Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell’1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via Gazzoletti 2 - Direttore responsabile: Dr. Alexander Steiner 1 AMTSBLATT DER AUTONOMEN REGION TRENTINO-SÜDTIROL Eintragung beim Landesgericht Trient: Nr. 290 vom 10.3.1979 Eintragung im ROC Nr. 10512 vom 1.10.2004 - Adresse der Redaktion: Trient, via Gazzoletti 2 - Verantwortlicher Direktor: Dr. Alexander Steiner ANNO 68° SEZIONE GENERALE 68. JAHRGANG ALLGEMEINE SEKTION BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT DER DELLA REGIONE AUTONOMA AUTONOMEN REGION TRENTINO-ALTO ADIGE/SÜDTIROL N./Nr. 19 luglio 2016 29 19. Juli 2016 SOMMARIO INHALTSVERZEICHNIS Anno 2016 Jahr 2016 PARTE 1 1. TEIL Decreti del Presidente Dekret des Präsidenten Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Autonome Provinz Bozen - Südtirol [178723] [178723] del 8 luglio 2016, n. 10989 vom 8. Juli 2016, Nr. 10989 Fondazione "Teatro comunale e Auditorium" con sede in Bolzano - approvazione ex art. 2 del DPR n. 361/2000. ....................................................... P. 14 Stiftung "Stadttheater und Konzerthaus" mit Sitz in Bozen - Genehmigung im Sinne von Art. 2 des DPR Nr. 361/2000. ................................................. S. 14 [178717] [178717] del 8 luglio 2016, n. 11098 vom 8. Juli 2016, Nr. 11098 Associazione "Associazione sportiva dilettantistica Südtirol Ultra Skyrace" con sede in Sarentino riconoscimento della personalità giuridica privata ed iscrizione al registro provinciale delle persone giuridiche di diritto privato. ............................. P. 15 Verein „Amateursportverein Südtirol Ultra Skyrace“, mit Sitz in Sarntal/Sarnthein - Anerkennung als juristische Person des Privatrechtes und Eintragung in das Landesregister der juristischen Personen des Privatrechtes. .......................................................... S. 15 DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 2 [178720] [178720] del 8 luglio 2016, n. 11238 vom 8. Juli 2016, Nr. 11238 Associazione "CIRCLE Association for International Cooperation & Development Organizzazione non lucrativa di utilità sociale" con sede in Merano riconoscimento della personalità giuridica privata ed iscrizione al registro provinciale delle persone giuridiche di diritto privato. ............................. P. 16 Verein „CIRCLE Association for International Cooperation & Development Organizzazione non lucrativa di utilità sociale“, mit Sitz in Meran - Anerkennung als juristische Person des Privatrechtes und Eintragung in das Landesregister der juristischen Personen des Privatrechtes. ..................................................... S. 16 [178722] [178722] del 8 luglio 2016, n. 11251 vom 8. Juli 2016, Nr. 11251 Associazione "Blindenzentrum St. Raphael - Onlus" con sede in Bolzano - riconoscimento della personalità giuridica privata ed iscrizione al registro provinciale delle persone giuridiche di diritto privato. ...... P. 17 Verein „Blindenzentrum St. Raphael - Onlus“, mit Sitz in Bozen - Anerkennung als juristische Person des Privatrechtes und Eintragung in das Landesregister der juristischen Personen des Privatrechtes. S. 17 [178719] [178719] del 8 luglio 2016, n. 11266 vom 8. Juli 2016, Nr. 11266 Associazione "Jugendgruppe Villanders" con sede in Villandro - riconoscimento della personalità giuridica privata ed iscrizione al registro provinciale delle persone giuridiche di diritto privato. ............... P. 18 Verein „Jugendgruppe Villanders“, mit Sitz in Villanders - Anerkennung als juristische Person des Privatrechtes und Eintragung in das Landesregister der juristischen Personen des Privatrechtes. ............. S. 18 [178718] [178718] del 8 luglio 2016, n. 11283 vom 8. Juli 2016, Nr. 11283 Associazione "Associazione sportiva dilettantistica Lauf Südtirol - ASD Lauf Südtirol" con sede in Brunico - riconoscimento della personalità giuridica privata ed iscrizione al registro provinciale delle persone giuridiche di diritto privato. ............................. P. 19 Verein „Amateursportverein Lauf Südtirol - ASV Lauf Südtirol“, mit Sitz in Bruneck - Anerkennung als juristische Person des Privatrechtes und Eintragung in das Landesregister der juristischen Personen des Privatrechtes. .......................................................... S. 19 [178724] [178724] del 8 luglio 2016, n. 11358 vom 8. Juli 2016, Nr. 11358 Associazione "Accademia Europea per la ricerca applicata ed il perfezionamento professionale Bolzano EURAC" con sede in Bolzano - approvazione ex art. 2 del DPR n. 361/2000. ...................... P. 20 Verein "Europäische Akademie für angewandte Forschung und Fortbildung - Bozen EURAC" mit Sitz in Bozen - Genehmigung im Sinne von Art. 2 des DPR Nr. 361/2000. ................................................. S. 20 [178766] [178766] del 12 luglio 2016, n. 11533 vom 12. Juli 2016, Nr. 11533 Associazione "Istituto altoatesino per la ricerca e la terapia sistemica (I.A.R.T.S)" con sede a Bolzano – dichiarazione di estinzione della persona giuridica di diritto privato. ................................................. P. 21 Verein "Südtiroler Institut für systemische Forschung und Therapie (S.I.S.F.T.)" mit Sitz in Bozen – Erlöschen der Rechtspersönlichkeit. ................... S. 21 DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 3 [178765] [178765] del 12 luglio 2016, n. 11537 vom 12. Juli 2016, Nr. 11537 Associazione "Saslong Classic Club Gardena Gröden SCC" con sede in S. Cristina Valgardena/S. Crestina Gherdëina - approvazione ex art. 2 del DPR n. 361/2000. ....................................................... P. 22 Verein "Saslong Classic Club Gardena Gröden - SCC" mit Sitz in St. Christina Gröden/S. Crestina Gherdëina - Genehmigung im Sinne von Art. 2 des DPR Nr. 361/2000. ...................................................... S. 22 [178763] [178763] del 14 luglio 2016, n. 18 vom 14. Juli 2016, Nr. 18 Modifica della disciplina sull’orario di chiusura degli esercizi pubblici .............................................. P. 23 Änderung der Sprerrstundenregelung für Gaststätten ..................................................................... S. 23 DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS Decreti Dekrete Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Autonome Provinz Bozen - Südtirol [178733] [178733] del 12 luglio 2016, n. 11399 vom 12. Juli 2016, Nr. 11399 Sdemanializzazione della neo p.ed. 1142 in C.C. Velturno e trasferimento della medesima al patrimonio disponibile della Provincia autonoma di Bolzano .................................................................... P. 24 Ausgliederung der neugebildeten Bp. 1142 in der KG Feldthurns und Übertragung derselben in das verfügbare Vermögen der Autonomen Provinz Bozen S. .................................................................... 24 [178746] [178746] del 14 luglio 2016, n. 10673 vom 14. Juli 2016, Nr. 10673 Sdemanializzazione di terreni appartenenti al demanio idrico (pp.ff. 500/6 e 500/7), in P.T. 653/II, C.C. Vipiteno. ......................................................... P. 26 Ausgliederung von Grundstücken (Gp.llen 500/6 und 500/7) aus dem öffentlichen Wassergut, in der E.Z. 653/II, K.G. Sterzing. ..................................... S. 26 [178775] [178775] del 15 luglio 2016, n. 11304 vom 15. Juli 2016, Nr. 11304 Integrazione della deliberazione provinciale n. 2478 del 10.07.2000 e successive integrazioni “Rubrica provinciale dei fornitori di dispositivi protesici ai sensi dell’art. 16 dei criteri sull’assistenza protesica”. .................................................................... P. 27 Ergänzung zum Beschluss der Landesregierung Nr. 2478 vom 10.07.2000, in geltender Fassung „Landesverzeichnis der Lieferfirmen von prothesischen Behelfen im Sinne des Art. 16 der Kriterien zur prothesischen Betreuung“. ......................................... S. 27 DECRETO ASSESSORILE DECRETO ASSESSORILE DECRETO ASSESSORILE DEKRET DES LANDESRATES DEKRET DES LANDESRATES DEKRET DES LANDESRATES Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 4 Deliberazioni Beschlüsse Consiglio regionale della Regione autonoma TrentinoAlto Adige Regionalrat der autonomen Region Trentino-Südtirol [178780] [178780] del 18 maggio 2016, n. 24 vom 18. Mai 2016, Nr. 24 ERRATA CORRIGE Approvazione del rendiconto del Consiglio regionale per l'esercizio finanziario 2015 ...................... P. 31 BERICHTIGUNG Genehmigung der Rechnungslegung des Regionalrats für das Finanzjahr 2015 ................................ S. 31 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Autonome Provinz Bozen - Südtirol DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO REGIONALE BESCHLUSS DES REGIONALRATS [178770] [178770] del 12 maggio 2016, n. 12/16 - 28.4 vom 12. Mai 2016, Nr. 12/16 - 28.4 Comune di Scena: Modifica del piano paesaggistico .................................................................... P. 32 Gemeinde Schenna: Änderung des Landschaftsplanes ........................................................................ S. 32 [178771] [178771] del 30 maggio 2016, n. 94/16 vom 30. Mai 2016, Nr. 94/16 Comune di Nova Ponente: modifica del piano paesaggistico – trasformazione da bosco in zona agricola in base alla deliberazione della Giunta comunale del 08/02/2016, n. 80 .................... P. 34 Gemeinde Deutschnofen: Änderung des Landschaftsplanes – Umwidmung von Wald in Landwirtschaftsgebiet gemäß Beschluss des Gemeindeausschusses vom 08.02.2016, Nr. 80 ................................. S. 34 [178772] [178772] del 30 maggio 2016, n. 95/16 vom 30. Mai 2016, Nr. 95/16 Comune di Nova Ponente: modifica del piano paesaggistico – trasformazione da bosco in zona agricola in base alla deliberazione della Giunta comunale del 08/02/2016, n. 81 .................... P. 36 Gemeinde Deutschnofen: Änderung des Landschaftsplanes – Umwidmung von Wald in Landwirtschaftsgebiet gemäß Beschluss des Gemeindeausschusses vom 08.02.2016, Nr. 81 ................................. S. 36 [178773] [178773] del 30 maggio 2016, n. 96/16 vom 30. Mai 2016, Nr. 96/16 Comune di Nova Ponente: modifica del piano paesaggistico – trasformazione da bosco in zona di verde alpino e pascolo in base alla deliberazione della Giunta comunale del 07/03/2016, n. 137 ....... P. 38 Gemeinde Deutschnofen: Änderung des Landschaftsplanes – Umwidmung von Wald in alpines Grünland und Weidegebiet gemäß Beschluss des Gemeindeausschusses vom 07.03.2016, Nr. 137 ......... S. 38 DELIBERAZIONE DELLA COMMISSIONE PER LA NATURA, IL PAESAGGIO E LO SVILUPPO DEL TERRITORIO DELIBERAZIONE DELLA COMMISSIONE PER LA TRASFORMAZIONE DI BOSCO, VERDE AGRICOLO, PRATO E PASCOLO ALBERATO O VERDE ALPINO DELIBERAZIONE DELLA COMMISSIONE PER LA TRASFORMAZIONE DI BOSCO, VERDE AGRICOLO, PRATO E PASCOLO ALBERATO O VERDE ALPINO DELIBERAZIONE DELLA COMMISSIONE PER LA TRASFORMAZIONE DI BOSCO, VERDE AGRICOLO, PRATO E PASCOLO ALBERATO O VERDE ALPINO BESCHLUSS DER KOMMISSION FÜR NATUR, LANDSCHAFT UND RAUMENTWICKLUNG BESCHLUSS DER KOMMISSION FÜR DIE UMWIDMUNG VON WALD, LANDWIRTSCHAFTLICHEM GRÜN, BESTOCKTER WIESE UND WEIDE ODER ALPINEM GRÜNLAND BESCHLUSS DER KOMMISSION FÜR DIE UMWIDMUNG VON WALD, LANDWIRTSCHAFTLICHEM GRÜN, BESTOCKTER WIESE UND WEIDE ODER ALPINEM GRÜNLAND BESCHLUSS DER KOMMISSION FÜR DIE UMWIDMUNG VON WALD, LANDWIRTSCHAFTLICHEM GRÜN, BESTOCKTER WIESE UND WEIDE ODER ALPINEM GRÜNLAND Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 5 [178761] [178761] del 21 giugno 2016, n. 676 vom 21. Juni 2016, Nr. 676 Comune di Montagna: Approvazione di modifiche al piano urbanistico comunale Delibera consiliare n. 7 del 04/05/2016 - DGC n. 347/2015 ...................... P. 40 Gemeinde Montan: Genehmigung von Abänderungen zum Bauleitplan der Gemeinde Ratsbeschluss Nr. 7 vom 04.05.2016 - GAB Nr. 347/2015 ............ S. 40 [178703] [178703] del 28 giugno 2016, n. 721 vom 28. Juni 2016, Nr. 721 Comune di Badia: Approvazione di una modifica al piano urbanistico comunale Del. Cons. n. 16 del 18.05.2016 - DGC n. 3/2016 .......................... P. 44 Gemeinde Abtei: Genehmigung einer Abänderung zum Bauleitplan der Gemeinde RB Nr. 16 vom 18.05.2016 - GAB Nr. 3/2016 ........................ S. 44 [178710] [178710] del 28 giugno 2016, n. 722 vom 28. Juni 2016, Nr. 722 Comune di Glorenza: Approvazione parziale di modifiche al piano urbanistico comunale con una modifica d’ufficio Delibera consiliare n. 4 del 27 aprile 2016 – DGC 44/2015 ..................................... P. 46 Gemeinde Glurns: Teilweise Genehmigung von Abänderungen zum Bauleitplan der Gemeinde mit einer Abänderung von Amts wegen Ratsbeschluss Nr. 4 vom 27. April 2016 – GAB 44/2015 ............... S. 46 [178767] [178767] del 28 giugno 2016, n. 723 vom 28. Juni 2016, Nr. 723 Comune di Aldino: Approvazione di modifiche al piano urbanistico comunale Delibera consiliare n. 25 del 26.04.2016 - DGC n. 36/2016 ........................ P. 48 Gemeinde Aldein: Genehmigung von Abänderungen zum Bauleitplan der Gemeinde Ratsbeschluss Nr. 25 vom 26.04.2016 - GAB Nr. 36/2016 .............. S. 48 [178736] [178736] del 28 giugno 2016, n. 724 vom 28. Juni 2016, Nr. 724 Comune di Naturno: Approvazione di modifiche al piano urbanistico comunale con una modifica d’ufficio Delibere consiliari n. 15 del 18 aprile 2016 e n. 21 del 30 maggio 2016 – DGC 316/2015 ................. P. 51 Gemeinde Naturns: Genehmigung von Abänderungen zum Bauleitplan der Gemeinde mit einer Abänderung von Amts wegen Ratsbeschlüsse Nr. 15 vom 18. April 2016 und Nr. 21 vom 30. Mai 2016 – GAB 316/2015 ..................................................................... S. 51 [178735] [178735] del 28 giugno 2016, n. 725 vom 28. Juni 2016, Nr. 725 Comune di Brunico: Approvazione del piano delle zone di pericolo con modifiche d’ufficio Del. Cons. n. 3 dell’24/02/2016 - DGC n. 70/2015 e 335/2015 P. ....................................................................58 Gemeinde Bruneck: Genehmigung des Gefahrenzonenplanes mit Änderungen von Amts wegen RB Nr. 3 vom 24.02.2016 - GAB Nr. 70/2015 und 335/2015 ..................................................................... S. 58 DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 6 [178744] [178744] del 12 luglio 2016, n. 775 vom 12. Juli 2016, Nr. 775 Aumento ed assegnazione dei mezzi finanziari per l'agevolazione di ulteriori progetti presentati nell'ambito del 3° bando di concorso per progetti nel campo della ricerca scientifica ........................................... P. 60 Aufstockung und Zuweisung der finanziellen Mittel für die Förderung weiterer Projektanträge, die im Rahmen der 3. Wettbewerbsausschreibung für Projekte im Bereich der wissenschaftlichen Forschung eingereicht wurden ........................................................... S. 60 [178752] [178752] del 12 luglio 2016, n. 777 vom 12. Juli 2016, Nr. 777 Legge regionale 9 luglio 2008, n. 5. Determinazione dei compensi spettanti per le revisioni degli enti cooperativi non aderenti ad alcuna associazione di rappresentanza. ............................................. P. 90 Regionalgesetz vom 9. Juli 2008, Nr. 5. Festlegung der Honorare für die Revisionen der genossenschaftlichen Körperschaften, die keinem Vertretungsverband angeschlossen sind. ...................................... S. 90 [178745] [178745] del 12 luglio 2016, n. 788 vom 12. Juli 2016, Nr. 788 Istituzione del Repertorio provinciale dei titoli di istruzione e formazione e delle qualificazioni professionali e definizione delle modalità per la validazione e certificazione delle competenze P. ....................................................................93 Errichtung des Landesverzeichnisses der Abschlusstitel des Bildungssystems und der beruflichen Qualifikationen und Festlegung der Modalitäten für die Validierung und Zertifizierung der Kompetenzen ..... S. 93 Consiglio della Provincia Autonoma di Bolzano Südtiroler Landtag DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG [178716] [178716] del 29 giugno 2016, n. 6 vom 29. Juni 2016, Nr. 6 Esame della relazione della commissione di convalida in merito a una verifica effettuata e presa d'atto delle relative conclusioni ........................................ P. 109 Prüfung des Berichts des Wahlbestätigungsausschusses über eine durchgeführte Überprüfung und Kenntnisnahme der entsprechenden Schlussfolgerungen ..................................................................... S. 109 DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO PROVINCIALE DI BOLZANO Provincia Autonoma di Trento [178712] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 8 luglio 2016, n. 1167 Legge provinciale 4 agosto 2015, n. 15, articolo 54, comma 4 - COMUNE DI ARCO - variante puntuale al piano regolatore generale per la ridefinizione della disciplina che regola le aree in località Patone APPROVAZIONE - prot. n. 156/16D. ............ P. 111 BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 [178713] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 8 luglio 2016, n. 1168 Legge provinciale 4 agosto 2015, n. 15 – COMUNE DI CARZANO – variante al piano regolatore generale di adeguamento ai criteri di programmazione urbanistica del settore commerciale approvati con deliberazione della Giunta provinciale n. 1339 di data 1 luglio 2013 APPROVAZIONE - prot. n. 157/16D. ............ P. 114 [178714] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 8 luglio 2016, n. 1170 Legge provinciale 4 marzo 2008, n. 1 e legge provinciale 4 agosto 2015, n. 15 - COMUNE DI POZZA DI FASSA – variante IX al piano regolatore generale per gli insediamenti storici - centro storico ed edifici sparsi - con adeguamento ai criteri di programmazione urbanistica del settore commerciale approvati con deliberazione della Giunta provinciale n. 1339 di data 1 luglio 2013 – APPROVAZIONE CON MODIFICHE E PRESCRIZIONE - prot. n. 160/16D. .................................................................... P. 117 [178715] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 8 luglio 2016, n. 1180 Artt. 66, 67-bis e 83, comma 3 T.U.L.P. in materia di – tutela dell'ambiente dagli inquinamenti. Localizzazione nel Piano provinciale di gestione dei rifiuti del Centro di rottamazione della società FIR s.a.s., nel Comune di Rovereto ..................... P. 122 Enti funzionali e strumentali della Provincia Autonoma di Trento Azienda provinciale per i servizi sanitari [178728] DELIBERA DEL CONSIGLIO DI DIREZIONE del 29 aprile 2016, n. 2 Adozione bilancio d'esercizio 2015 ................ P. 125 7 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 Disposizioni - determinazioni Bestimmungen Provincia Autonoma di Trento [178759] DETERMINAZIONE DEL DIRIGENTE del 13 luglio 2016, n. 370 Art. 5 legge provinciale 17 settembre 2013, n. 19 – art. 3 d.P.P. 20 luglio 2015, n. 9-23/Leg. Verifica di assoggettabilità a valutazione dell’impatto ambientale del progetto “Impianto mobile di recupero rifiuti Ristrutturazione, ampliamento ed adeguamento della scuola secondaria di primo grado” nel Comune di Dro, proposto da Comune di Dro. Esclusione dal procedimento di VIA. (SCR-2016-09) ............ P. 136 [178760] DETERMINAZIONE DEL DIRIGENTE del 13 luglio 2016, n. 371 Art. 5 legge provinciale 17 settembre 2013, n. 19 – art. 3 d.P.P. 20 luglio 2015, n. 9-23/Leg. Verifica di assoggettabilità a valutazione dell’impatto ambientale del progetto “Campagna di recupero mediante impianto mobile di materiale edile in calcestruzzo armato presso la Società Precompressi Valsugana” nel Comune di Grigno, proposto da Brenta Lavori Srl. Esclusione dal procedimento di VIA. (SCR-2016-10) .................................................................... P. 137 Avvisi Provincia Autonoma di Trento [178778] AVVISO DEL DIRIGENTE del 15 luglio 2016, S.E.T. Distribuzione - Costruzione ed esercizio linee elettriche - Pratica E 7247 - C 16079 - Comune di Rovereto ........................................................ P. 138 Comuni in provincia di Trento Comune di Fornace [178731] AVVISO DEL COMUNE del 12 luglio 2016, n. 3240 Avviso ai creditori - Lavori di ristrutturazione della rete acquedottistica comunale del Pian del Gac', interconnessione della presa ai Tovi con la rete dell’abitato di Fornace mediante pompaggio e nuova opera di presa S. Stefano in loc. Slopi a Fornace .................................................................... P. 139 Bekanntmachungen 8 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 [178738] AVVISO DEL COMUNE del 13 luglio 2016, n. 3254 Avviso ai creditori - Lavori di ristrutturazione del teatro comunale di Fornace - 1° stralcio .................. P. 140 Comune di Segonzano [178747] AVVISI AI CREDITORI, ESPROPRI, BENI IMMOBILI del 14 luglio 2016, n. 2818 Avviso ai Creditori - Completamento lavori di ristrutturazione acquedotto nella Frazione di Sevignano nel Comune di Segonzano. ......... P. 141 [178748] AVVISI AI CREDITORI, ESPROPRI, BENI IMMOBILI del 14 luglio 2016, n. 2819 Avviso ai Creditori - Lavori di sostituzione barriere stradali da legno ad acciaio zincato verniciato - lungo la strada comunale di collegamento fra la fraz. di Scancio e quella di Stedro in p.f. 5697/1 C.C. Segonzano ..................................................... P. 142 [178749] AVVISI AI CREDITORI, ESPROPRI, BENI IMMOBILI del 14 luglio 2016, n. 2820 Avviso ai Creditori - Lavori di riqualificazione centro storico fraz. Parlo nel Comune di Segonzano P. 143 [178750] AVVISI AI CREDITORI, ESPROPRI, BENI IMMOBILI del 14 luglio 2016, n. 2821 Avviso ai Creditori - Lavori di riqualificazione centro storico fraz. Valcava nel Comune di Segonzano .................................................................... P. 144 [178751] AVVISI AI CREDITORI, ESPROPRI, BENI IMMOBILI del 14 luglio 2016, n. 2822 Avviso ai Creditori - Lavori di manutenzione straordinaria caserma dei carabinieri in p.ed. 963 C.C. Segonzano - Rifacimento del tetto e messa a norma dei balconi ...................................................... P. 145 [178768] AVVISI AI CREDITORI, ESPROPRI, BENI IMMOBILI del 15 luglio 2016, n. 2851 Avviso ai Creditori - Lavori di riqualificazione centro storico fraz. Sabion - Fontana nel Comune di Segonzano ..................................................... P. 146 9 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 10 Comune di Trento [178743] AVVISO DEL DIRIGENTE DEL SERVIZIO CASA E RESIDENZE PROTETTE del 13 luglio 2016, n. 16/551 Approvazione graduatorie per la locazione a canone moderato di 8 alloggi in via Nazionale n. 15-17 a Mattarello, Trento. .......................................... P. 147 [178764] AVVISO DEL DIRIGENTE DEL SERVIZIO CASA E RESIDENZE PROTETTE del 15 luglio 2016, n. 16/561 Approvazione bando per la locazione a canone sostenibile di 3 alloggi destinati alla popolazione anziana .......................................................... P. 148 Comune di Vallelaghi [178758] AVVISI AI CREDITORI, ESPROPRI, BENI IMMOBILI del 14 luglio 2016, n. 7451 Avviso ai creditori - Lavori di “messa in sicurezza ed allargamento della via Castagnar a Terlago , Ambito A ........................................................................ P. 149 SUPPLEMENTO N. 1 BEIBLATT NR. 1 Deliberazioni Beschlüsse Comuni in provincia di Bolzano Gemeinden der Provinz Bozen Comune di Selva dei Molini Gemeinde Mühlwald [178705] [178705] del 21 giugno 2016 , n. 19/R vom 21. Juni 2016 , Nr. 19/R Modifica dello statuto del Comune di Selva dei Molini Änderung der Satzung der Gemeinde Mühlwald DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE Avvisi Comuni in provincia di Trento Comune di Avio [178742] AVVISO DEL SEGRETARIO COMUNALE del 13 luglio 2016 Comune di Avio - Modifica dello Statuto comunale GEMEINDERATSBESCHLUSS Bekanntmachungen Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 11 Comune di Nomi [178762] AVVISO DEL SINDACO del 14 luglio 2016 , n. Comune di Nomi - Modifica dello Statuto comunale Comune di Sant'Orsola Terme [178709] AVVISO DEL SEGRETARIO COMUNALE del 30 giugno 2016 , n. 13 Comune di Sant'Orsola Terme - Approvazione modifiche allo Statuto comunale in adeguamento alla L.R.09.12.2014 n. 11. SUPPLEMENTO N. 2 BEIBLATT NR. 2 PARTE 3 3. TEIL Annunzi legali Amtsanzeigenn Annunzi giudiziari STUDIO NOTARILE DOTT. AVELLA [178753] EREDITÀ GIACENTE del 11 luglio 2016 Accettazione di eredità con beneficio di inventario Guidoni Marco STUDIO NOTARILE DOTT. VANGELISTI [178755] EREDITÀ GIACENTE del 13 luglio 2016 Accettazione di eredità con beneficio di inventario Zortea Roberto TRIBUNALE DI BOLZANO LANDESGERICHT BOZEN [178737] [178737] Riconoscimento di proprietà a favore di Senoner Giuseppe - C.C. Colfosco Ersitzung zugunsten von Senoner Giuseppe - K.G. Kolfuschg RICONOSCIMENTO PROPRIETÀ TRIBUNALE DI ROVERETO [178739] EREDITÀ GIACENTE del 10 giugno 2016 Nomina curatore dell'eredità giacente dei defunti Casari Silvio, Casari Alfonso, Casari Pio e Casari Lucillo ANERKENNUNG VON EIGENTUM Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 12 TRIBUNALE DI TRENTO [178740] RICONOSCIMENTO PROPRIETÀ Riconoscimento di proprietà - Pergher Mariano - C.C. Castello di Fiemme SUPPLEMENTO N. 3 BEIBLATT NR. 3 PARTE 1 1. TEIL Deliberazioni Beschlüsse Provincia Autonoma di Trento [178725] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 13 giugno 2016 , n. 1011 Accordo, ai sensi degli articoli 2, comma 1, lettera b) e 4, comma 1 del decreto legislativo 28 agosto 1997, n. 281, tra il Governo, le Regioni e le Province autonome di Trento e Bolzano sul documento recante "Linee guida nazionali per gli interventi assistiti con gli animali (IAA)" - recepimento SUPPLEMENTO N. 4 BEIBLATT NR. 4 Decreti del Presidente Dekret des Präsidenten Provincia Autonoma di Trento [178730] DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA del 12 luglio 2016 , n. 12-46/Leg. Modificazioni al Decreto del Presidente della Giunta provinciale 22 settembre 1987, n. 11-51/Legisl., (Emanazione del regolamento per l’esecuzione della legge provinciale 21 aprile 1987, n. 7 concernente “Disciplina delle linee funiviarie in servizio pubblico e delle piste da sci”) Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 13 SUPPLEMENTO N. 5 BEIBLATT NR. 5 Decreti Dekrete Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Autonome Provinz Bozen - Südtirol [178711] [178711] del 11 luglio 2016 , n. 9706 vom 11. Juli 2016 , Nr. 9706 Approvazione dei disciplinari per i settori produttivi “Birra”, “Canederli allo speck e al formaggio e altri prodotti finiti”, “Carne”, “Grappa”, “Latte e latticini”, “Miele”, “Pane, prodotti da forno e paste, cereali e sfarinati”, “Piccoli frutti”, “Prodotti da frutto”, “Spezie ed erbe aromatiche”, “Uova” e “Verdure e patate” (Legge provinciale 22.12.2005, n. 12) Genehmigung der Pflichtenhefte für die Produktbereiche „Bier“, „Speck- und Käseknödel und andere Fertigprodukte“, „Fleisch“, „Grappa“, „Milch und Milchprodukte“, „Honig“, „Brot, Back- und Teigwaren, Cerealien und Mahlprodukte“, „Beeren und Steinobst“, „Obstprodukte“, „Kräuter und Gewürze“ „Eier“ sowie „Gemüse und Kartoffeln“; (Landesgesetz Nr. 12 vom 22.12.2005) SUPPLEMENTO N. 6 BEIBLATT NR.6 Leggi Gesetze Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Autonome Provinz Bozen - Südtirol DECRETO DEL DIRETTORE DI RIPARTIZIONE DEKRET DES ABTEILUNGSDIREKTORS [178741] [178741] del 12 luglio 2016 , n. 15 vom 12. Juli 2016 , Nr. 15 Modifiche di leggi provinciali in materia di diritto allo studio, cultura, personale, procedimento amministrativo, utilizzazione delle acque pubbliche, urbanistica, agricoltura, sanità, bilancio e contabilità e appalti pubblici Änderungen zu Landesgesetzen in den Bereichen Bildungsförderung, Kultur, Personal, Verwaltungsverfahren, Gewässernutzung, Raumordnung, Landwirtschaft, Gesundheitswesen, Haushalt und Rechnungswesen und öffentliche Auftragsvergabe LEGGE PROVINCIALE LANDESGESETZ Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0014 178723 Dekret des Präsidenten - 1. Teil - Jahr 2016 Decreti del Presidente - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS vom 8. Juli 2016, Nr. 10989 DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA del 8 luglio 2016, n. 10989 Stiftung "Stadttheater und Konzerthaus" mit Sitz in Bozen - Genehmigung im Sinne von Art. 2 des DPR Nr. 361/2000. Fondazione "Teatro comunale e Auditorium" con sede in Bolzano - approvazione ex art. 2 del DPR n. 361/2000. … Omissis IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA verfügt decreta DER LANDESHAUPTMANN - die Änderung der Satzung der Stiftung „Stadttheater und Konzerthaus“ mit Sitz in Bozen zu genehmigen und in das Landesregister der juristischen Personen einzutragen. - di approvare le modifiche dello statuto e della denominazione della fondazione “Teatro comunale e Auditorium” con sede in Bolzano e di iscriverle al registro provinciale delle persone giuridiche. Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol auszugsweise zu veröffentlichen. Il presente decreto verrà pubblicato per estratto nel Bollettino ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige. DER LANDESHAUPTMANN ARNO KOMPATSCHER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA ARNO KOMPATSCHER Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0015 178717 Dekret des Präsidenten - 1. Teil - Jahr 2016 Decreti del Presidente - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS vom 8. Juli 2016, Nr. 11098 DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA del 8 luglio 2016, n. 11098 Verein „Amateursportverein Südtirol Ultra Skyrace“, mit Sitz in Sarntal/Sarnthein - Anerkennung als juristische Person des Privatrechtes und Eintragung in das Landesregister der juristischen Personen des Privatrechtes. Associazione "Associazione sportiva dilettantistica Südtirol Ultra Skyrace" con sede in Sarentino - riconoscimento della personalità giuridica privata ed iscrizione al registro provinciale delle persone giuridiche di diritto privato. … Omissis IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA verfügt decreta DER LANDESHAUPTMANN - den Verein „Amateursportverein Südtirol Ultra Skyrace“ mit Sitz in Sarntal/Sarnthein, als juristische Person des Privatrechtes im Sinne von Art. 1 des DPR Nr. 361/2000 anzuerkennen und in das Landesregister der juristischen Personen unter Nummer 521 einzutragen. - di riconoscere la personalità giuridica di diritto privato ai sensi dell‘art. 1 del DPR n. 361/2000 dell’associazione „Associazione sportiva dilettantistica Südtirol Ultra Skyrace“ con sede in Sarentino, e di iscriverla al registro provinciale delle persone giuridiche al numero 521. Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol auszugsweise zu veröffentlichen. Il presente decreto verrà pubblicato per estratto nel Bollettino ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige. DER LANDESHAUPTMANN ARNO KOMPATSCHER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA ARNO KOMPATSCHER Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0016 178720 Dekret des Präsidenten - 1. Teil - Jahr 2016 Decreti del Presidente - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS vom 8. Juli 2016, Nr. 11238 DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA del 8 luglio 2016, n. 11238 Verein „CIRCLE Association for International Cooperation & Development Organizzazione non lucrativa di utilità sociale“, mit Sitz in Meran - Anerkennung als juristische Person des Privatrechtes und Eintragung in das Landesregister der juristischen Personen des Privatrechtes. Associazione "CIRCLE Association for International Cooperation & Development Organizzazione non lucrativa di utilità sociale" con sede in Merano - riconoscimento della personalità giuridica privata ed iscrizione al registro provinciale delle persone giuridiche di diritto privato. … Omissis IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA verfügt decreta DER LANDESHAUPTMANN - den Verein „CIRCLE Association for International Cooperation & Development Organizzazione non lucrativa di utilità sociale“ mit Sitz in Meran, als juristische Person des Privatrechtes im Sinne von Art. 1 des DPR Nr. 361/2000 anzuerkennen und in das Landesregister der juristischen Personen unter Nummer 522 einzutragen. - di riconoscere la personalità giuridica di diritto privato ai sensi dell‘art. 1 del DPR n. 361/2000 dell’associazione „CIRCLE Association for International Cooperation & Development Organizzazione non lucrativa di utilità sociale“ con sede in Merano, e di iscriverla al registro provinciale delle persone giuridiche al numero 522. Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol auszugsweise zu veröffentlichen. Il presente decreto verrà pubblicato per estratto nel Bollettino ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige. DER LANDESHAUPTMANN ARNO KOMPATSCHER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA ARNO KOMPATSCHER Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0017 178722 Dekret des Präsidenten - 1. Teil - Jahr 2016 Decreti del Presidente - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS vom 8. Juli 2016, Nr. 11251 DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA del 8 luglio 2016, n. 11251 Verein „Blindenzentrum St. Raphael - Onlus“, mit Sitz in Bozen - Anerkennung als juristische Person des Privatrechtes und Eintragung in das Landesregister der juristischen Personen des Privatrechtes. Associazione "Blindenzentrum St. Raphael Onlus" con sede in Bolzano - riconoscimento della personalità giuridica privata ed iscrizione al registro provinciale delle persone giuridiche di diritto privato. … Omissis IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA verfügt decreta DER LANDESHAUPTMANN - den Verein „Blindenzentrum St. Raphael - Onlus“ mit Sitz in Bozen, als juristische Person des Privatrechtes im Sinne von Art. 1 des DPR Nr. 361/2000 anzuerkennen und in das Landesregister der juristischen Personen unter Nummer 523 einzutragen. - di riconoscere la personalità giuridica di diritto privato ai sensi dell‘art. 1 del DPR n. 361/2000 dell’associazione „Blindenzentrum St. Raphael Onlus“ con sede in Bolzano, e di iscriverla al registro provinciale delle persone giuridiche al numero 523. Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol auszugsweise zu veröffentlichen. Il presente decreto verrà pubblicato per estratto nel Bollettino ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige. DER LANDESHAUPTMANN ARNO KOMPATSCHER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA ARNO KOMPATSCHER Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0018 178719 Dekret des Präsidenten - 1. Teil - Jahr 2016 Decreti del Presidente - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS vom 8. Juli 2016, Nr. 11266 DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA del 8 luglio 2016, n. 11266 Verein „Jugendgruppe Villanders“, mit Sitz in Villanders - Anerkennung als juristische Person des Privatrechtes und Eintragung in das Landesregister der juristischen Personen des Privatrechtes. Associazione "Jugendgruppe Villanders" con sede in Villandro - riconoscimento della personalità giuridica privata ed iscrizione al registro provinciale delle persone giuridiche di diritto privato. … Omissis IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA verfügt decreta DER LANDESHAUPTMANN - den Verein „Jugendgruppe Villanders“ mit Sitz in Villanders, als juristische Person des Privatrechtes im Sinne von Art. 1 des DPR Nr. 361/2000 anzuerkennen und in das Landesregister der juristischen Personen unter Nummer 524 einzutragen. - di riconoscere la personalità giuridica di diritto privato ai sensi dell‘art. 1 del DPR n. 361/2000 dell’associazione „Jugendgruppe Villanders“ con sede in Villandro, e di iscriverla al registro provinciale delle persone giuridiche al numero 524. Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol auszugsweise zu veröffentlichen. Il presente decreto verrà pubblicato per estratto nel Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige. DER LANDESHAUPTMANN ARNO KOMPATSCHER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA ARNO KOMPATSCHER Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0019 178718 Dekret des Präsidenten - 1. Teil - Jahr 2016 Decreti del Presidente - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS vom 8. Juli 2016, Nr. 11283 DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA del 8 luglio 2016, n. 11283 Verein „Amateursportverein Lauf Südtirol ASV Lauf Südtirol“, mit Sitz in Bruneck Anerkennung als juristische Person des Privatrechtes und Eintragung in das Landesregister der juristischen Personen des Privatrechtes. Associazione "Associazione sportiva dilettantistica Lauf Südtirol - ASD Lauf Südtirol" con sede in Brunico - riconoscimento della personalità giuridica privata ed iscrizione al registro provinciale delle persone giuridiche di diritto privato. … Omissis IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA verfügt decreta DER LANDESHAUPTMANN - den Verein „Amateursportverein Lauf Südtirol – ASV Lauf Südtirol“ mit Sitz in Bruneck, als juristische Person des Privatrechtes im Sinne von Art. 1 des DPR Nr. 361/2000 anzuerkennen und in das Landesregister der juristischen Personen unter Nummer 525 einzutragen. - di riconoscere la personalità giuridica di diritto privato ai sensi dell‘art. 1 del DPR n. 361/2000 dell’associazione „Associazione sportiva dilettantistica Lauf Südtiol – ASV Lauf Südtirol“ con sede in Brunico, e di iscriverla al registro provinciale delle persone giuridiche al numero 525. Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol auszugsweise zu veröffentlichen. Il presente decreto verrà pubblicato per estratto nel Bollettino ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige. DER LANDESHAUPTMANN ARNO KOMPATSCHER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA ARNO KOMPATSCHER Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0020 178724 Dekret des Präsidenten - 1. Teil - Jahr 2016 Decreti del Presidente - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS vom 8. Juli 2016, Nr. 11358 DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA del 8 luglio 2016, n. 11358 Verein "Europäische Akademie für angewandte Forschung und Fortbildung - Bozen EURAC" mit Sitz in Bozen - Genehmigung im Sinne von Art. 2 des DPR Nr. 361/2000. Associazione "Accademia Europea per la ricerca applicata ed il perfezionamento professionale - Bolzano EURAC" con sede in Bolzano - approvazione ex art. 2 del DPR n. 361/2000. … Omissis IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA verfügt decreta DER LANDESHAUPTMANN - die Änderung der Satzung und Bezeichnung des Vereins „Europäische Akademie für angewandte Forschung und Fortbildung - Bozen EURAC“ in „Europäische Akademie Bozen – EURAC Research“ mit Sitz in Bozen zu genehmigen und in das Landesregister der juristischen Personen einzutragen. - di approvare le modifiche dello statuto e della denominazione dell’associazione “Accademia Europea per la ricerca applicata ed il perfezionamento professionale - Bolzano EURAC” in “Accademia Europea di Bolzano – EURAC Research” con sede in Bolzano e di iscriverle al registro provinciale delle persone giuridiche. Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol auszugsweise zu veröffentlichen. Il presente decreto verrà pubblicato per estratto nel Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige. DER LANDESHAUPTMANN ARNO KOMPATSCHER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA ARNO KOMPATSCHER Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0021 178766 Dekret des Präsidenten - 1. Teil - Jahr 2016 Decreti del Presidente - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS vom 12. Juli 2016, Nr. 11533 DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA del 12 luglio 2016, n. 11533 Verein "Südtiroler Institut für systemische Forschung und Therapie (S.I.S.F.T.)" mit Sitz in Bozen – Erlöschen der Rechtspersönlichkeit. Associazione "Istituto altoatesino per la ricerca e la terapia sistemica (I.A.R.T.S)" con sede a Bolzano – dichiarazione di estinzione della persona giuridica di diritto privato. … Omissis IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA verfügt decreta DER LANDESHAUPTMANN 1. das Erlöschen des Vereins „Südtiroler Institut für systemische Forschung und Therapie (S.I.S.F.T.)“ mit Sitz in Bozen, welcher mit Dekret des Landeshauptmannes Nr. 115/1.1 vom 29.03.2011 anerkannt und in das Landesregister der juristischen Personen des Privatrechts unter der Nr. 338 eingetragen wurde; 1. l’estinzione dell’associazione “Istituto altoatesino per la ricerca e la terapia sistemica (I.A.R.T.S)” con sede in Tubre, riconosciuta con decreto del Presidente della Provincia n. 115/1.1 del 29.03.2011 è stata iscritta al registro provinciale delle persone giuridiche del diritto privato al n. 338; 2. die Eintragung des Liquidators Giorgio Cavosi, St. Nr. CVSGRG44B18C794Y, in das Landesregister der juristischen Personen; 2. l’iscrizione del liquidatore Giorgio Cavosi, cod. fisc. CVSGRG44B18C794Y, nel registro provinciale delle persone giuridiche; 3. eine Ablichtung dieses Dekretes den Verwaltern des besagten Vereines zu übermitteln; 3. di trasmettere copia del presente decreto agli amministratori dell’associazione in parola. 4. eine Ablichtung dieses Dekretes dem Liquidator Giorgio Cavosi, 39100 Bozen, Reichrieglerweg 9/b/3, zu übermitteln; 4. di trasmettere copia del presente decreto al liquidatore Giorgio Cavosi, 39100 Bolzano, via Miramonti 9/b/3; 5. eine Ablichtung des Dekretes der Präsidentin des Landesgerichtes zu übermitteln. 5. di trasmettere copia del decreto alla Presidente del Tribunale. Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol auszugsweise zu veröffentlichen. Il presente decreto verrà pubblicato per estratto nel Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige. DER LANDESHAUPTMANN ARNO KOMPATSCHER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA ARNO KOMPATSCHER Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0022 178765 Dekret des Präsidenten - 1. Teil - Jahr 2016 Decreti del Presidente - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS vom 12. Juli 2016, Nr. 11537 DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA del 12 luglio 2016, n. 11537 Verein "Saslong Classic Club Gardena Gröden - SCC" mit Sitz in St. Christina Gröden/S. Crestina Gherdëina - Genehmigung im Sinne von Art. 2 des DPR Nr. 361/2000. Associazione "Saslong Classic Club Gardena Gröden - SCC" con sede in S. Cristina Valgardena/S. Crestina Gherdëina - approvazione ex art. 2 del DPR n. 361/2000. … Omissis IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA verfügt decreta DER LANDESHAUPTMANN - die Änderung der Satzung sowie des Namens des Vereins „Saslong Classic Club Gardena Gröden – SCC” in „Saslong Classic Club Gardena Gröden Associazione sportiva dilettantistica Amateursportverein (SCC)“ mit Sitz in St. Christina Gröden/S. Crestina Gherdëina zu genehmigen und in das Landesregister der juristischen Personen einzutragen. - di approvare le modifiche dello statuto e della denominazione dell’associazione „Saslong Classic Club Gardena Gröden – SCC” in “Saslong Classic Club Gardena Gröden Associazione sportiva dilettantistica Amateursportverein (SCC)” con sede in S. Cristina Valgardena/S. Crestina Gherdëina e di iscriverle al registro provinciale delle persone giuridiche. Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol auszugsweise zu veröffentlichen. Il presente decreto verrà pubblicato per estratto nel Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige. DER LANDESHAUPTMANN ARNO KOMPATSCHER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA ARNO KOMPATSCHER Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0023 178763 Dekret des Präsidenten - 1. Teil - Jahr 2016 Decreti del Presidente - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS vom 14. Juli 2016, Nr. 18 DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA del 14 luglio 2016, n. 18 Änderung der Gaststätten Sprerrstundenregelung für Modifica della disciplina sull’orario di chiusura degli esercizi pubblici DER LANDESHAUPTMANN IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA hat den Beschluss der Landesregierung Nr. 763 vom 5. Juli 2016 zur Kenntnis genommen und vista la deliberazione della Giunta provinciale n. 763 del 5 luglio 2016 erlässt emana folgende Verordnung: il seguente regolamento: Art. 1 Art. 1 1. Artikel 1 Absatz 2 des Dekrets des Landeshauptmanns vom 14. September 2006, Nr. 213/1.4, erhält folgende Fassung: „2. Die Tanzlokale öffnen um 20.00 Uhr und schließen um 3.30 Uhr.“ 2. Nach Artikel 1 Absatz 4 des Dekrets des Landeshauptmanns vom 14. September 2006, Nr. 213/1.4, wird folgender Absatz 5 angefügt: „5. Allen Gaststätten mit Sperrstunde nach 2.00 Uhr ist es anlässlich der jährlichen Umstellung auf die Sommerzeit erlaubt, eine Stunde später als auf der Betriebslizenz angegeben zu schließen.“ 1. Il comma 2 dell’articolo 1 del decreto del Presidente della Provincia 14 settembre 2006, n. 213/1.4, è così sostituito: “2. I locali da ballo aprono alle ore 20.00 e chiudono alle ore 3.30.” 2. Dopo il comma 4 dell’articolo 1 del decreto del Presidente della Provincia 14 settembre 2006, n. 213/1.4, è aggiunto il seguente comma 5: “5. In occasione del passaggio da ora solare a ora legale, tutti gli esercizi pubblici che hanno un orario di chiusura dopo le ore 2.00 possono chiudere un’ora dopo l’orario indicato nella licenza.” Art. 2 Art. 2 1. Am Ende von Artikel 3 Absatz 2 des Dekrets des Landeshauptmanns vom 14. September 2006, Nr. 213/1.4, wird folgender Satz angefügt: „In letzteren Fällen kann der Bürgermeister auch den Tanzlokalen eine Verlängerung der Sperrstunde auf 5.00 Uhr genehmigen.“ 1. Alla fine del comma 2 dell’articolo 3 del decreto del Presidente della Provincia 14 settembre 2006, n. 213/1.4, è aggiunto il seguente periodo: “In questi ultimi casi il sindaco può autorizzare il prolungamento dell’orario fino alle ore 5.00 anche ai locali da ballo.” Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region kundzumachen. Jeder, dem es obliegt, ist verpflichtet, es zu befolgen und für seine Befolgung zu sorgen. Il presente decreto sarà pubblicato nel Bollettino Ufficiale della Regione. È fatto obbligo a chiunque spetti di osservarlo e di farlo osservare. Bozen, den 14. Juli 2016 Bolzano, 14 luglio 2016 DER LANDESHAUPTMANN ARNO KOMPATSCHER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA ARNO KOMPATSCHER Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0024 178733 Dekrete - 1. Teil - Jahr 2016 Decreti - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DEKRET DES LANDESRATES vom 12. Juli 2016, Nr. 11399 DECRETO ASSESSORILE del 12 luglio 2016, n. 11399 Ausgliederung der neugebildeten Bp. 1142 in der KG Feldthurns und Übertragung derselben in das verfügbare Vermögen der Autonomen Provinz Bozen Sdemanializzazione della neo p.ed. 1142 in C.C. Velturno e trasferimento della medesima al patrimonio disponibile della Provincia autonoma di Bolzano Der Beschluss der Landesregierung vom 07. Juli 2015, Nr. 799, Punkt 6, Absatz a) und Punkt 9, Absatz b), sieht die Übertragung von Befugnissen (Maßnahmen) an den Landesrat auf Zeit für Straßendienst und für Vermögensverwaltung vor; La deliberazione della Giunta Provinciale del 7 luglio 2015, n. 799, punto 6, comma a) e punto 9, comma b), prevede la delega di funzioni (provvedimenti) all'assessore provinciale in carica competente per il servizio stradale e per l'amministrazione del patrimonio; Das Landesgesetz vom 19. August 1991, Nr. 24 betrifft die Klassifizierung der Straßen im Interessenbereich des Landes und regelt auch die erforderlichen vermögensrechtlichen Aspekte; la legge provinciale 19 agosto 1991 n. 24 riguarda la classificazione delle strade d’interesse provinciale e disciplina anche i relativi rapporti patrimoniali; der Art. 15/bis des obgenannten Landesgesetzes betrifft die Veräußerung oder den Tausch von Straßenrelikten; l’art. 15/bis della legge provinciale sopracitata riguarda l’alienazione o la permuta di relitti stradali; die Grundparzelle 1457/6 in der KG Feldthurns ist Eigentum der Autonomen Provinz Bozen: Öffentliches Gut – Straßen und die Stadtwerke Brixen AG haben am 13. Mai 2016 um den Erwerb eines Teiles dieser Gundparzelle angesucht und hierfür den Teilungsplan Nr. 101/2016 eingereicht, da die neugebildete Bp. 1142 in der KG Feldthurns eine Elektrokabine im Interesse der Stadtwerke bildet; la particella fondiaria 1457/6 in C.C. Velturno è di proprietà della Provincia autonoma di Bolzano: demanio pubblico ramo strade ed la ASM Bressanone Spa ha richiesto con lettera del 13 maggio 2016 di acquisire una parte di questa particella fondiaria, trasmettendo il tipo di frazionamento n. 101/2016; in particolare la neo p.ed. 1142 in C.C. Velturno che costituisce una cabina elettrica d’interesse della richiedente; der Direktor des gebietsmäßig zuständigen Straßendienstes hat am 07. Juli 2016 mitgeteilt, dass ein Teil der obgenannten Grundparzelle für den Straßendienst nicht zweckdienlich ist und somit kann die neugebildete Bp. 1142 in der KG Feldthurns gemäß obgenanntem Teilungsplan in das „verfügbare Vermögen“ der Autonomen Provinz Bozen übertragen werden; il direttore del servizio strade territorialmente competente ha comunicato in data 7 luglio 2016 che una parte della particella fondiaria sopraccitata non è strumentale per il servizio stesso e perciò la neo p.ed. 1142 in C.C. Velturno può essere trasferita al “patrimonio disponibile” della Provincia autonoma di Bolzano secondo il tipo di frazionamento sopraccitato; Auf diese Rechtsgrundlagen und Tatsachen aufbauend Sulla base di tali fonti normative e fatti, l’Assessore all'istruzione e cultura ladina, musei e beni culturali, patrimonio, viabilità e mobilità verfügt: decreta: der Landesrat für ladinische Bildung und Kultur, Museen und Denkmäler, Vermögen, Verkehrsnetz und Mobilität Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0025 1. die neugebildete Bp. 1142 in der KG Feldturns vom „Öffentlichen Gut – Straßen“ auszugliedern und in das „verfügbare Vermögen“ der Autonomen Provinz Bozen zu übertragen. 