herzlich willkommen

28||08 – 30||08
Herzlich
Willkommen
/
ube.com
t
u
o
.y
f www
Live au
nstour
o
i
p
m
a
ch
curling
Tele M1 Uhr
n
o
v
g
sendun tündlich ab 18.20
l
a
i
z
e
p
S
ts
. Augus
2 8 . un d
1. und 2. der WM 2015
1. bis 3. der EM 2014
Sieger der CCT
2. der EJCT
29
Europcar Condensé
Nº dossier : 20120507E
Date : 15/05/2012
Validation DA/DC :
Validation Client :
Sportfonds Aargau
Liebe Curler, liebe Zuschauer, liebe Fans || Herzlich willkommen zum Baden Masters 2015, zu dem ich Sie das erste Mal als OKPräsident begrüssen darf. Unser OK hat die Rochade von Philipp nising Committee, I welcome you to the
Baden Masters 2015. The OC has managed
auch in diesem Jahr sagen können: Wir sind bereit für Weltklasse- the transition from Philipp Bader to me
und Europameister sowie fast alle aktuellen Medaillengewinner
without any difficulties and we can therefore say again: we are ready for world
von Olympia, WM und EM nach Baden zu bringen. Die Spieler
class curling! || We have succeeded in bringing to Baden the
kommen gerne hierher. Sie schätzen das gute Eis, die unzähli-
acting World and European Champion, as well as nearly all medal
gen freundlichen Helfer des CC Baden Regio, das gute Essen bei winners of the Olympics, the World and the European Champion-
uns im Curlingrestaurant sowie die zur Verfügung gestellten
ships of the past season. The athletes enjoy coming here. They
Übernachtungen im Hotel Du Parc. || Überhaupt funktioniert 107 Zimmer
13 Meetingräume
Tagungspauschalen
Catering-Service
Restaurant elements
Hotelbar
Gartenterrasse
Spezial Events
ters || As the new president of the Orga-
Bader zu mir problemlos und motiviert gemeistert, sodass wir
Curling! || Es ist uns wieder gelungen, die amtierenden Welt-
•
•
•
•
•
•
•
•
Dear Curlers, Spectators and Suppor-
appreciate the great ice conditions, the countless friendly volun-
ein solcher Anlass nur dank vielen Sponsoren, Sympathisanten
teers of the CC Baden Regio, the delicious food provided by our
und Gönnern; sei es mit grossen, aber auch mit kleinen Beiträgen
club’s restaurant as well as the sponsored accommodation in
und Sachleistungen. Unsere Hauptsponsoren freuen sich über die the Hotel Du Parc. || An event of this magnitude can only be
erneute TV-Präsenz im Tele M1, dem führenden Fernsehsender im
achieved thanks to the many many sponsors, supporters and
Mittelland. Auch in diesem Jahr wird sowohl am Freitag- als auch
benefactors, be it with contributions – both large and small – or
am Samstagabend eine Spezialsendung zum Baden Masters aus- with in-kind support. Our main sponsors are again pleased to be
gestrahlt. Neben den Resultaten wird in jeder Sendung ein
made known in the Tele M1 broadcasts, the leading TV station
spannender Einblick in ein Detail unseres Sports gewährt.
in the Mittelland region. As in the previous year, a special broad-
Schauen Sie rein und lassen Sie so den Curling-Tag Revue pas-
cast will be made of the Baden Masters, reporting the results
sieren. || Vielen herzlichen Dank unseren treuen und meist
langjährigen Sponsoren – ohne sie wäre ein solches Turnier
nicht durchführbar! || Speziell danken möchten wir vom OK
as well as giving some interesting insights to our sport. Take
a look and enjoy a review of the curling day. || A tremendous
thank you to all our loyal and often long-standing sponsors –
aber auch unseren Dutzenden Helfern. Einige sind gut sichtbar
without them such a tournament would not be viable. || In
als Fahrer im Einsatz, andere wirken im Verborgenen beim Auf-
addition, the OC thanks the dozens of helping hands. Some of
oder Abbau mit: Sie alle leisten grossartige und unverzichtbare
them are seen, such as the drivers, others operate behind the
Arbeit. || Freuen Sie sich mit uns auf drei sportlich hochste-
scenes with preparations before or tidying up after the actual
hende Curlingtage mit fairen und packenden Spielen. Geniessen event. All of them do a great and indispensable job. || Join us
Sie die spezielle Atmosphäre, wenn Sie vom Clubrestaurant aus in experiencing three marvellous curling days with top-quality
den Cracks bei ihrem Sport zuschauen. || Unseren Besuchern, den Sportlern und allen Beteiligten viel Spass und «Guet Stei»! || Stefan Nievergelt, OK-Präsident Baden Masters
and fascinating games. Enjoy the special atmosphere while
watching the skills of the world’s curling elite. || To our visitors,
to the athletes and to all involved: Have fun and “Guet Stei”! || Stefan Nievergelt, President OC Baden Masters
2 || 3
Hotel Du Parc I Römerstrasse 24 I CH - 5400 Baden
Tel. +41 56 203 15 15 I Fax +41 56 222 07 93
[email protected] I www.duparc.ch
Ein Unternehmen der welcome hotels.
