Document

翻译练习
1. 四歳になる娘が、ある日突然僕に
質問した。
__パパは犬になりたかった?
変身の願いは常に僕の中にあり続
けるものではあるが、まだ犬にな
りたいと思ったことは一度もない。
__犬にならないでよかったあ。
娘は口ごもっている僕の答えを
待たずに、さも自分が危うく犬に
なりかかりでもしていたかのよう
な声をあげた。
口籠る(くちごもる):吞吞吐吐,支支吾吾。
危うく(あやうく)(副):①好容易,终于。
②差一点。
依样照搬
义难明
翻译:一天,四岁的小女儿突然问我:
——爸爸想变成狗吗?
在我的心里,虽然总希望变成其他
的生灵,但却一次也没想过变成狗。我
一时答不出来。
——幸好没变成狗。
女儿等不及我的回答,就像自己正
行将变成狗似地说道。
__どうして?
__犬になるとねえ、お昼ごはんがない
んだよ。
隣に越してきた家の犬の食事のこと
をきいて彼女は驚いたらしかった。
一日二回の食事を、犬は脇目もふらず
に貪り食ってしまう。
犬の食事の話をききながら、僕はい
つか自分の食事のことについて考え
始めていた。
(黒井千次、『彼と僕と非現実』,
1973)
翻译:
脇目(わきめ):Ⅰ:看旁边。Ⅱ:旁观。
脇目もふらず(面もふらず):一心一意,聚精会神。
貪る(むさぼる)(他五):贪,贪图。
貪り読む:如饥似渴地读,贪婪地读。
貪り食う:贪婪地吃,狼吞虎咽。
——为什么?
——当狗的话,就没有午饭吃了。
看来,是听到迁居来的邻居家狗的
伙食使她胆战心惊了。据说,邻居家的
狗一天只给;两顿饭吃,每当吃饭时,
狗的两眼不离食物贪婪地吃下。
听着狗吃饭的故事,我不知不觉想
起了自己的伙食。
2. エジプトのナイル川は、アフリカの奥地 翻译: 埃及的尼罗河发源于非洲内陆,穿越沙漠流淌,
每当一年一度的雨季来临,猛烈的河水便涌向下游,
にその源を発して砂漠をぬって流れている
泛滥成灾。
のですが、一年に一度雨期になりますと、
尼罗河的泛滥,使埃及人民长期蒙受损害。但
おびただしい量の水のを押し流して下流一
是,这猛烈的河水也同时把上游的沃土运到下游。
帯に氾濫してしまいます。
因此,洪水过后,便剩下沃土,形成了发展农业
エジプトの人たちは、このナイル川の氾
的绝好条件。
濫によって、いつも手痛い損害を受けまし
正因为这样,人们不断汇集于尼罗河流域,世
た。しかし、このおびただしい量の水は、
界最古老的文化之一在这里得以繁荣。
水と同時に上流地方の肥えた土もいっしょ
に運んでくれましたので、この水が引いて
しまったあとには、この肥えた土がそこに
残り、農業にはまったくもってこいの条件
がそろっているのでした。
こうして、ナイル川の流域に次々と人が
集まり、ここに世界で最も古い文化の一つ
が栄えることになったわけです。
手痛い(ていたい):厉害的,严重的,遭到严厉
的非难 或严重的损失。
もってこい:正合适,再好不过,理想。
3.人は、なぜ勉強しなければならないの
か。一つは思考力を培うために、と私
がいったが、実は、この問いに対する
答えは私にも分からない。分からない
なりに勉強してきたというのが本音で
ある。だが、学生諸君からそんな質問
を受けるたびに、いつも答える言葉が
ある。私はここで、それに触れておき
たい。
人間の脳は、過去の出来事だけで
はなく、過去に得た知識をも、きれい
にさっぱり忘れてしまうようにできて
いる。ものを忘れる能力、これはコン
ピューターやロボットにはない人間の
長所、あるいは短所と言えるだろう。
なり:那般,那样,……的样子。
翻译: 人为什么必须要学习呢?我曾说过,其中
一个目的是培养思考能力,但说实话我也不
明白这个问题的答案。我实际上是不明目的
的学习过来的。可是当学生们问我这个问题
时,我总是有话回答。在此,我想就这个问
题解释一下。
人脑的结构使人们不仅可以完全忘记过去
的事情,连过去学过的知识也会忘得一干二
净。忘却的能力,可以说这是计算机以及机
器人所没有的人的长处,或者说是短处。
忘却という人間特有のこの能力が、長
所となって現れる場合はずいぶんある。
例えば、日常生活を営んでいく上で何ら支
障をきたさない瑣末なことが記憶から去らな
かったり、いやな出来事、腹立たしいことな
どが忘れられなかったら、人はまず確実に神
経衰弱に陥る。
形同实则义不同
してみれば、ものを忘れることがで
きるという人間の能力は、この点では
まことに尊い能力と言えるわけである。
腹立たしい(はらだたしい):气人的,令人气
愤的。
尊い(とうとい):①尊贵的,高贵的,身份或
品位高 的,值得尊敬的。
②珍贵的,高贵的,出色的,价
值高的。
翻译:忘却这一人类所特有的能力,
有很多场合都变现为优点。
比如说,如果不从我们的记忆中去
除那些对我们日常生活无关紧要的琐事、
不能忘记那些讨厌的事、令人生气的事
的话,人首先肯定会陷入神经衰弱。
如此看来,忘却这一人所特有的能力,在
这一点上可以说是一个非常伟大的能力。
では、この能力が短所となって現れる
場合は、どういう場合だろうか。例えば、
高校で勉強して得た知識を、大学入試に
合格すると間もなく忘れてしまう。
また、大学で学んだことを、めでたく就
職すると忘れたり、あるいは国家試験に向
けて汗水流して覚えこんだ知識を、ライセ
ンスを取得するとどこかへやってしまう。
このようなことは、一見、人間の忘れる能
力が短所となって現れる例と言えそうであ
る。
目出度い(めでたい):①可喜的,可贺
的
②:出色的,胜过他人
的
翻译:那么,这个能力在什么场合下表现
为缺点呢?比如说,考上大学后不久就会
忘记高中所学的知识。
此外例如,就职后会忘记在大学里所学
的知识,取得国家资格考试合格证书后便
会将此前拼命记住的知识忘光。
上述情况,表面上看来似乎可以说
是人的忘却的能力表现为缺点的例子。
そこで問題は、勉強してもどうせ忘れて
しまうものをなぜ苦労して勉強しなければ
ならないか、ということになる。
私は、学生からこうたずねられると、それ
は知恵を身につけるためではないかと答える
ことにしているのだ。つまり、学ぶことの中
には知恵という目に見えないが生きていく上
に非常に大切なものが作られていくと思うの
である。
翻译:问题是,既然学会了总会忘记,那么
又为什么要费力去学呢?
当学生问我这个问题时,我总是回答说
是为了掌握智慧。我认为,在学习的过程中
可以培养智慧这一肉眼看不见当生活中非常
重要的东西。
この知恵が作られる限り、学んだこと
を忘れることは人間の非とならない。学
ぶことは、結果として無駄にはならない
のだ。だから、多いに学び、大いに忘れ、
また学びなさい、と私は答えることにし
ている。
翻译:只要有了这一智慧,那么学过就忘
就不是人的缺点。学习最终不是无用
的。因此,我总是说,使劲学,使劲
忘,然后再学。