1. di sdemanializzare la neo p.ed. 1142 in C.C. Velturno e di trasferirla al “patrimonio disponibile” della Provincia autonoma di Bolzano. 2. Für die Durchführung dieses Dekretes werden die zuständigen Ämter die erforderlichen Folgemaßnahmen erstellen. 2. Per l’esecuzione dei contenuti espressi con il presente decreto, gli uffici competenti provvederanno alla predisposizione dei necessari provvedimenti. 3. Dieses Dekret wird im Amtsblatt der Autonomen Region Trentino - Südtirol veröffentlicht. 3. Il presente decreto sarà pubblicato nel Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Trentino - Alto Adige. DER LANDESRAT FLORIAN MUSSNER L’ASSESSORE FLORIAN MUSSNER Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0026 178746 Decreti - Parte 1 - Anno 2016 Dekrete - 1. Teil - Jahr 2016 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Autonome Provinz Bozen - Südtirol DECRETO ASSESSORILE del 14 luglio 2016, n. 10673 DEKRET DES LANDESRATES vom 14. Juli 2016, Nr. 10673 Sdemanializzazione di terreni appartenenti al demanio idrico (pp.ff. 500/6 e 500/7), in P.T. 653/II, C.C. Vipiteno. Ausgliederung von Grundstücken (Gp.llen 500/6 und 500/7) aus dem öffentlichen Wassergut, in der E.Z. 653/II, K.G. Sterzing. .... omissis L’ASSESSORE PROVINCIALE ALL’AGRICOLTURA, ALLE FORESTE, ALLA PROTEZIONE CIVILE – INCLUSE OPERE IDRAULICHE - ED ENTI LOCALI Verfügt DER LANDESRAT FÜR LANDWIRTSCHAFT, FORSTWIRTSCHAFT, ZIVILSCHUTZ – EINSCHLIESSLICH WASSERSCHUTZBAUTEN UND ÖRTLICHE KÖRPERSCHAFTEN - in E.Z. 653/II, K.G. Stezing, werden die Gp.llen 500/6 und 500/7 aus dem öffentlichen Wassergut ausgegliedert und in das verfügbare Vermögen einverleibt. Decreta − di sdemanializzare in P.T. 653/II, C.C. Vipiteno, le pp.ff. 500/6 e 500/7 e di farle passare fra il patrimonio disponibile. Dieses Dekret wird auszugsweise im Amtsblatt der Region veröffentlicht. − Il presente decreto sarà pubblicato per estratto nel Bollettino Ufficiale della Regione. DER LANDESRAT ARNOLD SCHULER L’ASSESSORE ARNOLD SCHULER Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0027 178775 Dekrete - 1. Teil - Jahr 2016 Decreti - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DEKRET DES LANDESRATES vom 15. Juli 2016, Nr. 11304 DECRETO ASSESSORILE del 15 luglio 2016, n. 11304 Ergänzung zum Beschluss der Landesregierung Nr. 2478 vom 10.07.2000, in geltender Fassung „Landesverzeichnis der Lieferfirmen von prothesischen Behelfen im Sinne des Art. 16 der Kriterien zur prothesischen Betreuung“. Integrazione della deliberazione provinciale n. 2478 del 10.07.2000 e successive integrazioni “Rubrica provinciale dei fornitori di dispositivi protesici ai sensi dell’art. 16 dei criteri sull’assistenza protesica”. RESSORT GESUNDHEIT, SPORT, SOZIALES UND ARBEIT DIPARTIMENTO SALUTE, SPORT, POLITICHE SOCIALI E LAVORO DIE LANDESRÄTIN L'ASSESSORA Nach Einsichtnahme in das Dekret des Gesundheitsministeriums vom 27. August 1999, Nr. 332, “regolamento recante norme per le prestazioni di assistenza protesica erogabili nell’ambito del Servizio sanitario nazionale: modalità di erogazione e tariffe”; Visto il Decreto del Ministero della Sanità del 27 agosto 1999, n. 332 “regolamento recante norme per le prestazioni di assistenza protesica erogabili nell’ambito del Servizio sanitario nazionale: modalità di erogazione e tariffe”; nach Einsichtnahme in den Beschluss der Landesregierung Nr. 892 vom 28. Juli 2015, veröffentlicht in der Sondernummer Nr. 2 zum Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol Nr. 30 vom 31.07.2015 „Kriterien zur prothetischen Betreuung und Widerruf des Beschlusses Nr. 2081 vom 13. Dezember 2010“; vista la deliberazione provinciale n. 892 del 28 luglio 2015, pubblicata nel Numero Straordinario N. 2 al Bollettino Ufficiale della Regione Trentino Alto Adige n. 30 del 31.07.2015 “criteri relativi all’assistenza protesica e revoca della delibera n. 2081 del 13 dicembre 2010; nach Einsichtnahme in den Beschluss der Landesregierung Nr. 2478 vom 10. Juli 2000, im Amtsblatt Nr. 31 vom 25.07.2000 veröffentlicht, in geltender Fassung, mit welchem das Landesverzeichnis der Lieferfirmen von prothesischen Behelfen, die 100% des Preises laut Anlage 1 des DM 332/99 bekommen, genehmigt wird; vista la deliberazione provinciale N. 2478 del 10 luglio 2000, pubblicata sul Bollettino Ufficiale n. 31 del 25.07.2000, ed ulteriori integrazioni, con cui si approva la rubrica provinciale dei fornitori di dispositivi protesici che riceveranno il 100% del prezzo previsto per i prodotti di cui all’elenco 1 del DM 332/99; nach Einsichtnahme in die weiteren Ansuchen der Lieferfirmen von prothetischen Behelfen für die Eintragung in das Landesverzeichnis; viste le ulteriori domande presentate dai fornitori per l’inserimento nella rubrica provinciale dei dispositivi protesici; als notwendig erachtet den Beschluss Nr. 2478 vom 10.07.2000 in geltender Fassung zu ergänzen; ritenuto necessario integrare la deliberazione n. 2478 del 10.07.2000 e ulteriori integrazioni; Nach Einsichtnahme in den Absatz 4 Punkt a) des Beschlusses Nr. 799 vom 07.07.2015; visto il comma 4 punto a) della delibera n. 799 del 07.07.2015; Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 verordnet: 0028 decreta: 1. das Verzeichnis gemäß eigenem Beschluss Nr. 2478 vom 10.07.2000, im Amtsblatt Nr. 31 vom 25.07.2000 veröffentlicht, in geltender Fassung, mit beiliegender Anlage A zu ergänzen; dieses Verzeichnis (Anlage A) ist integrierender Bestandteil dieses Dekretes; 1. di integrare l’elenco di cui alla propria deliberazione n. 2478 del 10.07.2000 pubblicata sul Bollettino Ufficiale n. 31 del 25.07.2000 e ulteriori integrazioni con l’allegato elenco A che forma parte integrante del presente decreto; 2. dieses Dekret im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol zu veröffentlichen. 2. di pubblicare il presente decreto sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino Alto Adige. DIE LANDESRÄTIN FÜR GESUNDHEIT, SPORT, SOZIALES UND ARBEIT L’ASSESSORA ALLA SALUTE, SPORT, POLITICHE SOCIALI E LAVORO Dr.in Martha Stocker Dott.ssa Martha Stocker Anlage Allegato Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0029 FIRMA/DITTA ADRESSE INDIRIZZO CAP Optik Mira der Dallemulle Vera Oswald von Wolkensteinstr. 91/C Via Oswald von Wolkenstein, 91/C 39040 Fielmann S.r.l. Kleinelauben, 1 Via Portici Minori, 1 39042 ORT CITTÀ TÄTIGKEIT/ATTIVITÀ Kastelruth (BZ) Castelrotto (BZ) Optiker/Ottico Brixen (BZ) Bressanone (BZ) Optiker/Ottico Dekret Nr./N. Decreto: 11304/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Alfred Koenig, 0A8592 - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1 LANDESVERZEICHNIS / RUBRICA PROVINCIALE DER LIEFERFIRMEN VON PROTHETISCHEN BEHELFEN / DEI FORNITORI DI DISPOSITIVI PROTESICI DIE 100% DES PREISES / CHE RICEVERANNO IL 100% DEL PREZZO LAUT ANLAGE 1 DES MD 332/99 BEKOMMEN / PREVISTO PER I PRODOTTI DI CUI ALL'ELENCO 1 DEL DM 332/99 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0030 Sichtvermerke gemäß Art. 13 des LG Nr. 17/1993 über die fachliche, verwaltungsgemäße und buchhalterische Verantwortung Visti ai sensi dell’art. 13 della L.P. 17/1993 sulla responsabilità tecnica, amministrativa e contabile Der Amtsdirektor Il Direttore d'Ufficio KOENIG ALFRED 07/07/2016 Die geschäftsführende Abteilungsdirektorin La Direttrice di Ripartizione reggente SCHROTT LAURA 13/07/2016 Der Landesrat L'Assessore STOCKER MARTHA 15/07/2016 Es wird bestätigt, dass diese analoge Ausfertigung, bestehend - ohne diese Seite - aus 4 Seiten, mit dem digitalen Original identisch ist, das die Landesverwaltung nach den geltenden Bestimmungen erstellt, aufbewahrt, und mit digitalen Unterschriften versehen hat, deren Zertifikate auf folgende Personen lauten: Si attesta che la presente copia analogica è conforme in tutte le sue parti al documento informatico originale da cui è tratta, costituito da 4 pagine, esclusa la presente. Il documento originale, predisposto e conservato a norma di legge presso l’Amministrazione provinciale, è stato sottoscritto con firme digitali, i cui certificati sono intestati a: nome e cognome: Alfred Koenig codice fiscale: IT:KNGLRD56M24F132J certification autority: InfoCert Firma Qualificata 2 numeri di serie: 0A8592 data scadenza certificato: 02/07/2018 nome e cognome: Laura Schrott codice fiscale: IT:SCHLRA66B56A952S certification autority: InfoCert Firma Qualificata 2 numeri di serie: 0BBA8F data scadenza certificato: 31/07/2018 nome e cognome: Martha Stocker codice fiscale: IT:STCMTH54D59B570L certification autority: InfoCert Firma Qualificata 2 numeri di serie: 0414D1 data scadenza certificato: 09/01/2018 Am 15/07/2016 erstellte Ausfertigung Copia prodotta in data 15/07/2016 Die Landesverwaltung hat bei der Entgegennahme des digitalen Dokuments die Gültigkeit der Zertifikate überprüft und sie im Sinne der geltenden Bestimmungen aufbewahrt. L’Amministrazione provinciale ha verificato in sede di acquisizione del documento digitale la validità dei certificati qualificati di sottoscrizione e li ha conservati a norma di legge. Ausstellungsdatum Data di emanazione 15/07/2016 Diese Ausfertigung entspricht dem Original Datum/Unterschrift Per copia conforme all’originale Data/firma Dekret Nr./N. Decreto: 11304/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Alfred Koenig, 0A8592 - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0031 178780 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2016 Consiglio regionale della Regione autonoma Trentino-Alto Adige Regionalrat der autonomen Region TrentinoSüdtirol DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO REGIONALE del 18 maggio 2016, n. 24 BESCHLUSS DES REGIONALRATS vom 18. Mai 2016, Nr. 24 ERRATA CORRIGE - Approvazione del rendiconto del Consiglio regionale per l'esercizio finanziario 2015 BERICHTIGUNG - Genehmigung der Rechnungslegung des Regionalrats für das Finanzjahr 2015 ERRATA CORRIGE BERICHTIGUNG Nel Supplemento n. 3 al Bollettino Ufficiale Nr. 25 del 21 giugno 2016 e stata pubblicata la Deliberazione del Consiglio Regionale del 18 maggio 2016, n. 24 riguardante l’ “Approvazione del rendiconto del Consiglio regionale per l'esercizio finanziario 2015”. Im Beiblatt Nr. 3 zum Amtsblatt vom 21. Juni 2016, Nr. 25 wurde der Beschluss des Regionalrats vom 18. Mai 2016, Nr. 24 „Genehmigung der Rechnungslegung des Regionalrats für das Finanzjahr 2015“ veröffentlicht. Per mero errore materiale nell’intestazione è stato indicato l'esercizio finanziario 2014 anziché 2015. Irrtümlicherweise wurde im Titel das Haushaltsjahr 2014 anstatt 2015 angegeben. Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0032 178770 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2016 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige BESCHLUSS DER KOMMISSION FÜR NATUR, LANDSCHAFT UND RAUMENTWICKLUNG vom 12. Mai 2016, Nr. 12/16 - 28.4 DELIBERAZIONE DELLA COMMISSIONE PER LA NATURA, IL PAESAGGIO E LO SVILUPPO DEL TERRITORIO del 12 maggio 2016, n. 12/16 - 28.4 Gemeinde Schenna: Änderung des Landschaftsplanes Comune di Scena: Modifica del piano paesaggistico Die Kommission für Natur, Landschaft und Raumentwicklung hat folgenden Sachverhalt zur Kenntnis genommen: La Commissione per la natura, il paesaggio e lo sviluppo del territorio ha preso atto di quanto segue: Die Gemeinde Schenna hat mit Beschluss des Gemeindeausschusses vom 10.03.2016, Nr. 83, die Umwidmung eines Teiles der Gp. 1460/5, K.G. Schenna, von Kastanienhain in Landwirtschaftsgebiet und Aufhebung der Bindung als Bannzone im Ausmaß von 1.380 m² in Oberverdins beantragt. Die Umwidmung dient der Errichtung eines Flugdaches für die Trocknung und Lagerung von Hackgut. Il Comune di Scena ha chiesto con deliberazione della Giunta comunale del 10/03/2016, n. 83, la trasformazione di una parte della p.f. 1460/5, C.C. Scena, da castagneto in zona agricola e l’abrogazione del vincolo di zona di rispetto nella misura di 1.380 mq a Verdines di Sopra. La trasformazione è necessaria per la costruzione di una tettoria per l’essiccazione ed il deposito di truccioli. Innerhalb des Veröffentlichungszeitraumes wurden keine Stellungnahmen und Vorschläge im Sinne des Artikels 19 des Landesgesetzes vom 11. August 1997, Nr. 13, in geltender Fassung, eingereicht. Entro il periodo di pubblicazione non sono state presentate delle osservazioni e proposte ai sensi dell'articolo 19 della legge provinciale del 11 agosto 1997, n. 13, e successive modifiche. Die Kommission für Natur, Landschaft und Raumentwicklung stimmt nach eingehender Diskussion der Aufhebung der Bannzone auf der beantragten Fläche zu, da die Errichtung des Flugdaches gemäß beiliegenden Projektunterlagen vertretbar erscheint. Dasselbe gilt für die geringfügige Reduzierung des Kastanienhaines. In diesem Sinne darf die Fläche auch nur für die Trocknung und Lagerung von Hackgut genutzt werden. Nach Errichtung des Flugdaches soll die Bannzone wieder geschlossen werden. La Commissione per la natura, il paesaggio e lo sviluppo del territorio approva dopo ampia discussione l’abrogazione della zona di rispetto sulla superficie richiesta, perché la costruzione di una tettoia in base alla documentazione allegata sembra sostenibile. Vale lo stesso per la riduzione di una parte piccola del castagneto. In questo senso la superficie potrà essere utilizzata anche soltanto per l’essicazione ed il deposito dei truccioli. Dopo la realizzazione della tettoia la zona di rispetto verrà nuovamente chiusa. Die Kommission für Natur, Landschaft und Raumentwicklung hat in folgende Rechtsgrundlagen Einsicht genommen: La Commissione per la natura, il paesaggio e lo sviluppo del territorio ha preso atto della seguente normativa: 1. in das Landesgesetz vom 25. Juli 1970, Nr. 16 (Landschaftsschutzgesetz); 1. della legge provinciale del 25 luglio 1970, n. 16 (Legge di tutela del paesaggio); 2. in das Dekret des Landeshauptmannes vom 22. Oktober 2007, Nr. 56 (Durchführungsverordnung zum Landschaftsschutzgesetz); 2. del decreto del Presidente della Provincia del 22 ottobre 2007, n. 56 (Regolamento di esecuzione alla legge sulla tutela del paesaggio); Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 3. in das Dekret des Abteilungsdirektors vom 11. September 2001, Nr. 14/28.1, in geltender Fassung (Landschaftsplan der Gemeinde Schenna). 3. 0033 del decreto del Direttore di Ripartizione del 11 settembre 2001, n. 14/28.1, e successive modifiche (Piano paesaggistico del Comune di Scena). Auf der Grundlage der oben genannten Prämissen fasst die Kommission für Natur, Landschaft und Raumentwicklung nach eingehender Diskussion mit Stimmeneinhelligkeit folgenden In base alle premesse sopraccitate la Commissione per la natura, il paesaggio e lo sviluppo del territorio dopo ampia discussione a voti unanimi Beschluss: delibera: 1. Die Änderung am Landschaftsplan der Gemeinde Schenna betreffend die Aufhebung der Bindung als Bannzone und die Umwidmung von Kastanienhain in Landwirtschaftsgebiet ist im Sinne des Landesgesetzes vom 25. Juli 1970, Nr. 16, teilweise genehmigt. 1. La modifica al piano paesaggistico del Comune di Scena concernente l’abrogazione del vincolo di zona di rispetto e la trasformazione da castagneto in zona agricola è approvata parzialmente ai sensi della legge provinciale del 25 luglio 1970, n. 16. 2. Die mit diesem Beschluss genehmigten Änderungen werden in den einzelnen Bestandteilen des Gemeindebauleitplanes von Amts wegen übernommen. 2. Le modifiche approvate con codesta delibera vanno recepite d’ufficio nei singoli allegati del piano urbanistico comunale. DER VORSITZENDE ANTON ASCHBACHER IL PRESIDENTE ANTON ASCHBACHER Verkürztes Verfahren Procedimento abbreviato Der Gemeinderat von Schenna hat mit Beschluss Nr. 24 vom 28.06.2016 die gegenständliche Änderung gemäß Artikel 3 Absatz 5 des Landesgesetzes vom 25. Juli 1970, Nr. 16, vollinhaltlich angenommen. Il Consiglio comunale di Scena ha pienamente condiviso la modifica di cui trattasi deliberazione n. 24 del 28/06/2016 ai sensi dell’articolo 3 comma 5 della legge provinciale del 25 luglio 1970, n. 16. Dieser Beschluss wird im Amtsblatt der Autonomen Region Trentino-Südtirol veröffentlicht und tritt am Tag nach seiner Veröffentlichung in Kraft. Questa delibera è pubblicata sul Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Trentino-Alto Adige ed entra in vigore il giorno successivo alla sua pubblicazione. Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0034 178771 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2016 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige BESCHLUSS DER KOMMISSION FÜR DIE UMWIDMUNG VON WALD, LANDWIRTSCHAFTLICHEM GRÜN, BESTOCKTER WIESE UND WEIDE ODER ALPINEM GRÜNLAND vom 30. Mai 2016, Nr. 94/16 DELIBERAZIONE DELLA COMMISSIONE PER LA TRASFORMAZIONE DI BOSCO, VERDE AGRICOLO, PRATO E PASCOLO ALBERATO O VERDE ALPINO del 30 maggio 2016, n. 94/16 Gemeinde Deutschnofen: Änderung des Landschaftsplanes – Umwidmung von Wald in Landwirtschaftsgebiet gemäß Beschluss des Gemeindeausschusses vom 08.02.2016, Nr. 80 Comune di Nova Ponente: modifica del piano paesaggistico – trasformazione da bosco in zona agricola in base alla deliberazione della Giunta comunale del 08/02/2016, n. 80 Die Kommission hat folgenden Sachverhalt zur Kenntnis genommen: La Commissione ha preso atto di quanto segue: Die Gemeinde Deutschnofen hat mit Beschluss des Gemeindeausschusses vom 08.02.2016, Nr. 80, eine Änderung zum Landschaftsplan beantragt, betreffend die Umwidmung von Wald in Landwirtschaftsgebiet auf den Gp.en 3318, 3319 und 3322, K.G. Deutschnofen, im Ausmaß von insgesamt 19.500 m². Il Comune di Nova Ponente ha chiesto con deliberazione della Giunta comunale del 08/02/2016, n. 80, una modifica al piano paesaggistico, concernente la trasformazione da bosco in zona agricola sulle pp.ff. 3318, 3319 e 3322, C.C. Nova Ponente, nella misura complessiva di 19.500 mq. Die Kommission hat in folgende Rechtsgrundlagen Einsicht genommen: La Commissione ha preso atto della seguente normativa: 1. in das Landesgesetz vom 25. Juli 1970, Nr. 16, in geltender Fassung und insbesondere in den Artikel 3 desselben (Landschaftsschutzgesetz); 1. della legge provinciale 25 luglio 1970, n. 16, e successive modifiche ed in particolare dell’articolo 3 della stessa (Legge per la Tutela del paesaggio); 2. in das Landesgesetz vom 11. August 1997, Nr. 13, in geltender Fassung und insbesondere in den Artikel 19 desselben (Landesraumordnungsgesetz); 2. della legge provinciale 11 agosto 1997, n. 13, e successive modifiche ed in particolare dell’articolo 19 della stessa (Legge urbanistica provinciale); 3. in das Landesgesetz vom 21. Oktober 1996, Nr. 21, in geltender Fassung und insbesondere in den Artikel 5 desselben (Forstgesetz); 3. della legge provinciale 21 ottobre 1996, n. 21, e successive modifiche ed in particolare dell’articolo 5 della stessa (Ordinamento forestale); 4. in den Beschluss der Landesregierung Nr. 3745 vom 13. Oktober 2008, in geltender Fassung (Landschaftsplan der Gemeinde Deutschnofen). 4. della deliberazione della Giunta provinciale n. 3745 del 13 ottobre 2008, e successive modifiche (Piano paesaggistico del Comune di Nova Ponente). In Anbetracht der Tatsache, dass beachtliche Auswirkungen in hydrogeologischer, forstlichökologischer oder landschaftlicher Hinsicht zu erwarten sind, nimmt die Kommission den Antrag des Gemeindeausschusses nur teilweise an. Die Umwidmung wird für jene Fläche genehmigt, die bereits durch den Schotterabbau beeinträchtigt wurde, sowie den südlich anschließenden Rand- In considerazione del fatto che si prospettano notevole conseguenze di ordine idrogeologico, forestale-ecologico oppure paesaggistico la Commissione accoglie la richiesta della Giunta comunale soltanto parzialmente. La trasformazione viene approvata per quelle superfici che sono già state compromesse dall’estrazione di ghiaia, nonché la fascia marginale tra il prato esi- Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0035 streifen zwischen der bestehenden Wiese und der Grundstücksgrenze. Diese Fläche schließt unmittelbar an das eingetragene Landwirtschaftsgebiet an und kann als sinnvolle Erweiterung desselben betrachtet werden, während die Auswirkungen vertretbar erscheinen. Der Waldrandstreifen nördlich der Schottergrube wird abgelehnt, da ansonsten der verbleibende Waldkorridor zu stark eingeengt und seine ökologische Funktion verlieren würde. Abgelehnt wird auch der Bereich unmittelbar oberhalb der Hofstelle. Der zum Teil lockere Waldbestand weist mehrere Wasseraustritte auf und ist als Heimweide gut nutzbar. Hier wird die Waldwidmung auf die bestockte Fläche ausgedehnt, was auch als Ausgleich für die Intensivierung der oben genannten Wiese betrachtet werden kann. Genehmigt wird zudem noch eine kleinflächige Richtigstellung in Landwirtschaftsgebiet am östlichen Rand der Heimweide. In Summe ergibt sich eine Umwidmungsfläche von 12.700 m² Wald in Landwirtschaftsgebiet und von 2.100 m² Landwirtschaftsgebiet in Wald. stente ed il confine di proprietà che confina a sud della cava di ghiaia. Questa superficie si accosta immediatamente alla zona agricola indicata dal piano e potrà essere considerata un ampliamento sensato di questa, mentre le conseguenze sembrano sostenibili. La fascia boschiva a nord della cava di ghiaia viene rigettata, perché il corridoio boschivo restante verrebbe troppo ristretto e perderebbe la sua funzione ecologica. Viene rigettato anche il settore direttamente sopra la sede del maso. Nella zona che in parte è leggermente alberata sono presenti alcune uscite d’acqua, inoltre è ben utilizzabile come pascolo aziendale. Qui la destinazione di bosco verrà estesa sulla superficie alberata il che potrà essere considerato anche come una compensazione per l’intensificazione della superficie soprastante. Viene approvata inoltre una rettifica piccola in zona agricola al margine orientale del pascolo aziendale. Complessivamente risulta una superficie di trasformazione di 12.700 mq da bosco in zona agricola e di 2.100 mq da zona agricola in bosco. Auf der Grundlage der genannten Prämissen fasst die Kommission nach eingehender Diskussion mit Stimmeneinhelligkeit folgenden In base alle premesse citate la Commissione dopo ampia discussione a voti unanimi Beschluss: delibera: 1. Die Änderung am Landschaftsplan der Gemeinde Deutschnofen betreffend die Umwidmung von Wald in Landwirtschaftsgebiet ist mit der oben genannten Auflage und gemäß der diesbezüglichen graphischen Darstellung (ein Planauszug im Maßstab 1:2.500) genehmigt. 1. La modifica al piano paesaggistico del Comune di Nova Ponente concernente la trasformazione da bosco in zona agricola è approvata con la succitata prescrizione ed in base al relativo elemento grafico (un estratto di piano in scala 1:2.500). 2. Nach erfolgter endgültiger Genehmigung der Änderung des Landschaftsplanes wird der Gemeindebauleitplan von Amts wegen angepasst. 2. Dopo l’approvazione definitiva della modifica del piano paesaggistico, il piano urbanistico comunale viene adeguato d’ufficio. DER VORSITZENDE DR. GEORG PRAXMARER IL PRESIDENTE DOTT. GEORG PRAXMARER Verkürztes Verfahren Procedimento abbreviato Der Gemeinderat von Deutschnofen hat mit Beschluss Nr. 28 vom 13.06.2016 die gegenständliche Änderung gemäß Artikel 3 Absatz 5 des Landesgesetzes vom 25. Juli 1970, Nr. 16, vollinhaltlich angenommen. Il Consiglio comunale di Nova Ponente ha pienamente condiviso la modifica di cui trattasi con deliberazione n. 28 del 13/06/2016 ai sensi dell’articolo 3 comma 5 della legge provinciale del 25 luglio 1970, n. 16. Dieser Beschluss wird im Amtsblatt der Autonomen Region Trentino-Südtirol veröffentlicht und tritt am Tag nach seiner Veröffentlichung in Kraft. Questa deliberazione è pubblicata sul Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Trentino-Alto Adige ed entra in vigore il giorno successivo alla sua pubblicazione. Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0036 178772 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2016 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige BESCHLUSS DER KOMMISSION FÜR DIE UMWIDMUNG VON WALD, LANDWIRTSCHAFTLICHEM GRÜN, BESTOCKTER WIESE UND WEIDE ODER ALPINEM GRÜNLAND vom 30. Mai 2016, Nr. 95/16 DELIBERAZIONE DELLA COMMISSIONE PER LA TRASFORMAZIONE DI BOSCO, VERDE AGRICOLO, PRATO E PASCOLO ALBERATO O VERDE ALPINO del 30 maggio 2016, n. 95/16 Gemeinde Deutschnofen: Änderung des Landschaftsplanes – Umwidmung von Wald in Landwirtschaftsgebiet gemäß Beschluss des Gemeindeausschusses vom 08.02.2016, Nr. 81 Comune di Nova Ponente: modifica del piano paesaggistico – trasformazione da bosco in zona agricola in base alla deliberazione della Giunta comunale del 08/02/2016, n. 81 Die Kommission hat folgenden Sachverhalt zur Kenntnis genommen: La Commissione ha preso atto di quanto segue: Die Gemeinde Deutschnofen hat mit Beschluss des Gemeindeausschusses vom 08.02.2016, Nr. 81, eine Änderung zum Landschaftsplan beantragt, betreffend die Umwidmung von Wald in Landwirtschaftsgebiet auf den Gp.en 3354/1 und 3348/1, K.G. Deutschnofen, im Ausmaß von insgesamt 3.823 m². Il Comune di Nova Ponente ha chiesto con deliberazione della Giunta comunale del 08/02/2016, n. 81, una modifica al piano paesaggistico, concernente la trasformazione da bosco in zona agricola sulle pp.ff. 3354/1 e 3348/1, C.C. Nova Ponente, nella misura complessiva di 3.823 m². Die Kommission hat in folgende Rechtsgrundlagen Einsicht genommen: La Commissione ha preso atto della seguente normativa: 1. in das Landesgesetz vom 25. Juli 1970, Nr. 16, in geltender Fassung und insbesondere in den Artikel 3 desselben (Landschaftsschutzgesetz); 1. della legge provinciale 25 luglio 1970, n. 16, e successive modifiche ed in particolare dell’articolo 3 della stessa (Legge per la Tutela del paesaggio); 2. in das Landesgesetz vom 11. August 1997, Nr. 13, in geltender Fassung und insbesondere in den Artikel 19 desselben (Landesraumordnungsgesetz); 2. della legge provinciale 11 agosto 1997, n. 13, e successive modifiche ed in particolare dell’articolo 19 della stessa (Legge urbanistica provinciale); 3. in das Landesgesetz vom 21. Oktober 1996, Nr. 21, in geltender Fassung und insbesondere in den Artikel 5 desselben (Forstgesetz); 3. della legge provinciale 21 ottobre 1996, n. 21, e successive modifiche ed in particolare dell’articolo 5 della stessa (Ordinamento forestale); 4. in den Beschluss der Landesregierung Nr. 3745 vom 13. Oktober 2008, in geltender Fassung (Landschaftsplan der Gemeinde Deutschnofen). 4. della deliberazione della Giunta provinciale n. 3745 del 13 ottobre 2008, e successive modifiche (Piano paesaggistico del Comune di Nova Ponente). In Anbetracht der Tatsache, dass keine gravierenden Auswirkungen in hydrogeologischer, forstlich-ökologischer oder landschaftlicher Hinsicht zu erwarten sind, nimmt die Kommission den Antrag des Gemeindeausschusses an. Als Ausgleich ist auf der Gp. 3354/1, K.G. Deutschnofen, ein flacher Weiher im Ausmaß von etwa 150 m² zu In considerazione del fatto che non si prospettano conseguenze gravi di ordine idrogeologico, forestale-ecologico oppure paesaggistico la Commissione accoglie la richiesta della Giunta comunale. Come compensazione è da realizzare sulla p.f. 3354/1, C.C. Nova Ponente, un laghetto poco profondo nella dimensione di ca. 150 mq (vedi Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0037 errichten (siehe beiliegenden Lageplan) und zudem darf auf den nördlich angrenzenden Feuchtflächen, die auf der selben Parzelle oberhalb des Weges liegen und hauptsächlich als Weiden genutzt sind, keine Intensivierung erfolgen. Hier ist der Erhalt der Bodenfeuchte zu gewähren, Trockenlegungen sind untersagt. planimetria allegata) e inoltre non potrà essere eseguita nessun intensificazione delle zone paludosi che si allacciano a nord e che si trovano sulla stessa particella a monte della strada e che sono utilizzate soprattutto come pascolo. Qui è da mantenere l’umidità del terreno, sono vietati dei prosciugamenti. Auf der Grundlage der genannten Prämissen fasst die Kommission nach eingehender Diskussion mit Stimmeneinhelligkeit folgenden In base alle premesse citate la Commissione dopo ampia discussione a voti unanimi Beschluss: delibera: 1. Die Änderung am Landschaftsplan der Gemeinde Deutschnofen betreffend die Umwidmung von Wald in Landwirtschaftsgebiet ist mit der oben genannten Auflage und gemäß der diesbezüglichen graphischen Darstellung (ein Planauszug im Maßstab 1:2.500) genehmigt. 1. La modifica al piano paesaggistico del Comune di Nova Ponente concernente la trasformazione da bosco in zona agricola è approvata con la succitata prescrizione ed in base al relativo elemento grafico (un estratto di piano in scala 1:2.500. 2. Nach erfolgter endgültiger Genehmigung der Änderung des Landschaftsplanes wird der Gemeindebauleitplan von Amts wegen angepasst. 2. Dopo l’approvazione definitiva della modifica del piano paesaggistico, il piano urbanistico comunale viene adeguato d’ufficio. DER VORSITZENDE DR. GEORG PRAXMARER IL PRESIDENTE DOTT. GEORG PRAXMARER Verkürztes Verfahren Procedimento abbreviato Der Gemeinderat von Deutschnofen hat mit Beschluss Nr. 29 vom 13.06.2016 die gegenständliche Änderung gemäß Artikel 3 Absatz 5 des Landesgesetzes vom 25. Juli 1970, Nr. 16, vollinhaltlich angenommen. Il Consiglio comunale di Nova Ponente ha pienamente condiviso la modifica di cui trattasi con deliberazione n. 29 del 13/06/2016 ai sensi dell’articolo 3 comma 5 della legge provinciale del 25 luglio 1970, n. 16. Dieser Beschluss wird im Amtsblatt der Autonomen Region Trentino-Südtirol veröffentlicht und tritt am Tag nach seiner Veröffentlichung in Kraft. Questa deliberazione è pubblicata sul Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Trentino-Alto Adige ed entra in vigore il giorno successivo alla sua pubblicazione. Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0038 178773 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2016 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige BESCHLUSS DER KOMMISSION FÜR DIE UMWIDMUNG VON WALD, LANDWIRTSCHAFTLICHEM GRÜN, BESTOCKTER WIESE UND WEIDE ODER ALPINEM GRÜNLAND vom 30. Mai 2016, Nr. 96/16 DELIBERAZIONE DELLA COMMISSIONE PER LA TRASFORMAZIONE DI BOSCO, VERDE AGRICOLO, PRATO E PASCOLO ALBERATO O VERDE ALPINO del 30 maggio 2016, n. 96/16 Gemeinde Deutschnofen: Änderung des Landschaftsplanes – Umwidmung von Wald in alpines Grünland und Weidegebiet gemäß Beschluss des Gemeindeausschusses vom 07.03.2016, Nr. 137 Comune di Nova Ponente: modifica del piano paesaggistico – trasformazione da bosco in zona di verde alpino e pascolo in base alla deliberazione della Giunta comunale del 07/03/2016, n. 137 Die Kommission hat folgenden Sachverhalt zur Kenntnis genommen: La Commissione ha preso atto di quanto segue: Die Gemeinde Deutschnofen hat mit Beschluss des Gemeindeausschusses vom 07.03.2016, Nr. 137, eine Änderung zum Landschaftsplan beantragt, betreffend die Umwidmung von Wald in alpines Grünland und Weidegebiet auf der Gp. 5294/1, K.G. Deutschnofen, im Ausmaß von insgesamt 3.400 m². Il Comune di Nova Ponente ha chiesto con deliberazione della Giunta comunale del 07/03/2016, n. 137, una modifica al piano paesaggistico, concernente la trasformazione da bosco in zona di verde alpino e pascolo sulla p.f. 5294/1, C.C. Nova Ponente, nella misura complessiva di 3.400 m². Die Kommission hat in folgende Rechtsgrundlagen Einsicht genommen: La Commissione ha preso atto della seguente normativa: 1. in das Landesgesetz vom 25. Juli 1970, Nr. 16, in geltender Fassung und insbesondere in den Artikel 3 desselben (Landschaftsschutzgesetz); 1. della legge provinciale 25 luglio 1970, n. 16, e successive modifiche ed in particolare dell’articolo 3 della stessa (Legge per la Tutela del paesaggio); 2. in das Landesgesetz vom 11. August 1997, Nr. 13, in geltender Fassung und insbesondere in den Artikel 19 desselben (Landesraumordnungsgesetz); 2. della legge provinciale 11 agosto 1997, n. 13, e successive modifiche ed in particolare dell’articolo 19 della stessa (Legge urbanistica provinciale); 3. in das Landesgesetz vom 21. Oktober 1996, Nr. 21, in geltender Fassung und insbesondere in den Artikel 5 desselben (Forstgesetz); 3. della legge provinciale 21 ottobre 1996, n. 21, e successive modifiche ed in particolare dell’articolo 5 della stessa (Ordinamento forestale); 4. in den Beschluss der Landesregierung Nr. 3745 vom 13. Oktober 2008, in geltender Fassung (Landschaftsplan der Gemeinde Deutschnofen). 4. della deliberazione della Giunta provinciale n. 3745 del 13 ottobre 2008, e successive modifiche (Piano paesaggistico del Comune di Nova Ponente). In Anbetracht der Tatsache, dass keine gravierenden Auswirkungen in hydrogeologischer, forstlich-ökologischer oder landschaftlicher Hinsicht zu erwarten sind, nimmt die Kommission den Antrag des Gemeindeausschusses an. In considerazione del fatto che non si prospettano conseguenze gravi di ordine idrogeologico, forestale-ecologico oppure paesaggistico la Commissione accoglie la richiesta della Giunta comunale. Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0039 Auf der Grundlage der genannten Prämissen fasst die Kommission nach eingehender Diskussion mit Stimmeneinhelligkeit folgenden In base alle premesse citate la Commissione dopo ampia discussione a voti unanimi Beschluss: delibera: 1. Die Änderung am Landschaftsplan der Gemeinde Deutschnofen betreffend die Umwidmung von Wald in alpines Grünland und Weidegebiet ist gemäß Antrag des Gemeindeausschusses genehmigt. 1. La modifica al piano paesaggistico del Comune di Nova Ponente concernente la trasformazione da bosco in zona di verde alpino e pascolo è approvata come da richiesta della Giunta comunale. 2. Nach erfolgter endgültiger Genehmigung der Änderung des Landschaftsplanes wird der Gemeindebauleitplan von Amts wegen angepasst. 2. Dopo l’approvazione definitiva della modifica del piano paesaggistico, il piano urbanistico comunale viene adeguato d’ufficio. DER VORSITZENDE DR. GEORG PRAXMARER IL PRESIDENTE DOTT. GEORG PRAXMARER Verkürztes Verfahren Procedimento abbreviato Der Gemeinderat von Deutschnofen hat mit Beschluss Nr. 30 vom 13.06.2016 die gegenständliche Änderung gemäß Artikel 3 Absatz 5 des Landesgesetzes vom 25. Juli 1970, Nr. 16, vollinhaltlich angenommen. Il Consiglio comunale di Nova Ponente ha pienamente condiviso la modifica di cui trattasi con deliberazione n. 30 del 13/06/2016 ai sensi dell’articolo 3 comma 5 della legge provinciale del 25 luglio 1970, n. 16. Dieser Beschluss wird im Amtsblatt der Autonomen Region Trentino-Südtirol veröffentlicht und tritt am Tag nach seiner Veröffentlichung in Kraft. Questa deliberazione è pubblicata sul Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Trentino-Alto Adige ed entra in vigore il giorno successivo alla sua pubblicazione. Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0040 178761 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2016 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 21. Juni 2016, Nr. 676 DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 21 giugno 2016, n. 676 Gemeinde Montan: Genehmigung von Abänderungen zum Bauleitplan der Gemeinde Comune di Montagna: Approvazione di modifiche al piano urbanistico comunale Ratsbeschluss Nr. 7 vom 04.05.2016 - GAB Nr. 347/2015 Delibera consiliare n. 7 del 04/05/2016 - DGC n. 347/2015 Der Gemeindeausschuss von Montan hat mit Beschluss Nr. 347/2015 den Entwurf für Änderungen zum Bauleitplan beschlossen. La Giunta comunale di Montagna con deliberazione n. 347/2015 ha adottato una proposta di modifica al piano urbanistico. Die Gemeinde hat das Verfahren gemäß Art. 21 des LROG durchgeführt. Zu den vorgesehenen Änderungen sind keine Stellungnahmen oder Einwände eingebracht worden. Il Comune ha applicato la procedura prevista dall’art. 21 della LUP. Non sono state presentate né osservazioni né proposte alle varianti previste. Die Kommission für Natur, Landschaft und Raumentwicklung hat in der Sitzung vom 31.03.2016 den Antrag überprüft und folgendes Gutachten erteilt: La Commissione per la natura, il paesaggio e lo sviluppo del territorio nella seduta del 31/03/2016 ha esaminato la proposta ed ha espresso il seguente parere: 1. Umwidmung von Wald in Gewerbeerweiterungsgebiet mit einer Fläche zirka 10.122 m² gelegen auf den Gp.en 1649/6, 1649/27, 1649/46, 1649/47, 1649/48, 1649/49, 1649/ 50, 1949/51, 1649/52, 1649/53, 19649/54, 1649/2, K.G. Montan Der Vorschlag sieht vor, ca. 10.122 m² von Wald in Gewerbeerweiterungsgebiet umzuwidmen, da für einige der angesiedelten Betriebe der Bedarf für die Erweiterung besteht. Die Erweiterungsfläche liegt angrenzend an die Handwerkerzone Kalditsch und teilweise angrenzend an die Staatsstraße 48. Die heutige Zone ist gut in die Landschaft eingefügt, der Sichtschutz muss erhalten bleiben. 1. Modifica da bosco in zona di espansione per insediamenti produttivi con una superficie ca. 10.122 m² sulle pp.ff. 1649/6, 1649/27, 1649/46, 1649/47, 1649/48, 1649/49, 1649/50, 1649/51, 1649/52, 1649/53, 1649/54, 1649/2, C.C. Montagna La modifica prevede la trasformazione di circa 10.122 mq di bosco in zona di espansione per insediamenti produttivi, in quanto alcune imprese hanno la necessità di ampliare. L'area di espansione si trova adiacente alla zona produttiva Kalditsch e in parte lungo la strada statale n. 48. Es liegt ein negatives Gutachten des Amtes für Landschaftsökologie vor, da der bisherige Sichtschutzstreifen entlang der Staatsstrasse mit dieser Änderung verloren ginge. Es gibt kein Gutachten des Amtes für Straßendienst, da es ein Vorprojekt zur Begutachtung braucht. Die Kommission entscheidet über einen Änderungsvorschlag, welcher vorsieht entlang der Strasse den Sichtschutzstreifen von 20 m als Wald beizubehalten. Die Abänderung wird in diesem Sinne positiv begutachtet. La zona oggi è ben integrata nel paesaggio, la protezione della vista dalla strada deve essere mantenuta. C'è un parere negativo dell'Ufficio di ecologia del paesaggio, poiché le aree boschive per la protezione visiva esistenti lungo la strada statale con questa variante verrebbero perse. Non c’è il parere dell'Ufficio servizio strade, poiché serve un progetto di massima da valutare. La Commissione decide in merito ad una proposta di modifica, che prevede di mantenere lungo la strada una striscia di bosco a protezione visiva larga 20 m. La modifica viene approvata in questo senso. Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0041 2. Umwidmung von Wald in Zone für Schotterverarbeitung auf einem Teil von 2.800 m² der Gp. 1856 K.G. Montan 2. Modifica da bosco in zona destinata alla lavorazione della ghiaia su parte di 2.800 m² della p.f. 1856 C.C. Montagna Es liegt ein negatives Gutachten des Amtes für Landschaftsökologie vor. Zur akustischen Klassifizierung liegt ein positives Gutachten des Amtes für Luft und Lärm vor, da ein Projekt für Schutzmaßnahmen für die nahe gelegene Wohnbauzone vorliegt. Die Gemeinde hat dazu wie folgt Stellung genommen: Die Verarbeitung des Schotters findet ca. 2-3 mal im Jahr mit einer Zeitdauer von jeweils einer Woche und dann nur tagsüber statt. Die Anlage wird mit Förderbändern ausgestattet, ohne lärmintensive Brecher. Diese Zone für Schotterverarbeitung wird als akustische Klasse V klassifiziert. Die Abänderung wird befürwortet. C'è un parere negativo dell'Ufficio di ecologia del paesaggio. Per la classificazione acustica esiste un parere positivo dell'Ufficio aria e rumore, in quanto esiste un progetto per le misure di protezione per la zona residenziale che si trova nelle vicinanze. Il comune ha esposto quanto segue: il trattamento della ghiaia avviene circa 2-3 volte l'anno, con un periodo di una settimana, e solo durante il giorno. L'impianto è dotato di nastri trasportatori senza frantoi rumorosi. Questa zona per la lavorazione della ghiaia è classificata come classe acustica V. La modifica è approvata. 3. Neuabgrenzung der Wiedergewinnungszone Glenertal: - Umwidmung von Wohnbauzone A3 in Landwirtschaftsgebiet auf einem Teil der Gp.en 1984/1, 35/2, 36/2, 46/1, 46/3, 54/1, 25/1 und Bp.en 224, 588, K.G. Montan - Umwidmung von Landwirtschaftsgebiet in Wohnbauzone A3 auf einem Teil der Gp.en 35/1, 40, 50/1, 52/1, 41/1, 1994/4, 1984/2, 49/1, 47/2, 46/3 und Bp.en 224, 582, 56, K.G. Montan - Umwidmung von Wald in Wohnbauzone A3 auf einem Teil der Gp. 46/3 und Bp. 588, K.G. Montan. Durch die neue Abgrenzung kann das vorgesehene Volumen mit dem Stadel zu einem unabhängigen Baukörper geschaffen werden, welcher, im Sinne des Denkmalamtes, distanziert vom denkmalgeschütztem Haus, errichtet werden kann. Es liegen positive Gutachten des Amtes für Landschaftsökologie, des Denkmalamt und des Ensembleschutz vor. Die Abänderung wird befürwortet. 3. Nuova delimitazione della zona di recupero Valgleno: - Trasformazione da zona residenziale A3 in zona di verde agricolo su parte delle pp.ff. 1984/1, 35/2, 36/2, 46/1, 46/3, 54/1, 25/1 e pp.ed. 224, 588, C.C. Montagna - Trasformazione da zona di verde agricolo in zona residenziale A3 su parte delle pp.ff. 35/1, 40, 50/1, 52/1, 41/1, 1994/4, 1984/2, 49/1, 47/2, 46/3 e pp.ed. 224, 582, 56, C.C. Montagna; - Trasformazione da bosco in zona residenziale A3 su parte della p.f. 46/3 e p.ed. 588, C.C. Montagna. Con la ridelimitazione della zona il volume previsto può essere costruito con il fienile in una struttura indipendente distante dall’edificio tutelato, così come previsto anche dall’Ufficio beni architettonici ed artistici. Ci sono pareri positivi dell'Ufficio ecologia del paesaggio, Ufficio beni architettonici ed artistici e della Tutela degli insiemi. La modifica è approvata. Die Gemeinde Montan beschließt mit Ratsbeschluss Nr. 7 vom 04.05.2016, unter teilweiser Berücksichtigung des Gutachtens der Kommission, folgende Abänderungen zum Bauleitplan: Il Comune di Montagna con delibera consiliare n. 7 del 04/05/2016, tenendo conto del parere della Commissione, delibera le seguenti modifiche al piano urbanistico: Der Gemeinderat übernimmt vollinhaltlich die Auflagen der Kommission für Natur, Landschaft und Raumentwicklung zu den Abänderungen unter Punkt 2) und Punkt 3). Betreffend Punkt 1) beharrt der Gemeinderat auf seine Entscheidung gemäß Gemeindeausschussbeschluss. Il Consiglio comunale approva le modifiche 2) e 3) attenendosi alle prescrizioni in merito della Commissione per la natura, il paesaggio e lo sviluppo del territorio. Per quanto riguarda il punto 1) il Consiglio comunale ribadisce quanto deliberato dalla Giunta. Mit Schreiben vom 13.06.2016, Prot. 3410 teilt die Bürgermeisterin zu Punkt 1) folgendes mit: Con lettera del 13/06/2016, prot. 3410 viene dichiarato quanto segue riguardo al punto 1): Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0042 Der Sichtsschutz der Gewerbezone der der Staatsstrasse SS48 aus, soll auch unter der vom Gemeinderat beschlossenen Änderung des Bauleitplanes mit einem Abstand der Gewerbezone von 3 m von der SS48 gewährleistet bleiben. Als Sichtschutz soll von der Oberkante der bestehenden Felskante Richtung Gewerbezone ein 1,50 m breiter Grünstreifen vorgesehen werden, welcher mit ortsgerechten Sträuchern bepflanzt wird. La protezione visiva della zona di espansione per insediamenti produttivi dalla strada SS48 viene mantenuta anche con la modifica approvata dal Consiglio comunale mantenendo una distanza tra la zona e la strada di 3 m. Verso la zona artigianale verrà eseguita alla sommità della parete di roccia esistente una striscia verde di 1,50 m, che sarà piantata con cespugli tipici del posto. Die Landesregierung nimmt das positive Gutachten der Kommission zur Kenntnis und befürwortet den Antrag wie vom Gemeinderat beschlossen für die Punkte 2) und 3). Betreffend Punkt 1) mach sich die Landesregierung den Vorschlag der Bürgermeisterin zu Eigen, wobei der vorgesehene Grünstreifen auf der bestehenden Geländequote auszuführen ist. La Giunta provinciale prende atto del parere favorevole della Commissione ed accetta la modifica come richiesta dal Consiglio comunale per i punti 2) e 3). Riguardante la modifica al punto 1) la Giunta provinciale accetta la proposta formulata della Sindaca, mentre la striscia di verde prevista deve essere effettuata alla quota del terreno esistente. Die Änderung am Bauleitplan ist durch die Artikel 19 und 21 des Landesgesetzes vom 11. August 1997, Nr. 13 i.g.F. geregelt. La modifica al piano urbanistico è regolamentata dagli articoli 19 e 21 della legge provinciale dell’11 agosto 1997, n. 13 con successive modifiche. DIE LANDESREGIERUNG LA GIUNTA PROVINCIALE beschließt delibera einstimmig in gesetzmäßiger Weise: a voti unanimi legalmente espressi: Die von der Gemeinde Montan mit Ratsbeschluss Nr. 7 vom 04.05.2016 beantragten Abänderungen zum Bauleitplan wie folgt zu genehmigen: Di approvare le modifiche al piano urbanistico, proposte dal Comune di Montagna con delibera consiliare n. 7 del 04/05/2016, come segue: 1. Umwidmung von Wald in Gewerbeerweiterungsgebiet mit einer Fläche zirka 10.122 m² gelegen auf den Gp.en 1649/6, 1649/27, 1649/46, 1649/47, 1649/48, 1649/49, 1649/ 50, 1949/51, 1649/52, 1649/53, 19649/54, 1649/2, K.G. Montan. 1. Trasformazione da bosco in zona d’espansione per insediamenti produttivi con una superficie di ca. 10.122 m² sulle pp.ff. 1649/6, 1649/27, 1649/46, 1649/47, 1649/48, 1649/ 49, 1649/50, 1649/51, 1649/52, 1649/ 53, 1649/54, 1649/2, C.C. Montagna. 2. Umwidmung von Wald in Zone für Schotterverarbeitung auf einem Teil von 2.800 m² der Gp 1856, K.G. Montan. 2. Trasformazione da bosco in zona destinata alla lavorazione della ghiaia su parte di 2.800 m² della p.f. 1856, C.C. Montagna. 3. Neuabgrenzung der Wiedergewinnungszone Glenertal: - Umwidmung von Wohnbauzone A3 in Landwirtschaftsgebiet auf einem Teil der Gp. 1984/1, 35/2, 36/2, 46/1, 46/3, 54/1, 25/1 und Bp.en 224, 588, K.G. Montan - Umwidmung von Landwirtschaftsgebiet in Wohnbauzone A3 auf einem Teil der Gp. 35/1, 3. Nuova delimitazione della zona di recupero Valgleno: - Trasformazione da zona residenziale A3 in zona di verde agricolo su parte delle pp.ff. 1984/1, 35/2, 36/2, 46/1, 46/3, 54/1, 25/1 e pp.ed. 224, 588, C.C. Montagna - Trasformazione da zona di verde agricolo in zona residenziale A3 su parte delle pp.ff. 35/1, Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0043 40, 50/1, 52/1, 41/1, 1994/4, 1984/2, 49/1, 47/2, 46/3 und Bp.en 224, 582, 56, K.G. Montan - Umwidmung von Wald in Wohnbauzone A3 auf einem Teil der Gp. 46/3 und Bp. 588, K.G. Montan. 