schweizermeisterschaften championnatssuisses

Schweizerischer Turnverband
Schweizerischer
Turnverband
Fédération suisse
de gymnastique
Fédération
suisse
de gymnastique
Federazione
svizzera
di ginnastica
Federazione svizzera di ginnastica
SCHWEIZERMEISTERSCHAFTEN
SCHWEIZERMEISTERSCHAFTEN
CHAMPIONNATSSUISSES
CHAMPIONNATSSUISSES
Kunstturnen Juniorinnen
Juniorinnen//juniors
juniorsde
degymnastique
gymnastiqueartistique
artistiqueféminine
féminine
Kunstturnen
11.-12. Juni 2016
11.-12. Juni 2016
Sporthalle Neuhof, Lenzburg
Sporthalle Neuhof, Lenzburg
11-12 juin
juin 2016
2016
11-12
Salle sportive
sportive Neuhof,
Neuhof,Lenzburg
Lenzburg
Salle
Co-Sponsoren:
Co-Sponsoren:
STV-Sponsoren:
STV-Sponsoren:
Host City:
Host City:
Alex Schumacher, T 062 888 44 31
Urs Bucher, T 062 888 44 31
Ihre Kunst ist das Turnen.
Generalagentur Lenzburg
Markus Fisler
Generalagentur Baden
Marc Périllard
Bahnhofstrasse 41
5600 Lenzburg
T 062 888 44 22
[email protected]
mobiliar.ch
Bahnhofstrasse 42
5401 Baden
T 056 203 33 33
[email protected]
mobiliar.ch
160502B06GA
Unsere das Versichern.
Inhaltsverzeichnis / Sommaire
Willkommensgruss des Schweizerischen Turnverbandes STV /
Bienvenue de la Féderation suisse de gymnastique FSG ............................................. 5
Grusswort des Präsidenten ATV / Bienvenue du président de l’ATV ....................... 7
Ehrengäste / Invités d’honneur ............................................................................................. 11
Organisationskommite / Le comité d’organisation ....................................................... 15
Zeitplan Samstag / Horaire du samedi ........................................................................ 17/19
Zeitplan Sonntag / Horaire du dimanche ................................................................... 21/23
Weisungen an die Turnerinnen, Trainer und Trainerinnen /
Instructions particulières aux gymnases et entraîneurs ......................................... 25/27
Bewertungskriterien im Kunstturnen Frauen / ........................................................... 28/29
Jugement des evercises ................................................................................................... 30/31
Anfahrtsplan / Arivée ................................................................................................................ 33
Autexis plant und realisiert intelligente
Automationslösungen und macht Ihr Unternehmen
mit IT- und mobilen Lösungen fit für
die Industrie 4.0 und das Internet der Dinge.
www.autexis.com
autexis_sm_kunstturnen_148x105mm.indd 1
3
06.05.16 10:16
HBL_Anz_A5_1-1_hoch_Sport_138x200_col.pdf 1 24.09.2014 10:54:20
4
Willkommensgruss
des Schweizerischen Turnverbandes STV
Message de bienvenue
de la Fédération suisse de gymnastique FSG
Felix Stingelin
Chef Spitzensport STV
Liebe Turnfreunde!
Es ist mir eine besondere Ehre, Sie im Namen des Zentralvorstandes, der Abteilung Spitzensport und
des Ressorts Kunstturnen recht herzlich zu den Schweizer Meisterschaften Kunstturnen Juniorinnen
(SMJ Kutu F) willkommen zu heissen. An diesem interessanten Kunstturnanlass nehmen die besten
Nachwuchsturnerinnen und somit die künftige Elite der Schweiz teil. Diese jungen Kunstturntalente
garantieren Ihnen deshalb hochstehende und spannende Wettkämpfe.
Die Vergabe dieser Schweizer Meisterschaften verlief harzig und erst im letzten Moment konnte
mit dem Aargauer Turnverband ein Organisator gefunden die Durchführung gerettet werden. Den
Verantwortlichen gebührt ein grosses Dankeschön für dieses Engagement. Die Absage eines Jugendanlasses mangels Organisator wäre ein äusserst bedenkliches Signal gewesen. Trotz der kurzfristigen Übernahme wissen wir den Anlass bei den Aargauer-Turnfreunden in besten Händen.
Der STV dankt dem Organisationskomitee sowie all seinen Helferinnen und Helfern, welche mit viel
Freude, Engagement und Begeisterung die SMJ Kunstturnen Frauen organisieren. Ein besonderer
Dank gilt aber auch den Sponsoren für die grosszügige Unterstützung dieses Anlasses sowie Ihnen
liebe Zuschauerinnen und Zuschauer für Ihr Interesse und Ihren Besuch.
Geniessen Sie diesen nationalen Kunstturnanlass und applaudieren Sie den grossartigen Leistungen!
Wir freuen uns auf Sie!
Chers amis gymnastes!
Au nom du comité central, de la division du sport d’élite et du secteur de gymnastique artistique, j’ai
l’honneur de vous souhaiter la bienvenue aux Championnats suisses juniors de gymnastique artistique
féminine (CSJ GAF) auxquels participent les meilleures gymnastes de la relève et future élite du pays.
