Topp 20 turar i Åmli

Topp 20 turar i Åmli
TOP 20 HIKING TRAILS IN ÅMLI
TOP 20 WANDERRUTEN IN ÅMLI
www.visitsorlandet.com
"Topp 20 i Åmli"
– 20 gode turforslag i Åmli
Skilting
og merking
Dette er moro for både store og små,
og ein fin måte å kome seg ut på tur.
Ved startpunkta for dei 20 turløypene
er det sett opp ei infotavle og skilt med
namnet på turløypa. Sjå symbol for
grad av kor vanskeleg ein antek løypa
er. Turløypene er merka med raud/
oransje eller blå merke i terrenget, og
på toppen er det ei kasse med gjestebok og klippetang.
Ver snill og skriv deg inn i denne. Hugs
å registrere deg med klippe-tanga.
Når du har registrert deg på alle toppane, kan du få ei t-skjorte. Alle som
leverer inn klippekortet får tilsendt tskjorte, husk at namn og adresse samt
storleik må vere utfylt på baksida av
klippekortet. Det er lov å bruke fleire
år før ein leverer inn klippekortet.
T-skjortene er svarte med tekst Topp
20 på framsida og Åmli kommune på
baksida. Dei blir levert i ulike storleikar, og vi forsøker å etterkome ønske
om storleik så godt det lar seg gjere.
Brosjyre med klippkort kan du få på
følgjande stader:
Åmfoss kafeteria
Esso
Hillestad Galleriet
Pan Garden
Vindilhytta
Elvarheim Museum
Brosjyra kan du og finne i ein boks på
infotavla for kvar løype.
Fare for skogbrann
Frå 15. april til 15. september er det
forbode å gjere opp bål (eld) i eller i
nærleiken av skogsmark.
Tlf brannvesen: 110
Bandtvang
Hundar skal vere i band i perioden
1.april til 20.august. Laushundar kan
avlivast på staden dersom dei jagar
vilt eller husdyr.
Tlf viltnemnda: 916 70 010
Elgjakt
Frå og med 25. september blir det jakta elg i store delar av turområda. Det
oppmodast om å ta omsyn til dette og
om mogleg legge turen til anna tidspunkt enn dei 2 fyrste vekene etter
jaktstart.
Respekter ver og vind
Kle deg etter forholda og hugs at veret
kan vere vanskeleg å spå. Ta alltid med
ekstra tøy og ver nøye med fottøyet.
Åmli+ Sørlandet = God tur!
Meir informasjon:
www.visitsorlandet.com
Årleg innleveringsfrist er
20. september
Utsending av premiar er
ca. 9. oktober.
DEGREE OF DIFFICULTY/GRADERING AV TURANE / SCHWIERIGKEITSGRAD
Easy/lett /
einfach
2
More demanding/litt krevande /
etwas anspruchsvoll
Demanding day trips/krevande /
anspruchsvoll
“Top 20” in Åmli Municipality
– 20 great hikes in Åmli
Signs and
waymarking
There is an information board and
signpost with the name and level of
difficulty of the trail/top at the starting point of all 20 hikes. The trails are
marked with either blue or red/orange
colour. At each top there is a box containing a guestbook and a puncher.
Please write your name(s) in the book
and remember to punch a hole in this
guide.
When you have registered yourself on
all the peaks, you can receive a t-shirt.
T-shirts are sent to all who hand in the
punch card, just remember to write
name, address and size on the back
of the card. You can do the peaks in
more than one year before handing in
the card.
The t-shirts are black with “Topp 20”
printed on the front and “Åmli kommune” on the back. They come in different sizes, and we will send you the
size you want as long as it is in stock.
Annual handing-in term is
20 September, and the prizes are sent
on 9 October.
Join us on 20 hikes in Åmli and receive
a nice and unique t-shirt.
Some of the trails are also suitable for
skiing in the winter.
You can download a map of each trail
as a PDF-file at www.amli.no.
Brochure including top card are available at the following locations:
Åmfoss cafeteria
Esso
Hillestad Galleriet
Pan Garden
Vindilhytta
Elvarheim Museum
The brochure is also available in boxes
on the information boards for each
hike.
FIRE RESTRICTIONS
Moose hunting
From and including 25 September,
hunting season begins in large parts
of the trail areas. Please keep this in
mind and, if possible, avoid hiking
during the first 2 weeks of the hunting season.
RESPECT THE WEATHER
Remember that it is difficult to predict
the weather. Dress appropriately in
warm and windproof clothing, bring
extra clothing, and wear good hiking
shoes.
Åmli+ South Norway =
A great trip!
More information:
www.visitsorlandet.com
The use of open fire in or nearby forests is generally prohibited from 15
April to 15 September in Norway. Fire
brigade emergency phone number:
110.
DOGS
From 1 April to 20 August, all dogs
must be kept on a lead. Dogs that
chase any kind of animal may be shot
on sight. Please call the following
number if your dog has attacked an
animal: +47 91670010
3
”Top 20” Gemeinde Åmli
– 20 gute Tourvorschläge in Åmli
Beschilderung und
Markierung
An den Startpunkten der 20
Wanderpfade befinden sich
Informationstafeln und Schilder mit
dem Namen des Weges und dem
Symbol für den angenommenen
Schwierigkeitsgrad.
Die Wanderwege sind rot, orange
oder blau markiert und auf den
Gipfeln befindet sich eine Kassette
mit Gipfelbuch und Lochzange. Bitte
tragen Sie sich ins Gipfelbuch ein und
registrieren Sie Ihren Besuch mit der
Lochzange.
Wenn Sie sich auf allen Gipfeln
registriert haben, können Sie ein
T-Shirt bekommen. Jeder, der eine
Lochkarte abliefert, bekommt ein
T-Shirt zugesendet. Denken Sie daran,
Ihren Namen, Anschrift und die Größe
auf der Rückseite der Lochkarte
einzutragen. Man kann sich mehrere
Jahre Zeit lassen, bevor man die
Lochkarte einliefert.
Die T-Shirts sind schwarz, mit dem
Text „Topp 20“ auf der Vorderseite
und „ Åmli kommune“ auf der
Rückseite. Sie werden in mehreren
Größen geliefert und wir versuchen,
Ihren Größenwunsch, soweit es geht,
zu berücksichtigen.
Die jährliche Einlieferungsfrist ist der
20. September und die Versendung
der Prämien erfolgt am 9. Oktober.
4
Einige der Wanderwege eignen sich
auch als Skiloipen im Winter.
Die Karten zu jeder Loipe können als
PDF-Datei auf www.amli.no heruntergeladen werden.
werden. Freilaufende Hunde, die
Wild oder Nutzvieh jagen, können
erschossen werden.
Telefonnummer der Wildaufsicht:
91670010
Broschüren inkl. Registrierungskarte
sind erhältlich bei:
Elchjagd
Åmfoss Kafeteria
Esso
Hillestad Galerie
Pan Garden
Vindilhytta
Elvarheim Museum
und liegen zudem in einer Kassette
bei jeder Informationstafel am Anfang
jedes Wanderweges.
Waldbrandgefahr
Ab dem 25. September beginnt in
grossen Teilen des Tourgeländes die
Elchjagd. Beziehen Sie das in Ihre
Tourplanung mit ein. Wandern Sie
nach Möglichkeit nicht in den beiden
ersten Wochen nach Jagdbeginn.
Respekt vor Wind
und Wetter
Kleiden Sie sich gemäss den Wetterbedingungen und rechnen Sie immer
mit einer plötzlichen Wetteränderung.
Gutes Schuhwerk ist äusserst wichtig!
Vom 15. April bis zum 15. September ist offenes Feuer in Waldnähe
strengstens verboten!
Notrufnummer der Feuerwehr: 110
Åmli + Sørlandet =
ein wunderschönes Erlebnis
Leinenzwang
Mehr Information finden
Sie unter
www.visitsorlandet.com
Vom 1. April bis zum 20. August
müssen Hunde an der Leine geführt
Bli med på 20 vandreturar i Åmli og få ein premie.
Hike along our 20 trails in Åmli and get a prize.
Unternehmen Sie 20 Wanderungen in Åmli – Fitnesstraining pur und es wartet sogar eine Prämie als
Belohnug.