40, 50/1, 52/1, 41/1, 1994/4, 1984/2, 49/1, 47/2, 46/3 e pp.ed. 224, 582, 56, C.C. Montagna; - Trasformazione da bosco in zona residenziale A3 su parte della p.f. 46/3 e p.ed. 588, C.C. Montagna. Dieser Beschluss wird im Amtsblatt der Region veröffentlicht und tritt am Tag nach seiner Veröffentlichung in Kraft. La presente delibera è pubblicata nel Bollettino Ufficiale della Regione ed entra in vigore il giorno successivo alla sua pubblicazione. DER LANDESHAUPTMANN DR. ARNO KOMPATSCHER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. ARNO KOMPATSCHER DER GENERALSEKRETÄR DER L.R. DR. EROS MAGNAGO IL SEGRETARIO GENERALE DELLA G.P. DOTT. EROS MAGNAGO Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0044 178703 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2016 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 28. Juni 2016, Nr. 721 DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 28 giugno 2016, n. 721 Gemeinde Abtei: Genehmigung einer Abänderung zum Bauleitplan der Gemeinde Comune di Badia: Approvazione di una modifica al piano urbanistico comunale RB Nr. 16 vom 18.05.2016 - GAB Nr. 3/2016 Del. Cons. n. 16 del 18.05.2016 - DGC n. 3/2016 Der Gemeindeausschuss von Abtei hat mit Beschluss Nr. 3 vom 11.01.2016 den Entwurf für folgende Änderung zum Bauleitplan beschlossen: La Giunta comunale di Badia con deliberazione n. 3 del 11.01.2016 ha adottato la proposta per la seguente modifica al piano urbanistico: Berichtigung des Verlaufes der Landesstraße beim Kreisverkehr St. Kassian Nord. Rettifica dell’andamento della strada provinciale presso la rotonda S. Cassiano Nord. Die Gemeinde hat das Verfahren gemäß Art. 21 des Landesraumordnungsgesetzes, L.G. vom 11.08.1997, Nr. 13 durchgeführt. Zu der vorgesehenen Änderung sind während des Zeitraums der Veröffentlichung keine Stellungnahmen oder Einwände eingebracht worden. Il Comune ha applicato la procedura prevista dall’art. 21 della della Legge urbanistica provinciale, L.P. Nr. 13 del 11.08.1997. Avverso la modifica prevista, durante il periodo della pubblicazione, non sono state presentate né osservazioni né proposte. Die Kommission für Natur, Landschaft und Raumentwicklung hat in der Sitzung vom 17.03.2016 den Antrag überprüft und positives Gutachten erteilt. La Commissione per la natura, il paesaggio e lo sviluppo del territorio nella seduta del 17.03.2016 ha esaminato la proposta ed ha espresso parere favorevole. Die Gemeinde Abtei beschließt mit Ratsbeschluss Nr. 16 vom 18.05.2016, unter Berücksichtigung des Gutachtens der Kommission, folgende Abänderung zum Bauleitplan: Il Comune di Badia con delibera consiliare n. 16 del 18.05.2016, tenendo conto del parere della Commissione, delibera la seguente modifica al piano urbanistico: Berichtigung des Verlaufes der Landesstraße beim Kreisverkehr St. Kassian Nord. Rettifica dell’andamento della strada provinciale presso la rotonda S. Cassiano Nord. Die Landesregierung teilt das positive Gutachten der Kommission und befürwortet den Antrag wie vom Gemeinderat beschlossen. La Giunta provinciale condivide il parere favorevole della Commissione ed accetta la modifica come richiesta dal Consiglio comunale. Gestützt auf die Art. 19 und 21 des Landesraumordnungsgesetzes, L.G. vom 11.08.1997, Nr. 13 i.g.F. Visti gli artt. 19 e 21 della Legge urbanistica provinciale, LP 11 agosto 1997, n. 13 e successive modifiche beschließt LA GIUNTA PROVINCIALE DIE LANDESREGIERUNG delibera einstimmig in gesetzmäßiger Weise: a voti unanimi legalmente espressi: die von der Gemeinde Abtei mit Ratsbeschluss Nr. 16 vom 18.05.2016 beantragte Berichtigung di approvare la rettifica dell’andamento della strada provinciale presso la rotonda S. Cassiano Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0045 des Verlaufes der Landesstraße beim Kreisverkehr St. Kassian Nord zu genehmigen. Nord, proposta dal Comune di Badia con delibera consiliare n. 16 del 18.05.2016. Dieser Beschluss wird im Amtsblatt der Region veröffentlicht und tritt am Tag nach seiner Veröffentlichung in Kraft. La presente delibera è pubblicata nel Bollettino Ufficiale della Regione ed entra in vigore il giorno successivo alla sua pubblicazione. DER LANDESHAUPTMANN DR. ARNO KOMPATSCHER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. ARNO KOMPATSCHER DER VIZE-GENERALSEKRETÄR DER L.R. DR.THOMAS MATHÀ IL VICE SEGRETARIO GENERALE DELLA G.P. DOTT.THOMAS MATHÀ Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0046 178710 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2016 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 28. Juni 2016, Nr. 722 DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 28 giugno 2016, n. 722 Gemeinde Glurns: Teilweise Genehmigung von Abänderungen zum Bauleitplan der Gemeinde mit einer Abänderung von Amts wegen Ratsbeschluss Nr. 4 vom 27. April 2016 – GAB 44/2015 Comune di Glorenza: Approvazione parziale di modifiche al piano urbanistico comunale con una modifica d’ufficio Delibera consiliare n. 4 del 27 aprile 2016 – DGC 44/2015 Prämissen Premessa Der Gemeindeausschuss von Glurns hat mit Beschluss Nr. 44 vom 11. Februar 2015 verschiedene Abänderungen zum Bauleitplan beantragt. La Giunta comunale di Glorenza con delibera n. 44 dell’11 febbraio 2015 ha adottato diverse modifiche al piano urbanistico. Die Gemeinde hat das Verfahren im Sinne von Art. 21 des Landesgesetzes vom 11. August 1997, Nr. 13 i.g.F. angewandt. Zu den vorgesehenen Änderungen sind keine Stellungnahmen oder Einwände eingebracht worden. Il Comune ha applicato la procedura prevista dall’art. 21 della legge provinciale 11 agosto 1997, n. 13 con successive modifiche. Non sono state presentate osservazioni o proposte alle varianti previste. Die Kommission für Natur, Landschaft und Raumentwicklung hat in der Sitzung vom 7. Januar 2016 die Anträge überprüft und folgendes Gutachten erteilt: La Commissione per la natura, il paesaggio e lo sviluppo del territorio nella seduta del 7 gennaio 2016 ha esaminato le proposte e ha espresso il seguente parere: „1. Die Umwandlung der GP 849, KG. Glurns von Landwirtschaftsgebiet in Zone für öffentliche Einrichtungen – Verwaltung und öffentliche Dienstleistung wird befürwortet. Die Zufahrt vom Hauptort bis zur Zone für die Erzeugung von Energie soll als Gemeindestraße eines der Situation geeigneten Typs im Flächenwidmungsplan eingetragen werden. “1. La trasformazione della p.f. 849, C.C. Glorenza da zona di verde agricolo in zona per attrezzature collettive – amministrazione e servizi pubblici viene accolta. La strada d’accesso dal centro paese fino alla zona per la produzione di energia dovrà essere inserita nel piano urbanistico come strada comunale del tipo più idoneo alla situazione. 2. Die Umwandlung der GP 938/2, KG. Glurns von Landwirtschaftsgebiet und Wald in Öffentliche Grünfläche wird befürwortet. Die als „rote Gefahrenzone“ markierten Flächen müssen von der Umwidmung ausgeklammert werden. 2. La trasformazione della p.f. 938/2, C.C. Glorenza da zona di verde agricolo e bosco in zona di verde pubblico viene accolta. Le aree contrassegnate come “zona di pericolo rosso” devono essere escluse dalla trasformazione. 3. Die Umwandlung der GP 528/1, KG. Glurns von Landwirtschaftsgebiet in Öffentliche Grünfläche wird befürwortet.“. 3. La trasformazione della p.f. 528/1, C.C. Glorenza da zona di verde agricolo in zona di verde pubblico viene accolta.”. Der Gemeinderat hat Einsicht in das Gutachten der Kommission für Natur, Landschaft und Raumentwicklung genommen und beschließt mit Beschluss Nr. 4 vom 27. April die Änderungen zum Bauleitplan wie bereits vom Stadtrat beantragt. Die Gemeinde beabsichtigt den Anschluss der Il Consiglio comunale prende visione del parere della Commissione per la natura, paesaggio e lo sviluppo del territorio ed approva con delibera n. 4 del 27 aprile 2016 le modifiche come proposte dalla Giunta comunale. Il Comune intende assicurare il collegamento Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0047 bereits bestehenden Zone an die sich im Eigentum der Gemeinde befindenden Wegparzelle (Gp 1552/2, K.G. Glurns) sicherzustellen. della zona già esistente attraverso la particella stradale (p.f. 1552/2, C.C. Glorenza) di proprietà del Comune. Die Änderungen des Bauleitplanes sind durch die Artikel 19 und 21 des Landesgesetzes vom 11. August 1997, Nr. 13 i.g.F. geregelt. Le modifiche al piano urbanistico sono regolamentate dagli articoli 19 e 21 della legge provinciale dell’11 agosto 1997, n. 13 con successive modifiche. Die Landesregierung nimmt das Gutachten der Kommission für Natur, Landschaft und Raumentwicklung und den Beschluss des Gemeinderates zur Kenntnis und La Giunta provinciale prende in considerazione il parere della Commissione per la natura, il paesaggio e lo sviluppo del territorio e la delibera della Consiglio comunale e beschließt delibera mit Stimmeneinhelligkeit und in gesetzlicher Form: ad unanimità di voti legalmente espressi die von der Gemeinde Glurns mit Ratsbeschluss Nr. 4 vom 27. April 2016 beantragten Änderungen wie folgt teilweise zu genehmigen: di approvare parzialmente le modifiche proposte dal Comune di Glorenza con la delibera consiliare n. 4 del 27 aprile 2016 come segue: 1. Die Umwandlung der GP 849, KG. Glurns von Landwirtschaftsgebiet in Zone für öffentliche Einrichtungen – Verwaltung und öffentliche Dienstleistung wird genehmigt. 1. La trasformazione della p.f. 849, C.C. Glorenza da zona di verde agricolo in zona per attrezzature collettive – amministrazione e servizi pubblici viene approvata. 2. Die Umwandlung von Landwirtschaftsgebiet und Wald in Öffentliche Grünfläche im Bereich der GP 938/2, KG. Glurns wird in dem Sinne genehmigt, dass von Amts wegen die im Gefahrenzonenplan als rot markierten Flächen (Gefahrenstufe H4 – Sehr hoch) von der Umwidmung ausgeklammert werden. 2. La trasformazione da zona di verde agricolo e bosco in zona di verde pubblico nell’ambito della p.f. 938/2, C.C. Glorenza viene approvata nel senso che d’ufficio le aree contrassegnate come aree rosse nel piano delle zone di pericolo (livello di pericolosità H4 – molto elevato) vengono escluse dalla trasformazione. 3. Die Umwandlung der GP 528/1, KG. Glurns von Landwirtschaftsgebiet in Öffentliche Grünfläche wird genehmigt. 3. La trasformazione della p.f. 528/1, C.C. Glorenza da zona di verde agricolo in zona di verde pubblico viene approvata. Dieser Beschluss wird im Amtsblatt der Region veröffentlicht und tritt am nächsten Tag in Kraft. Questa delibera è pubblicata nel Bollettino Ufficiale della Regione ed entra in vigore il giorno successivo. DER LANDESHAUPTMANN DR. ARNO KOMPATSCHER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. ARNO KOMPATSCHER DER VIZE-GENERALSEKRETÄR DER L.R. DR. THOMAS MATHÀ IL VICESEGRETARIO GENERALE DELLA G.P. DOTT. THOMAS MATHÀ Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0048 178767 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2016 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 28. Juni 2016, Nr. 723 DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 28 giugno 2016, n. 723 Gemeinde Aldein: Genehmigung von Abänderungen zum Bauleitplan der Gemeinde Ratsbeschluss Nr. 25 vom 26.04.2016 - GAB Nr. 36/2016 Comune di Aldino: Approvazione di modifiche al piano urbanistico comunale Delibera consiliare n. 25 del 26.04.2016 - DGC n. 36/2016 Der Gemeindeausschuss von Aldein hat mit Beschluss Nr. 36/2016 den Entwurf für Änderungen zum Bauleitplan beschlossen. La Giunta comunale di Aldino con deliberazione n. 36/2016 ha adottato una proposta di modifica al piano urbanistico. a) Umwidmung von „Landwirtschaftsgebiet“ und „Gemeindestraße Typ C“ in „Zone für öffentliche Einrichtungen – Verwaltung und öffentliche Dienstleistung“ (Erweiterung des Friedhofs in Oberradein) und „Öffentlicher Parkplatz“ auf den Gp.en 1568/1 und 1568/2, K.G. Aldein a) Modifica da “zona di verde agricolo” e “strada comunale tipo C” in “zona per attrezzature collettive – amministrazione e servizi pubblici” (ampliamento del cimitero a Redagno di Sopra) e “parcheggio pubblico” sulle pp.ff. 1568/1 e 1568/2, C.C. Aldino b) Umwidmung von „Landwirtschaftsgebiet“ in „Wohnbauzone B1 – Auffüllzone“ (2.624 m²) und „Gemeindestraße Typ C“ (315 m²) in Radein, Grube auf verschiedenen Grund- und Bauparzellen, K.G. Aldein b) Modifica da “zona di verde agricolo” in “zona residenziale B1 – zona di completamento” (2.624 mq) e “strada comunale tipo C” (315 mq) a Redagno, Grube su diverse pp.ff. e pp.ed., C.C. Aldino c) Umwidmung von „Landwirtschaftsgebiet“ in „Wohnbauzone B1 – Auffüllzone“ (2.925 m²) und „Gemeindestraße Typ C“ (542 m²) in Radein, „Stadt“ auf verschiedenen Grund- und Bauparzellen, K.G. Aldein c) Modifica da “zona di verde agricolo” in “zona residenziale B1 – zona di completamento” (2.925 mq) e “strada comunale tipo C” (542 mq) a Redagno, “Stadt” su diverse pp.ff. e pp.ed., C.C. Aldino Die Gemeinde hat das Verfahren gemäß Art. 21 des LROG durchgeführt. Zu den vorgesehenen Änderungen ist 1 Stellungnahmen zu Punkt c) eingebracht worden. Il Comune ha applicato la procedura prevista dall’art. 21 della LUP. E’ stata presentata 1 osservazione riguardante il punto c) alle varianti previste. Die Kommission für Natur, Landschaft und Raumentwicklung hat in der Sitzung vom 17.03.2016 den Antrag überprüft und dabei folgendes Gutachten erteilt: La Commissione per la natura, il paesaggio e lo sviluppo del territorio nella seduta del 17/03/2016 ha esaminato la proposta ed ha espresso il seguente parere: a) Es besteht die Notwendigkeit den Friedhof von Oberradein baldmöglichst zu erweitern, da die Bestattungsmöglichkeiten ausgeschöpft sind. Die Erweiterung erfolgt aus landschaftlichen Gründen nach Norden. Dies bringt auch die Verlegung der Gemeindestraße Typ C mit sich, entlang derer neue Parkplätze geschaffen werden. Es liegt ein positives Gutachten der Friedhofskommission vor, mit der Auflage auch die Bannzone entsprechend zu erweitern. Die Kommission befürwortet die Abänderung, a) Vi è la necessità di ampliare il cimitero di Redagno di Sopra al più presto, dato che le capacità del cimitero sono esaurite. L'ampliamento avviene a nord per motivi paesaggistici. Questo comporta anche lo spostamento della strada comunale di tipo C, lungo la quale vengono creati nuovi parcheggi. C'è un parere positivo della Commissione cimiteriale con la prescrizione che anche la fascia di rispetto venga ampliata di conseguenza. La Commissione approva la modifica, con le pre- Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0049 verbunden mit den Auflagen eine standortgerechte Begrünung des naturnah auszuführenden Parkplatzes mit Laubhölzern wie z.B. Vogelbeeren zu gewährleisten und die Bannzone anzupassen. scrizioni che il parcheggio venga realizzato nel rispetto del paesaggio circostante con la piantumazione di latifoglie, ad esempio il sorbo degli uccellatori, e che la fascia di rispetto venga ampliata. b) Die Gemeindeverwaltung hat großes Interesse die bestehenden Siedlungsbereiche nachhaltig zu erhalten und weiterzuentwickeln und möchte deshalb an den bereits erschlossenen Standorten eine moderate Siedlungsentwicklung ermöglichen. Es ist ein Durchführungsplan vorgesehen. Es liegt ein negatives Gutachten des Amtes für Gewässernutzung vor, da noch keine hydrogeologische Studie für das Quellschutzgebiet der bestehenden Quelle im Sinne der geltenden Bestimmungen durchgeführt wurde. Die Diskussion der Ausweisung der Zone erfolgt deshalb vorbehaltlich eines positiven Gutachtens des Amtes für Gewässernutzung. Es liegt ein positives Gutachten des Ensembleschutzes mit Auflagen vor. Es liegt ein negatives Gutachten des Amtes für Landschaftsökologie vor, da die Besiedelung landwirtschaftlich geprägt ist und Unvereinbarkeiten im Zusammenhang mit der Ansiedlung nicht landwirtschaftlicher Wohnnutzung gesehen werden, verbunden mit der Zersiedelungsproblematik im ländlichen Raum. Die Kommission bewertet die Absicht der Gemeinde die bereits bestehenden Siedlungsbereiche in ihrer typologischen Ausformung zu stärken und weiterzuentwickeln ausgesprochen positiv, besonders unter dem Gesichtspunkt der landschaftlichen Bewertung, da die Strategie der Konsolidierung bestehender, charakteristischer Siedlungsbereiche Neuausweisungen mit vergleichsweise geringen Bezug zum bestehenden Siedlungsgefüge vorzuziehen sind. Eine solche Bewertung ist standortspezifisch zu führen. Die Abänderung wird in diesem Sinne befürwortet. b) L’amministrazione comunale ha un grande interesse a mantenere e sviluppare le aree insediate esistenti in maniera sostenibile e pertanto vuole consentire agli agglomerati già accessibili esistenti uno sviluppo insediativo moderato. E’ previsto un piano di attuazione. L'Ufficio Gestione risorse idriche ha espresso un parere negativo, in quanto non è stato alborato uno studio idrogeologico per l'area di tutela delle acque potabili per la sorgente esistente ai sensi delle norme in vigore. La valutazione urbanistica della zona avviene quindi a condizione che vi sia un parere positivo dell’ Ufficio Gestione risorse idriche. Il Comitato per la totale degli insiemi ha espresso un parere positivo con prescrizioni. L’Ufficio Ecologia del Paesaggio ha espresso un parere negativo, in quanto l'insediamento è dominato dall’ utilizzo agricolo e viene rilevata un’incompatibilità in relazione all'introduzione dell'uso residenziale scollegato all’agricoltura, accuendo il problema della disersione urbana nelle aree rurali. La Commissione valuta positivamente l'intenzione del comune di rafforzare e sviluppare nella loro forma tipologica le aree insediate già esistenti, soprattutto in termini di inserimento nel paesaggio, in quanto è preferibile la strategia di consolidamento delle aree di insediamento caratteristiche esistenti piuttosto che prevedere nuove zone di espansione che in confronto hanno meno relazione con le strutture insediative esistenti. Tale valutazione è da effettuarsi in considerazione del caso specifico. La variante è stata approvata in questo senso. c) Die Diskussion wurde im Zusammenhang mit Punkt b) geführt. Die unter b) geführten angeführten Gutachten gelten gleichermaßen für den gegenständlichen Sachverhalt. Die Kommission empfiehlt der Gemeinde eine Ausweisung als Wiedergewinnungszone abzuwägen, um auf diese Weise der Wiedergewinnung des Gebäudebestandes besser Rechnung tragen zu können. Es liegt ein Einwand vor, wonach die Zufahrtsund Zugangsmöglichkeiten zu den einzelnen Gebäuden und die Parksituation soll verbessert werden. Die Gemeinde ist angehalten, diese Problematik im Rahmen der beabsichtigten Durchfüh- c) La discussione è stata condotta congiuntamente al punto b). I pareri citati al punto b) valgono anche per il punto c). La Commissione propone al Comune di valutare se classificare l’area come zona A di recupero, in quanto permetterebbe in questo modo il miglior recupero degli edifici esistenti. C'è un'osservazione riguardante le strade d'accesso agli edifici e la situazione dei parcheggi che sono da migliorare. Il Comune è esortato a cercare di risolvere questo problema nell’ambito del piano di attuazione proposto. Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0050 rungsplanung zu lösen. Die Abänderung wird in diesem Sinne befürwortet. La variante è stata approvata in questo senso. Die Gemeinde Aldein beschließt mit Ratsbeschluss Nr. 25 vom 26.04.2016, unter Berücksichtigung des Gutachtens der Kommission, nur die Abänderung zum Bauleitplan Punkt a): Il Comune di Aldino con delibera consiliare n. 25 del 26/04/2016, tenendo conto del parere della Commissione, delibera solo la modifica al piano urbanistico del punto a): a) Umwidmung von „Landwirtschaftsgebiet“ und „Gemeindestraße Typ C“ in „Zone für öffentliche Einrichtungen – Verwaltung und öffentliche Dienstleistung“ (Erweiterung des Friedhofs in Oberradein) und „Öffentlicher Parkplatz“ auf den Gp.en 1568/1 und 1568/2, K.G. Aldein a) Modifica da “zona di verde agricolo” e “strada comunale tipo C” in “zona per attrezzature collettive – amministrazione e servizi pubblici” (ampliamento del cimitero a Redagno di Sopra) e “parcheggio pubblico” sulle pp.ff. 1568/1 e 1568/2, C.C. Aldino Die Landesregierung teilt das positive Gutachten der Kommission und befürwortet den Antrag wie vom Gemeinderat beschlossen. La Giunta provinciale condivide il parere favorevole della Commissione ed accetta la modifica come richiesta dal Consiglio comunale. Die Änderung am Bauleitplan ist durch die Artikel 19 und 21 des Landesgesetzes vom 11. August 1997, Nr. 13 i.g.F. geregelt. La modifica al piano urbanistico è regolamentata dagli articoli 19 e 21 della legge provinciale dell’11 agosto 1997, n. 13 con successive modifiche. beschließt la Giunta Provinciale die Landesregierung delibera einstimmig in gesetzmäßiger Weise: a voti unanimi legalmente espressi: Die von der Gemeinde Aldein mit Ratsbeschluss Nr. 25 vom 26.04.2016 beantragte Abänderung zum Bauleitplan (und Landschaftsplan) wie folgt zu genehmigen: Di approvare la modifica al piano urbanistico, proposta dal Comune di Aldino con delibera consiliare n. 25 del 26/04/2016, come segue: a) Umwidmung von „Landwirtschaftsgebiet“ und „Gemeindestraße Typ C“ in „Zone für öffentliche Einrichtungen – Verwaltung und öffentliche Dienstleistung“ (Erweiterung des Friedhofs in Oberradein) und „Öffentlicher Parkplatz“ auf den Gp.en 1568/1 und 1568/2, K.G. Aldein. a) Modifica da “zona di verde agricolo” e “strada comunale tipo C” in “zona per attrezzature collettive – amministrazione e servizi pubblici” (ampliamento del cimitero a Redagno di Sopra) e “parcheggio pubblico” sulle pp.ff. 1568/1 e 1568/2, C.C. Aldino. Dieser Beschluss wird im Amtsblatt der Region veröffentlicht und tritt am Tag nach seiner Veröffentlichung in Kraft. La presente delibera è pubblicata nel Bollettino Ufficiale della Regione ed entra in vigore il giorno successivo alla sua pubblicazione. DER LANDESHAUPTMANN DR. ARNO KOMPATSCHER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. ARNO KOMPATSCHER DER VIZEGENERALSEKRETÄR DER L.R. DR. THOMAS MATHÀ IL VICESEGRETARIO GENERALE DELLA G.P. DOTT. THOMAS MATHÀ Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0051 178736 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2016 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 28. Juni 2016, Nr. 724 DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 28 giugno 2016, n. 724 Gemeinde Naturns: Genehmigung von Abänderungen zum Bauleitplan der Gemeinde mit einer Abänderung von Amts wegen Ratsbeschlüsse Nr. 15 vom 18. April 2016 und Nr. 21 vom 30. Mai 2016 – GAB 316/2015 Comune di Naturno: Approvazione di modifiche al piano urbanistico comunale con una modifica d’ufficio Delibere consiliari n. 15 del 18 aprile 2016 e n. 21 del 30 maggio 2016 – DGC 316/2015 Prämissen Premessa Der Gemeindeausschuss von Naturns hat mit Beschluss Nr. 316 vom 20. Oktober 2015 verschiedene Abänderungen zum Bauleitplan beantragt. La Giunta comunale di Naturno con delibera n. 316 del 20 ottobre 2015 ha adottato diverse modifiche al piano urbanistico. Die Gemeinde hat das Verfahren im Sinne von Art. 21 des Landesgesetzes vom 11. August 1997, Nr. 13 i.g.F. angewandt. Zu den vorgesehenen Änderungen E), F), G) und H) sind Stellungnahmen und Vorschläge eingebracht worden. Il Comune ha applicato la procedura prevista dall’art. 21 della legge provinciale 11 agosto 1997, n. 13 con successive modifiche. Sono state presentate prese di posizione e proposte avverso le modifiche E), F), G) e H). Die Kommission für Natur, Landschaft und Raumentwicklung hat in der Sitzung vom 31. März 2016 die Anträge überprüft und folgendes Gutachten erteilt: La Commissione per la natura, il paesaggio e lo sviluppo del territorio nella seduta del 31 marzo 2016 ha esaminato le proposte e ha espresso il seguente parere: „A) Die Umwidmung von ca. 1.540 m² private Grünzone in Wohnbauzone B1 – Auffüllzone im Sinne des Art. 36/bis, Abs. 1 des Landesgesetzes vom 11. August 1997, Nr. 13 wird in dem Sinne befürwortet, dass die Auflagen gemäß der Gutachten des Amtes für Straßendienst (Schreiben vom 7. Januar 2016, Prot. 6470) und der Abteilung Mobilität (E-Mail vom 20. Januar 2016) berücksichtigt werden müssen. Das Projekt zu den geplanten Bauarbeiten muss dem letztgenannten Amt zur Genehmigung vorgelegt werden. Von Amts wegen wird vorgeschlagen, den Art. 8 (Wohnbauzone B1 – Auffüllzone) der Durchführungsbestimmungen zum Bauleitplan mit folgendem Wortlaut zu ergänzen: “A) La trasformazione di ca. 1.540 m² zona di verde privato in zona residenziale B1 – zona di completamento ai sensi dell’art. 36/bis, comma 1 della legge provinciale 11 agosto 1997, n. 13 viene accolta nel senso che le condizioni espresse nei pareri dell’Ufficio servizio strade (nota del 7 gennaio 2016, protocollo n. 6470) e della ripartizione mobilità (email del 20 gennaio 2016) devono essere rispettate. Il progetto per i lavori di costruzione deve essere presentato a quest'ultimo ufficio per l'approvazione. D’ufficio viene proposto di integrare l’art. 8 (Zona residenziale B1 – zona di completamento) delle norme d’attuazione al piano urbanistico con il seguente testo: „Für die auf der BP 1351, K.G. Naturns ausgewiesene Wohnbauzone B1 – Auffüllzone gilt eine höchstzulässige Baumassendichte von 2,5 m³/m².“. Per la zona residenziale B1 – zona di completamento prevista sulla p.ed. 1351, C.C. Naturno vale una densità edilizia massima di 2,5 m³/m².”. B) Die Umwidmung von ca. 2.400 m² von Wohnbauzone B1 – Auffüllzone und Landwirtschafts- B) La trasformazione di ca. 2.400 m² da zona residenziale B1 – zona di completamento e zona Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0052 gebiet in Gewerbegebiet (Teile der GP.en 253 und 267, sowie der BP 1013, K.G. Naturns) wird befürwortet. Das Amt für Straßendienst hat mit Schreiben vom 7. Januar 2016, Prot. 6470 ein positives Gutachten mit einer Auflage erteilt, die berücksichtigt werden muss. di verde agricolo in zona per insediamenti produttivi (parti delle pp.ff. 253 e 267 nonché della p.ed. 1013, C.C. Naturno) viene accolta. L’Ufficio servizio strade con nota del 7 gennaio 2016, protocollo n. 6470 ha espresso un parere favorevole con una condizione, la quale deve essere rispettata. C) Die Umwidmung der Wohnbauzone C2 – Erweiterungszone „Eisenlehen“ (1,50 m³/m²) in eine Wohnbauzone C3 – Erweiterungszone (1,90 m³/m²) wird befürwortet, um ein generationenübergreifendes Wohnen durch die Schaffung von zusätzlichen Wohnvolumen zu ermöglichen. C) La trasformazione della zona residenziale C2 – zona d’espansione „Eisenlehen“ (1,50 m³/m²) in una zona residenziale C3 – zona d’espansione (1,90 m³/m²) viene accolta, per consentire la realizzazione di ulteriore volume abitativo per le generazioni future. D) Die Umwidmung von ca. 60 m² Gemeindestraße Typ C und von ca. 435 m² Landwirtschaftsgebiet in Wohnbauzone B2 – Auffüllzone im Sinne des Art. 36/bis, Abs. 1 des Landesgesetzes vom 11. August 1997, Nr. 13 wird befürwortet. Diese Maßnahme ermöglicht eine bessere Nutzung der Wohnbauzone. Die Vorteile liegen in der Wiederinbetriebnahme einer Fußgängerverbindung und in der Nutzung von Randflächen für die Verbauung, die keiner anderen Nutzung zugeführt werden können und eine sinnvolle Verdichtung darstellen. D) La trasformazione di ca. 60 m² da strada comunale di tipo C e di ca. 435 m² da zona di verde agricolo in zona residenziale B2 – zona di completamento ai sensi dell’art. 36/bis, comma 1 della legge provinciale 11 agosto 1997, n. 13 viene accolta. Questa disposizione garantisce un migliore utilizzo della zona residenziale. I vantaggi si trovano nel riutilizzo di un collegamento pedonale e nell’utilizzo per l’edificazione di aree di risulta, alle quali non potrebbe essere dato un altro utilizzo e le quali rappresentano una densificazione sensata. E) Die Umwidmung von ca. 800 m² von Landwirtschaftsgebiet in Wohnbauzone B2 – Auffüllzone im Sinne des Art. 36/bis, Abs. 2 des Landesgesetzes vom 11. August 1997, Nr. 13 wird vorbehaltlich der Prüfung der Hochwassergefahr durch die Abteilung Wasserschutzbauten befürwortet. Der Einwand zu dieser Änderung wird zur Kenntnis genommen. E) La trasformazione di ca. 800 m² da zona di verde agricolo in zona residenziale B2 – zona di completamento ai sensi dell’art. 36/bis, comma 2 della legge provinciale 11 agosto 1997, n. 13 viene accolta previo esame del pericolo d’inondazione attraverso la ripartizione opere idrauliche. Si prende atto dell’osservazione a questa modifica. F) Die Umwidmung von ca. 810 m² Landwirtschaftsgebiet in Wohnbauzone B2 – Auffüllzone und von ca. 205 m² Landwirtschaftsgebiet in private Grünzone im Sinne des Art. 36/bis, Abs. 2 des Landesgesetzes vom 11. August 1997, Nr. 13 wird vorbehaltlich der Prüfung der Hochwassergefahr durch die Abteilung Wasserschutzbauten befürwortet. Der Einwand zu dieser Änderung wird zur Kenntnis genommen. F) La trasformazione di ca. 810 m² da zona di verde agricolo in zona residenziale B2 – zona di completamento e di ca. 205 m² da zona di verde agricolo in zona di verde privato ai sensi dell’art. 36/bis, comma 2 della legge provinciale 11 agosto 1997, n. 13 viene accolta previo esame del pericolo d’inondazione attraverso la ripartizione opere idrauliche. Si prende atto dell’osservazione a questa modifica. G) Die Umwidmung von ins. 8.070 m² von Wohnbauzone B1 – Auffüllzone, Wohnbauzone B2 – Auffüllzone und Landwirtschaftsgebiet in Zone für touristische Einrichtungen – Beherbergung wird mit Änderungen befürwortet, und zwar wird eine höchstzulässige Gebäudehöhe von 15 m vorgeschlagen. Zudem wird aufgrund der besonderen architektonischen Situation und der Größe der Gebäude eine Begutachtung der Planung durch den G) La trasformazione di complessivi 8.070 m² da zona residenziale B1 – zona di completamento, zona residenziale B2 – zona di completamento e da zona di verde agricolo in zona per impianti turistici alloggiativi viene accolta con modifiche e cioè viene proposta un’altezza massima degli edifici di 15 m. Inoltre, in base alla particolare situazione architettonica ed alla dimensione dell’edificio, viene consigliato una valutazione del progetto attraverso il Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0053 Landesbeirat für Baukultur und Landschaft empfohlen. Der dem Art. 18/bis (Zone für touristische Einrichtungen – Beherbergung) der Durchführungsbestimmungen zum Bauleitplan hinzuzufügende Wortlaut für die Zone „Lindenhof“ ist demnach folgender: Comitato provinciale per la cultura edilizia ed il paesaggio. Il testo da aggiungere all’art. 18/bis (Zona per impianti turistici alloggiativi) delle norme d’attuazione al piano urbanistico per la zona “Lindenhof” è quindi il seguente: „Für die Zone für touristische Einrichtungen Hotel „Lindenhof“ gelten folgende Bauvorschriften: 1. höchstzulässige Baumassendichte: 3,5 m³/m² 2. höchstzulässige überbaute Fläche: 50% 3. höchstzulässige Gebäudehöhe: 15 m 4. Mindestgrenzabstand: 5 m 5. Mindestgebäudeabstand: 10 m 6. höchstzulässige Versiegelung des Bodens: 85% “Per la zona per impianti turistici albergo “Lindenhof” valgono i seguenti indici: 1. densità edilizia massima: 3,5 m³/m² 2. rapporto massimo di copertura: 50% 3. altezza massima degli edifici: 15 m 4. distanza minima dal confine: 5 m 5. distanza minima tra gli edifici: 10 m 6. rapporto massimo di superficie impermeabile: 85% 7. area verde minima: 15%”. 7. Mindestgrünfläche: 15%“. Der eingebrachte Einwand wird von der Kommission bei Ihrer Entscheidung berücksichtigt. L’osservazione presentata è stata presa in considerazione dalla Commissione nella decisione. H) Die Umwidmung von ca. 6.905 m² von Wohnbauzone B2 – Auffüllzone und Landwirtschaftsgebiet in Zone für touristische Einrichtungen – Beherbergung wird in dem Sinne befürwortet, dass der Mindestgrenz- und der Mindestgebäudeabstand an die Einheitslegende angepasst werden. Aufgrund der besonderen architektonischen Situation und Größe der Gebäude wird eine Begutachtung der Planung durch den Landesbeirat für Baukultur und Landschaft empfohlen. H) La trasformazione di ca. 6.905 m² da zona residenziale B2 – zona di completamento e da zona di verde agricolo in zona per impianti turistici alloggiativi viene accolta nel senso che la distanza minima dal confine e la distanza minima tra gli edifici vengono adeguate alle norme unificate. Die Ergänzung im Art. 18/bis (Zone für touristische Einrichtungen – Beherbergung) der Durchführungsbestimmungen zum Bauleitplan betreffend die Zone „Preidlhof“ lautet somit: Inoltre, in base alla particolare situazione architettonica ed alla dimensione dell’edificio viene consigliato una valutazione del progetto attraverso il Comitato provinciale per la cultura edilizia ed il paesaggio. L’integrazione nell’art. 18/bis (Zona per impianti turistici alloggiativi) delle norme d’attuazione al piano urbanistico riguardante la zona “Preidlhof” è quindi la seguente: „Für die Zone für touristische Einrichtungen Hotel „Preidlhof“ gelten folgende Bauvorschriften: 1. höchstzulässige Baumassendichte: 3,2 m³/m² 2. höchstzulässige überbaute Fläche: 60% 3. höchstzulässige Gebäudehöhe: 15 m 4. Mindestgrenzabstand: 5 m 5. Mindestgebäudeabstand: 10 m 6. höchstzulässige Versiegelung des Bodens: 85% 7. Mindestgrünfläche: 10%“. “Per la zona per impianti turistici albergo “Preidlhof” valgono i seguenti indici: 1. densità edilizia massima: 3,2 m³/m² 2. rapporto massimo di copertura: 60% 3. altezza massima degli edifici: 15 m 4. distanza minima dal confine: 5 m 5. distanza minima tra gli edifici: 10 m 6. rapporto massimo di superficie impermeabile: 85% 7. area verde minima: 10%”. Der eingebrachte Einwand wird von der Kommission bei Ihrer Entscheidung berücksichtigt. L’osservazione presentata è stata presa in considerazione dalla Commissione nella decisione. Zudem muss im Art. 18/bis (Zone für touristische Einrichtungen – Beherbergung) der Durchführungsbestimmungen zum Bauleitplan die Anzahl der Gästebetten von 180 auf 160 Betten gemäß Nell’art. 18/bis (Zona per impianti turistici alloggiativi) delle norme d’attuazione al piano urbanistico deve essere inoltre ridotto il numero dei posti letto da 180 a 160 posti letto secondo il Programma di Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 dem Tourismusentwicklungskonzept setzt werden“. herabge- 0054 sviluppo turistico”. Der Gemeinderat beschließt mit Beschluss Nr. 15 vom 18. April 2016 die Abänderungen zu Buchstabe A), B), C), D), F) und H), mit den Änderungen von Amts wegen, wie von der Kommission für Natur, Landschaft und Raumentwicklung vorgeschlagen, zu genehmigen. Die Abänderungen E) und G) werden bis zur nächsten Sitzung des Gemeinderates vertagt. Con delibera n. 15 del 18 aprile 2016 il Consiglio comunale delibera di approvare le modifiche di cui alla lettera A), B), C), D), F) e H), con le modifiche d’ufficio come proposte dalla Commissione per la natura, il paesaggio e lo sviluppo del territorio. Le modifiche E) e G) vengono rinviate fino alla prossima riunione del Consiglio comunale. Mit Schreiben vom 8. Juni 2016, Prot. Nr. 4199 ersucht der Bürgermeister um Richtigstellung der Abänderung Buchstabe F) und teilt folgendes mit: Con lettera del 18 giugno 2016, protocollo n. 4199 il Sindaco richiede di rettificare la modifica di cui alla lettera F) e dichiara quanto segue: Aus den Planunterlagen ist ersichtlich, dass es sich um eine Erweiterung der Wohnbauzone B1 – Auffüllzone und nicht wie fälschlicherweise im Beschluss angegeben um eine Wohnbauzone B2 – Auffüllzone handelt. Dalla documentazione grafica risulta che si tratta dell’ampliamento di una zona residenziale B1 – zona di completamento e non di una zona residenziale B2 – zona di completamento come erroneamente indicato nella delibera. Mit Beschluss Nr. 21 vom 30. Mai 2016 werden vom Gemeinderat die Abänderungen Buchstabe E) und G) behandelt. Die notwendigen Klärungen, die zur Vertagung dieser zwei Punkte geführt haben, sind erfolgt und die Abänderung G) „Hotel Lindenhof“ vom Landesbeirat für Baukultur und Landschaft positiv begutachtet worden. Der Gemeinderat beschließt zudem für die Zone „Lindenhof“ die Vorschrift zur Erstellung eines Durchführungsplanes. Die Abänderung Buchstabe E) wird laut Gutachten der Kommission für Natur, Landschaft und Raumentwicklung und wie bereits vom Gemeindeausschuss beantragt, beschlossen. Die Prüfung der Hochwassergefahr durch die Abteilung Wasserschutzbauten (Schreiben vom 14. April 2016, 7135 ist erfolgt. Con delibera n. 21 del 30 maggio 2016 vengono trattate dal Consiglio comunale le modifiche di cui alla lettera E) e G). I necessari chiarimenti, che hanno portato al rinvio di questi due punti, sono stati risolti ed il Comitato provinciale per la cultura edilizia e il paesaggio ha dato parere positivo in merito alla modifica G) “Hotel Lindenhof”. Il Consiglio comunale delibera inoltre per la zona “Lindenhof” la prescrizione di elaborare un piano d’attuazione. La modifica i cui alla lettera E) viene deliberata secondo il parere della Commissione per la natura, il paesaggio e lo sviluppo del territorio e come già proposto dalla Giunta comunale. L’esame del pericolo d’inondazione attraverso la ripartizione opere idrauliche (nota del 14 aprile 2016, protocollo n. 7135) è avvenuto. Der Gemeinderat hat die mit Schreiben vom 17. Dezember 2015 eingebrachten Stellungnahmen und Vorschläge in seinen Beschlussfassungen berücksichtigt. Nelle proprie delibere il Consiglio comunale ha rispettato le prese di posizione e le proposte, pervenute con nota del 17 dicembre 2015. Die Landesregierung nimmt das Gutachten der Kommission für Natur, Landschaft und Raumentwicklung zur Kenntnis und befürwortet alle Änderungen wie vom Gemeinderat beschlossen. Von Amts wegen wird der materielle Fehler betreffend die Bezeichnung der Wohnbauauffüllzone (Abänderung Buchstabe F) wie vom Bürgermeister mit Schreiben vom 8. Juni 2016, Prot. Nr. 4199 beantragt, richtiggestellt. La Giunta provinciale prende atto del parere della Commissione per la natura, il paesaggio e lo sviluppo del territorio ed accoglie tutte le modifiche come richieste dal Consiglio comunale. D’ufficio viene rettificato l’errore materiale riguardante l’individuazione della zona residenziale di completamento (modifica lettera F), come richiesto dal sindaco con nota dell’8 giugno 2016, protocollo n. 4199. Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 Die Änderungen des Bauleitplanes sind durch die Artikel 19 und 21 des Landesgesetzes vom 11. August 1997, Nr. 13 i.g.F. geregelt. Die Landesregierung beschließt 0055 Le modifiche al piano urbanistico sono regolamentate dagli articoli 19 e 21 della legge provinciale dell’11 agosto 1997, n. 13 con successive modifiche. La Giunta provinciale delibera mit Stimmeneinhelligkeit und in gesetzlicher Form: ad unanimità di voti legalmente espressi die von der Gemeinde Naturns mit den Ratsbeschlüssen Nr. 15 vom 18. April 2016 und Nr. 21 vom 30. Mai 2016 beantragten Änderungen wie folgt zu genehmigen: di approvare le modifiche proposte dal Comune di Naturno con le delibere consiliari n. 15 del 18 aprile 2016 e n. 21 del 30 maggio 2016 come segue: A) Die Umwidmung von ca. 1.540 m² private Grünzone in Wohnbauzone B1 – Auffüllzone im Sinne des Art. 36/bis, Abs. 1 des Landesgesetzes vom 11. August 1997, Nr. 13 wird genehmigt. A) La trasformazione di ca. 1.540 m² da zona di verde privato in zona residenziale B1 – zona di completamento ai sensi dell’art. 36/bis, comma 1 della legge provinciale 11 agosto 1997, n. 13 viene approvata. Le condizioni dell’Ufficio servizio strade (nota del 7 gennaio 2016, protocollo n. 6470) e della ripartizione mobilità (email del 20 gennaio 2016) devono essere rispettate. Il progetto per i lavori di costruzione deve essere presentato a quest'ultimo ufficio per l'approvazione. L’art. 8 (Zona residenziale B1 – zona di completamento) delle norme d’attuazione al piano urbanistico viene integrato con il seguente testo: Die Auflagen des Amtes für Straßendienst (Schreiben vom 7. Januar 2016, Prot. 6470) und der Abteilung Mobilität (E-Mail vom 20. Januar 2016) müssen berücksichtigt werden. Das Projekt zu den geplanten Bauarbeiten muss dem letztgenannten Amt zur Genehmigung vorgelegt werden. Der Art. 8 (Wohnbauzone B1 – Auffüllzone) der Durchführungsbestimmungen zum Bauleitplan wird mit folgendem Wortlaut ergänzt: „Für die auf der BP 1351, K.G. Naturns ausgewiesene Wohnbauzone B1 – Auffüllzone gilt eine höchstzulässige Baumassendichte von 2,5 m³/m².“. “Per la zona residenziale B1 – zona di completamento prevista sulla p.ed. 1351, C.C. Naturno vale una densità edilizia massima di 2,5 m³/m².”. B) Die Umwidmung von ca. 2.400 m² von Wohnbauzone B1 – Auffüllzone und Landwirtschaftsgebiet in Gewerbegebiet (Teile der GP.en 253 und 267, sowie der BP 1013, K.G. Naturns) wird genehmigt. Die Auflage des Amtes für Straßendienst (Schreiben vom 7. Januar 2016, Prot. 6470) muss berücksichtigt werden. B) La trasformazione di ca. 2.400 m² da zona residenziale B1 – zona di completamento e zona di verde agricolo in zona per insediamenti produttivi (parti delle pp.ff. 253 e 267 nonché della p.ed. 1013, C.C. Naturno) viene approvata. Deve essere rispettata la condizione dell’Ufficio servizio strade (nota del 7 gennaio 2016, protocollo n. 6470). C) Die Umwidmung der Wohnbauzone C2 – Erweiterungszone „Eisenlehen“ mit einer höchstzulässigen Baumassendichte von 1,50 m³/m² in eine Wohnbauzone C3 – Erweiterungszone mit einer höchstzulässigen Baumassendichte von 1,90 m³/m² wird genehmigt. C) La trasformazione della zona residenziale C2 – zona d’espansione „Eisenlehen“ con una densità edilizia massima di 1,50 m³/m² in una zona residenziale C3 – zona d’espansione con una densità edilizia massima di 1,90 m³/m² viene approvata. Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0056 D) Die Umwidmung von ca. 60 m² Gemeindestraße Typ C und ca. 435 m² Landwirtschaftsgebiet in Wohnbauzone B2 – Auffüllzone im Sinne des Art. 36/bis, Abs. 1 des Landesgesetzes vom 11. August 1997, Nr. 13 wird genehmigt. D) La trasformazione di ca. 60 m² da strada comunale di tipo C e di ca. 435 m² da zona di verde agricolo in zona residenziale B2 – zona di completamento ai sensi dell’art. 36/bis, comma 1 della legge provinciale 11 agosto 1997, n. 13 viene approvata. E) Die Umwidmung von ca. 800 m² von Landwirtschaftsgebiet in Wohnbauzone B2 – Auffüllzone im Sinne des Art. 36/bis, Abs. 2 des Landesgesetzes vom 11. August 1997, Nr. 13 wird genehmigt. Die Prüfung der Hochwassergefahr durch die Abteilung Wasserschutzbauten (Schreiben vom 14. April 2016, 7135 ist erfolgt. E) La trasformazione di ca. 800 m² da zona di verde agricolo in zona residenziale B2 – zona di completamento ai sensi dell’art. 36/bis, comma 2 della legge provinciale 11 agosto 1997, n. 13 viene approvata. L’esame del pericolo d’inondazione attraverso la ripartizione opere idrauliche (nota del 14 aprile 2016, protocollo n. 7135) è avvenuto. F) Die Umwidmung von ca. 810 m² Landwirtschaftsgebiet in Wohnbauzone B1 – Auffüllzone und von ca. 205 m² Landwirtschaftsgebiet in private Grünzone im Sinne des Art. 36/bis, Abs. 2 des Landesgesetzes vom 11. August 1997, Nr. 13 wird genehmigt. Die Prüfung der Hochwassergefahr durch die Abteilung Wasserschutzbauten (Schreiben vom 14. April 2016, 7135 ist erfolgt. F) La trasformazione di ca. 810 m² da zona di verde agricolo in zona residenziale B1 – zona di completamento e di ca. 205 m² da zona di verde agricolo in zona di verde privato ai sensi dell’art. 36/bis, comma 2 della legge provinciale 11 agosto 1997, n. 13 viene approvata. L’esame del pericolo d’inondazione attraverso la ripartizione opere idrauliche (nota del 14 aprile 2016, protocollo n. 7135) è avvenuto. G) Die Umwidmung von ins. 8.070 m² von Wohnbauzone B1 – Auffüllzone, Wohnbauzone B2 – Auffüllzone und Landwirtschaftsgebiet in Zone für touristische Einrichtungen – Beherbergung mit der Vorschrift zur Erstellung eines Durchführungsplanes wird genehmigt. Der Art. 18/bis (Zone für touristische Einrichtungen – Beherbergung) der Durchführungsbestimmungen zum Bauleitplan wird mit folgendem Wortlaut ergänzt: G) La trasformazione di complessivi 8.070 m² da zona residenziale B1 – zona di completamento, zona residenziale B2 – zona di completamento e da zona di verde agricolo in zona per impianti turistici alloggiativi con la prescrizione di elaborare un piano d’attuazione viene approvata. L’art. 18/bis (Zona per impianti turistici alloggiativi) delle norme d’attuazione al piano urbanistico viene integrato con il seguente testo: „Für die Zone für touristische Einrichtungen Hotel „Lindenhof“ gelten folgende Bauvorschriften: 1. höchstzulässige Baumassendichte: 3,5 m³/m² 2. höchstzulässige überbaute Fläche: 50% 3. höchstzulässige Gebäudehöhe: 15 m 4. Mindestgrenzabstand: 5 m 5. Mindestgebäudeabstand: 10 m 6. höchstzulässige Versiegelung des Bodens: 85% “Per la zona per impianti turistici albergo “Lindenhof” valgono i seguenti indici: 1. densità edilizia massima: 3,5 m³/m² 2. rapporto massimo di copertura: 50% 3. altezza massima degli edifici: 15 m 4. distanza minima dal confine: 5 m 5. distanza minima tra gli edifici: 10 m 6. rapporto massimo di superficie impermeabile: 85% 7. area verde minima: 15%”. 7. Mindestgrünfläche: 15% Für diese Zone ist ein Durchführungsplan zu erstellen.“. Per questa zona è da elaborare un piano d’attuazione.”