Qualifikation festlegt.
6. L’utente dei servizi che ha conseguito la validazione di singole competenze ha comunque
la possibilità di accedere successivamente alla
certificazione entro un lasso temporale massimo stabilito dalla Commissione di valutazione in relazione alle peculiarità di ogni settore
economico-professionale e, nello specifico,
alle caratteristiche di ogni profilo/qualificazione
professionale di riferimento.
Art. 7
Art. 7
Bestätigung
Attestazione
6. Die Phase der Bestätigung umfasst die Abfassung, die Ausstellung und die Registrierung
des Zertifikats oder des Validierungsdokuments. Sie umfasst folgende Schritte:
6. La fase di attestazione riguarda la stesura, il
rilascio e la registrazione del certificato o del
documento di validazione. Questa fase si articola come segue:
a) Ausarbeitung des Zertifikats oder des Validierungsdokuments in Übereinstimmung mit
den Standards laut Artikel 6 des Gesetzesvertretenden Dekrets vom 16. Jänner 2013, Nr.
13, und den Informationen und Bezeichnungen des Modells laut Anhang 7 und Anhang 6
des Interministerialdekrets vom 30. Juni 2015;
diese Modelle können im Sinne von Art. 6 Absatz 4 des genannten Interministerialdekrets
angepasst werden,
a) predisposizione del certificato oppure del
documento di validazione in conformità agli
standard di cui all’art. 6 del decreto legislativo
16 gennaio 2013 n. 13, nonché alle informazioni e alle denominazioni del modello esemplificativo di cui, rispettivamente, all’allegato 7
e all’allegato 6 del decreto interministeriale 30
giugno 2015; tali modelli esemplificativi possono essere oggetto di adattamenti ai sensi
dell’art. 6, comma 4, del citato decreto inter-
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0105
ministeriale;
b) Ausstellung des Zertifikats oder des Validierungsdokuments auf den Nutzer oder die Nutzerin des Dienstes,
b) rilascio del certificato oppure del documento
di validazione all’utente dei servizi;
c) Registrierung des Zertifikats oder des Validierungsdokuments im Informationssystem
des Landes für die Dienste und Prozesse zur
Validierung und Zertifizierung. Die Dienste und
Prozesse zur Validierung und Zertifizierung
der Kompetenzen werden durch eine eigene
Landesdatenbank unterstützt, welche die
Rückverfolgbarkeit, die Registrierung und die
Aufbewahrung der ausgestellten Bescheinigungen gewährleistet.
c) registrazione del certificato oppure del documento di validazione nel sistema informativo
provinciale a supporto dei servizi e processi di
validazione e certificazione. I servizi e i processi di validazione e certificazione delle competenze sono supportati da specifico database provinciale, in grado di assicurare la
tracciabilità, la registrazione e la conservazione delle attestazioni.
Art. 8
Art. 8
Kosten
Costi
1. Die Festlegung der Einzelheiten zur Kostenbeteiligung seitens der Nutzerinnen und
Nutzer des Dienstes gemäß Art. 6/bis Absatz 6
des Landesgesetzes Nr. 40/1992, ist, im Sinne
von Art. 11 des gesetzesvertretenden Dekrets
vom 16. Jänner 2013, Nr. 13, bis zur Festlegung der Standardkosten zu Lasten der Begünstigten in den gesamtstaatlichen Richtlinien gemäß Art. 3 des gesetzesvertretenden
Dekrets vom 16. Jänner 2013, Nr. 13, aufgeschoben.
1. La determinazione delle modalità di compartecipazione finanziaria, da parte dell’utenza
dei servizi, ai costi sostenuti per l’operatività
dei servizi ai sensi dell’art. 6/bis, comma 6,
della legge provinciale n. 40/1992 è rinviata, ai
sensi dell’art.11 del decreto legislativo 16
gennaio 2013, n. 13, alla definizione dei costi
standard a carico dei beneficiari, oggetto delle
linee guida nazionali di cui all’art. 3 del decreto
legislativo del 16 gennaio 2013, n. 13.
Art. 9
Art. 9
Technische Einzelheiten
Specifiche tecniche
1. Die technischen Einzelheiten über die
Dienste zur Validierung und Zertifizierung der
Kompetenzen in den verschiedenen Tätigkeitsphasen werden in eigenen Landesrichtlinien von der Generaldirektion des Landes
festgelegt.
1. Le specifiche tecniche relative all’operatività
dei servizi di validazione e certificazione delle
competenze nelle diverse fasi di attività sono
definite in apposite linee guida provinciali;
queste ultime sono determinate dalla Direzione generale della Provincia.
Art. 10
Art. 10
Steuerung und institutionelle Akteure
Gestione e attori istituzionali
1. Die Dienste zur Validierung und Zertifizierung der Kompetenzen werden direkt vom
Land erbracht, das sämtliche Tätigkeiten in
diesem Zusammenhang leitet, koordiniert und
überwacht. Für jede Verfahrensphase werden
die Einrichtungen des Landes ermittelt (siehe
Tabelle A), die die erste Umsetzung von Art.
6/bis Absatz 2 des Landesgesetzes Nr.
40/1992 unterstützten. Die Generaldirektion
des Landes sorgt gemeinsam mit der zuständigen Einrichtung des Landes für die Konformitätskontrolle, die Überwachung und die Be-
1. I servizi di validazione e certificazione delle
competenze sono gestiti direttamente dalla
Provincia, che esercita funzioni direttive, di
coordinamento e monitoraggio di tutte le attività previste. Per ogni fase del processo dei
servizi sono individuate (vedi la tabella A) le
strutture provinciali a supporto della prima attuazione dell’art. 6/bis, comma 2, della legge
provinciale n. 40/1992. Il controllo di conformità dei servizi, il monitoraggio e la valutazione
dell'attuazione dei servizi sono effettuati congiuntamente dalla Direzione generale della
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
wertung über die Durchführung der Dienste.
0106
Provincia e dalle strutture provinciali individuate.
Art. 11
Art. 11
Berufliche Anforderungen an die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der Dienste
Requisiti professionali del personale addetto
1. Die Dienste und die Prozesse zur Validierung und Zertifizierung stützen sich auf Personal, das bestimmte berufliche Voraussetzungen erfüllt (siehe Tabelle A), zuständig für die
„Begleitung und Unterstützung zur Feststellung und Benennung der Kompetenzen”, für
die “Planung und Realisierung der Bewertungstätigkeiten” und für die “Umsetzung der
Bewertungstätigkeiten in Hinblick auf curriculare und berufliche Inhalte”.
1. I servizi e i processi di validazione e certificazione delle competenze assicurano la presenza di operatrici ed operatori dotati di specifici requisiti (vedi tabella A), addetti alla “Funzione di accompagnamento e supporto alla
individuazione e messa in trasparenza delle
competenze”, alla “Funzione di pianificazione
e realizzazione delle attività valutative”, nonché alla “Funzione di realizzazione delle attività valutative per gli aspetti di contenuto curricolare e professionale”.
Anlage/allegato 3
Tabelle A - Institutionelle Akteure und
berufliche Anforderungen an die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der Dienste
zur Validierung und Zertifizierung der
Kompetenzen, in erster Anwendung
von Art. 6/bis, Absatz 2 des Landesgesetzes Nr. 40/1992
Fase del processo
Soggetti
-
Informazione di base
e promozione del servizio
Tabella A - Attori istituzionali e requisiti
professionali degli operatori e delle
operatrici dei servizi di validazione e
certificazione delle competenze in prima attuazione dell’art. 6/bis, comma 2,
della legge provinciale n. 40/1992
Competenze
(esperienze in campo)
Centri Mediazione Lavoro
Sportelli informativi al cittadino
Addetto/Addetta
Orientamento
all’informazione
istituzionale
orientamento
Altri soggetti
preposti
all’informazione
del cittadino
Requisiti professionali
(da DM
30/06/2015)
e/o
//
Accesso al servizio e
accoglienza
Strutture provinciali Addetto/Addetta alla
competenti per set- prima accoglienza e
tore
informazione
//
Identificazione
Esperto/Esperta per
Strutture provinciali
l’individuazione
e almeno IV livello
competenti per setmessa in trasparenza EQF
tore
delle
competenze
-
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0107
(Referente documento di trasparenza o del
dossier individuale)
Esperto/Esperta per
l’individuazione
e
messa in trasparenza
delle
competenze
(Referente documento di trasparenza o del
dossier individuale)
Referente e responsabile del processo di
valutazione
(Esperto/Esperta
di
metodo)
Valutazione
Strutture provinciali
competenti per settore
-
Prozessphase
Subjekte
-
Grundlegende Information und Förderung
des Dienstes
Esperto/Esperta di
contenuto curricolare
(per eventuale attribuzione del valore del credito formativo in ingresso
nei percorsi formali)
Esperto/Esperta di
contenuto professionale
Kompetenzen
(Erfahrung im Sachbereich)
Arbeitsvermittlungszentren
Bürgerschalter
Institutionelle
Für die Information
Beratung
und/oder
Beratung
Andere Subjekzuständig
te, die für die
Information der
Bürgerinnen
und Bürger zu-
almeno IV livello
EQF
almeno V livello
EQF
Persone con almeno 5 anni di
esperienza in merito ai contenuti
della valutazione
(attività svolta anche non ininterrottamente negli ultimi dieci anni) in
posizione di terzietà rispetto alla
formazione delle
competenze e/o
alla fase di identificazione
Berufliche Voraussetzungen
(laut MD
30/06/2015)
//
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0108
ständig sind
Zugang zum Dienst
und Empfang
Identifizierung
Bewertung
Für den jeweiligen
Sektor zuständige
Landeseinrichtung
Für den jeweiligen
Sektor zuständige
Landeseinrichtung
Für den jeweiligen
Sektor zuständige
Landeseinrichtung
Für die Erstaufnahme
und Information zuständig
Experte/Expertin für
die Ermittlung und
Benennung der Kompetenzen
(Bezugsperson Transparenzdokument oder individuelles Dossier)
Experte für die Ermittlung und Benennung
der
Kompetenzen
(Bezugsperson
Transparenzdokument oder individuelles Dossier)
Bezugsperson
und
Verantwortliche/r für
den Bewertungsprozess (Verfahrensexperte/Verfahrensexpertin)
-
-
//
mindestens IV
EQF-Niveau
mindestens IV
EQF-Niveau
mindestens V
EQF-Niveau
Personen
mit
mindestens
5
Jahren Erfahrung
in Bezug auf die
Experte/Expertin
Inhalte der Befür den curriculawertung (Tätigkeiren Inhalt
ten in den letzten
(eventuelle Zuer10 Jahren, nicht
kennung von Bilunbedingt durchdungsguthaben zu gehend
ausgeBeginn einer forübt), die sich in
malen Ausbildung) einer
neutralen
Experte/Expertin
Position in Hinbfür den beruflichen lick auf den ErInhalt
werb der Kompetenzen und/oder
der Phase der
Identifizierung befinden
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0109
178716
Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2016
Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016
Südtiroler Landtag
Consiglio della Provincia Autonoma di Bolzano
BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES
DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO PROVINCIALE DI BOLZANO
Prüfung des Berichts des Wahlbestätigungsausschusses über eine durchgeführte Überprüfung und Kenntnisnahme der entsprechenden Schlussfolgerungen
Esame della relazione della commissione di
convalida in merito a una verifica effettuata e
presa d'atto delle relative conclusioni
Nach Einsicht in Artikel 48 Absatz 1 des Autonomiestatuts, in der von Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe z) des Verfassungsgesetzes vom 31. Jänner
2001, Nr. 2, ersetzten Fassung;
Visto l’articolo 48, comma 1, dello Statuto speciale di autonomia, come sostituito dall’articolo 4,
comma 1, lettera z), della legge costituzionale 31
gennaio 2001, n. 2;
nach Einsicht in das Landesgesetz vom 8. Mai
2013, Nr. 5, „Bestimmungen über die Wahl des
Südtiroler Landtags für das Jahr 2013 und die Zusammensetzung und Bildung der Landesregierung“, das in Artikel 1 Absatz 1 auf die Regelung
gemäß Landesgesetz vom 8. August 1983, Nr. 7,
in geltender Fassung, „Einheitstext der Regionalgesetze über die Wahl des Regionalrates“ sowie
auf die vorhergehenden technischen Wahlgesetze des Landes verweist, nämlich das Landesgesetz vom 9. Juni 2008, Nr. 3, „Bestimmungen
über die im Jahre 2008 anfallende Wahl des Südtiroler Landtages“ und das Landesgesetz vom 14.