La participation de ces jeunes gymnastes talentueuses est garante de concours passionnants et relevés.
L’attribution de ces Championnats suisses a été pénible, et ce n’est qu’au dernier moment que la manifestation a été sauvée grâce à l’Association argovienne de gymnastique. L’équipe responsable mérite
donc tous nos remerciements tant il est vrai que l’annulation d’une manifestation junior par manque
d’organisateur aurait donné un signal extrêmement négatif. Malgré cette décision de dernière minute,
nous sommes convaincus que l’organisation est entre de bonnes mains avec nos amis argoviens.
La FSG remercie le comité d’organisation ainsi que tous les bénévoles qui se sont investis avec enthousiasme pour mettre sur pied ces CSJ de gymnastique artistique féminine. Un grand merci en particulier aux sponsors pour leur généreux soutien et à vous, cher public, pour l’intérêt que vous témoignez en vous rendant sur place.
Venez apprécier cette compétition nationale de gymnastique artistique et applaudir les extraordinaires
performances de nos gymnastes !
A tout bientôt !
5
FORUM Turnsport Aargau
ich
e D en
d
l
Me Dein
und erein !
V
t an
jetz
«Herausforderungen meistern – Zukunft Sport»
Donnerstag, 1. September 2016, 18.30 – 21.30 Uhr, Tägerhard, Wettingen
Referenten
Werner Augsburger
CEO Swiss Volley
Martina Voss-Tecklenburg
Nationaltrainerin
Sportfunktionär von 1999 – 2009 bei Swiss
Olympic tätig / Chef de Mission bei den Olympischen Spielen in Athen 2004, Turin 2006 und
Peking 2008
Tanja Frieden
Olympiasiegerin Snowboard
Nationaltrainerin der Frauen Fussballnationalmannschaft. Im Juni 2015 führte sie diese erstmals in der Geschichte zur Fussball Weltmeisterschaft der Frauen
Prof. Dr. Markus Hengstschläger
Gewinn der Silbermedaille bei der EM 2000 /
Gewinn der Gold-medaille an den Olympischen
Winterspielen 2006 in Turin im Snowboardcross. Schweizer Sportlerin des Jahres 2006
studierte Genetik an der Universität Wien.
2003 wurde Hengstschläger zum Universitätsprofessor für Medizinische Genetik an der
Medizinischen Universität Wien berufen
Ticketpreis: CHF 50.– (für Vereine und Gruppen ab 3. Person CHF 25.–)
Anmeldung: www.aargauer-turnverband.ch
6
Grusswort des Präsidenten ATV
Message de bienvenue du président de l‘ATV
Liebe Sportlerinnen und Sportler, Liebe Freunde des Turnsports
Herzlich Willkommen im Turnkanton Aargau. Dass diese hochrangige nationale Wettkampfveranstaltung «Schweizer Meisterschaften Kunstturnen Juniorinnen 2016» bei uns im Aargau in Lenzburg stattfindet freut mich sehr.
Jörg Sennrich
Präsident ATV
Die Abteilung Spitzensport des Aargauer Turnverbands unter der Leitung von Alex Schuhmacher hat
es dank ihrer fachlichen Kompetenz und der engen Zusammenarbeit mit den Vereinen verstanden,
das Vertrauen und die ehrenvolle Aufgabe für die Durchführung dieser Schweizer Meisterschaften zu
erhalten.
Zum Gelingen einer solchen Grossveranstaltung tragen viele bei: Initiatoren, Sponsoren, ehrenamtliche Helfer, Sanitäter und viele weitere. Sie sichern die Rahmenbedingungen und ermöglichen einen
reibungslosen Ablauf. Herzlichen Dank für die tolle Unterstützung.
Für sportliche aktive Menschen gibt es kaum ein beglückenderes Gefühl, als das gesteckte Ziel erreicht
zu haben und manchmal den Kampf gegen sich selbst gewonnen zu haben – das ist die Kraftquelle, die
Sportler immer wieder antreibt. Ebenso wie der Glaube an sich selbst. Schon Henry Ford sagte: «Ob
Du denkst, Du kannst es, oder Du kannst es nicht. Du wirst auf jeden Fall recht behalten.»
Wettkämpfe sind aber immer auch ein Ort der Begegnung. Diese Begegnungen sind geprägt von
Gemeinschaftssinn und Miteinander. Insbesondere die jungen Menschen lernen über den Sport, was
Teamgeist und was Fairplay – insbesondere auch in Wettkampfsituationen – bedeutet. Die Wichtigkeit
des sozialen Miteinanders wird im Sport erlebt und der Spass, die Freude lässt unsere sporttreibende
Gesellschaft zusammenwachsen.
Ich wünsche allen Verantwortlichen und allen Athletinnen und Athleten einen erfolgreichen und verletzungsfreien Wettkampf und Ihnen liebe Gäste, spannende und packende Momente.
Chers sportifs, chers amis de la gymnastique
Bienvenue dans le canton d’Argovie. Je suis très satisfait que cette compétition nationale de haut
niveau que sont les Championnats suisses juniors de gymnastique artistique féminine 2016 se tienne à
Lenzburg dans notre canton.