Welcome to the
Baden Masters 2015
In den täglichen News aus der
Region berichten wir über
Politik, Wirtschaft, Kultur, Sport
und Gesellschaft. Wir informieren
schnell, direkt und aus nächster
Nähe. Unsere Video-Journalisten
sind sieben Tage pro Woche
unterwegs – für Sie.
Täglich 18.00 bis 18.20 Uhr,
in stündlicher Wiederholung
Baden Masters
auf Tele M1
Freitag, 28. August und
Samstag, 29. August 2015
ab 18.20 Uhr jede Stunde
nach dem
Eine fünfminütige Spezialsendung
zum Baden Masters vom führenden Regionalfernsehsender im
Mittelland: Schauen Sie sich
gemütlich zu Hause nochmals die
besten Szenen des Tages an!
In den täglichen News aus der
Region berichten wir über
Politik, Wirtschaft, Kultur, Sport
und Gesellschaft. Wir informieren
schnell, direkt und aus nächster
Nähe. Unsere Video-Journalisten
sind sieben Tage pro Woche
unterwegs – für Sie.
Täglich 18.00 bis 18.20 Uhr,
in stündlicher Wiederholung
28 || 08 || 2015
08.00 – 23.00 Gruppenspiele (Spielplan S. 16/17) || Round Robin (schedule p. 16/17)
17.00
29 || 08 || 2015
08.15 – 18.00 20.00
30 || 08 || 2015
9.00
13.30
16.30
Regionalwerke AG Baden, Haselstrasse 15, 5401 Baden
Telefon 056 200 22 22, www.regionalwerke.ch
Gruppenspiele (Spielplan S. 16/17) || Round Robin (schedule p. 16/17)
Viertelfinals || Quarter finals
Halbfinals || Semi finals
Final || Final
Rangverkündigung || Ranking announcement
Players Lounge – players only
Offen von Freitagmorgen bis Samstagabend für alle Spieler. || Open to all players from Friday morning until Saturday evening.
Prize Money (CHF 33,000)
1st Prize: CHF 11,000
2nd Prize: CHF 8,000
2 3rd Prize: CHF 4,000 each
5th to 8th Prize: CHF 1,500 each
DIENST
LEISTUNG
ENERGIE
Wir sorgen für Power
ohne Unterbruch
Sponsorenapéro || Drinks for our Sponsors
4 || 5
Program of Play
Prize Money
Stefan Nievergelt, President OC, Phone +41 (0)79 515 72 32
Curlingrestaurant CCBR, Phone +41 (0)56 493 12 53
Curlingcenter CCBR
Zelgweg 15
5405 Baden-Dättwil
Phone +41 (0)56 470 28 62
Hotel Du Parc
Römerstrasse 24
5400 Baden
Phone +41 (0)56 203 15 15
Bitte QR-Code scannen für die Navigation mit Google Maps. || Please scan the QR code to navigate with Google Maps.
