幻灯片 1

受動文の翻訳
受動文の基本構造:
 1、…は…に(から、によって)V
+れる/られる
 2、…は(が)V+れる/られる
1、受け身文がそのまま中国語に
翻訳される場合
「被」に訳される。
 あのひとは引き上げられて、社
長になった。
 わたしは今朝弟に起こされた。
 泥棒は警察に捕まえられた。
 私はきのう帰りに雨に降られた。
 雨に降られて、せっかくの運動会
も台なしだ。
 そんなことを言っては、笑われる
でしょう。
 帽子が吹き飛ばされた。
 その他の訳しかた
 “给、让、由、受、深受、遭
受、挨、得到、获得、有所、
经”等。
 大変忙しい時に彼に来られて
困った。
 そう言われると、一言もないので
す。
 「恍惚の人」は有吉佐和子という
作家によって書かれました。
 造血器官が刺激されて赤血球
(せっけっきゅう)の新生を促す。
 お母さんに怒られた。
 彼もときどき社長に褒められる。
 2、受動態が翻訳されて消えてしま
う。
 日本では毎週いろいろな週刊誌が
発行されています。
 毎年3月に入学試験が行われます。
 奈良の町は、中国の長安という町を
手本にして造られました。
 奈良時代から平安時代にかけて、
土地制度は徐々に崩されていった。
 おかしな事を言ったので、わたしは
笑われました。
 よく知られているように地球上の位
置は経度と緯度を与えれば正しく示
すことができる。
 これは古くから伝えられたままの、
日本の伝統的な美意識というもので
ある。
 かれは先生に教室でたばこを吸わ
ないように注意されました。
 道を歩いていたら、アメリカ人旅行
客から道を聞かれた。
 有人拍我的肩膀,我回头一看,原来是
班上的同学田中君。
 だれかがわたしの肩を叩いた。わたしが
振り返ったら、その人は同級生の田中君
だった。(?)
 肩を叩かれて、振り返ったら、その人は
同級生の田中君だった。
 忙しいときに友達に遊びに来られて
困ったのです。
 幸子ちゃんがだれにも可愛がられて
いた。
 手紙の中に,彼がなぜこの計画に反
対であるかという理由が述べられて
いる。
 3、「言われる」のいろいろ
 ~と言われる、~と見られる、~とされ
る、~と考えられる、~と伝えられる、~
と思われる、~と認められる、~と期待
される、~と予想される、~と推定される
 日中貿易はこれからさらに拡大する
と見られている。
 戦闘は空港付近で展開されたと伝
えられている。
 学校でも、視聴覚教室での機械によ
る教育が成果を上げていると言わ
れますが、本当の人間教育が機械
でできるでしょうか。
 畑の牛肉といわれるほど、豆腐は
蛋白質が豊富です。
 「地球はせまくなった」ということがよ
くいわれる。
 「おりこうにしていないと、幼稚園の
先生に叱られるわよ」
 あのう、田中さんにテープレコーダ
を借りてくるようにいわれたんです
が。
 4、能動態が受動態に
 恋に悩む。
 わたしは北海道の自然に感動し
た。
 病気で苦しむお年寄りの世話は私
たち若者の使命だ。
 大水で家がどろにうずまったところも
ある。
 空が夕日に赤く染まる。
 かれは毎日海水浴をするので、
日に焼けて真っ黒だ。
 5、「れる·られる」の区別
 最近、皆さんがお近くのスーパーやコンビニ
エンス·ストアなどで買い物をされると、買った
商品に付いたバーコードと呼ばれる黒い線が
何本も印刷されたところに、レジの店員が一
つ一つスキャナーと呼ばれる器具で、光を当
てて支払い金額を計算するのを経験されて
いることでしょう。
 練習問題
1
本棚には骨董品が数点飾られて
いる。
 2 彼の話を聞いて、教えられる所
が多かった。
 3 そんなものは、一般にあまり好ま
れない。
 4 下手な長演説は聴衆に閉口され
る。
 5 医者に勧められて、健康のため
にたばこをやめた。
 5 多くの新しい小説がこのほど出
版され、広範な国民に喜ばれている。
 6 この言葉が広く用いられるように
なったのは、明治以降である。
 7 4年に一度オリンピックが開催さ
れます。
 8 成田空港には、両国の国旗が掲
げられていた。
 9 その新薬は最近大量に供給され
ているらしい。
 10 勇気を出して話しなさい。笑わ
れはしないよ。
 11 赤ちゃんが母親に抱かれて、
静かに眠っている。
 12 私は目の前に大男に立たれて、
景色が眺められなくなった。
 13 贈り物には手紙が添えられていま
した。
 14 日ごろみんなからほめられている。
 15 難民は言われたことは、忠実にやる
のだが、言われたこと以外はやろうとしな
い、という。
 16 そんな人たちの中に、一人だけ言わ
れた仕事が終わっても、機械を磨いたり、
周りの整理整頓をしている男がいる。
 17 日本では、上の人から言われ
た通りの仕事しかできない人は、馬
鹿にされる。
 18 わたしはその知らせに驚いた。
 19 彼はスピード違反で警官に捕
まった
 20 福建省は茶の産地としてその
名を知られている。

