Newsletter Nr. 10 - April 2016

SSIPM


Swiss Society
for Interventional Pain Management
© Snowpeak

SSIPM-NEWSLETTER
NO 10
APRIL 2016
› E D I TO R I A L
Chers membres,
La révision de notre programme de formation est Cette NEWSLETTER contient également un corrigendum
publiée sur le site Internet de l’ISFM et sur le nôtre. concernant les complications dans le cadre de prestations
Il fallait et du temps et de la patience pour arri- non remboursées, comme p. ex. la radiofréquence. (page 4).
ver à ce compromis. Bien que tous les objectifs De plus, nous vous donnons quelques conseils au cas où
n’aient pu être atteints, nous espérons avec ce vous subiriez un contrôle d’économicité (page 4).
programme assurer la qualité de notre relève resp.
de nos traitements.
Philippe Mavrocordatos
Il y a lieu maintenant de reconnaître les centres de formation.
Là aussi, il faut veiller à la qualité du “maître de stage”. Aussi,
la Commission pour la Formation postgraduée se réserve le
droit de visiter les lieux au moindre doute avant de se prononcer sur la reconnaisance.
Quant à la recertification, tous les 5 ans, nous avons maintenu
le nombre d’interventions exigées par an (50). Par contre, les
exigences pour la formation continue ont été accrues. Nouvellement, 40 crédits/heures reconnus par la SSIPM sont
exigés.
Le programme pour le prochain SWISS PAIN CONGRESS
est en train d’être finalisé. Nous espérons vous envoyer sous
peu le pré-programme. Vous pouvez d’ores et déjà réserver
les date: 18 – 19 novembre 2016. Les inscriptions pourront
se faire sur notre site Internets www.ssipm.ch dès mai 2016.
Sur le parquet politique, un vent glacial se fait sentir concernant la TarVision. Selon nos responsables tarifaires, nos
popositions, à quelques exceptions près, ont été acceptées
sans réserve. Nous vous invitons à lire leur compte rendu à
la page 3. Nous avons malgré cela rejoint l’Union tarifaire
de la fmCh, qui, en cas de revers tarifaire, met en place le
plan B. Cette affiliation nous coûte CHF 10000.00 pour 2016.
Ensuite, la cotisation s’élève à CHF 20000.00/an, qui devrait être avalisée par l’Assemblée générale 2016. L’été 2016
s’annonce chaud!
1
SSIPM | NEWSLETTER | N° 10 | APRIL 2016
› E D I TO R I A L
› INDEX
Liebe Mitglieder
Das revidierte WB-Programm ist nun auf der Webseite des
SIWF und der SSIPM publiziert. Es hat lange dedauert, bis
ein Kompromiss zustande kam. Obwohl nicht alle Ziele
erreicht werden konnten, hoffen wir, dass die Qualität unserer künftigen Schmerzspezialisten und somit der Behandlung gewährt werden kann.
Jetzt geht es darum, die WB-Sätten anzuerkennen. Auch
hier gilt, die Qualität des Lehrmeisters zu hinterfragen. Aus
diesem Grunde behält sich die WB-Kommission, welche für
die Anerkennungen zuständig ist, das Recht vor, bei Zweifeln das Spital, die Klinik oder die Praxis zu besuchen, bevor
eine Anerkennung ausgesprochen wird.
Was die Rezertifzierung anbelangt, wurde diese auf 5 Jahre
verlängert. Die Anzahl geforderter Eingriffe blieb unverändert
(50 pro Jahr); hingegen müssen neu 40 Credits/Stunden für
die Fortbildung ausgewiesen werden.
EDITORIAL RÉVISION
REVISION
TARIFS
TARIFE
• Radiofréquence
• Radiofrequenz
Auf dem politischen Parkett weht in Sachen TarVision ein
ein rauher Wind. Gemäss den Tarifverantwortlichen wurden
mit wenigen Ausnahmen unsere Vorschläge und Anträge
genehmigt. Wir laden Sie ein, auf Seite 3 weitere Details zu
erfahren. Trotzalledem sind wir der Tarifunion der fmCh beigetreten, welche, falls der Tarif nicht genehmigt wird, den
bereits vorbereiteten Plan B aus der Schublade ziehen wird.
