3 词汇 日语翻译一 一 专有名词 人名、地名、建筑物名、公司名等。 一般采用音读方式 ----采用同样汉字,使用日语汉字音读 1. 人名 ①音读:魯迅、郭沫若、老舎、周恩来 ②特殊读音:ノ・ムヒョン 例:元祖韓流スターのペ・ヨンジュンが9ヶ月ぶりに日本で行 われた公式イベントに参加し、現在も人気健在ぶりを見 せつけた。 例:北朝鮮の金正一(キム・ジョンイル)総書記が女優のイ・ ヨンエの演技を絶賛したと伝えられ、韓国で話題になっ ている。 2. 地名 ①音读:黒龍江、甘粛省、広州、杭州、昆明、 大理 ②特殊读音:源于西文、少数民族、方言 等。有些习惯上用假名表示。 北京(ぺきん)、上海、香港、南京、広東省、台 北、チンタオ、アモイ、マカオ、チベット、シー サンパンナ、トルファン。 全国各省读音: 北京(ぺきん)、上海(しゃんはい)、天津(てんしん)、重慶 (じゅうけい)、安徽(あんき)、福建(ふっけん)、甘粛(かん しゅく)、広東省(かんとんしょう)、貴州(きしゅう)、海南(か いなん)、河北(かほく)、河南(かなん)、黒龍江(こくりゅう こう)、湖北(こほく)、湖南、吉林、江蘇、江西、遼寧、青海、 山東、山西、陝西、四川、台湾、雲南、新疆ウイグル自 治区、内モンコ、広西チワン族自治区、、香港、マカオ、 チベット 3.公司(组织机构类)名称 文学作品 ----尽量避免翻译味儿,依据日本称呼进行翻译。 实用性文章 ----汉字+音读(+注解)。常用于报纸等。 ----合同书中通常直接写中文原文。 例: 协和医院 協和医院 人大法制局 全人代法制局 第一汽车制造长 第一汽車(自動車)工場 中国大众汽车公司 中国大衆汽車(フォルクスワーゲン)社 太平洋股份有限公司 太平洋株式有限公司 卫生部 衛生部・衛生省 ○町○丁目○番地○号 翻译外来名称时,最好查到原名称予以对应 罗森超市 星巴克 ローソン 7-11 セブン・イレブン 全家 ファミリマート 易初莲花 ロータス 优衣库 ユニクロ スター・バックス 置地广场 ランドマーク・プラザ 沃尔玛 ウォルマート 家乐福 カルフール 二、外来语 例:【PR】アイピュア トリプルエッセンスマスク シート(5枚入り)【キャビアエキスとカタツムリ 分泌液エキスをたっぷり配合!】 练习 例:4日、ペ・ヨンジュンは埼玉スーパーアリーナで行われ た「ドリームハイ」のDVD発売記念イベントに参加し、日 本のファンとの出会いの場に立った。ペ・ヨンジュンが公 のイベント員参加するのは去年12月14日に東京ドームで 行われたチャリティイベント「スマイルプロジェクト」に参 加して以来9ヶ月ぶりのことだ。 例:今回のアルバムについてチャンミンは「応援してくれ るファンの方々にこのアルバムをプレゼントするつもりで、 感謝の気持ちを込めて制作した。ぜひ聴いてほしい」とコ メント、一方のユノ・ユンホも「久々にアルバムをリリース でき嬉しい。今回のアルバムでは東方神起らしい壮大な バラードやロック、ラップテイストなど様々な楽曲に挑戦 している」と伝えた。 练习: “基地”组织恐怖分子在“9·11事件”中,劫持客机撞 向了美国世贸中心和五角大楼,另外一架企图撞向白 宫的被劫客机中途坠毁。这一事件引起了华尔街的恐 慌。 アルカイダのテロリストは世界貿易センターとペンダゴン に突入した。乗っ取られ、ホワイト・ハウスへ向かったもう 一機は途中で墜落した。この事件はウォール街でパニッ クを引き起こした。 三 、新词、流行语 四、量词 量词「个」 日语 用於人及其他生物以外的数词词有以下十个: 「ひとつ(一)」「ふたつ(二)」「みっつ(三)」「よっつ(四)」 「いつつ(ご)」「むっつ(六)」「ななつ(七)」「やっつ(八)」 「ここのつ(九)」「とお(十)」。 