. Zudem wird dem Punkt 9. der Bauvorschriften folgender Wortlaut hinzugefügt: Inoltre al punto 9. degli indici viene aggiunto il seguente testo: „Neue Gästebetten Lindenhof: 34“. “Nuovi posti letto Lindenhof: 34”. H) Die Umwidmung von ca. 6.905 m² von Wohnbauzone B2 – Auffüllzone und Landwirtschafts- H) La trasformazione di ca. 6.905 m² da zona residenziale B2 – zona di completamento e da Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0057 gebiet in Zone für touristische Einrichtungen – Beherbergung wird genehmigt. Der Art. 18/bis (Zone für touristische Einrichtungen – Beherbergung) der Durchführungsbestimmungen zum Bauleitplan wird mit folgendem Wortlaut ergänzt: zona di verde agricolo in zona per impianti turistici alloggiativi viene approvata. L’art. 18/bis (Zona per impianti turistici alloggiativi) delle norme d’attuazione al piano urbanistico viene integrato con il seguente testo: „Für die Zone für touristische Einrichtungen Hotel „Preidlhof“ gelten folgende Bauvorschriften: 1. höchstzulässige Baumassendichte: 3,2 m³/m² 2. höchstzulässige überbaute Fläche: 60% 3. höchstzulässige Gebäudehöhe: 15 m 4. Mindestgrenzabstand: 5 m 5. Mindestgebäudeabstand: 10 m 6. höchstzulässige Versiegelung des Bodens: 85% 7. Mindestgrünfläche: 10%“. “Per la zona per impianti turistici albergo “Preidlhof” valgono i seguenti indici: 1. densità edilizia massima: 3,2 m³/m² 2. rapporto massimo di copertura: 60% 3. altezza massima degli edifici: 15 m 4. distanza minima dal confine: 5 m 5. distanza minima tra gli edifici: 10 m 6. rapporto massimo di superficie impermeabile: 85% 7. area verde minima: 10%”. Zudem wird dem Punkt 9. der Bauvorschriften folgender Wortlaut hinzugefügt: Inoltre al punto 9. degli indici viene aggiunto il seguente testo: „Neue Gästebetten Preidlhof: 30“. “Nuovi posti letto Preidlhof: 30”. Laut Tourismusentwicklungskonzept wird im Art. 18/bis (Zone für touristische Einrichtungen – Beherbergung) der Durchführungsbestimmungen zum Bauleitplan die Anzahl der Gästebetten von 180 auf 160 Betten herabgesetzt. Secondo il Programma di sviluppo turistico nell’art. 18/bis (Zona per impianti turistici alloggiativi) delle norme d’attuazione al piano urbanistico il numero dei posti letto viene ridotto da 180 a 160 posti letto. Dieser Beschluss wird im Amtsblatt der Region veröffentlicht und tritt am nächsten Tag in Kraft. Questa delibera è pubblicata nel Bollettino Ufficiale della Regione ed entra in vigore il giorno successivo. DER LANDESHAUPTMANN DR. ARNO KOMPATSCHER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. ARNO KOMPATSCHER DER VIZE-GENERALSEKRETÄR DER L.R. DR. THOMAS MATHÀ IL VICESEGRETARIO GENERALE DELLA G.P. DOTT. THOMAS MATHÀ Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0058 178735 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2016 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 28. Juni 2016, Nr. 725 DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 28 giugno 2016, n. 725 Gemeinde Bruneck: Genehmigung des Gefahrenzonenplanes mit Änderungen von Amts wegen RB Nr. 3 vom 24.02.2016 - GAB Nr. 70/2015 und 335/2015 Comune di Brunico: Approvazione del piano delle zone di pericolo con modifiche d’ufficio Del. Cons. n. 3 dell’24/02/2016 - DGC n. 70/2015 e 335/2015 Der Gemeindeausschuss von Bruneck hat mit den Beschlüssen Nr. 70/2015 und 335/2015 den Entwurf für den Gefahrenzonenplan beschlossen. La Giunta comunale di Bruneck con le deliberazioni n. 70/2015 e 335/2015 ha adottato la proposta del piano delle zone di pericolo. Die Gemeinde hat das Verfahren gemäß Art. 21 des LROG durchgeführt. Zum vorgelegten Plan sind keine Stellungnahmen oder Einwände eingebracht worden. Il Comune ha applicato la procedura prevista dall’art. 21 della LUP. Non sono state presentate osservazioni o proposte al piano proposto. Die Konferenz der Dienststellen hat in der Sitzung vom 22.01.2016 die übermittelten Unterlagen überprüft und dabei positives Gutachten erteilt. La conferenza dei servizi, nella seduta del 22/01/ 2016 ha esaminato la documentazione trasmessa ed ha espresso parere favorevole. Insbesondere hat sie folgende Unterlagen eingesehen: • die Karte der Bearbeitungstiefe; • die Gefahrenzonenkarte; • die Risikozonenkarte; • Kurzbericht. Ha visionato in particolare i seguenti documenti: • • • • La carta del grado di studio; La carta delle zone di pericolo; La carta delle zone di rischio specifico; Relazione sintetica. Die Gemeinde Bruneck beschließt mit Ratsbeschluss Nr. 3 vom 24.02.2016, unter Berücksichtigung des Gutachtens der Dienststellenkonferenz, die Genehmigung des Gefahrenzonenplanes. Il Comune di Brunico con delibera consiliare n. 3 del 24/02/2016, tenendo conto del parere della conferenza dei servizi, delibera l’approvazione del piano delle zone di pericolo. Die Landesregierung teilt das positive Gutachten der Dienststellenkonferenz und befürwortet den Gefahrenzonenplan wie vom Gemeinderat beschlossen. Von Amts wegen werden die Position „Gefahrenzone“ aus der Legende des Flächenwidmungsplanes sowie die diesbezügliche Formulierung aus dem Art. 55 der Durchführungsbestimmungen zum Bauleitplan gestrichen. La Giunta provinciale condivide il parere favorevole della conferenza dei servizi ed accetta il piano delle zone di pericolo come proposto dal Consiglio comunale. D’ufficio vengono stralciate dalla legenda del piano di zonizzazione la posizione “zona di pericolo” e dalle norme di attuazione al piano urbanistico la relativa formulazione. Gestützt auf den Art. 22-bis des Landesraumordnungsgesetzes, Landesgesetz vom 11.08.1997, Nr. 13; Visto l’art. 22-bis della Legge urbanistica provinciale, L.P. dell’11/08/1997, n. 13; Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0059 beschließt la Giunta Provinciale die Landesregierung delibera einstimmig in gesetzmäßiger Weise: a voti unanimi legalmente espressi: den Gefahrenzonenplan der Gemeinde Bruneck, wie mit Ratsbeschluss Nr. 3 vom 24.02.2016 beantragt, zu genehmigen. di approvare il piano delle zone di pericolo del Comune di Brunico, come proposto con delibera consiliare n. 3 del 24/02/2016. Weiters wird die Position „Gefahrenzone“ aus der Legende des Flächenwidmungsplanes gestrichen. Inoltre viene stralciata dalla legenda del piano di zonizzazione la posizione “zona di pericolo”. Der Artikel 55 der Durchführungsbestimmungen zum Bauleitplan wird mit folgendem Wortlaut ersetzt: L’art. 55 delle norme d’attuazione al piano urbanistico viene sostituito con il seguente testo: „Art. 55 - Gefahrenzonen Die Gefahrenzonen sind mit dem geltenden Gefahrenzonenplan und der Durchführungsverordnung, DLH vom 05.08.2008 Nr. 42 i.g.F., geregelt.” “Art. 55 - zone di pericolo Le zone di pericolo sono disciplinate dal piano delle zone di pericolo vigente e dal regolamento di esecuzione, DPP 05/08/2008, n. 42 con succ. mod.” Dieser Beschluss wird im Amtsblatt der Region veröffentlicht und tritt am Tag nach seiner Veröffentlichung in Kraft. La presente delibera è pubblicata nel Bollettino Ufficiale della Regione ed entra in vigore il giorno successivo alla sua pubblicazione. DER LANDESHAUPTMANN DR. ARNO KOMPATSCHER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. ARNO KOMPATSCHER DER VIZE-GENERALSEKRETÄR DER L.R. DR. THOMAS MATHÀ IL VICESEGRETARIO GENERALE DELLA G.P. DOTT. THOMAS MATHÀ Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0060 178744 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2016 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 12. Juli 2016, Nr. 775 DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 12 luglio 2016, n. 775 Aufstockung und Zuweisung der finanziellen Mittel für die Förderung weiterer Projektanträge, die im Rahmen der 3. Wettbewerbsausschreibung für Projekte im Bereich der wissenschaftlichen Forschung eingereicht wurden Aumento ed assegnazione dei mezzi finanziari per l'agevolazione di ulteriori progetti presentati nell'ambito del 3° bando di concorso per progetti nel campo della ricerca scientifica Der Artikel 9 “Maßnahmen zur Förderung der Forschung” des Landesgesetzes vom 13. Dezember 2006, Nr. 14, in geltender Fassung, sieht vor, dass das Land im Einklang mit dem mehrjährigen Landesplan für Forschung und Innovation sowie unter Beachtung der Gemeinschaftsordnung die Entwicklung und Internationalisierung der Forschung unter anderem durch Wettbewerbe zur Finanzierung von Forschungsprojekten fördert. L’articolo 9 „Azioni per la promozione della ricerca scientifica“ della vigente Legge provinciale 13 dicembre 2006, n. 14 stabilisce che la Provincia, in coerenza con il Piano pluriennale per la ricerca scientifica e l’innovazione e nel rispetto dell’ordinamento comunitario, promuove lo sviluppo e l’internazionalizzazione della ricerca anche mediante l’indizione di bandi per il finanziamento di progetti di ricerca scientifica. Mit eigenem Beschluss Nr. 838 vom 8. Juli 2014 hat die Landesregierung die 3. Wettbewerbsausschreibung für Projekte im Bereich der wissenschaftlichen Forschung genehmigt. Die obgenannte Ausschreibung wurde im Amtsblatt der autonomen Region Trentino-Südtirol Nr. 28/I-II vom 15. Juli 2014 veröffentlicht. Con propria deliberazione n. 838 dell´8 luglio 2014 la Giunta provinciale ha approvato il 3° bando di concorso per progetti nel campo della ricerca scientifica. Il suddetto bando è stato pubblicato sul Bollettino Ufficiale della Regione autonoma Trentino-Alto Adige n. 28/I-II del 15 luglio 2014. Innerhalb der in der obgenannten Ausschreibung festgelegten Einreichfrist vom 7. November 2014 wurden insgesamt 161 Projekte eingereicht. Von diesen Projekten wurden 153 zum Wettbewerb zugelassen und davon nur 12 mit Beschluss Nr. 628 vom 14. Juni 2016 finanziert. Die mit obgenanntem Beschluss zweckgebundenen Mittel im Ausmaß von 2.537.205,12 Euro entsprechen nur einem Anteil von ungefähr 9% der angeforderten finanziellen Mittel. Entro il termine stabilito nel suddetto bando del 7 novembre 2014 sono stati presentati complessivamente 161 progetti. 153 di questi progetti sono stati ammessi al concorso e solo 12 sono stati finanziati con delibera della Giunta Provinciale n. 628 del 14 giugno 2016. I mezzi finanziari impegnati con suddetta deliberazione nell’ammontare complessivo di euro 2.537.205,12 corrispondono soltanto a circa 9% dei mezzi finanziari richiesti. Der oben genannte Beschluss hat zudem 119 Projekte laut Anlage B „Geeignete Projekte“ als geeignete zur Finanzierung anerkannt. La succitata delibera ha inoltre riconosciuto idonei al finanziamento 119 progetti, di cui all´allegato B “Progetti Idonei”. Diese Anlage ist trotzdem nicht gut lesbar wegen eines technischen Problems und es ist notwendig, sie zu ersetzen. Tale allegato è tuttavia poco leggibile a causa di un problema tecnico ed è necessario sostituirlo. Die Projekte Nr. 13. und 14. in der Rangordnung, welche mit Dekret des Abteilungsdirektors Nr. I progetti che nella graduatoria approvata con decreto del Direttore di Ripartizione n. 6113/2016 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0061 6113/2016 genehmigt wurde, und laut des oben genannten Anlage B „Geeignete Projekte“ haben einen Plan der Ausgaben für die Jahre 2016, 2017 und 2018 vorgelegt. si sono classificati rispettivamente al 13° e 14° posto e di cui all´allegato B “Progetti idonei” hanno presentato un crono programma delle spese per gli anni 2016, 2017 e 2018. Die gesamte finanzielle Anforderung dieser Projekte ist wie folgend aufgeteilt: Für das Jahr 2016: € 58.773,00 Für das Jahr 2017: € 109.430,00 Für das Jahr 2018: € 219.267,00 Il fabbisogno finanziario complessivo di tali progetti risulta così suddiviso: per il 2016: € 58.773,00 per il 2017: € 109.430,00 per il 2018: € 219.267,00 Der Artikel 4 Absatz 2 der obgenannten Wettbewerbsausschreibung legt fest, dass die finanziellen Mittel durch zusätzliche Mittel aufgestockt werden können. L’articolo 4 comma 2 del suddetto bando di concorso stabilisce che le risorse finanziarie potranno essere aumentate in funzione della quantità e della qualità dei progetti presentati. Die unerwartet hohe Anzahl von Anträgen zur Förderung von äußerst qualifizierten und zukunftsweisenden Projekten wissenschaftlicher Forschung und die Notwendigkeit die Forschung in Südtirol in einem verstärkten Maß zu fördern, legt es nahe, die bisher zur Verfügung gestellten Forschungsmittel zu erhöhen. Sia l’inaspettato numero elevato di domande per la promozione di progetti nel campo della ricerca scientifica altamente qualificati e orientati al futuro sia la necessità di promuovere la ricerca in Alto Adige in una misura potenziata raccomandano di aumentare i mezzi finanziari messi a disposizione finora. Die Projekte werden einem aufwändigen internationalen Peer-review Verfahren unterzogen, um eine objektive und hoch qualifizierte Beurteilung sicher zu stellen. Projekte, die in der Bewertung nicht ein Minimum von 70/100 Punkten erzielen, werden nicht in die Rangordnung aufgenommen. Somit wird sichergestellt, dass nur wissenschaftlich hochwertige Projekte gefördert werden. Die externen Gutachten sind die Basis für die Förderempfehlung des Technischen Beirates, welcher gemäß Artikel 7 des Landesgesetzes Nr. 14 vom 13. Dezember 2006 eingerichtet worden ist. Die Förderungen werden auf Grund einer einheitlichen Rangordnung gewährt. I progetti vengono sottoposti a un’impegnativa procedura peer-review internazionale per garantire una valutazione obiettiva e altamente qualificata. I progetti che non raggiungono un minimo di 70/100 punti nella valutazione non vengono inseriti nella graduatoria. In tal modo è garantito che siano agevolati solo progetti di alta qualità. Le valutazioni esterne costituiscono la base per la proposta di agevolazione da parte del Comitato tecnico che è stato istituito ai sensi dell’articolo 7 della Legge provinciale n. 14 del 13 dicembre 2006. Le agevolazioni sono concesse sulla base di una complessiva graduatoria. Aus den oben dargelegten Gründen wird es auch aus Gründen der Wirtschaftlichkeit für angemessen und zielführend erachtet, die bereitgestellten Mittel für die Förderung der Forschungsprojekte, die im Rahmen der 3. Wettbewerbsausschreibung für Projekte im Bereich der wissenschaftlichen Forschung eingereicht worden sind, um € 387.470,00 zu erhöhen, mit dem Ziel die Projekte Nr. 13 und 14. in der Rangordnung zu finanzieren. Per i motivi esposti e per motivi di efficienza si reputa opportuno ed efficace aumentare i mezzi finanziari per l’agevolazione dei progetti di ricerca scientifica presentati nell´ambito del 3° bando di concorso per progetti nel campo della ricerca scientifica di € 387.470,00 allo scopo di finanziare i progetti n. 13 e 14 in graduatoria. Die finanzielle Verfügbarkeit auf den Kapiteln U04042.0000 und U04042.0005 des Verwaltungshaushalts der Autonomen Provinz Bozen Südtirol 2016, 2017 und 2018 ist gegeben; I capitoli U04042.0000 e U04042.0005 del bilancio finanziario gestionale della Provincia Autonoma di Bolzano 2016, 2017 e 2018 presentano la necessaria disponibilità. Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 Dies vorausgeschickt 0062 Ciò premesso beschließt LA GIUNTA PROVINCIALE DIE LANDESREGIERUNG delibera einstimmig in gesetzlicher Form ad unanimità di voti espressi nei modi di legge 1. die bereitgestellten Mittel für die Förderung der Forschungsprojekte, die im Rahmen der 3. Wettbewerbsausschreibung für Projekte im Bereich der wissenschaftlichen Forschung eingereicht worden sind, um € 387.470,00 zu erhöhen, 1. di aumentare i mezzi finanziari per l’agevolazione dei progetti di ricerca scientifica presentati nell´ambito del 3° bando di concorso per progetti nel campo della ricerca scientifica di € 387.470,00; 2. den Antragstellerinnen und Antragstellern, zur Durchführung der Projekte, die in der Rangordnung auf Platz Nr. 13 und 14. sind und laut Anlage B, integrierender Bestandteil dieses Beschlusses, Förderungen zum Gesamtbetrag von € 387.470,00 zuzuweisen, 2. di assegnare ai/alle richiedenti per la realizzazione dei progetti classificati al n. 13 e 14 in graduatoria, di cui all´Allegato B, parte integrante della presente delibera, agevolazioni finanziarie per un totale di € 387.470,00; 3. die Zweckbindung der folgenden Beiträge auf den folgenden Kapiteln des Verwaltungshaushalts der Autonomen Provinz Bozen: Kapitel U04042.0000 Jahr 2016: € 12.833,00 Kapitel U04042.0000 Jahr 2017: € 31.800,00 Kapitel U04042.0000 Jahr 2018: € 83.837,00 Kapitel U04042.0005 Jahr 2016: € 45.940,00 Kapitel U04042.0005 Jahr 2017: € 77.630,00 Kapitel U04042.0005 Jahr 2018: € 135.430,00 laut SAP Anlage Bestandteil dieses Beschlusses, 3. di impegnare le seguenti somme sui seguenti capitoli del bilancio finanziario gestionale della Provincia Autonoma di Bolzano: capitolo U04042.0000 anno 2016: € 12.833,00 capitolo U04042.0000 anno 2017: € 31.800,00 capitolo U04042.0000 anno 2018: € 83.837,00 capitolo U04042.0005 anno 2016: € 45.940,00 capitolo U04042.0005 anno 2017: € 77.630,00 capitolo U04042.0005 anno 2018: € 135.430,00 come da allegato SAP parte integrante di questa delibera. 4. mit den Begünstigten gemäß Artikel 9 der Wettbewerbsausschreibung einen Fördervertrag abzuschließen und die Auszahlung der Förderungen laut Artikel 10 der Wettbewerbsausschreibung vorzunehmen, 4. di stipulare con i beneficiari ai sensi dell´articolo 9 del bando di concorso un contratto di finanziamento e di liquidare le agevolazioni ai sensi dell´articolo 10 del bando stesso. 5. den Landeshauptmann zum Abschluss der oben genannten Verträge zu ermächtigen, 5. di autorizzare il Presidente della Provincia alla stipula dei suddetti contratti. 6. Die Anlage B des Beschlusses vom 14. Juni 2016, Nr. 628 mit Anlage, integrierender Bestandteil dieses Beschlusses, zu ersetzen. 6. di sostituire l’allegato B della deliberazione del 14 giugno 2016, n. 628, con l´allegato B parte integrante della presente deliberazione. Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0063 Dieser Beschluss wird im Amtsblatt der Region Trentino – Südtirol veröffentlicht. La presente delibera sarà pubblicata sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino – Alto Adige. DER LANDESHAUPTMANN DR. ARNO KOMPATSCHER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. ARNO KOMPATSCHER DER VIZE-GENERALSEKRETÄR DER L.R. DR. THOMAS MATHÀ IL VICESEGRETARIO GENERALE DELLA G.P. DOTT. THOMAS MATHÀ Anlage Allegato Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 Abteilung 34 Innovation, Forschung und Universität 0064 Ripartizione 34 Innovazione, Ricerca e Università PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014 FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität 34.0.1 - Servizio Ricerca e Università Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14 LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14 Anlage B / Allegato B GEEIGNETE/IDEONEI Projekttitel / Titolo del progetto The aging cochlea: Molecular and pathophysiological processes Antragsteller und Projektpartner Richiedenti e partner di progetto Laufzeit in Gesamtpunktzahl Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro) Monaten Punteggio toria Durata in Spese ammissicomplessivo bili (in euro) mesi Antragsteller/richiedente: Medizinische Universität Innsbruck - Universitätsklinik für Hals- Nasen- und Ohrenheilkunde 36 94/100 Antragsteller/richiedente: Medizinische Universität Innsbruck - Universitätsklinik für HalsNasen- und Ohrenheilkunde C2 Goller Paul (HNO-Abteilung, Krankenhaus Brixen) Repertoire PluS - Plurilinguale Sprachenrepertoires Südtiroler SchülerInnen und Antragsteller/richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for ihre Erhebung, Beschreibung und Nutzung in mehrsprachigen Lernszenarien Specialised Communication and Multilingualism Antragsteller/richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Specialised Communication and Multilingualism Investigating the regulation of MCL1 protein turnover and its relevance for cancer treatment 0,00 36 93/100 0,00 C2 Meraner Rudolf (Bereich Innovation und Beratung am Deutschen Bildungsressort, Autonome Provinz Bozen-Südtirol) C2 Minnei Nicoletta (Italienisches Bildungsressort, Autonome Provinz Bozen-Südtirol) 0,00 C2 Verra Roland (Bereich Innovation und Beratung am Ladinischen Bildungsressort, Autonome Provinz Bozen-Südtirol) 0,00 0,00 36 93 15 268.070,00 0,00 C2 Meier Pascal (The Breakthrough Toby Robins Breast Cancer Research Centre, Institute of Cancer Research) C2 Rainer Johannes (EURAC research, Center for Biomedicine) 0,00 0,00 36 93 299.598,99 Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Meteorologie und Geophysik 78.300,00 C1.a European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Alpine Environment 66.499,00 C1.a European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Applied Remote Sensing 76.500,00 16 78.299,99 Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and C2 Plitzner Christian (BRING (Beratungsring Berglandwirtschaft)) 36 92 286.500,00 286.500,00 0,00 36 92 300.000,00 C2 Tröger Martin (Südtiroler Viehvermarktungskonsortium KOVIEH Genossenschaft und Landwirtschaftliche Gesellschaft) Un approccio interdisciplinare allo studio della storia delle popolazioni altomedievali del Trentino-Alto Adige 268.070,00 C2 Geley Stephan (Innsbruck Medical University, Biocenter, Division of Molecular Pathophysiology) Universität Innsbruck, Institut für Meteorologie und Geophysik 14 259.000,00 C1.a Universität Innsbruck, Institut für Ökologie Perspektiven der Rindfleischerzeugung in Südtirol – Wege zu einer nachhaltigen, ökonomischen und tiergerechten Erzeugung unter besonderer Berücksichtigung der Rasse 259.000,00 C2 Höllrigl Peter (Deutsches Bildungsressort, Autonome Provinz Bozen-Südtirol (Inspektorat für Grund- und Sekundarschulen)) Medizinische Universität Innsbruck - Biozentrum, Sektion für Entwicklungsimmunologie 13 128.470,00 Antragsteller/Richiedente: Medizinische Universität Innsbruck - Biozentrum, Sektion für Entwicklungsimmunologie Cycling of carbon and water in mountain ecosystems under changing climate and land use 128.470,00 European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Mummies and the Iceman 17 0,00 Seite / pagina 1 18 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 Abteilung 34 Innovation, Forschung und Universität 0065 Ripartizione 34 Innovazione, Ricerca e Università PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014 FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität 34.0.1 - Servizio Ricerca e Università Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14 LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14 Anlage B / Allegato B GEEIGNETE/IDEONEI Projekttitel / Titolo del progetto altomedievali del Trentino-Alto Adige Laufzeit in Gesamtpunktzahl Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro) Monaten Punteggio toria Durata in Spese ammissicomplessivo bili (in euro) mesi Antragsteller und Projektpartner Richiedenti e partner di progetto 300.000,00 Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Mummies and the Iceman C2 Giovanni Destro-Bisol Giovanni Destro-Bisol (Universita di Roma La Sapienza (Dipartimento di Biologia Ambientale)) 0,00 C2 Lösch Sandra (Universita´di Berna ( Istituto di Medicina Forense)) 0,00 C2 Tecchiati Umberto (Ufficio beni archeologici della Soprintendenza di Bolzano) Ancient speleothems in Conturines Cave, a unique paleoenvironmental archive Universität Innsbruck, Institut für Geologie in the Dolomites 0,00 36 92 Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Geologie 0,00 C2 Kustatscher Evelyn (Naturmuseum Südtirol) 0,00 Universität Innsbruck, Institut für Ökologie 36 92 167.954,17 C1.a Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology 131.948,80 Universität Innsbruck, Institut für Geographie 20 0,00 36 92 Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Ökologie Generation F³ - Fit for Future 299.902,97 Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Ökologie C2 Miglietta Franco (Research and Innovation Centre - Fondazione Edmund Mach) Shallow erosion dynamics in mountain grasslands of South Tyrol: Monitoring, process analysis and mitigation measures (EroDyn) 19 256.800,00 C2 Brutti Enrico (Naturpark Fanes-Sennes-Prags) Methane emissions from lakes in the Alpine region 256.800,00 294.654,78 21 216.694,78 C1.a European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Applied Remote Sensing 17.960,00 C1.a Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology 60.000,00 C2 Borsdorf Axel (Österreichische Akademie der Wissenschaften, Institut für Interdisziplinäre Gebirgsforschung) C2 Brutti Enrico (Autonome Provinz Bozen - Südtirol, Abteilung Natur, Landschaft und Raumentwicklung) C2 Pollinger Rudolf (Autonome Provinz Bozen - Südtirol, Abteilung Wasserschutzbauten) Universität Innsbruck, Institut für Geographie 0,00 0,00 0,00 36 Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Geographie 92 279.227,54 253.177,54 C1.a European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Applied Remote Sensing 20.050,00 6.000,00 C1.a European Academy of Bozen-Bolzano, Scientific Communication 0,00 C2 Gnigler Max (Reithmanngymnasium Innsbruck) Seite / pagina 2 22 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 Abteilung 34 Innovation, Forschung und Universität 0066 Ripartizione 34 Innovazione, Ricerca e Università PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014 FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität 34.0.1 - Servizio Ricerca e Università Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14 LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14 Anlage B / Allegato B GEEIGNETE/IDEONEI Projekttitel / Titolo del progetto Fluorescence based assessment of vegetation productivity in South Tyrol Laufzeit in Gesamtpunktzahl Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro) Monaten Punteggio toria Durata in Spese ammissicomplessivo bili (in euro) mesi Antragsteller und Projektpartner Richiedenti e partner di progetto C2 Jud Georg (Meinhardinum Stams) 0,00 C2 Malsiner Wolfgang (Franziskanergymnaisum Bozen) 0,00 C2 Tutzer Franz (Wirtschaftsfachoberschule Auer) 0,00 C2 Veulliet Eric (alpS GmbH) 0,00 Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology 36 91 Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology C1.a European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Applied Remote Sensing 99.639,80 C1.a Università degli Studi di Trento, Dipartimento di Ingegneria civile, ambientale e meccanica (DICAM) 60.000,00 C1.a Universität Innsbruck, Institut für Ökologie 69.816,67 23 70.000,00 C2 Frankenberg Christian (Jet Propulsion Laboratory - California Institute of Technology (NASA)) C2 Gianelle Damiano (Forest and Biogeochemical cycles - Institute of Research and Innovation - Edmund Mach Foundation (FEM)) C2 Minerbi Stefano (Ripartizione Foreste - Provincia Autonoma di Bolzano) 0,00 C2 Parazoo Nicholas C. (Joint Institute for Regional Earth System Science and Engineering, University of California) 0,00 Im Land von Wäldern, Milch und Äpfeln – Lokale Kategorien, Transformationen Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Education und Dynamiken in Mensch-Land-Beziehungen in Südtirol. Sozialanthropologische Perspektiven. Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Education 0,00 0,00 24 91 275.400,00 24 220.700,00 C1.a Università degli Studi di Trento, Dipartimento Sociologia e Ricerca Sociale TALIAN. L'italiano di parlanti ladini in Alto Adige: una varietà tra uso e sistema 299.456,47 54.700,00 C2 Dr. Mayr Georg (Verein Freiwillige Arbeitseinsätze in Südtirol) 0,00 C2 Dr. Profanter Paul (Abteilung 32. Forstwirtschaft. Autonome Provinz Bozen) 0,00 C2 Dr. Rinner Siegfried (Südtiroler Bauernbund) 0,00 C2 Dr.Pazeller Martin (Abteilung 31. Landwirtschaft. Autonome Provinz Bozen) 0,00 C2 MA Valentin Emanuel (Ethnologischer Verein Südtirol Alto Adige) 0,00 C2 Prof. Dr. Platenkamp Josephus (Institut für Ethnologie, Westfälische WilhelmsUniversität Münster) 0,00 C2 Prof. Dr. Schweitzer Peter (Institut für Kultur-und Sozialanthropologie, Universität Wien) 0,00 C2 Prof.Dr. Paini Anna Maria (Dipartimento TeSIS (Tempo, Spazio, Immagine, Societä) Università degli Studi di Verona) Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Education 0,00 36 Seite / pagina 3 91 127.350,00 25 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 Abteilung 34 Innovation, Forschung und Universität 0067 Ripartizione 34 Innovazione, Ricerca e Università PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014 FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität 34.0.1 - Servizio Ricerca e Università Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14 LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14 Anlage B / Allegato B GEEIGNETE/IDEONEI Projekttitel / Titolo del progetto Laufzeit in Gesamtpunktzahl Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro) Monaten Punteggio toria Durata in Spese ammissicomplessivo bili (in euro) mesi Antragsteller und Projektpartner Richiedenti e partner di progetto Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Education 127.350,00 C2 Andorno Cecilia (Università degli Studi di Torino; Dipartimento di Studi Umanistici) 0,00 C2 Borreguero Zuloaga Margarita (Università Complutense di Madrid; Dipartimento di Filologia Italiana) Summarizing Opinions and Facts Automatically (SOFA) 0,00 European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Specialised Communication and Multilingualism 24 91 Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Specialised Communication and Multilingualism C1.a Universität Innsbruck, Institut für Germanistik 26 158.830,83 92.953,50 Molecular and chemical ecological assessment of carabid ecosystem services in Universität Innsbruck, Institut für Ökologie agroecosystems Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Ökologie 36 91 296.075,00 27 200.575,00 C1.a Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology 95.500,00 Living with the supervolcano – How Athesian eruptions destroyed and preserved Azienda Musei Provinciali - Museo di Scienze Naturali Bolzano 15 million years of Permian life Antragsteller/Richiedente: Azienda Musei Provinciali - Museo di Scienze Naturali Bolzano C1.a Universität Innsbruck, Institut für Geologie Tiroler Welt- und Ordenskleriker und ihre Bedeutung für die archäologische Erforschung Tirols im 19. und frühen 20. Jahrhundert 251.784,33 36 91 142.832,00 39.000,00 C2 Bernardi Massimo (MUSE) 0,00 C2 Forte Giuseppa (Dipartimento di Geoscienze, Università degli Studi di Padova) 0,00 C2 Mair Volkmar (Autonomous Province of Bolzano) 0,00 C2 Morelli Corrado (free lance) 0,00 C2 Petti Fabio Massimo (Società Geologica Italiana) 0,00 C2 Preto Nereo (Dipartimento di Geoscienze, Università degli Studi di Padova) 0,00 C2 Tomasoni Riccardo (MUSE) 0,00 24 Universität Innsbruck, Institut für Archäologien 28 103.832,00 Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Archäologien 91 95.708,01 95.708,01 C2 Br. Hollaus OFM Pascal M. (Archiv der Franziskanerprovinz Austria (Österreich und Südtirol)) 0,00 C2 Dir. Dr. Demetz Stefan (Stadtmuseum Bozen) 0,00 C2 Dir. Dr. Kronbichler Johann (Hofburg und Diözesanmuseum Brixen) 0,00 C2 Dr. Kofler Engl Waltraud (Autonome Provinz Bozen – Abteilung Denkmalpflege) 0,00 C2 Dr. Mair Gerald (Museumsverein Bozen) 0,00 Seite / pagina 4 29 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 Abteilung 34 Innovation, Forschung und Universität 0068 Ripartizione 34 Innovazione, Ricerca e Università PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014 FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität 34.0.1 - Servizio Ricerca e Università Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14 LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14 Anlage B / Allegato B GEEIGNETE/IDEONEI Projekttitel / Titolo del progetto Laufzeit in Gesamtpunktzahl Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro) Monaten Punteggio toria Durata in Spese ammissicomplessivo bili (in euro) mesi Antragsteller und Projektpartner Richiedenti e partner di progetto C2 Dr. Steixner Hannelore (Stiftsarchiv Prämonstratenser-Chorherrenstift Wilten) 0,00 C2 H. Dipl.-Rpfl. Mag. Weinstrauch CanReg Rüdiger (Archiv des Augustiner Chorherrenstiftes Neustift) 0,00 0,00 C2 HR Univ.-Doz. Dr. Hebert Bernhard (Bundesdenkmalamt – Abteilung für Archäologie) Re-insurance of Hail Risks in South Tyrol Free University of Bozen-Bolzano, School of Economics and Management 36 90 0,00 0,00 C2 Mußhoff Oliver (University of Göttingen) 0,00 C2 Odening Martin (Humboldt University Berlin) 0,00 0,00 C2 Rudloff Birgit (Princeton University) European Academy of Bozen-Bolzano, Center for Biomedicine/Institute of Genetic Medicine 36 90 Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Center for Biomedicine/Institute of Genetic Medicine C2 Zennaro Maria-Christina (Paris Cardiovascular Research Center - INSERM U970) Long-term past climate patterns in South Tyrol: a multi-proxy reconstruction Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology through a tree ring stable isotopes and dendroclimatic approach (PA.S.T.CLIM.) Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology 282.300,00 31 282.300,00 24 90 0,00 80.400,00 32 53.700,00 26.700,00 C1.a Universität Innsbruck, Institut für Geographie 0,00 C2 Bernabei Mauro (CNR IVALSA) Identifying local and regional contribution to aerosol properties in Alpine regions European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Applied Remote Sensing (AERO_ALPS) Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Applied Remote Sensing 33 90 157.009,00 33 104.009,00 C1.a Medizinische Universität Innsbruck – Sektion für Biomedizinische Physik 53.000,00 C2 Gobbi Gian Paolo (CRN-Institute of Atmospheric Sciences and Climate) 0,00 C2 Holben Brent (NASA/GSFC) 0,00 0,00 C2 Verdi Luca (Labor für physikalische Chemie (PROV_LAB)) Untersuchungen zur Wirksamkeit und Sicherheit von Anthelminthika bei der Ziege in Südtirol 30 297.648,00 Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, School of Economics and Management C2 Geyer Alois (WU (Vienna University of Economics and Business) and Vienna Graduate School of Finance) C2 Hanke Michael (University of Liechtenstein) Preventing SUbclinical RENal AGing: novel pathways from the adrenal cortEx (the SURENAGE study) 297.648,00 36 Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology C2 Mock Barbara (Südtiroler Kleintierzuchtverband) 89 114.100,00 114.100,00 0,00 0,00 C2 Plitzner Christian (BRING (Beratungsring Berglandwirtschaft)) Seite / pagina 5 34 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 Abteilung 34 Innovation, Forschung und Universität 0069 Ripartizione 34 Innovazione, Ricerca e Università PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014 FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität 34.0.1 - Servizio Ricerca e Università Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14 LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14 Anlage B / Allegato B GEEIGNETE/IDEONEI Projekttitel / Titolo del progetto CONSENS - Retrieval of Forest Parameters combining remote sensing approaches: airborne LIDAR, UAV-based hyperspectral and DSM, satellite based multispectral Laufzeit in Gesamtpunktzahl Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro) Monaten Punteggio toria Durata in Spese ammissicomplessivo bili (in euro) mesi Antragsteller und Projektpartner Richiedenti e partner di progetto European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Applied Remote Sensing 30 89 Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Applied Remote Sensing BEe APPLE - Einfluss von Landschaftstruktur und Höhengradient auf Bestäuberdiversität und -häufigkeit in Südtirols Apfelanlagen Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology 18 89 69.000,00 Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Alpine Environment 36 89 259.728,04 Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Alpine Environment 58.976,24 39.956,50 C2 Dott. Wolf Manfred (Land- und Forstwirtschaftliches Versuchszentrum Laimburg) 0,00 C2 Prof. Klein Alexandra-Maria (Albert-Ludwigs-Universität Freiburg (D), Professur für Naturschutz & Landschaftsökologie) European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Regional Development and Location Management 0,00 24 89 Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Regional Development and Location Management 250.000,00 38 138.900,00 C1.a Azienda Musei Provinciali - Museo di Scienze Naturali Bolzano 57.700,00 C1.a Università degli Studi di Trento - Facoltà di Giurisprudenza 26.700,00 C1.a Università degli Studi di Trento, Dipartimento Economia e Management 26.700,00 C2 Agreiter Andreas (Provincia di Bolzano, Ufficio Caccia e Pesca) 0,00 C2 Groff Claudio (Provincia di Trento, Servizio Foreste e Fauna Ufficio Faunistico) 0,00 C2 Gunsch Hanspeter (Parco Nazionale dello Stelvio) 0,00 C2 Mustoni Andrea (Parco Naturale Adamello Brenta) 0,00 Universität Innsbruck, Institut für Geographie 37 160.795,30 C1.a Universität Innsbruck, Institut für Ökologie Robustheit Südtiroler Wintersportdestinationen gegenüber klimatischen und gesellschaftlichen Stresseinwirkungen RoSWitha 36 69.000,00 C1.a Azienda Musei Provinciali - Museo di Scienze Naturali Bolzano ANALISI socioeconomica, legale ed ambientale relativa alla presenza dei GRANDI ANIMALI (orso, lupo e lince) in TRENTINO ALTO ADIGE – AGATA 35 56.750,00 56.500,00 C1.a Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology Developing South Tirol Business Ecosystem 113.250,00 36 89 257.625,00 185.875,00 Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Geographie Seite / pagina 6 39 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 Abteilung 34 Innovation, Forschung und Universität 0070 Ripartizione 34 Innovazione, Ricerca e Università PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014 FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität 34.0.1 - Servizio Ricerca e Università Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14 LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14 Anlage B / Allegato B GEEIGNETE/IDEONEI Projekttitel / Titolo del progetto WOMB - Water Origin and its Modelling in the province of Bolzano LEarning with Games at School (LEGS) Laufzeit in Gesamtpunktzahl Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro) Monaten Punteggio toria Durata in Spese ammissicomplessivo bili (in euro) mesi Antragsteller und Projektpartner Richiedenti e partner di progetto C1.a European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Applied Remote Sensing 21.750,00 C1.a European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Regional Development and Location Management 50.000,00 European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Alpine Environment 36 89 Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Alpine Environment C1.a Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology 155.127,47 C1.a Università degli Studi di Trento, Dipartimento di Ingegneria civile, ambientale e meccanica (DICAM) 62.800,00 C2 Calabró Nicola (Etschwerke AG (AEW) / Azienda Energetica S.p.A.) 0,00 C2 Dinale Roberto (Hydrographic Department - Ufficio Idrografico, Ripartizione protezione antincendi e civile, Provincia autonoma di Bolzano -Alto Adige) 0,00 C2 Kirchner James W. (Department of Environmental System Sciences, Swiss Federal Institute of Technology (ETH)) 0,00 C2 Magno Arturo (Dams Department - Ufficio Dighe, Ripartizione Opere Idrauliche, Provincia autonoma di Bolzano -Alto Adige) 0,00 C2 Schaefli Bettina (School of architecture, civil and environmental engineering (ENAC), École Polytechnique Fédérale de Lausanne, (EPFL)) 0,00 C2 Sparber Wolfram (SEL AG - Südtiroler Elektrizitätsaktiengesellschaft / SEL SPA – Società elettrica altoatesina) 0,00 Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Computer Science 20 89 0,00 0,00 36 89 299.996,00 42 114.500,00 108.100,00 C1.a Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology Azienda Musei Provinciali - Museo di Scienze Naturali Bolzano 41 0,00 Antragsteller/Richiedente: Università degli Studi di Trento, Dipartimento di Ingegneria civile, ambientale e meccanica (DICAM) C1.a European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Renewable Energy SOS cianolicheni epifiti dell’Alto Adige 121.000,00 121.000,00 C2 Minnei Nicoletta (Legal Representative of "Dipartimento di Istruzione e Formazione Italiana" (Italian Education Body of Bozen-Bolzano)) C2 Raccanello Daniela (Senior Researcher in M-PSI/04, Dipartimento di Filosofia, Pedagogica e Psicologia, Università di Verona) Università degli Studi di Trento, Dipartimento di Ingegneria civile, ambientale e meccanica (DICAM) 40 80.773,01 Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Computer Science C2 Marschark Marc (Director of the Centre for Education Research Partnership (CERP), National Technical Institute for the Deaf (NTID), Rochester Institute of Technology (RIT)) Be4est - Biomass and Ecosystem services FOR Energy in South Tirol 298.700,48 77.396,00 36 Seite / pagina 7 89 115.000,00 43 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 Abteilung 34 Innovation, Forschung und Universität 0071 Ripartizione 34 Innovazione, Ricerca e Università PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014 FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität 34.0.1 - Servizio Ricerca e Università Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14 LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14 Anlage B / Allegato B GEEIGNETE/IDEONEI Laufzeit in Gesamtpunktzahl Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro) Monaten Punteggio toria Durata in Spese ammissicomplessivo bili (in euro) mesi Antragsteller und Projektpartner Richiedenti e partner di progetto Projekttitel / Titolo del progetto Antragsteller/Richiedente: Azienda Musei Provinciali - Museo di Scienze Naturali Bolzano C2 Beck Andreas (Botanische Staatssammlung München) 0,00 C2 Marini Lorenzo (Universita´ di Padova, Dipartimento DAFNAE) 0,00 C2 Mayrhofer Helmut (Institute of Plant Sciences Karl-Franzens-University Graz) 0,00 C2 Untherthiner Günther (Ripartizione Foreste Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige) 0,00 Establishment of a network of field-scale manipulation experiments to study the Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology effect of nitrogen deposition on the carbon sink potential of forest ecosystems in South Tyrol (NEWfOuND) Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology The Iceman´s Clothing and Leather Equipment – Species Identification and Assessment of Conservation 115.000,00 C2 Tognetti Roberto (MountFor. Project Centre for mountain Forest of the European Forest Institution) European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Mummies and the Iceman 36 88 0,00 36 88 294.800,00 45 284.800,00 10.000,00 0,00 C2 Fleckinger Angelika (South Tyrolean Museum of Archaeology) C2 Grimm Rudolf (Agilent Technologies) 0,00 C2 Rattei Thomas (University of Vienna, Faculty of Life Sciences, Department of Microbiology and Ecosystem Science, CUBE – Division of Computational Systems Biology) C2 Sterflinger Katja (University of Natural Resources and Life Sciences Vienna, VIBT Extremophile Center) C2 Urich Tim (University of Vienna, Department of Ecogenomics and Systems Biology) 0,00 C2 Bradley Daniel (Trinity College Dublin, Molecular Population Genetics, Smurfit Institute of Genetics) 0,00 0,00 0,00 36 Dr. Thuille Nikolaus 88 Antragsteller/Richiedente: Dr. Nikolaus Thuille New Investigation Paradigms in Tourism Mobilities: Places, Time, Resources and Perspectives 44 156.344,48 Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Mummies and the Iceman C1.a Eco Research s.r.l. Molecular and cellular analysis of PKCtheta-mediated Teff/Treg response regulation in the setting of colitis/IBD 156.344,48 295.170,00 46 295.170,00 Free University of Bozen-Bolzano, School of Economics and Management 18 Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, School of Economics and Management C2 Cooper Christopher Paul (Oxford Brookes University, Faculty of Business) 88 95.000,00 95.000,00 0,00 C2 De Cantis Stefano (University of Palermo, Dipartimento di Scienze Economiche Aziendali e Statistiche) 0,00 C2 Ferrante Mauro (University of Palermo, Dipartimento di Scienze Economiche Aziendali e Statistiche) 0,00 Seite / pagina 8 47 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 Abteilung 34 Innovation, Forschung und Universität 0072 Ripartizione 34 Innovazione, Ricerca e Università PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014 FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität 34.0.1 - Servizio Ricerca e Università Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14 LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14 Anlage B / Allegato B GEEIGNETE/IDEONEI Projekttitel / Titolo del progetto Laufzeit in Gesamtpunktzahl Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro) Monaten Punteggio toria Durata in Spese ammissicomplessivo bili (in euro) mesi Antragsteller und Projektpartner Richiedenti e partner di progetto C2 Gretzel Ulrike (University of Queensland, UQ Business School) I VERTEBRATI MARINI ALLA RICONQUISTA DELL’ECOSISTEMA MARINO DOPO LA CRISI PERMO-TRIASSICA: IL CONTRIBUTO DEI FOSSILI DELLE DOLOMITI Berry fruits from mountain areas: quality parameters and assessment of biofortification strategies - BE-FIT 0,00 C2 Shoval Noam (The Hebrew University of Jerusalem, Faculty of Social Sciences, Department of Geography) Azienda Musei Provinciali - Museo di Scienze Naturali Bolzano 0,00 36 88 Antragsteller/Richiedente: Azienda Musei Provinciali - Museo di Scienze Naturali Bolzano C2 Cristina Lombardo Cristina (Dip. Scienze della Terra 'A.Desio' - Università di Milano) 0,00 C2 Tintori Andrea (Dip. Scienze della Terra 'A.Desio' - Università di Milano) 0,00 36 Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology 88 49 42.910,00 88 Antragsteller/Richiedente: Diözesanmuseum Hofburg Brixen 46.000,00 50 46.000,00 C2 Pirker Aurenhammer Dr. Veronika (Belvedere Wien) 0,00 C2 Söding Prof. Dr. Ulrich (Institut für Kunstgesch. Ludwig-Maximilians-Univ. München) 0,00 Valutazione degli effetti del pascolamento e stato di conservazione delle Azienda Musei Provinciali - Museo di Scienze Naturali Bolzano torbiere sub-alpine della Provincia di Bolzano. Progetto PEAT (Pascolo, Effetti, Ambiente, Torbiere) Antragsteller/Richiedente: Azienda Musei Provinciali - Museo di Scienze Naturali Bolzano BIOLOGISCHE KORRELATE DER EMOTIONSERKENNUNG BEI PATIENTiNNEN MIT SCHIZOPHRENEN UND BIPOLAREN AFFEKTIVEN STÖRUNGEN, DEREN ELTERN UND GESUNDEN KONTROLLPERSONEN 185.910,00 143.000,00 36 Diözesanmuseum Hofburg Brixen 48 251.000,00 Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology C1.a Universität Innsbruck, Institut für Analytische Chemie und Radiochemie Katalogisierung der Sammlung mittelalterlicher Skulptur und Tafelmalerei des Diözesanmuseums Brixen 251.000,00 36 88 193.000,00 C2 Bergamini Ariel (Swiss Federal Research Institution WSL) 0,00 C2 Kiem Maria Luise (Ufficio 28.4. Ecologia del paesaggio) 0,00 C2 Zerbe Stefan (Libera Università di Bolzano) 0,00 36 Medizinische Universität Innsbruck - Department für Psychiatrie und Psychotherapie Antragsteller/Richiedente: Medizinische Universität Innsbruck - Department für Psychiatrie und Psychotherapie 51 193.000,00 88 292.008,30 292.008,30 C2 Conca Univ.-Prof. Dr. Andreas (Sanitätsbetriebe des Landes Südtirol, Psychiatrischer Dienst Bozen) 0,00 C2 Kemmler PD Dr. Georg (Medizinische Universität Innsbruck, Department für Psychiatrie und Psychotherapie) C2 Parson Ao. Univ.-Prof. Dr. Walther (Medizinische Universität Innsbruck, Institut für Gerichtliche Medizin) 0,00 Seite / pagina 9 0,00 52 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 Abteilung 34 Innovation, Forschung und Universität 0073 Ripartizione 34 Innovazione, Ricerca e Università PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014 FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität 34.0.1 - Servizio Ricerca e Università Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14 LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14 Anlage B / Allegato B GEEIGNETE/IDEONEI Projekttitel / Titolo del progetto Laufzeit in Gesamtpunktzahl Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro) Monaten Punteggio toria Durata in Spese ammissicomplessivo bili (in euro) mesi Antragsteller und Projektpartner Richiedenti e partner di progetto C2 Perwanger Dr. Verena (Sanitätsbetriebe des Landes Südtirol, Psychiatrischer Dienst Meran) 0,00 C2 Pycha Dr. Roger (Sanitätsbetriebe des Landes Südtirol, Psychiatrischer Dienst Bruneck) 0,00 C2 Schwitzer Ass.-Prof. Dr. Josef (Sanitätsbetriebe des Landes Südtirol, Psychiatrischer Dienst Brixen) 0,00 C2 Wildt O.Univ.