Dieser Beitritt kostet uns 2016 CHF 10000.00. Der Jahresbeitrag, welcher ab 2017 geschuldet ist, beläuft sich auf
CHF 200000.00, welcher an der kommenden GV genehmigt
werden muss. So wie es aussieht, wird es einen heissen
Sommer geben!
COURS
KURSE
2
SSIPM | NEWSLETTER | N° 10 | APRIL 2016
3
• Tarvision
• Tarvision
• Contrôles d ’économicité
• Wirtschaftlichkeitsverfahren
Philippe Mavrocordatos
3
•Reconnaissance des établissements de formation:
procédure
•Anerkennung der WB-Stätten: Vorgehen
Das Program für den diesjährigen SWISS PAIN CONGRESS
wird zurzeit zu Faden geschlagen. Wir hoffen, Ihnen bald
einmal das Vorprogramm zustellen zu können. Sie können
jedoch bereits die Daten vormerken: 18. – 19. November
2016. Die Anmeldungen laufen ab Mai 2016 auf der neu
gestalteten Webseite der SSIPM, www.ssipm.ch.
Dieser NEWSLETTER enthält ebenfalls ein Corrigendum
betreffend Radiofrequenz und ihrer eventuellen Komplikationen (Seite 4). Zudem erlauben wir uns, Ihnen einige
Ratschläge zu geben, falls Sie einem Wirtschaftlichkeitsverfahren unterzogen werden (Seite 4).
1
• Droits acquis et reconnaissances des unités fonctionnelles
• Besitzstand und Spartenanerkennung
STATISIQUES STATISTIK
6
6
compendiumCOMPACT compendiumCOMPACT
SWISSMEDIC
SWISSMEDIC
LE CAS SPÉCIAL DER SPEZIELLE FALL
6
7
7
› RÉVISION
› REVISION
RECONNAISSANCE DES ÉTABLISSEMENS DE FORMATION: PROCÉDURE
ANERKENNUNG DER WB-STÄTTEN: VERFAHREN
Le programme de formation postgraduée révisé est entré
en vigueur le 1er janvier 2016. Il y a lieu de reconnaître les
établissements de formation, divisés en trois catégories
(Pain Training Center, Pain Clinic, Pain Consultation). Tous
les détenteurs du CC SSIPM ont été invités à faire reconnaître leur cabinet, clinique ou hôpital s’il y a intérêt et si les
critères du point 4 du programme sont remplis. Pour ce faire,
un formulaire (cf. annexe) doit être rempli y joignant le rapport
annuel ou les statistiques prouvant le nombre d’interventions
exigées. C’est la Commission pour la Formation postgraduée
SSIPM qui se charge de l’examen des dossiers. La demande
de reconnaissance peut être remise à tout moment.
Friedrich Bremerich
›
Das revidierte WB-Programm ist am 1. Januar 2016 in Kraft
getreten. Nun gilt es, die WB-Stätten, welche in drei Kategorien
eingeteilt sind (Pain Training Center, Pain Clinic, Pain Consultation), anzuerkennen. Alle Inhaber des FA SSIP wurden eingeladen, falls Interesse und falls die Kriterien unter Punkt 4 des
WB-Programms erfüllt sind, Antrag zu stellen. Für den Antrag
muss ein Formular (vgl. Anhang) ausgefüllt werden, welches
zusammen mit dem Jahresbericht und/oder der Statistik, welche über die Anzahl geforderter Eingriffe Auskunft gibt, zugestellt werden.
Friedrich Bremerich
›
TA R I F E
TARVSION
TA R I F S
Die Vernehmlassung ist abgelaufen. Die Versicherer stellten
ebenfalls Anträge, welche wir aber bisher abwehren konnten.
TARVSION
La consultation est terminée. Les assureurs ont également
remis leurs souhaits; nous avions pu les refuser!