5
•470 moh
•Avstand: 3.0 km ein veg
•Gåtid: Ca 2 t tur/retur
•470 m above sea level
•Distance: 3.0 km one way
•Time/length: 2 hr return trip
•470 m ü.d.M.
•Entfernung: 3.0 km (einfach)
•Dauer: ca 2 Stunden (hin/zurück)
Foto: Åmli kommune
RJUKANFOSSEN TOVDAL
Rjukanfossen
i Tovdal
Køyr RV 41 til Dølemo, følg skilt
mot Tovdal. Køyr til vegen stoppar, til Dale. Parker langs vegen med
rundkjøringa. Start ved infotavla og
gå over brua. Følg raude merke langs
elva opp til Årdalen Naturreservat.
Hugs å lukke moglege grinder på
vegen. Merkinga stoppar på toppen
av platået med utsikt mot fossen.
Her finn du postkasse med klippetanga.
Rjukanfossen har eit fossefall på 45
meter og er det høgste i Aust-Agder!
6
Rjukan waterfall
in Tovdal
Drive along road no. 41 to Dølemo,
follow the signpost to Tovdal. Continue until the end of the road, at Dale.
Park on the side of the road by the
roundabout. Start at the information
board and cross the bridge. Follow
the red marks alongside the river up
to Årdalen Nature Reserve. Remember
to close any gates you pass. The marks
disappear at the top of the plateau,
when you have a view of the waterfall.
This is where you find the post-box
with the puncher.
Rjukan waterfall has a free fall of 45
metres and is the highest waterfall in
Aust Agder county!
Rjukan waSSERFALL
iM Tovdal
Fahren Sie die RV 41 nach Dølemo
und folgen Sie der Beschilderung
ins Tovdal. Fahren Sie bis zum Ende
der Straße, nach Dale und parken
Sie an der Straße beim Wendekreis.
Starten Sie bei der Infotafel und gehen Sie über die Brücke. Folgen Sie
den roten Markierungen solange Sie
am Fluss entlang Richtung Årdalen
Naturschutzgebiet laufen. Denken Sie
daran, unterwegs mögliche Gatter zu
schliessen. Die Markierung hört auf
dem höchsten Punkt des Plateaus mit
Aussicht auf den Wasserfall auf. Hier
befindet sich auch die Lochzange im
Briefkasten. Der Wasserfall hat eine
Höhe von 45 Metern und ist damit der
höchste in Aust-Agder.
•860 moh
•Avstand: 2.5 km ein veg
•Gåtid: Ca 2 t tur/retur
•860 m above sea level
•Distance: 2.5 km one way
•Time/length: 2 hr return trip
•860 m ü.d.M.
•Entfernung: 2.5 km (einfach)
•Dauer: ca 2 Stunden (hin/zurück)
Foto: Åmli Turistforum
LINDEKNUTEN TOVDAL
LINDEKNUTEN I
TOVDAL
Køyr Rv. 41 til Dølemo, følg skilt mot
Tovdal/Hillestadgalleriet.
Alt. 1 Køyr forbi Hillestad Galleri ca. 1
km, ta til høgre ved skilt Hillestadheia.
Ca. 5,5 km lang veg (betalveg) til stor
parkeringsplass. Her er toalett og infotavle med kart over løypenett og skiløyper på toppen. Følg veg i hyttefeltet ca.
400 m til skiltet Lindeknuten sommerløype og ta til venstre, følg sti med raude
trekantmerke på stikker. På toppen er
det ein militærbunkers og ein varde med
gjestebok og klippetang i postkasse.
Alt. 2 Parkering ved Hillestad Galleri,
følg raud merking bak galleriet og opp
heia til ein kjem inn på løypa for alt. 1.
Det er svært bratt opp heia. Ein krysser
også løypa ut til Napen undervegs.
På Hillestadheia er det eit godt løypenett . Det er utgangspunkt for Lindeknuten, Napen og Gussteinheia.
LINDEKNUTEN IN
TOVDAL
Drive along road no 41 to Dølemo, then
follow the signpost for Tovdal and the
Hillestad Galleri.
Alternative 1: Drive past the Hillestad
Galleri for approx. 1 km, turn right by the
signpost for Hillestadheia. Follow this toll
road for around 5,5 kilometres to a large
car park. Here is also a toilet, and an information board with a map of the network
of trails and ski tracks at the top.
Follow the road past the cabins approx.
400 metres to the signpost for Lindeknuten sommerløype, turn left and follow
the trail marked with red triangular signs.
On the top there is a military bunker and
a cairn with guest book and puncher in
a box.
Alternative 2: Park by the Hillestad Galleri and follow a trail marked in red behind
the gallery and up the mountainside until
you come to the trail described in alternative 1. This part is very steep. You also
cross the trail to Napen on the way.
Hillestadheia offers a fine network of
trails.
LINDEKNUTEN IM
TOVDAL
Fahren Sie die Rv 41 nach Dølemo und folgen Sie der Ausschilderung nach Tovdal/
Hillestadgaleri.
Alternative 1: Fahren Sie an der Hillestad
Galerie vorbei und biegen nach ca. 1 km beim
Schild Hillestadheia rechts ab. Es sind ca.
5,5 km auf der Mautstraße bis zum großen
Parkplatz. Hier befinden sich eine Toilette
und eine Informationstafel mit einer Karte
über das Wege- und Skiloipennetz. Folgen
Sie dem Weg ca. 400 m ins Hüttengebiet bis
zum Schild „Lindeknuten sommerløype“ und
biegen Sie hier nach links ab. Folgen Sie dem
Weg der mit roten Dreiecken an Stäben markiert ist. Auf dem Gipfel befinden sich ein Militärbunker und eine Warte mit dem Gästebuch und der Lochzange in einem Briefkasten.
Alternative 2: Parken Sie an der Hillestad
Galerie. Folgen Sie dem Weg mit der roten
Markierung hinter der Galerie den Hügel
hinauf und kommen Sie so auf den Weg der
Alternative 1. Dieser Weg ist sehr steil und
man kreuzt unterwegs den Weg nach Napen.
Auf der Hillestadheia befindet sich ein Netz
von Wanderwegen.
7
•375 moh
•Avstand: 1 km ein veg
3 km rundløype
•Gåtid: Ca 1 t tur/retur
Rundløype 1,5 t
•375 m above sea level
•Distance: 1.4 km one way
3 km roundtrip
•Time/length: 1 hr return trip
1,5 roundtrip
•375 m ü.d.M.
•Entfernung: 1.4 km (einfach)
•Dauer: ca 1 Stunden (hin/zurück)
•3 km Rundwanderweg,
dauer 1,5 Stunden
Foto: Arendal Turistkontor
SAGFJELLET BÅS, DØLEMO
SAGFJELLET VED BÅS,
DØLEMO
Køyr Rv. 41 til Dølemo, følg skilt mot
Tovdal, sving av til Evje ved garden Bås,
følg Fv. 413 til Koppsåna kulturminne.
Parkering, langs grusvegen etter infotavla til Sagfjellet.
Løypa er merka med gule og deretter
raude merke. Løypa går innover skogen
ca. 500m før den delar seg i ei rundløype, det er naturleg å gå til høgre opp det
bratte fjellet. Ein bør ikkje gå ned den
bratte løypa sjølv om det er tau visse
stader. På toppen er det ei fin trekasse
med klippetang og gjestebok på eit tre.
Vidare går løypa i ei sløyfe på fjellplatået for så å ta ein lettare trasè ned til
Koppsåna og følger denne elva tilbake
til der løypa delar seg.
Fint å raste ved Koppsåna kulturminne.
8
SAGFJELLET AT BÅS,
DØLEMO
Drive along road no. 41 to Dølemo, follow the signpost for Tovdal, turn off to
Evje by the Bås farm, and follow road no
413 to Koppsåna heritage site.
Parking along the gravel road by the
Sagfjellet information board.
The trail is marked with first yellow, then
red signs. It runs through the forest for
approx. 500 metres before it splits into
a circuit trail. Here it is recommended to
turn right and walk up the steep mountainside. You should not go down this
part of the trail, even though there are
ropes for assistance some places.
