Презентация німецька мова

Unser Thema ist nicht nur interessant sondern auch
wichtig, weil es mit unserer Gesundheit verbunden
ist.
Das ist klar, dass wir
unsere Gesundheit
schätzen und wenn
man krank ist und füllt
sich schlecht geht
man in die Poliklinik.
Dort arbeiten viele
Fachärzte, die uns
helfen können.
Das Krankenhaus ist notwendig, wenn wir einige Behandlung
brauchen. Zum Krankenhaus gehören verschiedene
Stationen, speziellen Einrichtungen und Forderungen,
Krankenzimmern, Ärzten, Krankenschwestern,
Krankenpflegern und, natürlich, Patienten.
Also, wir verstehen, dass die
Poliklinik und das Krankenhaus
eine große Rolle im System der
Krankenbehandlung spielen.
Das Thema:
In der Poliklinik. Das Krankenhaus.
Grammatik:
Präsens. Imperfekt. Futurum.
Unsere Aufgaben sind
 neue Wortverbindungen zu lernen;
 den Text «In der Poliklinik» zu lesen und zu
übersetzen;
 mit den Fragen und Übungen zu arbeiten;
 kurze monologische Rede und die Dialoge
zum Thema zu bilden;
 an der Grammatik( Präsens. Imperfekt.
Futurum.) und an den schriftlichen
Übersetzungen zu arbeiten.
Dem Gesundheit ist der größte
Reichtum. (Unbekannt)
Gesundheit schätzt man erst,
wenn man sie verloren hat.
(Deutsches Sprichwort)
Die Poliklinik -,-en
- поліклініка
Der Arzt/der Facharzt –es,-Ärzte
– лікар/лікар-фахівець
Der Patient/der Kranke –en, -en
пацієнт/хворий
Die Aufnahme -, -en
- реєстратура
Das Sprechzimmer –s, – кабінет лікаря
Die Sprechstunde (-,en) abhalten
(hielt ab, hat abgehalten)
- проводити консультацію
Der Internist –en, -en
-терапевт
gilt
Der Augenarzt –es, -ärzte
- окуліст
Der Zahnarzt – es,-ärzteстоматолог
Der Nervenarzt –es, -ärzte
-невропатолог
Der Kinderarzt -es, -ärzte
- педіатр
Der Chirurg –en, -en
-хірург
sich melden (meldete sich,
hat sich gemeldet) - звертатися
Die Personalien – особисті дані
einen Schnupfen haben
– мати нежить
eine allgemeine Schwäche
haben – відчувати загальну
слабкість
sich erkälten (erkältete sich, hat
sich erkältet) - застуджуватися
Husten (hustete, hat gehustet)
- кашляти
Untersuchen (untersuchte, hat
untersucht) - оглядати
Die Diagnose (-, -en) feststellen
(stellte fest, hat festgestellt)
– ставити діагноз
Der Krankenschein –s,-e
–лікарняний лист
ein Rezept (–s, -e) ausschreiben
(schrieb aus, ausgeschrieben
– виписувати рецепт
Verordnen (verordnete, hat
verordnet) - призначати
Das Krankenzimmer –s,- лікарня
Die Station -, -en
- відділення
Das Krankenzimmer –s,- палата
Die Behandlung -.-en
- лікування
Das Laboratorium –s,
Laboratorien - лабораторія
Der Operationsraum –s, -räume
- операційна
Der Verbandsraum перев'язочна
Die Belüftung -, -en
- провітрювання
Die Besonnung -, -en
- сонячне освітлення
Die Desinfektion -, -en
- дезінфекція
Die Einrichtung -,-en
- обладнання
Der Krankenwagen –s, –карета швидкої допомоги
Beantworten Sie die folgenden Fragen:



1. Welche Fachärzte halten in der Poliklinik ihre
Sprechstunden ab?
2.Warum wendet sich Herr Kowaltschuk an einen
Arzt?
3. Was muss Herr Kowaltschuk tun, um vom Arzt
empfangen zu werden?

4. Worüber klagt Herr Kowaltschuk ?

5. Was verordnet der Arzt dem Kranken?

6. Wo erhält der Kränke den Krankenschein?
Übersetzen Sie diese Sätze ins Deutsche:
1. Кабінет терапевта розташований на третьому
поверсі.
2. Коли людина почувається погано, вона мусить
звернутися до лікаря.
3. У реєстратурі потрібно надати свої анкетні дані.
4. Щоб лікар прослухав легені, хворий має
роздягнутися до пояса.
5. Щоб купити ліки в аптеці, лікар має виписати
рецепт.
6. Амбулаторна карта кожного хворого знаходиться в
реєстратурі.
Heute wiederholen wir
- Präsens
- Präteritum (Imperfekt)
- Perfekt
Präsens
Präsens слабких і сильних дієслів
утворюється від основи Infinitiv за
допомогою таких особових закінчень:
особа
однина
Mножина
1-а
-е
-(e)n
2-а
-(е)st
-(e)t
3-я
-(е)t
-(e)n
Imperfekt
Простий минулий час (das Imperfekt або das
Präteritum), вживається в розмові для вираження
дій, які відбулися або відбувалися в минулому
одночасно або послідовно. Imperfekt є другою
основною формою дієслова:
machen – machte – gemacht;
gehen – ging – gegangen;
Слабкі дієслова утворюють претерит від основи
дієслова, суфікса –(е)te та особових закінчень.
особа
однина
множина
1-а
-
-(e)n
2-а
-(e)st
-(e)t
3-я
-
-(e)n
Ich machte, ich tanzte
Imperfekt сильних дієслів утворюється за
допомогою зміни кореневого голосного і
додавання особових закінчень до основи
імперфекта.
Відокремлювальні префікси в
Imperfekt так само, як і в Präsens,
відділяється від дієслова. У розповідному
реченні або реченні без питального слова
вони стоять на останньому місці:
• Er stand schnell auf und machte die Tür
zu. (Imperfekt)
Räumt er das Zimmer am Morgen auf?
(Präsens)
Невідокремлювальні префікси як в
Imperfekt, так і в Präsens не
відокремлюється від дієслова:
Er verschwieg uns die Wahrheit.
(Imperfekt)
Sie erzählt eine interessante Geschichte.
(Präsens)
Futurum Ι
Das Futurum (майбутній час) слугує для
позначення дії в майбутньому часі.
У німецькій мові є також форма Futurum
ΙΙ, проте вона застаріла і майже не
вживається.
Futurum Ι утворюється за такою схемою:
werden (в Präsens) + Infinitiv
основного дієслова
Відмінювання дієслів у Futurum Ι
слабка дієвідміна
loben
ich werde loben
du wirst loben
er wird loben
wir werden loben
ihr werdet loben
sie werden loben
сильна дієвідміна
fahren
ich werde fahren
du wirst fahren
er wird fahren
wir werden fahren
ihr werdet fahren
sie werden fahren
Hausaufgaben





Zu Hause müssen Sie:
1) die Wörter auf den Seiten 137- 138, 140
lernen;
2) Perfekt, Plusquamperfekt auf den Seiten
355- 357 wiederholen;
3) Übung 7, auf der Seite 139 schriftlich
machen. (Schreiben Sie kurz über Ihren Besuch
in der Poliklinik);
4) Übung 7, auf der Seite 142 auch schriftlich
machen. (Beschreiben Sie ausführlich das
Krankenhaus in ihrer Stadt).