日语的数词,表示数量时,可以作为单独的名词使用, 与名词搭配时,只要加个「の」就可以。 例: 这本习题集共有三百五十道试题 1.この練習帳には全部で三百五十個の問題がある。 2.この練習帳には全部で三百五十の問題がある。 3.この練習帳には全部で問題が三百五十ある。 「丁」(ちょう) 这个量词与下述名词搭配: アイロン、斧(おの)、鎌(かま)、カミソリ(剃刀)、カンナ (鉋)、こんにゃく、三味線、墨、そろばん、銃、つづみ (鼓)、豆腐、ナイフ、バイオリン、ハサミ、庖丁、ろうそく 「羽」(わ/ば/ぱ) 鳥、ウサギ 「面」(めん) 用於修饰「額縁、碁盤、将棋盤、硯、琵琶(楽器)」。 其共性是保持水平状态。 「棹/竿」(さお) 用於修饰「三味線、タンス、旗」。 「柱」(はしら) 用於「神体、位牌」。 「玉」(たま) 用来修饰圆形的东西。 「杯」(はい/ばい/ぱい) 「イカ、タコ、アワビ、カニ(但是必须在变成「食品」以 後)」等用量词「杯」。 帖(じょう):漁網(ぎょもう)、海苔、屏風(びょ うぶ) 基(き):エスカレーター、エレベーター、エン ジン、香炉、塔、灯籠、鳥居、墓、花輪 反(たん):和服の縫製前の布地 番(ばん):相撲の取り組み、演芸の演目 畳(じょう):たたみ 膳(ぜん):箸 客(きゃく):椀、碗、カップ類 練習: ①今日はイカが一( )たったの五十円だ(今天一条乌 贼鱼只卖五十日圆)。 杯 ②うちは元クリーニング屋だったから十( )もアイロン がある(我们家原来是洗衣铺,所以家 有十个熨斗)。 丁 ③すみません。硯を三( )ください(劳驾,给我来三 块砚台)。 面 ④葬儀には全部で五十( )の花輪が出ていた(葬礼上 一共摆出了五十个花圈)。 基 ⑤あそこにある五( )の田んぼは全部うちのものです (那边的五块地都是我们家的)。 枚 ⑥母の嫁入り道具はこのタンス一( )だけだった(母 亲的嫁妆只有这一个衣柜)。 棹 ⑦うちの仏壇には位牌が全部で六( 佛龛 一共有六块灵牌)。 柱 )ある(我们家的 ⑧キャベツを十( )も買ってきて、いったいどうしたの (你怎麽一下子买回来了十个圆白菜)。 玉 ⑨この小動物園には全部で三十( )のウサギが飼育さ れています(这个小动物园共饲养着三十只兔子)。 羽 ⑩この料理はこんにゃくが一( )あれば、簡単にできま す(这种菜,有一块蒟蒻就能作出来)。 丁 五、同形异义词 词形相同,字义不同 例: 請求・請求書 饅頭 大家ーーたいか・たいけ・おおや 分別ーーぶんべつ・ふんべつ 日汉词义使用范围不同 健康 温暖 例: 要引导青少年暑假期间开展健康的文娱活动。 夏休み中、健康な故楽活動をするように青少年を指導し なければならない。 夏休み中、健全な娯楽活動をするように青少年を指導し なければならない。 例: 这件事让我再次感到了母亲的温暖。 このことで私は、今さらのように母親の温暖さを感じた。 このことで私は、今さらのように母親の暖かさを感じた。 讨论、练习: 便宜 东西 人家 手续 对象 发展 分配 床 丈夫 宿題1: 今、わが国では住宅購入が、市民の最大の関心事の一つになっ ている。 かつてマイホームを持つことは、庶民にとって夢のまた夢だった。 しかし近年、人々の生活が豊かになり、住宅購入資金を銀行から 借りることもできるようになり、夢は現実となったわけである。 マイホームの普及に伴って、人々のライフスタイルも変わってき た。洋風の家具を購入したり、日本と同様、玄関で靴を脱ぎ、スリッ パに履き替えたりする家庭が増えているらしい。 もちろん日本でもマイホームは庶民の夢である。ただ、日本では 賃貸のアパートやマンション、一戸建てを借りて、それで済ませよう とする人お少なくない。日本では転勤が多く、せっかくマイホームを 買っても、また引越しをしなければならないという事情もある。 