Topp 20 turar i Åmli TOP 20 HIKING TRAILS IN ÅMLI TOP 20 WANDERRUTEN IN ÅMLI www.visitsorlandet.com "Topp 20 i Åmli" – 20 gode turforslag i Åmli Skilting og merking Dette er moro for både store og små, og ein fin måte å kome seg ut på tur. Ved startpunkta for dei 20 turløypene er det sett opp ei infotavle og skilt med namnet på turløypa. Sjå symbol for grad av kor vanskeleg ein antek løypa er. Turløypene er merka med raud/ oransje eller blå merke i terrenget, og på toppen er det ei kasse med gjestebok og klippetang. Ver snill og skriv deg inn i denne. Hugs å registrere deg med klippe-tanga. Når du har registrert deg på alle toppane, kan du få ei t-skjorte. Alle som leverer inn klippekortet får tilsendt tskjorte, husk at namn og adresse samt storleik må vere utfylt på baksida av klippekortet. Det er lov å bruke fleire år før ein leverer inn klippekortet. T-skjortene er svarte med tekst Topp 20 på framsida og Åmli kommune på baksida. Dei blir levert i ulike storleikar, og vi forsøker å etterkome ønske om storleik så godt det lar seg gjere. Brosjyre med klippkort kan du få på følgjande stader: Åmfoss kafeteria Esso Hillestad Galleriet Pan Garden Vindilhytta Elvarheim Museum Brosjyra kan du og finne i ein boks på infotavla for kvar løype. Fare for skogbrann Frå 15. april til 15. september er det forbode å gjere opp bål (eld) i eller i nærleiken av skogsmark. Tlf brannvesen: 110 Bandtvang Hundar skal vere i band i perioden 1.april til 20.august. Laushundar kan avlivast på staden dersom dei jagar vilt eller husdyr. Tlf viltnemnda: 916 70 010 Elgjakt Frå og med 25. september blir det jakta elg i store delar av turområda. Det oppmodast om å ta omsyn til dette og om mogleg legge turen til anna tidspunkt enn dei 2 fyrste vekene etter jaktstart. Respekter ver og vind Kle deg etter forholda og hugs at veret kan vere vanskeleg å spå. Ta alltid med ekstra tøy og ver nøye med fottøyet. Åmli+ Sørlandet = God tur! Meir informasjon: www.visitsorlandet.com Årleg innleveringsfrist er 20. september Utsending av premiar er ca. 9. oktober. DEGREE OF DIFFICULTY/GRADERING AV TURANE / SCHWIERIGKEITSGRAD Easy/lett / einfach 2 More demanding/litt krevande / etwas anspruchsvoll Demanding day trips/krevande / anspruchsvoll “Top 20” in Åmli Municipality – 20 great hikes in Åmli Signs and waymarking There is an information board and signpost with the name and level of difficulty of the trail/top at the starting point of all 20 hikes. The trails are marked with either blue or red/orange colour. At each top there is a box containing a guestbook and a puncher. Please write your name(s) in the book and remember to punch a hole in this guide. When you have registered yourself on all the peaks, you can receive a t-shirt. T-shirts are sent to all who hand in the punch card, just remember to write name, address and size on the back of the card. You can do the peaks in more than one year before handing in the card. The t-shirts are black with “Topp 20” printed on the front and “Åmli kommune” on the back. They come in different sizes, and we will send you the size you want as long as it is in stock. Annual handing-in term is 20 September, and the prizes are sent on 9 October. Join us on 20 hikes in Åmli and receive a nice and unique t-shirt. Some of the trails are also suitable for skiing in the winter. You can download a map of each trail as a PDF-file at www.amli.no. Brochure including top card are available at the following locations: Åmfoss cafeteria Esso Hillestad Galleriet Pan Garden Vindilhytta Elvarheim Museum The brochure is also available in boxes on the information boards for each hike. FIRE RESTRICTIONS Moose hunting From and including 25 September, hunting season begins in large parts of the trail areas. Please keep this in mind and, if possible, avoid hiking during the first 2 weeks of the hunting season. RESPECT THE WEATHER Remember that it is difficult to predict the weather. Dress appropriately in warm and windproof clothing, bring extra clothing, and wear good hiking shoes. Åmli+ South Norway = A great trip! More information: www.visitsorlandet.com The use of open fire in or nearby forests is generally prohibited from 15 April to 15 September in Norway. Fire brigade emergency phone number: 110. DOGS From 1 April to 20 August, all dogs must be kept on a lead. Dogs that chase any kind of animal may be shot on sight. Please call the following number if your dog has attacked an animal: +47 91670010 3 ”Top 20” Gemeinde Åmli – 20 gute Tourvorschläge in Åmli Beschilderung und Markierung An den Startpunkten der 20 Wanderpfade befinden sich Informationstafeln und Schilder mit dem Namen des Weges und dem Symbol für den angenommenen Schwierigkeitsgrad. Die Wanderwege sind rot, orange oder blau markiert und auf den Gipfeln befindet sich eine Kassette mit Gipfelbuch und Lochzange. Bitte tragen Sie sich ins Gipfelbuch ein und registrieren Sie Ihren Besuch mit der Lochzange. Wenn Sie sich auf allen Gipfeln registriert haben, können Sie ein T-Shirt bekommen. Jeder, der eine Lochkarte abliefert, bekommt ein T-Shirt zugesendet. Denken Sie daran, Ihren Namen, Anschrift und die Größe auf der Rückseite der Lochkarte einzutragen. Man kann sich mehrere Jahre Zeit lassen, bevor man die Lochkarte einliefert. Die T-Shirts sind schwarz, mit dem Text „Topp 20“ auf der Vorderseite und „ Åmli kommune“ auf der Rückseite. Sie werden in mehreren Größen geliefert und wir versuchen, Ihren Größenwunsch, soweit es geht, zu berücksichtigen. Die jährliche Einlieferungsfrist ist der 20. September und die Versendung der Prämien erfolgt am 9. Oktober. 4 Einige der Wanderwege eignen sich auch als Skiloipen im Winter. Die Karten zu jeder Loipe können als PDF-Datei auf www.amli.no heruntergeladen werden. werden. Freilaufende Hunde, die Wild oder Nutzvieh jagen, können erschossen werden. Telefonnummer der Wildaufsicht: 91670010 Broschüren inkl. Registrierungskarte sind erhältlich bei: Elchjagd Åmfoss Kafeteria Esso Hillestad Galerie Pan Garden Vindilhytta Elvarheim Museum und liegen zudem in einer Kassette bei jeder Informationstafel am Anfang jedes Wanderweges. Waldbrandgefahr Ab dem 25. September beginnt in grossen Teilen des Tourgeländes die Elchjagd. Beziehen Sie das in Ihre Tourplanung mit ein. Wandern Sie nach Möglichkeit nicht in den beiden ersten Wochen nach Jagdbeginn. Respekt vor Wind und Wetter Kleiden Sie sich gemäss den Wetterbedingungen und rechnen Sie immer mit einer plötzlichen Wetteränderung. Gutes Schuhwerk ist äusserst wichtig! Vom 15. April bis zum 15. September ist offenes Feuer in Waldnähe strengstens verboten! Notrufnummer der Feuerwehr: 110 Åmli + Sørlandet = ein wunderschönes Erlebnis Leinenzwang Mehr Information finden Sie unter www.visitsorlandet.com Vom 1. April bis zum 20. August müssen Hunde an der Leine geführt Bli med på 20 vandreturar i Åmli og få ein premie. Hike along our 20 trails in Åmli and get a prize. Unternehmen Sie 20 Wanderungen in Åmli – Fitnesstraining pur und es wartet sogar eine Prämie als Belohnug. 