S IFM Camp EW N Welcome to the news world Issue 6 IFM-Camp blog : www.welcome2anotherworld.org Bergfest Impressionen Am Bergfest unseres IFM Camps, dem Tag, der unser Zeltlager in genau zwei Hälften teilt, fanden den ganzen Tag über viele verschiedene Aktivitäten statt: Es waren Altfalken und Interessierte zum Tag der offenen Tür eingeladen; auf einem roten Rummel hatten die Delegationen die Gelegenheit sich und ihre Organisationen zu präsentieren; das Bühnenprogramm gab Raum für selbstorganisierte Beiträge und zwei Konzerte am Abend luden zum Tanzen und Feiern ein. ◆ During the „Bergfest“, the day which marks the half-way point of our IFM Camp, lots of different activities took place; older comrades of the Falken as well anybody interested in the camp were invited; there was a Red Fair where delegations had the chance to present themselves and their organisations; the programme on stage left room for self-organised contributions and two concerts in the evening invited participants to dance and to party. ◆ Durante el „Bergfest“, el día que marca la mitad de nuestro campamento de IFM-SEI, se llevó a cabo una gran cantidad de actividades. Antiguos compañeros de los Falken y otras personas interesadas en el campamento fueron invitadas, hubo una feria donde las delegaciones tuvieron la oportunidad de presentarse a sí mismas y a sus organizaciones y el programa en el escenario estuvo abierto para contribuciones autoorganizadas. Finalmente, dos conciertos invitaron a los participantes a bailar y hacer la fiesta. Press conference Positive reaction on a big culture-mixed camp The open day showed that both organicers and participants from different countries are surprised how well the camp is working out. At a press conference on the camp the participant Mia Jul from the Danish organization DUI – Leg og Virke, Sylvia Campos an organizer from Mirim Brazil and two organizers from Die Falken Immi Benz and Josi Tischner discussed what works at the camp, as well as what can be made even better, and what challenges exist to make a camp like this work. Sylvia Campos started out by explaining that they started planning the camp two years ago, and now the most surprising thing is to see that so many people from so many different cultures and countries seem happy together. She is glad to see that the big mixture of cultures is working out even though it could be very difficult. Mia Jul also think it is nice to see how people from different cultures with different languages can make things work and socialize with each other. She explained this by using an example. If someone comes over and asks someone if they could join their card game, people let you join. Generally, she believes participants are very open-minded and want to meet new people and learn languages. The organizers from Die Falken also feel the camp is working well. They especially think the Town Cafes and the workshops are a good concept and very successful. Immi Benz said that it is very good that there are activities for a wide range of people, of every age. He came to the conclusion that all these good things are making the camp significant for the community. He said: “We chose the name „Welcome to another world“ for a reason – for a very good reason. Because in our every day it seems like people cannot change things, people should just look out look for themselves. But here at this camp we prove that this is wrong. We show that there is an alternative.“ Johanne Frederikke Mortensen, DUI – Leg og Virke, Purple Star own decisions and choices, and to fight for equal rights for everyone and socialist life. We have to learn to understand society and humanity in a way that we see fit and not by the way we were told by today’s capitalist regime. Every person in this camp is here because they believe in the socialist way of life and if everyone will go back and not let people dictate how they live their lives we will have a more peaceful and democratic society. One last thing: live life to enjoy and the way you want and not the way you were told to. For work, for security, for peace. Rise and fulfill. The Noar Haoved ve