Schweizerischer Turnverband Schweizerischer Turnverband Fédération suisse de gymnastique Fédération suisse de gymnastique Federazione svizzera di ginnastica Federazione svizzera di ginnastica SCHWEIZERMEISTERSCHAFTEN SCHWEIZERMEISTERSCHAFTEN CHAMPIONNATSSUISSES CHAMPIONNATSSUISSES Kunstturnen Juniorinnen Juniorinnen//juniors juniorsde degymnastique gymnastiqueartistique artistiqueféminine féminine Kunstturnen 11.-12. Juni 2016 11.-12. Juni 2016 Sporthalle Neuhof, Lenzburg Sporthalle Neuhof, Lenzburg 11-12 juin juin 2016 2016 11-12 Salle sportive sportive Neuhof, Neuhof,Lenzburg Lenzburg Salle Co-Sponsoren: Co-Sponsoren: STV-Sponsoren: STV-Sponsoren: Host City: Host City: Alex Schumacher, T 062 888 44 31 Urs Bucher, T 062 888 44 31 Ihre Kunst ist das Turnen. Generalagentur Lenzburg Markus Fisler Generalagentur Baden Marc Périllard Bahnhofstrasse 41 5600 Lenzburg T 062 888 44 22 [email protected] mobiliar.ch Bahnhofstrasse 42 5401 Baden T 056 203 33 33 [email protected] mobiliar.ch 160502B06GA Unsere das Versichern. Inhaltsverzeichnis / Sommaire Willkommensgruss des Schweizerischen Turnverbandes STV / Bienvenue de la Féderation suisse de gymnastique FSG ............................................. 5 Grusswort des Präsidenten ATV / Bienvenue du président de l’ATV ....................... 7 Ehrengäste / Invités d’honneur ............................................................................................. 11 Organisationskommite / Le comité d’organisation ....................................................... 15 Zeitplan Samstag / Horaire du samedi ........................................................................ 17/19 Zeitplan Sonntag / Horaire du dimanche ................................................................... 21/23 Weisungen an die Turnerinnen, Trainer und Trainerinnen / Instructions particulières aux gymnases et entraîneurs ......................................... 25/27 Bewertungskriterien im Kunstturnen Frauen / ........................................................... 28/29 Jugement des evercises ................................................................................................... 30/31 Anfahrtsplan / Arivée ................................................................................................................ 33 Autexis plant und realisiert intelligente Automationslösungen und macht Ihr Unternehmen mit IT- und mobilen Lösungen fit für die Industrie 4.0 und das Internet der Dinge. www.autexis.com autexis_sm_kunstturnen_148x105mm.indd 1 3 06.05.16 10:16 HBL_Anz_A5_1-1_hoch_Sport_138x200_col.pdf 1 24.09.2014 10:54:20 4 Willkommensgruss des Schweizerischen Turnverbandes STV Message de bienvenue de la Fédération suisse de gymnastique FSG Felix Stingelin Chef Spitzensport STV Liebe Turnfreunde! Es ist mir eine besondere Ehre, Sie im Namen des Zentralvorstandes, der Abteilung Spitzensport und des Ressorts Kunstturnen recht herzlich zu den Schweizer Meisterschaften Kunstturnen Juniorinnen (SMJ Kutu F) willkommen zu heissen. An diesem interessanten Kunstturnanlass nehmen die besten Nachwuchsturnerinnen und somit die künftige Elite der Schweiz teil. Diese jungen Kunstturntalente garantieren Ihnen deshalb hochstehende und spannende Wettkämpfe. Die Vergabe dieser Schweizer Meisterschaften verlief harzig und erst im letzten Moment konnte mit dem Aargauer Turnverband ein Organisator gefunden die Durchführung gerettet werden. Den Verantwortlichen gebührt ein grosses Dankeschön für dieses Engagement. Die Absage eines Jugendanlasses mangels Organisator wäre ein äusserst bedenkliches Signal gewesen. Trotz der kurzfristigen Übernahme wissen wir den Anlass bei den Aargauer-Turnfreunden in besten Händen. Der STV dankt dem Organisationskomitee sowie all seinen Helferinnen und Helfern, welche mit viel Freude, Engagement und Begeisterung die SMJ Kunstturnen Frauen organisieren. Ein besonderer Dank gilt aber auch den Sponsoren für die grosszügige Unterstützung dieses Anlasses sowie Ihnen liebe Zuschauerinnen