宿題

1 残業は 3 時間までと決められている 。

2 この会場で、来月外国人スピーチコン
テストが開かれることになっています。

3 そんな所に荷物を置かれては困る。

4 猫の手も借りたいほど忙しいとき
に君に行かれたら、こっちはどうなる
んだ。
 5 ストレスが原因とみられる心の病気は、ま
すます深刻化するばかりだ。
 6、斎藤先生は、人に頼まれたらいやと言え
ない性格です。
7、漢方薬は副作用が少ないとされているが、
実際はどうか。
8、開発という名の下に、森林が伐採され
山が削られ、海が埋め立てられている。
宿題1:残業は 3 時間までと決められている 。







皆さんの訳文
1.决定加班到3点 。
2.加班时间被定为三小时。
3.已经规定加班到三点为止。
4.要加整整3个小时的班 。(7/24)
5.决定加班三个小时。 (3/24)
6.被通知要加班到3点。
宿題1:残業は 3 時間までと決められている 。





良い訳文(4人)
1.加班最多不得超过三个小时。
2.规定加班最多只能3小时。
3.规定加班时间最长不超过3个小时。
4.按规定加班时间应在三小时以内。
宿題2: この会場で、来月外国人スピーチコン
テストが開かれることになっています。
 皆さんの訳文
1.决定下个月在这个会场召开外国人的
演讲比赛。
2.下个月要在这个会场开外文演讲比赛。
3.按规定,国际演讲比赛将于下个月在
该会场举行。
宿題2: この会場で、来月外国人スピーチコン
テストが開かれることになっています。
 4.定好了,下个月在这个会场举行外
国人演讲比赛。
 5.下个月的 国际友人演讲比赛计划在
这个会场内举行。
 6.这个会场,下个月将要开展一个外
国人的演讲比赛。
宿題2: この会場で、来月外国人スピーチコン
テストが開かれることになっています。
 良い訳文
 1.在这个会场,下个月将举行外国人
演讲比赛。
 2. 下个月将在这个会场举行外国人演
讲比赛。
 3.下个月将在这个会场召开外国人演
讲大赛。
宿題3:そんな所に荷物を置かれては困る。
 皆さんの訳文
 1.这地方被堆了东西真叫人烦恼 。
 2.这种地方还放了行李,真的很令人
烦恼啊。
 3.在那个地方放行李会很麻烦的 。
 4.把货物放在那里有点困难 。
宿題3:そんな所に荷物を置かれては困る。
 5.你把行李放在那里让我很为难。
(5/24)
 6.有人把行李放到那里,让我很困扰
(3/24)
 7.东西被放到那种地方真叫人头疼啊。
(2/24)
 8.把行李要放在那种地方,实在是困
扰。
宿題3:そんな所に荷物を置かれては困る。
 良い訳文