On the top there is a nice wooden box
containing puncher and guest book attached to a tree.
Further, the trail circuits the mountain
plateau, then takes an easier route
down to the Koppsåna river, and follows this back to the point where the
trail splits.
Koppsåna heritage site is a nice place
for a rest.
SAGFJELLET BEI BÅS,
DØLEMO
Fahren Sie auf der Rv 41 nach Dølemo
und folgen sie danach der Ausschilderung
nach Tovdal. Am Hof „Bås” biegen Sie in
Richtung Evje ab und folgen der Fv 413 bis
zum „Koppsåna“ Kulturdenkmal.
Parken entlang der Schotterstraße hinter
der Infotafel zum Sagfjell.
Der Weg ist zuerst mit Gelb und danach
mit Rot markiert. Der Weg geht ca. 500
m in den Wald hinein, bevor dieser sich in
einen Rundwanderweg teilt. Es bietet sich
als natürlich an, den Weg nach rechts,
den steilen Berg hinauf, zu folgen. Man
sollte den steilen Weg nicht hinunter
gehen, obwohl es an einigen Stellen
Halteseile gibt. Auf dem Gipfel befindet
sich eine schöne Holzkiste an einem Baum
mit dem Gästebuch und der Lochzange.
Weiter führt der Weg in einer Schleife
über das Bergplateau und in einer leichten Wegführung hinunter nach Koppsåna
um so dem Fluss bis zur Weggabelung zu
folgen. Man kann am Koppsåna Kulturdenkmal schön rasten.
•374 moh
•Århuskleiva til Bjønne-
hiet: 3.5 km ein veg/
ca. 3 t tur/retur.
•Pan Garden til Bjønne-
hiet: 6.5 km ein veg/
ca. 4.5 t tur/retur.
•374 m above sea level
•From Århuskleiva to
Bjønnehiet: 3.5 km one way/3 hr return trip.
•Pan Garden to Bjønne-
hiet 6.5 km one way/
4.5 hr return trip.
•374 m ü.d.M.
•Århuskleiva - Bjønnehiet: 3.5 km (einfach)/ca 3 Stunden. (hin/zurück)
•Pan Garden - Bjønnehiet: 6.5 km/ca 4.5 Stunden. (hin/zurück)
BJØNNEHIET TVEITHEIA ÅMLI
BJØNNEHIET TVEITHEIA
ÅMLI SENTRUM
Alt 1. Århuskleiva til Bjønnehiet: 3.5
km ein veg/ca. 3 t tur/retur
Alt 2. Pan Garden til Bjønnehiet 6.5km
ein veg/ca. 4,5 t tur/retur
Alt. 1. Køyr til Åmli sentrum og parker
ved Åmli rådhus/Coop. Følg skilt for
turløype opp Århuskleiva. På toppen
er det skilt for turløyper og infotavle.
Desse er merka med oransje merke.
Alt. 2 Køyr til Pan Garden RV 415 og
parker ved hotellet. Følg hovudvegen
eit lite stykke til du kjem til infotavle
ved sidan av vegen og følg oransje
merke. NB! Gjesteboka og klippetang
heng inne i hytta.
BJØNNEHIET TVEITHEIA
ÅMLI CENTRE
Alt 1. Århuskleiva to Bjønnehiet: 3.5
km one way/approx. 3 hrs return trip
Alt 2. Pan Garden to Bjønnehiet 6.5
km one way/approx. 4.5 hrs return trip
Alt. 1. Drive to Åmli centre and park
by Åmli rådhus/Coop. Follow the
signposts for the trail up the hill to
Århuskleiva. At the top, there is a
signpost for trails and an information
board. The trails are marked in orange.
Alt. 2. Drive to Pan Garden on road no.
415 and park by the hotel. Follow the
main road for a while until you reach
an information board on the side
of the road, then follow the orange
marks. NB! Guestbook and puncher
are found inside the cabin.
BJØNNEHIET TVEITHEIA
ÅMLI
Alt. 1: Vom Århuskleiva zum Bjønnehiet: 3,5 km ein Weg, ca. 3 Std. hin/
zurück.
Alt. 2: Von Pan Garden zum Bjønnehiet: 6,5 km ein Weg, ca. 4,5 Std hin/
zurück.
Alt.1: Fahren Sie ins Zentrum von Åmli
und parken Sie bei der Åmli Rathaus/
Coop und folgen Sie von dort aus dem
Wanderweg zu Århuskleiva, der orange gekennzeichnet ist.
Alt.2: Fahren Sie auf der RV 415 zum
Pan Garden und parken Sie beim
Hotel. Folgen Sie dem der Hauptstraße
ein kleines Stück bis zu einer Infotafel
und richten Sie sich dann nach den
orangenen Markierungen. Gästebuch
und Lochzange befinden sich in der
Hütte.
9
•430 moh
•Avstand: 1.6 km ein veg
•Gåtid: Ca 1.5 t tur/retur
•430 m above sea level
•Distance: 1.6 km one way
•Time/length: Approx. 1.5 hr return trip.
•430 m ü.d.M.
•Entfernung: 1.6 km (einfach)
•Dauer: ca 1.5 Stunden (hin/zurück)
Foto: Karstein Vaule
TROGFJELL ÅMLI
TROGFJELL I ÅMLI
SENTRUM
Køyr til Åmli sentrum, over brua,
sving til høgre og parker ved Elvarheim Museum. Stien startar på motsett side av Elvarheim museum.
Følg Trogfjellstigen som er ein merka
kultursti med 12 postar. På toppen er
det kikkert og gjeste-bok. Klippetang
heng på post 12 på kultursti-tavla.
Gjestebok på vindfløyen.
I Åmli har vi ei segn som fortel kvifor
det heiter Trogfjell. Svaret finn du i eit
maleri i festsalen på Elvarheim Museum. Det er også ei ny Via Ferrata
løype som går opp fjellet, og er eit
spennande alternativ.
10
TROGFJELL IN ÅMLI
CENTRE
Drive to Åmli centre, cross the bridge,
turn right and park by the Elvarheim
Museum. The trail starts at the opposite side of the museum entrance.
Follow the Trogfjell trail, a waymarked
cultural trail with 12 information
boards. Guestbook and telescope at
the top. The puncher is at board no. 12
along the cultural trail. The guestbook
is at the wind vane.
We have a legend in Åmli which explains why the hill is called "Trogfjell".
You will find the answer to the legend
in a painting at the Elvarheim Museum. A new “Via Ferrata” trail has
been erected, climbing the hillside and
providing an adventurous alternative.
TROGFJELL IM
ZENTRUM VON ÅMLI
Fahren Sie ins Zentrum von Åmli, über
die Brücke und nach rechts zum Elvarheimmuseum, wo Sie parken. Der
Wanderweg beginnt gegenüber dem
Museum. Der Pfad Trogfjellstien ist
ein markierter Kulturwanderpfad mit
12 Infotafeln. Auf dem Gipfel gibt es
ein Fernglas und ein Gästebuch. Die
Lochzange hängt an der 12. Infotafel.
In Åmli gibt es eine Legende, die den
Ursprung des Namens Trogfjell erklärt.
Ein Gemälde im Elvarheimmuseum
hält die Antwort für Sie bereit. Es gibt
auch eine neue Route, der Via Ferrata
Weg, die den Berg hinauf führt. Diese
ist eine spannende Alternative.
•525 moh
•Avstand: 2.5 km ein veg
•Gåtid: Ca 1.5 t tur/retur
•525 m above sea level
•Distance: 2.5 km one way
•Time/length: Approx. 1.5 hr return trip.
•525 m ü.d.M.
•Entfernung: 2.5 km (einfach)
•Dauer: ca 1.5 Stunden (hin/zurück)
Foto: Karstein Vaule
hovdefjell ÅMLI/VEGÅRSHEI
HOVDEFJELL
I ÅMLI/VEGÅRSHEI
Køyr Fv. 415 til Hovdeheia (mellom
avkøyrsel til Nelaug og Selåsvatn)
søraust for Åmli sentrum mot Tvedestrand/Arendal. Det står skilt på nordsida av Fv. 415 merka Hovdefjell.