März 2003, Nr. 4, „Bestimmungen über die im
Jahr 2003 anfallende Wahl des Südtiroler Landtages“;
vista la legge provinciale 8 maggio 2013, n. 5, recante “Disposizioni sull’elezione del Consiglio
della Provincia autonoma di Bolzano per l’anno
2013 e sulla composizione e formazione della
Giunta provinciale” che, all’articolo 1, comma 1,
rinvia alla disciplina contenuta nella legge regionale 8 agosto 1983, n. 7, e successive modifiche,
recante “Testo unico delle leggi regionali per la
elezione del Consiglio regionale” nonché alle precedenti leggi tecniche elettorali provinciali, legge
provinciale 9 giugno 2008, n. 3, recante “Disposizioni sull’elezione del Consiglio della Provincia
autonoma di Bolzano per l’anno 2008” e legge
provinciale 14 marzo 2003, n. 4, recante “Disposizioni sull’elezione del Consiglio della Provincia
autonoma di Bolzano per l’anno 2003”;
festgehalten, dass in Bezug auf das passive
Wahlrecht Artikel 1 Absatz 1 des genannten Landesgesetzes Nr. 4/2003 auf das Regionalgesetz
vom 8. August 1983, Nr. 7 verweist;
preso atto che in materia di elettorato passivo
l’articolo 1, comma 1, della suddetta legge provinciale n. 4/2003 rinvia alla legge regionale 8
agosto 1983, n. 7;
nach Einsicht in die Artikel 10, 11, 12 und 13 des
Regionalgesetzes vom 8. August 1983, Nr. 7 (das
im D.P.R.A. vom 29. Jänner 1987, Nr. 2/L enthalten ist), die die Nichtwählbarkeits- und Unvereinbarkeitsgründe sowie die entsprechenden Ausnahmefälle regeln;
visti gli articoli 10, 11, 12 e 13 della legge regionale 8 agosto 1983, n. 7 (contenuta nel D.P.G.R.
29 gennaio 1987, n. 2/L), che disciplinano le cause di ineleggibilità e di incompatibilità dei consiglieri provinciali, nonché le relative esimenti;
festgestellt, dass das Landesgesetz Nr. 4/2003
unter Artikel 1 Absatz 4 den Wahlbestätigungsausschuss des Landtages mit den Feststellungen
und Untersuchungen zur Wahlbestätigung betraut;
constatato che la legge provinciale n. 4/2003
all’articolo 1, comma 4, assegna alla commissione di convalida del Consiglio provinciale gli accertamenti e l’istruttoria del procedimento di convalida delle elezioni;
nach Einsicht in Artikel 23-bis Absatz 3 der Geschäftsordnung des Landtags sowie Artikel 30quinquies Absatz 4, Artikel 30-octies und Artikel
30-decies;
visti l’articolo 23-bis, comma 3, del regolamento
interno del Consiglio provinciale, nonché gli articoli 30-quinquies, comma 4, 30-octies e 30decies;
vom 29. Juni 2016, Nr. 6
del 29 giugno 2016, n. 6
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0110
festgestellt, dass der Wahlbestätigungsausschuss
in seiner Sitzung vom 7. Juni 2016 das neue vom
Landtagsabgeordneten Christian Tschurtschenthaler übernommene Amt, nämlich das des Präsidenten des Verwaltungsrates der Genossenschaft „Förderkomitee Stadtmarketing BruneckStadtmarketing Bruneck“, überprüft hat;
constatato che nella seduta del 7 giugno 2016 la
commissione di convalida ha esaminato la nuova
carica assunta dal cons. Christian Tschurtschenthaler di presidente del Consiglio di amministrazione della società cooperativa “Comitato Marketing Città Brunico - Società Cooperativa”;
nach Behandlung und einstimmiger Genehmigung des Berichts durch den Wahlbestätigungsausschuss in der Sitzung vom 7. Juni 2016 betreffend die Überprüfung der Position des Abg.
Christian Tschurtschenthaler berichtete der Ausschuss, das Vorliegen einer nachträglich eingetretenen Unvereinbarkeit des Landtagsabgeordneten gemäß Artikel 12 Absatz 5 des RG Nr. 7/83
geprüft und ausgeschlossen zu haben;
esaminata e condivisa la relazione approvata ad
unanimità di voti dalla commissione di convalida
nella seduta del 7 giugno 2016, in merito alla verifica riguardante il consigliere Christian Tschurtschenthaler: in particolare, la commissione ha
riferito di aver valutato ed escluso, ai sensi
dell’articolo 12, comma 5, della LR n. 7/83,
l’esistenza di una situazione di incompatibilità
sopravvenuta del consigliere provinciale;
all dies vorausgeschickt
tutto ciò premesso,
beschließt
IL CONSIGLIO DELLA PROVINCIA
AUTONOMA DI BOLZANO
DER SÜDTIROLER LANDTAG
delibera
in der Sitzung vom 29. Juni 2016 einstimmig:
nella seduta del 29 giugno 2016 ad unanimità di
voti:
1.
die vom Wahlbestätigungsausschuss durchgeführten Untersuchungen im Zusammenhang mit der Position des Abg. Christian
Tschurtschenthaler sowie die entsprechenden
begründeten Schlussfolgerungen zur Kenntnis
zu nehmen, wonach der Ausschuss das Vorliegen eines nachträglich eingetretenen Unvereinbarkeitsgrundes für die Beibehaltung des
Amtes als Landtagsabgeordneter laut Artikel
12 Absatz 5 des RG Nr. 7/83, ausschließt;
1.
di prendere atto degli accertamenti effettuati
dalla commissione di convalida in relazione alla
verifica riguardante il consigliere Christian
Tschurtschenthaler, nonché delle relative conclusioni motivate, che hanno escluso l’esistenza di una causa sopravvenuta di incompatibilità del consigliere provinciale, in base
all’articolo 12, comma 5, della LR n. 7/83;
2.
festzuhalten, dass vorliegender Beschluss im
Amtsblatt der Region veröffentlicht wird.
2.
di dare atto che la presente deliberazione
verrà pubblicata nel Bollettino Ufficiale della
Regione.
Bozen, 29.06.2016
DER LANDTAGSPRÄSIDENT
DOTT. ING. ROBERTO BIZZO
Bolzano, 29/06/2016
IL PRESIDENTE DEL CONSIGLIO PROVINCIALE
DOTT. ING. ROBERTO BIZZO
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0111
178712
Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016
Provincia Autonoma di Trento
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
del 8 luglio 2016, n. 1167
Legge provinciale 4 agosto 2015, n. 15, articolo 54, comma 4 - COMUNE DI ARCO - variante puntuale al piano regolatore generale per la ridefinizione della disciplina che regola le aree in località
Patone - APPROVAZIONE - prot. n. 156/16D.
Il Relatore comunica:
con verbale di deliberazione n. 9 di data 19 febbraio 2016 il Consiglio comunale di ARCO ha adottato in
via preliminare una variante al piano regolatore generale per ridefinire una nuova disciplina delle aree
interessate dalla previsione del piano attuativo ai fini speciali per attività produttive di Patone n. 13, di cui
all’articolo 80 delle norme di attuazione del PRG, quale atto obbligatorio ai sensi del comma 4
dell’articolo 54 della legge provinciale 4 agosto 2015, n. 15 (Legge provinciale per il governo del territorio). La variante urbanistica è stata adottata seguendo le disposizioni dettate dall’articolo 39, commi 2, 3
e 4, della l.p. n. 15/2015 in quanto rientrante fra le varianti non sostanziali previste da tale articolo (comma 2, lettera d);
gli elaborati di variante sono pervenuti al Servizio Urbanistica e tutela del paesaggio in data 7 marzo
2016 con lettera protocollo PAT n. 114257;
si fa presente che il piano attuativo a fini speciali n. 13 previsto in località Patone, approvato con deliberazione del Consiglio comunale di ARCO n. 11 del 25 gennaio 2005, divenuta esecutiva in data 7 febbraio 2005, risulta scaduto con decorrenza dal 7 febbraio 2015 in quanto le opere di urbanizzazione, benchè progettate, non risultano ancora realizzate. Conseguentemente, con la variante in argomento il Comune di ARCO, in relazione alla scadenza del piano attuativo in argomento per il decorso dei dieci anni
previsti dall’articolo 54, comma 1 della legge urbanistica provinciale n. 15/2015 e in coerenza con quanto
dettato dal comma 4 del medesimo articolo, procede alla ridefinizione della disciplina delle aree interessate dal piano attuativo che deve attuarsi entro diciotto mesi dalla scadenza del termine dei dieci anni.
Nello specifico la variante in argomento disciplina le aree ricomprese nel P.A. scaduto, che attualmente
risultano prive di disciplina (“aree bianche”), prevedendo sui lotti il nuovo “piano attuativo per specifiche
finalità – piano dell’insediamento produttivo di Patone n. 13” con l’introduzione nel sistema normativo del
nuovo articolo 80, ed escludendo da tale piano le particelle pp.ff. 3385, 3386 e 3387 C.C. Arco, alle quali
viene assegnata, a seguito di un riordino fondiario, la destinazione agricola disciplinata dall’articolo 39
“aree agricole di pregio” delle norme attuative di PRG.
si prende atto, come evidenziato nella deliberazione di adozione n. 9/2016, che a seguito delle analisi
svolte nell'ambito della procedura di verifica di assoggettabilità al fine di valutare se la variante in oggetto
comporta interventi con effetti significativi sull'ambiente oppure verificare se ricorrono le condizioni di
esonero di cui all'articolo 3bis, comma 8 delle disposizioni provinciali in materia di valutazione strategica
dei piani, l'Amministrazione comunale ha ritenuto non necessario effettuare tale procedura di valutazione;
ai fini della l.p. 14 giugno 2005, n. 6 (Nuova disciplina dell'amministrazione dei beni di uso civico), il Comune dà atto nella deliberazione consiliare sopra richiamata che “le aree interessate dalla nuova disciplina urbanistica non rientrano tra i beni di uso civico”.
ai sensi dell’articolo 39, comma 3 della l.p. n. 15/2015, la variante in argomento è stata esaminata, al
fine della verifica di coerenza della medesima con il PUP, dal Servizio Urbanistica e tutela del paesaggio
che si è espresso favorevolmente all’approvazione della variante in oggetto nel parere n. 19/16 di data
14 aprile 2016, subordinatamente alle osservazioni e condizioni in esso rilevate. In particolare tale pare-
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0112
re riporta la valutazione favorevole espressa sulla proposta comunale dal Dipartimento Sviluppo economico e lavoro, Ufficio tecnico dipartimentale, per gli aspetti di competenza. Sotto il profilo della sicurezza
del territorio il parere richiama le criticità rilevate sulle parti di area soggetta a piano attuativo a fini speciali “Patone n. 13” ricadenti in “area a moderata pericolosità geologica” e in “area ad elevata pericolosità
di esondazione” per la presenza del rio Patom, della Carta di sintesi geologica provinciale; tale parere
richiama inoltre le condizioni e prescrizioni dettate dal Servizio Bacini montani nelle Conferenza di servizi
preliminare e finale tenutasi in data 27 maggio 2015 relativa all'esame del “Progetto esecutivo di urbanizzazione dell'area per insediamenti produttivi “PA13” in località Patone nel Comune di Arco”. Per quanto riguarda gli aspetti paesaggistici il Servizio, sulla previsione della nuova viabilità a servizio dell'area,
ha ripreso le prescrizioni formulate dalla stessa struttura provinciale in sede di Conferenza definitiva di
Servizi di data 23 ottobre 2013 relativamente alla progettazione definitiva dell'ambito e ha rinviato alle
opere civili previste nel progetto esecutivo di cui alla Conferenza del 27 maggio 2015. Si evidenzia che
con l’espressione del suddetto parere il procedimento relativo all’esame tecnico della presente variante
della durata di 45 giorni, iniziato il giorno 8 marzo 2016 (giorno successivo alla data di arrivo della richiesta da parte del Comune), è da ritenersi concluso.
Il parere del Servizio Urbanistica e Tutela del Paesaggio n. 19/16 è stato trasmesso, con comunicazione
di data 14 aprile 2016, prot. n. 194849, all’Amministrazione comunale di ARCO che, preso atto dei contenuti del medesimo, ha provveduto alla definitiva adozione della variante con deliberazione consiliare n.
28 del 23 maggio 2016. Il Comune, nelle premesse di tale deliberazione, fa presente che nel periodo di
deposito della variante, come disposto dagli articoli 37 e 39 della l.p. n. 15/2015, non sono pervenute
osservazioni nel pubblico interesse;
la documentazione di variante come adottata in via definitiva è pervenuta alla Provincia in data 10 giugno 2016 con nota comunale prot. PAT n. 308251; il Servizio Urbanistica e tutela del paesaggio, esaminati gli elaborati pervenuti, preso atto che, come riportato nelle premesse della deliberazione consiliare
n. 28/2016 sopra citata, l'Amministrazione comunale prenderà in considerazione le osservazioni e le
condizioni espresse nel parere provinciale n. 19/16 in sede di progettazione ed esecuzione dei lavori di
urbanizzazione dell'area in argomento, ha espresso parere favorevole all’approvazione della variante;
conseguentemente a quanto sopra, si propone alla Giunta provinciale l’approvazione della variante al
piano regolatore generale del Comune di ARCO per la ridefinizione della disciplina che regola le aree in
località Patone, adottata in via definitiva con deliberazione consiliare n. 28 di data 23 maggio 2016 negli
elaborati di cui alla medesima deliberazione;
si dà atto che il procedimento di approvazione della variante al PRG del Comune di ARCO in argomento
della durata di 60 giorni, ha avuto inizio il giorno 11 giugno 2016 (giorno successivo alla data di arrivo
dell’adozione definitiva da parte comunale) ed è da ritenersi concluso dalla data del presente provvedimento;
LA GIUNTA PROVINCIALE
- udito il Relatore;
- visti gli atti citati in premessa;
- vista la L.P. 07.08.2003, n. 7;
- vista la L.P. 27.05.2008, n. 5;
- vista la L.P. 04.08.2015, n. 15;
- a voti unanimi, legalmente espressi,
delibera
1)
di approvare la variante al piano regolatore generale del Comune di ARCO per la ridefinizione della
disciplina che regola le aree in località Patone, adottata in via definitiva con deliberazione consiliare
n. 28 di data 23 maggio 2016 negli elaborati di cui alla medesima deliberazione;
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0113
2)
di dare atto che il procedimento di approvazione della variante al piano regolatore generale del Comune di Arco in oggetto è da ritenersi concluso dalla data del presente provvedimento;
3)
di disporre la pubblicazione della presente deliberazione sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino Alto-Adige ed il deposito degli atti presso la sede comunale a norma di legge.