Halomed family (Israel), Red Peace Village. Dear friends, The Noar Haoved ve Halomed (studying and working) youth movement is a movement that contains people from various cultures. The movement integrated the values within the youth and spreads them in the society in order to make the world a better place. The youth movement is an integral part in the informal education system. The movement makes sure the youth learns and cooperates and fights for their rights, for example their rights in the workplace etc. In addition, the movement builds seminars to develop leadership skills, summer camps and contribution to society such as volunteering. For every boy and girl who reads the news nowadays we can emphasize the contribution we have on our everyday lives and make our The IFM Camp 2016 is supported by: 2 Aktionstag * Action Day * Día de acción the town wall. At 4 p.m., we will meet again for closing speeches with the Mayor of Nuremberg. It will be a huge organisational effort to get the whole camp to Nuremberg. This is why wednesday will start early for some groups in order to catch the bus. It is extremely important that all towns and villages are on time at the meeting point near the registration place and where the play buses are parked. All groups will get packed lunches delivered with their breakfast as well as fruit and drinks. Those groups who will leave first in the morning can take their breakfast with them to eat in Nuremberg whilst waiting for the rest of the camp to arrive in the city. At 16:45 towns will start to return to the camp, leaving from the meeting point at Königstorgraben. For detailed information about what to bring and when to meet with your group for getting to the meeting points, ask your group helpers. Día de acción El miércoles es nuestro gran día de acción! Juntos vamos a ir a Nuremberg para hacer que nuestras ideas y de- mandas por otro mundo sean oídas en una manifestación que comenzará allí a las 11h. Posteriormente, a las 12h, vamos a divertirnos juntos en una fiesta en la calle y vamos a presentarnos a nosotros y nuestro campamento. También puedes descubrir Nuremberg a través de juegos por la ciudad o relajarse en la torre de los Falken. A las 16h nos encontraremos otra vez para los discursos de cierre. Hacer con que todo el mundo llegue a Nuremberg exigirá un enorme esfuerzo de organización. Por eso, la jornada comenzará más temprano para algunos grupos. Es extremadamente importante que todas las ciudades y pueblos lleguen antes de su hora de salida al punto de encuentro que está cerca del area de registro y de donde están aparcados los autobuses de juegos. Todos los grupos recibirán comida de picnic para el almuerzo, así como frutas y bebidas. Los grupos que se irán más pronto por la mañana también recibirán el desayuno para llevar y comerselo en Nuremberg mientras esperan a que lleguen los demás participantes. A las 16:45h las ciudades empezarán a volver al campamento desde el punto de encuentro en Königstorgraben. Para obtener informaciones detalladas acerca de qué llevar y cuándo reunirse con su grupo para llegar a los puntos de encuentro, hable con sus monitores. Recently at the woodwork tent ... 2016-07-30 • ENJOYING OUR OTHER WORLD - IFM-CAMP 2016 Am Mittwoch ist unser großer Aktionstag! Zusammen fahren wir nach Nürnberg, um dort ab 11 Uhr auf einer Demonstration unseren Ideen und Forderungen für eine andere Welt Gehör zu verschaffen. Danach wollen wir ab 12 Uhr bei einem großen Straßenfest viel Spaß haben und uns und das ganze Camp der Stadt präsentieren. Ihr könnt bei einer Stadtrallye Nürnberg erkunden oder beim Falkenturm auf der alten Stadtmauer entspannen. Um 16 Uhr treffen wir uns wieder auf dem Platz vom Straßenfest zur Abschlusskundgebung. Um das gesamte Camp nach Nürnberg zu bekommen, braucht es einigen organisatorischen Aufwand und enge Abläufe. Mittwochmorgen geht es darum für einige Gruppen schon früh mit dem Bus los. Es ist wichtig, dass sich die Städte und Dörfer geschlossen und pünktlich zu den jeweiligen Zeiten südlich der Spielmobil-Wiese in der Nähe der Hauptanmeldung zur Abfahrt treffen. Alle Gruppen bekommen