-Prof. Dr. Ludwig (Medizinische Universität Innsbruck, Department für Frauenheilkunde) 0,00 Risikofaktoren der Parkinsonerkrankung sowie von Gangstörungen und Stürzen Medizinische Universität Innsbruck, Universitätsklinik für Neurologie in der allgemeinen Bevölkerung 12 88 Antragsteller/Richiedente: Medizinische Universität Innsbruck, Universitätsklinik für Neurologie 53 76.422,00 C2 Primar Dr. Gasperi Arno (Abteilung für Neurologie, Krankenhaus Bruneck) Reachability Analyses with Open GeoData (RANGE) 76.422,00 0,00 European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Public Management 24 88 Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Public Management 261.990,40 54 74.310,40 C1.a Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Computer Science 108.000,00 C1.a Universität Innsbruck, Institut für Strategisches Management, Marketing und Tourismus 79.680,00 C2 Altstätter Georg (Gemeinde Martell) 0,00 C2 Böhlen Michael (University of Zurich, Switzerland) 0,00 C2 Burger Günther (Autonome Provinz Bozen - Südtirol - Abteilung Mobilität) 0,00 C2 Platzer Sonja (Gemeinde Latsch) 0,00 C2 Zambaldi Martin (Autonomen Provinz Bozen-Südtirol- Abteilung InformationstechnikAmt für raumbezogene und statistische Informatik) Konfliktfeld Geburtsbett. Weibliche Handlungsspielräume bei der Free University of Bozen-Bolzano, Kompetenzzentrum für Regionalgeschichte Inanspruchnahme medizinischer Leistungen im Kontext von Schwangerschaft, Geburt und Wochenbett. Eine vergleichende Analyse anhand Südtiroler Quellen Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Kompetenzzentrum für (1816-ca. 1850) Regionalgeschichte C2 Dietrich-Daum Elisabeth (Universität Innsbruck, Institut für Geschichtswissenschaften und Europäische Ethnologie) C2 Dinges Martin (Institut für Geschichte der Medizin der Robert Bosch Stiftung, Stuttgart) 24 88 0,00 67.000,00 67.000,00 0,00 0,00 C2 Heidegger Maria (Universität Innsbruck, Interfakultäre Forschungsplattform Geschlechterforschung - Identität - Diskurse - Transformationen) 0,00 C2 Loytved Christine (Züricher Hochschule für Angewandte Wissenschaften) 0,00 C2 Unterkircher Alois (Medizinhistoirsche Sammlung der Universität Zürich) 0,00 Seite / pagina 10 55 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 Abteilung 34 Innovation, Forschung und Universität 0074 Ripartizione 34 Innovazione, Ricerca e Università PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014 FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität 34.0.1 - Servizio Ricerca e Università Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14 LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14 Anlage B / Allegato B GEEIGNETE/IDEONEI Projekttitel / Titolo del progetto Climate change impact research in South Tyrol (CLIMST) Laufzeit in Gesamtpunktzahl Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro) Monaten Punteggio toria Durata in Spese ammissicomplessivo bili (in euro) mesi Antragsteller und Projektpartner Richiedenti e partner di progetto C2 Wolff Eberhard (Universität Basel, Seminar für Kulturwissenschaft und Europäische Ethnologie) Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology 0,00 35 87 Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology C1.a Universität Innsbruck, Institut für Botanik 40.085,40 0,00 European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Studies on Federalism and Regionalism Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Studies on Federalism and Regionalism C1.a European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Public Management 24 87 57 57.400,00 60.500,00 C2 Schatzer Andreas (Südtiroler Gemeindenverband Genossenschaft) 0,00 AVIATOR - Aerial View Implementation in Alpine Track Operations and Rescue European Academy of Bozen-Bolzano, Institute of Mountain Emergency Medicine 36 86 Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute of Mountain Emergency Medicine 151.891,00 58 151.891,00 C2 Mayrgündter Sebastian (TIS innovation park) 0,00 C2 Preindl Anton (Bergrettungsdienst im Alpenverein Südtirol (BRD im AVS)) 0,00 C2 Seebacher Florian (Soccorso Alpino e Speleologico Alto Adige (CNSAS)) 0,00 Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Education 36 86 Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Education Environmental study to assess the occurrence of triazole-resistant Aspergillus fumigatus and its relationship with the use of agricultural pesticides 264.137,00 146.237,00 C1.a Universität Innsbruck, Institut für Strategisches Management, Marketing und Tourismus COTIR - Corpus delle Pratiche Linguistiche nel Tirolo storico 56 83.700,00 C2 Innerebner Gert (Research Centre for Agriculture and Forestry Laimburg) Der Bürgerhaushalt - Ein Instrument institutioneller, administrativer und technologischer Innovation 123.785,40 194.100,00 C2 Bonoldi Andrea (Università degli Studi di Trento - Dipartimento di Economia e Management) 0,00 C2 Dannerer Monika (Universität Innsbruck - Institut für Germanistik) 0,00 C2 Ebner Michl (Handels-, Industrie-, Handwerks- und Landwirtschaftskammer Bozen / Camera di Commercio, Industria, Artigianato e Agricoltura di Bolzano) C2 Mazohl Brigitte (Universität Innsbruck - Institut für Geschichtswissenschaften und Europäische Ethnologie) 0,00 C2 Roilo Christine (Autonome Provinz Bozen - Südtirol | 13.3 Landesarchiv/Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige | 13.3 Archivio Provinciale) Landesfachhochschule für Gesundheitsberufe CLAUDIANA 59 194.100,00 0,00 0,00 24 Antragsteller/Richiedente: Landesfachhochschule für Gesundheitsberufe CLAUDIANA 86 188.400,00 188.400,00 C2 Arendrup Maiken Calving (Statens Serum Institut - Copenhagen - Denmark) 0,00 C2 Meletiadis Joseph (University of Athens - Greece) 0,00 Seite / pagina 11 60 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 Abteilung 34 Innovation, Forschung und Universität 0075 Ripartizione 34 Innovazione, Ricerca e Università PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014 FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität 34.0.1 - Servizio Ricerca e Università Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14 LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14 Anlage B / Allegato B GEEIGNETE/IDEONEI Projekttitel / Titolo del progetto Laufzeit in Gesamtpunktzahl Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro) Monaten Punteggio toria Durata in Spese ammissicomplessivo bili (in euro) mesi Antragsteller und Projektpartner Richiedenti e partner di progetto 0,00 C2 Sanguinetti Maurizio (Università Cattolica del S. Cuore - Roma - Italy) 0,00 C2 Stenico Alberta (Agenzia Provinciale per l'ambiente - Bolzano - Italy) Screening for Atrial Fibrillation by hand-held ECG in primary care – a randomized controlled trial - SAFE-PC 36 Accademia Altoatesina di Medicina Generale 85 36 85 288.230,00 62 78.562,00 129.956,00 C1.a Fraunhofer Italia Research Società consortile a responsibilità limitata 79.712,00 C1.a Free University of Bozen-Bolzano, School of Economics and Management C2 Aberer Alfred (Chamber of Commerce of Bolzano-Bozen) 0,00 C2 Bogers Marcel (Mads Clausen Institute for Product Innovation, University of Southern Denmark) C2 Haefliger Stefan (Cass Business School, City University London) 0,00 C2 Leveghi Mauro (Chamber of Commerce of Trento) 0,00 0,00 0,00 C2 Linder Christian (Otto-Friedrich-Universität Bamberg) European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Applied Remote Sensing 36 85 Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Applied Remote Sensing C1.a Universität Innsbruck, Institut für Ökologie 231.118,67 50.366,67 C2 Antonacci Gianluca (CISMA s.r.l.) 0,00 C2 Kustas William (USDA-ARS Hydrology and Remote Sensing Laboratory) 0,00 C2 Minerbi Stefano (Provincia autonoma di Bolzano - Alto Adige, Ripartizione Foreste) 0,00 Universität Innsbruck, Institut für Italienisches Recht 63 180.752,00 0,00 C2 Nagel Philipp (Provincia autonoma di Bolzano - Alto Adige, Ripartizione Agricoltura) Italienisches Strafrecht in deutscher Sprache 61 284.000,00 Antragsteller/Richiedente: Accademia Altoatesina di Medicina Generale FAMILY BUSINESS SUCCESSION: THE RELEVANCE OF BUSINESS MODEL Università degli Studi di Trento, Dipartimento Economia e Management INNOVATION AND KNOWLEDGE TRANSFER Antragsteller/Richiedente: Università degli Studi di Trento, Dipartimento Economia e Management Thermal sEnsing for linking phoTosyntHesis and evapotranspiration of alpine ecosYstemS (TETHYS) 284.000,00 36 Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Italienisches Recht C1.a European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Specialised Communication and Multilingualism C1.a Universität Innsbruck, Institut für Italienisches Recht 85 295.226,23 214.060,50 81.165,73 0,00 C2 Fava Federico (Rechtsanwaltskammer Bozen, Strafkammer Bozen) 0,00 C2 Jarvers Konstanze (Max-Planck-Institut für ausländisches und internationales Strafrecht in Freiburg i.B.) 0,00 Seite / pagina 12 64 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 Abteilung 34 Innovation, Forschung und Universität 0076 Ripartizione 34 Innovazione, Ricerca e Università PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014 FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität 34.0.1 - Servizio Ricerca e Università Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14 LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14 Anlage B / Allegato B GEEIGNETE/IDEONEI Projekttitel / Titolo del progetto L'evoluzione morfologica localizzata e la stabilità delle opere idrauliche Laufzeit in Gesamtpunktzahl Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro) Monaten Punteggio toria Durata in Spese ammissicomplessivo bili (in euro) mesi Antragsteller und Projektpartner Richiedenti e partner di progetto C2 Oberarzbacher Hubert (Rechtsanwaltskammer Bozen) 0,00 C2 Pallaver Andrea (Rechtsanwaltskammer Bozen) 0,00 C2 Rispoli Guido (Staatsanwaltschaft Bozen) 0,00 C2 Tappeiner Stefan (Landesgericht Bozen) 0,00 C2 Vormbaum Thomas (FernUniversität Hagen, Rechtswissenschaftliche Fakultät LST für Strafrecht, Strafprozessrecht und Juristische Zeitgeschichte) 0,00 C2 Vesco Elsa (Landesgericht Bozen) 0,00 Università degli Studi di Trento, Dipartimento di Ingegneria civile, ambientale e meccanica (DICAM) 36 85 Antragsteller/Richiedente: Università degli Studi di Trento, Dipartimento di Ingegneria civile, ambientale e meccanica (DICAM) 65 99.574,33 C2 Rizzi Giuliano (CISMA - Società di ingegneria presso il TIS di Bolzano) 0,00 C2 Volcan Claudio (Ripartizione 30 Opere Idrauliche, Provincia Autonoma di Bolzano) Sentinel data applied to Alpine areas for monitoring Soil Water through an innovative cognitive monitoring-based approach (SentiAlps4Water) 99.574,33 European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Applied Remote Sensing 0,00 36 84 Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Applied Remote Sensing C1.a Università degli Studi di Trento, Dipartimento di Ingegneria e Scienza dell'Informazione C2 Borga Mario (University of Padova, DEPARTMENT of LAND, ENVIRONMENT, AGRICULTURE,FORESTRY) C2 Choularton Richard (UN World Food Programme) 291.500,00 71.100,00 0,00 0,00 C2 Jackson Tom (USDA, United States Department of Agriculture, ARS Hydrology and Remote Sensing Laboratory (USA)) C2 Polo Gómez María José (University of Cordoba (Spain)) 0,00 C2 Staffler Hanspeter (Abteilung 26 Brand- und Zivilschutz/Autonome Provinz Südtirol (Italy)) C2 Wagner Wolfgang (University of Technology, Vienna) 0,00 Field data calibration of different algorithms for the extraction of single-tree tops Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology from LiDAR-derived data of different Alpine forests - EXTRAFOR Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology C2 Dalponte Michele (FOXLAB-FEM) 66 220.400,00 0,00 0,00 30 84 119.282,15 67 119.282,15 0,00 C2 Giannelle Damiano (FOXLAB-FEM) 0,00 Diagnosi, prognosi e plasticità cerebrale nel Coma e nello Stato vegetativo: uno Università degli Studi di Trento, Centro Interdipartimentale Mente/Cervello studio EEG 36 Seite / pagina 13 84 173.902,88 68 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 Abteilung 34 Innovation, Forschung und Universität 0077 Ripartizione 34 Innovazione, Ricerca e Università PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014 FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität 34.0.1 - Servizio Ricerca e Università Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14 LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14 Anlage B / Allegato B GEEIGNETE/IDEONEI Projekttitel / Titolo del progetto Laufzeit in Gesamtpunktzahl Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro) Monaten Punteggio toria Durata in Spese ammissicomplessivo bili (in euro) mesi Antragsteller und Projektpartner Richiedenti e partner di progetto 140.000,00 Antragsteller/Richiedente: Università degli Studi di Trento, Centro Interdipartimentale Mente/Cervello C1.a Azienda Sanitaria dell'Alto Adige - Ospedale di Bolzano Kindheiten an „pädagogischen Sonderorten“ - Eine Studie zur Fürsorgeerziehungslandschaft und Fremdunterbringung von Kindern und Jugendlichen im historischen Tirol am Beispiel von Südtiroler Buben in der Vorarlberger Landeserziehungsanstalt Jagdberg C2 Mazzini Nunzia (Dipartimento di Medicina Fisica e Riabilitazione, Ospedale Villa Rosa, Pergine (TN)) Universität Innsbruck, Institut für Erziehungswissenschaft 33.902,88 0,00 24 84 CARE-BIPV: Sviluppo di metodologie per la caratterizzazione di facciate con sistemi fotovoltaici integrati applicate a diverse tipologie di edifici nel contesto climatico alpino. C2 Hauss Gisela (Hochschule für Soziale Arbeit Nordwestschweiz, Institut Integration und Partizipation) Medizinische Universität Innsbruck - Universitätsklinik für Unfallchirurgie Antragsteller/Richiedente: Medizinische Universität Innsbruck - Universitätsklinik für Unfallchirurgie European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Renewable Energy 0,00 12 84 32.870,00 70 32.870,00 36 83 297.604,00 71 137.604,00 Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Renewable Energy C1.a Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology 75.000,00 C1.a Università degli Studi di Trento, Dipartimento di Ingegneria civile, ambientale e meccanica (DICAM) Informatizzazione dei dati micologici raccolti dal gruppo micologico "Bresadola" Azienda Musei Provinciali - Museo di Scienze Naturali Bolzano di Bolzano, nell'intero territorio della Provincia Autonoma di Bolzano, fra il 1993 ed il 2013 Antragsteller/Richiedente: Azienda Musei Provinciali - Museo di Scienze Naturali Bolzano C2 Peintner Ursula Ursula (Institute of Microbiology, University Innsbruck) Ecological and geochemical analysis of high elevation springs in the Upper Vinschgau (EcoSpring) 69 0,00 C2 Augschöll Blasbichler Annemarie (Fakultät für Bildungswissenschaften, Freie Universität Bozen) A biomechanical comparison of different screw fixations for Hoffa fracture treatment 137.487,00 137.487,00 Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Erziehungswissenschaft 85.000,00 36 189.790,00 72 189.790,00 0,00 24 Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology 83 Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology C1.a Università degli Studi di Trento, Dipartimento di Fisica 83 232.000,00 150.000,00 12.000,00 70.000,00 C1.a Universität Innsbruck, Institut für Meteorologie und Geophysik C2 Buzzini Pietro (University of Perugia, Dipartimento di Scienze Agrarie, Alimentari ed Ambientali) 0,00 C2 Cantonati Marco (Museo delle Scienze MUSE) 0,00 C2 Gobbi Mauro (Museo delle Scienze MUSE) 0,00 C2 Lencioni Valeria (Museo delle Scienze MUSE) 0,00 C2 Turchetti Benedetta (University of Perugia, Dipartimento di Scienze Agrarie, Alimentari ed Ambientali) 0,00 Seite / pagina 14 73 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 Abteilung 34 Innovation, Forschung und Universität 0078 Ripartizione 34 Innovazione, Ricerca e Università PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014 FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität 34.0.1 - Servizio Ricerca e Università Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14 LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14 Anlage B / Allegato B GEEIGNETE/IDEONEI Projekttitel / Titolo del progetto Model Based Deficit Irrigation for Viticulture Laufzeit in Gesamtpunktzahl Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro) Monaten Punteggio toria Durata in Spese ammissicomplessivo bili (in euro) mesi Antragsteller und Projektpartner Richiedenti e partner di progetto Fraunhofer Italia Research Società consortile a responsibilità limitata 36 83 Antragsteller/Richiedente: Fraunhofer Italia Research Società consortile a responsibilità limitata C1.a Universität Innsbruck, Institut für Botanik 134.254,60 28.846,00 Azienda Musei Provinciali - Museo di Scienze Naturali Bolzano 24 83 Antragsteller/Richiedente: Azienda Musei Provinciali - Museo di Scienze Naturali Bolzano C2 Rainer Heimo (Naturhistorisches Museum Wien) Richtstättenarchäologie in Südtirol Universität Innsbruck, Institut für Archäologien UniLex - Sprache und Recht im Dienste der Zusammenarbeit und Kommunikation im universitären Bereich 139.254,40 75 139.254,40 0,00 36 83 Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Archäologien Mires in South Tyrol: Ecological status, ecosystem services, restoration potential, and sustainable management (MIRES) 74 119.777,15 C1.a Centro di sperimentazione agraria e forestale Laimburg Das Herbarium Rupert Huter: Naturwissenschaftliche Schätze Südtirols im digitalen Zeitalter 282.877,75 224.298,62 76 224.298,62 C2 Auler Jost (Archäologe und Historiker) 0,00 C2 Marzoli Catrin (Amt für Bodendenkmalpflege) 0,00 C2 Roilo Christine (Südtiroler Landesarchiv) 0,00 C2 Spiegelfeld Franz (Museum Schloss Schenna) 0,00 Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology 36 82 271.250,00 Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology 147.500,00 C1.a Universität Innsbruck, Institut für Botanik 123.750,00 C2 Mair Volkmar (Amt für Geologie und Baustoffprüfung, Autonomous Province of Bozen-South Tyrol) 0,00 C2 Mulser Joachim (Amt für Landschaftsökologie, Autonomous Province of BozenSouth Tyrol) 0,00 C2 Peratoner Giovanni (Research Centre for Agriculture and Forestry Laimburg, Autonomous Province of Bozen-South Tyrol) C2 Wilhalm Thomas (Naturmuseum Bozen) 0,00 European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Specialised Communication and Multilingualism Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Specialised Communication and Multilingualism C1.a Freie Universität Bozen - Kompetenzzentrum Sprachen 77 0,00 36 C1.a Universität Innsbruck, Institut für Translationswissenschaft 82 270.006,02 151.686,01 36.100,00 82.220,01 C2 Happacher Esther (Universität Innsbruck - Institut für Italienisches Recht) 0,00 Seite / pagina 15 78 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 Abteilung 34 Innovation, Forschung und Universität 0079 Ripartizione 34 Innovazione, Ricerca e Università PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014 FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität 34.0.1 - Servizio Ricerca e Università Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14 LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14 Anlage B / Allegato B GEEIGNETE/IDEONEI Projekttitel / Titolo del progetto Glacier- and ice-related archaeological finds and climate variability in South Tyrol during the last 7000 years (IceArC) Laufzeit in Gesamtpunktzahl Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro) Monaten Punteggio toria Durata in Spese ammissicomplessivo bili (in euro) mesi Antragsteller und Projektpartner Richiedenti e partner di progetto C2 Pellini Cristina (Autonome Provinz Bozen Südtirol - Abteilung Bildungsförderung, Universität und Forschung) C2 Rath-Kathrein Irmgard (Universität Innsbruck - Institut für Öffentliches Recht, Staatsund Verwaltungslehre) Universität Innsbruck, Institut für Geographie 0,00 0,00 36 82 287.750,00 79 287.750,00 Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Geographie C2 Steiner Hubert (Amt für Bodendenkmäler, Autonome Provinz Bozen Südtirol) Waldnutzung und Waldentwicklung an Hand historischer Überlieferungen in der Universität Innsbruck, Institut für Geschichtswissenschaften und Europäische Grafschaft Tirol und dem Hoheitsgebiet des Bischofs von Brixen in der Frühen Ethnologie Neuzeit Hydraulic and growth strategies of native and introduced conifers under dry conditions (TreeWater) Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Geschichtswissenschaften und Europäische Ethnologie European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Alpine Environment 36 82 36 81 81 91.788,50 39.207,70 22.082,30 C1.a Universität Innsbruck, Institut für Ökologie European Academy of Bozen-Bolzano, Center for Biomedicine/Institute of Genetic Medicine Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Center for Biomedicine/Institute of Genetic Medicine C2 Eller Philipp (Medizinische Universität Graz, Division of Angiology, Department of Internal Medicine) C2 Schmidt Georg (Technische Universität München, Medizinische Klinik) 30 Fraunhofer Italia Research Società consortile a responsibilità limitata 36 81 291.000,00 82 291.000,00 0,00 0,00 81 Antragsteller/Richiedente: Fraunhofer Italia Research Società consortile a responsibilità limitata C1.a Centro di sperimentazione agraria e forestale Laimburg 299.881,53 83 186.881,53 17.500,00 C1.a Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology 95.500,00 ASTLOST - Applying Spatio-Temporal Learning Objects in South Tyrol Context Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Computer Science EIMAS - The Environmental Impact of Mining Activities at the Schneeberg (South Tyrol, Italy) 290.960,19 137.881,69 C1.a Universität Innsbruck, Institut für Botanik FRUCABOT - Cable-Suspended Parallel Robotic Platform for Site Specific Application in Outdoor Spaces with the Possibility of Automated Differential Crop Treatment in Precision Horticulture 80 249.369,29 Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Alpine Environment C1.a Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology Investigation of the genetic basis of CArdiac autoNomic function in the population of VAl VenoSta (CANVAS Study) 0,00 249.369,29 24 Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Computer Science C2 Minnei Nicoletta (Italian Education Body of Bozen-Bolzano (Dipartimento Istruzione e Formazione in Lingua Italiana) C2 Valentin Emanuel (EVAA Ethnologischer Verein Südtirol / Associazione Antropologica Alto Adige) Universität Innsbruck, Institut für Botanik 81 62.000,00 84 62.000,00 0,00 0,00 36 Seite / pagina 16 81 189.339,73 85 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 Abteilung 34 Innovation, Forschung und Universität 0080 Ripartizione 34 Innovazione, Ricerca e Università PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014 FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität 34.0.1 - Servizio Ricerca e Università Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14 LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14 Anlage B / Allegato B GEEIGNETE/IDEONEI Projekttitel / Titolo del progetto Laufzeit in Gesamtpunktzahl Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro) Monaten Punteggio toria Durata in Spese ammissicomplessivo bili (in euro) mesi Antragsteller und Projektpartner Richiedenti e partner di progetto Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Botanik 189.339,73 C2 Brauns Michael (CEZ Archäometrie gGmbH) 0,00 C2 Holdermann Claus-Stephan (CONTEXT OG Archäologie - Bauforschung Naturraumanalysen) 0,00 C2 Mair Volkmar (Amt für Geologie und Baustoffprüfung der Autonomen Provinz Bozen Südtirol) 0,00 C2 Pahl Josef (Bergbauwelt Ridnaun Schneeberg, Südtiroler Bergbaumuseum) 0,00 C2 Pernicka Ernst (CEZ Archäometrie gGmbH) 0,00 C2 Tecchiati Umberto (Amt für Bodendenkmäler der Autonomen Provinz Bozen Südtirol) Ridisegnare la scuola tra pedagogia, architettura e design Modelli, processi e prodotti Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Education 0,00 36 81 Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Education 86 250.000,00 C2 Attia Sandy (MoDusArchitects, studio di architettura) 0,00 C2 Cannella Giuseppina (INDIRE, Istituto Nazionale di Documentazione Innovazione e Ricerca Educativa) C2 Höllrigl Peter (Deutsches Schulamt) 0,00 C2 Josef Watschinger (Istituto Comprensivo di Monguelfo) 0,00 C2 Minnei Nicoletta (Intendenza Scolastica Italiana) 0,00 C2 Paolo Lorenzi (Istituto Comprensivo Don Bosco Bolzano2) 0,00 C2 Pomella Klaus (Rossin srl.) 0,00 C2 Rossella Licastri (Area Pedagogica, Dipartimento Istruzione e Formazione Italiana) 0,00 C2 Vally Valbonesi (Istituto Comprensivo Merano I) 0,00 0,00 C2 Verra Roland (Intendenza Scolastica Ladina) Übergangsverläufe junger Erwachsener in Südtirol von der Schule in die Erwerbsarbeit/Ausbildung 250.000,00 0,00 Universität Innsbruck, Institut für Erziehungswissenschaft 36 Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Erziehungswissenschaft 81 254.946,40 254.946,40 C2 Dr. Lemayr Franz (Deutsches Schulamt) 0,00 C2 Dr. Mair Paul (Autonome Provinz Bozen Abteilung Land, forst- und hauswirtschaftliche Berufsbildung) C2 Dr. Meraner Rudolf (Autonome Provinz Bozen Deutsches Bildungsressort / Bereich Innovation und Beratung) 0,00 C2 Dr. Tschenett Gustav (Oberschulzentrum Mals „Claudia von Medici") 0,00 Seite / pagina 17 0,00 87 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 Abteilung 34 Innovation, Forschung und Universität 0081 Ripartizione 34 Innovazione, Ricerca e Università PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014 FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität 34.0.1 - Servizio Ricerca e Università Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14 LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14 Anlage B / Allegato B GEEIGNETE/IDEONEI Projekttitel / Titolo del progetto Laufzeit in Gesamtpunktzahl Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro) Monaten Punteggio toria Durata in Spese ammissicomplessivo bili (in euro) mesi Antragsteller und Projektpartner Richiedenti e partner di progetto 0,00 C2 Dr. Tschugguel Rolanda (Autonome Provinz Bozen Amt für Ausbildungs- und Berufsberatung) Advanced solid state welding of high strength lightweight steel/aluminum components for transport applications 36 Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology 81 Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology 97.500,00 0,00 C2 Chiarel Mauro (Istituto d'Istruzione Secondaria Superiore per le Scienze, le Tecnologie e i Servizi "Galileo Galilei") Spinell Thomas 24 81 DIALOGO – MEDIAZIONE – COMMUNITY BUILDING L’ Alto Adige avanguardia Europea delle Società Pacifiche ed Inclusive Un percorso di ricerca. 97.600,00 89 97.600,00 Antragsteller/Richiedente: Spinell Thomas Influence of Shiga Toxin on Coagulation in Hemolytic Uremic Syndrome 88 186.185,32 C1.a Università degli Studi di Trento, Dipartimento di Ingegneria Industriale (DII) Comprehensive Characterization of Human Pregnancy-associated Gingivitis (COPAG study) 283.685,32 C2 Kebschull Moritz (Poliklinik für Parodontologie, Zahnerhaltung und Präventive Zahnheilkunde, Zentrum für Zahn-, Mund- und Kieferheilkunde der Universität Bonn) C2 Papapanou Panos (Division of Periodontics, Columbia University College of Dental Medicine, New York, NY, USA) Medizinische Universität Innsbruck - Univ. Klinik für Anästhesie und Allgemeine Intensivmedizin Antragsteller/Richiedente: Medizinische Universität Innsbruck - Univ. Klinik für Anästhesie und Allgemeine Intensivmedizin C1.a Medizinische Universität Innsbruck - Sektion für Hygiene und Medizinische Mikrobiologie C2 Fries Dietmar (Uni. Klinik für Allgemeine und Chirurgische Intensivmedizin, Medizinische Universität Innsbruck (MUI) C2 Streif Werner (Department Kinder-und Jugendheilkunde, Medizinische Universität Innsbruck (MUI) Reggio Federico 0,00 0,00 36 81 233.000,00 90 175.600,00 57.400,00 0,00 0,00 24 Antragsteller/Richiedente: Reggio Federico 81 96.100,00 96.100,00 C2 Aertsen Ivo (University of Leuven - KU Leuven) 0,00 C2 Blad John R. (Erasmus Law School - Erasmus University Rotterdam) 0,00 C2 Bruccoleri Marina (La Strada - der Weg onlus) 0,00 C2 Cardinale Stefano (Master en Mediacion Universidad Abat Oliba CEU - Campus Barcelona) C2 Elsen Susanne (Libera Università di Bolzano) 0,00 C2 Gebhard Renate (Camera dei Deputati) 0,00 C2 Kiesswetter Oscar (Sophia - Società Cooperativa di Ricerca sull'Innovazione Sociale) C2 Kremmel Katrin (IRKS - Institute for Sociology of Law and Criminology - Vienna) 0,00 C2 Medda Windischer Roberta (Accademia Europea di Bolzano (Eurac)) 0,00 Seite / pagina 18 0,00 0,00 91 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 Abteilung 34 Innovation, Forschung und Universität 0082 Ripartizione 34 Innovazione, Ricerca e Università PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014 FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität 34.0.1 - Servizio Ricerca e Università Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14 LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14 Anlage B / Allegato B GEEIGNETE/IDEONEI Festigkeitsuntersuchungen von CNC–gefrästen Schwalbenschwanzverbindungen zur Herleitung von Berechnungsmodellen für den Eurocode 5 Valorizzazione delle Aree Protette dell’Alto Adige. Possibili scenari di sviluppo socio-economico Laufzeit in Gesamtpunktzahl Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro) Monaten Punteggio toria Durata in Spese ammissicomplessivo bili (in euro) mesi Antragsteller und Projektpartner Richiedenti e partner di progetto Projekttitel / Titolo del progetto C2 Morelato Ivo (Camera di Commercio di Bolzano - Organismo di Mediazione) 0,00 C2 Moro Paolo (Università degli Studi di Padova) 0,00 C2 Mutschlechner Helga (KVW Bildung) 0,00 C2 Pelikan Christa (IRKS - Institute for Sociology of Law and Criminology - Vienna) 0,00 C2 Perali Federico (Università degli Studi di Verona) 0,00 C2 Rizzi Erica (ShareCom s.r.l. - Organismo di Mediazione n. 895 - Ente di Formazione n. 413) C2 Tragust Karl (Medianda) 0,00 Universität Innsbruck, Institut für Konstruktion und Materialwissenschaften 0,00 36 81 Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Konstruktion und Materialwissenschaften C2 Andreatta Andreas (Technische Versuchs- und Forschungsanstalt (TVFA) Innsbruck) 0,00 C2 Bochicchio Giovanna (CNR-IVALSA, Trees and Timber Institute, Trento) 0,00 European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Regional Development and Location Management 30 80 290.800,00 C1.a Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology 79.700,00 C1.a Free University of Bozen-Bolzano, School of Economics and Management 45.000,00 8.740,00 Free University of Bozen-Bolzano, School of Economics and Management 36 80 Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, School of Economics and Management C2 Daniela Giannetti (Univerity of Bologna, School of Political Science) C2 Fabbrini Federico (Tilburg Law School, Department for Public Law, Jurisprudence and Legal History) C2 Medda-Windischer Roberta (European Academy of Bolzano/Bozen, Institute for Minority Rights) European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Specialised Communication and Multilingualism Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Specialised Communication and Multilingualism C2 Nickenig Christoph (Sprachenzentrum der Freien Universität Bozen) BIMProSim Entwicklung einer Methode für eine BIM-basierte, teilautomatisierte Fraunhofer Italia Research Società consortile a responsibilità limitata Bauablaufplanung und Simulation unter besonderer Berücksichtigung von Lean 93 157.360,00 C1.a Eco Research s.r.l. Massen-Methodologie für den Aufbau von Sprachressourcen (M.A.S.) 92 208.569,30 Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Regional Development and Location Management Human Rights Protection of Minority Groups in the European Region Tyrol — South Tyrol — Trentino. Transnational Advocacy Initiatives and Networks 208.569,30 271.500,00 94 271.500,00 0,00 0,00 0,00 36 80 190.749,90 95 190.749,90 0,00 24 Seite / pagina 19 80 299.983,92 96 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 Abteilung 34 Innovation, Forschung und Universität 0083 Ripartizione 34 Innovazione, Ricerca e Università PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014 FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität 34.0.1 - Servizio Ricerca e Università Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14 LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14 Anlage B / Allegato B GEEIGNETE/IDEONEI Projekttitel / Titolo del progetto Management Prozessstrategien. Dynamic Automated Synovial Imaging (DASI) for activity and severity assessment in Rheumatoid Arthritis: linking expression pattern, imaging and clinics. Towards a seamless prediction of snow and snow making conditions south of the Alpine crest (TOSS) Towards a balance between economic development and environmental conservation for a new governance of Alpine areas ECo4Go Wege aus der Marginalisierung. (Über)Lebenskompetenzen junger Menschen aus Migrationsfamilien in Süd- und Nordtirol Laufzeit in Gesamtpunktzahl Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro) Monaten Punteggio toria Durata in Spese ammissicomplessivo bili (in euro) mesi Antragsteller und Projektpartner Richiedenti e partner di progetto Antragsteller/Richiedente: Fraunhofer Italia Research Società consortile a responsibilità limitata C1.a Universität Innsbruck, Institut für Konstruktion und Materialwissenschaften 174.785,91 125.198,01 C2 Baumgartner Florian (Kollegium der Bauunternehmer) 0,00 C2 Gasteiger Anton (b.i.m.m. GmbH) 0,00 C2 König Markus (Ruhr-Universität Bochum) 0,00 Comprensorio Sanitario Bolzano 36 80 Antragsteller/Richiedente: Comprensorio Sanitario Bolzano 256.720,00 97 256.720,00 C2 Stramare Roberto (Radiology, Department of Medicine, University of Padua, Padua, Italy) Universität Innsbruck, Institut für Meteorologie und Geophysik 0,00 36 80 249.741,96 Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Meteorologie und Geophysik 127.420,98 C1.a Universität Innsbruck, Institut für Statistik 122.320,98 C2 Obkircher Egon (Obereggen AG – S.p.a.) 0,00 C2 Staffler Hanspeter (Abteilung 26 Brand- und Zivilschutz der Autonomen Provinz Bozen) C2 Wilks Daniel (Cornell University) 0,00 98 0,00 Università degli Studi di Trento, Dipartimento di Ingegneria civile, ambientale e meccanica (DICAM) Antragsteller/Richiedente: Università degli Studi di Trento, Dipartimento di Ingegneria civile, ambientale e meccanica (DICAM) C1.a European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Regional Development and Location Management C1.a Universität Innsbruck, Institut für Geographie 36 Universität Innsbruck, Institut für Erziehungswissenschaft 24 80 283.030,00 99 138.050,00 75.000,00 69.980,00 Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Erziehungswissenschaft 80 220.200,00 220.200,00 C2 Bukow Wolf-Dietrich (FoKoS (ForschungsKollegSiegen), Universität Siegen) 0,00 C2 Cologna Günther (EURAC, Europäische Akademie Bozen) 0,00 C2 Geisen Thomas (IRM und Institut Integration und Partizipation der Hochschule für Soziale Arbeit FHNW, Olten (Schweiz)) C2 Hetfleisch Gerald (ZeMiT – Zentrum für MigrantInnen in Tirol) 0,00 C2 Nothdurfter Klaus (Amt für Jugendarbeit) 0,00 C2 Reuter Antoinette (Centre de Documentation sur les Migrations Humaines CDMH) 0,00 Seite / pagina 20 0,00 100 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 Abteilung 34 Innovation, Forschung und Universität 0084 Ripartizione 34 Innovazione, Ricerca e Università PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014 FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität 34.0.1 - Servizio Ricerca e Università Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14 LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14 Anlage B / Allegato B GEEIGNETE/IDEONEI Mittelalterlicher und frühneuzeitlicher Münzumlauf im alttirolischen Raum. Anlegung einer elektronischen Datenbank mit historisch-geographischer und währungspolitischer Kartierung der Fundmünzen. Laufzeit in Gesamtpunktzahl Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro) Monaten Punteggio toria Durata in Spese ammissicomplessivo bili (in euro) mesi Antragsteller und Projektpartner Richiedenti e partner di progetto Projekttitel / Titolo del progetto Universität Innsbruck, Institut für Archäologien 36 80 Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Archäologien GEOPLADO: GEOCHEMISTRY OF PLANT FOSSILS IN THE DOLOMITES – SEARCHING FOR AN UNBIASED PROXY FOR PALEOCLIMATIC RECONSTRUCTIONS 17.280,00 European Academy of Bozen-Bolzano, Institute of Mountain Emergency Medicine Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute of Mountain Emergency Medicine C2 Faggian Giuseppe (University of Verona, Department of Surgery, Division of Cardiac Surgery) Azienda Musei Provinciali - Museo di Scienze Naturali Bolzano 18 79 79 110.774,00 9.000,00 0,00 C2 Furin Stefano (-) 0,00 C2 Roghi Guido (Instituto di Geosciente e Georisorse - CNR) 0,00 C2 Schneebeli-Hermann Elke (Paläontologisches Institut und Museum) 0,00 0,00 18 79 138.416,20 104 138.416,20 0,00 0,00 36 79 265.840,00 105 265.840,00 Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Italienisches Recht C2 Fregni Maria Cecilia (Universität Modena) 0,00 C2 Ioriatti Elena (Universität Trient) 0,00 C2 Moschetti Giovanni (Universitäten Rovigo und Padua) 0,00 C2 Schiavolin Roberto (Universität Padua) 0,00 Universität Innsbruck, Institut für Christliche Philosophie 103 101.774,00 C2 Bernasconi Stefano Michele (Geological Institute, ETH Zürich) C2 Roilo Christine (Südtiroler Landesarchiv; Autonome Provinz Bozen-Südtirol, Abt. 13.3 Landesarchiv) Universität Innsbruck, Institut für Italienisches Recht 102 0,00 36 Antragsteller/Richiedente: Azienda Musei Provinciali - Museo di Scienze Naturali Bolzano C1.a Universität Innsbruck, Institut für Geologie Privater Buchbesitz in Tirol zwischen 1750 und 1850 Eine Pilotstudie zu den Universität Innsbruck, Institut für Geschichtswissenschaften und Europäische Möglichkeiten und Grenzen der systematischen Auswertung von Inventaren am Ethnologie Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Geschichtswissenschaften Beispiel des mittleren Pustertals und Europäische Ethnologie C2 Oberhofer Andreas (Stadtarchiv Bruneck) Valentin Braitenberg, der Neue Naturalismus und die Suche nach einem holistischen Menschenbild 101.715,50 101.715,50 C2 Zavialova Natalia (Paleontological Institute of the Russian Academy of Sciences) Die Förderung der grenz- und regionenüberschreitenden Mobilität der UnionsbürgerInnen durch die EU – Die steuerrechtliche Dimension 101 188.163,00 C1.b Torggler Armin MITHO: Mitochondrial Implications in Therapeutic HypOthermia 205.443,00 24 Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Christliche Philosophie Seite / pagina 21 79 184.200,00 184.200,00 106 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 Abteilung 34 Innovation, Forschung und Universität 0085 Ripartizione 34 Innovazione, Ricerca e Università PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014 FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität 34.0.1 - Servizio Ricerca e Università Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14 LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14 Anlage B / Allegato B GEEIGNETE/IDEONEI Projekttitel / Titolo del progetto PATIENT -- Personalized Patient Centric Telecare of the Chronically Ill Laufzeit in Gesamtpunktzahl Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro) Monaten Punteggio toria Durata in Spese ammissicomplessivo bili (in euro) mesi Antragsteller und Projektpartner Richiedenti e partner di progetto 36 Fraunhofer Italia Research Società consortile a responsibilità limitata 78 Designing effective payments for ecosystem services in South Tyrol: An economic-experimental and ecological assessment (EcoPay) 132.642,62 0,00 C2 Dellantonio Enzo (INDEPENDENT L. ONLUS Soziale Genossenschaft) 0,00 C2 Haller Martin (LVH Wirtschaftsverband Handwerk und Dienstleister) 0,00 C2 Lang Astrid (Gemeinde Bozen, Amt für Sozialplanung) 0,00 C2 Meier Horand (Abteilung Gesundheitswesen) 0,00 C2 Ortler Johannes (Abteilung Gesundheitswesen) 0,00 C2 Pfeifer Norbert (Südtiroler Sanitätsbetrieb) 0,00 C2 Siller Marianne (Südtiroler Sanitätsbetrieb) 0,00 C2 Trentini Michela (Gemeinde Bozen, Amt für Sozialplanung) 0,00 36 European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Alpine Environment 78 296.650,00 108 240.550,00 Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Alpine Environment C1.a Universität Innsbruck, Institut für Ökologie 56.100,00 0,00 C2 Engel Stefanie (University of Osnabrück, Institute of Environmental Systems Research) C2 Pazeller Martin (Depatment of Agriculture, Province of Bozen-South Tyrol) 0,00 CREAZIONE DI UNA BANCA DATI PER LO STUDIO DELLE DETERMINANTI Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Education SOCIALI DELLA SALUTE E DELLA SOPRAVVIVENZA NELLA PROVINCIA DI BOLZANO (CLAsse Sociale e Salute - ClaSS) Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Education 36 Modell- und simulationsbasierte Prognose der Brandbeständigkeit von Holz und Universität Innsbruck, Institut für Konstruktion und Materialwissenschaften Holzverbindungen Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Konstruktion und Materialwissenschaften C1.a Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology 36 Chytridiomykose in Südtirol – Vorkommen, Prävalenz und Folgen einer potenziell tödlichen Amphibienkrankheit am Alpensüdrand 36 Azienda Musei Provinciali - Museo di Scienze Naturali Bolzano 107 132.642,62 Antragsteller/Richiedente: Fraunhofer Italia Research Società consortile a responsibilità limitata C1.a UMIT - University for Health Sciences, Medical Informatics and Technology 78 220.000,00 109 220.000,00 78 299.976,76 110 220.482,75 79.494,01 Antragsteller/Richiedente: Azienda Musei Provinciali - Museo di Scienze Naturali Bolzano C1.a Universität Innsbruck, Institut für Mikrobiologie C2 Kiem Maria Luise (Amt für Landschaftsökologie der Autonomen Provinz Bozen Südtirol) Seite / pagina 22 78 246.984,00 136.068,00 110.916,00 0,00 111 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 Abteilung 34 Innovation, Forschung und Universität 0086 Ripartizione 34 Innovazione, Ricerca e Università PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014 FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität 34.0.1 - Servizio Ricerca e Università Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14 LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14 Anlage B / Allegato B GEEIGNETE/IDEONEI Projekttitel / Titolo del progetto Effects of mycorrhizal fungi on mineral nutrition and carbon sequestration in sustainable vineyards of Trentino-Südtirol as affected by agricultural practices IPM-Interregionale Plattform Marktwächter Zur wissenschaftlichen Begleitung der Lauterkeit des Wettbewerbs Laufzeit in Gesamtpunktzahl Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro) Monaten Punteggio toria Durata in Spese ammissicomplessivo bili (in euro) mesi Antragsteller und Projektpartner Richiedenti e partner di progetto Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology 24 Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology C2 Mescalchin Enzo (Fondazione Edmund Mach - Centro trasferimento tecnologico Unita' Agricoltura Biologica) Universität Innsbruck, Institut für Zivilrecht 77 Effects of passive intermittent hypoxia on endurance performance at high altitude – a placebo-controlled trial 112 106.500,00 0,00 36 77 Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Zivilrecht "Erfundener Regionalismus" – Die Regionalisierung von Architektur unter besonderer Berücksichtigung Südtirols 106.500,00 202.000,00 113 202.000,00 C2 Andreaus Walther (Verbraucherzentrale Südtirol) 0,00 C2 Bauer Reinhard (Verbraucherzentrale Südtirol) 0,00 Universität Innsbruck, Institut für Architekturtheorie und Baugeschichte 36 Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Architekturtheorie und Baugeschichte Universität Innsbruck, Institut für Sportwissenschaft 77 12 76 Algae for antibiotic remediation (ALGAREM) Antragsteller/Richiedente: Medizinische Universität Innsbruck - Universitätsklinik für Orthopädie – Experimentelle Orthopädie Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology 115 13.300,00 36 75 12 74 24 74 Antragsteller/Richiedente: Medizinische Universität Innsbruck - Universitätsklinik für Medizinische Psychologie Medizinische Universität Innsbruck – Universitätsklinik für Orthopädie – Experimentelle Orthopädie 87.423,00 74.123,00 C1.a European Academy of Bozen-Bolzano, Institute of Mountain Emergency Medicine Standardizing the compaction procedure and determining an optimum liquid content for bone grafts. 114 204.600,00 Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für für Sportwissenschaft Are 9 months of life enough to be bilingual? A simultaneous assessment of EEG Medizinische Universität Innsbruck - Universitätsklinik für Medizinische and fNIRS Psychologie 204.600,00 298.500,00 116 298.500,00 109.059,00 117 109.059,00 Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology C1.a Fraunhofer Italia Research Società consortile a responsibilità limitata 248.480,00 95.000,00 153.480,00 C2 Aschbacher Richard (Laboratory of Microbiology and Virology, Comprensorio Sanitario di Bolzano) 0,00 C2 Cuello Joel L. (The University of Arizona, College of Agriculture and Life Sciences) 0,00 C2 Jensen Einar (University of Tromsø, Department of Pharmacy (IFA), Faculty of Health Sciences) C2 Nielsen Kaare Magne (Oslo and Akershus University College of Applied Sciences, Department of life sciences and health) C2 Pagani Elisabetta (Laboratory of Microbiology and Virology, Comprensorio Sanitario di Bolzano) 0,00 Seite / pagina 23 0,00 0,00 118 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 Abteilung 34 Innovation, Forschung und Universität 0087 Ripartizione 34 Innovazione, Ricerca e Università PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014 FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität 34.0.1 - Servizio Ricerca e Università Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14 LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14 Anlage B / Allegato B GEEIGNETE/IDEONEI Projekttitel / Titolo del progetto LUOGHI E LE ARCHITETTURE DI VALLE: ANALISI E CLASSIFICAZIONE TIPOLOGICO-COSTRUTTIVA VOLTA ALLA REDAZIONE DI LINEE-GUIDA PER IL RECUPERO DELL'ESISTENTE E LA FORMULAZIONE DI INDIRIZZI PROGETTUALI A SCALA TERRITORIALE E DI SINGOLA STRUTTURA Tourismus und frühe Globalisierung. Ein Leben zwischen Ostalpen und Hochgebirgen Zentralasiens Der Tiroler Tourismuspionier und Orientforscher Willy G. Rickmer Rickmers (1873-1965) (EN) Valorizing chestnut: How to turn from an historical cultivation to a modern agro-forestry system (DE) Die Esskastanie neu bewertet: von der traditionellen Nutzung zu einem modernen Agro-Forstsystem (IT) Valorizzazione del castagno: come passare da un Laufzeit in Gesamtpunktzahl Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro) Monaten Punteggio toria Durata in Spese ammissicomplessivo bili (in euro) mesi Antragsteller und Projektpartner Richiedenti e partner di progetto C2 Småbrekke Lars (University of Tromsø, Department of Pharmacy (IFA), Faculty of Health Sciences) Università degli Studi di Trento, Dipartimento di Ingegneria civile, ambientale e meccanica (DICAM) Antragsteller/Richiedente: Università degli Studi di Trento, Dipartimento di Ingegneria civile, ambientale e meccanica (DICAM) Universität Innsbruck, Institut für Geschichtswissenschaften und Europäische Ethnologie Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Geschichtswissenschaften und Europäische Ethnologie C1.a Azienda Musei Provinciali - Museo Provinciale del Turismo C2 Borsdorf Axel (Österreichische Akademie der Wissenschaften Institut für Interdisziplinäre Gebirgsforschung) Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology 0,00 36 74 18 74 120 10.000,00 0,00 36 73 121 0,00 0,00 0,00 0,00 36 Universität Innsbruck, Institut für Infrastruktur 260.299,96 260.299,96 Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology C2 Mayr Martin (Kastanienverei-Keschtnriggl - Kastanienverei-Vinschgau Kastanienverei-Keschtnverein) C2 Pontalti Michele (Istituto Agrario di San Mcihele all'Adige - Centro di Trasferimento Tecnologico) C2 Profanter Paul (Abteilung 32 - Forstwirtschaft /Autonome Provinz Bozen) 73 282.373,70 122 202.956,70 79.417,00 C1.a Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Computer Science C2 Egger Peter (Department of Hydraulic Engineering of the Autonomous Province of Bolzano) C2 Federspiel Markus (Amt der Tiroler Landesregierung, Sachgebiet Schutzwasserwirtschaft und Gewässerökologie) 0,00 C2 Gallmetzer Willigis (Department of Hydraulic Engineering of the Autonomous Province of Bolzano) C2 Pollinger Rudolf (Department of Hydraulic Engineering of the Autonomous Province of Bolzano (Head of the Department)) C2 Sauermoser Siegfried (Wildbach- und Lawinenverbauung, Sektion Tirol) 0,00 0,00 0,00 0,00 36 Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology 73 Universität Innsbruck, Institut für Konstruktion und Materialwissenschaften 214.456,00 123 214.456,00 Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, Faculty of Science and Technology C2 Ausserhofer Thomas (Kollegium der Bauunternehmer im Unternehmerverband Südtirol) C2 Krause Daniel (Fraunhofer Italia Research Konsortialgesellschaft mit beschränkter Haftung) Ermüdungsverhalten von zyklisch beanspruchten Holzbauteilen 150.500,00 140.500,00 Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Infrastruktur MOBIFAC - Mobile Factory for On-Site Production in the South Tyrolean Construction Industry 119 257.800,00 C2 Schuler Hannes (Department of Biological Science - University of Notre Dame) Platform-based design of river confluences achieving efficacy and efficiency in flood risk management - PRICE 257.800,00 0,00 0,00 36 Seite / pagina 24 73 211.709,00 124 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 Abteilung 34 Innovation, Forschung und Universität 0088 Ripartizione 34 Innovazione, Ricerca e Università PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014 FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität 34.0.1 - Servizio Ricerca e Università Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14 LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14 Anlage B / Allegato B GEEIGNETE/IDEONEI Projekttitel / Titolo del progetto Laufzeit in Gesamtpunktzahl Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro) Monaten Punteggio toria Durata in Spese ammissicomplessivo bili (in euro) mesi Antragsteller und Projektpartner Richiedenti e partner di progetto Antragsteller/Richiedente: Universität Innsbruck, Institut für Konstruktion und Materialwissenschaften C2 Andreatta Andreas (Technische Versuchs- und Forschungsanstalt (TVFA) Innsbruck) Studio in vitro su linee cellulari megacarioblastiche per testare l'effetto dell'Anagrelide Comprensorio Sanitario Bolzano 211.709,00 0,00 24 72 Antragsteller/Richiedente: Comprensorio Sanitario Bolzano C2 Gastl Guenther (Haemato-Oncology Department,University of Innsbruck) 0,00 C2 Mazzoleni Guido (Dipartimento di Anatomia Patologica, Ospedale diBolzano) 0,00 0,00 Università degli Studi di Trento, Dipartimento di Ingegneria civile, ambientale e meccanica (DICAM) Antragsteller/Richiedente: Università degli Studi di Trento, Dipartimento di Ingegneria civile, ambientale e meccanica (DICAM) C1.a Università degli Studi di Trento, Dipartimento di Ingegneria e Scienza dell'Informazione C1.a European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Alpine Environment 36 72 63.699,99 34.000,00 C2 Endrizzi Stefano (Università di Zurigo, Dipartimento di Geografia) 0,00 C2 Hill Kimberly (University of Minnesota, Department of Civil, Environmental and GeoEngineering) C2 Jenkins James Thomas (Cornell University, College of Engineering, School of Civil and Environmental Engineering) C2 Mantovani Diego (Provincia Autonoma di Bolzano, Ripartizione Opere Idrauliche) 0,00 C2 Pohl Stefan (University of Freiburg, Institute of Hydrology) 0,00 C2 Zucca Francesco (Università degli Studi di Pavia, Dipartimento di Scienze della Terra e dell'Ambiente) Free University of Bozen-Bolzano, School of Economics and Management Fraunhofer Italia Research Scarl 126 24.469,23 0,00 0,00 0,00 24 71 Antragsteller/Richiedente: Free University of Bozen-Bolzano, School of Economics and Management C2 Panozzo Fabrizio (Università di Venezia Ca' Foscari) INtegrated Concept DEsign - INCLUDE Framework 268.053,78 145.884,56 C1.a European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Applied Remote Sensing The creative city/district. An ecosystem approach 125 106.200,00 C2 Steurer Michael (Hemato - Oncology Department University Innsbruck) Sistema integrato per la previsione e la valutazione del pericolo valanghe (PREVAL) 106.200,00 143.000,00 127 143.000,00 0,00 31 71 Antragsteller/Richiedente:Fraunhofer Italia Research Scarl 299.521,14 128 229.464,15 C1.a Universität Innsbruck, Institut für Konstruktion und Materialwissenschaften Personalized treatment for metastatic castration-resistant prostate cancer Medizinische Universität Innsbruck - Universitätsklinik für Urologie patients with Abiraterone & Enzalutamide – Biomarkers and optimized treatment modalities Antragsteller/Richiedente: Medizinische Universität Innsbruck - Universitätsklinik für Urologie 70.056,99 36 Seite / pagina 25 71 297.956,00 297.956,00 129 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 Abteilung 34 Innovation, Forschung und Universität 0089 Ripartizione 34 Innovazione, Ricerca e Università PROJEKTE IM BEREICH DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG 2014/ PROGETTI NEL CAMPO DELLA RICERCA SCIENTIFICA 2014 FÖRDERUNGEN/AGEVOLAZIONI Amt/Ufficio: 34.0.1 - Dienststelle Forschung und Universität 34.0.1 - Servizio Ricerca e Università Gesetz/Legge: LANDESGESETZ VOM 13.12.2006, Nr. 14 LEGGE PROVINCIALE DEL 13.12.2006, N. 14 Anlage B / Allegato B GEEIGNETE/IDEONEI Laufzeit in Gesamtpunktzahl Förderfähige Rang GraduaKosten (in Euro) Monaten Punteggio toria Durata in Spese ammissicomplessivo bili (in euro) mesi Antragsteller und Projektpartner Richiedenti e partner di progetto Projekttitel / Titolo del progetto C2 Fuchsberger Christian (EURAC Bozen) 0,00 C2 Pycha Armin (Zentralkrankenhaus Bozen, Urologie) 0,00 C2 Rare Cells (Company) Protection of minorities, Societal Security and Secessionism: Lessons from South Tyrol, Catalonia, and the Basque Country. 