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
DOTT. UGO ROSSI
LA DIRIGENTE DEL SERVIZIO SEGRETERIA DELLA GIUNTA ED ELEZIONI
DOTT.SSA. PATRIZIA GENTILE
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0114
178713
Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016
Provincia Autonoma di Trento
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
del 8 luglio 2016, n. 1168
Legge provinciale 4 agosto 2015, n. 15 – COMUNE DI CARZANO – variante al piano regolatore
generale di adeguamento ai criteri di programmazione urbanistica del settore commerciale approvati con deliberazione della Giunta provinciale n. 1339 di data 1 luglio 2013 - APPROVAZIONE
- prot. n. 157/16D.
Il Relatore comunica:
con verbale di deliberazione n. 7 di data 13 marzo 2015 il Consiglio comunale di CARZANO ha provveduto alla prima adozione della variante al piano regolatore generale finalizzata all’adeguamento delle
norme di attuazione ai criteri di programmazione urbanistica del settore commerciale approvati con deliberazione della Giunta provinciale n. 1339 di data 1 luglio 2013; detta variante è stata adottata secondo
la procedura prevista dal combinato disposto degli articoli 33, comma 2bis, e 31 (commi 3 e seguenti)
della l.p. 4 marzo 2008, n. 1 (Pianificazione urbanistica e governo del territorio);
si richiama che il giorno 12 agosto 2015 è entrata in vigore la legge provinciale 4 agosto 2015, n. 15
“Legge provinciale per il governo del territorio”; si prende atto che l’articolo 121 concernente “Disposizioni transitorie in materia di pianificazione e tutela del paesaggio”, al comma 12 dispone che “Gli articoli
37, 38 e 39 si applicano anche ai procedimenti di adozione del PRG e relative varianti al PRG in corso
alla data di entrata in vigore di questa legge, allo stato del procedimento in cui si trovano”;
la variante in argomento è pervenuta al Servizio Urbanistica e tutela del paesaggio in data 14 marzo
2016 con lettera protocollo PAT n. 130833. Si fa presente che il Servizio, con nota del 17 marzo 2016
prot. n. 139527, ha ritenuto opportuno chiedere all’Amministrazione comunale motivazioni della mancata
tempestività nella trasmissione della documentazione di variante successivamente all’avvenuta esecutività della deliberazione di adozione preliminare, come previsto dalle disposizioni di cui all’articolo 31,
comma 3, della legge urbanistica provinciale n. 1/2008 allora in vigore. Il Comune nella comunicazione
pervenuta alla Provincia il 21 marzo 2016 con prot. PAT n. 146137, ha fatto presente la carenza di personale tecnico presso il Comune e, considerato che la normativa provinciale sul commercio è comunque
prevalente sulle previsioni di PRG, la scelta dell’Amministrazione di dare risposta alle priorità “spesso
derivanti da esigenze dirette da parte della comunità oppure legate al raggiungimento di obiettivi posti
dall’Amministrazione stessa.”
La variante persegue l’adeguamento ai criteri di programmazione urbanistica provinciali attraverso la
riformulazione del TITOLO V “Programmazione urbanistica del settore commerciale” (dall’art. 48
all’articolo 51) delle norme di attuazione, e la correzione di alcuni rimandi alla nuova disciplina contenuti
nelle norme di cui all’articolo 5, comma 7, articolo 37, comma 1 lettera a) e comma 2;
richiamato quanto disposto dagli articoli 3 e 3bis del regolamento provinciale approvato in materia di
valutazione strategica dei piani di cui al d.P.P. 14 settembre 2006, n. 15-68/Leg. e s.m., il Comune, nella
deliberazione consiliare n. 7/2015 sopra richiamata, evidenzia che la variante “rientra nei casi di esenzione previsti dal comma 8 del citato articolo 3bis, per i quali la valutazione strategica o rendicontazione
urbanistica non è richiesta”. Nelle premesse del medesimo atto deliberativo il Comune specifica che la
variante non comporta modifiche cartografiche o tali da mutare la destinazione urbanistica dei beni di
uso civico presenti sul territorio comunale di cui alla l.p. 14 giugno 2005, n. 6;
il Servizio Urbanistica e tutela del paesaggio, ai sensi dell’articolo 39 della l.p. n. 15/2015, ha esaminato
la variante sotto gli aspetti urbanistici e, dopo aver acquisito, data la specificità dell’adeguamento, la valutazione del Servizio Industria, artigianato, commercio e cooperazione della Provincia, ha formalizzato
le osservazioni provinciali nel parere n. 20/16 di data 22 aprile 2016. I rilievi contenuti in tale parere ri-
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0115
chiedono alcune specifiche modifiche e integrazioni delle norme al fine di un coordinamento delle disposizioni ed evidenziano la necessità che il Comune in sede di adozione definitiva provveda ad adeguare
le norme a quanto previsto nel Piano stralcio alla disciplina commerciale del Piano territoriale della Comunità Valsugana e Tesino, approvato con deliberazione della Giunta provinciale n. 1521 del 7 settembre 2015. Si evidenzia che con l’espressione del suddetto parere il procedimento relativo all’esame tecnico della presente variante della durata di 45 giorni, iniziato il giorno 15 marzo 2016 (giorno successivo
alla data di arrivo della richiesta da parte del Comune), tenendo conto delle sospensioni intervenute, è
da ritenersi concluso;
con nota prot. n. 211779 di data 22 aprile 2016, il parere n. 20/16 sopra citato è stato trasmesso
all’Amministrazione comunale di CARZANO la quale, preso atto dei contenuti del medesimo, con verbale di deliberazione consiliare n. 12 del 7 giugno 2016, ha provveduto alla definitiva adozione della variante in argomento; in tale deliberazione il Comune fa presente che nel periodo di deposito della variante
non sono pervenute osservazioni.
Gli elaborati adottati in via definitiva sono pervenuti in data 27 giugno 2016 con lettera protocollo PAT n.
341520 al Servizio Urbanistica e tutela del paesaggio che, esaminati i relativi contenuti, ha verificato che
il Comune ha dato riscontro alle osservazioni provinciali introducendo nelle disposizioni normative le
integrazioni e le modifiche richieste;
in considerazione di quanto sopra esposto, si propone alla Giunta provinciale l’approvazione della variante al piano regolatore generale del Comune di CARZANO di adeguamento ai criteri di programmazione urbanistica del settore commerciale approvati con deliberazione della Giunta provinciale n. 1339 di
data 1 luglio 2013, adottata definitivamente con deliberazione consiliare n. 12 di data 7 giugno 2016,
negli elaborati allegati parte integrante e sostanziale alla medesima deliberazione;
si dà atto che il procedimento di approvazione della variante al PRG del Comune di CARZANO di adeguamento normativo in argomento della durata di 60 giorni, ha avuto inizio il giorno 28 giugno 2016
(giorno successivo alla data di arrivo dell’adozione definitiva da parte comunale) e, tenuto conto delle
eventuali sospensioni intervenute, è da ritenersi concluso dalla data del presente provvedimento;
LA GIUNTA PROVINCIALE
-
udito il Relatore;
visti gli atti citati in premessa;
vista la L.P. 07.08.2003, n. 7;
vista la L.P. 04.03.2008, n. 1;
vista la L.P. 27.05.2008, n. 5;
vista la L.P. 04.08.2015, n. 15;
a voti unanimi, legalmente espressi,
delibera
1)
di approvare la variante al piano regolatore generale del Comune di CARZANO di adeguamento ai
criteri di programmazione urbanistica del settore commerciale approvati con deliberazione della
Giunta provinciale n. 1339 di data 1 luglio 2013, adottata definitivamente con deliberazione consiliare n. 12 di data 7 giugno 2016, negli elaborati allegati parte integrante e sostanziale alla medesima
deliberazione;
2)
di dare atto che il PRG del Comune di CARZANO è da considerarsi adeguato ai criteri di programmazione urbanistica del settore commerciale approvati con deliberazione della Giunta provinciale n.
1339 di data 1 luglio 2013;
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0116
3)
di dare atto che il procedimento di approvazione della variante al PRG del Comune di CARZANO in
oggetto è da ritenersi concluso dalla data del presente provvedimento;
4)
di disporre la pubblicazione della presente deliberazione sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino Alto-Adige ed il deposito degli atti presso la sede comunale a norma di legge.
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
DOTT. UGO ROSSI
LA DIRIGENTE DEL SERVIZIO SEGRETERIA DELLA GIUNTA ED ELEZIONI
DOTT.SSA. PATRIZIA GENTILE
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0117
178714
Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016
Provincia Autonoma di Trento
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
del 8 luglio 2016, n. 1170
Legge provinciale 4 marzo 2008, n. 1 e legge provinciale 4 agosto 2015, n. 15 - COMUNE DI POZZA DI FASSA – variante IX al piano regolatore generale per gli insediamenti storici - centro storico ed edifici sparsi - con adeguamento ai criteri di programmazione urbanistica del settore commerciale approvati con deliberazione della Giunta provinciale n. 1339 di data 1 luglio 2013 – APPROVAZIONE CON MODIFICHE E PRESCRIZIONE - prot. n. 160/16D.
Il Relatore comunica:
con verbale di deliberazione n. 60 di data 30 ottobre 2014 il Consiglio comunale di POZZA DI FASSA,
ha adottato in via preliminare una variante al piano regolatore generale del proprio territorio secondo la
procedura prevista dal combinato disposto degli articoli 31 e 33, commi 1 e 2, della l.p. 4 marzo 2008, n.