und Zuschauer für Ihr Interesse und Ihren Besuch. Geniessen Sie diesen nationalen Kunstturnanlass und applaudieren Sie den grossartigen Leistungen! Wir freuen uns auf Sie! Chers amis gymnastes! Au nom du comité central, de la division du sport d’élite et du secteur de gymnastique artistique, j’ai l’honneur de vous souhaiter la bienvenue aux Championnats suisses juniors de gymnastique artistique féminine (CSJ GAF) auxquels participent les meilleures gymnastes de la relève et future élite du pays. La participation de ces jeunes gymnastes talentueuses est garante de concours passionnants et relevés. L’attribution de ces Championnats suisses a été pénible, et ce n’est qu’au dernier moment que la manifestation a été sauvée grâce à l’Association argovienne de gymnastique. L’équipe responsable mérite donc tous nos remerciements tant il est vrai que l’annulation d’une manifestation junior par manque d’organisateur aurait donné un signal extrêmement négatif. Malgré cette décision de dernière minute, nous sommes convaincus que l’organisation est entre de bonnes mains avec nos amis argoviens. La FSG remercie le comité d’organisation ainsi que tous les bénévoles qui se sont investis avec enthousiasme pour mettre sur pied ces CSJ de gymnastique artistique féminine. Un grand merci en particulier aux sponsors pour leur généreux soutien et à vous, cher public, pour l’intérêt que vous témoignez en vous rendant sur place. Venez apprécier cette compétition nationale de gymnastique artistique et applaudir les extraordinaires performances de nos gymnastes ! A tout bientôt ! 5 FORUM Turnsport Aargau ich e D en d l Me Dein und erein ! V t an jetz «Herausforderungen meistern – Zukunft Sport» Donnerstag, 1. September 2016, 18.30 – 21.30 Uhr, Tägerhard, Wettingen Referenten Werner Augsburger CEO Swiss Volley Martina Voss-Tecklenburg Nationaltrainerin Sportfunktionär von 1999 – 2009 bei Swiss Olympic tätig / Chef de Mission bei den Olympischen Spielen in Athen 2004, Turin 2006 und Peking 2008 Tanja Frieden Olympiasiegerin Snowboard Nationaltrainerin der Frauen Fussballnationalmannschaft. Im Juni 2015 führte sie diese erstmals in der Geschichte zur Fussball Weltmeisterschaft der Frauen Prof. Dr. Markus Hengstschläger Gewinn der Silbermedaille bei der EM 2000 / Gewinn der Gold-medaille an den Olympischen Winterspielen 2006 in Turin im Snowboardcross. Schweizer Sportlerin des Jahres 2006 studierte Genetik an der Universität Wien. 2003 wurde Hengstschläger zum Universitätsprofessor für Medizinische Genetik an der Medizinischen Universität Wien berufen Ticketpreis: CHF 50.– (für Vereine und Gruppen ab 3. Person CHF 25.–) Anmeldung: www.aargauer-turnverband.ch 6 Grusswort des Präsidenten ATV Message de bienvenue du président de l‘ATV Liebe Sportlerinnen und Sportler, Liebe Freunde des Turnsports Herzlich Willkommen im Turnkanton Aargau. Dass diese hochrangige nationale Wettkampfveranstaltung «Schweizer Meisterschaften Kunstturnen Juniorinnen 2016» bei uns im Aargau in Lenzburg stattfindet freut mich sehr. Jörg Sennrich Präsident ATV Die Abteilung Spitzensport des Aargauer Turnverbands unter der Leitung von Alex Schuhmacher hat es dank ihrer fachlichen Kompetenz und der engen Zusammenarbeit mit den Vereinen verstanden, das Vertrauen und die ehrenvolle Aufgabe für die Durchführung dieser Schweizer Meisterschaften zu erhalten. Zum Gelingen einer solchen Grossveranstaltung tragen viele bei: Initiatoren, Sponsoren, ehrenamtliche Helfer, Sanitäter und viele weitere. Sie sichern die Rahmenbedingungen und ermöglichen einen reibungslosen Ablauf. Herzlichen Dank für die tolle Unterstützung. Für sportliche aktive Menschen gibt es kaum ein beglückenderes Gefühl, als das gesteckte Ziel erreicht zu haben und manchmal den Kampf gegen sich selbst gewonnen zu haben – das ist die Kraftquelle, die Sportler immer wieder antreibt. Ebenso wie der Glaube an sich selbst. Schon Henry Ford sagte: «Ob Du denkst, Du kannst es, oder Du kannst es nicht. Du wirst auf jeden Fall recht behalten.» Wettkämpfe