さてわが国では、家を買ったあと自分で内装をしなければならな いことが多い。そのため、いろいろ苦労することになる。安く済ませ たいと思う一方で、せっかくのマイホームだから立派なものにもし たい。その矛盾に悩むのである。 拟声拟态词 物体拟声词 1、さくさく ① 副詞/自サ 解: (1) 形容切蔬菜、咀嚼蔬菜、饼干等所发出的清脆声响及状态。 (2) 走在雪地上的脚步声。 例: 今日のサラダがとても新鮮で、さくさくしている。 今天的色拉很新鲜,咬起来脆脆的。 例: 敏子さんはさくさくと霜を踏む。 敏子沙沙地踩着地上的霜。 2、かりかり ① 1.副词 (1) 咬碎硬物时所发出的声响。喀嚓喀嚓。 (2) 形容讨论、争论事情时,情绪激昂、兴奋的模样。 2.形动 形容干燥程度恰到好处,使食物口感酥脆的模样。 例: 小魚がかりかりしていて、歯ごたえがいい。 小鱼脆脆的,咔嚓咔嚓咬起来,嚼劲不错。 例: 娘は蝦せんをかりかり食べた。 女儿喀嚓喀嚓地吃着虾味鲜。 3、ぺこぺこ ① 1.副词 (1) 形容薄薄的金属等物品被压扁的声音及模样。 (2) 点头哈腰、阿谀谄媚的模样。 2.形动 形容肚子饿扁了的模样。 例: バスケット?ボールがぺこぺこになった。 篮球变得扁扁的。 例: お客さんが悪いにもかかわらず、セールスマンはぺこぺ こと謝った。 纵然是顾客的不是,售货员还是低声下气地低头致歉。 4、からから ① 解: 1.副词 形容枯木或金属等摩擦所发出的声响。喀啦喀啦。 2.形动 (1) 形容喉咙干涩、快要渴死的模样。 (2) 形容干涸的状态。 例: 木で作った車はからからと車輪が回っている。 木车的车轮喀啦喀啦地转动着。 例: からからになった湖。 干涸的湖。 5、ぴりっと ② 解: (1) 形容纸、布料等等因用力撕开而发出的声音。 (2) 形容味道辛辣、肌肤触电、导致(触觉·味觉)暂时麻痹的 模样。 (3) 形容雷厉风行、果断的处事态度。 例: 登美男さんはぴりっとしたところがない人。 登美男是个优柔寡断的人。 例: 花子さんはご主人の愛人からのラブレターを読んでから、 ぴりっとちぎった。 花子看了她先生的情妇所写的情书之后,嚓嚓地撕碎了。 6、からっと ② 副詞/自サ 解: (1) 形容雨过天晴的模样。 (2) 形容干燥清脆、没有湿气、多余的水分的模样。 (3) 形容人的个性干脆爽快。 例: 史恵さんはからっとした性格で、付き合いやすい。 史惠的个性干脆,很好相处。 例: このてんぷらはからっと揚がっていて、うまい。 这天麸罗炸得酥脆,很好吃。 7、がりがり ① 1.副词 (1)形容抠物体表面或敲碎硬物时所发出的清脆声响。 (2)形容食物脆,一咬就发出清脆的"喀嚓"声.喀嚓喀嚓。 (3)形容太过于专注某事的模样。 2.形动 (1)为了私利不顾一切的模样。 (2)形容身体瘦得皮包骨的模样。 例: 歯医者さんにがりがりと虫歯を治療され、痛かった。 被牙医用机器"叽叽叽"地治疗蛀牙,痛死人了。 例: 拓哉君はがりがり勉強している。 拓哉专心不二地用功念书。 例: 冨美子さんは手術してから、がりがり痩せた。 富美子自从动了手术之后,就瘦得皮包骨头一样。 8、かちかち ① 1.副词 形容硬物拍打所发出的声响---铿铿锵锵。 2.名词 (1)(打火机里的)打火石。 (2)拍子木的幼儿用语。(拍子木是一种看似乒乓球拍的传统 玩具,形状为长方形)。 3.形动 (1)形容物品非常坚硬的模样。 (2)因紧张导致全身僵硬的模样。 (3)形容事物的性质或个性顽固、不圆滑的模样。 例: 近所の子供たちはかちかちと拍子木を叩く。 这附近的孩子们铿铿锵锵地拍着拍子木。 例: 郁子さんは初舞台でかちかちになってしまった。 郁子第一次登台表演,紧张得全身僵硬。 