0,00 European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Minority Rights 36 70 Antragsteller/Richiedente: European Academy of Bozen-Bolzano, Institute for Minority Rights γδ T lymphocyte immune status and responses during treatment of high-risk, Medizinische Universität Innsbruck - Universitätsklinik für Urologie non-muscle invasive bladder cancer with Bacillus Calmette-Guérin (BCG): novel biomarkers of response Antragsteller/Richiedente: Medizinische Universität Innsbruck - Universitätsklinik für Urologie 147.350,00 130 147.350,00 36 70 296.790,00 296.790,00 C2 Brunner Andrea (Department of Pathology; Medical University of Innsbruck) 0,00 C2 Fritz Josef (Department of Medical Statistics, Informatics and Health Economics; Medical University of Innsbruck) 0,00 C2 Lusuardi Lukas (Department of Urology; General Hospital of Brixen) 0,00 C2 Oliver Nussbaumer (Department of Immunology; Kings College London) 0,00 Seite / pagina 26 131 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0090 178752 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2016 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 12. Juli 2016, Nr. 777 DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 12 luglio 2016, n. 777 Regionalgesetz vom 9. Juli 2008, Nr. 5. Festlegung der Honorare für die Revisionen der genossenschaftlichen Körperschaften, die keinem Vertretungsverband angeschlossen sind. Legge regionale 9 luglio 2008, n. 5. Determinazione dei compensi spettanti per le revisioni degli enti cooperativi non aderenti ad alcuna associazione di rappresentanza. Die Landesregierung hat folgende Rechtsvorschriften, Unterlagen und Tatsachen zur Kenntnis genommen: La Giunta provinciale ha preso atto delle seguenti norme giuridiche e dei seguenti atti amministrativi, documenti e fatti: Das Regionalgesetz vom 9. Juli 2008, Nr. 5 (Regelung der Aufsicht über die genossenschaftlichen Körperschaften), regelt die Aufsichtstätigkeit über die Genossenschaften und die auf Gegenseitigkeit ausgerichteten Körperschaften. La legge regionale 9 luglio 2008, n. 5 (Disciplina della vigilanza sugli enti cooperativi) disciplina l’attività di vigilanza sulle cooperative e sugli enti mutualistici. Artikel 26, Absatz 3 des Regionalgesetzes vom 9. Juli 2008, Nr. 5, welcher vorsieht, dass jede Provinz die den Revisoren zustehenden Vergütungen, welche mit der Ausführung der Revision der genossenschaftlichen Körperschaften, die keinem anerkannten Vertretungsverband angehören, festlegen kann, unter Berücksichtigung der Größe und Komplexität des durchgeführten Auftrages; L’articolo 26, comma 3 della legge regionale 9 luglio 2008, n. 5, prevede la facoltà di ciascuna Provincia di disciplinare i compensi spettanti ai revisori incaricati di svolgere le revisioni degli enti cooperativi non aderenti ad alcuna associazione di rappresentanza legalmente riconosciuta, tenuto conto della dimensione e complessità dell’incarico svolto; Zu diesem Zweck hat das zuständige Landesamt einen Vorschlag von Höchsttarifen ausgearbeitet laut welchem die genossenschaftlichen Körperschaften aufgrund ihrer Dimension klassifiziert werden, wobei die vom Gesetz vorgesehenen Kriterien zur verpflichtenden Anwesenheit eines Kontrollorgans und der dimensionalen Grenzen im Sinne der Artikel 40 und 48 des Regionalgesetzes vom 9. Juli 2008, Nr. 5 beachtet werden; A tal fine l’ufficio provinciale ha elaborato una proposta di tariffe massime in base alla quale gli enti cooperativi sono classificati in base alla loro dimensione, tenendo conto dei criteri previsti dalla legge sull’obbligatorietà dell’organo di controllo e dei limiti dimensionali di cui agli articoli 40 e 48 della legge regionale 9 luglio 2008, n. 5; Mit Schreiben Prot. Nr. 274953 vom 13.05.2016 hat die Berufskammer der Wirtschaftsprüfer und Steuerberater der Provinz Bozen ein positives Gutachten hinsichtlich des Inhaltes des obgenannten Vorschlags eingereicht; Con nota prot. n. 274953 di data 13.05.2016 l’Ordine dei dottori commercialisti e degli esperti contabili di Bolzano ha espresso il proprio parere favorevole in merito ai contenuti della sopra citata proposta; Art 26, des Regionalgesetzes vom 9. Juli 2008, Nr. 5 sieht vor, dass die Kosten für die ordentliche Revision zu Lasten der genossenschaftlichen Körperschaften, gehen, während die Kosten der außerordentlichen Revision zu Lasten der Revisionsbehörde oder der genossenschaftlichen Körperschaft, die diese beantragt, gehen. L’articolo 26, della legge regionale 9 luglio 2008, n. 5, prevede che le spese relative alle revisioni ordinarie sono a carico dell’ente cooperativo, mentre le spese di revisione straordinaria sono a carico dell’autorità di revisione o dell’ente cooperativo che la richiede. Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 Dies alles vorausgeschickt und festgestellt, 0091 Tutto ciò premesso e considerato, LA GIUNTA PROVINCIALE beschließt delibera die Landesregierung einstimmig in gesetzmäßiger Weise: a voti unanimi espressi nei modi di legge: 1) 1) di determinare come segue i compensi massimi spettanti ai revisori incaricati di svolgere le revisioni di cui al titolo VI della legge regionale 9 luglio 2008, n. 5 e successive modifiche, degli enti cooperativi non aderenti ad alcuna associazione di rappresentanza : 2. die Höchstvergütung der Revisoren, welche beauftragt werden, die Revisionen gemäß IV. Titel des Regionalgesetzes vom 9. Juli 2008, Nr. 5 in geltender Fassung der genossenschaftlichen Körperschaften durchzuführen, die keinem Vertretungsverband angegliedert sind, wie folgt festzusetzen: a) Euro 2.400,00 für die genossenschaftlichen Körperschaften, die die dimensionalen und zeitlichen Voraussetzungen für den Ausschluss der Pflicht zur gesetzlichen Rechnungsprüfung im Sinne der Artikel 40 und folgende des Regionalgesetzes Nr. 5 vom 9. Juli 2008 erfüllen; a) euro 2.400,00, per tutti gli enti cooperative che realizzano le condizioni dimensionali e temporali previste per l’esclusione dall’obbligo di revisione legale dei conti ai sensi degli articoli 40 e seguenti della legge regionale 9 luglio 2008, n.5; b) Euro 3.600,00 für die genossenschaftlichen Körperschaften, die die Voraussetzungen gemäß Buchstabe a) überschreiten und nicht die dimensionalen und zeitlichen Voraussetzungen für die Pflicht zur Einsetzung eines Kontrollorgans erfüllen; b) euro 3.600,00, per gli enti cooperativi che superino le condizioni di cui alla lettera a) e non realizzino le condizioni dimensionali e temporali per l’obbligo di istituire l’organo di controllo; c) Euro 4.800,00 für die genossenschaftlichen Körperschaften, die die Höchstgrenze des Buchstabens b) überschreiten und gleichzeitig nicht die dimensionalen Voraussetzungen, die in Artikel 48 Absatz 4 und 5 des Regionalgesetzes Nr. 5 vom 9. Juli 2008 vorgesehen sind, erfüllen und keine genossenschaftlichen Aktien herausgeben; c) euro 4.800,00, per gli enti cooperativi che superino il limite maggiore di cui alla lettera b) contemporaneamente non realizzino le condizioni dimensionali stabilite dall’articolo 48, commi 4 e 5, della legge regionale 9 luglio 2008, n.5 e non emettano azioni di partecipazione cooperativa; d) Euro 8.000,00 für die genossenschaftlichen Körperschaften, die die Höchstgrenze des Buchstabens c) überschreiten; d) euro 8.000,00, per gli enti cooperativi che superino il limite maggiore di cui alla lettera c); e) Euro 15.000,00 für die Revision der anerkannten Vertretungsverbände; e) euro 15.000,00 per le revisioni delle associazioni di rappresentanza riconosciute; Der Revisor/die Revisorin legt die zustehende Vergütung fest, wobei Höchstgrenzen, 2. Il revisore determina il proprio compenso, nel rispetto dei limiti massimi previsti al punto 1, Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0092 welche unter Punkt 1 angegeben sind, beachtet und die Tarifordnung für die Berufsgruppe (D.M. Nr. 140/2012) angewendet werden. applicando le disposizioni in materia di tariffa professionale (D.M. n. 140/2012). 3. Alle anderen Vergütungen und Honorare die über, das was unter Punkt 1 festgelegt wird, hinausgehen, sind ausgeschlossen, ausgenommen die Rückerstattung der Spesen von besonderem Ausmaß, welche vorab vom zuständigen Amt genehmigt werden. 3. E’ escluso qualsiasi altro compenso o indennità oltre a quanto stabilito al punto 1, fatto salvo il rimborso delle spese di particolare entità che devono essere preventivamente autorizzate dall’ufficio competente. 4. Die Vergütung wird unter Berücksichtigung des Zeitaufwandes, der Zusammenarbeit seitens der revisionierten genossenschaftlichen Körperschaft, des Wertes und der Art der Produktion sowie der finanziellen Verfügbarkeit der genossenschaftlichen Körperschaft festgelegt. 4. Il compenso spettante va determinato in base all’impegno in termini di tempo impiegato; alla collaborazione da parte dell’ente cooperativo revisionato; al valore e natura della produzione nonché alle disponibilità finanziarie dell’ente cooperativo. Der vorliegende Beschluss wird im Amtsblatt der Autonomen Region Trentino-Südtirol veröffentlicht. La presente deliberazione viene pubblicata sul Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Trentino-Alto Adige. DER LANDESHAUPTMANN DR. ARNO KOMPATSCHER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. ARNO KOMPATSCHER DER VIZE-GENERALSEKRETÄR DER L.R. DR. THOMAS MATHÀ IL VICESEGRETARIO GENERALE DELLA G.P. DOTT. THOMAS MATHÀ Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0093 178745 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2016 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 12. Juli 2016, Nr. 788 DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 12 luglio 2016, n. 788 Errichtung des Landesverzeichnisses der Abschlusstitel des Bildungssystems und der beruflichen Qualifikationen und Festlegung der Modalitäten für die Validierung und Zertifizierung der Kompetenzen Istituzione del Repertorio provinciale dei titoli di istruzione e formazione e delle qualificazioni professionali e definizione delle modalità per la validazione e certificazione delle competenze Die Landesregierung nimmt Einsicht: La Giunta provinciale ha preso visione delle norme e degli atti seguenti: • in Art. 6/bis des Landesgesetzes vom 12. November 1992, Nr. 40, in geltender Fassung, der die Validierung und Zertifizierung der Kompetenzen regelt, welche Personen im Laufe ihres Lebens in einem formalen, nicht formalen oder informellen Kontext erworben haben, • l’art. 6/bis della legge provinciale 12 novembre 1992, n. 40, e successive modifiche, che regola la validazione e certificazione delle competenze acquisite dalle persone lungo tutto l’arco della vita in contesti di apprendimento formali, non formali e informali; • in den zweiten Absatz desselben Artikels, der vorsieht, dass die Kriterien, die Fristen und weitere Einzelheiten zu den Diensten und Verfahren zur Validierung und Zertifizierung der Kompetenzen von der Landesregierung festgelegt werden, • il comma 2 del suddetto articolo che prevede che i criteri, i termini e le modalità dei servizi e dei processi di validazione e certificazione delle competenze vengano stabiliti dalla Giunta provinciale; • in den dritten Absatz desselben Artikels, nach dem Kompetenzen im Sinne von strukturierten Gesamtheiten von Kenntnissen und Fertigkeiten validiert und zertifiziert werden können; als Bezugsrahmen gelten die Qualifikationen im einzuführenden Landesverzeichnis, • il comma 3 del suddetto articolo, ai sensi del quale le competenze validabili e certificabili, intese come insieme strutturato di conoscenze e abilità, sono quelle riferite alle qualificazioni presenti nel Repertorio provinciale da istituire; • in den siebten Absatz desselben Artikels, mit dem das Land das Landesverzeichnis der Abschlusstitel des Bildungssystems und der beruflichen Qualifikationen einführt und die Kriterien, Fristen und Modalitäten zur Errichtung, Implementierung und Aktualisierung des Verzeichnisses festlegt, • il comma 7 del suddetto articolo, ai sensi del quale la Provincia istituisce il Repertorio provinciale dei titoli di istruzione e formazione e delle qualificazioni professionali e ne definisce i criteri, i termini e le modalità di istituzione, implementazione e aggiornamento; • in den achten Absatz desselben Artikels, mit dem die Landesregierung für die schrittweise Vereinheitlichung der bereits auf Landesebene bestehenden Verzeichnisse und für die Abgleichung mit staatlichen Datenbanken sorgt, • il comma 8 del suddetto articolo, ai sensi del quale la Giunta provinciale provvede alla progressiva armonizzazione dei repertori esistenti sul territorio provinciale e al raccordo con le banche dati nazionali; Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0094 • in den Beschluss der Landesregierung vom 22. Oktober 2012, Nr. 1538 mit dem die „Richtlinien zur Zertifizierung von beruflichen Kompetenzen nach Abschluss von beruflichen Weiterbildungskursen“ und die Modellversuche zur Anwendung der entsprechenden Zertifizierungsregeln genehmigt wurden, • la deliberazione della Giunta provinciale 22 ottobre 2012, n. 1538, con la quale sono state approvate le “Linee guida sulla certificazione delle competenze professionali in esito alla frequenza di corsi di formazione continua sul lavoro” e la sperimentazione dei relativi dispositivi di certificazione; • in die folgenden einschlägigen unionsrechtlichen Anweisungen und nationalen und interregionalen Vereinbarungen: • le indicazioni del diritto dell'Unione, le norme e gli accordi nazionali e interregionali in materia, di seguito riportati: − − − − − − − − − − − Entscheidung zum einheitlichen gemeinschaftlichen Rahmenkonzept für die Transparenz der Qualifikationen und Kompetenzen (EUROPASS) vom 15. Dezember 2004, Empfehlung des Europäischen Parlaments und des Rates zu den Schlüsselkompetenzen für lebenslanges Lernen vom 18. Dezember 2006, Empfehlung des Europäischen Parlaments und des Rates zur Einrichtung des Europäischen Qualifikationsrahmens für lebenslanges Lernen vom 23. April 2008, − Decisione relativa al Quadro comunitario unico per la trasparenza delle qualifiche e delle competenze (EUROPASS) del 15 dicembre 2004; − Raccomandazione del Parlamento europeo e del Consiglio relativa alle competenze chiave per l'apprendimento permanente del 18 dicembre 2006; Raccomandazione del Parlamento europeo e del Consiglio sulla costituzione del Quadro europeo delle qualifiche per l'apprendimento permanente del 23 aprile 2008; Raccomandazione del Parlamento europeo e del Consiglio sull’istituzione di un sistema europeo di crediti per l’istruzione e la formazione professionale (ECVET) del 18 giugno 2009; Raccomandazione del Consiglio dell’Unione europea, del 20 dicembre 2012, relativa alla convalida dell’apprendimento non formale e informale – 2012/C 398/0; Regolamento (UE) n. 1303/2013 e, nello specifico, la condizionalità ex ante “10.3 Apprendimento permanente” di cui all’allegato XI, che prevede, tra i criteri di adempimento, “l’esistenza di un quadro politico strategico nazionale e/o regionale per l'apprendimento permanente nei limiti previsti dall'art. 165 TFUE”; − Empfehlung des Europäischen Parlaments und des Rates zur Einrichtung eines Europäischen Leistungspunktesystems für die Berufsbildung (ECVET) vom 18. Juni 2009, Empfehlung des Rates vom 20. Dezember 2012 zur Validierung des nichtformalen und informellen Lernens - 2012/C 398/0, − Verordnung (EU) Nr. 1303/2013, insbesondere die Ex-ante-Konditionalität „10.3 Lebenslanges Lernen“ gemäß Anhang XI, der in den Erfüllungsrichtlinien „das Vorhandensein eines nationalen und/oder regionalen strategischen Gesamtkonzepts für lebenslanges Lernen innerhalb der durch Art. 165 AEUV gesetzten Grenzen vorsieht“, Partnerschaftsvereinbarung 2014-2020, Gesetz vom 28. Juni 2012, Nr. 92, insbesondere Art. 4 Absätze 51 bis 61 und 64 bis 68, Gesetzesvertretendes Dekret vom 16. Jänner 2013, Nr. 13, Gesetzesvertretendes Dekret vom 14. September 2011, Nr. 167, in geltender Fassung, Vereinbarung zwischen dem Staat und den Regionen vom 19. April 2012 zur − − − − − − − Accordo di Partenariato 2014-2020; Legge 28 giugno 2012, n. 92, e in particolare art. 4, commi da 51 a 61 e da 64 a 68; Decreto legislativo 16 gennaio 2013, n. 13; Decreto legislativo 14 settembre 2011, n. 167, e successive modifiche; Accordo Stato-Regioni del 19 aprile 2012 per la certificazione delle competenze Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 − • Zertifizierung der in der Lehre angeeigneten Kompetenzen, Interministerialdekret vom 30. Juni 2015, in den gesamtstaatlichen Arbeitsplan, der vom Ministerium für Arbeit und Sozialpolitik, dem Ministerium für Bildung, Universität und Forschung, den Regionen und den autonomen Provinzen von Trient und Bozen ausgearbeitet wurde und der eine Plattform von Elementen für die Korrelation und fortlaufende Standardisierung der regionalen Qualifikationen und der entsprechenden Kompetenzen festlegt, mit dem Ziel, deren Anerkennung und Nutzbarkeit im gesamtstaatlichen Territorium zu garantieren, in Übereinstimmung mit den Grundsätzen, allgemeinen Normen und Mindeststandards gemäß gesetzesvertretendem Dekret vom 16. Jänner 2013, Nr. 13. Sie hat festgestellt, dass 0095 acquisite in apprendistato; − • Decreto interministeriale 30 giugno 2015; il Piano di lavoro nazionale, elaborato dal Ministero del Lavoro e delle Politiche Sociali, dal Ministero dell’Istruzione, dell’Università e della Ricerca, le Regioni e le Province autonome di Trento e Bolzano, che definisce una piattaforma di elementi per la correlazione e la progressiva standardizzazione delle qualificazioni regionali e delle relative competenze, con l’obiettivo di garantirne il riconoscimento e la spendibilità sull’intero territorio nazionale, in coerenza con i principi, le norme generali e gli standard minimi di cui al decreto legislativo 16 gennaio 2013, n. 13. La Giunta ha preso atto che • die Regionen und die autonomen Provinzen von Trient und Bozen, in Ausübung ihrer gesetzgeberischen Befugnisse und im Rahmen der Organisation der entsprechenden Dienste die Ergebnisse des oben genannten gesamtstaatlichen Arbeitsplans in Übereinstimmung mit den von Italien übernommenen Verpflichtungen auf EU-Ebene umsetzen müssen, • le Regioni e le Province autonome di Trento e Bolzano, nell’esercizio delle proprie competenze legislative e nell’organizzazione dei relativi servizi, sono chiamate a regolamentare e rendere operativi, in conformità agli impegni assunti dall’Italia a livello dell’UE, i risultati del piano di lavoro nazionale di cui sopra; • die geltenden Grundlagen für die gesamtstaatliche Anerkennung regionaler Qualifikationen und der entsprechenden Kompetenzen übernommen wurden, auf der Basis der im Rahmen des oben angeführten Arbeitsplans ausgearbeiteten technischen Unterlagen, • sono stati assunti i riferimenti operativi per il riconoscimento a livello nazionale delle qualificazioni regionali e delle relative competenze, definiti sulla base dei documenti tecnici elaborati nell’ambito del piano di lavoro sopra richiamato; • die Anwaltschaft des Landes die beiliegenden Kriterien begutachtet hat. • l’Avvocatura della Provincia ha espresso il proprio parere sui criteri allegati. Dies vorausgeschickt, und in Erwartung der vollständigen Implementierung des gesamtstaatlichen Verzeichnisses gemäß Art. 8 des gesetzesvertretenden Dekrets vom 16. Jänner 2013, Nr. 13, sowie der Festlegung von Leitlinien mit Dekret des Ministeriums für Arbeit und Sozialpolitik für die Interoperabilität der zuständigen öffentlichen Körperschaften, gemäß Art. 3 des gesetzesvertretenden Dekrets Nr. 13/2013, Tutto ciò premesso, e nelle more della completa implementazione del Repertorio nazionale di cui all’art. 8 del decreto legislativo 16 gennaio 2013, n. 13, nonché dell’adozione, con decreto del Ministero del Lavoro e delle Politiche Sociali, delle linee guida per l’interoperatività degli enti pubblici titolari ai sensi dell’art. 3, commi 5 e 6, del decreto legislativo n. 13/2013, Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0096 beschließt LA GIUNTA PROVINCIALE DIE LANDESREGIERUNG delibera einstimmig in gesetzmäßiger Weise a voti unanimi legalmente espressi 1. Das Landesverzeichnisses der Abschlusstitel des Bildungssystems und der beruflichen Qualifikationen gemäß Art. 6/bis, Absatz 7 des Landesgesetzes Nr. 40/1992 wird errichtet, beschränkt auf die Berufsbilder und beruflichen Qualifikationen im Zuständigkeitsbereich des Landes, gemäß den Kriterien, Fristen und Modalitäten zur Errichtung, Implementierung und Aktualisierung laut Anhang 1, der Bestandteil dieses Beschlusses ist. 1. l’istituzione del Repertorio provinciale dei titoli di istruzione e formazione e delle qualificazioni professionali di cui all’art. 6/bis, comma 7, della legge provinciale n. 40/1992, per quanto concerne il solo Quadro provinciale dei profili e delle qualificazioni professionali a titolarità provinciale, secondo i criteri, i termini, le modalità di istituzione, implementazione e aggiornamento sintetizzati nell’allegato 1, costituente parte integrante della presente deliberazione; 2. Die Vorgaben zur Umsetzung der Dienste zur Validierung und Zertifizierung der Kompetenzen laut Art. 6/bis Absatz 2 des Landesgesetzes Nr. 40/1992 werden festgelegt, nach den Kriterien, Fristen und Modalitäten betreffend die Dienste und Verfahren, die im Anhang 2 zusammengefasst sind, der Bestandteil dieses Beschlusses ist. 2. di definire i riferimenti per l’operatività dei servizi di validazione e di certificazione delle competenze di cui all’art. 6/bis, comma 2, della legge provinciale n. 40/1992, secondo i criteri, i termini e le modalità dei servizi e dei processi sintetizzati nell’allegato 2, costituente parte integrante della presente deliberazione; 3. Die erste Phase zur Umsetzung der Dienste laut Ziffer 2 wird eingeleitet. 3. l’avvio di una prima fase di attuazione dei servizi di cui al punto 2. Dieser Beschluss wird im Amtsblatt der Region veröffentlicht. La presente deliberazione sarà pubblicata nel Bollettino Ufficiale della Regione. DER LANDESHAUPTMANN DR. ARNO KOMPATSCHER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. ARNO KOMPATSCHER DER VIZE-GENERALSEKRETÄR DER L.R. DR. THOMAS MATHÀ IL VICESEGRETARIO GENERALE DELLA G.P. DOTT. THOMAS MATHÀ Anlage >>> Allegato >>> Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0097 Anlage/allegato 1 Landesverzeichnis der Abschlusstitel des Bildungssystems und der beruflichen Qualifikationen Repertorio provinciale dei titoli di istruzione e formazione e delle qualificazioni professionali Art. 1 Art. 1 Anwendungsbereich Ambito di applicazione 1. Im Sinne von Artikel 6/bis Absatz 7 des Landesgesetzes vom 12. November 1992, Nr. 40, in geltender Fassung wird das Landesverzeichnisses der Abschlusstitel des Bildungssystems und der beruflichen Qualifikationen in der Folge „Landesverzeichnis“ genannt, errichtet. 1. Il Repertorio provinciale dei titoli di istruzione e formazione e delle qualificazioni professionali, di seguito denominato Repertorio provinciale, è istituito ai sensi dell’articolo 6/bis, comma 7, della legge provinciale 12 novembre 1992, n. 40, e successive modifiche. 2. Diese Bestimmungen legen die Einzelheiten zur Errichtung, Implementierung und Aktualisierung des Verzeichnisses fest. 2. Le presenti disposizioni ne disciplinano i criteri, i termini e le modalità di istituzione, implementazione e aggiornamento. Art. 2 Art. 2 Allgemeiner Aufbau Struttura generale 1. Das Landesverzeichnis ist in drei Rahmenpläne unterteilt, einer davon unterteilt in Abschnitte. 1. Il Repertorio provinciale è strutturato in tre Quadri, di cui uno suddiviso in Sezioni. Art. 3 Art. 3 Rahmenpläne Quadri provinciali 1. Der Landesrahmenplan der Berufsbilder und der beruflichen Qualifikationen, (in der Folge Landesrahmenplan) wird in folgende Abschnitte eingeteilt: 1. Il Quadro provinciale dei profili e delle qualificazioni professionali, di seguito denominato Quadro provinciale, si articola nelle seguenti Sezioni: a) Abschnitt Berufsbildung (Grundausbildung, Ausbildung nach Erlangen der beruflichen Qualifikation, Ausbildung nach Erlangen der staatlichen Abschlussprüfung der Oberstufe) a) Sezione formazione professionale al lavoro (formazione di base, formazione postqualifica, formazione dopo l’esame di Stato del secondo ciclo); b) Abschnitt Lehre b) Sezione apprendistato; c) Abschnitt Berufliche Weiterbildung c) Sezione formazione professionale continua sul lavoro; d) Abschnitt andere Berufsbilder und berufliche Qualifikationen von bestimmten Berufsund Wirtschaftsbereichen, die nicht den obigen Abschnitten zugeordnet werden können d) Sezione altri profili e qualificazioni professionali di specifici settori economicoprofessionali non riconducibili alle Sezioni precedenti; 2. Rahmenplan der Abschlusstitel des Bildungssystems, 2. Quadro dei titoli di istruzione; 3. Rahmenplan der Berufe. 3. Quadro delle professioni. Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0098 Art. 4 Art. 4 Erste Umsetzungsphase Prima fase di attuazione 1. In der ersten Phase der Umsetzung der Dienste zur Validierung und Zertifizierung der Kompetenzen, die in die Zuständigkeit des Landes fallen und in Erwartung der Implementierung des gesamtstaatlichen Verzeichnisses der Abschlusstitel des Bildungssystems und der Berufe bildet der Landesrahmenplan den Teil des Landesverzeichnisses betreffend die Berufsbilder der beruflichen Grundausbildung, der Ausbildung nach Erlangen der beruflichen Qualifikation (Berufsbefähigung und Berufsbildungsdiplome gemäß Berufsbildungsordnung) und der Lehre sowie der beruflichen Qualifikationen, die Gegenstand der Zertifizierung im beruflichen Weiterbildungssystem sind. 1. Nella prima fase di attuazione dei servizi di validazione e di certificazione delle competenze di titolarità provinciale e nelle more dell’implementazione del Repertorio nazionale dei titoli di istruzione e delle professioni, il Quadro provinciale costituisce la parte del Repertorio provinciale afferente i profili della formazione professionale di base, post-qualifica (qualifiche e diplomi della formazione professionale ordinamentale/formale) e dell’apprendistato, nonché le qualificazioni professionali oggetto di certificazione nel sistema della formazione professionale continua sul lavoro. 2. In den Landesrahmenplan fließen ein, auch im Zuge der laufenden Anpassung an die methodologische Vorgehensweise auf nationaler Ebene bei den bestehenden Verzeichnissen: 2. Confluiscono nel Quadro provinciale, anche in esito alla progressiva armonizzazione all’impianto metodologico nazionale dei repertori esistenti: − die vom Land festgelegten bestehenden und künftigen Berufsprofile der Erstqualifikation sowie jene im Anschluss an eine Erstqualifikation − i profili di base e post-qualifica ordinamentali della formazione di base assunti nel tempo dalla Provincia; − die Berufsbilder im Rahmen von Tätigkeiten, die Gegenstand einer Lehre sind, die zum Erlangen einer Qualifikation oder eines Berufsbildungsdiploms führen oder Gegenstand einer berufsspezialisierenden Lehre sind, für die eine Bildungsordnung gemäß den Abschnitten 1, 2 und 3 des Anhangs 2 des Beschlusses der Landesregierung vom 27. Dezember 2013, Nr. 1993 vorgesehen ist. − i profili di attività oggetto di apprendistato che portano ad una qualifica o ad un diploma professionale, oppure oggetto di apprendistato professionalizzante, per le quali è previsto un ordinamento formativo di cui alle sezioni 1, 2 e 3 dell’allegato 2 della deliberazione della Giunta provinciale 27 dicembre 2013, n. 1993. 3. In Bezug auf die beruflichen Qualifikationen, die Gegenstand der Zertifizierung im Bereich der beruflichen Weiterbildung sind, fließen in den Landesrahmenplan die zertifizierbaren Kompetenzen oder Kompetenzbündel ein, so wie in den einschlägigen Maßnahmen des Landes betreffend die Planung des beruflichen Weiterbildungsangebotes festgelegt. 3. In riferimento alle qualificazioni professionali oggetto di certificazione nel sistema della formazione professionale continua sul lavoro, confluiscono nel Quadro provinciale le singole competenze o gli aggregati di competenze certificabili, secondo quanto disposto dai provvedimenti provinciali attinenti alla programmazione dell’offerta di formazione professionale continua sul lavoro. Art. 5 Art. 5 Landesverzeichnis der Berufsbilder und der beruflichen Qualifikationen Quadro provinciale dei profili e delle qualificazioni professionali 1. Für das Landesverzeichnis der Berufsbilder und der beruflichen Qualifikationen gilt, in Erwartung des Landesverzeichnisses gemäß 1. Il Quadro provinciale dei profili e delle qualificazioni professionali, nella prospettiva del Repertorio provinciale di cui all’art. 6/bis, Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 Art. 6/bis Absatz 7 des Landesgesetzes vom 12. November 1992, Nr. 40, in geltender Fassung: 0099 comma 7, della legge provinciale 12 novembre 1992, n. 40, e successive modifiche: − Es setzt sich zusammen aus der Auflistung der Titel/Berufsbilder/Qualifikationen (Bezeichnung) und der Beschreibung des entsprechenden Standards, ausgedrückt in Kompetenzen; − è costituito dall’elenco dei titoli/profili/qualificazioni (denominazione) e dalla descrizione del corrispondente standard espresso in competenze; − Es gilt als Bezug für die Validierung und Zertifizierung der Kompetenzen; − rappresenta il riferimento per la validazione e certificazione delle competenze; − Es hat offenen Charakter und wird regelmäßig aktualisiert, je nach Entwicklung des Arbeitsmarktes des Landes und den Prozessen zur Erhaltung des gesamtstaatlichen Verzeichnisses; − ha carattere aperto, con aggiornamento periodico in relazione all’evoluzione del mercato del lavoro provinciale ed ai processi di manutenzione del Repertorio nazionale; − Es steht der Öffentlichkeit auf der institutionellen Website des Landes im eigenen Abschnitt „Zertifizierung der Kompetenzen“ zur Verfügung; − è reso pubblicamente accessibile per via telematica sul sito istituzionale della Provincia nella apposita sezione denominata “Certificazione delle competenze”; − Es wird durch eine eigene Datenbank des Landes unterstützt, die das ITManagement aller Informationen der Kodifizierung der Berufsbilder/Qualifikationen gemäß Art. 8 des Gesetzesvertretenden Dekrets vom 16. Jänner 2013 Nr. 13 gewährleistet; − è supportato da specifico data-base provinciale, in grado di assicurare la gestione informatica di tutte le informazioni di codifica dei profili/qualificazioni richieste ai sensi dell’art. 8 del decreto legislativo 16 gennaio 2013, n. 13; − Es ist technisch auf der Grundlage der Klassifizierung der Berufs- und Wirtschaftsbereiche konfiguriert, die das Interministerialdekret vom 30. Juni 2015 laut Artikel 5 dieser Bestimmungen vorsieht. − è configurato tecnicamente sulla base della classificazione dei settori economico-professionali prevista dal decreto interministeriale 30 giugno 2015 di cui all’articolo 5 delle presenti disposizioni. 2. Das Landesverzeichnis der Berufsbilder und der beruflichen Qualifikationen 2. Il Quadro provinciale dei profili e delle qualificazioni professionali − wird direkt vom Land geführt, das alle Tätigkeiten steuert und koordiniert, die im Rahmen des Prozesses der Errichtung, Implementierung und Erhaltung vorgesehen sind; − è gestito direttamente dalla Provincia, che esercita funzioni direttive e di coordinamento di tutte le attività previste dal processo di istituzione, implementazione e manutenzione; − wird von einer dafür vorgesehenen ressortübergreifenden Facharbeitsgruppe des Landes implementiert und aktualisiert; die Generaldirektion des Landes setzt diese Arbeitsgruppe ein und koordiniert sie, sie ernennt ihre Mitglieder und regelt ihre Arbeitsweise. − è implementato e aggiornato da uno specifico gruppo tecnico provinciale interdipartimentale, costituito e coordinato dalla Direzione generale della Provincia, che ne nomina i componenti e ne disciplina il funzionamento. 3. Die ressortübergreifende Facharbeitsgruppe des Landes: − kann sich in Untergruppen gliedern, je nach dem jeweiligen Rahmenp- 3. Il gruppo tecnico provinciale interdipartimentale: − può articolarsi in sottogruppi a seconda del Quadro o della Sezione di rife- Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0100 lan/Abschnitt; − betreut, auch zwecks Abstimmung mit dem gesamtstaatlichen Verzeichnis und den unterstützenden gesamtstaatlichen Datenbanken (Datenbank der Qualifikationen und Kompetenzen) die methodischen Aspekte der Umsetzung betreffend die Tätigkeiten der Implementierung und Aktualisierung des Landesrahmenplans der Berufsbilder und beruflichen Qualifikationen in Hinblick auf das Landesverzeichnis. Die Tätigkeiten der Implementierung und Aktualisierung des Landesrahmenplans werden eigenständig von den zuständigen Organisationseinheiten des Landes durchgeführt, auf der Grundlage einer gemeinsamen Arbeitsweise, welche in Bezug auf die einzelnen Schritte und Phasen durch Richtlinien des Landes festgelegt ist. Die Richtlinien des Landes werden von der Generaldirektion des Landes festgelegt. rimento; − cura, anche ai fini del raccordo con il Repertorio nazionale e le banche dati nazionali di supporto (Data base delle Qualificazioni e delle Competenze), la supervisione metodologica delle attività di implementazione e aggiornamento del Quadro provinciale dei profili e delle qualificazioni professionali, in previsione del Repertorio provinciale. Le attività di implementazione e aggiornamento del Quadro provinciale sono svolte in autonomia dalle strutture organizzative provinciali competenti per i profili/qualificazioni professionali, sulla base di un metodo di lavoro comune le cui specifiche tecnicooperative sono definite da linee guida provinciali. Le linee guida provinciali sono determinate dalla Direzione generale della Provincia. Art. 6 Art. 6 Berufs- und Wirtschaftsbereiche Settori economico-professionali 1. Landwirtschaft, Forstwirtschaft und Fischerei 1. Agricoltura, silvicoltura e pesca 2. Nahrungsmittelproduktion 2. Produzioni alimentari 3. Chemie 3. Chimica 4. Förderung Gas, Erdöl, Kohle, Mineralstoffen und Verarbeitung von Steinen 4. Estrazione gas, petrolio, carbone, minerali e lavorazione pietre 5. Glas, Keramik und Baumaterialien 5. Vetro, ceramica e materiali da costruzione 6. Holz und Einrichtung 6. Legno e arredo 7. Papier und Schreibwaren 7. Carta e cartotecnica 8. Textilien, Bekleidung, Schuhwaren und Modebranche 8. Tessile, abbigliamento, calzaturiero e sistema moda 9. Mechanik, Produktion und Instandhaltung von Maschinen, Anlagenbau 9. Meccanica, produzione e manutenzione di macchine, impiantistica 10. Bauwesen 10. Edilizia 11. öffentliche Dienstleistungen 11. Servizi di public utilities 12. Druckerei- und Verlagswesen 12. Stampa ed editoria 13. Informatikdienstleistungen 13. Servizi di informatica 14. Fernmeldedienst und Postwesen 14. Servizi di telecomunicazione e poste 15. kulturelle Dienstleistungen und Dienstleistungen im Bereich der Unterhaltung 15. Servizi culturali e di spettacolo 16. Dienstleistungen betreffend Handel und Vertrieb 16. Servizi di distribuzione commerciale Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0101 17. Transport und Logistik 17. Trasporti e logistica 18. Finanz- und Versicherungsdienstleistungen 18. Servizi finanziari e assicurativi 19. Dienstleistungen im Bereich Fremdenverkehr 19. Servizi turistici 20. Dienstleistungen im Bereich Freizeitbeschäftigung und Sport 20. Servizi di attività ricreative e sportive 21. Gesundheits- und Sozialdienstleistungen 21. Servizi socio-sanitari 22. Dienstleistungen im Bereich Erziehung und Ausbildung 22. Servizi di educazione e formazione 23. Personenbezogene Dienstleistungen 23. Servizi alla persona 24. Gemeinsamer Bereich 24. Area comune − Verwaltung und betriebliche Finanzen − Amministrazione e finanza di impresa − An- und Verkauf und Marketing − Commerciale e marketing − Forschung & Entwicklung und Planung − Ricerca & Sviluppo e progettazione − Organisation und Produktionsleitung − Organizzazione e gestione della produzione − Organisation, Sicherheit und Personalmanagement − Organizzazione, sicurezza e gestione delle risorse umane − Unternehmensführung und allgemeine Angelegenheiten − Direzione aziendale e affari generali − Sekretariat und Büroarbeiten − Segreteria e lavori di ufficio − Facility Management − Facilities management Anlage/allegato 2 Dienste zur Validierung und Zertifizierung der Kompetenzen Servizi di validazione e di certificazione delle competenze Art. 1 Art. 1 Anwendungsbereich Ambito di applicazione 1. Diese Bestimmungen regeln gemäß Artikel 6/bis Absatz 2 des Landesgesetzes vom 12. November 1992, Nr. 40, in geltender Fassung, die Kriterien, Fristen und Modalitäten der Dienste zur Validierung und Zertifizierung der Kompetenzen im Zuständigkeitsbereich des Landes. 1. Le presenti disposizioni disciplinano, ai sensi dell’articolo 6/bis, comma 2, della legge provinciale 12 novembre 1992, n. 40, e successive modifiche, i criteri, i termini e le modalità dei servizi di validazione e di certificazione delle competenze di titolarità provinciale. Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0102 Art. 2 Art. 2 Anwendungsbereich Ambito di operatività dei servizi 1. In erster Anwendung nehmen die Dienste zur Validierung und Zertifizierung der Kompetenzen ihre Tätigkeit ausschließlich in jenen Bereichen der beruflichen Weiterbildung auf, in denen eine solche Zertifizierung vorgesehen ist, ausgehend von den Erfahrungen mit den Modellversuchen zur Anwendung der Zertifizierungsregeln laut Beschluss der Landesregierung vom 22. Oktober 2012, Nr. 1538. 1. In prima attuazione i servizi di validazione e certificazione delle competenze operano unicamente in riferimento a quegli ambiti della formazione professionale continua sul lavoro, dove è prevista la certificazione; tale ambito prevede la certificazione delle competenze sulla base delle esperienze fatte nella sperimentazione dei dispositivi di certificazione delle competenze di cui alla deliberazione della Giunta provinciale 22 ottobre 2012, n. 1538. Art. 3 Art. 3 Phasen Fasi 1. In Übereinstimmung mit dem gesetzesvertretenden Dekret vom 16. Jänner 2013, Nr. 13 und dem Interministerialdekret vom 30. Juni 2015 durchläuft der Prozess zur Validierung und Zertifizierung der Kompetenzen folgende Phasen: 1. In conformità al decreto legislativo 16 gennaio 2013, n. 13, e al decreto interministeriale 30 giugno 2015, il processo di erogazione dei servizi di validazione e certificazione delle competenze si articola nelle seguenti fasi: a) Zugang zum Dienst und Empfang, a) accesso al servizio / accoglienza; b) Feststellung, b) identificazione; c) Bewertung, c) valutazione; d) Bestätigung. d) attestazione. Art. 4 Art. 4 Zugang zum Dienst und Empfang Accesso al servizio / accoglienza 1. Nach einer ersten Information und Orientierung über die Dienste zur Validierung und Zertifizierung von Kompetenzen werden Interessierte in dieser Phase empfangen und ausführlich über den Dienst informiert. 1. La fase di accesso al servizio è finalizzata all’accoglienza della persona e all’informazione di dettaglio sul servizio; essa è preceduta da attività di informazione generale e di orientamento ai servizi di validazione e certificazione rivolta ai potenziali destinatari. 2. Diese Phase hat das Ziel, ihnen den Weg zur Anerkennung der Kompetenzen aufzuzeigen, samt Abläufen, Regelungen, und Ergebnissen sowie die Wertigkeit des Weges unter anderem zur Förderung ihrer aktiven Teilnahme an den verschiedenen Tätigkeiten. In dieser Phase wird der Antrag auf Zugang zum Dienst entgegen genommen. 2. La fase di accesso al servizio ha l’obiettivo di informare le persone interessate sul percorso da seguire per il riconoscimento delle competenze, illustrandone le tappe e le regole, nonché i risultati e il relativo valore, al fine di favorire la consapevole partecipazione dell’utenza alle diverse attività; in questa fase le persone interessate presentano domanda di accesso al servizio. Art. 5 Art. 5 Feststellung Identificazione 1. Die Phase der Feststellung bereitet auf die Bewertung vor. Sie hat das Ziel, das in formalem, nicht formalem und informellem Rahmen 1. La fase di identificazione è propedeutica alla valutazione ed è finalizzata a identificare, documentare e formalizzare gli apprendimenti Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0103 Erlernte (Wissen, Fähigkeiten und Kompetenzen), das sich dem jeweiligen Referenzstandard zur Validierung und Zertifizierung zuordnen lässt, festzustellen, zu dokumentieren und zu formalisieren (Kompetenzen im Rahmen des Berufsbildes oder der Qualifikation, die im Landesrahmenplan der Berufsbilder und der beruflichen Qualifikationen vorgesehen sind, sowie im künftigen Landesverzeichnis laut Art. 6/bis Absatz 7 des Landesgesetzes Nr. 40/1992, in geltender Fassung). (conoscenze, abilità, competenze) acquisiti in contesti formali, non formali e informali associabili allo standard di riferimento per la validazione/certificazione (competenze di profilo/qualificazione professionale presenti nel Quadro provinciale dei profili e delle qualificazioni professionali e, in prospettiva, nel Repertorio provinciale di cui all’art. 6/bis, comma 7, della legge provinciale n. 40/1992, e successive modifiche). 2. Das Erlernte wird im „Begleitdokument zur Transparenz der erlangten Kompetenzen“, auch Transparenzdokument oder individuelles Dossier genannt, dokumentiert und formalisiert. 2. La documentazione e la formalizzazione degli apprendimenti avviene attraverso il “documento di supporto alla messa in trasparenza delle competenze acquisite”, denominato anche documento di trasparenza o dossier individuale. 3. In dieser Phase können Tätigkeiten vorgesehen werden, die dem Nutzer oder der Nutzerin des Dienstes helfen, das Berufsbild beziehungsweise die berufliche Qualifikation für die Validierung und Zertifizierung der Kompetenzen zu ermitteln und zu wählen. 3. Questa fase può prevedere attività a supporto dell’individuazione e scelta, da parte dell’utente dei servizi, del profilo o della qualificazione professionale di riferimento per la validazione e certificazione delle competenze. 4. Die Nutzerinnen und Nutzer können nur dann für die folgende Phase der Bewertung in Betracht gezogen werden, wenn sie die Mindestanforderungen für den Erfolg der Zertifizierung erfüllen. Andernfalls vereinbart der oder die für die Phase der Feststellung zuständige Bedienstete mit der betreffenden Person die Einstellung des Verfahrens. 4. A conclusione delle attività della fase di identificazione, l’utente dei servizi accede alla successiva fase di valutazione solo qualora emergano le condizioni minime di successo per la certificazione. In caso contrario, l’operatore preposto/l’operatrice preposta alla fase di identificazione concorda con l’utente dei servizi l’interruzione del processo. Art. 6 Art. 6 Bewertung Valutazione 1. Die Phase der Bewertung folgt auf jene der Feststellung, ist aber technisch gesehen unabhängig davon. 1. La fase di valutazione segue quella di identificazione, ma è tecnicamente indipendente da essa. 2. Was die organisatorischen Bestimmungen und den Inhalt der Bewertungsphase anbelangt, wird berücksichtigt, dass das Verfahren zur Ermittlung und Validierung der Kompetenzen in erster Anwendung von Art. 6/bis Absatz 2 des Landesgesetzes Nr. 40/1992 keinen spezifischen unabhängigen Dienst darstellt, sondern einen integrierten Dienst der Validierung und Zertifizierung. 