sind aber immer auch ein Ort der Begegnung. Diese Begegnungen sind geprägt von Gemeinschaftssinn und Miteinander. Insbesondere die jungen Menschen lernen über den Sport, was Teamgeist und was Fairplay – insbesondere auch in Wettkampfsituationen – bedeutet. Die Wichtigkeit des sozialen Miteinanders wird im Sport erlebt und der Spass, die Freude lässt unsere sporttreibende Gesellschaft zusammenwachsen. Ich wünsche allen Verantwortlichen und allen Athletinnen und Athleten einen erfolgreichen und verletzungsfreien Wettkampf und Ihnen liebe Gäste, spannende und packende Momente. Chers sportifs, chers amis de la gymnastique Bienvenue dans le canton d’Argovie. Je suis très satisfait que cette compétition nationale de haut niveau que sont les Championnats suisses juniors de gymnastique artistique féminine 2016 se tienne à Lenzburg dans notre canton. Grâce à ses compétences spécialisées et à son étroite collaboration avec les sociétés, la division du sport d’élite de l’Association argovienne de gymnastique dirigée par Alex Schumacher a su faire honneur à la confiance placée en elle pour l’organisation de ces Championnats suisses. Le succès d’une manifestation de ce genre dépend des initiateurs, des sponsors, des bénévoles, du personnel sanitaire, etc. qui tous garantissent les conditions cadres et permettent un déroulement fluide. Un grand merci à vous tous pour votre précieux soutien. Le meilleur sentiment qu’un sportif puisse ressentir est d’avoir atteint son objectif et ce, parfois en ayant remporté la lutte contre soi-même. C’est comme cela que les sportifs puisent leurs forces. Il en va de même pour la confiance en soi. Henry Ford le disait déjà: «Il y a des gens qui disent qu’ils peuvent, d’autres qu’ils ne peuvent pas. En général, ils ont tous raison». Les compétitions sont également toujours des lieux de rencontres marquées par le sens de la communauté et du vivre ensemble. Les jeunes en particulier apprennent à connaître le sport, l’esprit d’équipe et le fair-play, surtout en situation de compétition. L’importance du vivre ensemble se vit dans le sport. De plus, c’est le plaisir et la joie qui font croître notre communauté sportive. Je souhaite à tous les responsables et à tous les gymnastes plein succès et des compétitions sans blessure et à vous, chers invités, des moments passionnants. 7 Bei Energiefragen und Elektroinstallationen ganz auf Ihrer Linie. Mit Energie begeistern www.swl.ch 1RZ_Inserat_Kunstturnerin_148x210.indd 1 8 18.05.15 16:35 Mit jedem Einsatz gewinnt der Aargauer Sport o f t r o Sp u a g r a nds A 9 100 % emissionsfrei – wir denken in Generationen. 10 Ehrengäste / Invités d‘honneur Kantonale Behörde Christian Koch, Leiter Sektion Sport, Departement Bildung, Kultur und Sport Schweizerischer Turnverband Erwin Grossenbacher, Zentralpräsident – Ruedi Hediger, Geschäftsführer – Felix Stingelin, Chef Spitzensport – Zentralvorstand / Geschäftsleitung / Ressort Kunstturnen – Sandra Heeb, Athletenbetreuerin Aargauer Turnverband Jörg Sennrich, Zentralpräsident – Alex Schumacher, Zentralvorstand Spitzensport – Zentralvorstand – David Huser, Chef Spitzensport – Kunstturnerinnen Vereine, Präsidenten, Hauptriegenleiter Freunde pro Kunstturnen Achim Rehm, Präsident Sponsoren Cornèrcard, STV-Sponsoren – SWICA Krankenversicherung AG, STV-Sponsoren – Asics, STV-Sponsoren – die Mobiliar, Co-Sponsor – Hypothekarbank Lenzburg, Co-Sponsor – SWL Energy AG Lenzburg, Co-Sponsor – Planzer, Co-Sponsor Diese EM-Turnerinnen starten auch in Lenzburg … 11 Ich setze alles auf eine Karte. Ihre ie jetzt agen S idkarte Beantr oder Prepa n iterhalte d ie re S K d un STV einen rcard k è n e rn h o c von C ls Ges Wert von Jahr a im jedes tschein den u G te r fü Tick 0 4 CHF ürich. Cup Z Swiss Und Sie? Für alle STV Mitglieder und Fans: die STV Kredit- und Prepaidkarten. Das kann sich sehen lassen: Mitgliederkarte, Zahlungsmittel und Veranstaltungsticket in einem Unterstützung des Turnnachwuchs exklusive STV Rabatte attraktive Kartendesigns zur Auswahl Jetzt alle Infos unter stv-fsg.ch/cornercard 12 In 59 Minuten bereit für den nächsten Einsatz ... Jetzt benötigt ein vollwertiger Waschgang mit Waschwirkung A dank dem einzigartigen Quick PowerWash nur noch 59 Minuten. Direkt nach dem Waschprogramm glättet SoftSteam die Textilien und macht sogar das Bügeln fast überflüssig. www.miele.ch ml_ins_powerwash_kunstturntage_A5_04-15.indd 1 24.04.15 13:27 wildi-garten.ch nach dem Wettkampf die Erholung! 