Grâce à ses compétences spécialisées et à son étroite collaboration avec les sociétés, la division du
sport d’élite de l’Association argovienne de gymnastique dirigée par Alex Schumacher a su faire honneur à la confiance placée en elle pour l’organisation de ces Championnats suisses.
Le succès d’une manifestation de ce genre dépend des initiateurs, des sponsors, des bénévoles, du
personnel sanitaire, etc. qui tous garantissent les conditions cadres et permettent un déroulement
fluide. Un grand merci à vous tous pour votre précieux soutien.
Le meilleur sentiment qu’un sportif puisse ressentir est d’avoir atteint son objectif et ce, parfois en ayant remporté la lutte contre soi-même. C’est comme cela que les sportifs puisent leurs forces. Il en va
de même pour la confiance en soi. Henry Ford le disait déjà: «Il y a des gens qui disent qu’ils peuvent,
d’autres qu’ils ne peuvent pas. En général, ils ont tous raison».
Les compétitions sont également toujours des lieux de rencontres marquées par le sens de la communauté et du vivre ensemble. Les jeunes en particulier apprennent à connaître le sport, l’esprit d’équipe
et le fair-play, surtout en situation de compétition. L’importance du vivre ensemble se vit dans le sport.
De plus, c’est le plaisir et la joie qui font croître notre communauté sportive.
Je souhaite à tous les responsables et à tous les gymnastes plein succès et des compétitions sans blessure et à vous, chers invités, des moments passionnants.
7
Bei Energiefragen und
Elektroinstallationen
ganz auf Ihrer Linie.
Mit Energie begeistern
www.swl.ch
1RZ_Inserat_Kunstturnerin_148x210.indd 1
8
18.05.15 16:35
Mit jedem Einsatz
gewinnt der
Aargauer Sport
o
f
t
r
o
Sp
u
a
g
r
a
nds A
9
100 % emissionsfrei –
wir denken in Generationen.
10
Ehrengäste / Invités d‘honneur
Kantonale Behörde
Christian Koch, Leiter Sektion Sport, Departement Bildung, Kultur und Sport
Schweizerischer Turnverband
Erwin Grossenbacher, Zentralpräsident – Ruedi Hediger, Geschäftsführer – Felix Stingelin, Chef Spitzensport – Zentralvorstand / Geschäftsleitung / Ressort Kunstturnen – Sandra Heeb, Athletenbetreuerin
Aargauer Turnverband
Jörg Sennrich, Zentralpräsident – Alex Schumacher, Zentralvorstand Spitzensport – Zentralvorstand –
David Huser, Chef Spitzensport – Kunstturnerinnen Vereine, Präsidenten, Hauptriegenleiter
Freunde pro Kunstturnen
Achim Rehm, Präsident
Sponsoren
Cornèrcard, STV-Sponsoren – SWICA Krankenversicherung AG, STV-Sponsoren – Asics, STV-Sponsoren – die Mobiliar, Co-Sponsor – Hypothekarbank Lenzburg, Co-Sponsor – SWL Energy AG Lenzburg, Co-Sponsor – Planzer, Co-Sponsor
Diese EM-Turnerinnen starten auch in Lenzburg …
11
Ich setze alles auf
eine Karte.
Ihre
ie jetzt
agen S
idkarte
Beantr oder Prepa
n
iterhalte
d
ie
re
S
K
d
un
STV
einen
rcard
k
è
n
e
rn
h
o
c
von C
ls Ges Wert von
Jahr a
im
jedes
tschein den
u
G
te
r
fü
Tick
0
4
CHF
ürich.
Cup Z
Swiss
Und Sie?
Für alle STV Mitglieder und Fans:
die STV Kredit- und Prepaidkarten.
Das kann sich sehen lassen:
Mitgliederkarte, Zahlungsmittel
und Veranstaltungsticket in einem
Unterstützung des Turnnachwuchs
exklusive STV Rabatte
attraktive Kartendesigns zur Auswahl
Jetzt alle Infos unter stv-fsg.ch/cornercard
12
In 59 Minuten bereit
für den nächsten Einsatz ...
Jetzt benötigt ein vollwertiger Waschgang mit Waschwirkung A dank
dem einzigartigen Quick PowerWash nur noch 59 Minuten. Direkt
nach dem Waschprogramm glättet SoftSteam die Textilien und macht
sogar das Bügeln fast überflüssig.
www.miele.ch
ml_ins_powerwash_kunstturntage_A5_04-15.indd 1
24.04.15 13:27
wildi-garten.ch
nach dem Wettkampf die Erholung!
13
EIN SICHERES GEFÜHL
IST FÜR MICH
DIE BESTE MEDIZIN.
esse zu
st v – Ihre Adr
swica.ch/de/
tbewerb.
und zum Wet
den Vorteilen
Giulia Steingruber
Wir tun alles, damit Sie gesund
bleiben und gesund werden.