1 (Pianificazione urbanistica e governo del territorio);
la variante è finalizzata all’aggiornamento della schedatura degli edifici storici attraverso l’analisi accurata dei nuclei, al fine di garantire una rivalorizzazione delle tecniche costruttive e dell’uso dei materiali
tradizionali; con questa variante viene inoltre posta particolare attenzione alla ridefinizione degli spazi
aperti e della viabilità storica considerata la loro importanza nella valorizzazione del paesaggio storico e
della sua identificazione. Specificatamente è stato ridefinito il sistema di assegnazione delle categorie
d’intervento secondo la valutazione di parametri oggettivi e di caratteri che testimoniano la valenza storica, inoltre è stata rivista la disciplina rispetto agli interventi ammessi per le singole categorie d’intervento
e alle modalità ritenute più opportune per gli ampliamenti volumetrici. Il Comune infine procede
all’adeguamento del PRG ai criteri di programmazione urbanistica del settore commerciale approvati con
deliberazione della Giunta provinciale n. 1339 di data 1 luglio 2013;
la documentazione di variante è pervenuta al Servizio Urbanistica e tutela del paesaggio in data 17 novembre 2014 con lettera protocollo PAT n. 607531; la procedura di approvazione è stata sospesa con
nota del 26 novembre 2014 prot. n. 628818 e del 20 aprile 2015 prot. n. 209215, per completamento
degli atti di piano con particolare riferimento all’integrazione dei contenuti con la redazione della valutazione d’incidenza, verificata la necessità di tale documento con il Servizio Sviluppo sostenibile e aree
protette, - ai sensi della direttiva 92/43/CEE e della l.p. n. 11/2007 - e l’elaborazione della documentazione di piano nella versione di raffronto ed in coerenza con le specifiche tecniche per l’“Uniformità e
omogeneità della pianificazione per il governo del territorio” di cui alla deliberazione della Giunta provinciale n. 2129 del 2008. Il procedimento di approvazione è ripreso il 16 luglio 2015 con la produzione da
parte del Comune degli atti richiesti dalla struttura provinciale competente;
ai sensi della direttiva 92/43/CEE e della l.p. n. 11/2007, la variante in oggetto è stata sottoposta alla
procedura di valutazione d’incidenza, in relazione alle incidenze ambientali che gli interventi al patrimonio edilizio e montano presente sul territorio comunale possono arrecare sulle specie e gli habitat della
ZSC Val San Nicolò interessata dagli interventi; per il restante territorio soggetto agli interventi, il Comune dà atto che “secondo le eccezioni indicate dall’articolo 3bis, comma 8, lettere c), d), g) del D.P.P. 24
novembre 2009, n. 29-31/Leg., non necessita della valutazione strategica o di rendicontazione urbanistica”;
si richiama che il giorno 12 agosto 2015 è entrata in vigore la legge provinciale 4 agosto 2015, n. 15
“Legge provinciale per il governo del territorio”; si prende atto che l’articolo 121 concernente “Disposizioni transitorie in materia di pianificazione e tutela del paesaggio”, al comma 12 dispone che “Gli articoli
37, 38 e 39 si applicano anche ai procedimenti di adozione del PRG e relative varianti al PRG in corso
alla data di entrata in vigore di questa legge, allo stato del procedimento in cui si trovano”;
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0118
ai sensi dell’articolo 37, commi 5 – 6 della l.p. n. 15/2015, il Servizio Urbanistica e tutela del paesaggio
ha indetto in data 26 agosto 2015 una conferenza di pianificazione ai fini della verifica di coerenza della
variante in oggetto con il Piano urbanistico provinciale, con il Piano territoriale della Comunità o con i
relativi stralci, se approvati, attraverso l’assunzione dei pareri delle altre strutture provinciali o degli enti e
amministrazioni interessati dalle scelte pianificatorie in argomento. Il verbale di tale conferenza, che costituisce parere conclusivo, ha rilevato che i contenuti della variante dovevano essere rivisti secondo le
osservazioni di merito esposte nel testo medesimo ai fini della sua approvazione. In particolare tale parere evidenzia la necessità di alcuni aggiornamenti e precise correzioni dei dati informatici sulla base dei
quali è stato elaborato il piano e, sotto l’aspetto dei vincoli preordinati alla sicurezza del territorio, il rispetto delle condizioni e prescrizioni formulate in sede di conferenza dal Servizio Bacini montani, dal
Servizio Geologico e dal Servizio Prevenzione rischi. Per quanto riguarda la verifica rispetto al quadro
strutturale del nuovo PUP, il parere riporta le osservazioni alle quali l’Amministrazione comunale dovrà
dare riscontro in sede di adozione definitiva, in materia di beni architettonici e archeologici, in tema di
aree ad elevata naturalità, di aree commerciali, di aree sciabili e in materia di tutela dell’ambiente dagli
inquinamenti. Relativamente agli aspetti prettamente urbanistici, il parere, alla luce dei criteri approvati
dalla Giunta provinciale con deliberazione n. 20116 del 30 dicembre 1992, richiede, al fine di preservare
le caratteristiche tipologico-architettoniche dell’edilizia tradizionale e assicurare ordine e regolarità compositiva negli interventi, specifiche modifiche e integrazioni alla cartografia, alle singole schede di catalogazione degli edifici, alle norme di attuazione, al glossario e al manuale tipologico. Chiarimenti e approfondimenti vengono richiesti nel parere rispetto al tema degli ampliamenti volumetrici e delle relative modalità di intervento, per i quali risultano necessarie indicazioni specifiche da definire nelle schede di censimento dei manufatti interessati. Si evidenzia che con l’espressione del suddetto parere il procedimento
relativo all’esame tecnico della presente variante della durata di 90 giorni, iniziato il 18 novembre 2014
(giorno successivo alla data di arrivo della richiesta da parte del Comune), tenuto conto delle sospensioni intervenute per integrazioni della documentazione di variante, è da ritenersi concluso;
il parere della Conferenza di pianificazione sopra richiamato, che si allega come parte integrante e sostanziale al presente provvedimento sub lettera A, è stato quindi inviato al Comune di POZZA DI FASSA
con lettera di data 7 settembre 2015, prot. n. 454741, e successivamente rinviato completato
nell’intestazione con il numero progressivo e la data (parere n. 80/15 del 7 settembre 2015), con nota del
10 settembre 2015, prot. n. 461492;
l’Amministrazione comunale di POZZA DI FASSA, preso atto dei contenuti del parere suddetto, con verbale di deliberazione consiliare n. 43 del 21 ottobre 2015, ha provveduto alla definitiva adozione della
variante in argomento; in tale deliberazione viene fatto presente che nel periodo di deposito di 60 giorni
degli elaborati di piano (articolo 31, comma 3, della l.p. n. 1/2008) sono pervenute n. 33 osservazioni,
mentre si precisa che, a seguito del successivo deposito di 20 giorni delle osservazioni pervenute (articolo 31, comma 4, della l.p. n. 1/2008), non è stata presentata alcuna ulteriore osservazione correlata a
quelle pubblicate. L’Amministrazione ha provveduto ad esaminare e vagliare le osservazioni pervenute
dandone atto nella deliberazione di adozione definitiva e precisando che le motivazioni che hanno portato alla proposta di accoglimento o diniego delle medesime risultano dall’elaborato denominato “Controdeduzioni al parere di verifica di coerenza del piano adottato al Piano urbanistico provinciale e controdeduzioni alle osservazioni presentate dai privati”;
gli atti di variante adottati in via definitiva sono stati trasmessi al Servizio Urbanistica e tutela del paesaggio in data 20 novembre 2015 con lettera protocollo PAT n. 597123;
ai fini della l.p. 14 giugno 2005, n. 6 (“Nuova disciplina dell'amministrazione dei beni di uso civico”), nella
deliberazione di adozione definitiva l’Amministrazione comunale dà atto che sono stati acquisiti i pareri
delle Amministrazioni separate dei beni frazionali di uso civico di Pozza e di Pera interessate dalla variante; nello specifico, si evidenzia che l’ASUC di Pera ha espresso parere favorevole in merito con verbale di deliberazione del Comitato di Amministrazione n. 19 del 30 giugno 2015, mentre l’ASUC di Pozza, con deliberazione del proprio Comitato n. 5 del 3 marzo 2015, ha espresso parere favorevole con
richiesta di correzione di alcuni errori materiali elencati nel dispositivo del medesimo atto. Nella deliberazione n. 43/2015 il Comune di POZZA DI FASSA rileva che “non è possibile adempiere nel procedimento in corso a correzioni di errori materiali per manufatti che non erano ancora accatastati al momento
dell’adozione preliminare”.
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0119
Il Servizio Urbanistica e tutela del paesaggio ha quindi esaminato gli elaborati prodotti in via definitiva
rilevando un adeguamento parziale alle osservazioni provinciali supportato da controdeduzioni da parte
comunale per i rilievi non recepiti. Inoltre il Servizio ha preso atto che il Comune con deliberazione consiliare n. 42 del 21 ottobre 2015, pervenuta alla Provincia in data 20 novembre 2105, prot. PAT n. 597137,
ha approvato la correzione di alcuni errori materiali riscontrati negli elaborati di piano che disciplinano gli
interventi all’interno degli insediamenti storici (centro storico ed edifici sparsi), oggetto della presente
variante, applicando le disposizioni di cui all’articolo 44, comma 3, della l.p. 15/2015; la struttura provinciale, verificata la sussistenza di tali errori materiali, ha ritenuto che la correzione dei medesimi possa
rientrare nel procedimento di approvazione della variante in oggetto subordinatamente ad un approfondimento delle variazioni conseguenti rispetto alle previsioni del piano in vigore e alla modifica dei contenuti della schedatura dei manufatti di cui alle schede B27 e F14.
Valutati gli ulteriori elementi motivazionali forniti dal Comune e le controdeduzioni prodotte, considerate
le medesime parzialmente accoglibili, il Servizio provinciale ha ritenuto dover richiamare le osservazioni
già espresse nel precedente parere su aspetti che dovranno essere risolti sulla base delle indicazioni
riportate nella lettera trasmessa all’Amministrazione comunale in data 12 gennaio 2016, prot. n. 10551,
che si allega quale parte integrante e sostanziale del presente provvedimento sub lettera B. In particolare, la struttura provinciale richiede il superamento delle incongruenze nei dati informatici di rappresentazione cartografica del PRG, la verifica dei vincoli diretti e indiretti sui beni culturali come richiesto dalla
Soprintendenza della Provincia, l’adeguamento normativo alle disposizioni provinciali in materia di tutela
delle acque, l’aggiornamento di tutta la documentazione di variante rispetto alle modifiche introdotte in
adozione definitiva. Relativamente alla schedatura dei manufatti, al glossario, al manuale tipologico e
alle norme di attuazione nel parere vengono ribadite le condizioni e le osservazioni che non sono state
recepite in adozione definitiva e quelle che conseguono dall’accoglimento delle osservazioni pervenute
nel periodo di deposito, alle quali dovrà essere dato riscontro da parte comunale ai fini dell’approvazione
della variante;
preso atto dei contenuti della lettera della Provincia sopra citata, con nota pervenuta alla struttura competente in data 11 aprile 2016, prot. n. 184238, il Comune di POZZA DI FASSA ha trasmesso gli elaborati di variante modificati e integrati ai fini della sua approvazione. Da una verifica della documentazione
prodotta il Servizio Urbanistica e tutela del paesaggio ha evidenziato la necessità di rivedere alcuni contenuti della variante secondo le indicazioni riportate nella lettera del 13 aprile 2016 prot. n. 192359, che
si allega quale parte integrante e sostanziale del presente provvedimento sub lettera C. In particolare le
modifiche richiedono di specificare sia a livello di schedatura sia a livello cartografico gli interventi sul
manufatto con scheda B27 oggetto del provvedimento di rettifica di errori materiali, di verificare specifici
vincoli di tutela di Beni culturali, di riconsiderare la possibilità prevista dalle norme attuative di piano di
attivare la procedura di cui all’articolo 111 “Riqualificazione di edifici dismessi e degradati” della l.p. n.
15/2015 per i manufatti censiti tramite le schede ES21 – ES 22 rinviando invece alla procedura prevista
dall’articolo 25 “Accordi urbanistici” della l.p. n. 15/2015, di modificare alcune disposizioni normative, di
integrare la Relazione illustrativa con tutte le modifiche apportate durante l’iter di approvazione della variante affinchè illustri e giustifichi adeguatamente tutte le variazioni introdotte. La struttura inoltre ha colto
l’occasione per richiamare la necessità di adeguamento alle disposizioni di cui all’articolo 130, comma 2
della l.p. n. 15/2015 in materia di alloggi per la residenza ordinaria e per il tempo libero e vacanze con la
rideterminazione del contingente fissato sulla base di tali disposizioni;
l’Amministrazione comunale, con lettera pervenuta alla Provincia in data 8 giugno 2016 prot. PAT n.
304263, ha trasmesso la documentazione di variante modificata secondo le osservazioni della struttura
provinciale precisando che “il piano non prevede alcun contingente di alloggi per il tempo libero e le vacanze e che pertanto non è necessaria alcuna rettifica di tale contingente ai sensi delle novità normative
introdotte dalla l.p. 4 agosto 2015, n. 15.”
Con lettera del 10 giugno 2016 prot. n. 343967 il Servizio Urbanistica e tutela del paesaggio ha richiesto
all’Amministrazione comunale l’invio della documentazione di variante complessiva essendo pervenuti
solo gli elaborati modificati secondo le osservazioni contenute nella lettera del 13 aprile 2016. Il Comune
ha quindi trasmesso, con nota pervenuta al Servizio in data 28 giugno 2016 prot. PAT n. 343968, gli atti
di variante completi ai fini dell’approvazione da parte della Giunta provinciale.
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0120
Dalla verifica dei contenuti normativi della variante da ultimo corretti, la struttura provinciale ha riscontrato che il Comune ha provveduto a modificare l’articolo 17bis, comma 5 delle norme di piano secondo
quanto rilevato nelle valutazioni provinciali, stralciando i riferimenti agli articoli 110 e 111 della l.p. n.
15/2015 e rinviando alla disciplina degli accordi urbanistici di cui all’articolo 25 ed all’articolo 27 “Compensazione urbanistica” della medesima legge. Il Servizio ha tuttavia rilevato che quanto disposto
dall’articolo 27, comma 3 della l.p. n. 15/2015 in tema di riqualificazione urbanistica, non risulta applicabile nel caso specifico e pertanto ritiene necessaria la prescrizione di non applicabilità dell’articolo 27
della l.p. n. 15/2015 richiamato nell’articolo 17bis, comma 5 delle norme di attuazione del PRG in argomento.
In considerazione di quanto sopra esposto, si propone alla Giunta provinciale l’approvazione della variante IX al piano regolatore in argomento, con adeguamento ai criteri provinciali di programmazione
urbanistica del settore commerciale, adottata definitivamente dal Comune di POZZA DI FASSA con deliberazione consiliare n. 43 di data 21 ottobre 2015 negli elaborati allegati parte integrante e sostanziale al
presente provvedimento sub lettera D comprensivi delle modifiche, come condivise dal Comune, richieste nel parere della Conferenza di pianificazione n. 80/15 di data 7 settembre 2015 e nelle lettere successive del Servizio Urbanistica e tutela del paesaggio di data 12 gennaio 2016 e di data 11 aprile 2016,
della rettifica di errori materiali richiamata in premessa di cui alla deliberazione consiliare n. 42 del 21
ottobre 2015 e con la prescrizione dettata dal Servizio sulla non applicabilità dell’articolo 27 della l.p. n.
15/2015 citato nell’articolo 17bis, comma 5 delle norme di attuazione di piano.