一、拟声词拟态词的特点 拟声词 表达事物、人、 拟态词 用声音化的手法形象地 将事物状 动物的声音的词 态和样子表达出来的词 一般用片假名来 一般用平假名来 书写 书写 二拍词词根的重复 • ぴかぴか/闪闪发光 つるつる/光滑貌 重复近似音 • あたふた/慌慌张张 てきぱき/麻利,干脆 在词根后加上“っ”“ん” “り” • ぴかっと/闪(一下) • ぐるり ぺたん(と)/咚地(坐下) 迅速回转,急骤变化 きらり一晃,一闪 二、拟声词拟态词的用法 拟声词拟态词在用法上也是多种多样 例:ピカピカ ピカピカ光る、ピカピカだ、ピカピカになる、ピ カピカにする、ピカピカの靴、ピカピカめがね 在日语词典里多把拟声词拟态词作为副词或者形容 动词、体言等对待。可作修饰语、谓语、主语等使 用。 (1)作副词: 多与助词と一起修饰动词。部分词可不接と, 有一部分也可与に一起修饰动词 例:彼はカンカンに怒った。 例:一家はバラバラに離散した。 ※接に或と在意义上有些不同 用に时,表示事已发生,着重于其结果, 用と则着重于表示事物发生的过程。 (2)作动词、形容动词: 拟声词拟态词也可作谓语,这时它可以有几种 形式: A「„する」的形式,如:→翻译成动词 B「„だ」的形式。 C 派生形 像ガタ、コラ之类的能形成叠音的拟声词拟态 词的基本要素后续「つく」「めく」「ばる」 等接尾辞而成为动词。这种形式的词数量相当 多。如:ぐらつく、うろつく、がたつく、き らめく、ゆらめく、へたばる、いらだつ、か ちあう等。 (3)作名词 →翻译成名词 拟声词拟态词表示事物的声音或样子,而有 些词有时转而表示事物本身,这在幼儿语中颇 为多见。 如:ワンワン指狗,ブ-ブ-指猪或汽车,ニ ャ-ニャ-指猫,モーモー指牛,シュッシュ ッポッポ指火车,ポンポン指肚子。 在幼儿语之外也能见到这种情况: 涮锅 しゃぶしゃぶ 遥控器「クチンクチン」「クッチン」 虫的名称如キリギリス、ガチャガチャ等都是 由其叫声而得名的 三、拟声拟态词的翻译方法 (1)拟声词的直译成汉语的拟声词、或“拟 声词+量词”。 如: しくしく泣く ぴかっと 闪(一下) どさっと 扑通一声 例:電車が着くと、新聞の包みがどさっと ホームに投げ出される。 ころっと 咕噜一声 例:箸で掴もうとした里芋はころっと皿から 転がり出た。 (2)译成形容词、副词、数量词、动词、成语 ぬるぬる ぐずぐずしないで ぴかぴか; うっかりして; こっそり じろじろ そっと; 例:彼はカンカンに怒 例:トンネルをぬけ たら、景色ががらり と変わった; った。 例:一家はバラバラに 離散した。 注意 (1)一词多义 日语的拟声拟态词是根据日本人的视觉、听 觉、嗅觉、味觉、触觉、感觉等创造出来的。 ひたひた 《日汉词典》上的解释是是河水拍击河岸的“哗啦 哗啦” 这个词也可以表示其它物体相互碰撞的声音 例: 兵士たちはひたひたと敵の陣地に攻め込んだ。 士兵们发出枪支(弹药互相碰撞的声音),攻入敌 人的阵地。 (2)、注意清、浊音与拟声、拟态词的意义变化 有清浊音相对的两组拟声拟态词,浊音往往给 人以重的感觉,清音往往用于表示较轻地、软 软地。 ころころ 小的球状物体滚动貌 例:床に落ちた鉛筆は、そのままころころと 向こうの椅子の陰に転がっていた。 例:豆のようにころころしたものを、フォー クで食べるのが難しい。 ごろごろ 是指重而坚硬的物体滚动貌。 例:ボーリング場の入口に近づくと、ごろご ろという音が、もう聞こえてくる。 きょろきょろ 怯生生,东张西望 例:きょろきょろと見回す。 例:きょろきょろしなで、まっすぐ先生の方を 見て話を聞きなさい。 ぎょろぎょろ 炯炯,凝视,盯视 例:痩せて目だけぎょろぎょろした子。 例:鬼はぎょろぎょろとあたりを睨み回してい ましたが、まもなく私を見つけて掴みかかりま した。 