Littérature de l’époque Muromachi et des Provinces en lutte 室町時代 戦国時代 1. Cadre historique Tentative de restauration de l’empereur 13301333Godaigo 後醍醐天皇 (1288-1339) Epoque des Cours du Nord et du Sud 南北朝 (1336-1392) Le règne du shôgun Ashikaga Yoshimitsu (13581408) 足利義満, shôgun à partir de 1367, au pouvoir réellement à partir de 1379. Les troubles d’Ônin (1467-1477) 応仁の乱 Les provinces en lutte 戦国時代 Empereur Godaigo 北山文化 3e shôgun Ashikaga Yoshimitsu (1358-1408) 東山文化 8e shôgun Ashigaka Yoshimasa (1436-1490) La poésie a) La tradition du waka reste vivante Shôtetsu 正徹(1381-1459), disciple d’Imagawa Ryôshun (1326-1420 ?) Transmission secrète du waka: Kokin denju 古今伝授 b) La grande forme poétique du Moyen Age est le renga 連歌 ou poésie en chaînes. Recueil de Tsukuba (Tsukuba shû 菟玖波集 , vers 1356) de Nijô Yoshimoto (1320-1388) • Sozei 宗砌 (1380? – 1455) • Shinkei 心敬 (1406-1475) • Sôgi 宗祇 (1421-1502), disciple de Sozei et de Shinkei (1406-1475), moine proche des milieux de la cour Nouveau recueil de Tsukuba (Shinsen Tsukubashû 新撰菟玖波集 , 1495) Minase sangin 水無瀬三吟 (1488), composé avec ses disciples Shôhaku et Sôchô Premiers vers de Minase sangin 宗 長 山 風 に ひ と む ら 柳 春 み え て 柏 行 く 水 遠 く 梅 匂 う 里 肖 な 宗 祇 雪 な が ら 山 も と 霞 む 夕 べ か • 1er vers (hokku) Yuki nagara yamamoto kasumu yûbe kana (Sôgi) La neige est toujours là / mais le pied de la montagne est dans la brume / en cette soirée • 2e vers Yuku mizu tôku ume niou sato (Shôhaku) L’eau coule au loin / village où embaument les pruniers • 3e vers Yamakaze ni hitomura yanagi haru miete (Sôchô) Le vent de la montagne / agite le bosquet de saules / on voit le printemps… En marge du renga sérieux, se développe un renga léger ou comique haikai no renga 俳諧 の連歌 La prose a) Les récits guerriers: Chronique de la Grande Paix 太平記 Roman des Soga 曽我物語 (Soga monogatari) Chronique de Yoshitsune 義経記 (Gikeiki, 14e siècle) b) Les otogizôshi 御伽草子 Kumano no honji 熊野の本地 Shaka no honji 釈迦の本地 Sagoromo 狭衣 Sumiyoshi monogatari 住吉物語 Issunbôshi, Urashimatarô 一寸法師、浦島太郎 Histoire du singe de Nose - Nosezaru sôshi) のせ 猿草子 Nijû shikô 二十四孝 machi shû 町衆 4. Le théâtre Le nô 能 Sarugaku 猿楽 ou sangaku 散楽 Origine ancienne (époque de Nara). Formes de cour, formes populaires. Geinô 芸能 Imitations, tours d’acrobates (kyokugei), numéros comiques. Intègre des rituels apotropaïques. • Dengaku 田楽 • Danses paysannes en l’honneur des divinités. Ces danses populaires sont représentées à la cour à l’époque de Heian et deviennent un geinô 芸能 • A la fin de l’époque de Heian se constituent des troupes (za 座) d’artistes de sangaku ou de dengaku, rattachés à des temples. • C’est dans ce cadre qu’apparaissent des formes d’art dramatiques, appelés nô 能 • Le fondateur du nô dans sa forme classique est Kan.ami 観阿弥(1333-1384), un acteur de sarugaku du Yamato. • Lors