Si dà atto che il procedimento di approvazione della variante IX al PRG del Comune di POZZA DI FASSA in oggetto, della durata di 60 giorni, ha avuto inizio il 21 novembre 2015 (giorno successivo alla data
di arrivo degli atti di adozione definitiva con la richiesta del Comune di approvazione della variante) e,
tenuto conto delle sospensioni intervenute per richiesta di integrazioni e di modifiche degli elaborati di
variante da parte della Provincia, è da ritenersi concluso dalla data della presente deliberazione;
LA GIUNTA PROVINCIALE
-
udito il Relatore;
visti gli atti citati in premessa;
vista la L.P. 07.08.2003, n. 7;
vista la L.P. 04.03.2008, n. 1;
vista la L.P. 27.05.2008, n. 5;
vista la L.P. 04.08.2015, n. 15;
a voti unanimi, legalmente espressi,
delibera
1)
di introdurre nella variante IX al piano regolatore generale del Comune di POZZA DI FASSA, adottata in via definitiva con verbale di deliberazione consiliare n. 43 di data 21 ottobre 2015, le modifiche,
come condivise dal Comune, richieste nel parere della Conferenza di pianificazione n. 80/15 di data
7 settembre 2015 e nelle lettere del Servizio Urbanistica e Tutela del Paesaggio di data 12 gennaio
2016, prot. n. 10551 e di data 13 aprile 2016, prot. n. 192359;
2)
di approvare con le modifiche di cui al punto 1), e con la prescrizione normativa specificata nelle
premesse del presente provvedimento, la variante IX al piano regolatore generale del Comune di
POZZA DI FASSA, con adeguamento ai criteri provinciali di programmazione urbanistica del settore
commerciale, adottata definitivamente con verbale di deliberazione consiliare n. 43 di data 21 ottobre 2015, negli elaborati che così modificati e comprensivi della rettifica di errori materiali citata nelle
premesse, vengono allegati parte integrante e sostanziale del presente provvedimento sub lettera
D;
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0121
3)
di allegare come parte integrante e sostanziale del presente provvedimento il parere della Conferenza di pianificazione n. 80/15 di data 7 settembre 2015 corrispondente all’allegato A e le lettere
del Servizio Urbanistica e tutela del paesaggio di data 12 gennaio 2016 prot. n. 10551 corrispondente all’allegato B e di data 13 aprile 2016, prot. n. 192359 corrispondente all’allegato C;
4)
di dare atto che il piano regolatore generale del Comune di POZZA DI FASSA è da considerarsi
adeguato ai criteri di programmazione urbanistica commerciale approvati con deliberazione della
Giunta provinciale n. 1339 di data 1 luglio 2013;
5)
di dare atto che il procedimento di approvazione della variante al PRG del Comune di POZZA DI
FASSA in oggetto è da ritenersi concluso dalla data del presente provvedimento;
6)
di disporre la pubblicazione della presente deliberazione sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino Alto-Adige ed il deposito degli atti presso la sede comunale a norma di legge.
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
DOTT. UGO ROSSI
LA DIRIGENTE DEL SERVIZIO SEGRETERIA DELLA GIUNTA ED ELEZIONI
DOTT.SSA. PATRIZIA GENTILE
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0122
178715
Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016
Provincia Autonoma di Trento
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
del 8 luglio 2016, n. 1180
Artt. 66, 67-bis e 83, comma 3 T.U.L.P. in materia di tutela dell'ambiente dagli inquinamenti. – Localizzazione nel Piano provinciale di gestione dei rifiuti del Centro di rottamazione della società
FIR s.a.s., nel Comune di Rovereto
Omissis
LA GIUNTA PROVINCIALE
omissis
-
ad unanimità dei voti, espressi nelle forme di legge,
delibera
1.
di approvare - ai sensi degli artt. 66, 67-bis e 83 comma 3 del T.U.L.P. in materia di tutela dell'ambiente dagli inquinamenti - la localizzazione nel Piano provinciale di gestione dei rifiuti dell’area di
circa 7.390 mq costituita dalla p.ed. 639 (parte), e dalle pp.ff. 742, 1326 (parte), 1254/1 (parte) C.C.
Marco, come individuata nella planimetria allegata quale parte integrante e sostanziale del presente
provvedimento, per l’esercizio di attività di centro di rottamazione di veicoli fuori uso, secondo la documentazione tecnica allegata alla domanda;
2.
di dare atto che la localizzazione di cui al punto 1) è stata approvata tenuto conto del rapporto ambientale predisposto ai sensi dell’art. 4 del d.P.P. 14 settembre 2006, n. 15-68/Leg.;
3.
di indicare al Comune di Rovereto, competente al rilascio dell'autorizzazione del Centro di rottamazione ai sensi degli artt. 83 e 84 del TULP in materia di tutela dell'ambiente dagli inquinamenti, le
seguenti prescrizioni:
a)
durante i lavori di realizzazione del centro, dovranno essere adottate cautele volte a limitare la
diffusione delle polveri;
b)
entro tre mesi dall'entrata in esercizio dell'impianto la società dovrà effettuare una misurazione
dei livelli di pressione acustica verificando il rispetto dei limiti normativi imposti dalla zonizzazione comunale;
4.
di segnalare al Comune di Rovereto che, ai fini edilizi, la società dovrà acquisire il consenso del
proprietario finitimo prima della realizzazione della tettoia per il deposito auto da bonificare, in quanto collocata ad una distanza dai confini inferiore a quella ammessa;
5.
di trasmettere copia del presente provvedimento alla società FIR s.a.s. e inoltre all’Agenzia provinciale per la protezione dell’ambiente, al Servizio Urbanistica e tutela del paesaggio, al Servizio Gestioni patrimoniali e logistica, al Servizio Sviluppo sostenibile e aree protette, all'Azienda provinciale
per i servizi sanitari, al Comune di Rovereto e alla Comunità della Vallagarina;
6.
di disporre la pubblicazione della presente deliberazione, per estratto, nel Bollettino Ufficiale della
Regione Trentino-Alto Adige, nonché la pubblicazione sul sito internet provinciale ai sensi dell’art. 6
del d.P.P. 14 settembre 2006, n. 15-68/Leg.;
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
7.
0123
di informare, ai sensi dell’art. 6, comma 3, del d.P.P. 14 settembre 2006, n. 15-68/Leg., che la documentazione relativa al presente provvedimento è consultabile presso il Servizio Autorizzazioni e
Valutazioni ambientali – Ufficio per le valutazioni ambientali, con sede a Trento, via Mantova 16.
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
UGO ROSSI
LA DIRIGENTE DEL SERVIZIO SEGRETERIA DELLA GIUNTA ED ELEZIONI
PATRIZIA GENTILE
Allegato 
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
Scala 1:2.000
0124
Planimetria catastale
Con localizzazione del centro di rottamazione
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0125
178728
Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016
Enti funzionali e strumentali della Provincia Autonoma di Trento
Azienda provinciale per i servizi sanitari
DELIBERA DEL CONSIGLIO DI DIREZIONE
del 29 aprile 2016, n. 2
Adozione bilancio d'esercizio 2015
Continua 
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0126
AZIENDA PROVINCIALE PER I SERVIZI SANITARI
Provincia Autonoma di Trento
BILANCIO 2015
1
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0127
STATO PATRIMONIALE (ATTIVO)
ATTIVO
VA LOR E
C ON SIST EN Z A A L
VA LOR E
C ON SIST ENZ A A L
(Valo ri espressi in €)
F ON D O A M M .T O
31.12.2015
F ON D O A M M .T O
31.12.2014
A) IMMOBILIZZAZIONI
I - IMMOB ILIZZAZION I IMMATER IALI
1) COSTI DI IM PIA NTO E DI A M PLIA M ENTO
M ENO: FONDO A M M ORTA M ENTO
2 ) COSTI DI RICERCA , DI SV ILUPPO E DI PUB B LICITA '
M ENO: FONDO A M M ORTA M ENTO
3 ) DIRITTI DI B REV ETTO INDUSTRIA LE E DI
UTILIZZA ZIONE DI OPERE DELL'INGEGNO E SOFTW A RE
M ENO: FONDO A M M ORTA M ENTO
4 ) CONCESSIONI, LICENZE, M A RCHI E DIRITTI SIM ILI
M ENO: FONDO A M M ORTA M ENTO
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
11.364.173
42.647
11.315.434
87.277
11.321.526
5.512.026
5.512.026
M ENO: FONDO A M M ORTA M ENTO
0
5.512.026
5.350.339
242.319
5) IM M OB ILIZZA ZIONI IN CORSO E A CCONTI
6 ) A LTRE
11.228.157
12.079.294
9.932.255
TOTALE IMMOB ILIZZAZION I IMMATER IALI (I)
2.147.039
161.687
0
10.715.740
9.096.382
1.619.358
2.432.004
1.868.322
3.108
3.108
II - IMMOB ILIZZAZION I MATER IALI
1) TERRENI
2 ) FA B B RICA TI
M ENO: FONDO A M M ORTA M ENTO
3 ) IM PIA NTI E M A CCHINA RI
M ENO: FONDO A M M ORTA M ENTO
4 ) A TTREZZA TURE SA NITA RIE
M ENO: FONDO A M M ORTA M ENTO
5) M OB ILI E A RREDI
M ENO: FONDO A M M ORTA M ENTO
6 ) A M B ULA NZE E A UTOM EZZI
M ENO: FONDO A M M ORTA M ENTO
7) A LTRI B ENI
M ENO: FONDO A M M ORTA M ENTO
711.067.010
241.243.756
469.823.254
694.862.456
219.976.626
474.885.830
137.517
137.517
0
137.517
137.517
0
156.840.870
128.486.659
28.354.211
157.776.440
122.612.743
35.163.697
28.573.441
25.930.279
2.643.162
28.641.268
25.110.740
3.530.528
7.551.080
6.951.318
599.762
7.410.749
6.619.100
791.649
64.740.943
54.931.283
9.809.660
64.207.548
53.907.158
10.300.390
17.202.136
23.134.588
528.435.293
547.809.791
0
0
35.367.617
31.221.983
0
0
TOTALE IMMOB ILIZZAZION I F IN AN ZIAR IE (III)
35.367.617
31.221.983
TOTALE IMMOBILIZZAZIONI (A)
566.234.914
580.900.096
8 ) IM M OB ILIZZA ZIONI IN CORSO E A CCONTI
TOTALE IMMOB ILIZZAZION I MATER IALI (II)
III - IMMOB ILIZZAZION I F IN AN ZIAR IE
1) PA RTECIPA ZIONI
2 ) CREDITI
3 ) A LTRI TITOLI
2
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0128
ATTIVO
VA LOR E
C ON SISTEN ZA A L
VA LOR E
CON SISTEN ZA A L
(Valo ri espressi in €)
FOND O SVA LUTA Z.
31.12.2015
FON D O A M M .TO
31.12.2014
B) ATTIVO CIRCOLANTE
I - RIMAN EN ZE
1) PRODOTTI SA NITA RI
M ENO: FONDO SV A LUTA ZIONE RIM . PRODOTTI SA NITA RI
2 ) PRODOTTI NON SA NITA RI
M ENO: FONDO SV A LUT. RIM . PRODOTTI NON SA NITA RI
11.527.357
11.303
11.516.053
10.555.780
718.981
42.412
676.569
838.099
2.281.189
2.594.658
0
0
14.473.811
13.988.537
3 ) DEGENZE IN CORSO
4 ) A CCONTI
TOTALE RIMAN EN ZE (I)
II - CREDITI
1) V ERSO CLIENTI E A SSISTITI
M ENO: FONDO SV A LUTA ZIONE CREDITI
7.408.503
2.303.991
2 ) V ERSO PROV INCIA A UTONOM A DI TRENTO
3 ) V ERSO A ZIENDE SA NITA RIE E OSPEDA LIERE EX TRA
PROV INCIA LI
4 ) V ERSO A LTRI ENTI PUB B LICI
5) V ERSO ERA RIO
6 ) V ERSO INCA RICA TI DEI SERV IZI DI ECONOM A TO
7) V ERSO A LTRI
M ENO: FONDO SV A LUTA ZIONE CREDITI DIV ERSI
TOTALE CREDITI (II)
5.753.413
0
5.104.512
6.837.746
2.719.499
4.118.247
164.766.487
133.989.909
946.647
532.122
49.954.757
44.604.309
188.220
274.276
0
0
5.753.413
2.610.661
0
3.554.763
226.714.036
187.073.626
1) PA RTECIPA ZIONI
0
0
2 ) A LTRI TITOLI
0
0
0
0
117.843
118.435
104.621.555
133.511.558
86.472
131.994
TOTALE DISP ON IBILITA' LIQUIDE (IV)
104.825.870
133.761.987
TOTALE ATTIVO CIRCOLANTE (B)
346.013.717
334.824.150
0
0
4.129.835
4.224.405
4.129.835
4.224.405
C O N T I T R A N S IT O R I
0
0
TOTALE ATTIVO
916.378.466
919.948.651
III - ATTIVITA' FIN AN ZIARIE
TOTALE ATTIVITA' FIN AN ZIARIE (III)
IV - DISP ON IBILITA' LIQUIDE
1) DEPOSITI POSTA LI
2 ) DEPOSITI B A NCA RI
3 ) DENA RO E V A LORI IN CA SSA
C) RATEI E RISCONTI
1) RA TEI A TTIV I
2 ) RISCONTI A TTIV I
TOTALE RATEI E RISCONTI (C)
3
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0129
STATO PATRIMONIALE (PASSIVO)
PA SSIVO
C O N S IS T E N Z A A L
C O N S IS T E N Z A A L
(V alo ri es pres s i in €)
al 31.12.2015
al 31.12.2014
A ) PA T R IM O N IO N ET T O
I - F O N D O D I D O T A Z IO N E
333.085.352
333.145.448
II - C O N T R IB UT I IN C / C A P IT A LE IN D IS T IN T I
125.785.568
136.968.635
63.596.382
65.832.058
0
0
V - A LT R E R IS E R V E (c o m prens iv o arro to ndam ento )
411.713
1.641.473
V I - UT ILI (P E R D IT E ) P O R T A T I A N UO V O
547.019
529.750
23.382
17.269
523.449.416
538.134.633
1) F ON D I PER T R A T T A M EN T O D I QU IESC EN Z A E OB B LIGHI SIM ILA R I
0
0
2 ) F ON D O PER IM POST E
0
0
105.453.313
111.218.215
105.453.313
111.218.215
5.056.910
5.398.449
270.346
397.457
5.327.256
5.795.906
0
0
42.909
104.581
4.878.884
4.878.884
433.633
468.453
III - C O N T R IB UT I IN C / C A P IT A LE V IN C O LA T I
IV - R IS E R V E D I R IV A LUT A Z IO N E
V II - UT ILE (P E R D IT A ) D E LL'E S E R C IZ IO
TO TA LE PA TR IM O N IO N ETTO (A )
B ) FO N DI PER R ISC H I E O N ER I
3 ) A LT R I F ON D I
TO TA LE FO N DI PER R ISC H I E O N ER I (B )
C) T R A T T A M EN T O D I FIN E R A PPO R T O
1) PR EM IO D I OPER OSIT A ' M ED IC I SU M A I
2 ) F ON D I EQU IV A LEN T I T.F .R .