Dans l’ensemble, rien n’a vraiment changé, à part quelques
positions. A signaler quelques changements administratifs
avec des prestations regroupées. Il était question de réduire
les prestations additionnelles pour HWS et BWS. Les positions avec US sont nouvellement dans le chapitre US, mais
toujours avec la valeur intrinsèque du CC SSIPM. La position
29.2000 se trouve nouvellement dans le chapitre du médecin
de premier recours.
Le nouveau browser est installé. Tout le monde y a accès.
Insgesamt sind wir mit einigen Ausnahmen im Feld des Bisherigen geblieben. Es hat einige administrative Änderungen
gegeben, indem Leistungsnummern zusammengelegt wurden. Zusatzleistungen im Rahmen von HWS und BWS wollte
man kürzen. Ultraschall gesteuerte Positionen sind jetzt neu
im Kapitel Ultraschall untergebracht, aber immer noch mit
der Forderung, den FA SSSIPM zu besitzen. Die Position
29.2000 (Behandlung, Untersuchung und Beratung) ist ins
Kapitel der Grundleistungen verschoben worden.
Ende März wurde der neue Browser aufgeschaltet. Er ist für
alle zugänglich.
An der kommenden Ärztekammer gilt es, den Tarif zu genehmigen oder abzulehnen. Im Frühsommer wird es zudem eine
Urabstimmung geben.
Il y aura lieu alors d’accepter ou de refuser le nouveau tarif
dans le cadre de la Chambre médicale et d’une votation
générale au début de l’été.
Die Tarifunion, derer wir beigetreten sind, verhält sich vorerst
ruhig.
L’Union tarifaire de la fmCh, dont nous faisons également
partie depuis peu, ne bouge pas pour le moment.
Unbekannt ist, was genau mit den Dignitäten und den Minutagen geschieht.
Ce que nous ne savons pas, c’est ce qui va se passer avec
les valeurs intrinsèques quantitative et qualitative ainsi que
des minutages.
Es kann jetzt bereits festgehalten werden, dass wir gegen die
Verschiebung der Position 29.2000 in den Grundleistungskatalog sind.
Il va sans dire que nous refusons le transfer de la position
29.2000 dans le chapitre du médecin de premier recours
ainsi que la normalisation, c’est-à-dire une sorte de globalisation du budget affectant toutes les positions.
Obwohl fast alles beim Alten bleibt, kann der Tarif, wie er
jetzt vorliegt, nicht akzeptiert werden, da die sogenannte
Normierung alle Positionen betrifft, mit dem Ziel, das zurzeit
bekannte Budget einzuhalten.
3
SSIPM | NEWSLETTER | N° 10 | APRIL 2016
Catherine Perrin
Andreas Wüest
Andreas Wüest
Catherine Perrin
RADIOFRÉQUENCE
RADIOFREQUENZ
Dans notre dernier NEWSLETTER, nous vous avions fait parvenir la communication suivante: « La radiofréquence n’est
pas remboursée – les prestations annexes ou complications
non plus, car il s’agit d’un complexe de traitement. Cette
manière de de faire a été confirmée par une décision du TFA
(K153/06). Ce cas de figure ne peut être comparé à la chirurgie esthétique non remboursée par les assurances, mais bel
et bien les complication qui en découlent, car ces dernières
ne font pas partie du complexe de traitement. »
In unserem letzten NEWSLETTER haben wir folgende Meldung gemacht: „Da die Radiofrequenz nicht kassenpflichtig ist, ist auch jede weitere Behandlung oder Komplikation
nicht abrechenbar, da es sich um einen Behandlungskomplex handelt. So entschied bereits das BGV (K153/06). Dies
kann nicht mit der ästhetischen Chirurgie verglichen werden,
die ebenfalls nicht kassenpflichtig ist, deren Komplikationen jedoch übernommen werden, da diese Letzteren nicht
Bestandteil des Behandlungskomplexes sind.“
Un de nos membres, ayant arrêté d’appliquer la radiofréquence craignant des conséquences financières graves pour
le patient et de responsabilité civile pour lui, s’est adressé à un
juriste, pour en savoir plus. Il en résulte que toute complication, conséquence d’une intervention remboursée ou pas,
est à la charge de la caisse. Donc, notre information dans
la précédente NEWSLETTER était fausse. Nous vous présentons ici nos excuses. Nous avions été induits en erreur par la
présentation d’un cas concret qui, visiblement, a été mal jugé.