Essen für Lunchpakete, fürs Mittagessen sowie Obst und Getränke. Die Gruppen, die morgens als erstes fahren, können auch ihr Frühstück mitnehmen und bei Ankunft in Nürnberg in Ruhe picknicken bis alle Gruppen eingetroffen sind. Ab 16:45 Uhr geht es dann für die Städte ab dem Treffpunkt Königstorgraben nacheinander wieder zurück. Für detaillierte Infos, was ihr mitbringen solltet und wann ihr euch in euren Gruppen trefft, fragt eure Helferinnen und Helfer. Action Day Wednesday is our big action day! Together we will go to Nuremberg in order to make our ideas and demands for another world heard in a demonstration that will start there at 11 am. Afterwards, at 12 midday, we want to have fun together at a street party and present ourselves and our camp. You can also discover Nuremberg at a town rally or relax at the Falken tower near 3 Workshop Program Age Language Location Others all ages EN/ES Forest next to P1 sleeping mat all ages EN Cooperation tent Socialism & Socialist life in Isral (by Hashomer) Equality 10:15 - 12:15h 16+ EN Women and Vacuno cariñito 10:15 - 12:15h 6-10 ES/EN Trans* Lesbian and bisexuals and the feminist Women and movement Trans* 10:15 - 12:15h 16+ EN Social inequalities - experiential game Children's Rights 10:15 - 12:15h 12+ EN/ES Non-violence resistance Max. 30 people 10:15 - 12:15h 14+ EN/ES/Ar Peace tent Antifa tent Demo Training/Demonstration Training 10:15 - 12:15h 14+ EN/DE What can we do in the next 3 years in IFMDemocracy and SEI? Participation 10:15 - 12:15h 10+ EN Newspaper + videocast 10:15 - 20:00h all ages EN/DE/ES Media Space 10:15 - 12:15h all ages EN/ES Theater of the oppressed Tent 1 WM in Katar-Arbeitnehmer_innenrechte im Fussball/football championship in Katar-rights of workers* in football Tent 2 10:15 - 12:15h 15+ DE Queering schools - How to make your school a better environment for queers (school students) Rainbow tent 10:15 - 12:15h 15+ EN Creating Memes to change the world Tent 5 10:15 - 12:15h 12+ EN/DE Socialist Education in the 1950s - SJD - Die Falken 10:15 - 12:15h 16+ DE Archive Propaganda 10:15 - 12:15h 16+ EN/DE Media Space Trickfilm 10:15 - 12:15h 12-15 DE Media Space Sexualpädagogik 14:00 -16.00h 13+ DE Tent 5 Max. 15 people "Anti-Nazi Demo" Planspiel/ Anti-Facist Demonstration Simulation game Antifa tent 14:00 -16.00h 14+ EN/DE Changing the toilets - protest and democracy in action Cooperation tent 14:00 -16.00h all ages EN Cooperative games Cooperation tent 14:00 -16.00h all ages EN/Ar Social Networks - How to find support and Rainbow tent 14:00 -16.00h 12+ EN form action through social medias My body is a playground - exploring and learning how to enjoy our bodies in many different ways Tent 1 14:00 -16.00h 16+ EN Inter 101 - What is intersex and how to be a good allie Tent 2 14:00 -16.00h 16+ EN Capitalism, social inequality and the huSocialism & man-animal relationship Equality 14:00 -16.00h 15+ EN Women and Bad feminism - the aggressive side Trans* 14:00 -16.00h 12+ EN Women and Crafting banners 4 action day Trans* 14:00 -16.00h all ages EN EN/Hebr/ Education for Peace Ar Peace 14:00 -16.00h 18+ Democracy & Minority and participation game Participation 14:00 -16.00h 6+ EN/DE Children shapping the world Tent 4 14:00 -16.00h 6-10 EN/ES Name Yoga Cooperative dancing and music making IFM-Camp 1974 in Austria "Solidarity with Latin America" Creative writing How can we end or prepare war? Let's make a Children's Rights report Screen print of old IFM logos on your clo4 thes + Writing postcards Social Media Activism Time 8:00h 10:15 - 12:15h 14:00 -16.00h 14:00 -18:00h 14:00 - 18:00h 14:00 - 18:00h 14+ all ages 15+ 13-18 ES/DE EN/DE EN/DE EN/DE/ES all lan14:00 - 18:00h all ages guages 16:15 - 18:15h 14+ EN Archive Media Space Tent 3 Children's Rights Max. 20 people Archive Media Space old cloths ! Educational projects on Holocaust memorials 19:00 - 22:00 Generational changeover of leadership in organisations Methods for the criticism of capitalism. Montag/Monday/Lunes - 01.08. 19:30 (Blue Town Cafe) Kids Disco Dienstag/Tuesday/Martes - 02.08. 