5 •470 moh •Avstand: 3.0 km ein veg •Gåtid: Ca 2 t tur/retur •470 m above sea level •Distance: 3.0 km one way •Time/length: 2 hr return trip •470 m ü.d.M. •Entfernung: 3.0 km (einfach) •Dauer: ca 2 Stunden (hin/zurück) Foto: Åmli kommune RJUKANFOSSEN TOVDAL Rjukanfossen i Tovdal Køyr RV 41 til Dølemo, følg skilt mot Tovdal. Køyr til vegen stoppar, til Dale. Parker langs vegen med rundkjøringa. Start ved infotavla og gå over brua. Følg raude merke langs elva opp til Årdalen Naturreservat. Hugs å lukke moglege grinder på vegen. Merkinga stoppar på toppen av platået med utsikt mot fossen. Her finn du postkasse med klippetanga. Rjukanfossen har eit fossefall på 45 meter og er det høgste i Aust-Agder! 6 Rjukan waterfall in Tovdal Drive along road no. 41 to Dølemo, follow the signpost to Tovdal. Continue until the end of the road, at Dale. Park on the side of the road by the roundabout. Start at the information board and cross the bridge. Follow the red marks alongside the river up to Årdalen Nature Reserve. Remember to close any gates you pass. The marks disappear at the top of the plateau, when you have a view of the waterfall. This is where you find the post-box with the puncher. Rjukan waterfall has a free fall of 45 metres and is the highest waterfall in Aust Agder county! Rjukan waSSERFALL iM Tovdal Fahren Sie die RV 41 nach Dølemo und folgen Sie der Beschilderung ins Tovdal. Fahren Sie bis zum Ende der Straße, nach Dale und parken Sie an der Straße beim Wendekreis. Starten Sie bei der Infotafel und gehen Sie über die Brücke. Folgen Sie den roten Markierungen solange Sie am Fluss entlang Richtung Årdalen Naturschutzgebiet laufen. Denken Sie daran, unterwegs mögliche Gatter zu schliessen. Die Markierung hört auf dem höchsten Punkt des Plateaus mit Aussicht auf den Wasserfall auf. Hier befindet sich auch die Lochzange im Briefkasten. Der Wasserfall hat eine Höhe von 45 Metern und ist damit der höchste in Aust-Agder. •860 moh •Avstand: 2.5 km ein veg •Gåtid: Ca 2 t tur/retur •860 m above sea level •Distance: 2.5 km one way •Time/length: 2 hr return trip •860 m ü.d.M. •Entfernung: 2.5 km (einfach) •Dauer: ca 2 Stunden (hin/zurück) Foto: Åmli Turistforum LINDEKNUTEN TOVDAL LINDEKNUTEN I TOVDAL Køyr Rv. 41 til Dølemo, følg skilt mot Tovdal/Hillestadgalleriet. Alt. 1 Køyr forbi Hillestad Galleri ca. 1 km, ta til høgre ved skilt Hillestadheia. Ca. 5,5 km lang veg (betalveg) til stor parkeringsplass. Her er toalett og infotavle med kart over løypenett og skiløyper på toppen. Følg veg i hyttefeltet ca. 400 m til skiltet Lindeknuten sommerløype og ta til venstre, følg sti med raude trekantmerke på stikker. På toppen er det ein militærbunkers og ein varde med gjestebok og klippetang i postkasse. Alt. 2 Parkering ved Hillestad Galleri, følg raud merking bak galleriet og opp heia til ein kjem inn på løypa for alt. 1. Det er svært bratt opp heia. Ein krysser også løypa ut til Napen undervegs. På Hillestadheia er det eit godt løypenett . Det er utgangspunkt for Lindeknuten, Napen og Gussteinheia. LINDEKNUTEN IN TOVDAL Drive along road no 41 to Dølemo, then follow the signpost for Tovdal and the Hillestad Galleri. Alternative 1: Drive past the Hillestad Galleri for approx. 1 km, turn right by the signpost for Hillestadheia. Follow this toll road for around 5,5 kilometres to a large car park. Here is also a toilet, and an information board with a map of the network of trails and ski tracks at the top. Follow the road past the cabins approx. 400 metres to the signpost for Lindeknuten sommerløype, turn left and follow the trail marked with red triangular signs. On the top there is a military bunker and a cairn with guest book and puncher in a box. Alternative 2: Park by the Hillestad Galleri and follow a trail marked in red behind the gallery and up the mountainside until you come to the trail described in alternative 1. This part is very steep. You also cross the trail to Napen on the way. Hillestadheia offers a fine network of trails. LINDEKNUTEN IM TOVDAL Fahren Sie die Rv 41 nach Dølemo und folgen Sie der Ausschilderung nach Tovdal/ Hillestadgaleri. Alternative 1: Fahren Sie an der Hillestad Galerie vorbei und biegen nach ca. 1 km beim Schild Hillestadheia rechts ab. Es sind ca. 5,5 km auf der Mautstraße bis zum großen Parkplatz. Hier befinden sich eine Toilette und eine Informationstafel mit einer Karte über das Wege- und Skiloipennetz. Folgen Sie dem Weg ca. 400 m ins Hüttengebiet bis zum Schild „Lindeknuten sommerløype“ und biegen Sie hier nach links ab. Folgen Sie dem Weg der mit roten Dreiecken an Stäben markiert ist. Auf dem Gipfel befinden sich ein Militärbunker und eine Warte mit dem Gästebuch und der Lochzange in einem Briefkasten. Alternative 2: Parken Sie an der Hillestad Galerie. Folgen Sie dem Weg mit der roten Markierung hinter der Galerie den Hügel hinauf und kommen Sie so auf den Weg der Alternative 1. Dieser Weg ist sehr steil und man kreuzt unterwegs den Weg nach Napen. Auf der Hillestadheia befindet sich ein Netz von Wanderwegen. 7 •375 moh •Avstand: 1 km ein veg 3 km rundløype •Gåtid: Ca 1 t tur/retur Rundløype 1,5 t •375 m above sea level •Distance: 1.4 km one way 3 km roundtrip •Time/length: 1 hr return trip 1,5 roundtrip •375 m ü.d.M. •Entfernung: 1.4 km (einfach) •Dauer: ca 1 Stunden (hin/zurück) •3 km Rundwanderweg, dauer 1,5 Stunden Foto: Arendal Turistkontor SAGFJELLET BÅS, DØLEMO SAGFJELLET VED BÅS, DØLEMO Køyr Rv. 41 til Dølemo, følg skilt mot Tovdal, sving av til Evje ved garden Bås, følg Fv. 413 til Koppsåna kulturminne. Parkering, langs grusvegen etter infotavla til Sagfjellet. Løypa er merka med gule og deretter raude merke. Løypa går innover skogen ca. 500m før den delar seg i ei rundløype, det er naturleg å gå til høgre opp det bratte fjellet. Ein bør ikkje gå ned den bratte løypa sjølv om det er tau visse stader. På toppen er det ei fin trekasse med klippetang og gjestebok på eit tre. Vidare går løypa i ei sløyfe på fjellplatået for så å ta ein lettare trasè ned til Koppsåna og følger denne elva tilbake til der løypa delar seg. Fint å raste ved Koppsåna kulturminne. 