TO TA LE TR A TTA M E N TO DI FIN E R A PPO R TO (C )
D) D EB IT I
1) PER M U T U I PA SSIV I
2 ) V ER SO PR OV IN C IA A U T ON OM A D I T R EN T O
2 - b is) V ER SO P.A .T . IN C ON T O A N T IC IPI E R IPIA N A M EN T I
3 ) V ER SO A Z IEN D E SA N IT A R IE E OSPED A LIER E EX T R A PR OV IN C IA LI
4
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0130
PA SSIVO
C O N SIST EN Z A A L
C ON SIST EN Z A A L
(Valo ri es pres s i in €)
al 31.12.2015
al 31.12.2014
4 ) V ER SO A LT R I EN TI PU B B LIC I
70.769.520
61.426.085
5) V ER SO F OR N IT OR I
77.099.078
80.162.576
4.543
4.411
0
0
8 ) D EB IT I T R IB U TA R I
17.445.066
7.787.743
9 ) V ER SO IST IT U T I D I PR EV ID EN Z A E D I SIC U R EZZ A SOC IA LE
10.680.034
11.148.555
10 ) V ER SO PER SON A LE D IPEN D EN TE, A SSIM ILA T O E C ON V EN Z ION A T O
59.933.638
56.483.601
11) V ER SO C OLLA B OR A TOR I E LA V OR A T OR I A U T ON OM I
464.154
387.126
12 ) V ER SO F A R M A C IE ED EN TI SA N ITA R I A SSISTEN Z IA LI
7.117.396
9.795.763
13 ) D EB IT I D IV ER SI
1.000.572
1.144.681
249.869.426
233.792.459
214.671
618.000
32.064.383
30.389.438
32.279.055
31.007.438
0
0
916.378.466
919.948.651
6 ) A C C ON TI
7) V ER SO B A N C HE
TO TA LE DEB ITI (D)
E) R A T EI E R ISCO N T I
1) R A TEI PA SSIV I
2 ) R ISC ON TI PA SSIV I
TO TA LE R A TEI E R ISC O N TI (E)
C O N T I T R A N S IT O R I
TO TALE PA SSIV O
VO CI
C O N SIST EN Z A A L
C ON SIST EN Z A A L
(Valo ri es pres s i in €)
al 31.12.2015
al 31.12.2014
G A R A N Z IE, IM PEG N I E A LTR I CO N T I D'O R DIN E
1) F ID EIU SSION I E A LT R E GA R A N ZIE PR EST A T E D A TER Z I
0
0
2 ) F ID EIU SSION I E A LT R E GA R A N Z IE A F A V OR E D I T ER ZI
0
0
2 ) IM PEGN I V ER SO TER ZI (QU OT E D I LEA SIN G D A PA GA R E)
0
0
197.062.815
194.051.977
42.958.086
33.825.071
3 ) B EN I D I TER Z I PR ESSO L' A ZIEN D A
4 ) B EN I D ELL'A Z IEN D A PR ESSO T ER Z I
5
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0131
CONTO ECONOMICO
VOCI
(Valori espressi in €)
ESERCIZIO 2015
ESERCIZIO 2014
A) VALORE DELLA PRODUZIONE
1) CONTRIBUTI E RICAVI DELLE VENDITE E DELLE PRESTAZIONI
A) CONTRIBUTI IN C/ESERCIZIO A DESTINAZIONE INDISTINTA
893.287.817
914.851.001
B) CONTRIBUTI IN C/ESERCIZIO A DESTINAZIONE VINCOLATA
202.719.477
208.217.251
51.961.750
46.577.471
5.656.828
4.982.467
486.097
454.113
G) COM PARTECIPAZIONE DEGLI UTENTI ALLA SPESA SANITARIA
19.165.426
18.591.885
H) RICAVI DA PRESTAZIONI E SERVIZI EROGATI IN LIBERA PROFESSIONE SANITARIA
10.892.650
10.709.604
1.184.170.045
1.204.383.792
-313.469
-76.489
619.474
632.111
B) RECUPERI
1.850.098
786.392
C) RIM BORSI
5.734.315
2.401.136
8.203.887
3.819.639
39.326.515
40.226.418
1.728
14.440
39.328.243
40.240.858
3.380.519
3.020.192
1.234.769.225
1.251.387.992
C) RICAVI DA PRESTAZIONI SANITARIE
E) PROVENTI PER SERVIZI A ENTI PUBBLICI E PRIVATI
F) PROVENTI DALLA CESSIONE DI BENI
TOTALE CONTRIBUTI E RICAVI DELLE VENDITE E DELLE PRESTAZIONI (1)
2) VARIAZIONE DELLE DEGENZE IN CORSO
3) CONCORSI, RECUPERI E RIMBORSI
A) CONCORSO ONERI VITTO, ALLOGGIO E M ENSA
TOTALE CONCORSI, RECUPERI E RIMBORSI (3)
4) COSTI CAPITALIZZATI
A) UTILIZZO DI CONTRIBUTI IN CONTO CAPITALE
B) COSTI INCREM ENTATIVI DELLE IM M OBILIZZAZIONI
TOTALE COSTI CAPITALIZZATI (4)
5) ALTRI RICAVI E PROVENTI
TOTALE VALORE DELLA PRODUZIONE (A)
6
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
VOCI
(Valori espressi in €)
0132
ESERCIZIO 2015
ESERCIZIO 2014
B) COSTI DELLA PRODUZIONE
1) ACQUISTI DI MATERIE PRIME, SUSSIDIARIE E DI CONSUMO
145.545.679
134.916.625
7.364.013
7.863.376
152.909.692
142.780.001
A) MANUTENZIONI E RIPARAZIONI IN APPALTO
24.093.070
23.110.038
B) ALTRI SERVIZI IN APPALTO
59.855.973
60.693.397
C) ALTRI SERVIZI ESTERNI
20.674.226
20.944.898
104.623.269
104.748.333
58.984.001
58.437.321
6.208.939
6.535.808
3) ASSISTENZA FARMACEUTICA
64.543.723
66.758.483
4) ASSISTENZA SPECIALISTICA ESTERNA
20.826.687
21.286.899
5) ASSISTENZA OSPEDALIERA ACCREDITATA IN PROVINCIA
54.303.223
52.601.570
1.845.264
1.311.941
124.740.409
126.982.672
8.587.294
9.066.489
11.269.775
10.874.664
10) ASSISTENZA SANITARIA INTEGRATIVA DIRETTA
5.608.613
8.303.177
11) PRESTAZIONI SANITARIE AGGIUNTIVE DIRETTE E IN CONVENZIONE
3.325.485
3.110.117
12) PRESTAZIONI SANITARIE PER ASSISTENZA TERM ALE
2.808.103
2.955.846
13) ALTRE PRESTAZIONI SANITARIE IN CONVENZIONE
5.253.893
5.543.827
368.305.409
373.768.814
A) ACQUISTI DI PRODOTTI SANITARI
B) ACQUISTI DI PRODOTTI NON SANITARI
TOTALE ACQUISTI DI MATERIE PRIME, SUSSIDIARIE E DI CONSUMO (1)
2) ACQUISTO DI SERVIZI TECNICO-ECONOMALI
TOTALE ACQUISTO DI SERVIZI TECNICO-ECONOMALI (2)
3) ACQUISTO DI SERVIZI SANITARI E RIMBORSI
A) PR ESTAZ IONI SA NITA RIE IN CONV ENZ IONE
1) ASSISTENZA MEDICO-GENERICA E INFERMIERISTICA
2) ASSISTENZA SPECIALISTICA AMBULATORIALE INTERNA
6) ASSISTENZA OSPEDALIERA CONVENZIONATA FUORI PROVINCIA
7) ASSISTENZA SANITARIA IN R.S.A.
8) ASSISTENZA SANITARIA IN ISTITUTI SPECIALI E SOCIO-ASSISTENZIALI
9) ASSISTENZA SANITARIA PROTESICA IN CONVENZIONE
TOTALE PRESTAZIONI SANITARIE IN CONVENZIONE (A)
7
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
VOCI
(Valori espressi in €)
0133
ESERCIZIO 2015
ESERCIZIO 2014
B) PR ESTAZ IONI SOCIO- SA NITA RIE
24.008.979
24.080.209
C) PR ESTAZ IONI SA NITA RIE - M OBILIT A' PASSIV A
67.593.850
60.944.079
13.264.227
13.645.322
2.205.303
2.473.725
62.255
60.330
9.244.688
8.981.061
24.776.473
25.160.438
5.675.661
3.623.872
490.360.372
487.577.412
14.834.737
15.129.625
-
1.101.778
321.479.128
321.772.587
1.433.098
1.579.992
D) RUOLO TECNICO
61.876.126
62.057.009
E) RUOLO AMM INISTRATIVO
34.506.461
34.753.531
419.294.814
421.264.897
1.442.453
1.199.570
36.579.796
37.881.278
0
0
21.067
687.921
38.043.316
39.768.769
D) CONTR IBUT I, RIM B ORSI E COM PAR TECIPA ZION I
1) RIMBORSI E CONTRIBUTI A ENTI E PRIVATI PER PRESTAZIONI DI ASSISTENZA ORDINARIA
2) RIM BORSO PER PRESTAZIONI SANITARIE AGGIUNTIVE
3) TRASFERIMENTI A ENTI
4) COMPARTECIPAZIONI PER ATTIVITA' LIBERO-PROFESSIONALI
TOTALE CONTRIBUTI, RIMBORSI E COMPARTECIPAZIONI (D)
E) ALTR I C OST I
1) ALTRI COSTI
TOTALE ACQUISTO DI SERVIZI SANITARI E RIMBORSI (3)
4) GODIMENTO DI BENI DI TERZI
A) GODIM ENTO DI BENI DI TERZI
5) COSTI PER IL PERSONALE DIPENDENTE
A) RESPONSABILI DI DIREZIONE
B) RUOLO SANITARIO
C) RUOLO PROFESSIONALE
TOTALE COSTI PER IL PERSONALE DIPENDENTE (5)
6) AMMORTAMENTI E SVALUTAZIONI
A) AMMORTAMENTO IMM OBILIZZAZIONI IMM ATERIALI
B) AMMORTAMENTO IMM OBILIZZAZIONI M ATERIALI
C) SVALUTAZIONE DELLE IMMOBILIZZAZIONI
D) SVALUTAZIONE CREDITI DELL'ATTIVO CIRCOLANTE
TOTALE AMMORTAMENTI E SVALUTAZIONI (6)
8
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
VOCI
(Valori espressi in €)
0134
ESERCIZIO 2015
ESERCIZIO 2014
7) VARIAZIONE DELLE RIMANENZE
-971.576
-409.273
119.118
65.952
-852.458
-343.321
A) ACCANTONAM ENTI PER RISCHI
3.193.619
2.583.645
B) ACCANTONAM ENTI PER ALTRI ONERI
2.621.154
7.384.000
5.814.773
9.967.645
930.540
972.958
B) SPESE E ONERI GENERALI DI AM M INISTRAZIONE
1.915.158
1.798.027
C) ONERI FISCALI
1.648.498
1.631.978
381.464
402.297
4.875.660
4.805.260
1.229.904.175
1.225.698.621
4.865.050
25.689.371
109.841
35.844
0
6.642
109.841
29.202
413.357
359.845
0
0
413.357
359.845
A) PRODOTTI SANITARI
B) PRODOTTI NON SANITARI
TOTALE VARIAZIONE DELLE RIMANENZE (7)
8) ACCANTONAMENTI DELL'ESERCIZIO
TOTALE ACCANTONAMENTI DELL'ESERCIZIO (8)
9) ONERI DIVERSI DI GESTIONE
A) INDENNITA' E COM PENSI AGLI ORGANI ISTITUZIONALI
D) ALTRI ONERI DI GESTIONE
TOTALE ONERI DIVERSI DI GESTIONE (9)
TOTALE COSTI DELLA PRODUZIONE (B)
DIFFERENZA TRA VALORE E COSTI DELLA PRODUZIONE (A-B)
C) PROVENTI E ONERI FINANZIARI
A) PROVENTI FINANZIARI
B) ONERI FINANZIARI
TOTALE PROVENTI E ONERI FINANZIARI C
D) RETTIFICHE DI VALORE DI ATTIVITA' FINANZIARIE
A) RIVALUTAZIONI
B) SVALUTAZIONI
TOTALE RETTIFICHE DI VALORE DI ATTIVITA' FINANZIARIE (D)
9
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
VOCI
(Valori espressi in €)
0135
ESERCIZIO 2015
ESERCIZIO 2014
E) PROVENTI E ONERI STRAORDINARI
A) PROVENTI STRAORDINARI
0
36.570
29.341.489
3.962.725
29.341.489
3.999.295
7.444
0
5.682.046
1.011.415
5.689.490
1.011.415
TOTALE PROVENTI E ONERI STRAORDINARI (E)
23.651.999
2.987.880
RISULTATO PRIMA DELLE IMPOSTE (A-B+-C+-D+-E)
29.040.247
29.066.298
IMPOSTE SUL REDDITO DELL'ESERCIZIO
29.016.862
29.049.031
-3
2
23.382
17.269
1) PLUSVALENZE
2) SOPRAVVENIENZE, INSUSSISTENZE E ALTRI PROVENTI DI NATURA STRAORDINARIA
TOTALE PROVENTI STRAORDINARI (A)
B) ONERI STRAORDINARI
1) M INUSVALENZE
2) SOPRAVVENIENZE, INSUSSISTENZE E ALTRI ONERI DI NATURA STRAORDINARIA
TOTALE ONERI STRAORDINARI (B)
Arrotondamenti
UTILE (-PERDITA) DELL'ESERCIZIO
La Nota Integrativa 2015 e la Relazione sulla Gestione 2015 dell’Azienda Provinciale per i Servizi Sanitari,
possono essere consultate integralmente sul sito dell’APSS, www.apss.tn.it – sezione Amministrazione
Trasparente.