1.在那种地方放货物的话我们会很困扰。
2.在那种地方放行李会给人带来不便。
3.在那样的地方不能放行李。
4.在那儿放行李不妥。
5.这里不方便摆放行李。
宿題4:猫の手も借りたいほど忙しいときに君に
行かれたら、こっちはどうなるんだ。
 皆さんの訳文
 1.在我忙得都想跟猫借下爪子的时候,你的到来
让我不知道该如何是好了。
 2.非常忙的时候如果你来了,我这里怎么办啊。
(6/24)
 3.他竟然在我忙得不可开交的时候来找我,我该
怎么办啊。 (2/24)
 4.忙得不可开交的时候你却走了,让我们怎么办?
 5.我真忙的时候被你叫去(4/24),我该咋办。
宿題4:猫の手も借りたいほど忙しいときに君に
行かれたら、こっちはどうなるんだ。
 良い訳文:
 1.你要是在这种忙不过来的时候走了,这
边可怎么办呢。
 2.我都已经忙得恨不得多长只手了,这时
候你走了,我要怎么办。
 3.忙得团团转的时候你要是走了,我这儿
可怎么办。
 4.在忙得不可开交的时候,你若走了,我
们怎么办?
宿題5:ストレスが原因とみられる心の病気は、
ますます深刻化するばかりだ。
 皆さんの訳文
 1.因压力而导致的心脏疾病,越来越严重。
 2.由于压力而引发的心病只会越来越严重。
 3.以压力为诱因的心病的形势一直以来变
得越来越严峻。
宿題5:ストレスが原因とみられる心の病気は、
ますます深刻化するばかりだ。
 4.被认为是因压力而造成的心病如今
日益严重。
 5.把压力归结到心病,感觉越来越深
刻化。
 6.原因被认为是压力的精神病
(4/24),现在正越来越严重。
宿題5:ストレスが原因とみられる心の病気は、
ますます深刻化するばかりだ。
 良い訳文
 1.压力引起的心理问题正变得越来越
严重.
 2.由压力引起的心理上的疾病,有越
来越严重化的趋势。
 3.因为压力导致的心病日益严重。
宿題6:斎藤先生は、人に頼まれたらいやと言
えない性格です。
 皆さんの訳文
 1.斋藤先生可以说是不乐于助人的性格。
 2.斋藤先生的性格是,如果被人拜托不会
厌烦的。
 3.斋藤老师是一种即使被人委托以各种事
情也很难将拒绝说出口的人。
 4.斋藤先生乐于助人。
宿題6:斎藤先生は、人に頼まれたらいやと言
えない性格です。
 良い訳文:
 1.斋藤先生是那种无法拒绝别人请求的
人。。
 2.齐藤老师是那种凡事你有求于他他绝不
会拒绝你的人 。
 3.齐藤老师的性格是这样的:如果被人拜
托做什么,也不会说不。
 4.斋藤先生的性格不擅于拒绝他人请求。
宿題6:斎藤先生は、人に頼まれたらいやと言
えない性格です。
 良い訳文:
 5.斋藤老师是一个无法对别人的请求
说不的人。
 6.斋藤先生是那种从来不会拒绝别人
求助的老好人性格。
 7.斋藤老师是个无论被拜托什么事情
都不愿说拒绝的人。
宿題7:漢方薬は副作用が少ないとされてい
るが、実際はどうか。
 皆さんの訳文
 1.中药的副作用被减少了,但是实际
作用如何就不得而知了。
 2.中药受好评的是它的副作用很少,
那实际情况怎么样呢?
 3.中药一直被称为副作用极少,到底
是不是呢。
宿題7:漢方薬は副作用が少ないとされてい
るが、実際はどうか。
 4.人们认为汉方药的副作用很少,但
实际上怎样呢?
 5. 中药说是副作用很少,可实际上却
未必如此。
宿題7:漢方薬は副作用が少ないとされてい
るが、実際はどうか。
 良い訳文
 1.通常认为中药的副作用很小,实际
上怎么样呢。
 2.据说中药的副作用很小,但实际情
况如何呢?
 3.中药被认为副作用小,但事实是怎
样呢。
 4.一般认为中药没多大副作用,但实
际上是不是这样呢。
宿題8:開発という名の下に、森林が伐採さ
れ山が削られ、海が埋め立てられている。
 皆さんの訳文
 1.开发的名义就是森林被采伐,山被
削,海被填。
 2.开发所隐含的意思是,把砍伐掉森
林的山削平,以及填海造陆。
宿題8:開発という名の下に、森林が伐採さ
れ山が削られ、海が埋め立てられている。
 良い訳文
 1.借着开发的名义,森林被砍伐,大
山被削平,海洋被填埋。
 2.在开发的旗号下,森林被砍伐、山
被削平、大海被填埋。
 3.人们借着开发的名义,伐林挖山、
填海造地。
宿題8:開発という名の下に、森林が伐採さ
れ山が削られ、海が埋め立てられている。
 4.打着开发的旗帜,砍伐森林、破坏
山林、填海造地。
 5.在人类开发之名的影响下,森林被
不断砍伐、山峦被不断开凿,海洋被
不断地填埋。