Køyr ca.100 m på grusveg og parker
ved infotavle. Toppen ligg i Vegårshei
kommune, og det står ei høg fjernsynsmast her. Stien er merka med
blått. Nokre bratte parti mot slutten
der det er kjetting å halde seg i. Det
er postkasse med gjestebok og klippetang rett før toppen.
HOVDEFJELL
IN ÅMLI/VEGÅRSHEI
Drive along road no 415 to Hovdeheia
(between Selåsvatn village and the
exit to Nelaug) southeast of the centre
of Åmli towards Tvedestrand / Arendal. There is a signpost for Hovdefjell
north of the road. Drive approx. 100
metres on a gravel road and park by
the information board. The top lies in
Vegårshei municipality, and a tall TV
mast has been erected there. The trail
is marked in blue. A few steep sections
towards the top have chains to hold on
to. A box containing guestbook and
puncher is found immediately before
the top.
HOVDEFJELL
IN ÅMLI/VEGÅRSHEI
Fahren Sie auf der Fv 415 nach Hovdeheia (zwischen den Abfahrten nach
Nelaug und Selåsvatn), südöstlich von
Åmli Zentrum in Richtung Tvedestrand/
Arendal. Es steht ein Schild auf der
Nordseite der Fv 415 mit der Aufschrift
„Hovdefjell“.
Fahren Sie ca. 100 m auf der Schotterstrasse und parken Sie bei der Informationstafel. Der Gipfel mit einem hohen
Fernsehmast liegt in der Gemeinde
Vegårshei. Der Weg ist mit Blau markiert. Einige steilere Abschnitte gegen
Ende sind mit Ketten zum Festhalten
ausgerüstet. Der Briefkasten mit Gästebuch und Lochzange befindet sich kurz
vor dem Gipfel.
11
•929 moh
•Avstand: 6 km ein veg
•Gåtid: 9 t tur/retur
•929 m above sea level
•Distance: 6 km one way
•Time/length: 9 hr return trip.
•929 m ü.d.M.
•Entfernung: 6 km (einfach)
•Dauer: 9 Stunden (hin/zurück)
Foto: Åmli Turistforum
TRONGEDALSNUTEN GJØVDAL
TRONGEDALSNUTEN
I GJØVDAL
Trongedalsnuten er den høgaste toppen i Åmli kommune. Køyr til Gjøvdal
ca. 3O km frå Åmli sentrum til Smelandsfjella.
Parkering: Langs fylkesveg ved infotavla til Trongedalsnuten og langs sidevegen som kryssar elva. I barmarkssesongen kan du køyre inn sidevegen
og parkere i enden av vegen. Ikkje parker slik at du hindrar trafikk på vegen.
NB! Ved kraftig nedbør kan vatnet
stige ganske høgt over sementbrua i
løpet av få timar.
Følg blå merking frå enden av grusvegen opp fjellet.
Delar av oppstiginga vil grunna
svafjella/terrenget,
vere
svært
glatt i regnver. Etter eit stykke deler
løypa seg i to alternative løyper til
toppen. Sjå kart. Postkasse med klippetang på varden.
12
TRONGEDALSNUTEN
IN GJØVDAL
Trongedalsnuten is the highest top in
Åmli. Drive to Gjøvdal, approx. 3O km
from Åmli centre, towards Smelandsfjella.
Parking: Park along the main road by
the information board for Trongedalsnuten and along the side road that
crosses the river. You may park at the
end of this side road. Please note that
during heavy rain, water may flood the
concrete bridge in a matter of hours.
Follow the blue marks from the end
of the side road and up the mountain.
Parts of this trail may be slippery during heavy rain. After a while, the trail
splits into two alternative routes to
the top. See the map. Post-box with
puncher on the cairn at the top.
TRONGEDALSNUTEN
IM GJØVDAL
Der Trongedalsnuten ist der höchste
Gipfel in der Gemeinde Åmli. Fahren
Sie von Åmli Zentrum aus, ca. 30 km in
Richtung Gjøvdal, nach Smelandsfjella.
Parken: An der Straße bei der Infotafel zum Trongedalsnuten und an
der Seitenstraße, die über den Fluss
führt. Im Sommer kann auch am Ende
der Seitenstraße geparkt werden.
Bitte so parken, dass der Verkehr nicht
behindert wird. Bei starken Niederschlägen kann das Wasser sehr schnell
steigen und die Brücke in wenigen
Stunden überschwemmen.
Folgen Sie am Ende des Schotterweges
den blauen Markierungen, den Berg
hinauf. Bei feuchter Witterung und
Regen können Teile des Aufstiegs sehr
glatt sein. Nach einer Weile teilt sich
der Wanderweg in zwei Pfade. Ziehen
Sie die Karte zu Rate. Postkasten auf
der Steinwarte.
•504 moh
•Avstand: 1 km ein veg
•Gåtid: Ca 1.5 t tur/retur
•504 m above sea level
•Distance: 1 km one way
•Time/length: Approx. 1.5 hr return trip.
•504 m ü.d.M.
•Entfernung: 1 km (einfach)
•Dauer: ca 1.5 Stunden (hin/zurück)
Foto: Åmli Turistforum
NAPEN TOVDAL
NAPEN I TOVDAL
Køyr Rv. 41 til Dølemo, følg
skilt mot Tovdal ca. 14 km. Ca. 1 km
nord for matbutikken på Øvre Ramse
er det parkering og infotavle på høgre
side av vegen. Løypa er merka med
raudt.
Turen er delevis svært bratt. Ta turen i
tørt ver, fjellet er svært glatt og farleg
ved regn. Postkasse med gjestebok
og klippetang står i god avstand frå
kanten av fjellet. Fantastisk utsikt
nedover Tovdalen. Like ved postkassa
er det merka vidare til Lindknuten og
Hillestadheia. Det tar ca.2 timar å gå
til parkeringsplassen på Hillestadheia.
NAPEN IN TOVDAL
Drive along road no 41 to
Dølemo, follow the signpost for
Tovdal, about 14 kilometres. Parking
and information board are on the right
hand side of the road approx. 1 km
past the grocer’s at Øvre Ramse. The
trail is marked in red and is partially
very steep. Do the trip in dry weather,
the rock is very slippery and dangerous when it rains. The box with guestbook and puncher is placed at a safe
distance from the edge of the mountain. There is a fantastic view of the
Tovdal valley. Close to the box a new
trail to Lindeknuten and Hillestadheia
is marked. It takes around 2 hours to
walk to the car park at Hillestadheia.
NAPEN IM TOVDAL
Fahren Sie die RV 41 nach
Dølemo und folgen Sie der Ausschilderung nach Tovdal für ca. 14 km. Ca. 1
km nach dem Geschäft in Øvre Ramse
parken Sie bei der Informationstafel
auf der rechten Seite des Weges. Der
Weg ist mit Rot markiert.
Der Weg ist teilweise sehr steil.
Machen Sie diese Wanderung bei
trockenem Wetter, da der Felsen
bei Regen und Nässe sehr glatt und
gefährlich wird. Der Briefkasten mit
Gästebuch und Lochzange steht in
gutem Abstand zur Felskante. Dort ist
eine fantastische Aussicht hinunter ins
Tovdal. Direkt neben dem Briefkasten
gehen die markierten Wege zum Lindeknuten und zur Hillestadheia.
Man braucht ca. 2 Stunden zum Parkplatz auf der Hillestadheia.
13
•595 moh
•Avstand: 5.0 km ein veg
•Gåtid: Ca 4.5 t tur/retur
•595 m above sea level
•Distance: 5.0 km one way
•Time/length: Approx. 4.5 hr return trip.
•595 m ü.d.M.
•Entfernung: 5.0 km (einfach)
•Dauer: ca 4.5 Stunden (hin/zurück)
BLÅ-HUKEN KALLINGSHEIA
BLÅ-HUKEN PÅ
KALLINGSHEIA
Køyr Rv. 41 til Dølemo. Parker ved avkjørsel frå Rv. 41 ca 300 meter aust
for Dølemokrysset. Her startar Turistforeninga si løype frå Dølemo til Skarsvassbu (DNT-skilt og raud merking).