Ueli Müller
Head Official Peter Roth
Infrastructure || Logistics
Jacqueline Niggemeier
Publications || Design
Walter Schiffmann
Head Official
Umpire SCA & WCF
Stefan Nievergelt
President OC
Finances
Tobias Trampenau
Head Official Ursina Heimann
Hospitality || Food
Es fehlt
Marcel Reinstadler
Club Liaison CCBR
Press || Media
Andy Müller
Vice-President OC
Marketing || Sponsoring
Organising Committee
Officials
Sponsors || media
Aargau Top Sport, Aarau
Aargauer Curlingverband, Ehrendingen
Apotheke Wyss, Baden
AZ Medien, Aargauer Zeitung, Baden
Curlingrestaurant CCBR, Dättwil
Deliciel AG, Birmenstorf
Europcar AMAG Services AG, Kloten
Fela Planungs AG, Neuenhof
Feldschlösschen Getränke, Dietikon
Fredy’s Backwaren AG, Baden
Fuchs Foto Video, Zürich
Garten3Punkt AG, Hermetschwil
6 || 7
Gemeindeverwaltung Wettingen, Wettingen
Heimann & Partner GmbH, Kappel
Helvetia Versicherungen, Baden
Hotel Du Parc AG, Baden
Hüsser, Gmür und Partner AG, Dättwil
Koch Albin AG, Buchs
Kocher Heizungen, Brugg
Kreuzgarage P. Lanz, Würenlos
Landhotel & Bar Linde, Fislisbach
LP Copy Center, Wettingen
Parkgarage A. Eggenberger, Baden
Pearl Consulting GmbH, Ehrendingen
promostich.ch, Urdorf
Raiffeisenbank Lägern-Baregg, Wettingen
Reap AG, Künten
Regionalwerke AG Baden, Baden
Sanidusch, Wettingen
Stadt Baden, Baden
Stadtcasino Baden AG, Baden
Stähelin Teppiche und Bodenbeläge, Wangen
Swisslos Sportfonds Aargau, Aarau
Tele M1, Aarau
Valvino GmbH, Fislisbach
Silvia Vogel, Endingen
Vreni und Markus Widmer, Wettingen
contacts
Sponsors Media
Geschätzte Gäste des CC Baden Regio, sehr geehrte Sponsoren
Dear Guests of the CC Baden Regio, dear
und Gönner, liebe Helferinnen und Helfer, liebes Organisations-
Sponsors and Benefactors, dear Helpers,
Komitee || Willkommen im Curling Center in Dättwil. Im Namen mittee || Welcome to the Curling Center
start 2015/2016. Mit Stolz und riesiger Freude empfängt der in Dättwil. On behalf of the CC Baden
Curlingclub der amtierenden Weltmeisterinnen wiederum ein
Regio I welcome you to the opening of
grandioses Teilnehmerfeld zur Saisoneröffnung der Curling the 2015 /2016 season. It is with pride
Champions Tour der Männer. || Das Turnier findet bereits zum 15. Mal in Baden statt. Das OK mit seinen unzähligen Helfern wird Beteiligten zu einem unvergesslichen Erlebnis werden zu lassen.
the tournament takes place in Baden. The OC deserves sincere
Für das alljährliche Engagement und den unermüdlichen Einsatz
thanks for their commitment and their unfailing dedication to
thing possible to create a memorable event for all participants. || A tournament like the Baden Masters is only possible
ist es nicht mehr selbstverständlich, dass sich Privatpersonen thanks to the financial backing of sponsors, advertisers and
und Firmen dafür zur Verfügung stellen. Aus diesen Gründen
benefactors. It is no longer a certainty in today’s economical
möchte ich es nicht versäumen auch ihnen allen für die Unter-
situation that individuals and companies will provide this sup-
stützung ganz herzlich zu danken und hoffe, dass wir gemeinsam port. For that reason it is very important to me to sincerely thank
artige und spannende Curlingspiele. Jetzt wünsche ich allen Besu- chern erlebnisreiche Tage und den Curlingteams «Guet Stei». || Philipp Bader, Präsident CC Baden Regio
15208 Ins_Baden Masters 210x138mm.indd 1
this event. With their many volunteers they will again do every-
Gönnern realisieren. In der aktuellen wirtschaftlichen Situation
in eine tolle Zukunft blicken können. || Freuen wir uns auf gross-
www.europcar.ch
Champions receives a grand field of teams for the kick off of
the men’s Curling Champions Tour. || For the 15th time already,
lässt sich nur mit finanzieller Hilfe von Sponsoren, Inserenten und
Europcar ist der Autovermieter Nr. 1 in der Schweiz.