d’une représentation à Kyôto, Kan.ami et son fils Zeami 世阿弥(env.1363-env.1443) sont remarqués par le shôgun Yoshimitsu. • Kan.ami introduit dans le nô outre des éléments dramatiques, la danse kusemai, qui devient un élément central du nô. • Le kusemai 曲舞: Danse sur un texte narratif. Fusion entre narration et danse: scènes dramatiques dansées. • Zeami 世阿弥(env.1363-env.1443) grandit dans l’entourage de Yoshimitsu et entre en contact avec la culture de cour : renga, kemari... • Auteur de quelques 70 pièces connues. Nombreuses pièces de mugen nô夢幻能. • Auteur d’une vingtaine de traités de nô. 1) La scène de nô Scène de nô. Itsukushima jinja La scène de nô 能舞台 2) La musique hayashi 囃子 Les instruments: flûte, petit et grand tambour Le chœur jiutai 地謡 3) Les acteurs Shite maejite/nochijite Waki Tsure kokata Hakushikijô 白色尉 Masque de nô Ko-omote 能面 小面 4) La journée de nô 5 pièces entre lesquelles s’intercalent des pièces comiques (kyôgen) Rythme jo – ha – kyû 序破急 • 1) Nô de dieux (kami mono 神物 waki 脇能) • 2) Nô de guerriers (shura mono 修羅物) • 3) Nô de femmes (katsura mono 鬘物) • 4) Nô divers (zatsu nô) • 5) Nô de démons (kiri no mono 切りの物) • Caractéristique du nô de Zeami: • La danse comme l’expression des sentiments du personnage principal. • Les trois types principaux: vieillard, femme, guerrier. • Le yûgen. Différence entre Kan.ami et Zeami. Drame lyrique. Importance des allusions poétiques. Pièces attribuées à Zeami: • • • • • • • • • • Takasago 高砂 Sanemori 実盛 Tadanori 忠度 Atsumori 敦盛 Izutsu 井筒( Aoi no ue 葵上 Tôru 融 Nue 鵺 Kinuta 砧 Koi no omoni 恋重荷etc… nô fantasmatique 夢幻能 mugen nô nô réél 現在能 genzai nô • Exemples de pièces de Zeami: • Kinuta 砧 • Izutsu 井筒 • Shuramono 修羅物 • Waki nô 脇能 Kinuta 砧 Izutsu 井筒 • A la fin de sa vie Zeami connaît la disgrâce et l’exil dans l’île de Sado. Les traités de Zeami • Fûshikaden『風姿花伝』 • Kakyô 『花鏡』(かきょう) etc. 心を十分に動かして、身を七分に動かせ。 Kokoro o jûbun ni ugokashite, mi o shichibu ni ugokase. 強く身を動かせば宥く足を踏み、強く足を踏め ば宥く身を動かす。 Tsuyoku mi o ugokaseba, yuruku ashi o fumi, tsuyoku ashi o fumeba, yuruku mi o ugokasu. • yûgen 幽玄 hana 花 honkadori 本歌取り Motomasa 観世元雅 (environ 1394-1432) , fils de Zeami Sumidagawa 隅田川etc. Konparu Zenchiku金春禅竹 (1405-environ 1470) , gendre de Zeami Bashō 芭蕉 ; Eguchi 江口 (?) ; Kakitsubata 杜若 (?) etc. Kanze Nobumitsu (1435-1516) Momiji gari, Funa Benkei • Sotoba Komachi 卒塔婆小町 Noël Peri Cruzy-le-Châtel, 1865 - Hanoi, 1922 • http://www.persee.fr/doc/befeo_03361519_1913_num_13_1_2784 Le kyôgen 狂言 Shite シテ/ ado アド Kouta 小唄 daimyô 大名 / tarôkanja 太郎冠者 Catégories de kyôgen - Daimyô Tarô Kaja Gendre et épouse Démons ou yamabushi Moines ou aveugles Kyôgen divers 狂言「附子(ブス)」 Aconit • http://www.youtube.com/watch?v=y95DKKO2 9hY • http://www.youtube.com/watch?v=zCcAz7Sut AM 棒縛り (Bô shibari)
© Copyright 2024 ExpyDoc