13 EIN SICHERES GEFÜHL IST FÜR MICH DIE BESTE MEDIZIN. esse zu st v – Ihre Adr swica.ch/de/ tbewerb. und zum Wet den Vorteilen Giulia Steingruber Wir tun alles, damit Sie gesund bleiben und gesund werden. SWICA engagiert sich für Ihren aktiven und gesunden Lebensstil. Bei Krankheit und Unfall bietet Ihnen SWICA beste Medizin und finanzielle Sicherheit. So sind Sie jederzeit in guten Händen. Als Mitglied des Schweizerischen Turnverbands profitieren Sie zudem von attraktiven Prämienrabatten und Beiträgen an Ihre STVAktivmitgliedschaft. Entscheiden Sie sich jetzt für die beste Medizin. Telefon 0800 80 90 80. swica.ch/de/stv 14 Organisationskomitee / Comité organisation Aargauer Turnverband Mit über 42‘000 Mitgliedern und rund 450 Turnsportvereinen ist der Aargauer Turnverband (ATV) das grösste polysportive Turnsport-Netzwerk im Kanton Aargau. Der ATV hat 12 festangestellte Mitarbeiter und rund 170 Miliz-Sportfunktionäre, diese vernetzen und koordinieren die Aktivitäten der Turnsportvereine, um mehr Bewegung und Sport auf allen Altersstufen und Bevölkerungsschichten zu fördern. Gemeinsam mit unseren Vereinen ermöglichen wir Ihnen, sich in der Stadt und auf dem Land sportlich zu betätigen. Der Aargauer Turnverband freut sich als Organisator dieses Anlasses aufzutreten. Ein erfahrenes OK, zusammengesetzt aus Führungskräften vom Aargauer Turnverband, der Aargauer Kunstturnvereine (Kutu Obersiggenthal, Kutu Stein-Fricktal und TV Lenzburg) und des Schweizerischen Turnverbandes garantieren faire und hochstehende Wettkämpfe. Kern- Organisationskomitee Präsidium: David Huser Personal: Daniel Giubellini Sponsoring: Lars Nievergelt WK Leitung: Stefanie Saxer WK Platz: Markus Angst Infrastruktur: Fritz Mathys Aargauer Turnverband Kutu Obersiggenthal Aargauer Turnverband Schweizerischer Turnverband Kutu Obersiggenthal TV Lenzburg Erweitertes- Organisationskomitee Finanzen: Brigitte Schwammberger Administration: Martina Lehner Sanität: Jolanda Hartmann Festführer: Jeannine Grun Website: Matthias Fäs Festwirtschaft: Sabine Meier Jolanda Hartmann Zeremonien: Anja Mathys Caroline Blum Unterstützung Stephan Pajarola Sponsoring: Andrea Wildi Aargauer Turnverband Schweizerischer Turnverband TV Lenzburg Kutu Stein - Fricktal Kutu Stein - Fricktal TV Lenzburg TV Lenzburg TV Lenzburg TV Lenzburg Kutu Obersiggenthal TV Lenzburg 15 Giulia Steingruber ASICS Giulia Steingruber Inserat A5 ohne Rand.indd 2 12.02.16 08:27 16 Zeitplan Samstag / Horaire du samedi 11. Juni 2016 TICKETPREISE Einzeleintritt Sa und So: CHF 15.– / Kombiticket: CHF 25.– Kinder bis 16 Jahre: gratis Hallenöffnung / Overture de salles 07.00 Uhr Kampfrichtersitzung / Réunion des juges 07.30 Uhr P1 – 1. Abteilung / P1 – 1. groupe PATRONAT: RENNBAHNKLINIK Geführtes Einturnen, Wettkampfhalle / Echauffement dirigé, salle de compétition 07.40 – 08.20 Uhr Besammlung, Wettkampfhalle / Rassemblement, salle de compétition 08.25 Uhr Wettkampf / Compétition 08.30 – 09.40 Uhr P1 – 2. Abteilung / P1 – 2. groupe PATRONAT: RENNBAHNKLINIK Geführtes Einturnen, Wettkampfhalle / Echauffement dirigé, salle de compétition 09.45 – 10.25 Uhr Besammlung, Wettkampfhalle / Rassemblement, salle de compétition 10.30 Uhr Wettkampf / Compétition 10.35 – 11.45 Uhr anschliessend / ensuite Rangverkündigung P1 / Proclamation des résultats P1 Mittagessen Kampfrichterinnen / Repas des juges P3 12.00 Uhr PATRONAT: H.U.B.I. Geführtes Einturnen, Wettkampfhalle / Echauffement dirigé, salle de compétition 12.20 – 13.20 Uhr Besammlung, Wettkampfhalle / Rassemblement, salle de compétition 13.25 Uhr Wettkampf / Compétition 13.30 – 15.30 Uhr anschliessend / ensuite Rangverkündigung P3 / Proclamation des résultats P3 17 Sport, Spiel und Spass www.alder-eisenhut.swiss Alder+Eisenhut AG 9642 Ebnat-Kappel Telefon 071 992 66 33 Fax 071 992 66 44 18 Zeitplan Samstag / Horaire du samedi 11. Juni 2016 TICKETPREISE Einzeleintritt Sa und So: CHF 15.