Følg denne løypa ca 4,5 km til du kjem
til skilt som viser kor du skal ta av frå
Turistforeninga si løype. Deretter følgjer du blå merking austover til Blåhuken, ca. 600 meter. Postkasse med
klippetang på veggen.
14
BLÅ-HUKEN ON
KALLINGSHEIA
Follow road no. 41 to Dølemo. Park at
the junction around 300 metres east
of the Dølemo junction (by the bridge
over Fossnesbekken stream). This is
the start of the DNT trail from Dølemo
to Skarsvassbu (DNT signs and red
marks). Follow this trail for around 4.5
km until you arrive at a signpost showing where to leave the DNT trail. Follow the blue marks east to Blå-huken,
approx. 600 metres. Post-box with
puncher on the wall.
Blå-Huken auf der
KallingshEIA
Fahren Sie auf der RV 41 nach Dølemo.
Parken Sie Ca. 300 m östlich der
Dølemokreuzung an der Ausfahrt
vom RV 41 (Bei der Brücke über
den Fossnesbach). Hier beginnt der
Wanderweg der Touristenvereinigung
von Dølemo nach Skarsvassbu (DNTSchild und rote Markierung). Folgen
Sie dem Weg ca. 4,5 km bis Sie zu
einem Schild kommen, das Ihnen zeigt,
wie Sie den Weg verlassen sollen.
Folgen Sie nun den blauen Markierungen Richtung Osten und nach etwa
600 Metern erreichen Sie Blå-Huken.
Postkasten mit Lochzange an der
Wand.
•514 moh
•Avstand: 2,5 km ein veg
•Gåtid: Ca 2.5 t tur/retur
•514 m above sea level
•Distance: 2.5 km one way
•Time/length: Approx. 2.5 hr return trip.
•514 m ü.d.M.
•Entfernung: 2.5 km (einfach)
•Dauer: ca 2.5 Stunden (hin/zurück)
Foto: Viggo Hansen
VALEFJELL BJOREVJA
VALEFJELL I BJOREVJA
Følg Telemarksvegen Rv. 41
nordover frå Åmli sentrum.
Rett nord for rasteplassen til Telemarksvegen går det ein grusveg til
høgre som ein følger ca. 300 meter. Her er det parkering og infotavle.
Det meste av turen går opp fjellet nord
for Bjorevja i Åmli, men toppen ligg i
Nissdal kommune i Telemark fylke. Det
er ein varde med postkasse på toppen
av Valefjellplatået.
Løypa er merka med blått.
VALEFJELL IN BJOREVJA
Follow the Telemark road, no. 41,
north from Åmli centre. Just north of
the Telemark road picnic area, a gravel
road turns off to the right. Follow this
for around 300 metres, until you come
to the car park and information board.
The main part of the trail climbs the
hillside north of Bjorevja in Åmli, but
the top lies in Nissdal municipality in
Telemark county. There is a cairn with
a post-box at the top of the Valefjell
plateau.
The trail is marked in blue.
VALEFJELL IN BJOREVJA
Folgen Sie dem Telemarksweg RV 41
von Åmli Zentrum Richtung Norden.
Gleich hinter dem Rastplatz des
Telemarkweges geht ein unbefestigter
Weg nach rechts ab, dem Sie etwa
300 meter folgen. Hier gibt es eine
Infotafel und Parkmöglichkeiten. Das
meiste der Tour, nördlich von Bjorevja
zum Gipfel hinauf, liegt in Åmli, aber
der Gipfel an sich liegt in Nissedal in
Telemark. Es gibt eine Steinwarte und
einen Postkasten auf dem Gipfel des
Valefjellplateaus.
Der Wanderweg ist blau gekennzeichnet.
15
•908 moh
•Avstand: 3 km ein veg
•Gåtid: Ca 4 t tur/retur
•908 m above sea level
•Distance: 3 km one way
•Time/length: 4 hr return hike/trip.
•908 m ü.d.M.
•Entfernung: 3 km (einfach)
•Dauer: ca 4 Stunden (hin/zurück)
Foto: Astrid Raudåna
GJEVDENUTEN GJØVDAL
GJEVDENUTEN
I GJØVDAL
Køyr til Gjøvdal ca. 40 km frå Åmli
sentrum, til du ser DNT -skilt med
turløype Mjåvasshytta. Parker langs
vegen på sida mot vatnet.
Herifrå følgjer du Turistforeninga si
løype mot Mjåvasshytta. Ca. 400 m
stigning. På toppen, ca. 200 m før
Mjåvasshytta, deler løypa seg og du
følgjer blå merking til høgre mot Gjevdenuten. Postkasse med klippetang
på toppen.
16
GJEVDENUTEN
IN GJØVDAL
Drive to Gjøvdal, around 40 km from
Åmli. Stop when you see a sign that
says "DNT Mjåvasshytta". Park on the
side of the road by the lake.
From here, you follow the DNT trail
towards Mjåvasshytta – climbing approx. 400 m. At the top, around 200
m before Mjåvasshytta, the trail splits
and you follow the blue marks to the
right until you reach Gjevdenuten.
There is a cairn with a post-box at the
top of the Gjevdenuten plateau.
GJEVDENUTEN
IM GJØVDAL
Fahren Sie Ca. 40 km von Åmli
Zentrum aus in Richtung Gjøvdal, bis
Sie ein DNT Schild für den Wanderweg
zur Mjåvasshütte sehen. Parken Sie
an der Strasse auf der Wasserseite.
Von hier folgen Sie dem Wanderweg
der Touristenvereinigung zur Mjåvasshütte. Es geht etwa 400 meter bergauf. Auf dem Gipfel, ca. 200 meter vor
der Mjåvasshütte teilt sich der Weg
und Sie folgen der blauen Markierung
nach rechts Richtung Gjevdenuten.
Postkasten auf der Steinwarte.
•735 moh
•Avstand: 5 km ein veg
•Gåtid: Ca 4 t tur/retur
•735 m above sea level
•Distance: 5 km one way
•Time/length: Approx. 4 hr return hike/trip.
•735 m ü.d.M.
•Entfernung: 5 km (einfach)
•Dauer: ca 4 Stunden (hin/zurück)
Foto: Anlaug Askland
ÅMLANDSNAPEN GJØVDAL
Åmlandsnapen
i Gjøvdal
Køyr til Gjøvdal, ca. 25 km frå Åmli
sentrum, rett etter Gjøvdal kyrkje.
Infotavla for Åmlandsnapen på høgre
side langs hovudveg. Parkering på
venstre side av hovudveg, sjå henvising. Følg grusveg ved infotavle til endes, deretter blå merking. Gjestebok
og klippe-tang ved varden. Postkasse
med klippetang på varden.
Åmlandsnapen
i Gjøvdal
Drive to Gjøvdal, approx. 25 km from
Åmli centre, just past Gjøvdal church.
Information board for Åmlandsnappen on the right hand side of the main
road. Park on the left hand side, see
guide. Follow the gravel road by the
information board until it ends, then
follow the blue marks. Post-box with
guestbook and puncher on the cairn.
Åmlandsnapen
iM Gjøvdal
Fahren Sie nach Gjøvdal, Ca. 25 km
vom Åmli Zentrum entfernt, zur Gjøvdal Kirche. Die Infotafel für den Åmlandsnapen ist auf der rechten Seite
der Hauptstraße. Parkmöglichkeit auf
der linken Straßenseite, folgen Sie
den Hinweisen. Bei der Infotafel folgen Sie einem unbefestigten Weg bis
zum Ende, anschließend richten Sie
sich nach den blauen Markierungen.
Postkasten und Lochzange bei einer
Steinwarte.
17
•560 moh
•Avstand: 7 km ein veg
•Gåtid: Ca 5.5 t tur/retur heilt ned til nabodalen
NB! Ca. 3 t tur/retur til klippestanga
•560 m above sea level
•Distance: 7 km one way/ 5 hrs return trip all the way to the neighbouring valley. NB! Approx. 3 hrs return trip to the puncher. •560 m ü.d.M.