きらきら 闪耀,闪烁 例:太陽の光で露がきらきらする。 例:秋の夜空に満天の星がきらきら光っている。 ぎらぎら 晃眼,刺目 例:真夏の太陽がぎらぎらと砂に照りつける。 例:ぎらぎらとテレビカメラのライトに囲まれ て目の開けていられない。 (3)近义拟态词的感情色彩及用法区别 笑 1、くすくす②① 副詞 解: こらえきれずに声をひそめて笑うさま。また、その声。 形容吃吃地窃笑的模样。 例: 「痩せたね」と格好いい同僚に褒められて、智恵さんは くすくす笑った。 陰でくすくす笑う。/在背后偷着笑。 くすくすといたずらっぽく笑う。 2、けらけら ① 副詞 解: (1)形容(露齿)哈哈大笑的模样。 (2)咯咯的笑声。 例: 青井君は滑稽な物まねをして、皆をけらけら笑わせた。 例: 上品な女性はけらけら笑うのは禁物だよ。 气质高雅的女性是不能露齿大笑的哟! げらげら笑いころげる。/捧腹哈哈大笑。 3、アハハハ ◎擬声語 解: 哈哈大笑的声音。 例: 彼は陽気で、いつもアハハハと笑っている。 4、にやにや ① 副詞/自サ 解:默默地笑。嗤笑。冷笑。ひとり悦に入ったり、意味ありげ に、また、ばかにしたように、声を出さず薄笑いするさま。 (1)(想起高兴、令人发笑的事情时)独自痴笑的模样。 (2)(对事实表示怀疑、蔑视时)奸笑的模样。 例: 何をにやにやしているんだ。 あの変なおじさんはにやにやしながら、挨拶してきた。 会長はきれいなお姉さんを見る度に、にやにや笑う癖がある。 5、にこにこ ① 副詞?自サ 解: 形容不发出声音的微笑;笑眯眯的模样。声を立てず表情だけで うれしそうに笑うさま。にっこり 例: 良香さんが何がうれしいのか、にこにこしている。 明子さんは性格が明るくて、いつもにこにこ笑ってる。 哭 6、めそめそ ① 副詞/自サ 解: 1. 低声抽泣状。(弱々しく泣きさま。) 例:めそめそをする。/低声哭泣。 2. 爱哭。动不动就哭。(すぐ泣く。) 例:めそめそ(と)したやつは嫌いだ。/讨厌爱哭鬼。 寛太君は泣き虫で、いつもめそめそしている。 7、おいおい ① 副詞 解: 形容放声大哭的声音与模样。声をあげて泣く声。 例:子どもがおいおい泣いている。 大の男がおいおい泣きだした。 啓二さんがリストラされることを聞いて、あまりのショックでお いおい泣いてしまった。 启二听到要被裁员这个晴天霹雳般的消息,忍不住放声大哭了起来。 8、おぎゃあおぎゃあ 擬声語 解: 形容婴儿的哭声。 例: 赤ちゃんはお腹が空いたか、おぎゃあおぎゃあと泣いた。 小婴儿哭得哇哇叫,应该是饿了 9、わあわあ ① 副詞 解: (1)形容哇哇大哭的声音。 (2)形容嘈杂的状态。 例: 秋代ちゃんが怒られて、わあわあ泣いた。 秋代被骂得哇哇大哭。 例: 来月から30パーセント減給になることを聞いて、全員わあわ あ騒いでいる。 听到下个月开始减薪30%,大家哇哇叫。 10、しくしく ②① 副詞/自サ 解: 1. 抽抽搭搭。(弱よわしく泣く様子。) しくしく泣く。/抽抽搭搭地哭。 例: お母さんに怒られて、加奈はしくしく泣いた。 2. 丝丝拉拉地痛。(腹などが絶えず鈍く痛むさま。) 例: 腹がしくしく痛む。 11、えーんえーん 擬声語 解: 形容大哭的声音,通常用于形容小朋友的哭声;哇哇大哭状。 例: 敬君が転んで、えーんえーんと泣いている。 小敬摔倒了,不由得哇哇大哭了起来。 練習: 桜の花びらが舞いながら、( ちらちら ひらひら ふわふわ ふんわり ほろっと ほろほろ )と散ってゆく。 ひらり はらはら ちらちら 小さい紙片上の軽いものが翻りながら、飛ん だり落ちだりする様子う。 例:夕方からちらちらし始めた雪が、夜中に は、五センチほど積もっていた。 はらはら 木の葉や涙などが止むことなく落ちることを表 す。 例:涙をはらはらと落とす。 