SWICA engagiert sich für Ihren aktiven und gesunden Lebensstil. Bei Krankheit
und Unfall bietet Ihnen SWICA beste Medizin und finanzielle Sicherheit. So sind
Sie jederzeit in guten Händen. Als Mitglied des Schweizerischen Turnverbands
profitieren Sie zudem von attraktiven Prämienrabatten und Beiträgen an Ihre STVAktivmitgliedschaft. Entscheiden Sie sich jetzt für die beste Medizin. Telefon
0800 80 90 80. swica.ch/de/stv
14
Organisationskomitee / Comité organisation
Aargauer Turnverband
Mit über 42‘000 Mitgliedern und rund 450 Turnsportvereinen ist der Aargauer Turnverband (ATV) das grösste polysportive Turnsport-Netzwerk im Kanton Aargau.
Der ATV hat 12 festangestellte Mitarbeiter und rund 170 Miliz-Sportfunktionäre,
diese vernetzen und koordinieren die Aktivitäten der Turnsportvereine, um mehr
Bewegung und Sport auf allen Altersstufen und Bevölkerungsschichten zu fördern.
Gemeinsam mit unseren Vereinen ermöglichen wir Ihnen, sich in der Stadt und auf
dem Land sportlich zu betätigen.
Der Aargauer Turnverband freut sich als Organisator dieses Anlasses aufzutreten.
Ein erfahrenes OK, zusammengesetzt aus Führungskräften vom Aargauer Turnverband, der Aargauer Kunstturnvereine (Kutu Obersiggenthal, Kutu Stein-Fricktal
und TV Lenzburg) und des Schweizerischen Turnverbandes garantieren faire und
hochstehende Wettkämpfe.
Kern- Organisationskomitee
Präsidium:
David Huser
Personal:
Daniel Giubellini
Sponsoring:
Lars Nievergelt
WK Leitung:
Stefanie Saxer
WK Platz:
Markus Angst
Infrastruktur:
Fritz Mathys
Aargauer Turnverband
Kutu Obersiggenthal
Aargauer Turnverband
Schweizerischer Turnverband
Kutu Obersiggenthal
TV Lenzburg
Erweitertes- Organisationskomitee
Finanzen:
Brigitte Schwammberger
Administration:
Martina Lehner
Sanität:
Jolanda Hartmann
Festführer:
Jeannine Grun
Website:
Matthias Fäs
Festwirtschaft:
Sabine Meier
Jolanda Hartmann
Zeremonien:
Anja Mathys
Caroline Blum
Unterstützung
Stephan Pajarola
Sponsoring:
Andrea Wildi
Aargauer Turnverband
Schweizerischer Turnverband
TV Lenzburg
Kutu Stein - Fricktal
Kutu Stein - Fricktal
TV Lenzburg
TV Lenzburg
TV Lenzburg
TV Lenzburg
Kutu Obersiggenthal
TV Lenzburg
15
Giulia Steingruber
ASICS Giulia Steingruber Inserat A5 ohne Rand.indd 2
12.02.16 08:27
16
Zeitplan Samstag / Horaire du samedi
11. Juni 2016
TICKETPREISE Einzeleintritt Sa und So: CHF 15.– / Kombiticket: CHF 25.– Kinder bis 16 Jahre: gratis
Hallenöffnung / Overture de salles
07.00 Uhr
Kampfrichtersitzung / Réunion des juges
07.30 Uhr
P1 – 1. Abteilung / P1 – 1. groupe
PATRONAT: RENNBAHNKLINIK
Geführtes Einturnen, Wettkampfhalle /
Echauffement dirigé, salle de compétition
07.40 – 08.20 Uhr
Besammlung, Wettkampfhalle / Rassemblement, salle de compétition
08.25 Uhr
Wettkampf / Compétition
08.30 – 09.40 Uhr
P1 – 2. Abteilung / P1 – 2. groupe
PATRONAT: RENNBAHNKLINIK
Geführtes Einturnen, Wettkampfhalle /
Echauffement dirigé, salle de compétition
09.45 – 10.25 Uhr
Besammlung, Wettkampfhalle /
Rassemblement, salle de compétition
10.30 Uhr
Wettkampf / Compétition
10.35 – 11.45 Uhr
anschliessend / ensuite
Rangverkündigung P1 / Proclamation des résultats P1
Mittagessen Kampfrichterinnen / Repas des juges
P3
12.00 Uhr
PATRONAT: H.U.B.I.