10
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0136
178759
Disposizioni - determinazioni - Parte 1 - Anno 2016
Provincia Autonoma di Trento
DETERMINAZIONE DEL DIRIGENTE
del 13 luglio 2016, n. 370
Art. 5 legge provinciale 17 settembre 2013, n. 19 – art. 3 d.P.P. 20 luglio 2015, n. 9-23/Leg. Verifica
di assoggettabilità a valutazione dell’impatto ambientale del progetto “Impianto mobile di recupero rifiuti - Ristrutturazione, ampliamento ed adeguamento della scuola secondaria di primo grado” nel Comune di Dro, proposto da Comune di Dro. Esclusione dal procedimento di VIA. (SCR2016-09)
Omissis
IL DIRIGENTE
omissis
determina
1)
di stabilire, ai sensi dell’art. 5 della legge provinciale n. 19/2013 e per le motivazioni espresse in
premessa, l’esclusione del progetto “Impianto mobile di recupero rifiuti - Ristrutturazione, ampliamento ed adeguamento della scuola secondaria di primo grado” sito nel Comune di Dro, dal procedimento di valutazione dell’impatto ambientale;
2)
di disporre la comunicazione del presente provvedimento al Comune di Dro, proponente dell’opera e
comune territorialmente competente;
3)
di ordinare la pubblicazione integrale del presente provvedimento all’albo elettronico della Provincia
e, per estratto, nel Bollettino Ufficiale della Regione Trentino – Alto Adige, ai sensi dell'art. 5, comma
8, della l.p. n. 19/2013.
Avverso il presente provvedimento è ammesso ricorso straordinario al Presidente della Repubblica o
ricorso giurisdizionale al T.R.G.A. di Trento rispettivamente entro 120 e 60 giorni dalla pubblicazione
della presente deliberazione.
IL DIRIGENTE
ING. GIANCARLO ANDERLE
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0137
178760
Disposizioni - determinazioni - Parte 1 - Anno 2016
Provincia Autonoma di Trento
DETERMINAZIONE DEL DIRIGENTE
del 13 luglio 2016, n. 371
Art. 5 legge provinciale 17 settembre 2013, n. 19 – art. 3 d.P.P. 20 luglio 2015, n. 9-23/Leg. Verifica
di assoggettabilità a valutazione dell’impatto ambientale del progetto “Campagna di recupero
mediante impianto mobile di materiale edile in calcestruzzo armato presso la Società Precompressi Valsugana” nel Comune di Grigno, proposto da Brenta Lavori Srl. Esclusione dal procedimento di VIA. (SCR-2016-10)
Omissis
IL DIRIGENTE
omissis
determina
1)
di stabilire, ai sensi dell’art. 5 della legge provinciale n. 19/2013 e per le motivazioni espresse in
premessa, l’esclusione del progetto “Campagna di recupero mediante impianto mobile di materiale
edile in calcestruzzo armato presso la Società Precompressi Valsugana” sito nel Comune di Grigno,
dal procedimento di valutazione dell’impatto ambientale;
2)
di disporre la comunicazione del presente provvedimento alla Brenta Lavori Srl, proponente
dell’opera, ed al Comune di Grigno;
3)
di ordinare la pubblicazione integrale del presente provvedimento all’albo elettronico della Provincia
e, per estratto, nel Bollettino Ufficiale della Regione Trentino – Alto Adige, ai sensi dell'art. 5, comma
8, della l.p. n. 19/2013.
Avverso il presente provvedimento è ammesso ricorso straordinario al Presidente della Repubblica o
ricorso giurisdizionale al T.R.G.A. di Trento rispettivamente entro 120 e 60 giorni dalla pubblicazione
della presente deliberazione.
IL DIRIGENTE
ING. GIANCARLO ANDERLE
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0138
178778
Avvisi - Parte 1 - Anno 2016
Provincia Autonoma di Trento
AVVISO DEL DIRIGENTE
del 15 luglio 2016
S.E.T. Distribuzione - Costruzione ed esercizio linee elettriche - Pratica E 7247 - C 16079 - Comune di Rovereto
PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO
Agenzia Provinciale per le risorse idriche e l’energia
Servizio Gestione risorse idriche ed energetiche
S.E.T. Distribuzione - Via Manzoni 24 Rovereto, ha chiesto l'autorizzazione per la costruzione e l'esercizio delle sotto elencate linee elettriche:
1)
Elettrodotto 20 kV in cavo interrato per alimentazione nuova cabina “Ruina Marco”
Comune interessato: Rovereto
Pratica E 7247 - C 16079
Eventuali opposizioni, osservazioni e condizioni dovranno essere presentate, entro trenta giorni dal-
la presente pubblicazione, al Servizio Gestione risorse idriche ed energetiche della Provincia Autonoma
di Trento, ove sono visibili a chiunque gli atti della domanda.
Trento, 15.07.2016
IL DIRIGENTE
ING. FRANCO POCHER
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0139
178731
Avvisi - Parte 1 - Anno 2016
Comuni in provincia di Trento
Comune di Fornace
AVVISO DEL COMUNE
del 12 luglio 2016, n. 3240
Avviso ai creditori - Lavori di ristrutturazione della rete acquedottistica comunale del Pian del
Gac', interconnessione della presa ai Tovi con la rete dell’abitato di Fornace mediante pompaggio e nuova opera di presa S. Stefano in loc. Slopi a Fornace
COMUNE DI FORNACE
Provincia di Trento
Si rende noto al pubblico, a mente e per gli effetti dell’art. 218 del D.P.R. n. 207/2010, che sono stati
ultimati in data 29/04/2016 i Lavori di ristrutturazione della rete acquedottistica comunale del Pian del
Gac', interconnessione della presa ai Tovi con la rete dell’abitato di Fornace mediante pompaggio e
nuova opera di presa S. Stefano in loc. Slopi a Fornace eseguiti dall’impresa CONSORZIO STABILE
CAMPOSTRINI con sede in Fraz. Sabbionara - Via Al Parco 5 a Avio (TN), per conto del Comune di
Fornace.
Si invitano pertanto coloro i quali vantino crediti verso l'esecutore per indebite occupazioni di aree o
stabili e danni arrecati nell'esecuzione dei lavori, a presentare entro il termine di 20 (venti) giorni dalla
pubblicazione del presente avviso le ragioni dei loro crediti e la relativa documentazione, con avvertenza
che, trascorso detto termine, non sarà tenuto conto in via amministrativa dei reclami che fossero presentati.
Resta salva la facoltà dei creditori per i titoli sopraccennati che volessero agire sulla cauzione di richiedere in tempo debito il sequestro della cauzione medesima all’autorità giudiziaria, nei modi ordinari.
Fornace, 12 luglio 2016
IL RESPONSABILE DEL SERVIZIO
EDILIZIA PUBBLICA
BROSEGHINI ING. MICHELE
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0140
178738
Avvisi - Parte 1 - Anno 2016
Comuni in provincia di Trento
Comune di Fornace
AVVISO DEL COMUNE
del 13 luglio 2016, n. 3254
Avviso ai creditori - Lavori di ristrutturazione del teatro comunale di Fornace - 1° stralcio
COMUNE DI FORNACE
Provincia di Trento
Si fa noto al pubblico, ai sensi e per gli effetti dell’art. 161 del D.P.P. 11.05.2012 n. 9-84/Leg. e art.
218 del D.P.R. 207/2010 e ss.mm., che in data 02/05/2016 sono stati ultimati i Lavori di ristrutturazione
del teatro comunale di Fornace - 1° stralcio eseguiti dall’impresa MOLETTA GINO con sede in via dei
Palustei n. 13 a Meano – Trento (TN), per conto del Comune di Fornace.
Si invitano pertanto coloro i quali vantino crediti verso l'esecutore per indebite occupazioni di aree o
stabili e danni arrecati nell'esecuzione dei lavori, a presentare entro il termine di 20 (venti) giorni dalla
pubblicazione del presente avviso le ragioni dei loro crediti e la relativa documentazione, con avvertenza
che, trascorso detto termine, non sarà tenuto conto in via amministrativa dei reclami che fossero presentati.
Resta salva la facoltà dei creditori per i titoli sopraccennati che volessero agire sulla cauzione di richiedere in tempo debito il sequestro della cauzione medesima all’autorità giudiziaria, nei modi ordinari.
Fornace, 13 luglio 2016
IL RESPONSABILE DEL SERVIZIO
EDILIZIA PUBBLICA
BROSEGHINI ING. MICHELE
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0141
178747
Avvisi - Parte 1 - Anno 2016
Comuni in provincia di Trento
Comune di Segonzano
AVVISI AI CREDITORI, ESPROPRI, BENI IMMOBILI
del 14 luglio 2016, n. 2818
Avviso ai Creditori - Completamento lavori di ristrutturazione acquedotto nella Frazione di Sevignano nel Comune di Segonzano.
Si fa noto al pubblico, ai sensi e per gli effetti dell’art. 161 del D.P.P. 11.05.2012 n. 9-84/Leg.
e art. 218 del D.P.R. 207/2010 e ss.mm., che in data 24.06.2016 sono stati ultimati i lavori di “completamento lavori di ristrutturazione acquedotto nella frazione di Sevignano nel Comune di Segonzano”
Si invitano pertanto tutti coloro che vantassero un credito verso l’appaltatore, impresa ARREDO URBANO SRL unipersonale con sede a Bolzano, Via della Rena 26, per indebite occupazioni
di aree o stabili, nonché per danni arrecati nell’esecuzione dei lavori, a presentare le ragioni dei loro crediti e la relativa documentazione al Comune di Segonzano (TN) entro il termine di 10 giorni dalla pubblicazione del presente avviso sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino Alto - Adige, avvertendo che
non si terrà in alcun conto in sede amministrativa dei reclami che venissero presentati trascorso tale
termine.
Resta salva la facoltà dei creditori per i titoli suaccennati che volessero agire sulla cauzione di richiedere in tempo debito il sequestro all’Autorità giudiziaria nei modi ordinari.