•Entfernung: 7 km ein Weg/ca. 5 Std hin/
zurück bis zum
Nachbartal Ca. 3 Std hin/
zurück bis zur Lochzange
SKJEGGEDALSVEGEN TOVDAL
SKJEGGEDALSVEGEN
MELLOM TOVDAL OG
SKJEGGEDAL
Løypa har to startpunkt. Enten frå Tveit i
Tovdal eller frå nedre Skjeggedal. Gjestebok og klippe-tang i postkasse på eit tre
i grensa/oppå fjellet mellom Skjeggedal
og Tovdal.
Frå Tveit i Tovdal: Køyr frå Dølemo mot
Tovdal, forbi butikken, sving av til venstre
ved skiltet Tveit. Køyr inn grusvegen forbi
to gardar.
Parkering: Køyr gjennom tunet til du ser
ei infotavle og parker her.
Frå nedre Skjeggedal: Ta av på Rv 42
mellom Evje og Arendal mot Skjeggedal/
Risdal. Følg vegen til Skjeggedal ca 11
km frå Risdal. Infotavle og parkering på
venstre hand ved ein raud garasje. Løypa
startar på den andre sida av vegen ved
ein liten raud garasje og er merka med
raudt. Turløype følgjer den gamle ferdselsvegen mellom Tovdal og Skjeggedal.
18
SKJEGGEDALSVEGEN
BETWEEN TOVDAL AND
SKJEGGEDAL
The trail has two starting points to
choose from, either from Tveit in Tovdal
or from lower Skjeggedal. Guestbook and
puncher in post-box on a tree at the border/on the mountain between Skjeggedal
and Tovdal.
From Tveit in Tovdal: Drive from
Dølemo to Tovdal, past the shop, turn left
at the signpost for Tveit. Drive on to the
gravel road, past two farms.
Parking: Drive through the farm courtyard until you see an information board
and park here.
From lower Skjeggedal: Turn off road
no. 42 between Evje and Arendal towards
Skjeggedal/Risdal. Follow the road to
Skjegge-dal, approx. 11 km from Risdal.
Information board and parking on the left
hand side by a red garage. The trail starts
on the other side of the road by a small
red garage and is marked in red. The trail
follows the old route between Tovdal and
Skjeggedal.
Skjeggedalsweg
zwischen dem
Tovdal und dem Skjeggedal
Der Wanderweg hat zwei Startstellen: entweder Tveit im Tovdal oder vom unteren
Skjeggedal. Gästebuch und Lochzange
befinden sich an einem Baum auf der
Grenze zwischen den Tälern auf dem Berg.
Ab Tveit im Tovdal: Fahren Sie von
Dølemo Richtung Tovdal, am Laden vorbei,
biegen Sie beim Schild Tveit nach links ab.
Fahren Sie einen unbefestigten Weg an
zwei Höfen vorbei.
Parken: Fahren Sie durch ein Anwesen
und parken Sie bei der Infotafel.
Vom unteren Skjeggedal: Fahren Sie
von der RV 42 zwischen Evje und Arendal
nach Skjeggedal/ Risdal ab. Folgen Sie der
Straße, Ca. 11 km ab Risdal, nach Skjeggedal. Infotafel und Parkmöglichkeit links
bei einer roten Garage. Der Wanderweg
beginnt auf der anderen Strassenseite bei
einer kleinen roten Garage. Der Weg ist
mit Rot markiert. Der Weg folgt dem alten
Verbindungsweg zwischen dem Tovdal
und dem Skjeggedal.
•707 moh
•Avstand: 3 km ein veg
•Gåtid: Ca 2 t tur/retur
•707 m above sea level
•Distance: 3 km one way
•Time/length: Approx. 2 hr return trip.
•707 m ü.d.M.
•Entfernung: 3 km (einfach)
•Dauer: ca 2 Stunden hin/zurück
Foto: Åmli Turistforum
GUSSTEINHEIA TOVDAL
GUSSTEINHEIA, HILLESTADHEIA I TOVDAL
Turen startar på parkeringsplassen
på Hillestadheia. Her er stor infotavle
med kart, det er også utgangspunkt
for Lindeknuten og Napen.
Følg Rv. 41 til Dølemo, følg skilt til Tovdal og ta av til Hillestadheia ca. 1 km
etter Hillestad Galleri NB (Betalveg)
Første del av løypa følger skiløypetraseen nordover før den tar av vestover
og går opp på Gussteinheia og vidare
innover heia. På toppen er det postkasse med gjestebok på eit tre. Flott
utsikt utover dalen ved den store steinen ein passerar undervegs. Løypa er
merka med raudt.
GUSSTEINHEIA, HILLESTADHEIA IN TOVDAL
This trip starts at the Hillestadheia car
park, also the starting point of the
Lindeknuten and Napen trails. Here is
a large information board with a map.
Follow road no 41 to Dølemo, and
then the signpost for Tovdal, turn off
to Hillestadheia approx. 1 km past Hillestad Galleri (NB toll road).
The first part of the trail follows the ski
track route north before it turns west
and runs uphill to the Gussteinheia hill
and further along the highlands. On
the top there is a box with guestbook
attached to a tree. A wonderful view
of the valley by the large rock you walk
past on the way. The trail is marked
in red.
GUSSTEINHEIA, HILLESTADHEIA IM TOVDAL
Die Tour startet am Parkplatz auf der
Hillestadheia. Hier befindet sich eine
große Informationstafel mit Karte.
Dies ist auch der Ausgangspunkt für
die Touren nach Lindeknuten und
Napen.
Folgen Sie der RV 41 nach Dølemo,
von dort der Ausschilderung nach Tovdal und biegen ca. 1 km nach der Hillestad Galerie Richtung Hillestadheia
(Mautstraße) ab.
Der erste Teil des Wanderweges folgt
der Skiloipe bevor der Weg westwärts
abbiegt und zur Gussteinheia hinauf
und weiter über die Hochebene führt.
Auf dem Gipfel ist an einem Baum der
Briefkasten mit dem Gästebuch. Von
dem großen Stein, den man unterwegs
passiert, hat man einen schönen Ausblick über das Tal. Der Wanderweg ist
mit Rot markiert.
19
•470 moh
•Avstand: 3,5 km ein veg
•Gåtid: 2 t tur/retur
•470 m above sea level
•Distance: 3.5 km one way
•Time/length: 2 hr return trip.
•470 m ü.d.M.
•Entfernung: 3,5 km (einfach)
•Dauer: ca 2 Stunden hin/zurück
Foto: Åmli Turistforum
NONNUT SIGRIDNES
NONNUT, SIGRIDNES
Ta av frå Rv 41 mellom Dølemo
og Åmli til Sigridnes og Åmli naturcamp. Køyr forbi naturcampen og bustadhusa på Sigridnes og fortsett forbi
bomveg (ope 15.05 – 20.09) elles etter avtale) til infotavla med parkering.
Det er ca. 6 km frå hovudvegen.
Løypa følger først ein skogsveg 800 m
og går vidare langs merka sti til Nilses
Kvileplass. Her deler løypa seg og går
i ei rundløype om toppen. På toppen
er det varde, gjestebok i postkasse
på eit tre ved sidan av varden. På veg
nedover ser ein Tveitgardane og Tverrstøyl.
Løypa er merka med raudt.
20
NONNUT,
SIGRIDNES IN ÅMLI
Turn off road no 41 at Sigridnes and
Åmli camp site between Åmli and
Dølemo. Drive past the camp site
and the houses at Sigridnes, continue
through a gate (open 15 May – 20
September, otherwise on request) to
the parking and information board,
approx. 6 kilometres from the main
road.
First, the trip follows a forest road for
800 metres before continuing on a
marked trail to a place kalled Nilses
Kvileplass. From there the trail circuits
the top. On the top there is a cairn,
and guestbook and puncher in a box
hanging on a tree next to it. On your
way downhill you see the Tveit farms
and Tverrstøyl.
The trail is marked in red.
NONNUT,
SIGRIDNES IN ÅMLI
Biegen Sie auf der Rv 41 zwischen
Dølemo und Åmli nach „Sigridnes“ und
„Åmli naturcamp“ ab. Fahren Sie am
Campingplatz und den Wohnhäusern
in Sigridnes vorbei und folgen Sie der
Mautstrasse (geöffnet vom 15.05. bis
20.09. oder nach Absprache) bis zur
Informationstafel und dem Parkplatz.