例:はらはら落ちる木の葉に秋の気配を感じる。 ひらひら 材質の薄く、軽く、柔らかいものが、翻って 揺れたり、散ったりする様子。 例:駅前を吹き抜ける風に、捨てられた広告 がひらひらと舞い上がる。 例:雨上がり。どの窓にも洗濯物がひらひら している。 例:国旗が風にひらひらする。 ひらり 材質の軽く、薄く、柔らかな物が一度翻る様子。 例:風もないのに、木の葉が一枚ひらりと音も なく散る。 ふわふわ 物が飛んだり浮かんだりして、軽く空中や水 中に漂う様子。 例:羽毛がふわふわと飛んだいた。 例:タンポポの綿毛がふわふわ飛んでいく。 ふんわり 軽く、柔かそうなものが浮かんだり飛んだり している様子。 例:青空に綿雲がふんわり浮かんでいる。 例:大きなシャボン玉がふんわりと舞い上 がっていく。 ほろっと 小さく軽かなものが、一ひら、または一粒零 れ落ちる様子。 例:活けていた梅の枝から蕾がほろっとこぼ れ落ちた。 例:思わず涙がほろっと零れるようなかわい そうな話。 ほろほろ 小さくて軽やかなものが、一つ一つ静かにこ ぼれ落ちる様子。 例:通る人の袖に触れて、萩の花がほろほろ と零れ落ちる。 例:悲しい物語に、娘達がほろほろと涙を流 して聞いていた。 宿題1: ある男が引っ越して、二週間ぐらいたった日の夜のことです。 ドアをトントン…とたたく音がしたので出てみると、誰もいません。 間違いだろうと思って部屋に戻ると、また、トントン…。 子供のいたずらかもしれないと思って、そのまま布団に入り、うとうとしたときです。 女の人がしくしく泣いている声が聞こえてきたのです。目を開けると、人が座っている のが見えました。 長い髪の女の人でした。 男を見ると、真っ赤な口を開けて、げらげら笑いはじめたのです。… その日から毎晩、夜になると変なことが起きました。たとえばがやがや話す声がした り、家がぐらぐらゆれたり、白いものがふわふわ飛んだりして、全然寝られません。 男の人は始めとても恐くて、布団の中でぶるぶる震えていたのですが、だんだん慣れ てく ると腹が立ってきました。大家さんに文句を言いました。すると、大家さんは「やっぱり、 出ましたか…。実はあの家の下は昔墓場だったんです。…でも、秘密を知られてしまっ たから、あなたにも墓の中に入ってもらわなければ…ひひひ」…。 その後、その男の人を見たという人は誰もいないそうです。 (参考译文:这事发生在一男子搬家两个星期后的一天晚上。他听见门上有 嗵嗵的敲门声,就过去打开门,外面却没有人。 他想,可能谁敲错门了吧?可是刚回到屋里,门上又“嗵嗵”地响了起来„„。 他想也许是小孩子闹着玩,就没理它,钻进了被窝,迷迷糊糊要睡着了。正 在这时,他听见一个女人抽抽哒哒地哭泣声,睁眼一看,眼前坐着一个人。 一个长发女人。她看见男子醒来,就长开血盆大口,嘎嘎地大笑起来。 那天之后每天晚上,只要一到夜里,就会发生怪事。比如,有时是叽叽嘎嘎 地说话声,有时整个房间摇摇晃晃,有时满屋飘着白色的物体,让人无法睡 觉。该男子一开始还很害怕,在被窝里吓得直抖。可是日复一日习惯了以后, 却生起气来,就去向房东提意见,于是,房东说:“不出所料,又来了„„。 告诉你实话吧,那座房子建在从前的坟场上了,„。不过,既然你已经知道了 这个秘密,我就不得不请你也去一趟坟墓了„„嘿嘿”„„) 宿題2: 今日から授業をすることになった一郎は、キョ ロキョロしながら廊下を歩いていた。心は期待 と不安で一杯だった。教室に入ると中3の生徒 が32人。じっと睨みつける者、ちらちら見なが ら嫌な笑い方をする者、頭のてっぺんから足の 先までじろじろ見る者、ちらっと見ただけで漫 画の続きを読み始める者。「うん、やりがいの あるクラスのようだ」一郎は思った。
© Copyright 2024 ExpyDoc