Geführtes Einturnen, Wettkampfhalle /
Echauffement dirigé, salle de compétition
12.20 – 13.20 Uhr
Besammlung, Wettkampfhalle /
Rassemblement, salle de compétition
13.25 Uhr
Wettkampf / Compétition
13.30 – 15.30 Uhr
anschliessend / ensuite
Rangverkündigung P3 / Proclamation des résultats P3
17
Sport,
Spiel
und
Spass
www.alder-eisenhut.swiss
Alder+Eisenhut AG
9642 Ebnat-Kappel
Telefon 071 992 66 33
Fax 071 992 66 44
18
Zeitplan Samstag / Horaire du samedi
11. Juni 2016
TICKETPREISE Einzeleintritt Sa und So: CHF 15.– / Kombiticket: CHF 25.– Kinder bis 16 Jahre: gratis
P4 Amateur / P4 amateur
PATRONAT: RISTORANTE LA DELIZIOSA
Geführtes Einturnen, Wettkampfhalle /
Echauffement dirigé, salle de compétition
16.00 – 16.50 Uhr
Besammlung, Wettkampfhalle /
Rassemblement, salle de compétition
16.55 Uhr
Wettkampf / Compétition
17.00 – 18.30 Uhr
anschliessend / ensuite
Rangverkündigung P4 Amateur / Proclamation des résultats P4 amateur
P5
PATRONAT: RENNBAHNKLINIK
Geführtes Einturnen, Wettkampfhalle /
Echauffement dirigé, salle de compétition
19.00 – 19.50 Uhr
Besammlung, Wettkampfhalle /
Rassemblement, salle de compétition
19.55 Uhr
Wettkampf / Compétition
20.00 – 21.30 Uhr
anschliessend / ensuite
Rangverkündigung P5 /Proclamation des résultats P5
Das körperliche Einturnen findet in der Einturnhalle statt.
Die Rangverkündigungen finden in der Wettkampfhalle statt.
L’échauffement corporel a lieu dans la salle d‘échauffement.
Les cérémonies protocolaires an lieu dans la salle de compétition.
19
Ausgewählte Produkte vom Bauern und Produzenten in Ihrer
Nähe. Genau das bietet Ihnen Miini Region von Coop mit über 2300
regionalen Produkten. Entdecken Sie, wie gut Nähe schmeckt.
Weitere Informationen unter www.coop.ch/miiniregion
20
Zeitplan Sonntag / Horaire du dimanche
12. Juni 2016
TICKETPREISE Einzeleintritt Sa und So: CHF 15.– / Kombiticket: CHF 25.– Kinder bis 16 Jahre: gratis
Hallenöffnung / Overture de salles
07.00 Uhr
Kampfrichtersitzung / Réunion des juges
07.30 Uhr
P2 – 1. Abteilung / P2 – 1. groupe
PATRONAT: NEUE IMMO AG
Geführtes Einturnen, Wettkampfhalle /
Echauffement dirigé, salle de compétition
07.40 – 08.20 Uhr
Besammlung, Wettkampfhalle / Rassemblement, salle de compétition
08.25 Uhr
Wettkampf / Compétition
08.30 – 09.40 Uhr
P2 – 2. Abteilung / P2 – 2. groupe
PATRONAT: NEUE IMMO AG
Geführtes Einturnen, Wettkampfhalle /
Echauffement dirigé, salle de compétition
09.45 – 10.25 Uhr
Besammlung, Wettkampfhalle /
Rassemblement, salle de compétition
10.30 Uhr
Wettkampf / Compétition
10.35 – 11.45 Uhr
anschliessend / ensuite
Rangverkündigung P2 / Proclamation des résultats P2
Mittagessen Kampfrichterinnen / Repas des juges
P4
12.00 Uhr
PATRONAT: FREUNDE PRO KUNSTTURNEN
Geführtes Einturnen, Wettkampfhalle /
Echauffement dirigé, salle de compétition
12.15 – 13.05 Uhr
Besammlung, Wettkampfhalle /
Rassemblement, salle de compétition
13.05 Uhr
Wettkampf / Compétition
13.10 – 14.20 Uhr
anschliessend / ensuite
Rangverkündigung P4 / Proclamation des résultats P4
21
SHOP ONLINE
www.carlasport.ch
22
Zeitplan Sonntag / Horaire du dimanche
12. Juni 2016
TICKETPREISE Einzeleintritt Sa und So: CHF 15.– / Kombiticket: CHF 25.– Kinder bis 16 Jahre: gratis
Apéro der Ehrengäste / Apéritif pour les invités d’honneur
14.45 Uhr
Gerätefinals – P5 / Finales aux engins – P5
PATRONAT: RENNBAHNKLINIK
Geführtes Einturnen, Wettkampfhalle /
Echauffement dirigé, salle de compétition
14.50 – 15.20 Uhr
Besammlung, Wettkampfhalle /
Rassemblement, salle de compétition
15.20 Uhr
Wettkampf / Compétition
15.25 – 15.50 Uhr
Geführtes Einturnen, Wettkampfhalle /
Echauffement dirigé, salle de compétition
15.50 – 16.20 Uhr
Besammlung, Wettkampfhalle /
Rassemblement, salle de compétition
16.20 Uhr
Wettkampf / Compétition
16.25 – 16.50 Uhr
anschliessend / ensuite
Rangverkündigung Gerätefinals P5 /Proclamation des finales aux engins P5
23
SANITÄRSERVICE
SOLAR
SPENGLEREI
HEIZUNG
WIRTSCHAFTLICH AUF
DER GANZEN LINIE.
Die topaktuelle Iveco-Produktepalette mit unzähligen Modellversionen bietet massgeschneider te Lösungen für
jede Transpor taufgabe. Mit richtungsweisenden Fahrzeugkonzepten, die Sie in jeder Beziehung vorwär ts bringen
und die Umwelt dabei bestmöglich schonen. Kurz: Ökonomie und Ökologie in perfekter Übereinstimmung.
