5.0 Ripartizione Pianificazione e sviluppo del territorio 5.0 Abteilung für Raumplanung und -Entwicklung 5.2 Ufficio Mobilità 5.2 Amt für Mobilität Nr. 274/2016 Incaricato Sachbearbeiter Lantschner Brigitte Orari al pubblico Parteienverkehr lun ma me ve, Mo Di Mi Fr 9.00/12.30 gio Do 8.30/13.00 14.00/17.30 Bolzano, 19/05/2016 Bozen, 19.05.2016 OGGETTO: Istituzione del divieto di circolazione in varie vie della città per lo svolgimento della corsa ciclistica internazionale per professionisti "99° Giro d'Italia" BETREFF: Einführung des Verkehrsver-botes in verschiedenen Straßen der Stadt aufgrund der Austragung eines Radrennens für Profis auf internationaler Ebene "Giro d'Italia" IL COMMISSARIO STRAORDINARIO Vista la richiesta prot.nr. 43062 del 06/04/2016 dell’Associazione RCS SPORT SPA, con sede in MILANO, via Rizzoli 8, intesa ad ottenere l’istituzione del divieto di circolazione sul percorso interessato dalla competizione in varie vie della città, per consentire il regolare svolgimento della corsa ciclistica internazionale per professionisti "99° Giro d'Italia"; ritenuto di aderire alla richiesta, sentito il parere del Comando Polizia Municipale e visto l’art. 7 e 159 del D.L. n. 285 del 30 aprile 1992; ordina per il giorno 24/05/2016 dalle ore 13:00 alle ore 14:30 ca. l’istituzione del divieto di circolazione sul percorso interessato dalla competizione in VIA INNSBRUCK – PONTE VIRGOLO – VIA MAYR NUSSER – PONTE LORETO – PIAZZA VERDI – VIA MARCONI – PONTE DRUSO – VIALE DRUSO e VIA CASTEL FIRMIANO e su tutte le strade adducenti a quelle interessate dal percorso che saranno trasformate in strade senza uscita. Die Vereinigung RCS SPORT AG mit Sitz in MILANO, via Rizzoli 8, ersucht mit Schreiben Prot.Nr. 43062 vom 06.04.2016 um die Einführung des Verkehrsverbotes in verschiedenen Straßen der Stadt aufgrund der Austragung eines Radrennens für Profis auf internationaler Ebene "Giro d'Italia". Es wird für angebracht erachtet, dem Antrag stattzugeben. Nach Einsichtnahme Gutachten des Stadtpolizeikorps in das sowie gestützt auf den Art. 7 des G.D.Nr. 285 vom 30.04.1992; verordnet DER AUSSERORDENTLICHE KOMMISSÄR für den 24.05.2016 von 13:00 Uhr bis ca. 14:30 Uhr die Einführung des Verkehrsverbotes auf der von der Austragung des Radrennens betroffenen Strecke und zwar in der INNSBRUCKER STRASSE – VIRGLBRÜCKE – MAYR-NUSSER-STRASSE – LORETOBRÜCKE – VERDIPLATZ – MARCONISTRASSE – DRUSUSBRÜCKE – DRUSUSALLEE und SIGMUNDSKRONER STRASSE und auf alle Nebenstraßen, welche in Sackgassen umgewandelt werden. -2- Il richiedente dovrà collocare 48 ore prima dell’inizio della manifestazione, a propria cura, spese e responsabilità, tutta la necessaria segnaletica bilingue, il tutto previo accordi con il Comando Polizia Municipale. Una copia dell’ordinanza dovrà essere esposta sotto il segnale del divieto. Der Antragsteller muss 48 Stun-den vor Beginn der Veranstaltung, auf eigene Veranlassung, Kosten und Verantwortung für die Anbringung der erforderlichen zweisprachigen Verkehrsschilder, im Einvernehmen mit der Stadtpolizei, sorgen. Eine Abschrift der Verordnung muss unter dem Verbotsschild angebracht werden. Il Comando Polizia Municipale e tutti coloro che vi sono tenuti per legge, faranno rispettare la presente ordinanza ai sensi dell’articolo 12 del Codice della Strada. Die Stadtpolizei und die anderen Polizeiorgane sind gemäß Art. 12 der StVO mit der Durchführung der vorliegenden Verordnung beauftragt. f.to/gez. IL COMMISSARIO STRAORDINARIO DER AUSSERORDENTLICHE KOMMISSÄR - Dr. Michele PENTA - In copia: Carabinieri di Bolzano, Centro civico Centro, Centro civico Don Bosco, Centro civico Europa, Centro civico Gries, Centro civico Oltrisarco, Cooperativa radio TAXI, Croce Bianca Bolzano, Polizia Municipale, Questura di Bolzano, SAD, SASA spa, SEAB Spa, Ufficio infrastrutture ed arredo urbano, Ufficio mobilitá, Ufficio Provinciale Trasporto persone, Ufficio Provinciale viabilitá, Ufficio stampa In Abschrift: Amt für Infrastrukturen und Freiraumgestaltung, Amt für Mobilität, Carabinieri Bozen, Genossenschaft Radio TAXI, Landesamt für Transportwesen, Presseamt, Quästur von Bozen, SAD, SASA A.G., SEAB A.G., Stadtpolizeikorps, Stadtviertel Don Bosco, Stadtviertel Europa, Stadtviertel Gries, Stadtviertel Oberau, Stadtviertel Zentrum, Verkehrsmeldezentrale, Weisses Kreuz Per copia conforme all’originale, rilasciata in carta libera per uso amministrativo. COMUNE DI BOLZANO Sede legale: Piazza Municipio 5 39100 Bolzano (BZ) Cod. fisc. e Part. IVA 00389240219 Nr. R.E.A. (C.C.I.A.A.): 0063894 Il responsabile del procedimento Lantschner Brigitte vicolo Gumer 7 5 piano – stanza n. 502 e-Mail [email protected] Tel. 0471 997347 (2347) Fax 0471 997575 (2575) Für die Übereinstimmung der Abschrift mit der Urschrift, auf stempelfreiem Papier für Verwaltungszwecke. STADTGEMEINDE BOZEN Rechtssitz: Rathausplatz 5 39100 Bozen (BZ) Steuerkodex u. MWSt.-Nr. 00389240219 Nr. V.W.V. (H.I.H.L.K.): 0063894 Der verantwortliche Sachbearbeiter Lantschner Brigitte Gumergasse 7 5 Stock – Zimmer Nr. 502 e-Mail [email protected] Tel. 0471 997347 (2347) Fax 0471 997575 (2575)
© Copyright 2025 ExpyDoc