Segonzano, lì 14 luglio 2016
IL RESPONSABILE UNICO DEL PROCEDIMENTO
DOTT.SSA SETTI SABRINA
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0142
178748
Avvisi - Parte 1 - Anno 2016
Comuni in provincia di Trento
Comune di Segonzano
AVVISI AI CREDITORI, ESPROPRI, BENI IMMOBILI
del 14 luglio 2016, n. 2819
Avviso ai Creditori - Lavori di sostituzione barriere stradali da legno ad acciaio zincato verniciato
- lungo la strada comunale di collegamento fra la fraz. di Scancio e quella di Stedro in p.f. 5697/1
C.C. Segonzano
Si fa noto al pubblico, ai sensi e per gli effetti dell’art. 161 del D.P.P. 11.05.2012 n. 9-84/Leg.
e art. 218 del D.P.R. 207/2010 e ss.mm., che in data 14.06.2016 sono stati ultimati i lavori di “SOSTITUZIONE BARRIERE STRADALI DA LEGNO AD ACCIAIO ZINCATO VERNICIATO – LUNGO LA STRADA COMUNALE DI COLLEGAMENTO FRA LA FRAZ. DI SCANCIO E QUELLA DI STEDRO IN P.F. 5697/1 C.C. SEGONZANO“.
Si invitano pertanto tutti coloro che vantassero un credito verso l’appaltatore, impresa LEVEGHI EL FERAR SNC con sede a Baselga di Pinè, via dei Pari n. 21, per indebite occupazioni di
aree o stabili, nonché per danni arrecati nell’esecuzione dei lavori, a presentare le ragioni dei loro crediti
e la relativa documentazione al Comune di Segonzano (TN) entro il termine di 10 giorni dalla pubblicazione del presente avviso sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino Alto - Adige, avvertendo che non
si terrà in alcun conto in sede amministrativa dei reclami che venissero presentati trascorso tale termine.
Resta salva la facoltà dei creditori per i titoli suaccennati che volessero agire sulla cauzione
di richiedere in tempo debito il sequestro all’Autorità giudiziaria nei modi ordinari.
Segonzano, lì 14 luglio 2016
IL RESPONSABILE UNICO DEL PROCEDIMENTO
DOTT.SSA SETTI SABRINA
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0143
178749
Avvisi - Parte 1 - Anno 2016
Comuni in provincia di Trento
Comune di Segonzano
AVVISI AI CREDITORI, ESPROPRI, BENI IMMOBILI
del 14 luglio 2016, n. 2820
Avviso ai Creditori - Lavori di riqualificazione centro storico fraz. Parlo nel Comune di Segonzano
Si fa noto al pubblico, ai sensi e per gli effetti dell’art. 161 del D.P.P. 11.05.2012 n. 9-84/Leg.
e art. 218 del D.P.R. 207/2010 e ss.mm., che in data 29.06.2016 sono stati ultimati i lavori di “Riqualificazione centro storico frazione di Parlo" nel Comune di Segonzano.
Si invitano pertanto tutti coloro che vantassero un credito verso l’appaltatore, impresa FEDRIZZI CHRISTIAN con sede a Segonzano, fr. Sevignano n. 2, per indebite occupazioni di aree o
stabili, nonché per danni arrecati nell’esecuzione dei lavori, a presentare le ragioni dei loro crediti e la
relativa documentazione al Comune di Segonzano (TN) entro il termine di 10 giorni dalla pubblicazione
del presente avviso sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino Alto - Adige, avvertendo che non si
terrà in alcun conto in sede amministrativa dei reclami che venissero presentati trascorso tale termine.
Resta salva la facoltà dei creditori per i titoli suaccennati che volessero agire sulla cauzione
di richiedere in tempo debito il sequestro all’Autorità giudiziaria nei modi ordinari.
Segonzano, lì 14 luglio 2016
IL RESPONSABILE UNICO DEL PROCEDIMENTO
DOTT.SSA SETTI SABRINA
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0144
178750
Avvisi - Parte 1 - Anno 2016
Comuni in provincia di Trento
Comune di Segonzano
AVVISI AI CREDITORI, ESPROPRI, BENI IMMOBILI
del 14 luglio 2016, n. 2821
Avviso ai Creditori - Lavori di riqualificazione centro storico fraz. Valcava nel Comune di Segonzano
Si fa noto al pubblico, ai sensi e per gli effetti dell’art. 161 del D.P.P. 11.05.2012 n. 9-84/Leg.
e art. 218 del D.P.R. 207/2010 e ss.mm., che in data 11.06.2016 sono stati ultimati i lavori di “Riqualificazione centro storico frazione di Valcava" nel Comune di Segonzano.
Si invitano pertanto tutti coloro che vantassero un credito verso l’appaltatore, impresa IN
EDIL PAVIMENTAZIONI SRL con sede a Cembra loc. Predole 17, per indebite occupazioni di aree o
stabili, nonché per danni arrecati nell’esecuzione dei lavori, a presentare le ragioni dei loro crediti e la
relativa documentazione al Comune di Segonzano (TN) entro il termine di 10 giorni dalla pubblicazione
del presente avviso sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino Alto - Adige, avvertendo che non si
terrà in alcun conto in sede amministrativa dei reclami che venissero presentati trascorso tale termine.
Resta salva la facoltà dei creditori per i titoli suaccennati che volessero agire sulla cauzione
di richiedere in tempo debito il sequestro all’Autorità giudiziaria nei modi ordinari.
Segonzano, lì 14 luglio 2016
IL RESPONSABILE UNICO DEL PROCEDIMENTO
DOTT.SSA SETTI SABRINA
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0145
178751
Avvisi - Parte 1 - Anno 2016
Comuni in provincia di Trento
Comune di Segonzano
AVVISI AI CREDITORI, ESPROPRI, BENI IMMOBILI
del 14 luglio 2016, n. 2822
Avviso ai Creditori - Lavori di manutenzione straordinaria caserma dei carabinieri in p.ed. 963
C.C. Segonzano - Rifacimento del tetto e messa a norma dei balconi
Si fa noto al pubblico, ai sensi e per gli effetti dell’art. 161 del D.P.P. 11.05.2012 n. 9-84/Leg.
e art. 218 del D.P.R. 207/2010 e ss.mm., che in data 24.06.2016 sono stati ultimati i lavori di “manutenzione straordinaria Caserma dei Carabinieri in p.ed. 963 C.C. Segonzano – rifacimento del tetto e
messa a norma dei balconi”
Si invitano pertanto tutti coloro che vantassero un credito verso l’appaltatore, impresa GIACOMOZZI PAOLO con sede a Segonzano, Fr. Gaggio 22, per indebite occupazioni di aree o stabili,
nonché per danni arrecati nell’esecuzione dei lavori, a presentare le ragioni dei loro crediti e la relativa
documentazione al Comune di Segonzano (TN) entro il termine di 10 giorni dalla pubblicazione del presente avviso sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino Alto - Adige, avvertendo che non si terrà in
alcun conto in sede amministrativa dei reclami che venissero presentati trascorso tale termine.
Resta salva la facoltà dei creditori per i titoli suaccennati che volessero agire sulla cauzione
di richiedere in tempo debito il sequestro all’Autorità giudiziaria nei modi ordinari.
Segonzano, lì 14 luglio 2016
IL RESPONSABILE UNICO DEL PROCEDIMENTO
DOTT.SSA SETTI SABRINA
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0146
178768
Avvisi - Parte 1 - Anno 2016
Comuni in provincia di Trento
Comune di Segonzano
AVVISI AI CREDITORI, ESPROPRI, BENI IMMOBILI
del 15 luglio 2016, n. 2851
Avviso ai Creditori - Lavori di riqualificazione centro storico fraz. Sabion - Fontana nel Comune di
Segonzano
Si fa noto al pubblico, ai sensi e per gli effetti dell’art. 161 del D.P.P. 11.05.2012 n. 9-84/Leg.
e art. 218 del D.P.R. 207/2010 e ss.mm., che in data 17.06.2016 sono stati ultimati i lavori di “Riqualificazione centro storico frazione di Sabion - Fontana" nel Comune di Segonzano.
Si invitano pertanto tutti coloro che vantassero un credito verso l’appaltatore, impresa F.LLI
PETRI SNC con sede a Nave San Rocco (TN), via E. Maccani 9/A, per indebite occupazioni di aree o
stabili, nonché per danni arrecati nell’esecuzione dei lavori, a presentare le ragioni dei loro crediti e la
relativa documentazione al Comune di Segonzano (TN) entro il termine di 10 giorni dalla pubblicazione
del presente avviso sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino Alto - Adige, avvertendo che non si
terrà in alcun conto in sede amministrativa dei reclami che venissero presentati trascorso tale termine.
Resta salva la facoltà dei creditori per i titoli suaccennati che volessero agire sulla cauzione
di richiedere in tempo debito il sequestro all’Autorità giudiziaria nei modi ordinari.
Segonzano, lì 15 luglio 2016
IL RESPONSABILE UNICO DEL PROCEDIMENTO
DOTT.SSA SABRINA SETTI
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0147
178743
Avvisi - Parte 1 - Anno 2016
Comuni in provincia di Trento
Comune di Trento
AVVISO DEL DIRIGENTE DEL SERVIZIO CASA E RESIDENZE PROTETTE
del 13 luglio 2016, n. 16/551
Approvazione graduatorie per la locazione a canone moderato di 8 alloggi in via Nazionale n. 1517 a Mattarello, Trento.
Si comunica che sono state approvate le graduatorie, riferite ai cittadini comunitari ed ai cittadini extracomunitari, per la locazione a canone moderato in via Nazionale n. 15-17 a Mattarello, Trento.
Le graduatorie sono esposte in visione presso il Servizio Casa e Residenze protette (via Torre d'Augusto n. 34 – n. tel. 0461/884494) e pubblicata nei termini di legge sul sito internet comunale
(www.comune.trento.it).
13 luglio 2016
LA DIRIGENTE
DOTT.SSA IRLANDA BELLI
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0148
178764
Avvisi - Parte 1 - Anno 2016
Comuni in provincia di Trento
Comune di Trento
AVVISO DEL DIRIGENTE DEL SERVIZIO CASA E RESIDENZE PROTETTE
del 15 luglio 2016, n. 16/561
Approvazione bando per la locazione a canone sostenibile di 3 alloggi destinati alla popolazione
anziana
Si comunica che è stato approvato il bando per la locazione a canone sostenibile di tre alloggi destinati
alla popolazione anziana siti in via della Resistenza n. 9.
Due alloggi sono destinati ai cittadini almeno ultrasessantenni residenti o che hanno risieduto per almeno quattro anni nella Circoscrizione di Povo ed un alloggio è destinato ai cittadini almeno ultrasessantacinquenni residenti o che hanno risieduto per almeno quattro anni nella Circoscrizione di Povo.
Prima della presentazione della domanda sarà necessario richiedere, ad un CAF convenzionato con la
PAT, l'attestazione ICEF “Edilizia pubblica” aggiornata (che non dovrà essere superiore allo 0,23).
Le domande potranno essere presentate, dal giorno 18 luglio 2016 al giorno 19 agosto 2016 agli sportelli
del Servizio Casa e Residenze protette, del Comune di Trento, sito in via Torre d'Augusto n. 34.
Il modulo di domanda potrà essere ritirato presso gli uffici o all'indirizzo internet www.comune.trento.it
Trento, 15 luglio 2016
IL DIRIGENTE
DOTT.SSA IRLANDA BELLI
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016
0149
178758
Avvisi - Parte 1 - Anno 2016
Comuni in provincia di Trento
Comune di Vallelaghi
AVVISI AI CREDITORI, ESPROPRI, BENI IMMOBILI
del 14 luglio 2016, n. 7451
Avviso ai creditori - Lavori di “messa in sicurezza ed allargamento della via Castagnar a Terlago ,
Ambito A
IL RESPONSABILE DEL SERVIZIO TECNICO
Si fa noto al pubblico, a mente e per gli effetti dell’art. 161 del D.P. n. 9- 64/Leg. di data 11 maggio 2012,
che in data 11 maggio 2015 sono stati ultimati i lavori di “messa in sicurezza ed allargamento della via
Castagnar a Terlago , Ambito A”, eseguiti dall’Impresa Pederzolli Dino e Ampelio S.n.c. con sede in Viale Trento n. 1 - 38070 Stravino.
Si invitano pertanto tutti coloro che, per occupazioni permanenti o temporanee di stabili in dipendenza
dei lavori suindicati o danni relativi, vantassero crediti verso l’Impresa, a presentare al Comune di Vallelaghi, entro il termine di 15 (quindici) giorni dalla pubblicazione del presente sul BUR le domande di credito in competente carta legale, con avvertenza che, trascorso detto termine, non sarà tenuto conto in
via amministrativa dei reclami che fossero presentati.
Trascorso tale termine si provvederà ad approvare la contabilità finale e non verranno più prese in considerazione le richieste pervenute oltre il suddetto termine.
Resta salva la facoltà dei creditori per i titoli suaccennati di richiedere in tempo debito e nei modi ordinari
il sequestro della cauzione all’Autorità Giudiziaria.
Terlago, 14/07/2016
IL RESPONSABILE DEL SERVIZIO TECNICO
GEOM. MAURIZIO LEONARDI