8 SAGFJELLET AT BÅS, DØLEMO Drive along road no. 41 to Dølemo, follow the signpost for Tovdal, turn off to Evje by the Bås farm, and follow road no 413 to Koppsåna heritage site. Parking along the gravel road by the Sagfjellet information board. The trail is marked with first yellow, then red signs. It runs through the forest for approx. 500 metres before it splits into a circuit trail. Here it is recommended to turn right and walk up the steep mountainside. You should not go down this part of the trail, even though there are ropes for assistance some places. On the top there is a nice wooden box containing puncher and guest book attached to a tree. Further, the trail circuits the mountain plateau, then takes an easier route down to the Koppsåna river, and follows this back to the point where the trail splits. Koppsåna heritage site is a nice place for a rest. SAGFJELLET BEI BÅS, DØLEMO Fahren Sie auf der Rv 41 nach Dølemo und folgen sie danach der Ausschilderung nach Tovdal. Am Hof „Bås” biegen Sie in Richtung Evje ab und folgen der Fv 413 bis zum „Koppsåna“ Kulturdenkmal. Parken entlang der Schotterstraße hinter der Infotafel zum Sagfjell. Der Weg ist zuerst mit Gelb und danach mit Rot markiert. Der Weg geht ca. 500 m in den Wald hinein, bevor dieser sich in einen Rundwanderweg teilt. Es bietet sich als natürlich an, den Weg nach rechts, den steilen Berg hinauf, zu folgen. Man sollte den steilen Weg nicht hinunter gehen, obwohl es an einigen Stellen Halteseile gibt. Auf dem Gipfel befindet sich eine schöne Holzkiste an einem Baum mit dem Gästebuch und der Lochzange. Weiter führt der Weg in einer Schleife über das Bergplateau und in einer leichten Wegführung hinunter nach Koppsåna um so dem Fluss bis zur Weggabelung zu folgen. Man kann am Koppsåna Kulturdenkmal schön rasten. •374 moh •Århuskleiva til Bjønne- hiet: 3.5 km ein veg/ ca. 3 t tur/retur. •Pan Garden til Bjønne- hiet: 6.5 km ein veg/ ca. 4.5 t tur/retur. •374 m above sea level •From Århuskleiva to Bjønnehiet: 3.5 km one way/3 hr return trip. •Pan Garden to Bjønne- hiet 6.5 km one way/ 4.5 hr return trip. •374 m ü.d.M. •Århuskleiva - Bjønnehiet: 3.5 km (einfach)/ca 3 Stunden. (hin/zurück) •Pan Garden - Bjønnehiet: 6.5 km/ca 4.5 Stunden. (hin/zurück) BJØNNEHIET TVEITHEIA ÅMLI BJØNNEHIET TVEITHEIA ÅMLI SENTRUM Alt 1. Århuskleiva til Bjønnehiet: 3.5 km ein veg/ca. 3 t tur/retur Alt 2. Pan Garden til Bjønnehiet 6.5km ein veg/ca. 4,5 t tur/retur Alt. 1. Køyr til Åmli sentrum og parker ved Åmli rådhus/Coop. Følg skilt for turløype opp Århuskleiva. På toppen er det skilt for turløyper og infotavle. Desse er merka med oransje merke. Alt. 2 Køyr til Pan Garden RV 415 og parker ved hotellet. Følg hovudvegen eit lite stykke til du kjem til infotavle ved sidan av vegen og følg oransje merke. NB! Gjesteboka og klippetang heng inne i hytta. BJØNNEHIET TVEITHEIA ÅMLI CENTRE Alt 1. Århuskleiva to Bjønnehiet: 3.5 km one way/approx. 3 hrs return trip Alt 2. Pan Garden to Bjønnehiet 6.5 km one way/approx. 4.5 hrs return trip Alt. 1. Drive to Åmli centre and park by Åmli rådhus/Coop. Follow the signposts for the trail up the hill to Århuskleiva. At the top, there is a signpost for trails and an information board. The trails are marked in orange. Alt. 2. Drive to Pan Garden on road no. 415 and park by the hotel. Follow the main road for a while until you reach an information board on the side of the road, then follow the orange marks. NB! Guestbook and puncher are found inside the cabin. BJØNNEHIET TVEITHEIA ÅMLI Alt. 1: Vom Århuskleiva zum Bjønnehiet: 3,5 km ein Weg, ca. 3 Std. hin/ zurück. Alt. 2: Von Pan Garden zum Bjønnehiet: 6,5 km ein Weg, ca. 4,5 Std hin/ zurück. Alt.1: Fahren Sie ins Zentrum von Åmli und parken Sie bei der Åmli Rathaus/ Coop und folgen Sie von dort aus dem Wanderweg zu Århuskleiva, der orange gekennzeichnet ist. Alt.2: Fahren Sie auf der RV 415 zum Pan Garden und parken Sie beim Hotel. Folgen Sie dem der Hauptstraße ein kleines Stück bis zu einer Infotafel und richten Sie sich dann nach den orangenen Markierungen. Gästebuch und Lochzange befinden sich in der Hütte. 9 •430 moh •Avstand: 1.6 km ein veg •Gåtid: Ca 1.5 t tur/retur •430 m above sea level •Distance: 1.6 km one way •Time/length: Approx. 1.5 hr return trip. •430 m ü.d.M. •Entfernung: 1.6 km (einfach) •Dauer: ca 1.5 Stunden (hin/zurück) Foto: Karstein Vaule TROGFJELL ÅMLI TROGFJELL I ÅMLI SENTRUM Køyr til Åmli sentrum, over brua, sving til høgre og parker ved Elvarheim Museum. Stien startar på motsett side av Elvarheim museum. Følg Trogfjellstigen som er ein merka kultursti med 12 postar. På toppen er det kikkert og gjeste-bok. Klippetang heng på post 12 på kultursti-tavla. Gjestebok på vindfløyen. I Åmli har vi ei segn som fortel kvifor det heiter Trogfjell. Svaret finn du i eit maleri i festsalen på Elvarheim Museum. Det er også ei ny Via Ferrata løype som går opp fjellet, og er eit spennande alternativ. 10 TROGFJELL IN ÅMLI CENTRE Drive to Åmli centre, cross the bridge, turn right and park by the Elvarheim Museum. The trail starts at the opposite side of the museum entrance. Follow the Trogfjell trail, a waymarked cultural trail with 12 information boards. Guestbook and telescope at the top. The puncher is at board no. 12 along the cultural trail. The guestbook is at the wind vane. We have a legend in Åmli which explains why the hill is called "Trogfjell". You will find the answer to the legend in a painting at the Elvarheim Museum. A new “Via Ferrata” trail has been erected, climbing the hillside and providing an adventurous alternative. TROGFJELL IM ZENTRUM VON ÅMLI Fahren Sie ins Zentrum von Åmli, über die Brücke und nach rechts zum Elvarheimmuseum, wo Sie parken. Der Wanderweg beginnt gegenüber dem Museum. Der Pfad Trogfjellstien ist ein markierter Kulturwanderpfad mit 12 Infotafeln. Auf dem Gipfel gibt es ein Fernglas und ein Gästebuch. Die Lochzange hängt an der 12. Infotafel. In Åmli gibt es eine Legende, die den Ursprung des Namens Trogfjell erklärt. Ein Gemälde im Elvarheimmuseum hält die Antwort für Sie bereit. Es gibt auch eine neue Route, der Via Ferrata Weg, die den Berg hinauf führt. Diese ist eine spannende Alternative. •525 moh •Avstand: 2.5 km ein veg •Gåtid: Ca 1.5 t tur/retur •525 m above sea level •Distance: 2.5 km one way •Time/length: Approx. 1.5 hr return trip. •525 m ü.d.M. •Entfernung: 2.5 km (einfach) •Dauer: ca 1.5 Stunden (hin/zurück) Foto: Karstein Vaule hovdefjell ÅMLI/VEGÅRSHEI HOVDEFJELL I ÅMLI/VEGÅRSHEI Køyr Fv. 415 til Hovdeheia (mellom avkøyrsel til Nelaug og Selåsvatn) søraust for Åmli sentrum mot Tvedestrand/Arendal. Det står skilt på nordsida av Fv. 415 merka Hovdefjell. Køyr ca.100 m på grusveg og parker ved infotavle. Toppen ligg i Vegårshei kommune, og det står ei høg fjernsynsmast her. Stien er merka med blått. Nokre bratte parti mot slutten der det er kjetting å halde seg i. Det er postkasse med gjestebok og klippetang rett før toppen. HOVDEFJELL IN ÅMLI/VEGÅRSHEI Drive along road no 415 to Hovdeheia (between Selåsvatn village and the exit to Nelaug) southeast of the centre of Åmli towards Tvedestrand / Arendal. There is a signpost for Hovdefjell north of the road. Drive approx. 100 metres on a gravel road and park by the information board. The top lies in Vegårshei municipality, and a tall TV mast has been erected there. The trail is marked in blue. A few steep sections towards the top have chains to hold on to. A box containing guestbook and puncher is found immediately before the top. HOVDEFJELL IN ÅMLI/VEGÅRSHEI Fahren Sie auf der Fv 415 nach Hovdeheia (zwischen den Abfahrten nach Nelaug und Selåsvatn), südöstlich von Åmli Zentrum in Richtung Tvedestrand/ Arendal. Es steht ein Schild auf der Nordseite der Fv 415 mit der Aufschrift „Hovdefjell“. Fahren Sie ca. 100 m auf der Schotterstrasse und parken Sie bei der Informationstafel. Der Gipfel mit einem hohen Fernsehmast liegt in der Gemeinde Vegårshei. Der Weg ist mit Blau markiert. Einige steilere Abschnitte gegen Ende sind mit Ketten zum Festhalten ausgerüstet. Der Briefkasten mit Gästebuch und Lochzange befindet sich kurz vor dem Gipfel. 11 •929 moh •Avstand: 6 km ein veg •Gåtid: 9 t tur/retur •929 m above sea level •Distance: 6 km one way •Time/length: 9 hr return trip. •929 m ü.d.M. •Entfernung: 6 km (einfach) •Dauer: 9 Stunden (hin/zurück) Foto: Åmli Turistforum TRONGEDALSNUTEN GJØVDAL TRONGEDALSNUTEN I GJØVDAL Trongedalsnuten er den høgaste toppen i Åmli kommune. Køyr til Gjøvdal ca. 3O km frå Åmli sentrum til Smelandsfjella. Parkering: Langs fylkesveg ved infotavla til Trongedalsnuten og langs sidevegen som kryssar elva. I barmarkssesongen kan du køyre inn sidevegen og parkere i enden av vegen. Ikkje parker slik at du hindrar trafikk på vegen. NB! Ved kraftig nedbør kan vatnet stige ganske høgt over sementbrua i løpet av få timar. Følg blå merking frå enden av grusvegen opp fjellet. Delar av oppstiginga vil grunna svafjella/terrenget, vere svært glatt i regnver. Etter eit stykke deler løypa seg i to alternative løyper til toppen. Sjå kart. Postkasse med klippetang på varden. 12 TRONGEDALSNUTEN IN GJØVDAL Trongedalsnuten is the highest top in Åmli. Drive to Gjøvdal, approx. 3O km from Åmli centre, towards Smelandsfjella. Parking: Park along the main road by the information board for Trongedalsnuten and along the side road that crosses the river. You may park at the end of this side road. Please note that during heavy rain, water may flood the concrete bridge in a matter of hours. Follow the blue marks from the end of the side road and up the mountain. Parts of this trail may be slippery during heavy rain. After a while, the trail splits into two alternative routes to the top. See the map. Post-box with puncher on the cairn at the top. TRONGEDALSNUTEN IM GJØVDAL Der Trongedalsnuten ist der höchste Gipfel in der Gemeinde Åmli. Fahren Sie von Åmli Zentrum aus, ca. 30 km in Richtung Gjøvdal, nach Smelandsfjella. Parken: An der Straße bei der Infotafel zum Trongedalsnuten und an der Seitenstraße, die über den Fluss führt. Im Sommer kann auch am Ende der Seitenstraße geparkt werden. Bitte so parken, dass der Verkehr nicht behindert wird. Bei starken Niederschlägen kann das Wasser sehr schnell steigen und die Brücke in wenigen Stunden überschwemmen. Folgen Sie am Ende des Schotterweges den blauen Markierungen, den Berg hinauf. Bei feuchter Witterung und Regen können Teile des Aufstiegs sehr glatt sein. Nach einer Weile teilt sich der Wanderweg in zwei Pfade. Ziehen Sie die Karte zu Rate. Postkasten auf der Steinwarte. •504 moh •Avstand: 1 km ein veg •Gåtid: Ca 1.5 t tur/retur •504 m above sea level •Distance: 1 km one way •Time/length: Approx. 1.5 hr return trip. •504 m ü.d.M. •Entfernung: 1 km (einfach) •Dauer: ca 1.5 Stunden (hin/zurück) Foto: Åmli Turistforum NAPEN TOVDAL NAPEN I TOVDAL Køyr Rv. 41 til Dølemo, følg skilt mot Tovdal ca. 14 km. Ca. 1 km nord for matbutikken på Øvre Ramse er det parkering og infotavle på høgre side av vegen. Løypa er merka med raudt. Turen er delevis svært bratt. Ta turen i tørt ver, fjellet er svært glatt og farleg ved regn. Postkasse med gjestebok og klippetang står i god avstand frå kanten av fjellet. Fantastisk utsikt nedover Tovdalen. Like ved postkassa er det merka vidare til Lindknuten og Hillestadheia. Det tar ca.2 timar å gå til parkeringsplassen på Hillestadheia. NAPEN IN TOVDAL Drive along road no 41 to Dølemo, follow the signpost for Tovdal, about 14 kilometres. Parking and information board are on the right hand side of the road approx. 1 km past the grocer’s at Øvre Ramse. The trail is marked in red and is partially very steep. Do the trip in dry weather, the rock is very slippery and dangerous when it rains. The box with guestbook and puncher is placed at a safe distance from the edge of the mountain. There is a fantastic view of the Tovdal valley. Close to the box a new trail to Lindeknuten and Hillestadheia is marked. It takes around 2 hours to walk to the car park at Hillestadheia. NAPEN IM TOVDAL Fahren Sie die RV 41 nach Dølemo und folgen Sie der Ausschilderung nach Tovdal für ca. 14 km. Ca. 1 km nach dem Geschäft in Øvre Ramse parken Sie bei der Informationstafel auf der rechten Seite des Weges. Der Weg ist mit Rot markiert. Der Weg ist teilweise sehr steil. Machen Sie diese Wanderung bei trockenem Wetter, da der Felsen bei Regen und Nässe sehr glatt und gefährlich wird. Der Briefkasten mit Gästebuch und Lochzange steht in gutem Abstand zur Felskante. Dort ist eine fantastische Aussicht hinunter ins Tovdal. Direkt neben dem Briefkasten gehen die markierten Wege zum Lindeknuten und zur Hillestadheia. Man braucht ca. 2 Stunden zum Parkplatz auf der Hillestadheia. 13 •595 moh •Avstand: 5.0 km ein veg •Gåtid: Ca 4.5 t tur/retur •595 m above sea level •Distance: 5.0 km one way •Time/length: Approx. 4.5 hr return trip. •595 m ü.d.M. •Entfernung: 5.0 km (einfach) •Dauer: ca 4.5 Stunden (hin/zurück) BLÅ-HUKEN KALLINGSHEIA BLÅ-HUKEN PÅ KALLINGSHEIA Køyr Rv. 41 til Dølemo. Parker ved avkjørsel frå Rv. 41 ca 300 meter aust for Dølemokrysset. Her startar Turistforeninga si løype frå Dølemo til Skarsvassbu (DNT-skilt og raud merking). Følg denne løypa ca 4,5 km til du kjem til skilt som viser kor du skal ta av frå Turistforeninga si løype. Deretter følgjer du blå merking austover til Blåhuken, ca. 600 meter. Postkasse med klippetang på veggen. 14 BLÅ-HUKEN ON KALLINGSHEIA Follow road no. 41 to Dølemo. Park at the junction around 300 metres east of the Dølemo junction (by the bridge over Fossnesbekken stream). This is the start of the DNT trail from Dølemo to Skarsvassbu (DNT signs and red marks). Follow this trail for around 4.5 km until you arrive at a signpost showing where to leave the DNT trail. Follow the blue marks east to Blå-huken, approx. 600 metres. Post-box with puncher on the wall. Blå-Huken auf der KallingshEIA Fahren Sie auf der RV 41 nach Dølemo. Parken Sie Ca. 300 m östlich der Dølemokreuzung an der Ausfahrt vom RV 41 (Bei der Brücke über den Fossnesbach). Hier beginnt der Wanderweg der Touristenvereinigung von Dølemo nach Skarsvassbu (DNTSchild und rote Markierung). Folgen Sie dem Weg ca. 4,5 km bis Sie zu einem Schild kommen, das Ihnen zeigt, wie Sie den Weg verlassen sollen. Folgen Sie nun den blauen Markierungen Richtung Osten und nach etwa 600 Metern erreichen Sie Blå-Huken. Postkasten mit Lochzange an der Wand. •514 moh •Avstand: 2,5 km ein veg •Gåtid: Ca 2.5 t tur/retur •514 m above sea level •Distance: 2.5 km one way •Time/length: Approx. 2.5 hr return trip. •514 m ü.d.M. •Entfernung: 2.5 km (einfach) •Dauer: ca 2.5 Stunden (hin/zurück) Foto: Viggo Hansen VALEFJELL BJOREVJA VALEFJELL I BJOREVJA Følg Telemarksvegen Rv. 41 nordover frå Åmli sentrum. Rett nord for rasteplassen til Telemarksvegen går det ein grusveg til høgre som ein følger ca. 300 meter. Her er det parkering og infotavle. Det meste av turen går opp fjellet nord for Bjorevja i Åmli, men toppen ligg i Nissdal kommune i Telemark fylke. Det er ein varde med postkasse på toppen av Valefjellplatået. Løypa er merka med blått. VALEFJELL IN BJOREVJA Follow the Telemark road, no. 41, north from Åmli centre. Just north of the Telemark road picnic area, a gravel road turns off to the right. Follow this for around 300 metres, until you come to the car park and information board. The main part of the trail climbs the hillside north of Bjorevja in Åmli, but the top lies in Nissdal municipality in Telemark county. There is a cairn with a post-box at the top of the Valefjell plateau. The trail is marked in blue. VALEFJELL IN BJOREVJA Folgen Sie dem Telemarksweg RV 41 von Åmli Zentrum Richtung Norden. Gleich hinter dem Rastplatz des Telemarkweges geht ein unbefestigter Weg nach rechts ab, dem Sie etwa 300 meter folgen. Hier gibt es eine Infotafel und Parkmöglichkeiten. Das meiste der Tour, nördlich von Bjorevja zum Gipfel hinauf, liegt in Åmli, aber der Gipfel an sich liegt in Nissedal in Telemark. Es gibt eine Steinwarte und einen Postkasten auf dem Gipfel des Valefjellplateaus. Der Wanderweg ist blau gekennzeichnet. 15 •908 moh •Avstand: 3 km ein veg •Gåtid: Ca 4 t tur/retur •908 m above sea level •Distance: 3 km one way •Time/length: 4 hr return hike/trip. •908 m ü.d.M. •Entfernung: 3 km (einfach) •Dauer: ca 4 Stunden (hin/zurück) Foto: Astrid Raudåna GJEVDENUTEN GJØVDAL GJEVDENUTEN I GJØVDAL Køyr til Gjøvdal ca. 40 km frå Åmli sentrum, til du ser DNT -skilt med turløype Mjåvasshytta. Parker langs vegen på sida mot vatnet. Herifrå følgjer du Turistforeninga si løype mot Mjåvasshytta. Ca. 400 m stigning. På toppen, ca. 200 m før Mjåvasshytta, deler løypa seg og du følgjer blå merking til høgre mot Gjevdenuten. Postkasse med klippetang på toppen. 16 GJEVDENUTEN IN GJØVDAL Drive to Gjøvdal, around 40 km from Åmli. Stop when you see a sign that says "DNT Mjåvasshytta". Park on the side of the road by the lake. From here, you follow the DNT trail towards Mjåvasshytta – climbing approx. 400 m. At the top, around 200 m before Mjåvasshytta, the trail splits and you follow the blue marks to the right until you reach Gjevdenuten. There is a cairn with a post-box at the top of the Gjevdenuten plateau. GJEVDENUTEN IM GJØVDAL Fahren Sie Ca. 40 km von Åmli Zentrum aus in Richtung Gjøvdal, bis Sie ein DNT Schild für den Wanderweg zur Mjåvasshütte sehen. Parken Sie an der Strasse auf der Wasserseite. Von hier folgen Sie dem Wanderweg der Touristenvereinigung zur Mjåvasshütte. Es geht etwa 400 meter bergauf. Auf dem Gipfel, ca. 200 meter vor der Mjåvasshütte teilt sich der Weg und Sie folgen der blauen Markierung nach rechts Richtung Gjevdenuten. Postkasten auf der Steinwarte. •735 moh •Avstand: 5 km ein veg •Gåtid: Ca 4 t tur/retur •735 m above sea level •Distance: 5 km one way •Time/length: Approx. 4 hr return hike/trip. •735 m ü.d.M. •Entfernung: 5 km (einfach) •Dauer: ca 4 Stunden (hin/zurück) Foto: Anlaug Askland ÅMLANDSNAPEN GJØVDAL Åmlandsnapen i Gjøvdal Køyr til Gjøvdal, ca. 25 km frå Åmli sentrum, rett etter Gjøvdal kyrkje. Infotavla for Åmlandsnapen på høgre side langs hovudveg. Parkering på venstre side av hovudveg, sjå henvising. Følg grusveg ved infotavle til endes, deretter blå merking. Gjestebok og klippe-tang ved varden. Postkasse med klippetang på varden. Åmlandsnapen i Gjøvdal Drive to Gjøvdal, approx. 25 km from Åmli centre, just past Gjøvdal church. Information board for Åmlandsnappen on the right hand side of the main road. Park on the left hand side, see guide. Follow the gravel road by the information board until it ends, then follow the blue marks. Post-box with guestbook and puncher on the cairn. Åmlandsnapen iM Gjøvdal Fahren Sie nach Gjøvdal, Ca. 25 km vom Åmli Zentrum entfernt, zur Gjøvdal Kirche. Die Infotafel für den Åmlandsnapen ist auf der rechten Seite der Hauptstraße. Parkmöglichkeit auf der linken Straßenseite, folgen Sie den Hinweisen. Bei der Infotafel folgen Sie einem unbefestigten Weg bis zum Ende, anschließend richten Sie sich nach den blauen Markierungen. Postkasten und Lochzange bei einer Steinwarte. 17 •560 moh •Avstand: 7 km ein veg •Gåtid: Ca 5.5 t tur/retur heilt ned til nabodalen NB! Ca. 3 t tur/retur til klippestanga •560 m above sea level •Distance: 7 km one way/ 5 hrs return trip all the way to the neighbouring valley. NB! Approx. 3 hrs return trip to the puncher. •560 m ü.d.M. •Entfernung: 7 km ein Weg/ca. 5 Std hin/ zurück bis zum Nachbartal Ca. 3 Std hin/ zurück bis zur Lochzange SKJEGGEDALSVEGEN TOVDAL SKJEGGEDALSVEGEN MELLOM TOVDAL OG SKJEGGEDAL Løypa har to startpunkt. Enten frå Tveit i Tovdal eller frå nedre Skjeggedal. Gjestebok og klippe-tang i postkasse på eit tre i grensa/oppå fjellet mellom Skjeggedal og Tovdal. Frå Tveit i Tovdal: Køyr frå Dølemo mot Tovdal, forbi butikken, sving av til venstre ved skiltet Tveit. Køyr inn grusvegen forbi to gardar. Parkering: Køyr gjennom tunet til du ser ei infotavle og parker her. Frå nedre Skjeggedal: Ta av på Rv 42 mellom Evje og Arendal mot Skjeggedal/ Risdal. Følg vegen til Skjeggedal ca 11 km frå Risdal. Infotavle og parkering på venstre hand ved ein raud garasje. Løypa startar på den andre sida av vegen ved ein liten raud garasje og er merka med raudt. Turløype følgjer den gamle ferdselsvegen mellom Tovdal og Skjeggedal. 18 SKJEGGEDALSVEGEN BETWEEN TOVDAL AND SKJEGGEDAL The trail has two starting points to choose from, either from Tveit in Tovdal or from lower Skjeggedal. Guestbook and puncher in post-box on a tree at the border/on the mountain between Skjeggedal and Tovdal. From Tveit in Tovdal: Drive from Dølemo to Tovdal, past the shop, turn left at the signpost for Tveit. Drive on to the gravel road, past two farms. Parking: Drive through the farm courtyard until you see an information board and park here. From lower Skjeggedal: Turn off road no. 42 between Evje and Arendal towards Skjeggedal/Risdal. Follow the road to Skjegge-dal, approx. 11 km from Risdal. Information board and parking on the left hand side by a red garage. The trail starts on the other side of the road by a small red garage and is marked in red. The trail follows the old route between Tovdal and Skjeggedal. Skjeggedalsweg zwischen dem Tovdal und dem Skjeggedal Der Wanderweg hat zwei Startstellen: entweder Tveit im Tovdal oder vom unteren Skjeggedal. Gästebuch und Lochzange befinden sich an einem Baum auf der Grenze zwischen den Tälern auf dem Berg. Ab Tveit im Tovdal: Fahren Sie von Dølemo Richtung Tovdal, am Laden vorbei, biegen Sie beim Schild Tveit nach links ab. Fahren Sie einen unbefestigten Weg an zwei Höfen vorbei. Parken: Fahren Sie durch ein Anwesen und parken Sie bei der Infotafel. Vom unteren Skjeggedal: Fahren Sie von der RV 42 zwischen Evje und Arendal nach Skjeggedal/ Risdal ab. Folgen Sie der Straße, Ca. 11 km ab Risdal, nach Skjeggedal. Infotafel und Parkmöglichkeit links bei einer roten Garage. Der Wanderweg beginnt auf der anderen Strassenseite bei einer kleinen roten Garage. Der Weg ist mit Rot markiert. Der Weg folgt dem alten Verbindungsweg zwischen dem Tovdal und dem Skjeggedal. •707 moh •Avstand: 3 km ein veg •Gåtid: Ca 2 t tur/retur •707 m above sea level •Distance: 3 km one way •Time/length: Approx. 2 hr return trip. •707 m ü.d.M. •Entfernung: 3 km (einfach) •Dauer: ca 2 Stunden hin/zurück Foto: Åmli Turistforum GUSSTEINHEIA TOVDAL GUSSTEINHEIA, HILLESTADHEIA I TOVDAL Turen startar på parkeringsplassen på Hillestadheia. Her er stor infotavle med kart, det er også utgangspunkt for Lindeknuten og Napen. Følg Rv. 41 til Dølemo, følg skilt til Tovdal og ta av til Hillestadheia ca. 1 km etter Hillestad Galleri NB (Betalveg) Første del av løypa følger skiløypetraseen nordover før den tar av vestover og går opp på Gussteinheia og vidare innover heia. På toppen er det postkasse med gjestebok på eit tre. Flott utsikt utover dalen ved den store steinen ein passerar undervegs. Løypa er merka med raudt. GUSSTEINHEIA, HILLESTADHEIA IN TOVDAL This trip starts at the Hillestadheia car park, also the starting point of the Lindeknuten and Napen trails. Here is a large information board with a map. Follow road no 41 to Dølemo, and then the signpost for Tovdal, turn off to Hillestadheia approx. 1 km past Hillestad Galleri (NB toll road). The first part of the trail follows the ski track route north before it turns west and runs uphill to the Gussteinheia hill and further along the highlands. On the top there is a box with guestbook attached to a tree. A wonderful view of the valley by the large rock you walk past on the way. The trail is marked in red. GUSSTEINHEIA, HILLESTADHEIA IM TOVDAL Die Tour startet am Parkplatz auf der Hillestadheia. Hier befindet sich eine große Informationstafel mit Karte. Dies ist auch der Ausgangspunkt für die Touren nach Lindeknuten und Napen. Folgen Sie der RV 41 nach Dølemo, von dort der Ausschilderung nach Tovdal und biegen ca. 1 km nach der Hillestad Galerie Richtung Hillestadheia (Mautstraße) ab. Der erste Teil des Wanderweges folgt der Skiloipe bevor der Weg westwärts abbiegt und zur Gussteinheia hinauf und weiter über die Hochebene führt. Auf dem Gipfel ist an einem Baum der Briefkasten mit dem Gästebuch. Von dem großen Stein, den man unterwegs passiert, hat man einen schönen Ausblick über das Tal. Der Wanderweg ist mit Rot markiert. 19 •470 moh •Avstand: 3,5 km ein veg •Gåtid: 2 t tur/retur •470 m above sea level •Distance: 3.5 km one way •Time/length: 2 hr return trip. •470 m ü.d.M. •Entfernung: 3,5 km (einfach) •Dauer: ca 2 Stunden hin/zurück Foto: Åmli Turistforum NONNUT SIGRIDNES NONNUT, SIGRIDNES Ta av frå Rv 41 mellom Dølemo og Åmli til Sigridnes og Åmli naturcamp. Køyr forbi naturcampen og bustadhusa på Sigridnes og fortsett forbi bomveg (ope 15.05 – 20.09) elles etter avtale) til infotavla med parkering. Det er ca. 6 km frå hovudvegen. Løypa følger først ein skogsveg 800 m og går vidare langs merka sti til Nilses Kvileplass. Her deler løypa seg og går i ei rundløype om toppen. På toppen er det varde, gjestebok i postkasse på eit tre ved sidan av varden. På veg nedover ser ein Tveitgardane og Tverrstøyl. Løypa er merka med raudt. 20 NONNUT, SIGRIDNES IN ÅMLI Turn off road no 41 at Sigridnes and Åmli camp site between Åmli and Dølemo. Drive past the camp site and the houses at Sigridnes, continue through a gate (open 15 May – 20 September, otherwise on request) to the parking and information board, approx. 6 kilometres from the main road. First, the trip follows a forest road for 800 metres before continuing on a marked trail to a place kalled Nilses Kvileplass. From there the trail circuits the top. On the top there is a cairn, and guestbook and puncher in a box hanging on a tree next to it. On your way downhill you see the Tveit farms and Tverrstøyl. The trail is marked in red. NONNUT, SIGRIDNES IN ÅMLI Biegen Sie auf der Rv 41 zwischen Dølemo und Åmli nach „Sigridnes“ und „Åmli naturcamp“ ab. Fahren Sie am Campingplatz und den Wohnhäusern in Sigridnes vorbei und folgen Sie der Mautstrasse (geöffnet vom 15.05. bis 20.09. oder nach Absprache) bis zur Informationstafel und dem Parkplatz. Dies sind ca. 6 km von der Hauptstraße. Der Wanderweg folgt zuerst 800 m dem Forstweg und geht dann weiter auf dem markiertem Pfad zu „Nils Ruhestätte“. Hier teilt sich der Weg in einen Rundwanderweg um den Gipfel herum. Auf dem Gipfel befindet sich eine Warte. Der Briefkasten mit Gästebuch und Lochzange befindet sich an einem Baum neben der Warte. Auf dem Rückweg kann man Tveitgardane und Tverrstøyl sehen. Der Weg ist mit Rot markiert. •220 moh •Kort løype 2 km, 30 min •Lang løype 4 km, 1 time •220 m above sea level •Short trail: 2 km, 30 mins •Long trail: 4 km, 1 hour •220 m ü.d.M. •Kurze Strecke: 2 km, 30 min •Lange Strecke: 4 km, 1 Stunde Foto: Rune Vindholmen FOLLDALSFJELL NELAUG folldalsfjell PÅ nelaug Følg FV 412 til Nelaug stasjon og ta til høgre og køyr ca 200 m mot Gamle Nelaug. Parkering og infotavle på industritomt. Løypa følger vegen opp i hyttefeltet til toppen av Nelaugfosslia der den går inn på stien mellom Nelaug og Øynes og følger denne austover til utsiktspunktet ved Folldalsfjell. Her er postkassa med gjestebok og klippetang. Vidare kan ein gå ned Folldalsfjell forholdsvis direkte tilbake til start, eller ein kan ta ein lang runde over Folldalsheia og kome ut heilt i austre ende av jernbanestasjonen og følgje vegen langs jernbanen attende til utgangspunktet. Løypene er merka med blå trekantskilt. folldalsfjell in nelaug Follow road no. 412 to Nelaug railway station, turn right and drive approx. 200 metres. Parking and information board are on the industrial building site. The trail follows the road past the cabins to the top of Nelaugfosslia, where it continues on the trail between Nelaug and Øynes eastward to the viewpoint at Folldalsfjell. Here is the box containing guestbook and puncher. From here you can either go down Folldalsfjell directly to the starting point, or follow a longer alternative over Folldalsheia to the easternmost point of the railway station, and then follow the road along the railway tracks back to the starting point. The trails are marked with blue triangular signs. folldalsfjell in nelaug Von der Fv 415 folgen Sie der Fv 412 nach Nelaug Station, biegen dort nach rechts ab und fahren ca. 200 m Richtung Gamle Nelaug. Der Parkplatz und die Informationstafel befinden sich auf dem Industriegelände. Der Wanderweg führt ins Hüttengebiet und zum Gipfel der Nelaugfosslia, wo er in den Pfad zwischen Nelaug und Øynes übergeht und diesem Richtung Osten bis zum Aussichtspunkt am Folldalsfjell folgt. Hier befindet sich der Briefkasten mit Gästebuch und Lochzange. Man kann jetzt entweder vom Folldalsfjell direkt zum Ausgangspunkt zurückgehen, oder die längere Runde über die Folldalsheia nehmen. Man kommt dann am östlichen Ende des Bahnhofes heraus und folgt dem Weg entlang der Bahn zurück. Der Wanderweg ist mit blauen Dreiecken markiert. 21 •702 moh •Avstand: 9 km ein veg •Gåtid: 6 t tur/retur •702 m above sea level •Distance: 9 km one way •Time/length: 6 hr return trip. •702 m ü.d.M. •Entfernung: 9 km (einfach) •Dauer: ca 6 Stunden hin/zurück Foto: Jens Magne Føreland høgeknatten kallingsheia HØGEKNATTEN PÅ KALLINGSHEIA Følg Rv 41 til Dølemo. Parkering ca. 300 frå Dølemokrysset mot Åmli ved infotavle for Høgeknatten, Blåhuken og Skarsvassbu ved hovudvegen,. Her startar Turistforeninga sitt løypenett nordover mot Setesdal austhei. Følg merkinga til Turistforeninga nordover ca. 9 km, raud merking. Her er det skilta ein avstikkar til Høgeknatten ca. 250 m. Ein passerer avstikkaren til Blåhuken undervegs. Ein varde i tre på toppen med postkasse, gjestebok og klippetang. Turen passar både vinter og sommar. 22 HØGEKNATTEN ON KALLINGSHEIA Follow road no 41 to Dølemo. Parking is by the infomation board for Høgeknatten, Blåhuken and Skarsvassbu by the main road some 300 metres past the Dølemo junction towards Åmli. Here the Norwegian Trekking Association’s network of trails running north towards the highlands east of the Setesdal valley starts. Follow the red DNT signs north for about 9 kilometres. Here a 250-metre long detour to Høgeknatten is marked. The detour to Blåhuken is passed on the way there. On the top stands a wooden cairn with guest book and puncher in a box. The trip is suitable both summer and winter. HØGEKNATTEN AUF DER KALLINGSHEIA Folgen Sie der RV 41 bis Dølemo. Der Parkplatz befindet sich ca. 300 m von der Kreuzung in Dølemo, Richtung Åmli, bei der Informationstafel für Høgeknatten, Blåhuken und Skarsvassbu an der Hauptstraße. Hier startet das Netz der Wanderwege des Wandervereins nordwärts zur östlichen Hochebene des Setesdal. Folgen Sie der roten Markierung des Wandervereins ca. 9 km Richtung Norden. Hier ist eine Abzweigung zum Høgeknatten ca. 250 m ausgeschildert. Unterwegs passiert man eine Abzweigung zum Blåhuken. Auf dem Gipfel befindet sich eine Holzwarte mit dem Briefkasten, Gästebuch und Lochzange. Diese Tour ist sowohl im Sommer, als auch im Winter geeignet. •502 moh •Avstand: 3 km ein veg •Gåtid: Ca 2 t tur/retur •502 m above sea level •Distance: 3 km one way •Time/length: Approx. 2 hr return trip. •502 m ü.d.M. •Entfernung: 3 km (einfach) •Dauer: ca 2 Stunden (hin/zurück) Foto: Viggo Hansen DJUPMYRKNATTEN ØY DJUPMYRKNATTEN, SANDÅ PÅ ØY Følg Rv. 41 nordover frå Åmli, etter skiltet Katerås er det første veg til venstre, over brua og til høgre, forbi 2 hus på venstre side. Her er infotavle og parkering. Løypa går nordover, forbi bommen så til venstre opp heia. Postkasse på eit tre, like ved vindfløyen på toppen, med gjestebok og klippetang. Løypa er merka med blått. DJUPMYRKNATTEN, SANDÅ IN ØY Follow road no 41 north from Åmli, take the first exit on the left hand side after the Katerås signpost, over a bridge, then right, past 2 houses on the left hand side. Here are parking and information board. The trail runs north, past a gate and then left uphill. Box with guestbook and puncher is attached to a tree close to the weather vane on the top. The trail is marked in blue. DJUPMYRKNATTEN, SANDÅ IN ØY Folgen Sie der RV 41 Richtung Norden, nach dem Schild „Katerås“ ist es der erste Weg nach links, über die Brücke und nach rechts, an 2 Häusern vorbei, auf der linken Seite. Hier befinden sich die Informationstafel und der Parkplatz. Der Wanderweg geht Richtung Norden, am Schlagbaum vorbei und dann nach links, den Hügel hinauf. Der Briefkasten mit Gästebuch und Lochzange befindet sich an einem Baum neben der Wetterfahne auf dem Gipfel. Der Wanderweg ist mit Blau markiert. 23 •652 moh •Avstand: 1 km ein veg •Gåtid: 1,5 t tur/retur •652 m above sea level •Distance: 1 km one way •Time/length: 1.5 hr return trip. •652 m ü.d.M. •Entfernung: 1 km (einfach) •Dauer: ca 1,5 Stunden hin/zurück Foto: Hilde Hansen Smeland DEN STORE FURUA GJØVDAL DEN STORE FURUA I GJØVDAL Køyr nordover Rv. 41 frå Åmli sentrum, ta av til Gjøvdal. Etter ca. 42 km, etter skiltet Mjåvasshytta, står det skilt til Den store furua på høgre side av vegen. Infotavle og parkering langs vegen. Bratt terreng heile vegen, ca. 200 m stigning. Postkasse med gjestebok og klippetang ved sida av furua. Merka med blått. Fin utsikt over Gjevden dersom du går litt forbi og ut på fjellet til venstre. 24 DEN STORE FURUA (THE BIG PINE) IN GJØVDAL Drive north along road no 41 from Åmli, turn off to Gjøvdal. After about 42 kilometres, past the Mjåvasshytta signpost, there is a signpost for The Big Pine on the right hand side of the road. Information board and parking by the road. The terrain is steep all the way, the trail elevates approx. 200 metres. Box containing guestbook and puncher is found next to the pine. Marked in blue. If you walk a little further past the pine, you get a nice view of the lake Gjevden. DIE GROßE KIEFER IN GJØVDAL Vom Åmli Zentrum aus fahren Sie auf der RV 41 Richtung Norden und biegen nach Gjøvdal ab. Nach ca. 42 km, hinter dem Schild „Mjåvasshytta“, steht das Schild zur „Den store Furua“ auf der rechten Seite des Weges. Informationstafel und Parken entlang des Weges. Der gesamte Weg ist steil, ca. 200 m Anstieg. Der Briefkasten mit Gästebuch und Lochzange befindet sich neben der Kiefer. Der Weg ist mit Blau markiert. Wenn Sie ein wenig weiter auf den Felsen auf der linken Seite gehen, haben Sie eine schöne Aussicht über Gjevden. •294 moh •Avstand: 3,5 km rundløype •Gåtid: 1 time totalt •294 m above sea level •Distance: 3.5 km roundtrip •Time/length: 1 hr return trip •294 m ü.d.M. •Entfernung: 3,5 km (Rundwanderweg) •Dauer: ca 1 Stunde hin/zurück Foto: Åmli Turistforum gaukåsen tovdal GAUKÅSEN, HILLESTAD I TOVDAL Køyr Rv. 41 til Dølemo, følg skilt mot Tovdal/Hillestadgalleriet. Parkering ved Hillestad Galleri. Følg hovudvegen nordover og ta første veg til høgre etter ei lita bru. Følg grusvegen gjennom dyrka mark og vidare traktorvegen opp lia. Stien tar av til venstre frå traktorvegen og går opp til toppen. Postkasse med gjestebok og klippetang på eit tre. Fortsetter som ei rundløype nordover til vegen opp til Hillestadheia, ta til venstre og følg vegen ned til hovudvegen, ta til venstre og nå asfaltveg tilbake til galleriet. Merka med raudt. Det er fint å ta ein tur innom Beverparken ved hovudvegen. GAUKÅSEN, HILLESTAD IN TOVDAL Drive along road no 41 to Dølemo, follow the signpost for Tovdal / Hillestadgalleriet. Parking by Hillestad Galleri. Follow the main road north, take the first exit on the right hand side after a small bridge. Follow the gravel road through the fields, and the tractor road further uphill. The trail turns left from the tractor road and continues to the top. Box with guest book and puncher is attached to a tree. The trail continues north to the Hillestadheia road, turn left and follow this road down to the main road, left again on to the asphalt road back to Hillestad Galleri. The trail is marked in red. It is nice to visit the beaver park by the main road. GAUKÅSEN, HILLESTAD IM TOVDAL Fahren Sie auf der RV 41 nach Dølemo und folgen Sie dann der Ausschilderung nach Tovdal/Hillestadgalleriet. Parken Sie an der Hillestad Galerie. Folgen Sie der Hauptstrasse nach Norden und nehmen Sie hinter einer kleinen Brücke den ersten Weg nach rechts. Folgen Sie dem Kiesweg durch die Felder und dem Wirtschaftsweg den Hügel hinauf. Der Wanderweg zweigt dann links ab und führt zum Gipfel hinauf. Der Briefkasten mit Gästebuch und Lochzange befinden sich an einem Baum. Der Weg geht als Rundwanderweg weiter Richtung Norden zum Weg hinauf zur Hillestadheia. Gehen Sie hier nach links und folgen Sie dem Weg hinunter zum Hauptweg, biegen Sie nach links ab und erreichen Sie die Asphaltstrasse zurück zur Galerie. Der Bieberpark an der Hauptstrasse ist einen Besuch wert. 25 Hovdefjell. Foto: Åmli Turistforum Rjukanfossen. Foto: Åmli Turistforum Lindeknuten. Foto: Åmli Turistforum Den store furua. Foto: Hilde Hansen Smedland Napen. Foto: Åmli Turistforum Postkassa på Sagfjellet. Foto: Åmli Turistforum Rjukanfossen. Foto: Åmli Turistforum Storliheia. Foto: Øyvind Berg 26 Løype 1 og 2 til Trongedalsnuten. Foto: Åmli Turistforum Valefjell. Foto: Åmli Turistforum Turkortet (baksida av brosjyra) fungerar som eit klippekort og leverast inn til: Hillestad Galleri i Tovdal, Esso i Åmli sentrum, Åmfoss kafe, sentrum, Vindilhytta i Gjøvdal. ELLER sendast pr. post til: Åmli turistforum, Hillestad 180, 4869 Dølemo Namn: Adresse:Land: Telefon: Barn opp til 16 år E-post: Vaksen Storleik The top card (last page of brochure) functions as a punch card and can be handed in at: Hillestad Galleri in Tovdal, Esso in Åmli, Åmfoss kafe, Vindilhytta in Gjøvdal. OR you can send it by post to: Åmli turistforum, Hillestad 180, 4869 Dølemo Name: Address:Country: Phone number: Children up to 16 E-mail: Adults Size Die Gipfelkarte (die Rückseite der Broschüre) funktioniert wie eine Dauerkarte und kann abgegeben werden bei: Hillestad Galleri in Tovdal, Esso in Åmli, Åmfoss kafe, Vindilhytta in Gjøvdal. Oder kann per Post gesendet werden an: Åmli turistforum, Hillestad 180, 4869 Dølemo Name: Adresse:Land: Telefon: Kinder unter 16 Jahren E-Mail: Erwachsene Grösse 27 Klipp/punch RJUKANFOSSEN TOVDAL LINDEKNUTEN TOVDAL SAGFJELLET BÅS, DØLEMO BJØNNEHIET TVEITHEIA, ÅMLI TROGFJELL ÅMLI HOVDEFJELL SELÅSVATN TRONGEDALSNUTEN GJØVDAL NAPEN TOVDAL VALEFJELL BJOREVJA GJEVDENUTEN GJØVDAL ÅMLANDSNAPEN GJØVDAL SKJEGGEDALSVEGEN TOVDAL GUSSTEINHEIA TOVDAL DEN STORE FURUA GJØVDAL NONNUT SIGRIDNES FOLLDALSFJELL NELAUG HØGEKNATTEN KALLINGSHEIA DJUPMYRKNATTEN ØY GAUKÅSEN TOVDAL Utgitt av: Åmli Turistforum 2013 Forside: Trongedalsnuten. Foto: Åmli kommune www.amli.no www.birkelandtrykkeri.no BLÅ-HUKEN KALLINGSHEIA
© Copyright 2024 ExpyDoc