Aktuellstes Beispiel: Der neue Eurocargo, Truck of the Year 2016! Ihr Iveco-Par tner berät Sie gerne.
IVECO (Schweiz) AG, Filiale Hendschiken, Industriestrasse 4, 5604 Hendschiken, Tel. 062 885 35 35
Lay_iveco_La_rivista_alle_halbseitig.indd 1
24
W W W . I V E C O . C H
11.05.16 09:29
Weisungen an die Turnerinnen und Trainer/innen
1. Der Wettkampfleitertisch dient als zentrale Melde- und Informationsstelle
(Notfallnummer: 079 822 99 20). Allfällige Änderungen betreffend dem aktuellen Zeitplan werden ausgehängt.
2. Die Anmeldung aller Turnerinnen erfolgt vor dem geführten Einturnen
am Wettkampfleitertisch in der Wettkampfhalle.
3. Die Turnerinnen aller Programme haben sich bezüglich Einturnen und Besammlung an den Zeitplan zu halten. Zu spät gemeldeten Turnerinnen kann
der Start verweigert werden.
4. Das körperliche Einturnen aller Turnerinnen erfolgt in der Einturnhalle (Halle
4 im selben Gebäude), das geführte Einturnen an den Geräten in der Wettkampfhalle.
5. Im P3 – P5 beträgt die Einturnzeit pro Turnerin 30 Sekunden pro Gerät bzw.
50 Sekunden am Stufenbarren. Im P1 und P2 steht keine Einturnzeit zur Verfügung.
6. Sämtliche Geräte in der Wettkampfhalle werden durch die Wettkampfleitung
gemäss den Richtlinien der gültigen Gerätevorschriften (STV 2013 und FIG)
kontrolliert und abgenommen. Jegliche Änderungen an den Grundeinstellungen der Geräte sind untersagt. Die Höhenverstellung des Stufenbarrens hat
über die Wettkampfleitung oder die Kampfrichterchefin zu erfolgen.
7. Unmittelbar vor dem geführten Einturnen ist der beschriftete Tonträger für die
Bodenmusik zusammen mit gültigem Leistungssportausweis am dafür vorgesehenen Tisch in der Wettkampfhalle abzugeben. Während der Bodenübung
ist ein Reservetonträger bereitzuhalten. Nach dem Wettkampf können die
Tonträger wieder am entsprechenden Tisch abgeholt werden.
8. Während des Wettkampfes sitzen die Turnerinnen auf den für sie zur Verfügung stehenden Bänken. Turner-innen, die den Wettkampf beendet haben
oder auf ihren Einsatz warten, halten sich mit ihren Trainern/Trainerinnen ausserhalb der Wettkampffläche auf.
9. Bei Abmeldung einer Turnerin wird das Startgeld nicht zurückerstattet. Jede
angemeldete Turnerin, deren Startgeld bezahlt wurde, hat Anspruch auf den
Einheitspreis.
10. Im übrigen gelten die gültigen Bestimmungen des STV zu den Schweizer
Meisterschaften Kunstturnen Juniorinnen. Auszüge aus dem entsprechenden Wettkampfreglement sind auf der Homepage www.smj16.ch unter Wettkampfreglement einzusehen.
11. Bei Diebstählen wird jede Haftung abgelehnt.
25
Straub & Partner
D I E
I M M O B I L I E N - P R O F I S
20
JAHRE
Die Immobilien-Treuhänder
Straub & Partner AG
5600 Lenzburg
Tel. 062 885 80 60
www.straub-partner.ch
Verkauf | Vermietung | Bewirtschaftung
Stockwerkeigentum | Schätzungen | Bautreuhand
26
Instructions à l’attention des gymnastes et entraîneurs
1. Le bureau de la direction de concours sert de centre pour les annonces et
les informations générales (079 822 99 20). Tous les changements d‘horaire
seront affichés.
2. L‘inscription de toutes les gymnastes a lieu, avant l‘échauffement organisé, au
table de direction de concours dans la salle de compétition.
3. Les gymnastes de toutes les catégories sont tenues de respecter les horaires
d‘échauffement et de rassemblement. La participation à la compétition peut
être refusée aux gymnastes qui ont été annoncées trop tard.
4. Pour toutes les gymnastes, l‘échauffement corporel a lieu dans la salle
d‘échauffement (salle 4, dans la même bâtiment) et l‘échauffement aux engins
dans la salle de compétition.
5. Les gymnastes des catégories P3 à P5 disposent, pendant la compétition,
d’un temps d’échauffement de 30 secondes à la poutre, au saut, au sol et de
50 secondes aux barres asymétriques. Pour les catégories P1 à P2, il n’y a pas
d’échauffement.
6. Tous les engins dans la salle de compétition seront contrôlés et approuvés par
la direction de concours. Ils devront être conformes aux prescriptions actuelles
relatives aux engins (FSG 2013 et FIG). Aucune modification des installations
ni aucun réglage des engins (par les entraîneurs, gymnastes ou toute autre
personne non autorisée) ne seront tolérés. La modification de la hauteur des
barres asymétriques ne pourra être effectuée que par la direction de la compétition ou la cheffe des juges.