2. Le modalità organizzative e i contenuti della fase di valutazione tengono conto del fatto che, in prima attuazione dell’art. 6/bis, comma 2, della legge provinciale n. 40/1992, il processo di individuazione e validazione delle competenze non si realizza come specifico servizio autonomo ma come servizio integrato di validazione e certificazione. 3. Mit dem Ziel, formell die Kompetenzen anzuerkennen, die dem jeweiligen Referenzstandard für die Validierung/Zertifizierung entsprechen, sieht die Phase der Bewertung folgendes vor: 3. Ai fini del formale riconoscimento delle competenze corrispondenti allo standard di riferimento per la validazione/certificazione, la fase di valutazione prevede quanto segue: a) die fachliche Überprüfung des Transparenzdokuments oder individuellen Dossiers, samt Bewertung der Anzahl und fachlichen a) l’esame tecnico del documento di trasparenza o dossier individuale, con valutazione della quantità e qualità tecnica (valore e perti- Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0104 Qualität (Wert und Relevanz) der Unterlagen, nenza) della documentazione; b) eine eventuelle direkte Bewertung der Leistung in Form eines Fachkolloquiums, einer Projektarbeit oder einer Arbeitsprobe. b) l’eventuale valutazione diretta, effettuata mediante una prova in forma di colloquio tecnico, di project work o mediante una prova pratica. Diese Prüftätigkeiten nimmt eine Kommission vor, die nach den Grundsätzen der Neutralität, der Unabhängigkeit und der Objektivität zusammengesetzt ist. Le attività inerenti alla fase di valutazione sono svolte da una Commissione, che assicura nella sua composizione il rispetto dei principi di terzietà, indipendenza e oggettività. 4. Nach Abschluss dieser Phase erhalten die Nutzerinnen und Nutzer des Dienstes auf der Grundlage der Bewertungsergebnisse: 4. A conclusione di questa fase e sulla base degli esiti della valutazione, l’utente dei servizi ottiene: a) ein Zertifikat, wenn sie sämtliche Kompetenzen für den Referenzstandard zur Zertifizierung erworben haben, oder a) un certificato, qualora abbia raggiunto tutte le competenze dello standard di riferimento per la certificazione, oppure b) ein Validierungsdokument in Bezug auf einzelne Kompetenzen, wenn ihnen nur einzelne Kompetenzen anerkannt wurden. b) un documento di validazione in riferimento alle singole competenze effettivamente riconosciute. 5. In erster Anwendung von Art. 6/bis Absatz 2 des Landesgesetzes Nr. 40/1992 kann ausschließlich die Gesamtheit aller Kompetenzen zertifiziert werden, die für ein Berufsbild oder eine berufliche Qualifikation laut Landesrahmenplan der Berufsbilder und der beruflichen Qualifikationen sowie laut künftigem Landesverzeichnis gemäß Art. 6/bis Absatz 7 des Landesgesetzes Nr. 40/1992 erforderlich sind. 5. In prima attuazione dell’art. 6/bis, comma 2, della legge provinciale n. 40/1992, è oggetto di certificazione unicamente l’insieme di tutte le competenze che compongono un profilo o una qualificazione professionale presente nel Quadro provinciale dei profili e delle qualificazioni professionali e, in prospettiva, nel Repertorio provinciale di cui all’art. 6/bis, comma 7, della legge provinciale n. 40/1992. 6. Wer die Validierung einzelner Kompetenzen erwirbt, kann die Zertifizierung in jedem Fall nachträglich erhalten, innerhalb einer Frist, welche die Bewertungskommission unter Berücksichtigung der Besonderheiten der einzelnen Berufs- und Wirtschaftsbereiche und der spezifischen Eigenschaften des jeweiligen Berufsbildes oder der jeweiligen beruflichen Qualifikation festlegt. 6. L’utente dei servizi che ha conseguito la validazione di singole competenze ha comunque la possibilità di accedere successivamente alla certificazione entro un lasso temporale massimo stabilito dalla Commissione di valutazione in relazione alle peculiarità di ogni settore economico-professionale e, nello specifico, alle caratteristiche di ogni profilo/qualificazione professionale di riferimento. Art. 7 Art. 7 Bestätigung Attestazione 6. Die Phase der Bestätigung umfasst die Abfassung, die Ausstellung und die Registrierung des Zertifikats oder des Validierungsdokuments. Sie umfasst folgende Schritte: 6. La fase di attestazione riguarda la stesura, il rilascio e la registrazione del certificato o del documento di validazione. Questa fase si articola come segue: a) Ausarbeitung des Zertifikats oder des Validierungsdokuments in Übereinstimmung mit den Standards laut Artikel 6 des Gesetzesvertretenden Dekrets vom 16. Jänner 2013, Nr. 13, und den Informationen und Bezeichnungen des Modells laut Anhang 7 und Anhang 6 des Interministerialdekrets vom 30. Juni 2015; diese Modelle können im Sinne von Art. 6 Absatz 4 des genannten Interministerialdekrets angepasst werden, a) predisposizione del certificato oppure del documento di validazione in conformità agli standard di cui all’art. 6 del decreto legislativo 16 gennaio 2013 n. 13, nonché alle informazioni e alle denominazioni del modello esemplificativo di cui, rispettivamente, all’allegato 7 e all’allegato 6 del decreto interministeriale 30 giugno 2015; tali modelli esemplificativi possono essere oggetto di adattamenti ai sensi dell’art. 6, comma 4, del citato decreto inter- Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0105 ministeriale; b) Ausstellung des Zertifikats oder des Validierungsdokuments auf den Nutzer oder die Nutzerin des Dienstes, b) rilascio del certificato oppure del documento di validazione all’utente dei servizi; c) Registrierung des Zertifikats oder des Validierungsdokuments im Informationssystem des Landes für die Dienste und Prozesse zur Validierung und Zertifizierung. Die Dienste und Prozesse zur Validierung und Zertifizierung der Kompetenzen werden durch eine eigene Landesdatenbank unterstützt, welche die Rückverfolgbarkeit, die Registrierung und die Aufbewahrung der ausgestellten Bescheinigungen gewährleistet. c) registrazione del certificato oppure del documento di validazione nel sistema informativo provinciale a supporto dei servizi e processi di validazione e certificazione. I servizi e i processi di validazione e certificazione delle competenze sono supportati da specifico database provinciale, in grado di assicurare la tracciabilità, la registrazione e la conservazione delle attestazioni. Art. 8 Art. 8 Kosten Costi 1. Die Festlegung der Einzelheiten zur Kostenbeteiligung seitens der Nutzerinnen und Nutzer des Dienstes gemäß Art. 6/bis Absatz 6 des Landesgesetzes Nr. 40/1992, ist, im Sinne von Art. 11 des gesetzesvertretenden Dekrets vom 16. Jänner 2013, Nr. 13, bis zur Festlegung der Standardkosten zu Lasten der Begünstigten in den gesamtstaatlichen Richtlinien gemäß Art. 3 des gesetzesvertretenden Dekrets vom 16. Jänner 2013, Nr. 13, aufgeschoben. 1. La determinazione delle modalità di compartecipazione finanziaria, da parte dell’utenza dei servizi, ai costi sostenuti per l’operatività dei servizi ai sensi dell’art. 6/bis, comma 6, della legge provinciale n. 40/1992 è rinviata, ai sensi dell’art.11 del decreto legislativo 16 gennaio 2013, n. 13, alla definizione dei costi standard a carico dei beneficiari, oggetto delle linee guida nazionali di cui all’art. 3 del decreto legislativo del 16 gennaio 2013, n. 13. Art. 9 Art. 9 Technische Einzelheiten Specifiche tecniche 1. Die technischen Einzelheiten über die Dienste zur Validierung und Zertifizierung der Kompetenzen in den verschiedenen Tätigkeitsphasen werden in eigenen Landesrichtlinien von der Generaldirektion des Landes festgelegt. 1. Le specifiche tecniche relative all’operatività dei servizi di validazione e certificazione delle competenze nelle diverse fasi di attività sono definite in apposite linee guida provinciali; queste ultime sono determinate dalla Direzione generale della Provincia. Art. 10 Art. 10 Steuerung und institutionelle Akteure Gestione e attori istituzionali 1. Die Dienste zur Validierung und Zertifizierung der Kompetenzen werden direkt vom Land erbracht, das sämtliche Tätigkeiten in diesem Zusammenhang leitet, koordiniert und überwacht. Für jede Verfahrensphase werden die Einrichtungen des Landes ermittelt (siehe Tabelle A), die die erste Umsetzung von Art. 6/bis Absatz 2 des Landesgesetzes Nr. 40/1992 unterstützten. Die Generaldirektion des Landes sorgt gemeinsam mit der zuständigen Einrichtung des Landes für die Konformitätskontrolle, die Überwachung und die Be- 1. I servizi di validazione e certificazione delle competenze sono gestiti direttamente dalla Provincia, che esercita funzioni direttive, di coordinamento e monitoraggio di tutte le attività previste. Per ogni fase del processo dei servizi sono individuate (vedi la tabella A) le strutture provinciali a supporto della prima attuazione dell’art. 6/bis, comma 2, della legge provinciale n. 40/1992. Il controllo di conformità dei servizi, il monitoraggio e la valutazione dell'attuazione dei servizi sono effettuati congiuntamente dalla Direzione generale della Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 wertung über die Durchführung der Dienste. 0106 Provincia e dalle strutture provinciali individuate. Art. 11 Art. 11 Berufliche Anforderungen an die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der Dienste Requisiti professionali del personale addetto 1. Die Dienste und die Prozesse zur Validierung und Zertifizierung stützen sich auf Personal, das bestimmte berufliche Voraussetzungen erfüllt (siehe Tabelle A), zuständig für die „Begleitung und Unterstützung zur Feststellung und Benennung der Kompetenzen”, für die “Planung und Realisierung der Bewertungstätigkeiten” und für die “Umsetzung der Bewertungstätigkeiten in Hinblick auf curriculare und berufliche Inhalte”. 1. I servizi e i processi di validazione e certificazione delle competenze assicurano la presenza di operatrici ed operatori dotati di specifici requisiti (vedi tabella A), addetti alla “Funzione di accompagnamento e supporto alla individuazione e messa in trasparenza delle competenze”, alla “Funzione di pianificazione e realizzazione delle attività valutative”, nonché alla “Funzione di realizzazione delle attività valutative per gli aspetti di contenuto curricolare e professionale”. Anlage/allegato 3 Tabelle A - Institutionelle Akteure und berufliche Anforderungen an die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der Dienste zur Validierung und Zertifizierung der Kompetenzen, in erster Anwendung von Art. 6/bis, Absatz 2 des Landesgesetzes Nr. 40/1992 Fase del processo Soggetti - Informazione di base e promozione del servizio Tabella A - Attori istituzionali e requisiti professionali degli operatori e delle operatrici dei servizi di validazione e certificazione delle competenze in prima attuazione dell’art. 6/bis, comma 2, della legge provinciale n. 40/1992 Competenze (esperienze in campo) Centri Mediazione Lavoro Sportelli informativi al cittadino Addetto/Addetta Orientamento all’informazione istituzionale orientamento Altri soggetti preposti all’informazione del cittadino Requisiti professionali (da DM 30/06/2015) e/o // Accesso al servizio e accoglienza Strutture provinciali Addetto/Addetta alla competenti per set- prima accoglienza e tore informazione // Identificazione Esperto/Esperta per Strutture provinciali l’individuazione e almeno IV livello competenti per setmessa in trasparenza EQF tore delle competenze - Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0107 (Referente documento di trasparenza o del dossier individuale) Esperto/Esperta per l’individuazione e messa in trasparenza delle competenze (Referente documento di trasparenza o del dossier individuale) Referente e responsabile del processo di valutazione (Esperto/Esperta di metodo) Valutazione Strutture provinciali competenti per settore - Prozessphase Subjekte - Grundlegende Information und Förderung des Dienstes Esperto/Esperta di contenuto curricolare (per eventuale attribuzione del valore del credito formativo in ingresso nei percorsi formali) Esperto/Esperta di contenuto professionale Kompetenzen (Erfahrung im Sachbereich) Arbeitsvermittlungszentren Bürgerschalter Institutionelle Für die Information Beratung und/oder Beratung Andere Subjekzuständig te, die für die Information der Bürgerinnen und Bürger zu- almeno IV livello EQF almeno V livello EQF Persone con almeno 5 anni di esperienza in merito ai contenuti della valutazione (attività svolta anche non ininterrottamente negli ultimi dieci anni) in posizione di terzietà rispetto alla formazione delle competenze e/o alla fase di identificazione Berufliche Voraussetzungen (laut MD 30/06/2015) // Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0108 ständig sind Zugang zum Dienst und Empfang Identifizierung Bewertung Für den jeweiligen Sektor zuständige Landeseinrichtung Für den jeweiligen Sektor zuständige Landeseinrichtung Für den jeweiligen Sektor zuständige Landeseinrichtung Für die Erstaufnahme und Information zuständig Experte/Expertin für die Ermittlung und Benennung der Kompetenzen (Bezugsperson Transparenzdokument oder individuelles Dossier) Experte für die Ermittlung und Benennung der Kompetenzen (Bezugsperson Transparenzdokument oder individuelles Dossier) Bezugsperson und Verantwortliche/r für den Bewertungsprozess (Verfahrensexperte/Verfahrensexpertin) - - // mindestens IV EQF-Niveau mindestens IV EQF-Niveau mindestens V EQF-Niveau Personen mit mindestens 5 Jahren Erfahrung in Bezug auf die Experte/Expertin Inhalte der Befür den curriculawertung (Tätigkeiren Inhalt ten in den letzten (eventuelle Zuer10 Jahren, nicht kennung von Bilunbedingt durchdungsguthaben zu gehend ausgeBeginn einer forübt), die sich in malen Ausbildung) einer neutralen Experte/Expertin Position in Hinbfür den beruflichen lick auf den ErInhalt werb der Kompetenzen und/oder der Phase der Identifizierung befinden Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0109 178716 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2016 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016 Südtiroler Landtag Consiglio della Provincia Autonoma di Bolzano BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO PROVINCIALE DI BOLZANO Prüfung des Berichts des Wahlbestätigungsausschusses über eine durchgeführte Überprüfung und Kenntnisnahme der entsprechenden Schlussfolgerungen Esame della relazione della commissione di convalida in merito a una verifica effettuata e presa d'atto delle relative conclusioni Nach Einsicht in Artikel 48 Absatz 1 des Autonomiestatuts, in der von Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe z) des Verfassungsgesetzes vom 31. Jänner 2001, Nr. 2, ersetzten Fassung; Visto l’articolo 48, comma 1, dello Statuto speciale di autonomia, come sostituito dall’articolo 4, comma 1, lettera z), della legge costituzionale 31 gennaio 2001, n. 2; nach Einsicht in das Landesgesetz vom 8. Mai 2013, Nr. 5, „Bestimmungen über die Wahl des Südtiroler Landtags für das Jahr 2013 und die Zusammensetzung und Bildung der Landesregierung“, das in Artikel 1 Absatz 1 auf die Regelung gemäß Landesgesetz vom 8. August 1983, Nr. 7, in geltender Fassung, „Einheitstext der Regionalgesetze über die Wahl des Regionalrates“ sowie auf die vorhergehenden technischen Wahlgesetze des Landes verweist, nämlich das Landesgesetz vom 9. Juni 2008, Nr. 3, „Bestimmungen über die im Jahre 2008 anfallende Wahl des Südtiroler Landtages“ und das Landesgesetz vom 14. März 2003, Nr. 4, „Bestimmungen über die im Jahr 2003 anfallende Wahl des Südtiroler Landtages“; vista la legge provinciale 8 maggio 2013, n. 5, recante “Disposizioni sull’elezione del Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano per l’anno 2013 e sulla composizione e formazione della Giunta provinciale” che, all’articolo 1, comma 1, rinvia alla disciplina contenuta nella legge regionale 8 agosto 1983, n. 7, e successive modifiche, recante “Testo unico delle leggi regionali per la elezione del Consiglio regionale” nonché alle precedenti leggi tecniche elettorali provinciali, legge provinciale 9 giugno 2008, n. 3, recante “Disposizioni sull’elezione del Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano per l’anno 2008” e legge provinciale 14 marzo 2003, n. 4, recante “Disposizioni sull’elezione del Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano per l’anno 2003”; festgehalten, dass in Bezug auf das passive Wahlrecht Artikel 1 Absatz 1 des genannten Landesgesetzes Nr. 4/2003 auf das Regionalgesetz vom 8. August 1983, Nr. 7 verweist; preso atto che in materia di elettorato passivo l’articolo 1, comma 1, della suddetta legge provinciale n. 4/2003 rinvia alla legge regionale 8 agosto 1983, n. 7; nach Einsicht in die Artikel 10, 11, 12 und 13 des Regionalgesetzes vom 8. August 1983, Nr. 7 (das im D.P.R.A. vom 29. Jänner 1987, Nr. 2/L enthalten ist), die die Nichtwählbarkeits- und Unvereinbarkeitsgründe sowie die entsprechenden Ausnahmefälle regeln; visti gli articoli 10, 11, 12 e 13 della legge regionale 8 agosto 1983, n. 7 (contenuta nel D.P.G.R. 29 gennaio 1987, n. 2/L), che disciplinano le cause di ineleggibilità e di incompatibilità dei consiglieri provinciali, nonché le relative esimenti; festgestellt, dass das Landesgesetz Nr. 4/2003 unter Artikel 1 Absatz 4 den Wahlbestätigungsausschuss des Landtages mit den Feststellungen und Untersuchungen zur Wahlbestätigung betraut; constatato che la legge provinciale n. 4/2003 all’articolo 1, comma 4, assegna alla commissione di convalida del Consiglio provinciale gli accertamenti e l’istruttoria del procedimento di convalida delle elezioni; nach Einsicht in Artikel 23-bis Absatz 3 der Geschäftsordnung des Landtags sowie Artikel 30quinquies Absatz 4, Artikel 30-octies und Artikel 30-decies; visti l’articolo 23-bis, comma 3, del regolamento interno del Consiglio provinciale, nonché gli articoli 30-quinquies, comma 4, 30-octies e 30decies; vom 29. Juni 2016, Nr. 6 del 29 giugno 2016, n. 6 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0110 festgestellt, dass der Wahlbestätigungsausschuss in seiner Sitzung vom 7. Juni 2016 das neue vom Landtagsabgeordneten Christian Tschurtschenthaler übernommene Amt, nämlich das des Präsidenten des Verwaltungsrates der Genossenschaft „Förderkomitee Stadtmarketing BruneckStadtmarketing Bruneck“, überprüft hat; constatato che nella seduta del 7 giugno 2016 la commissione di convalida ha esaminato la nuova carica assunta dal cons. Christian Tschurtschenthaler di presidente del Consiglio di amministrazione della società cooperativa “Comitato Marketing Città Brunico - Società Cooperativa”; nach Behandlung und einstimmiger Genehmigung des Berichts durch den Wahlbestätigungsausschuss in der Sitzung vom 7. Juni 2016 betreffend die Überprüfung der Position des Abg. Christian Tschurtschenthaler berichtete der Ausschuss, das Vorliegen einer nachträglich eingetretenen Unvereinbarkeit des Landtagsabgeordneten gemäß Artikel 12 Absatz 5 des RG Nr. 7/83 geprüft und ausgeschlossen zu haben; esaminata e condivisa la relazione approvata ad unanimità di voti dalla commissione di convalida nella seduta del 7 giugno 2016, in merito alla verifica riguardante il consigliere Christian Tschurtschenthaler: in particolare, la commissione ha riferito di aver valutato ed escluso, ai sensi dell’articolo 12, comma 5, della LR n. 7/83, l’esistenza di una situazione di incompatibilità sopravvenuta del consigliere provinciale; all dies vorausgeschickt tutto ciò premesso, beschließt IL CONSIGLIO DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO DER SÜDTIROLER LANDTAG delibera in der Sitzung vom 29. Juni 2016 einstimmig: nella seduta del 29 giugno 2016 ad unanimità di voti: 1. die vom Wahlbestätigungsausschuss durchgeführten Untersuchungen im Zusammenhang mit der Position des Abg. Christian Tschurtschenthaler sowie die entsprechenden begründeten Schlussfolgerungen zur Kenntnis zu nehmen, wonach der Ausschuss das Vorliegen eines nachträglich eingetretenen Unvereinbarkeitsgrundes für die Beibehaltung des Amtes als Landtagsabgeordneter laut Artikel 12 Absatz 5 des RG Nr. 7/83, ausschließt; 1. di prendere atto degli accertamenti effettuati dalla commissione di convalida in relazione alla verifica riguardante il consigliere Christian Tschurtschenthaler, nonché delle relative conclusioni motivate, che hanno escluso l’esistenza di una causa sopravvenuta di incompatibilità del consigliere provinciale, in base all’articolo 12, comma 5, della LR n. 7/83; 2. festzuhalten, dass vorliegender Beschluss im Amtsblatt der Region veröffentlicht wird. 2. di dare atto che la presente deliberazione verrà pubblicata nel Bollettino Ufficiale della Regione. Bozen, 29.06.2016 DER LANDTAGSPRÄSIDENT DOTT. ING. ROBERTO BIZZO Bolzano, 29/06/2016 IL PRESIDENTE DEL CONSIGLIO PROVINCIALE DOTT. ING. ROBERTO BIZZO Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0111 178712 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016 Provincia Autonoma di Trento DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 8 luglio 2016, n. 1167 Legge provinciale 4 agosto 2015, n. 15, articolo 54, comma 4 - COMUNE DI ARCO - variante puntuale al piano regolatore generale per la ridefinizione della disciplina che regola le aree in località Patone - APPROVAZIONE - prot. n. 156/16D. Il Relatore comunica: con verbale di deliberazione n. 9 di data 19 febbraio 2016 il Consiglio comunale di ARCO ha adottato in via preliminare una variante al piano regolatore generale per ridefinire una nuova disciplina delle aree interessate dalla previsione del piano attuativo ai fini speciali per attività produttive di Patone n. 13, di cui all’articolo 80 delle norme di attuazione del PRG, quale atto obbligatorio ai sensi del comma 4 dell’articolo 54 della legge provinciale 4 agosto 2015, n. 15 (Legge provinciale per il governo del territorio). La variante urbanistica è stata adottata seguendo le disposizioni dettate dall’articolo 39, commi 2, 3 e 4, della l.p. n. 15/2015 in quanto rientrante fra le varianti non sostanziali previste da tale articolo (comma 2, lettera d); gli elaborati di variante sono pervenuti al Servizio Urbanistica e tutela del paesaggio in data 7 marzo 2016 con lettera protocollo PAT n. 114257; si fa presente che il piano attuativo a fini speciali n. 13 previsto in località Patone, approvato con deliberazione del Consiglio comunale di ARCO n. 11 del 25 gennaio 2005, divenuta esecutiva in data 7 febbraio 2005, risulta scaduto con decorrenza dal 7 febbraio 2015 in quanto le opere di urbanizzazione, benchè progettate, non risultano ancora realizzate. Conseguentemente, con la variante in argomento il Comune di ARCO, in relazione alla scadenza del piano attuativo in argomento per il decorso dei dieci anni previsti dall’articolo 54, comma 1 della legge urbanistica provinciale n. 15/2015 e in coerenza con quanto dettato dal comma 4 del medesimo articolo, procede alla ridefinizione della disciplina delle aree interessate dal piano attuativo che deve attuarsi entro diciotto mesi dalla scadenza del termine dei dieci anni. Nello specifico la variante in argomento disciplina le aree ricomprese nel P.A. scaduto, che attualmente risultano prive di disciplina (“aree bianche”), prevedendo sui lotti il nuovo “piano attuativo per specifiche finalità – piano dell’insediamento produttivo di Patone n. 13” con l’introduzione nel sistema normativo del nuovo articolo 80, ed escludendo da tale piano le particelle pp.ff. 3385, 3386 e 3387 C.C. Arco, alle quali viene assegnata, a seguito di un riordino fondiario, la destinazione agricola disciplinata dall’articolo 39 “aree agricole di pregio” delle norme attuative di PRG. si prende atto, come evidenziato nella deliberazione di adozione n. 9/2016, che a seguito delle analisi svolte nell'ambito della procedura di verifica di assoggettabilità al fine di valutare se la variante in oggetto comporta interventi con effetti significativi sull'ambiente oppure verificare se ricorrono le condizioni di esonero di cui all'articolo 3bis, comma 8 delle disposizioni provinciali in materia di valutazione strategica dei piani, l'Amministrazione comunale ha ritenuto non necessario effettuare tale procedura di valutazione; ai fini della l.p. 14 giugno 2005, n. 6 (Nuova disciplina dell'amministrazione dei beni di uso civico), il Comune dà atto nella deliberazione consiliare sopra richiamata che “le aree interessate dalla nuova disciplina urbanistica non rientrano tra i beni di uso civico”. ai sensi dell’articolo 39, comma 3 della l.p. n. 15/2015, la variante in argomento è stata esaminata, al fine della verifica di coerenza della medesima con il PUP, dal Servizio Urbanistica e tutela del paesaggio che si è espresso favorevolmente all’approvazione della variante in oggetto nel parere n. 19/16 di data 14 aprile 2016, subordinatamente alle osservazioni e condizioni in esso rilevate. In particolare tale pare- Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0112 re riporta la valutazione favorevole espressa sulla proposta comunale dal Dipartimento Sviluppo economico e lavoro, Ufficio tecnico dipartimentale, per gli aspetti di competenza. Sotto il profilo della sicurezza del territorio il parere richiama le criticità rilevate sulle parti di area soggetta a piano attuativo a fini speciali “Patone n. 13” ricadenti in “area a moderata pericolosità geologica” e in “area ad elevata pericolosità di esondazione” per la presenza del rio Patom, della Carta di sintesi geologica provinciale; tale parere richiama inoltre le condizioni e prescrizioni dettate dal Servizio Bacini montani nelle Conferenza di servizi preliminare e finale tenutasi in data 27 maggio 2015 relativa all'esame del “Progetto esecutivo di urbanizzazione dell'area per insediamenti produttivi “PA13” in località Patone nel Comune di Arco”. Per quanto riguarda gli aspetti paesaggistici il Servizio, sulla previsione della nuova viabilità a servizio dell'area, ha ripreso le prescrizioni formulate dalla stessa struttura provinciale in sede di Conferenza definitiva di Servizi di data 23 ottobre 2013 relativamente alla progettazione definitiva dell'ambito e ha rinviato alle opere civili previste nel progetto esecutivo di cui alla Conferenza del 27 maggio 2015. Si evidenzia che con l’espressione del suddetto parere il procedimento relativo all’esame tecnico della presente variante della durata di 45 giorni, iniziato il giorno 8 marzo 2016 (giorno successivo alla data di arrivo della richiesta da parte del Comune), è da ritenersi concluso. Il parere del Servizio Urbanistica e Tutela del Paesaggio n. 19/16 è stato trasmesso, con comunicazione di data 14 aprile 2016, prot. n. 194849, all’Amministrazione comunale di ARCO che, preso atto dei contenuti del medesimo, ha provveduto alla definitiva adozione della variante con deliberazione consiliare n. 28 del 23 maggio 2016. Il Comune, nelle premesse di tale deliberazione, fa presente che nel periodo di deposito della variante, come disposto dagli articoli 37 e 39 della l.p. n. 15/2015, non sono pervenute osservazioni nel pubblico interesse; la documentazione di variante come adottata in via definitiva è pervenuta alla Provincia in data 10 giugno 2016 con nota comunale prot. PAT n. 308251; il Servizio Urbanistica e tutela del paesaggio, esaminati gli elaborati pervenuti, preso atto che, come riportato nelle premesse della deliberazione consiliare n. 28/2016 sopra citata, l'Amministrazione comunale prenderà in considerazione le osservazioni e le condizioni espresse nel parere provinciale n. 19/16 in sede di progettazione ed esecuzione dei lavori di urbanizzazione dell'area in argomento, ha espresso parere favorevole all’approvazione della variante; conseguentemente a quanto sopra, si propone alla Giunta provinciale l’approvazione della variante al piano regolatore generale del Comune di ARCO per la ridefinizione della disciplina che regola le aree in località Patone, adottata in via definitiva con deliberazione consiliare n. 28 di data 23 maggio 2016 negli elaborati di cui alla medesima deliberazione; si dà atto che il procedimento di approvazione della variante al PRG del Comune di ARCO in argomento della durata di 60 giorni, ha avuto inizio il giorno 11 giugno 2016 (giorno successivo alla data di arrivo dell’adozione definitiva da parte comunale) ed è da ritenersi concluso dalla data del presente provvedimento; LA GIUNTA PROVINCIALE - udito il Relatore; - visti gli atti citati in premessa; - vista la L.P. 07.08.2003, n. 7; - vista la L.P. 27.05.2008, n. 5; - vista la L.P. 04.08.2015, n. 15; - a voti unanimi, legalmente espressi, delibera 1) di approvare la variante al piano regolatore generale del Comune di ARCO per la ridefinizione della disciplina che regola le aree in località Patone, adottata in via definitiva con deliberazione consiliare n. 28 di data 23 maggio 2016 negli elaborati di cui alla medesima deliberazione; Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0113 2) di dare atto che il procedimento di approvazione della variante al piano regolatore generale del Comune di Arco in oggetto è da ritenersi concluso dalla data del presente provvedimento; 3) di disporre la pubblicazione della presente deliberazione sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino Alto-Adige ed il deposito degli atti presso la sede comunale a norma di legge. IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. UGO ROSSI LA DIRIGENTE DEL SERVIZIO SEGRETERIA DELLA GIUNTA ED ELEZIONI DOTT.SSA. PATRIZIA GENTILE Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0114 178713 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016 Provincia Autonoma di Trento DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 8 luglio 2016, n. 1168 Legge provinciale 4 agosto 2015, n. 15 – COMUNE DI CARZANO – variante al piano regolatore generale di adeguamento ai criteri di programmazione urbanistica del settore commerciale approvati con deliberazione della Giunta provinciale n. 1339 di data 1 luglio 2013 - APPROVAZIONE - prot. n. 157/16D. Il Relatore comunica: con verbale di deliberazione n. 7 di data 13 marzo 2015 il Consiglio comunale di CARZANO ha provveduto alla prima adozione della variante al piano regolatore generale finalizzata all’adeguamento delle norme di attuazione ai criteri di programmazione urbanistica del settore commerciale approvati con deliberazione della Giunta provinciale n. 1339 di data 1 luglio 2013; detta variante è stata adottata secondo la procedura prevista dal combinato disposto degli articoli 33, comma 2bis, e 31 (commi 3 e seguenti) della l.p. 4 marzo 2008, n. 1 (Pianificazione urbanistica e governo del territorio); si richiama che il giorno 12 agosto 2015 è entrata in vigore la legge provinciale 4 agosto 2015, n. 15 “Legge provinciale per il governo del territorio”; si prende atto che l’articolo 121 concernente “Disposizioni transitorie in materia di pianificazione e tutela del paesaggio”, al comma 12 dispone che “Gli articoli 37, 38 e 39 si applicano anche ai procedimenti di adozione del PRG e relative varianti al PRG in corso alla data di entrata in vigore di questa legge, allo stato del procedimento in cui si trovano”; la variante in argomento è pervenuta al Servizio Urbanistica e tutela del paesaggio in data 14 marzo 2016 con lettera protocollo PAT n. 130833. Si fa presente che il Servizio, con nota del 17 marzo 2016 prot. n. 139527, ha ritenuto opportuno chiedere all’Amministrazione comunale motivazioni della mancata tempestività nella trasmissione della documentazione di variante successivamente all’avvenuta esecutività della deliberazione di adozione preliminare, come previsto dalle disposizioni di cui all’articolo 31, comma 3, della legge urbanistica provinciale n. 1/2008 allora in vigore. Il Comune nella comunicazione pervenuta alla Provincia il 21 marzo 2016 con prot. PAT n. 146137, ha fatto presente la carenza di personale tecnico presso il Comune e, considerato che la normativa provinciale sul commercio è comunque prevalente sulle previsioni di PRG, la scelta dell’Amministrazione di dare risposta alle priorità “spesso derivanti da esigenze dirette da parte della comunità oppure legate al raggiungimento di obiettivi posti dall’Amministrazione stessa.” La variante persegue l’adeguamento ai criteri di programmazione urbanistica provinciali attraverso la riformulazione del TITOLO V “Programmazione urbanistica del settore commerciale” (dall’art. 48 all’articolo 51) delle norme di attuazione, e la correzione di alcuni rimandi alla nuova disciplina contenuti nelle norme di cui all’articolo 5, comma 7, articolo 37, comma 1 lettera a) e comma 2; richiamato quanto disposto dagli articoli 3 e 3bis del regolamento provinciale approvato in materia di valutazione strategica dei piani di cui al d.P.P. 14 settembre 2006, n. 15-68/Leg. e s.m., il Comune, nella deliberazione consiliare n. 7/2015 sopra richiamata, evidenzia che la variante “rientra nei casi di esenzione previsti dal comma 8 del citato articolo 3bis, per i quali la valutazione strategica o rendicontazione urbanistica non è richiesta”. Nelle premesse del medesimo atto deliberativo il Comune specifica che la variante non comporta modifiche cartografiche o tali da mutare la destinazione urbanistica dei beni di uso civico presenti sul territorio comunale di cui alla l.p. 14 giugno 2005, n. 6; il Servizio Urbanistica e tutela del paesaggio, ai sensi dell’articolo 39 della l.p. n. 15/2015, ha esaminato la variante sotto gli aspetti urbanistici e, dopo aver acquisito, data la specificità dell’adeguamento, la valutazione del Servizio Industria, artigianato, commercio e cooperazione della Provincia, ha formalizzato le osservazioni provinciali nel parere n. 20/16 di data 22 aprile 2016. I rilievi contenuti in tale parere ri- Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0115 chiedono alcune specifiche modifiche e integrazioni delle norme al fine di un coordinamento delle disposizioni ed evidenziano la necessità che il Comune in sede di adozione definitiva provveda ad adeguare le norme a quanto previsto nel Piano stralcio alla disciplina commerciale del Piano territoriale della Comunità Valsugana e Tesino, approvato con deliberazione della Giunta provinciale n. 1521 del 7 settembre 2015. Si evidenzia che con l’espressione del suddetto parere il procedimento relativo all’esame tecnico della presente variante della durata di 45 giorni, iniziato il giorno 15 marzo 2016 (giorno successivo alla data di arrivo della richiesta da parte del Comune), tenendo conto delle sospensioni intervenute, è da ritenersi concluso; con nota prot. n. 211779 di data 22 aprile 2016, il parere n. 20/16 sopra citato è stato trasmesso all’Amministrazione comunale di CARZANO la quale, preso atto dei contenuti del medesimo, con verbale di deliberazione consiliare n. 12 del 7 giugno 2016, ha provveduto alla definitiva adozione della variante in argomento; in tale deliberazione il Comune fa presente che nel periodo di deposito della variante non sono pervenute osservazioni. Gli elaborati adottati in via definitiva sono pervenuti in data 27 giugno 2016 con lettera protocollo PAT n. 341520 al Servizio Urbanistica e tutela del paesaggio che, esaminati i relativi contenuti, ha verificato che il Comune ha dato riscontro alle osservazioni provinciali introducendo nelle disposizioni normative le integrazioni e le modifiche richieste; in considerazione di quanto sopra esposto, si propone alla Giunta provinciale l’approvazione della variante al piano regolatore generale del Comune di CARZANO di adeguamento ai criteri di programmazione urbanistica del settore commerciale approvati con deliberazione della Giunta provinciale n. 1339 di data 1 luglio 2013, adottata definitivamente con deliberazione consiliare n. 12 di data 7 giugno 2016, negli elaborati allegati parte integrante e sostanziale alla medesima deliberazione; si dà atto che il procedimento di approvazione della variante al PRG del Comune di CARZANO di adeguamento normativo in argomento della durata di 60 giorni, ha avuto inizio il giorno 28 giugno 2016 (giorno successivo alla data di arrivo dell’adozione definitiva da parte comunale) e, tenuto conto delle eventuali sospensioni intervenute, è da ritenersi concluso dalla data del presente provvedimento; LA GIUNTA PROVINCIALE - udito il Relatore; visti gli atti citati in premessa; vista la L.P. 07.08.2003, n. 7; vista la L.P. 04.03.2008, n. 1; vista la L.P. 27.05.2008, n. 5; vista la L.P. 04.08.2015, n. 15; a voti unanimi, legalmente espressi, delibera 1) di approvare la variante al piano regolatore generale del Comune di CARZANO di adeguamento ai criteri di programmazione urbanistica del settore commerciale approvati con deliberazione della Giunta provinciale n. 1339 di data 1 luglio 2013, adottata definitivamente con deliberazione consiliare n. 12 di data 7 giugno 2016, negli elaborati allegati parte integrante e sostanziale alla medesima deliberazione; 2) di dare atto che il PRG del Comune di CARZANO è da considerarsi adeguato ai criteri di programmazione urbanistica del settore commerciale approvati con deliberazione della Giunta provinciale n. 1339 di data 1 luglio 2013; Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0116 3) di dare atto che il procedimento di approvazione della variante al PRG del Comune di CARZANO in oggetto è da ritenersi concluso dalla data del presente provvedimento; 4) di disporre la pubblicazione della presente deliberazione sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino Alto-Adige ed il deposito degli atti presso la sede comunale a norma di legge. IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. UGO ROSSI LA DIRIGENTE DEL SERVIZIO SEGRETERIA DELLA GIUNTA ED ELEZIONI DOTT.SSA. PATRIZIA GENTILE Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0117 178714 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016 Provincia Autonoma di Trento DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 8 luglio 2016, n. 1170 Legge provinciale 4 marzo 2008, n. 1 e legge provinciale 4 agosto 2015, n. 15 - COMUNE DI POZZA DI FASSA – variante IX al piano regolatore generale per gli insediamenti storici - centro storico ed edifici sparsi - con adeguamento ai criteri di programmazione urbanistica del settore commerciale approvati con deliberazione della Giunta provinciale n. 1339 di data 1 luglio 2013 – APPROVAZIONE CON MODIFICHE E PRESCRIZIONE - prot. n. 160/16D. Il Relatore comunica: con verbale di deliberazione n. 60 di data 30 ottobre 2014 il Consiglio comunale di POZZA DI FASSA, ha adottato in via preliminare una variante al piano regolatore generale del proprio territorio secondo la procedura prevista dal combinato disposto degli articoli 31 e 33, commi 1 e 2, della l.p. 4 marzo 2008, n. 1 (Pianificazione urbanistica e governo del territorio); la variante è finalizzata all’aggiornamento della schedatura degli edifici storici attraverso l’analisi accurata dei nuclei, al fine di garantire una rivalorizzazione delle tecniche costruttive e dell’uso dei materiali tradizionali; con questa variante viene inoltre posta particolare attenzione alla ridefinizione degli spazi aperti e della viabilità storica considerata la loro importanza nella valorizzazione del paesaggio storico e della sua identificazione. Specificatamente è stato ridefinito il sistema di assegnazione delle categorie d’intervento secondo la valutazione di parametri oggettivi e di caratteri che testimoniano la valenza storica, inoltre è stata rivista la disciplina rispetto agli interventi ammessi per le singole categorie d’intervento e alle modalità ritenute più opportune per gli ampliamenti volumetrici. Il Comune infine procede all’adeguamento del PRG ai criteri di programmazione urbanistica del settore commerciale approvati con deliberazione della Giunta provinciale n. 1339 di data 1 luglio 2013; la documentazione di variante è pervenuta al Servizio Urbanistica e tutela del paesaggio in data 17 novembre 2014 con lettera protocollo PAT n. 607531; la procedura di approvazione è stata sospesa con nota del 26 novembre 2014 prot. n. 628818 e del 20 aprile 2015 prot. n. 209215, per completamento degli atti di piano con particolare riferimento all’integrazione dei contenuti con la redazione della valutazione d’incidenza, verificata la necessità di tale documento con il Servizio Sviluppo sostenibile e aree protette, - ai sensi della direttiva 92/43/CEE e della l.p. n. 11/2007 - e l’elaborazione della documentazione di piano nella versione di raffronto ed in coerenza con le specifiche tecniche per l’“Uniformità e omogeneità della pianificazione per il governo del territorio” di cui alla deliberazione della Giunta provinciale n. 2129 del 2008. Il procedimento di approvazione è ripreso il 16 luglio 2015 con la produzione da parte del Comune degli atti richiesti dalla struttura provinciale competente; ai sensi della direttiva 92/43/CEE e della l.p. n. 11/2007, la variante in oggetto è stata sottoposta alla procedura di valutazione d’incidenza, in relazione alle incidenze ambientali che gli interventi al patrimonio edilizio e montano presente sul territorio comunale possono arrecare sulle specie e gli habitat della ZSC Val San Nicolò interessata dagli interventi; per il restante territorio soggetto agli interventi, il Comune dà atto che “secondo le eccezioni indicate dall’articolo 3bis, comma 8, lettere c), d), g) del D.P.P. 24 novembre 2009, n. 29-31/Leg., non necessita della valutazione strategica o di rendicontazione urbanistica”; si richiama che il giorno 12 agosto 2015 è entrata in vigore la legge provinciale 4 agosto 2015, n. 15 “Legge provinciale per il governo del territorio”; si prende atto che l’articolo 121 concernente “Disposizioni transitorie in materia di pianificazione e tutela del paesaggio”, al comma 12 dispone che “Gli articoli 37, 38 e 39 si applicano anche ai procedimenti di adozione del PRG e relative varianti al PRG in corso alla data di entrata in vigore di questa legge, allo stato del procedimento in cui si trovano”; Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0118 ai sensi dell’articolo 37, commi 5 – 6 della l.p. n. 15/2015, il Servizio Urbanistica e tutela del paesaggio ha indetto in data 26 agosto 2015 una conferenza di pianificazione ai fini della verifica di coerenza della variante in oggetto con il Piano urbanistico provinciale, con il Piano territoriale della Comunità o con i relativi stralci, se approvati, attraverso l’assunzione dei pareri delle altre strutture provinciali o degli enti e amministrazioni interessati dalle scelte pianificatorie in argomento. Il verbale di tale conferenza, che costituisce parere conclusivo, ha rilevato che i contenuti della variante dovevano essere rivisti secondo le osservazioni di merito esposte nel testo medesimo ai fini della sua approvazione. In particolare tale parere evidenzia la necessità di alcuni aggiornamenti e precise correzioni dei dati informatici sulla base dei quali è stato elaborato il piano e, sotto l’aspetto dei vincoli preordinati alla sicurezza del territorio, il rispetto delle condizioni e prescrizioni formulate in sede di conferenza dal Servizio Bacini montani, dal Servizio Geologico e dal Servizio Prevenzione rischi. Per quanto riguarda la verifica rispetto al quadro strutturale del nuovo PUP, il parere riporta le osservazioni alle quali l’Amministrazione comunale dovrà dare riscontro in sede di adozione definitiva, in materia di beni architettonici e archeologici, in tema di aree ad elevata naturalità, di aree commerciali, di aree sciabili e in materia di tutela dell’ambiente dagli inquinamenti. Relativamente agli aspetti prettamente urbanistici, il parere, alla luce dei criteri approvati dalla Giunta provinciale con deliberazione n. 20116 del 30 dicembre 1992, richiede, al fine di preservare le caratteristiche tipologico-architettoniche dell’edilizia tradizionale e assicurare ordine e regolarità compositiva negli interventi, specifiche modifiche e integrazioni alla cartografia, alle singole schede di catalogazione degli edifici, alle norme di attuazione, al glossario e al manuale tipologico. Chiarimenti e approfondimenti vengono richiesti nel parere rispetto al tema degli ampliamenti volumetrici e delle relative modalità di intervento, per i quali risultano necessarie indicazioni specifiche da definire nelle schede di censimento dei manufatti interessati. Si evidenzia che con l’espressione del suddetto parere il procedimento relativo all’esame tecnico della presente variante della durata di 90 giorni, iniziato il 18 novembre 2014 (giorno successivo alla data di arrivo della richiesta da parte del Comune), tenuto conto delle sospensioni intervenute per integrazioni della documentazione di variante, è da ritenersi concluso; il parere della Conferenza di pianificazione sopra richiamato, che si allega come parte integrante e sostanziale al presente provvedimento sub lettera A, è stato quindi inviato al Comune di POZZA DI FASSA con lettera di data 7 settembre 2015, prot. n. 454741, e successivamente rinviato completato nell’intestazione con il numero progressivo e la data (parere n. 80/15 del 7 settembre 2015), con nota del 10 settembre 2015, prot. n. 461492; l’Amministrazione comunale di POZZA DI FASSA, preso atto dei contenuti del parere suddetto, con verbale di deliberazione consiliare n. 43 del 21 ottobre 2015, ha provveduto alla definitiva adozione della variante in argomento; in tale deliberazione viene fatto presente che nel periodo di deposito di 60 giorni degli elaborati di piano (articolo 31, comma 3, della l.p. n. 1/2008) sono pervenute n. 33 osservazioni, mentre si precisa che, a seguito del successivo deposito di 20 giorni delle osservazioni pervenute (articolo 31, comma 4, della l.p. n. 1/2008), non è stata presentata alcuna ulteriore osservazione correlata a quelle pubblicate. L’Amministrazione ha provveduto ad esaminare e vagliare le osservazioni pervenute dandone atto nella deliberazione di adozione definitiva e precisando che le motivazioni che hanno portato alla proposta di accoglimento o diniego delle medesime risultano dall’elaborato denominato “Controdeduzioni al parere di verifica di coerenza del piano adottato al Piano urbanistico provinciale e controdeduzioni alle osservazioni presentate dai privati”; gli atti di variante adottati in via definitiva sono stati trasmessi al Servizio Urbanistica e tutela del paesaggio in data 20 novembre 2015 con lettera protocollo PAT n. 597123; ai fini della l.p. 14 giugno 2005, n. 6 (“Nuova disciplina dell'amministrazione dei beni di uso civico”), nella deliberazione di adozione definitiva l’Amministrazione comunale dà atto che sono stati acquisiti i pareri delle Amministrazioni separate dei beni frazionali di uso civico di Pozza e di Pera interessate dalla variante; nello specifico, si evidenzia che l’ASUC di Pera ha espresso parere favorevole in merito con verbale di deliberazione del Comitato di Amministrazione n. 19 del 30 giugno 2015, mentre l’ASUC di Pozza, con deliberazione del proprio Comitato n. 5 del 3 marzo 2015, ha espresso parere favorevole con richiesta di correzione di alcuni errori materiali elencati nel dispositivo del medesimo atto. Nella deliberazione n. 43/2015 il Comune di POZZA DI FASSA rileva che “non è possibile adempiere nel procedimento in corso a correzioni di errori materiali per manufatti che non erano ancora accatastati al momento dell’adozione preliminare”. Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0119 Il Servizio Urbanistica e tutela del paesaggio ha quindi esaminato gli elaborati prodotti in via definitiva rilevando un adeguamento parziale alle osservazioni provinciali supportato da controdeduzioni da parte comunale per i rilievi non recepiti. Inoltre il Servizio ha preso atto che il Comune con deliberazione consiliare n. 42 del 21 ottobre 2015, pervenuta alla Provincia in data 20 novembre 2105, prot. PAT n. 597137, ha approvato la correzione di alcuni errori materiali riscontrati negli elaborati di piano che disciplinano gli interventi all’interno degli insediamenti storici (centro storico ed edifici sparsi), oggetto della presente variante, applicando le disposizioni di cui all’articolo 44, comma 3, della l.p. 15/2015; la struttura provinciale, verificata la sussistenza di tali errori materiali, ha ritenuto che la correzione dei medesimi possa rientrare nel procedimento di approvazione della variante in oggetto subordinatamente ad un approfondimento delle variazioni conseguenti rispetto alle previsioni del piano in vigore e alla modifica dei contenuti della schedatura dei manufatti di cui alle schede B27 e F14. Valutati gli ulteriori elementi motivazionali forniti dal Comune e le controdeduzioni prodotte, considerate le medesime parzialmente accoglibili, il Servizio provinciale ha ritenuto dover richiamare le osservazioni già espresse nel precedente parere su aspetti che dovranno essere risolti sulla base delle indicazioni riportate nella lettera trasmessa all’Amministrazione comunale in data 12 gennaio 2016, prot. n. 10551, che si allega quale parte integrante e sostanziale del presente provvedimento sub lettera B. In particolare, la struttura provinciale richiede il superamento delle incongruenze nei dati informatici di rappresentazione cartografica del PRG, la verifica dei vincoli diretti e indiretti sui beni culturali come richiesto dalla Soprintendenza della Provincia, l’adeguamento normativo alle disposizioni provinciali in materia di tutela delle acque, l’aggiornamento di tutta la documentazione di variante rispetto alle modifiche introdotte in adozione definitiva. Relativamente alla schedatura dei manufatti, al glossario, al manuale tipologico e alle norme di attuazione nel parere vengono ribadite le condizioni e le osservazioni che non sono state recepite in adozione definitiva e quelle che conseguono dall’accoglimento delle osservazioni pervenute nel periodo di deposito, alle quali dovrà essere dato riscontro da parte comunale ai fini dell’approvazione della variante; preso atto dei contenuti della lettera della Provincia sopra citata, con nota pervenuta alla struttura competente in data 11 aprile 2016, prot. n. 184238, il Comune di POZZA DI FASSA ha trasmesso gli elaborati di variante modificati e integrati ai fini della sua approvazione. Da una verifica della documentazione prodotta il Servizio Urbanistica e tutela del paesaggio ha evidenziato la necessità di rivedere alcuni contenuti della variante secondo le indicazioni riportate nella lettera del 13 aprile 2016 prot. n. 192359, che si allega quale parte integrante e sostanziale del presente provvedimento sub lettera C. In particolare le modifiche richiedono di specificare sia a livello di schedatura sia a livello cartografico gli interventi sul manufatto con scheda B27 oggetto del provvedimento di rettifica di errori materiali, di verificare specifici vincoli di tutela di Beni culturali, di riconsiderare la possibilità prevista dalle norme attuative di piano di attivare la procedura di cui all’articolo 111 “Riqualificazione di edifici dismessi e degradati” della l.p. n. 15/2015 per i manufatti censiti tramite le schede ES21 – ES 22 rinviando invece alla procedura prevista dall’articolo 25 “Accordi urbanistici” della l.p. n. 15/2015, di modificare alcune disposizioni normative, di integrare la Relazione illustrativa con tutte le modifiche apportate durante l’iter di approvazione della variante affinchè illustri e giustifichi adeguatamente tutte le variazioni introdotte. La struttura inoltre ha colto l’occasione per richiamare la necessità di adeguamento alle disposizioni di cui all’articolo 130, comma 2 della l.p. n. 15/2015 in materia di alloggi per la residenza ordinaria e per il tempo libero e vacanze con la rideterminazione del contingente fissato sulla base di tali disposizioni; l’Amministrazione comunale, con lettera pervenuta alla Provincia in data 8 giugno 2016 prot. PAT n. 304263, ha trasmesso la documentazione di variante modificata secondo le osservazioni della struttura provinciale precisando che “il piano non prevede alcun contingente di alloggi per il tempo libero e le vacanze e che pertanto non è necessaria alcuna rettifica di tale contingente ai sensi delle novità normative introdotte dalla l.p. 4 agosto 2015, n. 15.” Con lettera del 10 giugno 2016 prot. n. 343967 il Servizio Urbanistica e tutela del paesaggio ha richiesto all’Amministrazione comunale l’invio della documentazione di variante complessiva essendo pervenuti solo gli elaborati modificati secondo le osservazioni contenute nella lettera del 13 aprile 2016. Il Comune ha quindi trasmesso, con nota pervenuta al Servizio in data 28 giugno 2016 prot. PAT n. 343968, gli atti di variante completi ai fini dell’approvazione da parte della Giunta provinciale. Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0120 Dalla verifica dei contenuti normativi della variante da ultimo corretti, la struttura provinciale ha riscontrato che il Comune ha provveduto a modificare l’articolo 17bis, comma 5 delle norme di piano secondo quanto rilevato nelle valutazioni provinciali, stralciando i riferimenti agli articoli 110 e 111 della l.p. n. 15/2015 e rinviando alla disciplina degli accordi urbanistici di cui all’articolo 25 ed all’articolo 27 “Compensazione urbanistica” della medesima legge. Il Servizio ha tuttavia rilevato che quanto disposto dall’articolo 27, comma 3 della l.p. n. 15/2015 in tema di riqualificazione urbanistica, non risulta applicabile nel caso specifico e pertanto ritiene necessaria la prescrizione di non applicabilità dell’articolo 27 della l.p. n. 15/2015 richiamato nell’articolo 17bis, comma 5 delle norme di attuazione del PRG in argomento. In considerazione di quanto sopra esposto, si propone alla Giunta provinciale l’approvazione della variante IX al piano regolatore in argomento, con adeguamento ai criteri provinciali di programmazione urbanistica del settore commerciale, adottata definitivamente dal Comune di POZZA DI FASSA con deliberazione consiliare n. 43 di data 21 ottobre 2015 negli elaborati allegati parte integrante e sostanziale al presente provvedimento sub lettera D comprensivi delle modifiche, come condivise dal Comune, richieste nel parere della Conferenza di pianificazione n. 80/15 di data 7 settembre 2015 e nelle lettere successive del Servizio Urbanistica e tutela del paesaggio di data 12 gennaio 2016 e di data 11 aprile 2016, della rettifica di errori materiali richiamata in premessa di cui alla deliberazione consiliare n. 42 del 21 ottobre 2015 e con la prescrizione dettata dal Servizio sulla non applicabilità dell’articolo 27 della l.p. n. 15/2015 citato nell’articolo 17bis, comma 5 delle norme di attuazione di piano. Si dà atto che il procedimento di approvazione della variante IX al PRG del Comune di POZZA DI FASSA in oggetto, della durata di 60 giorni, ha avuto inizio il 21 novembre 2015 (giorno successivo alla data di arrivo degli atti di adozione definitiva con la richiesta del Comune di approvazione della variante) e, tenuto conto delle sospensioni intervenute per richiesta di integrazioni e di modifiche degli elaborati di variante da parte della Provincia, è da ritenersi concluso dalla data della presente deliberazione; LA GIUNTA PROVINCIALE - udito il Relatore; visti gli atti citati in premessa; vista la L.P. 07.08.2003, n. 7; vista la L.P. 04.03.2008, n. 1; vista la L.P. 27.05.2008, n. 5; vista la L.P. 04.08.2015, n. 15; a voti unanimi, legalmente espressi, delibera 1) di introdurre nella variante IX al piano regolatore generale del Comune di POZZA DI FASSA, adottata in via definitiva con verbale di deliberazione consiliare n. 43 di data 21 ottobre 2015, le modifiche, come condivise dal Comune, richieste nel parere della Conferenza di pianificazione n. 80/15 di data 7 settembre 2015 e nelle lettere del Servizio Urbanistica e Tutela del Paesaggio di data 12 gennaio 2016, prot. n. 10551 e di data 13 aprile 2016, prot. n. 192359; 2) di approvare con le modifiche di cui al punto 1), e con la prescrizione normativa specificata nelle premesse del presente provvedimento, la variante IX al piano regolatore generale del Comune di POZZA DI FASSA, con adeguamento ai criteri provinciali di programmazione urbanistica del settore commerciale, adottata definitivamente con verbale di deliberazione consiliare n. 43 di data 21 ottobre 2015, negli elaborati che così modificati e comprensivi della rettifica di errori materiali citata nelle premesse, vengono allegati parte integrante e sostanziale del presente provvedimento sub lettera D; Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0121 3) di allegare come parte integrante e sostanziale del presente provvedimento il parere della Conferenza di pianificazione n. 80/15 di data 7 settembre 2015 corrispondente all’allegato A e le lettere del Servizio Urbanistica e tutela del paesaggio di data 12 gennaio 2016 prot. n. 10551 corrispondente all’allegato B e di data 13 aprile 2016, prot. n. 192359 corrispondente all’allegato C; 4) di dare atto che il piano regolatore generale del Comune di POZZA DI FASSA è da considerarsi adeguato ai criteri di programmazione urbanistica commerciale approvati con deliberazione della Giunta provinciale n. 1339 di data 1 luglio 2013; 5) di dare atto che il procedimento di approvazione della variante al PRG del Comune di POZZA DI FASSA in oggetto è da ritenersi concluso dalla data del presente provvedimento; 6) di disporre la pubblicazione della presente deliberazione sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino Alto-Adige ed il deposito degli atti presso la sede comunale a norma di legge. IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. UGO ROSSI LA DIRIGENTE DEL SERVIZIO SEGRETERIA DELLA GIUNTA ED ELEZIONI DOTT.SSA. PATRIZIA GENTILE Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0122 178715 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016 Provincia Autonoma di Trento DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 8 luglio 2016, n. 1180 Artt. 66, 67-bis e 83, comma 3 T.U.L.P. in materia di tutela dell'ambiente dagli inquinamenti. – Localizzazione nel Piano provinciale di gestione dei rifiuti del Centro di rottamazione della società FIR s.a.s., nel Comune di Rovereto Omissis LA GIUNTA PROVINCIALE omissis - ad unanimità dei voti, espressi nelle forme di legge, delibera 1. di approvare - ai sensi degli artt. 66, 67-bis e 83 comma 3 del T.U.L.P. in materia di tutela dell'ambiente dagli inquinamenti - la localizzazione nel Piano provinciale di gestione dei rifiuti dell’area di circa 7.390 mq costituita dalla p.ed. 639 (parte), e dalle pp.ff. 742, 1326 (parte), 1254/1 (parte) C.C. Marco, come individuata nella planimetria allegata quale parte integrante e sostanziale del presente provvedimento, per l’esercizio di attività di centro di rottamazione di veicoli fuori uso, secondo la documentazione tecnica allegata alla domanda; 2. di dare atto che la localizzazione di cui al punto 1) è stata approvata tenuto conto del rapporto ambientale predisposto ai sensi dell’art. 4 del d.P.P. 14 settembre 2006, n. 15-68/Leg.; 3. di indicare al Comune di Rovereto, competente al rilascio dell'autorizzazione del Centro di rottamazione ai sensi degli artt. 83 e 84 del TULP in materia di tutela dell'ambiente dagli inquinamenti, le seguenti prescrizioni: a) durante i lavori di realizzazione del centro, dovranno essere adottate cautele volte a limitare la diffusione delle polveri; b) entro tre mesi dall'entrata in esercizio dell'impianto la società dovrà effettuare una misurazione dei livelli di pressione acustica verificando il rispetto dei limiti normativi imposti dalla zonizzazione comunale; 4. di segnalare al Comune di Rovereto che, ai fini edilizi, la società dovrà acquisire il consenso del proprietario finitimo prima della realizzazione della tettoia per il deposito auto da bonificare, in quanto collocata ad una distanza dai confini inferiore a quella ammessa; 5. di trasmettere copia del presente provvedimento alla società FIR s.a.s. e inoltre all’Agenzia provinciale per la protezione dell’ambiente, al Servizio Urbanistica e tutela del paesaggio, al Servizio Gestioni patrimoniali e logistica, al Servizio Sviluppo sostenibile e aree protette, all'Azienda provinciale per i servizi sanitari, al Comune di Rovereto e alla Comunità della Vallagarina; 6. di disporre la pubblicazione della presente deliberazione, per estratto, nel Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige, nonché la pubblicazione sul sito internet provinciale ai sensi dell’art. 6 del d.P.P. 14 settembre 2006, n. 15-68/Leg.; Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 7. 0123 di informare, ai sensi dell’art. 6, comma 3, del d.P.P. 14 settembre 2006, n. 15-68/Leg., che la documentazione relativa al presente provvedimento è consultabile presso il Servizio Autorizzazioni e Valutazioni ambientali – Ufficio per le valutazioni ambientali, con sede a Trento, via Mantova 16. IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA UGO ROSSI LA DIRIGENTE DEL SERVIZIO SEGRETERIA DELLA GIUNTA ED ELEZIONI PATRIZIA GENTILE Allegato Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 Scala 1:2.000 0124 Planimetria catastale Con localizzazione del centro di rottamazione Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0125 178728 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016 Enti funzionali e strumentali della Provincia Autonoma di Trento Azienda provinciale per i servizi sanitari DELIBERA DEL CONSIGLIO DI DIREZIONE del 29 aprile 2016, n. 2 Adozione bilancio d'esercizio 2015 Continua Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0126 AZIENDA PROVINCIALE PER I SERVIZI SANITARI Provincia Autonoma di Trento BILANCIO 2015 1 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0127 STATO PATRIMONIALE (ATTIVO) ATTIVO VA LOR E C ON SIST EN Z A A L VA LOR E C ON SIST ENZ A A L (Valo ri espressi in €) F ON D O A M M .T O 31.12.2015 F ON D O A M M .T O 31.12.2014 A) IMMOBILIZZAZIONI I - IMMOB ILIZZAZION I IMMATER IALI 1) COSTI DI IM PIA NTO E DI A M PLIA M ENTO M ENO: FONDO A M M ORTA M ENTO 2 ) COSTI DI RICERCA , DI SV ILUPPO E DI PUB B LICITA ' M ENO: FONDO A M M ORTA M ENTO 3 ) DIRITTI DI B REV ETTO INDUSTRIA LE E DI UTILIZZA ZIONE DI OPERE DELL'INGEGNO E SOFTW A RE M ENO: FONDO A M M ORTA M ENTO 4 ) CONCESSIONI, LICENZE, M A RCHI E DIRITTI SIM ILI M ENO: FONDO A M M ORTA M ENTO 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 11.364.173 42.647 11.315.434 87.277 11.321.526 5.512.026 5.512.026 M ENO: FONDO A M M ORTA M ENTO 0 5.512.026 5.350.339 242.319 5) IM M OB ILIZZA ZIONI IN CORSO E A CCONTI 6 ) A LTRE 11.228.157 12.079.294 9.932.255 TOTALE IMMOB ILIZZAZION I IMMATER IALI (I) 2.147.039 161.687 0 10.715.740 9.096.382 1.619.358 2.432.004 1.868.322 3.108 3.108 II - IMMOB ILIZZAZION I MATER IALI 1) TERRENI 2 ) FA B B RICA TI M ENO: FONDO A M M ORTA M ENTO 3 ) IM PIA NTI E M A CCHINA RI M ENO: FONDO A M M ORTA M ENTO 4 ) A TTREZZA TURE SA NITA RIE M ENO: FONDO A M M ORTA M ENTO 5) M OB ILI E A RREDI M ENO: FONDO A M M ORTA M ENTO 6 ) A M B ULA NZE E A UTOM EZZI M ENO: FONDO A M M ORTA M ENTO 7) A LTRI B ENI M ENO: FONDO A M M ORTA M ENTO 711.067.010 241.243.756 469.823.254 694.862.456 219.976.626 474.885.830 137.517 137.517 0 137.517 137.517 0 156.840.870 128.486.659 28.354.211 157.776.440 122.612.743 35.163.697 28.573.441 25.930.279 2.643.162 28.641.268 25.110.740 3.530.528 7.551.080 6.951.318 599.762 7.410.749 6.619.100 791.649 64.740.943 54.931.283 9.809.660 64.207.548 53.907.158 10.300.390 17.202.136 23.134.588 528.435.293 547.809.791 0 0 35.367.617 31.221.983 0 0 TOTALE IMMOB ILIZZAZION I F IN AN ZIAR IE (III) 35.367.617 31.221.983 TOTALE IMMOBILIZZAZIONI (A) 566.234.914 580.900.096 8 ) IM M OB ILIZZA ZIONI IN CORSO E A CCONTI TOTALE IMMOB ILIZZAZION I MATER IALI (II) III - IMMOB ILIZZAZION I F IN AN ZIAR IE 1) PA RTECIPA ZIONI 2 ) CREDITI 3 ) A LTRI TITOLI 2 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0128 ATTIVO VA LOR E C ON SISTEN ZA A L VA LOR E CON SISTEN ZA A L (Valo ri espressi in €) FOND O SVA LUTA Z. 31.12.2015 FON D O A M M .TO 31.12.2014 B) ATTIVO CIRCOLANTE I - RIMAN EN ZE 1) PRODOTTI SA NITA RI M ENO: FONDO SV A LUTA ZIONE RIM . PRODOTTI SA NITA RI 2 ) PRODOTTI NON SA NITA RI M ENO: FONDO SV A LUT. RIM . PRODOTTI NON SA NITA RI 11.527.357 11.303 11.516.053 10.555.780 718.981 42.412 676.569 838.099 2.281.189 2.594.658 0 0 14.473.811 13.988.537 3 ) DEGENZE IN CORSO 4 ) A CCONTI TOTALE RIMAN EN ZE (I) II - CREDITI 1) V ERSO CLIENTI E A SSISTITI M ENO: FONDO SV A LUTA ZIONE CREDITI 7.408.503 2.303.991 2 ) V ERSO PROV INCIA A UTONOM A DI TRENTO 3 ) V ERSO A ZIENDE SA NITA RIE E OSPEDA LIERE EX TRA PROV INCIA LI 4 ) V ERSO A LTRI ENTI PUB B LICI 5) V ERSO ERA RIO 6 ) V ERSO INCA RICA TI DEI SERV IZI DI ECONOM A TO 7) V ERSO A LTRI M ENO: FONDO SV A LUTA ZIONE CREDITI DIV ERSI TOTALE CREDITI (II) 5.753.413 0 5.104.512 6.837.746 2.719.499 4.118.247 164.766.487 133.989.909 946.647 532.122 49.954.757 44.604.309 188.220 274.276 0 0 5.753.413 2.610.661 0 3.554.763 226.714.036 187.073.626 1) PA RTECIPA ZIONI 0 0 2 ) A LTRI TITOLI 0 0 0 0 117.843 118.435 104.621.555 133.511.558 86.472 131.994 TOTALE DISP ON IBILITA' LIQUIDE (IV) 104.825.870 133.761.987 TOTALE ATTIVO CIRCOLANTE (B) 346.013.717 334.824.150 0 0 4.129.835 4.224.405 4.129.835 4.224.405 C O N T I T R A N S IT O R I 0 0 TOTALE ATTIVO 916.378.466 919.948.651 III - ATTIVITA' FIN AN ZIARIE TOTALE ATTIVITA' FIN AN ZIARIE (III) IV - DISP ON IBILITA' LIQUIDE 1) DEPOSITI POSTA LI 2 ) DEPOSITI B A NCA RI 3 ) DENA RO E V A LORI IN CA SSA C) RATEI E RISCONTI 1) RA TEI A TTIV I 2 ) RISCONTI A TTIV I TOTALE RATEI E RISCONTI (C) 3 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0129 STATO PATRIMONIALE (PASSIVO) PA SSIVO C O N S IS T E N Z A A L C O N S IS T E N Z A A L (V alo ri es pres s i in €) al 31.12.2015 al 31.12.2014 A ) PA T R IM O N IO N ET T O I - F O N D O D I D O T A Z IO N E 333.085.352 333.145.448 II - C O N T R IB UT I IN C / C A P IT A LE IN D IS T IN T I 125.785.568 136.968.635 63.596.382 65.832.058 0 0 V - A LT R E R IS E R V E (c o m prens iv o arro to ndam ento ) 411.713 1.641.473 V I - UT ILI (P E R D IT E ) P O R T A T I A N UO V O 547.019 529.750 23.382 17.269 523.449.416 538.134.633 1) F ON D I PER T R A T T A M EN T O D I QU IESC EN Z A E OB B LIGHI SIM ILA R I 0 0 2 ) F ON D O PER IM POST E 0 0 105.453.313 111.218.215 105.453.313 111.218.215 5.056.910 5.398.449 270.346 397.457 5.327.256 5.795.906 0 0 42.909 104.581 4.878.884 4.878.884 433.633 468.453 III - C O N T R IB UT I IN C / C A P IT A LE V IN C O LA T I IV - R IS E R V E D I R IV A LUT A Z IO N E V II - UT ILE (P E R D IT A ) D E LL'E S E R C IZ IO TO TA LE PA TR IM O N IO N ETTO (A ) B ) FO N DI PER R ISC H I E O N ER I 3 ) A LT R I F ON D I TO TA LE FO N DI PER R ISC H I E O N ER I (B ) C) T R A T T A M EN T O D I FIN E R A PPO R T O 1) PR EM IO D I OPER OSIT A ' M ED IC I SU M A I 2 ) F ON D I EQU IV A LEN T I T.F .R . TO TA LE TR A TTA M E N TO DI FIN E R A PPO R TO (C ) D) D EB IT I 1) PER M U T U I PA SSIV I 2 ) V ER SO PR OV IN C IA A U T ON OM A D I T R EN T O 2 - b is) V ER SO P.A .T . IN C ON T O A N T IC IPI E R IPIA N A M EN T I 3 ) V ER SO A Z IEN D E SA N IT A R IE E OSPED A LIER E EX T R A PR OV IN C IA LI 4 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0130 PA SSIVO C O N SIST EN Z A A L C ON SIST EN Z A A L (Valo ri es pres s i in €) al 31.12.2015 al 31.12.2014 4 ) V ER SO A LT R I EN TI PU B B LIC I 70.769.520 61.426.085 5) V ER SO F OR N IT OR I 77.099.078 80.162.576 4.543 4.411 0 0 8 ) D EB IT I T R IB U TA R I 17.445.066 7.787.743 9 ) V ER SO IST IT U T I D I PR EV ID EN Z A E D I SIC U R EZZ A SOC IA LE 10.680.034 11.148.555 10 ) V ER SO PER SON A LE D IPEN D EN TE, A SSIM ILA T O E C ON V EN Z ION A T O 59.933.638 56.483.601 11) V ER SO C OLLA B OR A TOR I E LA V OR A T OR I A U T ON OM I 464.154 387.126 12 ) V ER SO F A R M A C IE ED EN TI SA N ITA R I A SSISTEN Z IA LI 7.117.396 9.795.763 13 ) D EB IT I D IV ER SI 1.000.572 1.144.681 249.869.426 233.792.459 214.671 618.000 32.064.383 30.389.438 32.279.055 31.007.438 0 0 916.378.466 919.948.651 6 ) A C C ON TI 7) V ER SO B A N C HE TO TA LE DEB ITI (D) E) R A T EI E R ISCO N T I 1) R A TEI PA SSIV I 2 ) R ISC ON TI PA SSIV I TO TA LE R A TEI E R ISC O N TI (E) C O N T I T R A N S IT O R I TO TALE PA SSIV O VO CI C O N SIST EN Z A A L C ON SIST EN Z A A L (Valo ri es pres s i in €) al 31.12.2015 al 31.12.2014 G A R A N Z IE, IM PEG N I E A LTR I CO N T I D'O R DIN E 1) F ID EIU SSION I E A LT R E GA R A N ZIE PR EST A T E D A TER Z I 0 0 2 ) F ID EIU SSION I E A LT R E GA R A N Z IE A F A V OR E D I T ER ZI 0 0 2 ) IM PEGN I V ER SO TER ZI (QU OT E D I LEA SIN G D A PA GA R E) 0 0 197.062.815 194.051.977 42.958.086 33.825.071 3 ) B EN I D I TER Z I PR ESSO L' A ZIEN D A 4 ) B EN I D ELL'A Z IEN D A PR ESSO T ER Z I 5 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0131 CONTO ECONOMICO VOCI (Valori espressi in €) ESERCIZIO 2015 ESERCIZIO 2014 A) VALORE DELLA PRODUZIONE 1) CONTRIBUTI E RICAVI DELLE VENDITE E DELLE PRESTAZIONI A) CONTRIBUTI IN C/ESERCIZIO A DESTINAZIONE INDISTINTA 893.287.817 914.851.001 B) CONTRIBUTI IN C/ESERCIZIO A DESTINAZIONE VINCOLATA 202.719.477 208.217.251 51.961.750 46.577.471 5.656.828 4.982.467 486.097 454.113 G) COM PARTECIPAZIONE DEGLI UTENTI ALLA SPESA SANITARIA 19.165.426 18.591.885 H) RICAVI DA PRESTAZIONI E SERVIZI EROGATI IN LIBERA PROFESSIONE SANITARIA 10.892.650 10.709.604 1.184.170.045 1.204.383.792 -313.469 -76.489 619.474 632.111 B) RECUPERI 1.850.098 786.392 C) RIM BORSI 5.734.315 2.401.136 8.203.887 3.819.639 39.326.515 40.226.418 1.728 14.440 39.328.243 40.240.858 3.380.519 3.020.192 1.234.769.225 1.251.387.992 C) RICAVI DA PRESTAZIONI SANITARIE E) PROVENTI PER SERVIZI A ENTI PUBBLICI E PRIVATI F) PROVENTI DALLA CESSIONE DI BENI TOTALE CONTRIBUTI E RICAVI DELLE VENDITE E DELLE PRESTAZIONI (1) 2) VARIAZIONE DELLE DEGENZE IN CORSO 3) CONCORSI, RECUPERI E RIMBORSI A) CONCORSO ONERI VITTO, ALLOGGIO E M ENSA TOTALE CONCORSI, RECUPERI E RIMBORSI (3) 4) COSTI CAPITALIZZATI A) UTILIZZO DI CONTRIBUTI IN CONTO CAPITALE B) COSTI INCREM ENTATIVI DELLE IM M OBILIZZAZIONI TOTALE COSTI CAPITALIZZATI (4) 5) ALTRI RICAVI E PROVENTI TOTALE VALORE DELLA PRODUZIONE (A) 6 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 VOCI (Valori espressi in €) 0132 ESERCIZIO 2015 ESERCIZIO 2014 B) COSTI DELLA PRODUZIONE 1) ACQUISTI DI MATERIE PRIME, SUSSIDIARIE E DI CONSUMO 145.545.679 134.916.625 7.364.013 7.863.376 152.909.692 142.780.001 A) MANUTENZIONI E RIPARAZIONI IN APPALTO 24.093.070 23.110.038 B) ALTRI SERVIZI IN APPALTO 59.855.973 60.693.397 C) ALTRI SERVIZI ESTERNI 20.674.226 20.944.898 104.623.269 104.748.333 58.984.001 58.437.321 6.208.939 6.535.808 3) ASSISTENZA FARMACEUTICA 64.543.723 66.758.483 4) ASSISTENZA SPECIALISTICA ESTERNA 20.826.687 21.286.899 5) ASSISTENZA OSPEDALIERA ACCREDITATA IN PROVINCIA 54.303.223 52.601.570 1.845.264 1.311.941 124.740.409 126.982.672 8.587.294 9.066.489 11.269.775 10.874.664 10) ASSISTENZA SANITARIA INTEGRATIVA DIRETTA 5.608.613 8.303.177 11) PRESTAZIONI SANITARIE AGGIUNTIVE DIRETTE E IN CONVENZIONE 3.325.485 3.110.117 12) PRESTAZIONI SANITARIE PER ASSISTENZA TERM ALE 2.808.103 2.955.846 13) ALTRE PRESTAZIONI SANITARIE IN CONVENZIONE 5.253.893 5.543.827 368.305.409 373.768.814 A) ACQUISTI DI PRODOTTI SANITARI B) ACQUISTI DI PRODOTTI NON SANITARI TOTALE ACQUISTI DI MATERIE PRIME, SUSSIDIARIE E DI CONSUMO (1) 2) ACQUISTO DI SERVIZI TECNICO-ECONOMALI TOTALE ACQUISTO DI SERVIZI TECNICO-ECONOMALI (2) 3) ACQUISTO DI SERVIZI SANITARI E RIMBORSI A) PR ESTAZ IONI SA NITA RIE IN CONV ENZ IONE 1) ASSISTENZA MEDICO-GENERICA E INFERMIERISTICA 2) ASSISTENZA SPECIALISTICA AMBULATORIALE INTERNA 6) ASSISTENZA OSPEDALIERA CONVENZIONATA FUORI PROVINCIA 7) ASSISTENZA SANITARIA IN R.S.A. 8) ASSISTENZA SANITARIA IN ISTITUTI SPECIALI E SOCIO-ASSISTENZIALI 9) ASSISTENZA SANITARIA PROTESICA IN CONVENZIONE TOTALE PRESTAZIONI SANITARIE IN CONVENZIONE (A) 7 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 VOCI (Valori espressi in €) 0133 ESERCIZIO 2015 ESERCIZIO 2014 B) PR ESTAZ IONI SOCIO- SA NITA RIE 24.008.979 24.080.209 C) PR ESTAZ IONI SA NITA RIE - M OBILIT A' PASSIV A 67.593.850 60.944.079 13.264.227 13.645.322 2.205.303 2.473.725 62.255 60.330 9.244.688 8.981.061 24.776.473 25.160.438 5.675.661 3.623.872 490.360.372 487.577.412 14.834.737 15.129.625 - 1.101.778 321.479.128 321.772.587 1.433.098 1.579.992 D) RUOLO TECNICO 61.876.126 62.057.009 E) RUOLO AMM INISTRATIVO 34.506.461 34.753.531 419.294.814 421.264.897 1.442.453 1.199.570 36.579.796 37.881.278 0 0 21.067 687.921 38.043.316 39.768.769 D) CONTR IBUT I, RIM B ORSI E COM PAR TECIPA ZION I 1) RIMBORSI E CONTRIBUTI A ENTI E PRIVATI PER PRESTAZIONI DI ASSISTENZA ORDINARIA 2) RIM BORSO PER PRESTAZIONI SANITARIE AGGIUNTIVE 3) TRASFERIMENTI A ENTI 4) COMPARTECIPAZIONI PER ATTIVITA' LIBERO-PROFESSIONALI TOTALE CONTRIBUTI, RIMBORSI E COMPARTECIPAZIONI (D) E) ALTR I C OST I 1) ALTRI COSTI TOTALE ACQUISTO DI SERVIZI SANITARI E RIMBORSI (3) 4) GODIMENTO DI BENI DI TERZI A) GODIM ENTO DI BENI DI TERZI 5) COSTI PER IL PERSONALE DIPENDENTE A) RESPONSABILI DI DIREZIONE B) RUOLO SANITARIO C) RUOLO PROFESSIONALE TOTALE COSTI PER IL PERSONALE DIPENDENTE (5) 6) AMMORTAMENTI E SVALUTAZIONI A) AMMORTAMENTO IMM OBILIZZAZIONI IMM ATERIALI B) AMMORTAMENTO IMM OBILIZZAZIONI M ATERIALI C) SVALUTAZIONE DELLE IMMOBILIZZAZIONI D) SVALUTAZIONE CREDITI DELL'ATTIVO CIRCOLANTE TOTALE AMMORTAMENTI E SVALUTAZIONI (6) 8 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 VOCI (Valori espressi in €) 0134 ESERCIZIO 2015 ESERCIZIO 2014 7) VARIAZIONE DELLE RIMANENZE -971.576 -409.273 119.118 65.952 -852.458 -343.321 A) ACCANTONAM ENTI PER RISCHI 3.193.619 2.583.645 B) ACCANTONAM ENTI PER ALTRI ONERI 2.621.154 7.384.000 5.814.773 9.967.645 930.540 972.958 B) SPESE E ONERI GENERALI DI AM M INISTRAZIONE 1.915.158 1.798.027 C) ONERI FISCALI 1.648.498 1.631.978 381.464 402.297 4.875.660 4.805.260 1.229.904.175 1.225.698.621 4.865.050 25.689.371 109.841 35.844 0 6.642 109.841 29.202 413.357 359.845 0 0 413.357 359.845 A) PRODOTTI SANITARI B) PRODOTTI NON SANITARI TOTALE VARIAZIONE DELLE RIMANENZE (7) 8) ACCANTONAMENTI DELL'ESERCIZIO TOTALE ACCANTONAMENTI DELL'ESERCIZIO (8) 9) ONERI DIVERSI DI GESTIONE A) INDENNITA' E COM PENSI AGLI ORGANI ISTITUZIONALI D) ALTRI ONERI DI GESTIONE TOTALE ONERI DIVERSI DI GESTIONE (9) TOTALE COSTI DELLA PRODUZIONE (B) DIFFERENZA TRA VALORE E COSTI DELLA PRODUZIONE (A-B) C) PROVENTI E ONERI FINANZIARI A) PROVENTI FINANZIARI B) ONERI FINANZIARI TOTALE PROVENTI E ONERI FINANZIARI C D) RETTIFICHE DI VALORE DI ATTIVITA' FINANZIARIE A) RIVALUTAZIONI B) SVALUTAZIONI TOTALE RETTIFICHE DI VALORE DI ATTIVITA' FINANZIARIE (D) 9 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 VOCI (Valori espressi in €) 0135 ESERCIZIO 2015 ESERCIZIO 2014 E) PROVENTI E ONERI STRAORDINARI A) PROVENTI STRAORDINARI 0 36.570 29.341.489 3.962.725 29.341.489 3.999.295 7.444 0 5.682.046 1.011.415 5.689.490 1.011.415 TOTALE PROVENTI E ONERI STRAORDINARI (E) 23.651.999 2.987.880 RISULTATO PRIMA DELLE IMPOSTE (A-B+-C+-D+-E) 29.040.247 29.066.298 IMPOSTE SUL REDDITO DELL'ESERCIZIO 29.016.862 29.049.031 -3 2 23.382 17.269 1) PLUSVALENZE 2) SOPRAVVENIENZE, INSUSSISTENZE E ALTRI PROVENTI DI NATURA STRAORDINARIA TOTALE PROVENTI STRAORDINARI (A) B) ONERI STRAORDINARI 1) M INUSVALENZE 2) SOPRAVVENIENZE, INSUSSISTENZE E ALTRI ONERI DI NATURA STRAORDINARIA TOTALE ONERI STRAORDINARI (B) Arrotondamenti UTILE (-PERDITA) DELL'ESERCIZIO La Nota Integrativa 2015 e la Relazione sulla Gestione 2015 dell’Azienda Provinciale per i Servizi Sanitari, possono essere consultate integralmente sul sito dell’APSS, www.apss.tn.it – sezione Amministrazione Trasparente. 10 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0136 178759 Disposizioni - determinazioni - Parte 1 - Anno 2016 Provincia Autonoma di Trento DETERMINAZIONE DEL DIRIGENTE del 13 luglio 2016, n. 370 Art. 5 legge provinciale 17 settembre 2013, n. 19 – art. 3 d.P.P. 20 luglio 2015, n. 9-23/Leg. Verifica di assoggettabilità a valutazione dell’impatto ambientale del progetto “Impianto mobile di recupero rifiuti - Ristrutturazione, ampliamento ed adeguamento della scuola secondaria di primo grado” nel Comune di Dro, proposto da Comune di Dro. Esclusione dal procedimento di VIA. (SCR2016-09) Omissis IL DIRIGENTE omissis determina 1) di stabilire, ai sensi dell’art. 5 della legge provinciale n. 19/2013 e per le motivazioni espresse in premessa, l’esclusione del progetto “Impianto mobile di recupero rifiuti - Ristrutturazione, ampliamento ed adeguamento della scuola secondaria di primo grado” sito nel Comune di Dro, dal procedimento di valutazione dell’impatto ambientale; 2) di disporre la comunicazione del presente provvedimento al Comune di Dro, proponente dell’opera e comune territorialmente competente; 3) di ordinare la pubblicazione integrale del presente provvedimento all’albo elettronico della Provincia e, per estratto, nel Bollettino Ufficiale della Regione Trentino – Alto Adige, ai sensi dell'art. 5, comma 8, della l.p. n. 19/2013. Avverso il presente provvedimento è ammesso ricorso straordinario al Presidente della Repubblica o ricorso giurisdizionale al T.R.G.A. di Trento rispettivamente entro 120 e 60 giorni dalla pubblicazione della presente deliberazione. IL DIRIGENTE ING. GIANCARLO ANDERLE Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0137 178760 Disposizioni - determinazioni - Parte 1 - Anno 2016 Provincia Autonoma di Trento DETERMINAZIONE DEL DIRIGENTE del 13 luglio 2016, n. 371 Art. 5 legge provinciale 17 settembre 2013, n. 19 – art. 3 d.P.P. 20 luglio 2015, n. 9-23/Leg. Verifica di assoggettabilità a valutazione dell’impatto ambientale del progetto “Campagna di recupero mediante impianto mobile di materiale edile in calcestruzzo armato presso la Società Precompressi Valsugana” nel Comune di Grigno, proposto da Brenta Lavori Srl. Esclusione dal procedimento di VIA. (SCR-2016-10) Omissis IL DIRIGENTE omissis determina 1) di stabilire, ai sensi dell’art. 5 della legge provinciale n. 19/2013 e per le motivazioni espresse in premessa, l’esclusione del progetto “Campagna di recupero mediante impianto mobile di materiale edile in calcestruzzo armato presso la Società Precompressi Valsugana” sito nel Comune di Grigno, dal procedimento di valutazione dell’impatto ambientale; 2) di disporre la comunicazione del presente provvedimento alla Brenta Lavori Srl, proponente dell’opera, ed al Comune di Grigno; 3) di ordinare la pubblicazione integrale del presente provvedimento all’albo elettronico della Provincia e, per estratto, nel Bollettino Ufficiale della Regione Trentino – Alto Adige, ai sensi dell'art. 5, comma 8, della l.p. n. 19/2013. Avverso il presente provvedimento è ammesso ricorso straordinario al Presidente della Repubblica o ricorso giurisdizionale al T.R.G.A. di Trento rispettivamente entro 120 e 60 giorni dalla pubblicazione della presente deliberazione. IL DIRIGENTE ING. GIANCARLO ANDERLE Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0138 178778 Avvisi - Parte 1 - Anno 2016 Provincia Autonoma di Trento AVVISO DEL DIRIGENTE del 15 luglio 2016 S.E.T. Distribuzione - Costruzione ed esercizio linee elettriche - Pratica E 7247 - C 16079 - Comune di Rovereto PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO Agenzia Provinciale per le risorse idriche e l’energia Servizio Gestione risorse idriche ed energetiche S.E.T. Distribuzione - Via Manzoni 24 Rovereto, ha chiesto l'autorizzazione per la costruzione e l'esercizio delle sotto elencate linee elettriche: 1) Elettrodotto 20 kV in cavo interrato per alimentazione nuova cabina “Ruina Marco” Comune interessato: Rovereto Pratica E 7247 - C 16079 Eventuali opposizioni, osservazioni e condizioni dovranno essere presentate, entro trenta giorni dal- la presente pubblicazione, al Servizio Gestione risorse idriche ed energetiche della Provincia Autonoma di Trento, ove sono visibili a chiunque gli atti della domanda. Trento, 15.07.2016 IL DIRIGENTE ING. FRANCO POCHER Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0139 178731 Avvisi - Parte 1 - Anno 2016 Comuni in provincia di Trento Comune di Fornace AVVISO DEL COMUNE del 12 luglio 2016, n. 3240 Avviso ai creditori - Lavori di ristrutturazione della rete acquedottistica comunale del Pian del Gac', interconnessione della presa ai Tovi con la rete dell’abitato di Fornace mediante pompaggio e nuova opera di presa S. Stefano in loc. Slopi a Fornace COMUNE DI FORNACE Provincia di Trento Si rende noto al pubblico, a mente e per gli effetti dell’art. 218 del D.P.R. n. 207/2010, che sono stati ultimati in data 29/04/2016 i Lavori di ristrutturazione della rete acquedottistica comunale del Pian del Gac', interconnessione della presa ai Tovi con la rete dell’abitato di Fornace mediante pompaggio e nuova opera di presa S. Stefano in loc. Slopi a Fornace eseguiti dall’impresa CONSORZIO STABILE CAMPOSTRINI con sede in Fraz. Sabbionara - Via Al Parco 5 a Avio (TN), per conto del Comune di Fornace. Si invitano pertanto coloro i quali vantino crediti verso l'esecutore per indebite occupazioni di aree o stabili e danni arrecati nell'esecuzione dei lavori, a presentare entro il termine di 20 (venti) giorni dalla pubblicazione del presente avviso le ragioni dei loro crediti e la relativa documentazione, con avvertenza che, trascorso detto termine, non sarà tenuto conto in via amministrativa dei reclami che fossero presentati. Resta salva la facoltà dei creditori per i titoli sopraccennati che volessero agire sulla cauzione di richiedere in tempo debito il sequestro della cauzione medesima all’autorità giudiziaria, nei modi ordinari. Fornace, 12 luglio 2016 IL RESPONSABILE DEL SERVIZIO EDILIZIA PUBBLICA BROSEGHINI ING. MICHELE Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0140 178738 Avvisi - Parte 1 - Anno 2016 Comuni in provincia di Trento Comune di Fornace AVVISO DEL COMUNE del 13 luglio 2016, n. 3254 Avviso ai creditori - Lavori di ristrutturazione del teatro comunale di Fornace - 1° stralcio COMUNE DI FORNACE Provincia di Trento Si fa noto al pubblico, ai sensi e per gli effetti dell’art. 161 del D.P.P. 11.05.2012 n. 9-84/Leg. e art. 218 del D.P.R. 207/2010 e ss.mm., che in data 02/05/2016 sono stati ultimati i Lavori di ristrutturazione del teatro comunale di Fornace - 1° stralcio eseguiti dall’impresa MOLETTA GINO con sede in via dei Palustei n. 13 a Meano – Trento (TN), per conto del Comune di Fornace. Si invitano pertanto coloro i quali vantino crediti verso l'esecutore per indebite occupazioni di aree o stabili e danni arrecati nell'esecuzione dei lavori, a presentare entro il termine di 20 (venti) giorni dalla pubblicazione del presente avviso le ragioni dei loro crediti e la relativa documentazione, con avvertenza che, trascorso detto termine, non sarà tenuto conto in via amministrativa dei reclami che fossero presentati. Resta salva la facoltà dei creditori per i titoli sopraccennati che volessero agire sulla cauzione di richiedere in tempo debito il sequestro della cauzione medesima all’autorità giudiziaria, nei modi ordinari. Fornace, 13 luglio 2016 IL RESPONSABILE DEL SERVIZIO EDILIZIA PUBBLICA BROSEGHINI ING. MICHELE Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0141 178747 Avvisi - Parte 1 - Anno 2016 Comuni in provincia di Trento Comune di Segonzano AVVISI AI CREDITORI, ESPROPRI, BENI IMMOBILI del 14 luglio 2016, n. 2818 Avviso ai Creditori - Completamento lavori di ristrutturazione acquedotto nella Frazione di Sevignano nel Comune di Segonzano. Si fa noto al pubblico, ai sensi e per gli effetti dell’art. 161 del D.P.P. 11.05.2012 n. 9-84/Leg. e art. 218 del D.P.R. 207/2010 e ss.mm., che in data 24.06.2016 sono stati ultimati i lavori di “completamento lavori di ristrutturazione acquedotto nella frazione di Sevignano nel Comune di Segonzano” Si invitano pertanto tutti coloro che vantassero un credito verso l’appaltatore, impresa ARREDO URBANO SRL unipersonale con sede a Bolzano, Via della Rena 26, per indebite occupazioni di aree o stabili, nonché per danni arrecati nell’esecuzione dei lavori, a presentare le ragioni dei loro crediti e la relativa documentazione al Comune di Segonzano (TN) entro il termine di 10 giorni dalla pubblicazione del presente avviso sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino Alto - Adige, avvertendo che non si terrà in alcun conto in sede amministrativa dei reclami che venissero presentati trascorso tale termine. Resta salva la facoltà dei creditori per i titoli suaccennati che volessero agire sulla cauzione di richiedere in tempo debito il sequestro all’Autorità giudiziaria nei modi ordinari. Segonzano, lì 14 luglio 2016 IL RESPONSABILE UNICO DEL PROCEDIMENTO DOTT.SSA SETTI SABRINA Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0142 178748 Avvisi - Parte 1 - Anno 2016 Comuni in provincia di Trento Comune di Segonzano AVVISI AI CREDITORI, ESPROPRI, BENI IMMOBILI del 14 luglio 2016, n. 2819 Avviso ai Creditori - Lavori di sostituzione barriere stradali da legno ad acciaio zincato verniciato - lungo la strada comunale di collegamento fra la fraz. di Scancio e quella di Stedro in p.f. 5697/1 C.C. Segonzano Si fa noto al pubblico, ai sensi e per gli effetti dell’art. 161 del D.P.P. 11.05.2012 n. 9-84/Leg. e art. 218 del D.P.R. 207/2010 e ss.mm., che in data 14.06.2016 sono stati ultimati i lavori di “SOSTITUZIONE BARRIERE STRADALI DA LEGNO AD ACCIAIO ZINCATO VERNICIATO – LUNGO LA STRADA COMUNALE DI COLLEGAMENTO FRA LA FRAZ. DI SCANCIO E QUELLA DI STEDRO IN P.F. 5697/1 C.C. SEGONZANO“. Si invitano pertanto tutti coloro che vantassero un credito verso l’appaltatore, impresa LEVEGHI EL FERAR SNC con sede a Baselga di Pinè, via dei Pari n. 21, per indebite occupazioni di aree o stabili, nonché per danni arrecati nell’esecuzione dei lavori, a presentare le ragioni dei loro crediti e la relativa documentazione al Comune di Segonzano (TN) entro il termine di 10 giorni dalla pubblicazione del presente avviso sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino Alto - Adige, avvertendo che non si terrà in alcun conto in sede amministrativa dei reclami che venissero presentati trascorso tale termine. Resta salva la facoltà dei creditori per i titoli suaccennati che volessero agire sulla cauzione di richiedere in tempo debito il sequestro all’Autorità giudiziaria nei modi ordinari. Segonzano, lì 14 luglio 2016 IL RESPONSABILE UNICO DEL PROCEDIMENTO DOTT.SSA SETTI SABRINA Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0143 178749 Avvisi - Parte 1 - Anno 2016 Comuni in provincia di Trento Comune di Segonzano AVVISI AI CREDITORI, ESPROPRI, BENI IMMOBILI del 14 luglio 2016, n. 2820 Avviso ai Creditori - Lavori di riqualificazione centro storico fraz. Parlo nel Comune di Segonzano Si fa noto al pubblico, ai sensi e per gli effetti dell’art. 161 del D.P.P. 11.05.2012 n. 9-84/Leg. e art. 218 del D.P.R. 207/2010 e ss.mm., che in data 29.06.2016 sono stati ultimati i lavori di “Riqualificazione centro storico frazione di Parlo" nel Comune di Segonzano. Si invitano pertanto tutti coloro che vantassero un credito verso l’appaltatore, impresa FEDRIZZI CHRISTIAN con sede a Segonzano, fr. Sevignano n. 2, per indebite occupazioni di aree o stabili, nonché per danni arrecati nell’esecuzione dei lavori, a presentare le ragioni dei loro crediti e la relativa documentazione al Comune di Segonzano (TN) entro il termine di 10 giorni dalla pubblicazione del presente avviso sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino Alto - Adige, avvertendo che non si terrà in alcun conto in sede amministrativa dei reclami che venissero presentati trascorso tale termine. Resta salva la facoltà dei creditori per i titoli suaccennati che volessero agire sulla cauzione di richiedere in tempo debito il sequestro all’Autorità giudiziaria nei modi ordinari. Segonzano, lì 14 luglio 2016 IL RESPONSABILE UNICO DEL PROCEDIMENTO DOTT.SSA SETTI SABRINA Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0144 178750 Avvisi - Parte 1 - Anno 2016 Comuni in provincia di Trento Comune di Segonzano AVVISI AI CREDITORI, ESPROPRI, BENI IMMOBILI del 14 luglio 2016, n. 2821 Avviso ai Creditori - Lavori di riqualificazione centro storico fraz. Valcava nel Comune di Segonzano Si fa noto al pubblico, ai sensi e per gli effetti dell’art. 161 del D.P.P. 11.05.2012 n. 9-84/Leg. e art. 218 del D.P.R. 207/2010 e ss.mm., che in data 11.06.2016 sono stati ultimati i lavori di “Riqualificazione centro storico frazione di Valcava" nel Comune di Segonzano. Si invitano pertanto tutti coloro che vantassero un credito verso l’appaltatore, impresa IN EDIL PAVIMENTAZIONI SRL con sede a Cembra loc. Predole 17, per indebite occupazioni di aree o stabili, nonché per danni arrecati nell’esecuzione dei lavori, a presentare le ragioni dei loro crediti e la relativa documentazione al Comune di Segonzano (TN) entro il termine di 10 giorni dalla pubblicazione del presente avviso sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino Alto - Adige, avvertendo che non si terrà in alcun conto in sede amministrativa dei reclami che venissero presentati trascorso tale termine. Resta salva la facoltà dei creditori per i titoli suaccennati che volessero agire sulla cauzione di richiedere in tempo debito il sequestro all’Autorità giudiziaria nei modi ordinari. Segonzano, lì 14 luglio 2016 IL RESPONSABILE UNICO DEL PROCEDIMENTO DOTT.SSA SETTI SABRINA Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0145 178751 Avvisi - Parte 1 - Anno 2016 Comuni in provincia di Trento Comune di Segonzano AVVISI AI CREDITORI, ESPROPRI, BENI IMMOBILI del 14 luglio 2016, n. 2822 Avviso ai Creditori - Lavori di manutenzione straordinaria caserma dei carabinieri in p.ed. 963 C.C. Segonzano - Rifacimento del tetto e messa a norma dei balconi Si fa noto al pubblico, ai sensi e per gli effetti dell’art. 161 del D.P.P. 11.05.2012 n. 9-84/Leg. e art. 218 del D.P.R. 207/2010 e ss.mm., che in data 24.06.2016 sono stati ultimati i lavori di “manutenzione straordinaria Caserma dei Carabinieri in p.ed. 963 C.C. Segonzano – rifacimento del tetto e messa a norma dei balconi” Si invitano pertanto tutti coloro che vantassero un credito verso l’appaltatore, impresa GIACOMOZZI PAOLO con sede a Segonzano, Fr. Gaggio 22, per indebite occupazioni di aree o stabili, nonché per danni arrecati nell’esecuzione dei lavori, a presentare le ragioni dei loro crediti e la relativa documentazione al Comune di Segonzano (TN) entro il termine di 10 giorni dalla pubblicazione del presente avviso sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino Alto - Adige, avvertendo che non si terrà in alcun conto in sede amministrativa dei reclami che venissero presentati trascorso tale termine. Resta salva la facoltà dei creditori per i titoli suaccennati che volessero agire sulla cauzione di richiedere in tempo debito il sequestro all’Autorità giudiziaria nei modi ordinari. Segonzano, lì 14 luglio 2016 IL RESPONSABILE UNICO DEL PROCEDIMENTO DOTT.SSA SETTI SABRINA Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0146 178768 Avvisi - Parte 1 - Anno 2016 Comuni in provincia di Trento Comune di Segonzano AVVISI AI CREDITORI, ESPROPRI, BENI IMMOBILI del 15 luglio 2016, n. 2851 Avviso ai Creditori - Lavori di riqualificazione centro storico fraz. Sabion - Fontana nel Comune di Segonzano Si fa noto al pubblico, ai sensi e per gli effetti dell’art. 161 del D.P.P. 11.05.2012 n. 9-84/Leg. e art. 218 del D.P.R. 207/2010 e ss.mm., che in data 17.06.2016 sono stati ultimati i lavori di “Riqualificazione centro storico frazione di Sabion - Fontana" nel Comune di Segonzano. Si invitano pertanto tutti coloro che vantassero un credito verso l’appaltatore, impresa F.LLI PETRI SNC con sede a Nave San Rocco (TN), via E. Maccani 9/A, per indebite occupazioni di aree o stabili, nonché per danni arrecati nell’esecuzione dei lavori, a presentare le ragioni dei loro crediti e la relativa documentazione al Comune di Segonzano (TN) entro il termine di 10 giorni dalla pubblicazione del presente avviso sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino Alto - Adige, avvertendo che non si terrà in alcun conto in sede amministrativa dei reclami che venissero presentati trascorso tale termine. Resta salva la facoltà dei creditori per i titoli suaccennati che volessero agire sulla cauzione di richiedere in tempo debito il sequestro all’Autorità giudiziaria nei modi ordinari. Segonzano, lì 15 luglio 2016 IL RESPONSABILE UNICO DEL PROCEDIMENTO DOTT.SSA SABRINA SETTI Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0147 178743 Avvisi - Parte 1 - Anno 2016 Comuni in provincia di Trento Comune di Trento AVVISO DEL DIRIGENTE DEL SERVIZIO CASA E RESIDENZE PROTETTE del 13 luglio 2016, n. 16/551 Approvazione graduatorie per la locazione a canone moderato di 8 alloggi in via Nazionale n. 1517 a Mattarello, Trento. Si comunica che sono state approvate le graduatorie, riferite ai cittadini comunitari ed ai cittadini extracomunitari, per la locazione a canone moderato in via Nazionale n. 15-17 a Mattarello, Trento. Le graduatorie sono esposte in visione presso il Servizio Casa e Residenze protette (via Torre d'Augusto n. 34 – n. tel. 0461/884494) e pubblicata nei termini di legge sul sito internet comunale (www.comune.trento.it). 13 luglio 2016 LA DIRIGENTE DOTT.SSA IRLANDA BELLI Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0148 178764 Avvisi - Parte 1 - Anno 2016 Comuni in provincia di Trento Comune di Trento AVVISO DEL DIRIGENTE DEL SERVIZIO CASA E RESIDENZE PROTETTE del 15 luglio 2016, n. 16/561 Approvazione bando per la locazione a canone sostenibile di 3 alloggi destinati alla popolazione anziana Si comunica che è stato approvato il bando per la locazione a canone sostenibile di tre alloggi destinati alla popolazione anziana siti in via della Resistenza n. 9. Due alloggi sono destinati ai cittadini almeno ultrasessantenni residenti o che hanno risieduto per almeno quattro anni nella Circoscrizione di Povo ed un alloggio è destinato ai cittadini almeno ultrasessantacinquenni residenti o che hanno risieduto per almeno quattro anni nella Circoscrizione di Povo. Prima della presentazione della domanda sarà necessario richiedere, ad un CAF convenzionato con la PAT, l'attestazione ICEF “Edilizia pubblica” aggiornata (che non dovrà essere superiore allo 0,23). Le domande potranno essere presentate, dal giorno 18 luglio 2016 al giorno 19 agosto 2016 agli sportelli del Servizio Casa e Residenze protette, del Comune di Trento, sito in via Torre d'Augusto n. 34. Il modulo di domanda potrà essere ritirato presso gli uffici o all'indirizzo internet www.comune.trento.it Trento, 15 luglio 2016 IL DIRIGENTE DOTT.SSA IRLANDA BELLI Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 19/07/2016 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 19/07/2016 0149 178758 Avvisi - Parte 1 - Anno 2016 Comuni in provincia di Trento Comune di Vallelaghi AVVISI AI CREDITORI, ESPROPRI, BENI IMMOBILI del 14 luglio 2016, n. 7451 Avviso ai creditori - Lavori di “messa in sicurezza ed allargamento della via Castagnar a Terlago , Ambito A IL RESPONSABILE DEL SERVIZIO TECNICO Si fa noto al pubblico, a mente e per gli effetti dell’art. 161 del D.P. n. 9- 64/Leg. di data 11 maggio 2012, che in data 11 maggio 2015 sono stati ultimati i lavori di “messa in sicurezza ed allargamento della via Castagnar a Terlago , Ambito A”, eseguiti dall’Impresa Pederzolli Dino e Ampelio S.n.c. con sede in Viale Trento n. 1 - 38070 Stravino. Si invitano pertanto tutti coloro che, per occupazioni permanenti o temporanee di stabili in dipendenza dei lavori suindicati o danni relativi, vantassero crediti verso l’Impresa, a presentare al Comune di Vallelaghi, entro il termine di 15 (quindici) giorni dalla pubblicazione del presente sul BUR le domande di credito in competente carta legale, con avvertenza che, trascorso detto termine, non sarà tenuto conto in via amministrativa dei reclami che fossero presentati. Trascorso tale termine si provvederà ad approvare la contabilità finale e non verranno più prese in considerazione le richieste pervenute oltre il suddetto termine. Resta salva la facoltà dei creditori per i titoli suaccennati di richiedere in tempo debito e nei modi ordinari il sequestro della cauzione all’Autorità Giudiziaria. Terlago, 14/07/2016 IL RESPONSABILE DEL SERVIZIO TECNICO GEOM. MAURIZIO LEONARDI
© Copyright 2025 ExpyDoc