In der Zwischenzeit hat eines unserer Mitglieder, welches seit
dieser Meldung keine RF mehr durchführt, weil er die finanzielle Konsequenzen für den Patienten sowie seine Haftung
fürchtete, ein Rechtsgutachten erstellen lassen. FAZIT: Alle
Komplikationen, die bei einem Eingriff, der von der Kasse
übernommen wird oder nicht, müssen von Gesetzes
wegen übernommen werden. Mit anderen Worten, unsere
im letzten NEWSLETTER zugestellte Information war falsch.
Wir entschuldigen uns für diese Fehlinformation, welche aufgrund eines dargestellten Falls an der GV 2015 entstand.
Le jugement cité ne peut être appliqué dans le cas cité, car
une complication est considérée toujours comme un incident
de santé et n’est jamais une partie d’un traitement complexe.
L’avis de droit peut être consulté sur notre site Internet dans
la rubrique ACTUEL.
Das zitierte Urteil kann hier nicht Anwendung finden, da eine
Komplikation regelmässig als eigenständiger Gesundheitsschaden und nicht Teil eines Behandlungskomplexes zu qualifizieren ist.
Das Rechtsgutachten finden Sie auf unserer Webseite unter
AKTUELL.
Catherine Perrin
Catherine Perrin
CONTRÔLES D’ÉCONOMICITÉ
TarifSuisse SA, une société fille de Santésuisse, pratique des
contrôles d’économicité auprès des médecins soupçonnés de
polypragmasie ou surfacturation médicale ou encore overuse.
Il y a polypragmasie «lorsqu’un nombre considérable de notes
d’honoraires remises par un médecin à une caisse maladie sont
en moyenne sensiblement plus élevées que celles d’autres
médecins pratiquant dans une région et avec une clientèle semblables, alors qu’aucune circonstance particulière ne justifie la
différence de coût». (ATF 119 V 448 cons.4b). De par la loi (art.
32 et 56 LAMal), un assureur ou assuré est habilité d’effectuer ce
genre de contrôle. En pratique, ce contrôle est effectué généralement par Santésuisse qui a mandaté TarifSuisse. Lorsque
les exigences en matière d’économicité ne sont pas respectées,
l’art. 59 al. 1 LAMal prévoit l’avertissement, la restitution de
tout ou partie des honoraires touchés pour des prestations fournies de manière inappropriée, l’amende et, en cas de récidive,
l’exclusion temporaire ou définitive de toute activité à la charge
de l’assurance obligatoire des soins.
«Dans le cadre de son activité de contrôle de l’économicité,
Santésuisse suit une procédure en six étapes. Les étapes 1
à 4 permettent aux médecins qui, sur la base d’une analyse
statistique, dépassent de 30% les coûts moyens par patient,
d’expliquer les spécificités justifiant ledit dépassement et
4
SSIPM | NEWSLETTER | N° 10 | APRIL 2016
WIRTSCHAFTLICHKEITSVERFAHREN
Tarifsuisse AG, eine Tochter von Santésuisse, führt sogenannte Wirtschaftlichkeitsverfahren bei Ärzten durch, welche
im Verdacht stehen, nicht wirtschaftlich zu arbeiten bzw. zu
hohe Arztrechnungen zu stellen. Man spricht von einer Überarztung (Mengenausweitung/overuse), wenn eine Vielzahl der
vom Arzt ausgestellten Rechnungen im Durchschnitt höher
sind als diejenigen von Ärzten, die in der gleichen Region und
mit einem ähnlichen Krankengut arbeiten, und die Differenz
mit keinen spezifischen Umständen erklärt werden können
(ATF 119 V 448 cons. 4B). Von Gesetzes wegen (Art. 32 und
56 KVG) kann eine Versicherung oder ein Versicherter jederzeit
eine solche Überprüfung einleiten. Wir stellen fest, dass solche Überprüfungen in der Regel von Santésuisse eingeleitet
werden. Sie hat zu diesem Zweck eine Tochterfirma gegründet (TarSuisse AG). Wenn eine Überarztung vorliegt, sieht Art.