7. Directement avant l‘échauffement aux engins nous vous prions de remettre
une licence valable ainsi qu‘un support musical nominatif pour l‘exercice au
sol à la table prévue à cet effet dans la salle de compétition. Pendant l‘exercice
au sol, les entraîneurs sont priés de disposer d’un support musical de réserve.
Les supports musicaux pourront être récupérés à la table de la direction de
concours après la fin du concours.
8. Les gymnastes sont priées de rester assises sur les bancs prévus à cet effet
pendant la durée de la compétition. Les gymnastes ayant terminé leur compétition ou attendant leur passage doivent se tenir avec leur entraîneur en
dehors de la surface de compétition.
9. En cas de forfait d‘une gymnaste, aucun frais d‘inscription ne sera remboursé.
Chaque gymnaste pour laquelle la finance d’inscription a été payé aura droit
au prix souvenir.
10. Pour le surplus, le règlement de la FSG relatif aux Championnats suisses juniors de gymnastique artistique féminine seront appliqués. Le règlement en
question peut être consulté sur le site www.smj16.ch en cliquant sur le point
«Wettkampfreglement».
11. L‘organisation décline toute responsabilité en cas de vol.
27
Bewertungskriterien im Kunstturnen Frauen
D-Note (Difficulty)
Die D-Note zeigt die Schwierigkeit der Übung.
P1 bis P4
Die D-Note setzt sich aus den Punkten zusammen, die die Turnerin für die anerkannten Pflichtelemente erhält. In der Tabelle ist die maximale D-Note aufgeführt, die eine Turnerin pro Gerät erhalten kann.
P1P2P3P4
Gerät
Sprung
3.003.003.75*6.00
Barren
5.505.505.507.00
Balken
5.505.505.507.00
Boden5.50
5.505.507.00
* Am Sprung im P3 setzt sich die Note aus dem Durchschnitt von 2 Sprüngen zusammen.
An den Geräten Barren, Balken und Boden erhalten die Turnerinnen für anerkannte Pflichtelemente zwischen 0.50 – 1.50 Punkte.
P4 Amateur und P5
Am Sprung variiert die D-Note zwischen 2.40 bis maximal 7.00 Punkten. Am Barren, Balken und Boden setzt sich die D- Note wie folgt zusammen.
Wert der 8 schwierigsten Elemente (SW)
A-Element = 0.10, B = 0.20, …, E = 0.50 Punkte
Kompositionsanforderungen (KA) Gerätspezifische Anforderungen
P4 Amateur
4 KA = 2.00 Punkte
P5
5 KA = 2.50 Punkte
Verbindungswerte (VW) | für Verbindung schwieriger Elemente
je Verbindung 0.10 oder 0.20 Punkte
An diesen drei Geräten gibt es keine maximale D-Note – sie ist nach oben offen.
SW + KA + VW = D-Note
E-Note (Execution)
Mit dieser Note wird die Ausführung und Präsentation bewertet.
Die E-Note beträgt maximal 10.00 Punkte.
28
Bewertungskriterien im Kunstturnen Frauen
Allgemeine Abzüge
z.B. Sturz, gebeugte Beine/Arme, Körperhaltung, …
Technische Abzüge
z.B. Spreizwinkel, Handstandposition, Drehung, …
Abzüge für künstlerische Darstellung
z.B. persönlicher Stil, Vertrauen, Rhythmus, Kreativität, …
Gerätespezifische Abzüge
z.B. Ausführungsfehler, Übungszusammenstellung, …
Einteilung der Abzüge
kleine Fehler
mittlere Fehler
grosse Fehler
sehr grosse Fehler | Sturz
0.10 Punkte
0.30 Punkte
0.50 Punkte
1.00 Punkte
Abzüge für zu kurze Übungen
P1 – P4
pro nicht versuchtes Pflichtelement 1.00 Punkt
P4 Amateur
7 und mehr anerkannte Elemente 0.00 Punkte
5 bis 6 anerkannte Elemente 2.00 Punkte
3 bis 4 anerkannte Elemente 4.00 Punkte
1 bis 2 anerkannte Elemente 6.00 Punkte
kein anerkanntes Element 10.00 Punkte
P5
7 und mehr anerkannte Elemente 0.00 Punkte
5 bis 6 anerkannte Elemente 4.00 Punkte
3 bis 4 anerkannte Elemente 6.00 Punkte
1 bis 2 anerkannte Elemente 8.00 Punkte
kein anerkanntes Element 10.00 Punkte
29
Jugement des exercises
Note D (difficulté)
La note D montre la difficulté de l‘exercice.
P1 à P4
La note D est composée des points que la gymnaste reçoit pour les éléments
imposés reconnus. Dans le tableau suivant sont notées les notes D maximales
qu‘une gymnaste peut recevoir par engin.
Engin
P1P2P3P4
Saut
3.003.003.75*6.00
Barres
5.505.505.507.00
Poutre
5.505.505.507.00
Sol5.50 5.505.507.00
* Au saut en P3, la note finale est composée de la moyenne des 2 sauts.