20:00 (YA): Kabarett-Abend – Sunna Huygen und Ilhan Atasoy 20:00 (YA) Land in Sicht (Deutschrock) 21:00 (non-alc-tent) Open Stage 5 2016-07-30 • ENJOYING OUR OTHER WORLD - IFM-CAMP 2016 IFM-Camp 1974 in Austria "Solidarity with 14:00 -16.00h 14+ ES/DE Archive Latin America" 14:00 -18:00h EN/DE Media Space Creative writing all ages Workshop Program 14:00 - 18:00h 15+ EN/DE How can we end or prepare war? Tent 3 14:00 EN/DE/ES Let's 20 people Age Language Children's Location Rights Max. Others Namemake a Children's Rights report Time - 18:00h 13-18 Screen lanall ages all Forest next to P1 sleeping mat Yoga print of old IFM logos on your clo- 8:00h EN/ES thes + Writing postcards 14:00 18:00h all Archive Cooperative dancing and music making all ages ages guages Cooperation tent old cloths 10:15 --12:15h EN Social Media Activism 16:15 - 18:15h 14+ EN Media Space Socialism & Lebensunwert?! "Euthanasie" (KrankenSocialist life in Isral (by Hashomer) Equality 10:15 - 12:15h 16+ EN und Behindertenmorde) in Nazi-DeutschWomen and land Antifa 16:15 DE Vacuno cariñito 10:15 - 18:15h 12:15h 14+ 6-10 ES/EN Trans* tent Wir Haben Nase Voll Lesbian andDie bisexuals and- Organisierte the feminist Women and Verbrechen Cooperation tent 16:15 DE movement in Lateinamerika Trans* 10:15 -- 18:15h 12:15h 16+ 16+ EN Worship the unicorn Unicorns are aweSocial inequalities - experiential game Children's Rights 10:15 - 12:15h 12+ EN/ES some. Come worship them with us tent Queers 16:15 EN Non-violence resistance Peace tent Max. 30only people 10:15 -- 18:15h 12:15h 15+ 14+ EN/ES/Ar Rainbow “Storytelling Bodies in Wonderland“ a Antifa tent Demo Training/Demonstration Training 10:15 - 12:15h 14+ EN/DE story written by IFM-SEI Queer Network What can we do in the next 3 years in IFMDemocracy and activists Tent 1 16:15 - 18:15h 6+ EN SEI? Participation 10:15 - 12:15h 10+ EN Poesia para + vencer a la muerte - Poetry Newspaper videocast 10:15 - 20:00h all ages EN/DE/ES Media Space Performance Tent 2 16:15 - 18:15h 12+ EN/ES 10:15 - 12:15h all ages EN/ES Theater of the oppressed Tent 1 all lanSocialism & WM in Katar-Arbeitnehmer_innenrechte Equality Preparation for the Action Day 16:15 - 18:15h all ages guages im Fussball/football championship in KaResistance how it in is connceted Women tar-rights ofand workers* football with 10:15 - 12:15h 15+ Tent 2 and DE the second wave of feminist movement Trans* 16:15 - 18:15h 16+ EN Queering schools - How to make your all lanWomen and school a better environment for queers Crafting banners 4 Action day Trans* 16:15 - 18:15h all ages guages (school students) Rainbow tent 10:15 - 12:15h 15+ EN The wall of peace Peace 16:15 - 18:15h 6-10 EN/ES Creating Memes to change the world Tent 5 10:15 - 12:15h 12+ EN/DE Elections workshop: meet the candidates all lanDemocracy & Socialist Education in the 1950s - SJD - Die 16:15 - 18:15h all ages guages for the IFM-SEI Presidium Participation Falken 10:15 - 12:15h 16+ DE Archive Blue Carnation Propaganda 10:15 - 12:15h 16+ EN/DE Media Space Trash collecting and creative art Village 16:15 - 18:15h all ages EN/DE Trickfilm and commercials 10:15 -- 18:15h 12:15h 14+ 12-15 DE Media Space Space Campaigns 16:15 EN/DE Media Sexualpädagogik 14:00 -16.00h 13+ DE Tent 5 Max. 15 people EN/Hebr/ "Anti-Nazi A minority Demo" in IsraelPlanspiel/ Anti-Facist Ar Peace tent 20:00h 14+ Demonstration gamein Palesti- 14:00 -16.00h 14+ Antifa tent EN/DE A bond betweenSimulation us - Woodcraft Changing the toilets protest and demone Green Town Cafe 21:00h 16+ EN cracy in action Cooperation tent 14:00 -16.00h all ages EN Film: Chicken Run all ages EN 21:00h Red Town Café Cooperative games all ages Cooperation 14:00 -16.00h EN/Ar Queer Tango - learn how to dance tango 21:00h all ages EN/ES Rainbow tenttent Queers only Social Networks - How to find support and Rainbow tent 14:00 -16.00h 12+ EN form action through social medias „Anti-Nazi Demo“ „Anti-Fascist Demonstration“ Workshop My body is a playground - exploring and Planspiel Simulation Game learning to enjoy our bodies in many „WM in how Katar-Arbeitnehmer_innendifferent ways 1 14:00 -16.00h 16+ mobilisiert EN A Tent local group of fascists are calling for rechte im Fußball“ Eine lokale Nazi Gruppe zu einer Demo um ihre a big demonstration, trying to spread Inter 101 - What is intersex and how tobundesweit be rightwing ideology. But there is Referenten: Ideologie zu verbreiten. Doch a good allieMichael Wagner (DGB Ju- rechte14:00 Tent 2 -16.00h 16+ EN es their gend) und social Holm-Andreas regt sich Widerstand. resistance. Capitalism, inequalitySieradzki and the huSocialism & (ver.di-Jugend) Kommt zahlreich zu unserem Planspiel Come to our simulation game and try, man-animal relationship Equality 14:00 -16.00h 15+ EN und spielt die Polizei oder die Nazigeg- asWomen part of the andpolice, to secure the demonstration of the fascists, or to block 10:15 12:15, Zelt 2 (DE) ner*innen und versucht entweder den Bad feminism - the aggressive side Trans* 14:00 -16.00h 12+ EN reibungslosen Ablauf der Nazi-Demo it or make a sign against it, as part of Women and zu gewährleisten oder sie zu verhin- the resistance. Crafting banners 4 action day all ages Trans* Mo. 14:00 – 18:00, Antifa-Tent 14:00 -16.00h EN dern. EN/Hebr/ Education for Peace Ar Peace 14:00 -16.00h 18+ Training Space Democracy & Youth Area Program Minority and participation game Participation 14:00 -16.00h 6+ EN/DE 14:00 - 17:00 Children shapping the world Tent 4 14:00 -16.00h 6-10 EN/ES No means No with kids Nachtrag: Camp Parlament Bei der ersten Sitzung des Camp Parlaments am Donnerstag wurde ausführlich über die Verpflegung auf dem Camp gesprochen. Die beiden Vertreter der Küche haben viele Anmerkungen aus den Städten zurück in ihr Team getragen. Vieles davon soll nun im Rahmen der finanziellen und logistischen Möglichkeiten umgesetzt werden. So gibt es jetzt eine Obststation an der groflen Küche, an der man sich tagsüber mit frischen Obst versorgen kann. Auflerdem wird verstärkt versucht, das Angebot insbesondere beim Abendessen zu erweitern, z.B. durch mehr warme Specials. Die Delegierten schlossen bei der fortgesetzten Sitzung außerdem die Diskussion um die Beschilderung der Toiletten und Duschen ab. Ab sofort sollen nun also alle Waschräume auf der linken Seite für Frauen vorgesehen sein. Die vordere Rechte Seite ist für alle Geschlechter zugänglich, die rechte hintere Seite für alle M‰nner. Die entsprechende Beschilderung ist bereits angebracht. Ein von der grünen Stadt eingebrachter Antrag forderte außerdem die Verkürzung der Sicherheitsschichten, was jedoch mehrheitlich abgelehnt wurde. Unterstützt wurde hingegen die Entscheidung, dass die Einweisung für den Sicherheitsdienst von nun an im- mer direkt vor dem Beginn der jeweiligen Schicht stattfinden soll. News from Camp Parliament At the first meeting of the camp parliament on Thursday, the food on camp was discussed extensively. Both representatives from the kitchen have taken many remarks from the towns back to their team. Many of the decisions are now being implemented, within the set of financial and logistical constraints. There is now a fruit station at the big kitchen which provides fresh fruit during the day. It also aims to expand the options available, especially at dinner, for example with more warm food on offer. Delegates also completed the discussion about the signs for the toilets and showers. Immediately after the meeting, signs were put up to provide toilets for all women, women and trans, all genders, all men, men and trans. The sign-posting is already attached. One delegate from Green Town proposed a motion that suggested the reduction of security measures but it was rejected by the majority. However the decision that the briefing for the security service should always take place at the beginning of the shift from now on was supported. Noticias del Parlamento del Campamento En la primera reunión del parlamento del campamento, el jueves, se discutió ampliamente sobre la comida. Las dos representantes de la cocina transmitieron a su equipo las observaciones hechas por los representantes de las ciudades. Muchas de la decisiones se están aplicando, dentro de las limitaciones financieras y logísticas. Existe ahora en la cocina un espacio que ofrece frutas frescas durante el día y ellos también tienen como objetivo ampliar las opciones disponibles, especialmente en la cena, por ejemplo ofreciendo más comida caliente. Las delegadas también completaron la discusión acerca de las señales de los baños y duchas. Inmediatamente después de la reunión, se pusieron carteles para que hubiera aseos solo para mujeres, para mujeres y trans, para todos los géneros, solo para hombres y para hombres y trans. Los carteles ya están en las puertas. Un delegado de Green Town propuso una moción que sugería la reducción de las medidas de seguridad, pero fue rechazada por la mayoría. Sin embargo, la decisión de que la reunión de información para el servicio de seguridad siempre debe tener lugar en el inicio del turno fue apoyada. Demonstration of the Day: Pride Parade During the Open Day there was a Pride Parade around camp to show that the LGBTIQ community is strong, loud and wonderful and that they are the ones who are making this world a more colourful place. “We want to see a world where everyone can be who they are, where it doesn’t matter who you love and what gender you are”, said their speech. El Orgullo Durante la jornada de puertas abiertas hubo una marcha del Orgullo LGBTIQ en el campamento para demostrar que esta comunidad es fuerte y maravillosa y que son ellos y ellas los que están haciendo de este mundo un lugar más colorido. "Queremos ver un mundo donde todas las personas puedan ser quienes son, no importando donde ni a quien quieras, tampoco tu género", dijeron en su discurso. Pride-Parade Während des Tags der offenen Tür fand eine Pride Parade auf dem Camp statt, um zu zeigen, dass die LGBTIQ Gemeinschaft stark, laut und wundervoll ist und dass sie diejenigen sind, die die Welt farbenfroher machen. “Wir wollen eine Welt haben, in der jede und jeder sein kann, wer sie sein will. In der es egal ist, wen du liebst und welches Geschlecht du hast”, hieß es in einer der gehaltenen Reden. 6 Essenkarren Wenn ihr Schäden an den Karren entdeckt, mit denen ihr eurer Essen von der Küche in eure Dörfer transportiert, könnt ihr diese ab sofort zur Reparatur in die Werkstatt bei den Waschräumen bringen. Food carts If you have any damage to the carts with which you transport your food from the kitchen to the villages, you can now bring them to the workshop at the washing house to be fixed. Carritos de la comida Si encuentras daños en los carritos que utilizas para transportar la comida desde la cocina hasta los pueblos puedes traerlos al taller en el espacio donde se lavan las vajillas para que sean reparados. wissen, dass das Paket um 9.18 Uhr auf dem Zeltlagerplatz zugestellt worden sei: Willy Brandt habe es entgegen genommen und unterschrieben. Water Bomb Jousting Thursday from 4 pm to 6 pm in Orange Unicorn. Decorate your wagon for water bomb fun and a splashing good time. See Moritz, David, Simon or Shawn for more details! Village Takeover - A Green Day Event On Tuesday 2nd August, your village can play a game which may, for 24 hours, change everything for you: all things will be better. Your village will need to decide, by consensus, if you want to play the game or not. You can decide on Monday evening or on Tuesday morning. More details will be given to you on Monday by the Green Day Team. Die Dorfübernahme - die “Green Day” Aktion Zelte sichern Aus gegebenem Anlass weist die Campleitung darauf hin, daß die Schlafzelte tagsüber gerne gelüftet, aber abends unbedingt ordentlich geschlossen und gesichert werden müssen. Insbesonders die Fußschlaufen (SG 404/405/20/30/50) sollten fest verzurrt sein sowie alle Sturmleinen und Seitenteile mit Heringen gesichert werden. Lasst euch im Zweifelsfall von euren Gruppenleitern helfen. You may say you to mee Aus gegebenem Anlass weist die Campleitung darauf hin, dass auf dem Platz ein „Siez-Verbot“ herrscht. Alle Helferinnen und Helfer sind es gewohnt, mit ihrem Vornamen angesprochen zu werden; viele empfinden es als Beleidigung, wenn Sie mit „Sie“ angesprochen werden. Haben sie verstanden? Willy Brandt lebt Ein in der logistischen Infrastruktur des IFM-Camps verloren gegangenes Paket an Anna Miller konnte dank Bojana wiedergefunden werden. Der Tracking-Link von Amazon ließ die Kundin Am Dienstag, den 2. August, kann euer Dorf ein Spiel spielen, dass alles verändern wird: Alles wird besser! Euer Dorf muss im Konsens entscheiden, ob ihr beim Spiel mitmachen wollt oder nicht. Ihr könnt euch am Montagabend oder Dienstagmorgen entscheiden. Mehr Infos bekommt ihr am Montag von Green Day Team. Green Village toma el poder El martes 2 de agosto su pueblo puede jugar a un juego que puede, por 24 horas, cambiarlo todo para ustedes: todo será mejor. Su pueblo tendrá que decidir, por consenso, si quiere jugar el juego o no. Usted puede decidirlo el lunes por la noche o el martes la mañana. El equipo de Green Day le dará más detalles el lunes por la mañana. Wie Kinder das Dorf-Violett finden: Wie findet ihr das Stadtcafe? Sie finden es sehr toll, weil die Preise nicht zu teuer aber auch nicht zu billig sind. Wie findet ihr die Absperrung? Nervig, weil sie in der Nacht anstoßen an der Absperrung. Wie findet ihr das Essen? Geht so! Manchmal ist es zu wenig oder es schmeckt einfach nicht gut. Wie findet ihr die Toiletten? Sie sind dreckig, ekelhaft und es sollte mehr Klopapier geben. Iris und Clemens, Rote Falken Wien, violette Faust Stealing our Voice Green Campfire has had two banners stolen from their gate. They both held the logo: ‘Free Palestine’. They do not believe they have been victim of straightforward property theft but in fact have been attacked for standing up for the rights of an oppressed people struggling after decades of military occupation.It is a terrible shame that when we are building another World some still ignore democracy and the power of argument and resort to theft to express their prejudice. Robando nuestra voz Dos banderas han sido robadas de la puerta de Green Campfire. Las dos decían ”Palestina libre”. La gente del pueblo no creen que han sido víctimas de un simple robo de propiedad, pero que de hecho han sido atacados por defender los derechos de un pueblo oprimido que sigue luchando después de décadas de ocupación militar. Es una verdadera lástima que cuando estamos construyendo otro mundo algunos todavía ignoran la democracia y el poder del diálogo y recurren al robo para expresar su perjuicio. Neulich besuchten die „Nestfalken“, die Kindergartengruppe der Helfer*innen, die Redaktion und malte bunte Grüße. ◆ Recently the „Nestfalken“, a group of the kindergarden, visited the media space and produced colorful greetings. ◆ Hace algunos dias el grupo de „Nestfalken“, la guardería del campamento, visitó el espacio de media y produjo materiales muy coloridos. 7 2016-07-30 • ENJOYING OUR OTHER WORLD - IFM-CAMP 2016 Announcements Ziel beim Sudoku ist es, die leeren Felder des Spielfeldes mit den Ziffern 1 bis 9 so auszufüllen, dass in jeder Zeile, in jeder Spalte und in jedem 3x3 –Teilquadranten jede dieser Ziffern genau einmal steht. Sonst nichts – das war schon alles was du an Regeln brauchst. Wetter * Weather * Tiempo hoy Lunes, 01.08. Nachts At night De noche Tagsüber During the day De día Martes, 02.08. Nachts At night De noche Tagsüber During the day De día Learn to know your neighbours: These buttons and pictures are from some partner organisations of the Falken. Find the organisations on the site and find out, what the words mean. The first five persons who bring the correct answers to the media space will win an icecream! ◆ Die abgebildeten Buttons sind von Partnerorganisatio- 8 nen der Falken. Finde heraus was die Worte bedeuten und bring‘ die Antworten zur Redaktion (media space). Die ersten fünf Einsender*innen erhalten ein Eis! ◆ Las chapas de más arriba són de algunas organizaciones de los Falken, Encuentra las organizaciones y descubre qué quieren decir las palabras. Las primeras cinco personas que traigan las respuestas correctas al espacio media recibirán un helado! For some of the participants, this Sunday our other world had a taste of the wizarding world! A quidditch tournament was held at the camp, gathering people from different ages to have a lot of fun in the field next to the workshop area. Check out more photos in our blog!
© Copyright 2024 ExpyDoc