59, Ab. 1 KVG eine Verwarnung, die Rückgabe aller oder Teil
der bezogenen Honorare der nicht angebrachten Leistungen,
eine Busse und, bei Wiederholung, der zeitliche oder definitive
Ausschluss aus dem Leistungsvertrag.
Des Wirtschaftlichkeitsverfahren von Santésuisse sieht 6
Schritte vor. Schritte 1 – 4 erlauben dem Arzt, welcher im
corriger, le cas échéant, leurs pratiques. Finalement, et comme
ultima ratio, lorsque les discussions devant la Commission paritaire ne permettent pas d’aboutir à un accord (étape 5), l’affaire
se poursuit devant le Tribunal arbitral (étape 6) pour que les
juges tranchent le litige.»
Schnitt 30 % mehr Kosten verursacht, die spezielle Patientensituation zu erläutern, die diese Mehrkosten verursacht und falls
gegeben, eine Korrektur der Behandlung einzuleiten. Falls es
zwischen dem Arzt und der paritätischen Kommission zu keiner
Einigung kommt (Schritt 5), kommt die Angelegenheit vor das
Gericht (Schritt 6), damit die Richter ein Urteil fällen können.
«Les étapes 1 à 4 peuvent être décisifs et une attention
toute particulière devra y être accordée. Ensuite, il faut garder à l’esprit qu’une telle procédure en six étapes peut durer
de nombreuses années et engendrer un risque important d’un
point de vue financier, mais aussi en temps et en énergie. Dès
lors, il est crucial pour le médecin faisant l’objet d’un contrôle d’économicité d’entreprendre toutes les mesures
nécessaires afin de mettre un terme à la procédure dès les
premier échanges de courrier et ainsi d’éviter un enlisement inutile.»
Schritt 1 – 4 sind entscheidend und bedürfen grösster Aufmerksamkeit. Zudem muss man wissen, dass ein solches
6-schrittiges Verfahren mehrere Jahre dauern kann und ein
grosses finanzielles Risiko beinhaltet und viel Zeit und Energie
bedeutet. Deshalb ist es äusserst wichtig, dass der Arzt, der
einem Wirtschaftlichkeitsverfahren unterzogen wird, alles
daran setzt, das Verfahren unverzüglich während der ersten
Briefwechsel zu stoppen, damit ein unliebsames Chaos vermieden werden kann.
Catherine Perrin
Catherine Perrin
DROITS ACQUIS ET RECONNAISSANCES DES UNITÉS
FONCTIONELLES
TarifSuisse SA, mentionnée ci-dessus, se permet depuis peu
de prendre contact avec des médecins pour contrôler les
factures quant au droit acquis. Nous vous rendons attentifs
que cette manière de faire ne doit pas être acceptée. TarifSuisse SA doit poser ces questions à la FMH (Commission
paritaire des valeurs intrinsèques) directement.
Pour mémoire: les droits acquis concernant le traitement interventionnel de la douleur ont été abolis en 2012 et remplacés
par le CC SSIPM. Aussi, nous ne comprenons pas pourquoi
TarifSuisse SA contrôle les factures d’un détenteur du CC
SSIPM. De ce fait, il faut refuser de répondre. Idem pour la
reconnaissance des unités fonctionnelles. Elles ont été reconnues par la FMH sur votre demande.
BESITZSTAND UND SPARTENANERKENNUNG
Diese bereits erwähnte Tochtergesellschaft Tarifsuisse AG
erlaubt sich seit Neuem den direkten Kontakt zu Ärzten, um
zu prüfen, ob die verrechneten Leistungen als Besitzstand
hinterlegt sind. Wir weisen Sie darauf hin, dass dieses Verfahren nicht geduldet werden kann. Die Tarifsuisse AG muss
solche Fragen der PakoDig unterbreiten.
Zur Erinnerung: der Besitzstand für die interventionelle Schmerztherapie wurde 2012 abgeschafft und durch den FA SSIPM
ersetzt. Somit ist eine solche Prüfung vonseiten der Tarifuisse
AG nicht nachvollziehbar und muss mit Vehemenz zurückgewiesen werden. Gleich verhält es sich mit der Spartenanerkennung.
Das Gesuch musste ebenfalls 2012 der FMH zugestellt werden.
Catherine Perrin
Catherine Perrin
5
SSIPM | NEWSLETTER | N° 10 | APRIL 2016
› CO U R S
› STAT I ST I Q U E S
Voici les dates de nos prochains cours:
Hier Daten der kommenden SSIPM-Kurse:
MEMBRES / MITGLIEDER
SS I P M SS I P M - K U R S E
STAT I T ST I K
Membres d’honneur / Ehrenmitglieder
Cours cadavérique /Kadaverkurs:
(head and neck)
03.12.16
Cours cadavérique /Kadaverkurs: (facet joints, nerve roots, epidurals)
04.03.17
Cours cadavérique/Kadaverkurs:
(head and neck)
02.12.17
Cours cadavérique/Kadaverkurs:
(facte joints, nerve roots, epidurals)
03.03.18
Cours théorique 3/Theoriekurs 3 :
Cours théorique 1/Theoriekurs 1:
Cours théorique 2/Theoriekurs 2:
Cours théorique 3/Theoriekurs 3:
Cours théorique 1/Theoriekurs 1:
Cours théorique 2/Theoriekurs 2:
Cours théorique 3/Theoriekurs 3:
18.06.16
10.12.16
28.01.17
17.06.17
09.12.17
13.01.18
16.06.18
Membres ordinaires / ordentliche Mitglieder
Membres extraordinaires / Ausserordentliche Mitglieder
Membres honoraires / Altmitglieder
2
9
FA SSIPM
Les nouvelles inscriptions peuvent se faire on-line dès le
mois de mai 2016 sur www.ssipm.ch.
Neue Anmeldungen sind ab Mai 2016 on-line auf www.ssipm.ch
möglich.
Nous vous rendons attentifs sur le faits que les cours ne sont
plus gratuits pour les membres. La raison en est un énorme
absentéisme qui nous a obligé de changer notre politique.
Wir machen Sie darauf aufmerksam, dass die Kurse für Mitglieder nicht mehr kostenlos sind. Grund dafür ist eine zu
grosse unentschuldigte Absenz, welche uns veranlasste hat,
unsere Politik zu ändern.
Friedrich Bremerich
Edzard Ellerkmann
SSIPM | NEWSLETTER | N° 10 | APRIL 2016
340
Membres correspondants / korrespondierende Mitglieder 2
Cours ultrasons/US-Kurs:
18.06.16 (fully booked)
Cours ultrasons/US-Kurs:
10.12.16 (fully booked)
Cours ultrasons/US-Kurs:17.06.17
Cours ultrasons/US-Kurs:09.12.17
Cours ultrasons/US-Kurs:16.06.18
6
3
2012
2013
2014
2015
603
87
33
246
(recertifications/Rezertifizierungen = 149)
(recertifications/Rezertifizierungen = 15)
(recertifications/Rezertifizierungen = 4)
(recertifications/Rezertifizierungen = 204)
Thomas Mietzsch
› c o m p e n d i u m CO M PAC T
Das «Arzneimittelkompendium» wurde 2013 in Papierform
eingestellt. Drei Jahre später erscheint nun das Nachschlagwerk wiederum in Buchform, da die Ärzteschaft die Papierform bevorzugt. Das neue, kompakte Kompendium enthält
die wichtigsten Angaben pro Medikament in einer gestrafften
Form, um den schnellen Überblick zu garantieren. Bestellungen sind an den Ärzteverlag EMH zu richten. Nach wie
vor kann das Kompendium auch on-line konsultiert werden:
www.compendium.ch.
La forme imprimée du „Compendium des médicaments“ a
été suspendue en 2013. Trois ans plus tard, le compendium
Compact est de nouveau publié sous forme de livre, car le
corps médical le souhaitait. Le nouveau compendium contient les principales informations sur chaque médicament,
rédigées sous une forme condensée, ce qui permet d’avoir
un aperçu rapide. Il peut être commandé auprès des Editions
médicales suisses EMH. Le compendium peut toujours être
consulté on-line: www.compendium.ch.
› S W I SS M E D I C
Le département des dispositifs médicaux a changé son site
Internet en le faisant plus „userfriendly“: www.swissmedic.ch.
Die Abteilung Medizinprodukte der Swissmedic hat einen
neuen Internetauftritt, der benutzerfreundlicher gestaltet
wurde: www.swissmedic.ch.
› DER
S P E Z I E L L E FA L L L E C A S S P É C I A L
Seit bald 20 Jahren plagten Pat. H., inzwischen 48 Jahre alt,
ortsständige, wechselnd ausgeprägte Dauerschmerzen im
rechten oberen Hemithorax. Einerseits beklagte er parasternale Schmerzen auf der Höhe Th4 in Form eines Punktes mit
Brennen, andererseits Schmerzen medial des distalen Schulterblattrandes medial in Projektion auf den M. rhomboideus,
immer an der gleichen Stelle auf Druck aber nicht durch Positionen des Körpers auslösbar, mit andererseits auch nach dorsal
in den Oberarm ausstrahlenden teils brennenden Schmerzen.
In der Vergangenheit zeigten sich die ventralen Schmerzen
nicht beeinflussbar. Die dorsalen Schmerzen hingegen konnten zumindest durch direkte Infiltrationen, Physiotherapie aber
auch Chiropraktik passager etwas gelindert werden. Interessanterweise hatten sowohl der Bruder als auch die Mutter über
den gleichen Druckpunkt dorsal geklagt. Die Funktionsfähigkeit im Beruf war zwar nicht wesentlich gemindert, aber die
Lebensqualität wurde als eingeschränkt beschrieben.
Klinisch waren die Schmerzen dorsal am Ort auslösbar, sie
konnten aber auch durch eine Mobilisation von Th4 und Th5
provoziert werden, durch Mobilisation der 4. + 5. Rippe nicht so
deutlich aber durch Druck auf die Intervertebralgelenke Th2/3,
Th3/4 und Th4/5 rechts. Der Punkt ventral wurde durch die
Mobilisation costotransversal auf Höhen Th4 und Th5 provoziert.
Durch eine erste Infiltration Th4 und Th5 costotransversal
intraartikulär waren einerseits der ventrale Punkt und die ausstrahlenden Schmerzen in den rechten Arm dorsal anhaltend
verschwunden und auch der Punkt neben dem Schulterblatt
deutlich gelindert. Nach neuer Schmerzzunahme dorsal ging
es nun um die Ursachensuche dafür. Eine lokale Infiltration
zeigten keine anhaltende Wirkung, das MRI war unergiebig,
palpatorisch und provokativ liessen sich die Schmerzen nicht
eindeutiger zuordnen. Auch in diagnostischer Absicht gab
die periradikuläre Infiltration Th4 und Th5 keine Eingrenzung
preis, ausser dass sich nun noch mal kurz der ventrale parasternale Punkt während der Infiltration zurückmeldete.
7
SSIPM | NEWSLETTER | N° 10 | APRIL 2016
Nach nochmaliger klinischer Kontrolle blieb eigentlich das
Gelenk Th3/4 und Th4/5 als mögliche Ursache. Letztendlich
gelang es nun durch die Infiltration der Fazetten intraartikulär
einerseits das Gefühl „mitten ins Schmerzzentrum getroffen
zu haben“ zu provozieren und andererseits nach einer Verschlechterung der Beschwerden während fast 2 Wochen nun
eine sukzessive und durchgreifende Besserung dorsal in bis
anhin nicht gekannter Weise zu erreichen.
Wie also hier weiter fortfahren im Falle der erneuten
Schmerzexazerbation? Nun noch Costovertebral dort infiltrieren – wer hat damit Erfahrungen?, Radiofrequenzablation
der thorakalen medial branches – wer hat dazu Erfahrungen
beizutragen?
Mit Interesse bin ich auf Ihre Inputs und Erfahrungen
gespannt.
Thomas Mietzsch