Dies sind ca. 6 km von der Hauptstraße.
Der Wanderweg folgt zuerst 800 m dem
Forstweg und geht dann weiter auf dem
markiertem Pfad zu „Nils Ruhestätte“.
Hier teilt sich der Weg in einen Rundwanderweg um den Gipfel herum. Auf
dem Gipfel befindet sich eine Warte. Der
Briefkasten mit Gästebuch und Lochzange befindet sich an einem Baum neben der Warte. Auf dem Rückweg kann
man Tveitgardane und Tverrstøyl sehen.
Der Weg ist mit Rot markiert.
•220 moh
•Kort løype 2 km, 30 min
•Lang løype 4 km, 1 time
•220 m above sea level
•Short trail: 2 km, 30 mins
•Long trail: 4 km, 1 hour
•220 m ü.d.M.
•Kurze Strecke: 2 km,
30 min
•Lange Strecke: 4 km,
1 Stunde
Foto: Rune Vindholmen
FOLLDALSFJELL NELAUG
folldalsfjell
PÅ nelaug
Følg FV 412 til Nelaug stasjon og ta til
høgre og køyr ca 200 m mot Gamle
Nelaug.
Parkering og infotavle på industritomt. Løypa følger vegen opp i hyttefeltet til toppen av Nelaugfosslia der
den går inn på stien mellom Nelaug
og Øynes og følger denne austover
til utsiktspunktet ved Folldalsfjell. Her
er postkassa med gjestebok og klippetang.
Vidare kan ein gå ned Folldalsfjell forholdsvis direkte tilbake til start, eller
ein kan ta ein lang runde over Folldalsheia og kome ut heilt i austre ende
av jernbanestasjonen og følgje vegen
langs jernbanen attende til utgangspunktet.
Løypene er merka med blå trekantskilt.
folldalsfjell
in nelaug
Follow road no. 412 to Nelaug railway
station, turn right and drive approx.
200 metres. Parking and information
board are on the industrial building
site. The trail follows the road past
the cabins to the top of Nelaugfosslia, where it continues on the trail
between Nelaug and Øynes eastward
to the viewpoint at Folldalsfjell. Here
is the box containing guestbook and
puncher. From here you can either go
down Folldalsfjell directly to the starting point, or follow a longer alternative over Folldalsheia to the easternmost point of the railway station, and
then follow the road along the railway
tracks back to the starting point.
The trails are marked with blue triangular signs.
folldalsfjell
in nelaug
Von der Fv 415 folgen Sie der Fv 412
nach Nelaug Station, biegen dort nach
rechts ab und fahren ca. 200 m Richtung
Gamle Nelaug.
Der Parkplatz und die Informationstafel
befinden sich auf dem Industriegelände.
Der Wanderweg führt ins Hüttengebiet
und zum Gipfel der Nelaugfosslia, wo er
in den Pfad zwischen Nelaug und Øynes
übergeht und diesem Richtung Osten
bis zum Aussichtspunkt am Folldalsfjell
folgt. Hier befindet sich der Briefkasten
mit Gästebuch und Lochzange.
Man kann jetzt entweder vom Folldalsfjell direkt zum Ausgangspunkt zurückgehen, oder die längere Runde über
die Folldalsheia nehmen. Man kommt
dann am östlichen Ende des Bahnhofes
heraus und folgt dem Weg entlang der
Bahn zurück.
Der Wanderweg ist mit blauen Dreiecken markiert.
21
•702 moh
•Avstand: 9 km ein veg
•Gåtid: 6 t tur/retur
•702 m above sea level
•Distance: 9 km one way
•Time/length: 6 hr return trip.
•702 m ü.d.M.
•Entfernung: 9 km (einfach)
•Dauer: ca 6 Stunden hin/zurück
Foto: Jens Magne Føreland
høgeknatten kallingsheia
HØGEKNATTEN
PÅ KALLINGSHEIA
Følg Rv 41 til Dølemo. Parkering ca.
300 frå Dølemokrysset mot Åmli ved
infotavle for Høgeknatten, Blåhuken
og Skarsvassbu ved hovudvegen,.
Her startar Turistforeninga sitt løypenett nordover mot Setesdal austhei.
Følg merkinga til Turistforeninga nordover ca. 9 km, raud merking. Her er
det skilta ein avstikkar til Høgeknatten
ca. 250 m. Ein passerer avstikkaren til
Blåhuken undervegs. Ein varde i tre på
toppen med postkasse, gjestebok og
klippetang. Turen passar både vinter
og sommar.
22
HØGEKNATTEN
ON KALLINGSHEIA
Follow road no 41 to Dølemo. Parking is by the infomation board for
Høgeknatten, Blåhuken and Skarsvassbu by the main road some 300
metres past the Dølemo junction towards Åmli.
Here the Norwegian Trekking Association’s network of trails running north
towards the highlands east of the
Setesdal valley starts. Follow the red
DNT signs north for about 9 kilometres. Here a 250-metre long detour to
Høgeknatten is marked. The detour to
Blåhuken is passed on the way there.
On the top stands a wooden cairn
with guest book and puncher in a box.
The trip is suitable both summer and
winter.
HØGEKNATTEN
AUF DER KALLINGSHEIA
Folgen Sie der RV 41 bis Dølemo. Der
Parkplatz befindet sich ca. 300 m von
der Kreuzung in Dølemo, Richtung
Åmli, bei der Informationstafel für Høgeknatten, Blåhuken und Skarsvassbu
an der Hauptstraße.
Hier startet das Netz der Wanderwege des Wandervereins nordwärts zur
östlichen Hochebene des Setesdal.
Folgen Sie der roten Markierung des
Wandervereins ca. 9 km Richtung
Norden. Hier ist eine Abzweigung zum
Høgeknatten ca. 250 m ausgeschildert. Unterwegs passiert man eine
Abzweigung zum Blåhuken. Auf dem
Gipfel befindet sich eine Holzwarte
mit dem Briefkasten, Gästebuch und
Lochzange. Diese Tour ist sowohl im
Sommer, als auch im Winter geeignet.
•502 moh
•Avstand: 3 km ein veg
•Gåtid: Ca 2 t tur/retur
•502 m above sea level
•Distance: 3 km one way
•Time/length: Approx. 2 hr return trip.
•502 m ü.d.M.
•Entfernung: 3 km (einfach)
•Dauer: ca 2 Stunden (hin/zurück)
Foto: Viggo Hansen
DJUPMYRKNATTEN ØY
DJUPMYRKNATTEN,
SANDÅ PÅ ØY
Følg Rv. 41 nordover frå Åmli, etter
skiltet Katerås er det første veg til venstre, over brua og til høgre, forbi 2 hus
på venstre side.
Her er infotavle og parkering. Løypa
går nordover, forbi bommen så til venstre opp heia. Postkasse på eit tre, like
ved vindfløyen på toppen, med gjestebok og klippetang. Løypa er merka
med blått.
DJUPMYRKNATTEN,
SANDÅ IN ØY
Follow road no 41 north from Åmli,
take the first exit on the left hand
side after the Katerås signpost, over
a bridge, then right, past 2 houses on
the left hand side.
Here are parking and information
board. The trail runs north, past a gate
and then left uphill. Box with guestbook and puncher is attached to a tree
close to the weather vane on the top.
The trail is marked in blue.
DJUPMYRKNATTEN,
SANDÅ IN ØY
Folgen Sie der RV 41 Richtung Norden,
nach dem Schild „Katerås“ ist es der
erste Weg nach links, über die Brücke
und nach rechts, an 2 Häusern vorbei,
auf der linken Seite.
Hier befinden sich die Informationstafel und der Parkplatz. Der Wanderweg
geht Richtung Norden, am Schlagbaum vorbei und dann nach links, den
Hügel hinauf.
Der Briefkasten mit Gästebuch und
Lochzange befindet sich an einem
Baum neben der Wetterfahne auf
dem Gipfel. Der Wanderweg ist mit
Blau markiert.