Aux autres engins (barres, poutre et sol), les gymnastes reçoivent pour chaque
élément imposé reconnu entre 0.50 et 1.50 pts.
P4 Amateur et P5
Au saut, la note D varie entre 2.40 et maximal 7.00 pts. Aux barres, à la poutre et
au sol, la note D se compose de la manière suivante.
Valeur des 8 éléments de difficulté Élément
A = 0.10, B = 0.20, …, E = 0.50 pts supérieure (VD)
Exigences de composition (EC) spécifiques à chaque engin
P4 Amateur
4 EC = 2.00 pts
P5
5 EC = 2.50 pts
Valeurs de liaisons (VL) suivant la liaison
pour des liaisons d‘éléments 0.10 ou 0.20 pts
A ces trois engins, il n‘y a pas de note D maximale; elle est ouverte vers le haut.
VD + EC + VL = Note D
Note E (exécution)
Avec cette note, l‘exécution et la présentation sont jugées. La note E maximale
est de 10.00 pts.
30
Jugement des exercises
Déductions générales
p.ex. chute, bras pliés, jambes pliées, tenue du corps, …
Déductions techniques
p.ex. angle d‘écart, position ATR (ligne), rotations, …
Déductions pour la représentation artistique
p.ex. style personnel, confiance, rythme, créativité, …
Déductions spécifiques à l‘engin
p.ex. fautes d‘exécution, construction de l‘exercice, …
Répartition des déductions
petites fautes
fautes moyennes
grosses fautes
très grosses fautes | chutes
0.10 pt
0.30 pt
0.50 pt
1.00 pt
Déductions pour exercices trop courts
P1 – P4
par élément non tenté 1.00 pt
P4 Amateur
7 éléments au plus reconnus 0.00 pt
5 – 6 éléments reconnus 2.00 pts
3 – 4 éléments reconnus 4.00 pts
1 – 2 éléments reconnus 6.00 pts
aucun élément reconnu 10.00 pts
P5
7 éléments au plus reconnus 0.00 pt
5 – 6 éléments reconnus 4.00 pts
3 – 4 éléments reconnus 6.00 pts
1 – 2 éléments reconnus 8.00 pts
aucun élément reconnu 10.00 pts
31
Amanda Ammann
Der AnlAss
bist Du.
Gold & diamanten
für funkelnde auGenblicke.
von cHf 1960.–
bis cHf 2570.–
aarau
altdorf
arbon
bad ragaz
basel
bern
biel
luzern
lyss
marbach
mels
Schaffhausen
Seewen
Solothurn
Stans
St.Gallen
Sursee
thun
Visp
Wädenswil
Weinfelden
Wil
Winterthur
Würenlingen
Zürich
rhomberg.ch/adc
32
Anfahrtsplan / Arivée
33
NEUE IMMO AG
IMMOBILIEN-TREUHAND
Wir verkaufen…
vom Einfamilienhaus bis Mehrfamilienhaus
mit hoher Fachkompetenz.
Wir bewirtschaften…
Mietliegenschaften wie auch
Stockwerkeigentum professionell.
Wir bewerten…
Ihr Einfamilienhaus, Ihre Eigentumswohnung
sowie Renditeobjekte.
Ihr Expertenteam mit über 30-jähriger Berufserfahrung.
Ziegelrain 11, 5001 Aarau
Telefon 062 832 77 00 / [email protected] / www.neueimmo.ch
34
bei Erst en
ng
bestellu
www.
kuhn drucksa.ch gmbh
5600 scheunenweg
lenzburg
oberer
24
kuhn
tel.drucksa.ch
062 891 25gmbh
25
5600
lenzburg
oberer
scheunenweg
24
[email protected]
tel.
062
891 25 25 • [email protected]
drucksach
ch
drucksa
%
IHR PARTNER 10
Rabatt
füR
AllE
IHR
PARTNER
DRUCKSACHEN
IHR
füRPARTNER
AllE
füR
AllE
DRUCKSACHEN
kuhn drucksa.ch gmbh
DRUCKSACHEN
oberer scheunenweg 24
5600 lenzburg
tel. 062 891 25 25 • [email protected]
Seetalstrasse 99/5503 Schafisheim
Tel/Fax 062 891 14 60
Montag nachmittag und
Mittwoch Ruhetag
35
Event by
Jetzt Tickets bestellen!
Weltklasse Turnen
6. November 2016, Hallenstadion Zürich
Am 6. November 2016 ist es wieder soweit: Eine Auswahl von Weltklasseturnern aus den verschiedensten Nationen misst
sich beim 34. Swiss Cup Zürich, einem der hochkarätigsten Sportevents der Schweiz. Fiebern Sie mit, wenn Ausnahmeathleten
wie Giulia Steingruber und Claudio Capelli in einem äusserst spannenden Paarwettkampf ihr Können zeigen. Der Swiss
Cup Zürich 2016: Wer Ästhetik, Präzision und Dynamik liebt, darf ihn nicht verpassen. Bis bald im Hallenstadion Zürich!
Presenting Partner:
Main Sponsor:
Official TV-Partner:
Ticket-Vorverkauf bei: