Ordinanza del Commissario Straordinario n

5.0 Ripartizione Pianificazione e sviluppo del territorio
5.0 Abteilung für Raumplanung und -Entwicklung
5.2 Ufficio Mobilità
5.2 Amt für Mobilität
Nr. 274/2016
Incaricato Sachbearbeiter Lantschner Brigitte
Orari al pubblico Parteienverkehr
lun ma me ve, Mo Di Mi Fr 9.00/12.30
gio Do 8.30/13.00 14.00/17.30
Bolzano, 19/05/2016
Bozen, 19.05.2016
OGGETTO: Istituzione del divieto di circolazione
in varie vie della città per lo svolgimento della
corsa ciclistica internazionale per professionisti
"99° Giro d'Italia"
BETREFF:
Einführung
des
Verkehrsver-botes
in
verschiedenen
Straßen der Stadt aufgrund der Austragung
eines
Radrennens
für
Profis
auf
internationaler Ebene "Giro d'Italia"
IL COMMISSARIO STRAORDINARIO
Vista la richiesta prot.nr. 43062 del
06/04/2016 dell’Associazione RCS SPORT SPA,
con sede in MILANO, via Rizzoli 8, intesa ad
ottenere l’istituzione del divieto di circolazione
sul percorso interessato dalla competizione in
varie vie della città, per consentire il regolare
svolgimento della corsa ciclistica internazionale
per professionisti "99° Giro d'Italia";
ritenuto di aderire alla richiesta,
sentito il parere del Comando Polizia
Municipale
e visto l’art. 7 e 159 del D.L. n. 285 del 30 aprile
1992;
ordina
per il giorno 24/05/2016 dalle ore
13:00 alle ore 14:30 ca. l’istituzione del
divieto di circolazione sul percorso interessato
dalla competizione in VIA INNSBRUCK –
PONTE VIRGOLO – VIA MAYR NUSSER –
PONTE LORETO – PIAZZA VERDI – VIA
MARCONI – PONTE DRUSO – VIALE DRUSO
e VIA CASTEL FIRMIANO e su tutte le strade
adducenti a quelle interessate dal percorso che
saranno trasformate in strade senza uscita.
Die Vereinigung RCS SPORT AG mit
Sitz in MILANO, via Rizzoli 8, ersucht mit
Schreiben Prot.Nr. 43062 vom 06.04.2016
um die Einführung des Verkehrsverbotes in
verschiedenen Straßen der Stadt aufgrund
der Austragung eines Radrennens für Profis
auf internationaler Ebene "Giro d'Italia".
Es wird für angebracht erachtet, dem
Antrag stattzugeben.
Nach
Einsichtnahme
Gutachten des Stadtpolizeikorps
in
das
sowie gestützt auf den Art. 7 des
G.D.Nr. 285 vom 30.04.1992;
verordnet
DER AUSSERORDENTLICHE KOMMISSÄR
für den 24.05.2016 von 13:00 Uhr
bis ca. 14:30 Uhr die Einführung des
Verkehrsverbotes
auf
der
von
der
Austragung des Radrennens betroffenen
Strecke und zwar in der INNSBRUCKER
STRASSE
–
VIRGLBRÜCKE
–
MAYR-NUSSER-STRASSE
–
LORETOBRÜCKE
–
VERDIPLATZ
–
MARCONISTRASSE – DRUSUSBRÜCKE –
DRUSUSALLEE und SIGMUNDSKRONER
STRASSE und auf alle Nebenstraßen,
welche
in
Sackgassen
umgewandelt
werden.
-2-
Il richiedente dovrà collocare
48 ore
prima
dell’inizio
della manifestazione, a
propria cura, spese e responsabilità, tutta la
necessaria segnaletica bilingue, il tutto previo
accordi con il Comando Polizia Municipale. Una
copia dell’ordinanza dovrà essere esposta sotto il
segnale del divieto.
Der Antragsteller muss
48
Stun-den vor Beginn der Veranstaltung,
auf eigene Veranlassung, Kosten und
Verantwortung für die Anbringung der
erforderlichen
zweisprachigen
Verkehrsschilder, im Einvernehmen mit der
Stadtpolizei, sorgen. Eine Abschrift der
Verordnung muss unter dem Verbotsschild
angebracht werden.
Il Comando Polizia Municipale e tutti
coloro che vi sono tenuti per legge, faranno
rispettare la presente ordinanza ai sensi
dell’articolo 12 del Codice della Strada.
Die Stadtpolizei und die anderen
Polizeiorgane sind gemäß Art. 12 der StVO
mit der Durchführung der vorliegenden
Verordnung beauftragt.
f.to/gez.
IL COMMISSARIO STRAORDINARIO
DER AUSSERORDENTLICHE KOMMISSÄR
- Dr. Michele PENTA -
In copia:
Carabinieri di Bolzano, Centro civico Centro, Centro civico Don Bosco, Centro civico Europa,
Centro civico Gries, Centro civico Oltrisarco, Cooperativa radio TAXI, Croce Bianca Bolzano,
Polizia Municipale, Questura di Bolzano, SAD, SASA spa, SEAB Spa, Ufficio infrastrutture ed
arredo urbano, Ufficio mobilitá, Ufficio Provinciale Trasporto persone, Ufficio Provinciale viabilitá,
Ufficio stampa
In Abschrift:
Amt für Infrastrukturen und Freiraumgestaltung, Amt für Mobilität, Carabinieri Bozen,
Genossenschaft Radio TAXI, Landesamt für Transportwesen, Presseamt, Quästur von Bozen,
SAD, SASA A.G., SEAB A.G., Stadtpolizeikorps, Stadtviertel Don Bosco, Stadtviertel Europa,
Stadtviertel Gries, Stadtviertel Oberau, Stadtviertel Zentrum, Verkehrsmeldezentrale, Weisses
Kreuz
Per copia conforme all’originale, rilasciata in
carta libera per uso amministrativo.
COMUNE DI BOLZANO
Sede legale: Piazza Municipio 5
39100 Bolzano (BZ)
Cod. fisc. e Part. IVA 00389240219
Nr. R.E.A. (C.C.I.A.A.): 0063894
Il responsabile del procedimento
Lantschner Brigitte
vicolo Gumer 7
5 piano – stanza n. 502
e-Mail [email protected]
Tel. 0471 997347 (2347)
Fax 0471 997575 (2575)
Für die Übereinstimmung der Abschrift mit
der Urschrift, auf stempelfreiem Papier für
Verwaltungszwecke.
STADTGEMEINDE BOZEN
Rechtssitz: Rathausplatz 5
39100 Bozen (BZ)
Steuerkodex u. MWSt.-Nr. 00389240219
Nr. V.W.V. (H.I.H.L.K.): 0063894
Der verantwortliche Sachbearbeiter
Lantschner Brigitte
Gumergasse 7
5 Stock – Zimmer Nr. 502
e-Mail [email protected]
Tel. 0471 997347 (2347)
Fax 0471 997575 (2575)