23
•652 moh
•Avstand: 1 km ein veg
•Gåtid: 1,5 t tur/retur
•652 m above sea level
•Distance: 1 km one way
•Time/length: 1.5 hr return trip.
•652 m ü.d.M.
•Entfernung: 1 km (einfach)
•Dauer: ca 1,5 Stunden hin/zurück
Foto: Hilde Hansen Smeland
DEN STORE FURUA GJØVDAL
DEN STORE FURUA
I GJØVDAL
Køyr nordover Rv. 41 frå Åmli sentrum, ta av til Gjøvdal. Etter ca. 42
km, etter skiltet Mjåvasshytta, står det
skilt til Den store furua på høgre side
av vegen. Infotavle og parkering langs
vegen.
Bratt terreng heile vegen, ca. 200 m
stigning.
Postkasse med gjestebok og klippetang ved sida av furua. Merka med
blått.
Fin utsikt over Gjevden dersom du går
litt forbi og ut på fjellet til venstre.
24
DEN STORE FURUA
(THE BIG PINE)
IN GJØVDAL
Drive north along road no 41 from
Åmli, turn off to Gjøvdal. After about
42 kilometres, past the Mjåvasshytta
signpost, there is a signpost for The
Big Pine on the right hand side of the
road. Information board and parking
by the road.
The terrain is steep all the way, the
trail elevates approx. 200 metres.
Box containing guestbook and puncher is found next to the pine. Marked
in blue.
If you walk a little further past the
pine, you get a nice view of the lake
Gjevden.
DIE GROßE KIEFER
IN GJØVDAL
Vom Åmli Zentrum aus fahren Sie
auf der RV 41 Richtung Norden und
biegen nach Gjøvdal ab. Nach ca. 42
km, hinter dem Schild „Mjåvasshytta“,
steht das Schild zur „Den store Furua“
auf der rechten Seite des Weges. Informationstafel und Parken entlang
des Weges.
Der gesamte Weg ist steil, ca. 200 m
Anstieg.
Der Briefkasten mit Gästebuch und
Lochzange befindet sich neben der
Kiefer.
Der Weg ist mit Blau markiert.
Wenn Sie ein wenig weiter auf den
Felsen auf der linken Seite gehen,
haben Sie eine schöne Aussicht über
Gjevden.
•294 moh
•Avstand:
3,5 km rundløype
•Gåtid: 1 time totalt
•294 m above sea level
•Distance: 3.5 km roundtrip
•Time/length: 1 hr return trip
•294 m ü.d.M.
•Entfernung: 3,5 km
(Rundwanderweg)
•Dauer: ca 1 Stunde hin/zurück
Foto: Åmli Turistforum
gaukåsen tovdal
GAUKÅSEN,
HILLESTAD I TOVDAL
Køyr Rv. 41 til Dølemo, følg skilt mot
Tovdal/Hillestadgalleriet.
Parkering ved Hillestad Galleri. Følg
hovudvegen nordover og ta første veg
til høgre etter ei lita bru. Følg grusvegen gjennom dyrka mark og vidare
traktorvegen opp lia. Stien tar av til
venstre frå traktorvegen og går opp
til toppen. Postkasse med gjestebok
og klippetang på eit tre. Fortsetter
som ei rundløype nordover til vegen
opp til Hillestadheia, ta til venstre og
følg vegen ned til hovudvegen, ta til
venstre og nå asfaltveg tilbake til galleriet.
Merka med raudt.
Det er fint å ta ein tur innom Beverparken ved hovudvegen.
GAUKÅSEN,
HILLESTAD IN TOVDAL
Drive along road no 41 to Dølemo, follow the signpost for Tovdal / Hillestadgalleriet.
Parking by Hillestad Galleri. Follow
the main road north, take the first exit
on the right hand side after a small
bridge. Follow the gravel road through
the fields, and the tractor road further
uphill. The trail turns left from the
tractor road and continues to the top.
Box with guest book and puncher is
attached to a tree. The trail continues
north to the Hillestadheia road, turn
left and follow this road down to the
main road, left again on to the asphalt
road back to Hillestad Galleri. The trail
is marked in red.
It is nice to visit the beaver park by the
main road.
GAUKÅSEN,
HILLESTAD IM TOVDAL
Fahren Sie auf der RV 41 nach Dølemo
und folgen Sie dann der Ausschilderung nach Tovdal/Hillestadgalleriet.
Parken Sie an der Hillestad Galerie.
Folgen Sie der Hauptstrasse nach
Norden und nehmen Sie hinter einer
kleinen Brücke den ersten Weg nach
rechts. Folgen Sie dem Kiesweg durch
die Felder und dem Wirtschaftsweg
den Hügel hinauf. Der Wanderweg
zweigt dann links ab und führt zum
Gipfel hinauf. Der Briefkasten mit
Gästebuch und Lochzange befinden
sich an einem Baum.
Der Weg geht als Rundwanderweg
weiter Richtung Norden zum Weg
hinauf zur Hillestadheia. Gehen Sie
hier nach links und folgen Sie dem
Weg hinunter zum Hauptweg, biegen
Sie nach links ab und erreichen Sie die
Asphaltstrasse zurück zur Galerie.
Der Bieberpark an der Hauptstrasse ist
einen Besuch wert.
25
Hovdefjell. Foto: Åmli Turistforum
Rjukanfossen. Foto: Åmli Turistforum
Lindeknuten. Foto: Åmli Turistforum
Den store furua. Foto: Hilde Hansen Smedland
Napen. Foto: Åmli Turistforum
Postkassa på Sagfjellet. Foto: Åmli Turistforum
Rjukanfossen. Foto: Åmli Turistforum
Storliheia. Foto: Øyvind Berg
26
Løype 1 og 2 til Trongedalsnuten. Foto: Åmli Turistforum
Valefjell. Foto: Åmli Turistforum
Turkortet (baksida av brosjyra) fungerar som eit klippekort og leverast inn til:
Hillestad Galleri i Tovdal, Esso i Åmli sentrum, Åmfoss kafe, sentrum, Vindilhytta i Gjøvdal.
ELLER sendast pr. post til:
Åmli turistforum, Hillestad 180, 4869 Dølemo
Namn:
Adresse:Land:
Telefon:
Barn opp til 16 år
E-post:
Vaksen
Storleik
The top card (last page of brochure) functions as a punch card and can be handed in at:
Hillestad Galleri in Tovdal, Esso in Åmli, Åmfoss kafe, Vindilhytta in Gjøvdal.
OR you can send it by post to:
Åmli turistforum, Hillestad 180, 4869 Dølemo
Name:
Address:Country:
Phone number:
Children up to 16
E-mail:
Adults
Size
Die Gipfelkarte (die Rückseite der Broschüre) funktioniert wie eine Dauerkarte und
kann abgegeben werden bei:
Hillestad Galleri in Tovdal, Esso in Åmli, Åmfoss kafe, Vindilhytta in Gjøvdal.
Oder kann per Post gesendet werden an:
Åmli turistforum, Hillestad 180, 4869 Dølemo
Name:
Adresse:Land:
Telefon:
Kinder unter 16 Jahren
E-Mail:
Erwachsene
Grösse
27
Klipp/punch
RJUKANFOSSEN TOVDAL
LINDEKNUTEN TOVDAL
SAGFJELLET BÅS, DØLEMO
BJØNNEHIET TVEITHEIA, ÅMLI
TROGFJELL ÅMLI
HOVDEFJELL SELÅSVATN
TRONGEDALSNUTEN GJØVDAL
NAPEN TOVDAL
VALEFJELL BJOREVJA
GJEVDENUTEN GJØVDAL
ÅMLANDSNAPEN GJØVDAL
SKJEGGEDALSVEGEN TOVDAL
GUSSTEINHEIA TOVDAL
DEN STORE FURUA GJØVDAL
NONNUT SIGRIDNES
FOLLDALSFJELL NELAUG
HØGEKNATTEN KALLINGSHEIA
DJUPMYRKNATTEN ØY
GAUKÅSEN TOVDAL
Utgitt av: Åmli Turistforum 2013
Forside: Trongedalsnuten. Foto: Åmli kommune
www.amli.no
www.birkelandtrykkeri.no
BLÅ-HUKEN KALLINGSHEIA