– / Kombiticket: CHF 25.– Kinder bis 16 Jahre: gratis P4 Amateur / P4 amateur PATRONAT: RISTORANTE LA DELIZIOSA Geführtes Einturnen, Wettkampfhalle / Echauffement dirigé, salle de compétition 16.00 – 16.50 Uhr Besammlung, Wettkampfhalle / Rassemblement, salle de compétition 16.55 Uhr Wettkampf / Compétition 17.00 – 18.30 Uhr anschliessend / ensuite Rangverkündigung P4 Amateur / Proclamation des résultats P4 amateur P5 PATRONAT: RENNBAHNKLINIK Geführtes Einturnen, Wettkampfhalle / Echauffement dirigé, salle de compétition 19.00 – 19.50 Uhr Besammlung, Wettkampfhalle / Rassemblement, salle de compétition 19.55 Uhr Wettkampf / Compétition 20.00 – 21.30 Uhr anschliessend / ensuite Rangverkündigung P5 /Proclamation des résultats P5 Das körperliche Einturnen findet in der Einturnhalle statt. Die Rangverkündigungen finden in der Wettkampfhalle statt. L’échauffement corporel a lieu dans la salle d‘échauffement. Les cérémonies protocolaires an lieu dans la salle de compétition. 19 Ausgewählte Produkte vom Bauern und Produzenten in Ihrer Nähe. Genau das bietet Ihnen Miini Region von Coop mit über 2300 regionalen Produkten. Entdecken Sie, wie gut Nähe schmeckt. Weitere Informationen unter www.coop.ch/miiniregion 20 Zeitplan Sonntag / Horaire du dimanche 12. Juni 2016 TICKETPREISE Einzeleintritt Sa und So: CHF 15.– / Kombiticket: CHF 25.– Kinder bis 16 Jahre: gratis Hallenöffnung / Overture de salles 07.00 Uhr Kampfrichtersitzung / Réunion des juges 07.30 Uhr P2 – 1. Abteilung / P2 – 1. groupe PATRONAT: NEUE IMMO AG Geführtes Einturnen, Wettkampfhalle / Echauffement dirigé, salle de compétition 07.40 – 08.20 Uhr Besammlung, Wettkampfhalle / Rassemblement, salle de compétition 08.25 Uhr Wettkampf / Compétition 08.30 – 09.40 Uhr P2 – 2. Abteilung / P2 – 2. groupe PATRONAT: NEUE IMMO AG Geführtes Einturnen, Wettkampfhalle / Echauffement dirigé, salle de compétition 09.45 – 10.25 Uhr Besammlung, Wettkampfhalle / Rassemblement, salle de compétition 10.30 Uhr Wettkampf / Compétition 10.35 – 11.45 Uhr anschliessend / ensuite Rangverkündigung P2 / Proclamation des résultats P2 Mittagessen Kampfrichterinnen / Repas des juges P4 12.00 Uhr PATRONAT: FREUNDE PRO KUNSTTURNEN Geführtes Einturnen, Wettkampfhalle / Echauffement dirigé, salle de compétition 12.15 – 13.05 Uhr Besammlung, Wettkampfhalle / Rassemblement, salle de compétition 13.05 Uhr Wettkampf / Compétition 13.10 – 14.20 Uhr anschliessend / ensuite Rangverkündigung P4 / Proclamation des résultats P4 21 SHOP ONLINE www.carlasport.ch 22 Zeitplan Sonntag / Horaire du dimanche 12. Juni 2016 TICKETPREISE Einzeleintritt Sa und So: CHF 15.– / Kombiticket: CHF 25.– Kinder bis 16 Jahre: gratis Apéro der Ehrengäste / Apéritif pour les invités d’honneur 14.45 Uhr Gerätefinals – P5 / Finales aux engins – P5 PATRONAT: RENNBAHNKLINIK Geführtes Einturnen, Wettkampfhalle / Echauffement dirigé, salle de compétition 14.50 – 15.20 Uhr Besammlung, Wettkampfhalle / Rassemblement, salle de compétition 15.20 Uhr Wettkampf / Compétition 15.25 – 15.50 Uhr Geführtes Einturnen, Wettkampfhalle / Echauffement dirigé, salle de compétition 15.50 – 16.20 Uhr Besammlung, Wettkampfhalle / Rassemblement, salle de compétition 16.20 Uhr Wettkampf / Compétition 16.25 – 16.50 Uhr anschliessend / ensuite Rangverkündigung Gerätefinals P5 /Proclamation des finales aux engins P5 23 SANITÄRSERVICE SOLAR SPENGLEREI HEIZUNG WIRTSCHAFTLICH AUF DER GANZEN LINIE. Die topaktuelle Iveco-Produktepalette mit unzähligen Modellversionen bietet massgeschneider te Lösungen für jede Transpor taufgabe. Mit richtungsweisenden Fahrzeugkonzepten, die Sie in jeder Beziehung vorwär ts bringen und die Umwelt dabei bestmöglich schonen. Kurz: Ökonomie und Ökologie in perfekter Übereinstimmung. Aktuellstes Beispiel: Der neue Eurocargo, Truck of the Year 2016! Ihr Iveco-Par tner berät Sie gerne. IVECO (Schweiz) AG, Filiale Hendschiken, Industriestrasse 4, 5604 Hendschiken, Tel. 062 885 35 35 Lay_iveco_La_rivista_alle_halbseitig.indd 1 24 W W W . I V E C O . C H 11.05.16 09:29 Weisungen an die Turnerinnen und Trainer/innen 1. Der Wettkampfleitertisch dient als zentrale Melde- und Informationsstelle (Notfallnummer: 079 822 99 20). Allfällige Änderungen betreffend dem aktuellen Zeitplan werden ausgehängt. 2. Die Anmeldung aller Turnerinnen erfolgt vor dem geführten Einturnen am Wettkampfleitertisch in der Wettkampfhalle. 3. Die Turnerinnen aller Programme haben sich bezüglich Einturnen und Besammlung an den Zeitplan zu halten. Zu spät gemeldeten Turnerinnen kann der Start verweigert werden. 4. Das körperliche Einturnen aller Turnerinnen erfolgt in der Einturnhalle (Halle 4 im selben Gebäude), das geführte Einturnen an den Geräten in der Wettkampfhalle. 5. Im P3 – P5 beträgt die Einturnzeit pro Turnerin 30 Sekunden pro Gerät bzw. 50 Sekunden am Stufenbarren. Im P1 und P2 steht keine Einturnzeit zur Verfügung. 6. Sämtliche Geräte in der Wettkampfhalle werden durch die Wettkampfleitung gemäss den Richtlinien der gültigen Gerätevorschriften (STV 2013 und FIG) kontrolliert und abgenommen. Jegliche Änderungen an den Grundeinstellungen der Geräte sind untersagt. Die Höhenverstellung des Stufenbarrens hat über die Wettkampfleitung oder die Kampfrichterchefin zu erfolgen. 7. Unmittelbar vor dem geführten Einturnen ist der beschriftete Tonträger für die Bodenmusik zusammen mit gültigem Leistungssportausweis am dafür vorgesehenen Tisch in der Wettkampfhalle abzugeben. Während der Bodenübung ist ein Reservetonträger bereitzuhalten. Nach dem Wettkampf können die Tonträger wieder am entsprechenden Tisch abgeholt werden. 8. Während des Wettkampfes sitzen die Turnerinnen auf den für sie zur Verfügung stehenden Bänken. Turner-innen, die den Wettkampf beendet haben oder auf ihren Einsatz warten, halten sich mit ihren Trainern/Trainerinnen ausserhalb der Wettkampffläche auf. 9. Bei Abmeldung einer Turnerin wird das Startgeld nicht zurückerstattet. Jede angemeldete Turnerin, deren Startgeld bezahlt wurde, hat Anspruch auf den Einheitspreis. 10. Im übrigen gelten die gültigen Bestimmungen des STV zu den Schweizer Meisterschaften Kunstturnen Juniorinnen. Auszüge aus dem entsprechenden Wettkampfreglement sind auf der Homepage www.smj16.ch unter Wettkampfreglement einzusehen. 11. Bei Diebstählen wird jede Haftung abgelehnt. 25 Straub & Partner D I E I M M O B I L I E N - P R O F I S 20 JAHRE Die Immobilien-Treuhänder Straub & Partner AG 5600 Lenzburg Tel. 062 885 80 60 www.straub-partner.ch Verkauf | Vermietung | Bewirtschaftung Stockwerkeigentum | Schätzungen | Bautreuhand 26 Instructions à l’attention des gymnastes et entraîneurs 1. Le bureau de la direction de concours sert de centre pour les annonces et les informations générales (079 822 99 20). Tous les changements d‘horaire seront affichés. 2. L‘inscription de toutes les gymnastes a lieu, avant l‘échauffement organisé, au table de direction de concours dans la salle de compétition. 3. Les gymnastes de toutes les catégories sont tenues de respecter les horaires d‘échauffement et de rassemblement. La participation à la compétition peut être refusée aux gymnastes qui ont été annoncées trop tard. 4. Pour toutes les gymnastes, l‘échauffement corporel a lieu dans la salle d‘échauffement (salle 4, dans la même bâtiment) et l‘échauffement aux engins dans la salle de compétition. 5. Les gymnastes des catégories P3 à P5 disposent, pendant la compétition, d’un temps d’échauffement de 30 secondes à la poutre, au saut, au sol et de 50 secondes aux barres asymétriques. Pour les catégories P1 à P2, il n’y a pas d’échauffement. 6. Tous les engins dans la salle de compétition seront contrôlés et approuvés par la direction de concours. Ils devront être conformes aux prescriptions actuelles relatives aux engins (FSG 2013 et FIG). Aucune modification des installations ni aucun réglage des engins (par les entraîneurs, gymnastes ou toute autre personne non autorisée) ne seront tolérés. La modification de la hauteur des barres asymétriques ne pourra être effectuée que par la direction de la compétition ou la cheffe des juges. 7. Directement avant l‘échauffement aux engins nous vous prions de remettre une licence valable ainsi qu‘un support musical nominatif pour l‘exercice au sol à la table prévue à cet effet dans la salle de compétition. Pendant l‘exercice au sol, les entraîneurs sont priés de disposer d’un support musical de réserve. Les supports musicaux pourront être récupérés à la table de la direction de concours après la fin du concours. 8. Les gymnastes sont priées de rester assises sur les bancs prévus à cet effet pendant la durée de la compétition. Les gymnastes ayant terminé leur compétition ou attendant leur passage doivent se tenir avec leur entraîneur en dehors de la surface de compétition. 9. En cas de forfait d‘une gymnaste, aucun frais d‘inscription ne sera remboursé. Chaque gymnaste pour laquelle la finance d’inscription a été payé aura droit au prix souvenir. 10. Pour le surplus, le règlement de la FSG relatif aux Championnats suisses juniors de gymnastique artistique féminine seront appliqués. Le règlement en question peut être consulté sur le site www.smj16.ch en cliquant sur le point «Wettkampfreglement». 11. L‘organisation décline toute responsabilité en cas de vol. 27 Bewertungskriterien im Kunstturnen Frauen D-Note (Difficulty) Die D-Note zeigt die Schwierigkeit der Übung. P1 bis P4 Die D-Note setzt sich aus den Punkten zusammen, die die Turnerin für die anerkannten Pflichtelemente erhält. In der Tabelle ist die maximale D-Note aufgeführt, die eine Turnerin pro Gerät erhalten kann. P1P2P3P4 Gerät Sprung 3.003.003.75*6.00 Barren 5.505.505.507.00 Balken 5.505.505.507.00 Boden5.50 5.505.507.00 * Am Sprung im P3 setzt sich die Note aus dem Durchschnitt von 2 Sprüngen zusammen. An den Geräten Barren, Balken und Boden erhalten die Turnerinnen für anerkannte Pflichtelemente zwischen 0.50 – 1.50 Punkte. P4 Amateur und P5 Am Sprung variiert die D-Note zwischen 2.40 bis maximal 7.00 Punkten. Am Barren, Balken und Boden setzt sich die D- Note wie folgt zusammen. Wert der 8 schwierigsten Elemente (SW) A-Element = 0.10, B = 0.20, …, E = 0.50 Punkte Kompositionsanforderungen (KA) Gerätspezifische Anforderungen P4 Amateur 4 KA = 2.00 Punkte P5 5 KA = 2.50 Punkte Verbindungswerte (VW) | für Verbindung schwieriger Elemente je Verbindung 0.10 oder 0.20 Punkte An diesen drei Geräten gibt es keine maximale D-Note – sie ist nach oben offen. SW + KA + VW = D-Note E-Note (Execution) Mit dieser Note wird die Ausführung und Präsentation bewertet. Die E-Note beträgt maximal 10.00 Punkte. 28 Bewertungskriterien im Kunstturnen Frauen Allgemeine Abzüge z.B. Sturz, gebeugte Beine/Arme, Körperhaltung, … Technische Abzüge z.B. Spreizwinkel, Handstandposition, Drehung, … Abzüge für künstlerische Darstellung z.B. persönlicher Stil, Vertrauen, Rhythmus, Kreativität, … Gerätespezifische Abzüge z.B. Ausführungsfehler, Übungszusammenstellung, … Einteilung der Abzüge kleine Fehler mittlere Fehler grosse Fehler sehr grosse Fehler | Sturz 0.10 Punkte 0.30 Punkte 0.50 Punkte 1.00 Punkte Abzüge für zu kurze Übungen P1 – P4 pro nicht versuchtes Pflichtelement 1.00 Punkt P4 Amateur 7 und mehr anerkannte Elemente 0.00 Punkte 5 bis 6 anerkannte Elemente 2.00 Punkte 3 bis 4 anerkannte Elemente 4.00 Punkte 1 bis 2 anerkannte Elemente 6.00 Punkte kein anerkanntes Element 10.00 Punkte P5 7 und mehr anerkannte Elemente 0.00 Punkte 5 bis 6 anerkannte Elemente 4.00 Punkte 3 bis 4 anerkannte Elemente 6.00 Punkte 1 bis 2 anerkannte Elemente 8.00 Punkte kein anerkanntes Element 10.00 Punkte 29 Jugement des exercises Note D (difficulté) La note D montre la difficulté de l‘exercice. P1 à P4 La note D est composée des points que la gymnaste reçoit pour les éléments imposés reconnus. Dans le tableau suivant sont notées les notes D maximales qu‘une gymnaste peut recevoir par engin. Engin P1P2P3P4 Saut 3.003.003.75*6.00 Barres 5.505.505.507.00 Poutre 5.505.505.507.00 Sol5.50 5.505.507.00 * Au saut en P3, la note finale est composée de la moyenne des 2 sauts. Aux autres engins (barres, poutre et sol), les gymnastes reçoivent pour chaque élément imposé reconnu entre 0.50 et 1.50 pts. P4 Amateur et P5 Au saut, la note D varie entre 2.40 et maximal 7.00 pts. Aux barres, à la poutre et au sol, la note D se compose de la manière suivante. Valeur des 8 éléments de difficulté Élément A = 0.10, B = 0.20, …, E = 0.50 pts supérieure (VD) Exigences de composition (EC) spécifiques à chaque engin P4 Amateur 4 EC = 2.00 pts P5 5 EC = 2.50 pts Valeurs de liaisons (VL) suivant la liaison pour des liaisons d‘éléments 0.10 ou 0.20 pts A ces trois engins, il n‘y a pas de note D maximale; elle est ouverte vers le haut. VD + EC + VL = Note D Note E (exécution) Avec cette note, l‘exécution et la présentation sont jugées. La note E maximale est de 10.00 pts. 30 Jugement des exercises Déductions générales p.ex. chute, bras pliés, jambes pliées, tenue du corps, … Déductions techniques p.ex. angle d‘écart, position ATR (ligne), rotations, … Déductions pour la représentation artistique p.ex. style personnel, confiance, rythme, créativité, … Déductions spécifiques à l‘engin p.ex. fautes d‘exécution, construction de l‘exercice, … Répartition des déductions petites fautes fautes moyennes grosses fautes très grosses fautes | chutes 0.10 pt 0.30 pt 0.50 pt 1.00 pt Déductions pour exercices trop courts P1 – P4 par élément non tenté 1.00 pt P4 Amateur 7 éléments au plus reconnus 0.00 pt 5 – 6 éléments reconnus 2.00 pts 3 – 4 éléments reconnus 4.00 pts 1 – 2 éléments reconnus 6.00 pts aucun élément reconnu 10.00 pts P5 7 éléments au plus reconnus 0.00 pt 5 – 6 éléments reconnus 4.00 pts 3 – 4 éléments reconnus 6.00 pts 1 – 2 éléments reconnus 8.00 pts aucun élément reconnu 10.00 pts 31 Amanda Ammann Der AnlAss bist Du. Gold & diamanten für funkelnde auGenblicke. von cHf 1960.– bis cHf 2570.– aarau altdorf arbon bad ragaz basel bern biel luzern lyss marbach mels Schaffhausen Seewen Solothurn Stans St.Gallen Sursee thun Visp Wädenswil Weinfelden Wil Winterthur Würenlingen Zürich rhomberg.ch/adc 32 Anfahrtsplan / Arivée 33 NEUE IMMO AG IMMOBILIEN-TREUHAND Wir verkaufen… vom Einfamilienhaus bis Mehrfamilienhaus mit hoher Fachkompetenz. Wir bewirtschaften… Mietliegenschaften wie auch Stockwerkeigentum professionell. Wir bewerten… Ihr Einfamilienhaus, Ihre Eigentumswohnung sowie Renditeobjekte. Ihr Expertenteam mit über 30-jähriger Berufserfahrung. Ziegelrain 11, 5001 Aarau Telefon 062 832 77 00 / [email protected] / www.neueimmo.ch 34 bei Erst en ng bestellu www. kuhn drucksa.ch gmbh 5600 scheunenweg lenzburg oberer 24 kuhn tel.drucksa.ch 062 891 25gmbh 25 5600 lenzburg oberer scheunenweg 24 [email protected] tel. 062 891 25 25 • [email protected] drucksach ch drucksa % IHR PARTNER 10 Rabatt füR AllE IHR PARTNER DRUCKSACHEN IHR füRPARTNER AllE füR AllE DRUCKSACHEN kuhn drucksa.ch gmbh DRUCKSACHEN oberer scheunenweg 24 5600 lenzburg tel. 062 891 25 25 • [email protected] Seetalstrasse 99/5503 Schafisheim Tel/Fax 062 891 14 60 Montag nachmittag und Mittwoch Ruhetag 35 Event by Jetzt Tickets bestellen! Weltklasse Turnen 6. November 2016, Hallenstadion Zürich Am 6. November 2016 ist es wieder soweit: Eine Auswahl von Weltklasseturnern aus den verschiedensten Nationen misst sich beim 34. Swiss Cup Zürich, einem der hochkarätigsten Sportevents der Schweiz. Fiebern Sie mit, wenn Ausnahmeathleten wie Giulia Steingruber und Claudio Capelli in einem äusserst spannenden Paarwettkampf ihr Können zeigen. Der Swiss Cup Zürich 2016: Wer Ästhetik, Präzision und Dynamik liebt, darf ihn nicht verpassen. Bis bald im Hallenstadion Zürich! Presenting Partner: Main Sponsor: Official TV-Partner: Ticket-Vorverkauf bei:
© Copyright 2025 ExpyDoc