商务日语听力(2) 班级: 2011日语一班 学习周:第六周 教室: 艺术楼405 教师: 付彦峰 日期: 2013年4月8日 一、日本文化介绍(お正月) 日本人特别重视新年,每年的12月29日--1月 3日为全国休假日。日本人 把12月31日称之为“大晦日”,也就是除夕日。除夕晚上,日本人称之 为 “除夜”,除夜时他们祈求神灵托福送走烦恼的旧年,迎来美好的新年。除 夕午夜,各处城乡庙宇分别敲钟108下,以此驱除邪恶,日本人则静坐聆听 “除夜之钟”,钟声停歇就意味新年的来到。日本人称1--3日为“三が日”。 在新年第一天,小辈须先去父母那里拜年,向父母问安,然后到亲友家拜年。 或者是新年第一天去神社或寺庙祭拜称为“初詣”,祈求新的一年风调雨顺。 新年还是个“吃”的节日,各国人民都以食用自己民族的食物来祈求好运。 日本人在这一天,早餐是很丰盛的,吃砂糖竽艿、年越しそば等,此后一连三 天,则吃素的,以示虔诚,祈求来年大吉大利。现日本多数城里人已放弃新 年吃素习惯,改在“除夜”吃一餐面条,以祝在新的一年里,健康长寿。日 本新年里的很多习俗都归结到一个只有正月才下到人间的神年身上。就像圣 诞节所有的庆祝活动都是围绕基督的诞生一样,日本人在玄关前插“門松”, 门上挂草绳做的装饰,家里供“鏡餅”等,都是为了这个主角的到来。 二、与日本过年有关的重点词汇 お正月:统称日本的传统新年。 正月三が日:(しょうがつさんがにち):指的是公历1月1日,2日,3日这三天。 門松(かどまつ):一种由松和竹子作为材料的装饰物,一般在日本传统过年的时 候摆放在住宅的门口或悬挂在门上,意思是请年神在这里下车记号,带来好 运。 鏡餅(かがみもち):用年糕做的供神的一种物品。 御節料理(おせちりょうり):日本跨年的时候吃的一些食物。 お年玉(おとしだま):压岁钱。 年賀状(ねんがじょう):贺卡,明信片。 餅(もち):年糕。 年越しそば(としこしそば):指的是过年吃的荞麦面。 大晦日(おおみそか):一年的最后一天,相当于中国的除夕夜。 初詣(はつもうで):指的是新年第一天去神社或寺庙祭拜的一种风俗习惯。 お雑煮(おぞうに):指的是过年的时候吃的一种以煮年糕为主的一种日本食物。 三、新年のあいさつ 1、良いお年を。(过个好年。) 2、今年いろいろとお世話になりました、ありがとうございました。(今年承蒙你的各 方面关照和帮助,非常感谢。) 3、来年もよろしくお願いします。(明年也请多多关照。) 4、明けましておめでとうございます。(新年快乐。) 5、今年もよろしくお願いします。(今年也请多多关照。) • ビジネス日本語 • 時間別毎日の会話 午後編 • • 登場人物: 鈴木社長55歳 松井部長35歳 松坂さん30歳 斎藤さん(女)25歳 • PM1:30 銀行の人が来る。 • Bさん:すみません。 • 斎藤:はい。名古屋銀行のB様ですね。 • Bさん:はじめまして、名古屋銀行のBです。 • 斎藤:いつもお世話になっております。応接室へご案内いたしますのでこちらへど うぞ。 • Bさん:よろしくお願いします。 • PM1:30 お茶を入れる。 • 斎藤:失礼します。お茶をどうぞ。 • (応接室を出るとき) • 斎藤:失礼します • PM3:30 本社の佐藤さんが久しぶりに来る。 • 斎藤:あっ佐藤さん、久しぶりですね。 • 佐藤:久しぶりですね。これはほんの少しですが、皆さんでどうぞ。 • 斎藤:お心遣いいただいてありがとうございます。 • PM6:10 退社する • 斎藤:手伝うことはありませんか? • 松井:あっ、大丈夫です。帰っていいですよ。 • 斎藤:では、お先に失礼します。 • 松井:お疲れ様
© Copyright 2024 ExpyDoc