An über 80 Stationen stehen bis zu 4‘800 Fahrzeuge für Sie bereit:
vom Kleinwagen bis zum Familienvan, von der Luxuslimousine
bis zum Nutzfahrzeug und vom Cabriolet bis zum 4x4. Sie finden
für jedes Bedürfnis den richtigen Mietwagen.
and great joy that the home club of the reigning Women’s World
in diesem Jahr wiederum alles daran setzen, den Event für alle gebührt allen grosser Dank. || Ein Turnier wie das Baden Masters Entdecken Sie die Schweiz in einem Mietwagen.
dear Members of the Organising Com-
des CC Baden Regio begrüsse ich euch alle herzlich zum Saison- them all for their endorsements and I look forward to a mutually
beneficial and successful future. || Let’s look forward to excellent and thrilling curling matches. That leaves me with wishing
everyone enjoyable days and the curling teams “Guet Stei”. || Philipp Bader, Präsident CC Baden Regio
29.07.15 18:48
Badekultur
& Plättlikunst
Besuchen Sie uns in unseren Ausstellungsräumen
8 || 9
Mosaik
Schieferplatte
The Club’s President
2007: Brad Gushue, Canada
2008: Thomas Ulsrud, Norway
2009: Brad Gushue, Canada
2010: Thomas Lips, Switzerland
2011: Sven Michel, Switzerland
2012: Sven Michel, Switzerland
2013: Brad Gushue, Canada
2014: Thomas Ulsrud, Norway
Immer da, wo Zahlen sind.
Raiffeisen-Mitglieder erleben mehr.
Konzerte, Raiffeisen Super League, Ski-Gebiete zu attraktiven Preisen
und gratis in über 470 Museen. raiffeisen.ch/memberplus
Raiffeisenbank Lägern-Baregg
www.ihrebank.ch
«Guet Stei»
10 || 11
Landhotel Linde, Niederrohrdorferstrasse 1, 5442 Fislisbach
Telefon 056 493 12 80, www.linde-fislisbach.ch
Hall of Fame 2007–2014
Section A
Section B
Section C
Section D
Team sponsor: Lotti und Peter Hauck, Dättwil
Team sponsor: Hans Richner, Seon
Team sponsor: Jörg Keller, Riniken
Team sponsor: Jürg Züllig, Dättwil
Felix Attinger (SUI)
Alexander Baumann (GER)
Simon Biedermann (SUI)
Tom Brewster (SCO)
WUG 2009: 5th ECC 2014: 8th || EMCC 2011: 2nd CCT-Ranking 2014/2015: 14
CCT-Ranking 2014/2015: 41
Team sponsor: Anke und Peter Maurer, Urdorf
Team sponsor: Karin und Peter Roth, Dättwil
Peter De Cruz (SUI)
Niklas Edin (SWE)
CCT-Ranking 2014/2015: 4
EMCC 2006: 3rd || WUG 2015: 2nd || WJCC 2009: 7th
Team sponsor: Herbert Peterhans, Fislisbach
2013: 1st, 2015: 1st || ECC 2009: 1st, 2010: 6th, 2011: 2nd, 2012: 1st, 2013: 5th, 2014: 1st || EMCC 2005: 2nd, 2008: 3rd || WUG 2009: 1st || WJCC 2005: 2nd, 2006: 2nd, 2007: 2nd David Murdoch (SCO)
CCT-Ranking 2014/2015: 1
Team sponsor: Daniel Grob, Lengnau
Yannick Schwaller (SUI)
Team sponsor: Stefan Nievergelt, Würenlos
2006: 1st, 2008: 2nd, 2009: 1st, 2010: 3rd, 2013: 3rd, 2015: 11th Team sponsor: Marinella und Manfred Item, Riniken
WJCC 2014: 1st, 2015: 2nd
Yves Hess (SUI)
Markus Høiberg (NOR)
EJCT-Ranking 2014/2015: 2
WUG 2009: 5th
CCT-Ranking 2014/2015: –
Team sponsor: Philipp Bader, Buchs
WCC 2014: 3rd || WJCC 2010: 1st, 2011: 2nd OG 2006: 4th, 2010: 5th, 2014: 2nd || WCC 2005: 2nd, || ECC 2005: 3rd, 2006: 2nd, 2007: 1st, 2008: 1st, 2009: 4th, 2010: 5th, 2011: 5th, 2012: 7th, 2013: 3rd CCT-Ranking 2014/2015: 5
OG 2010: 4th, 2014: 3rd || WCC 2006: 5th, 2011: 3rd, 2012: 3rd,
OG 2014: 5th || WCC 2011: 4th, 2013: 5th, 2014: 1st, 2015: 2nd OG 2014: 7th || WCC 2013: 10th || ECC 2007: 14th, 2008: 15th,
2009: 12th, 2010: 9th, 2011: 11th, 2012: 5th, 2013: 6th || CCT-Ranking 2014/2015: 17
Team sponsor: Marion und Tobias Trampenau, Birrwil
Thomas Ulsrud (NOR)
2012: 4th
OG 2010: 2nd, 2014: 5th || WCC 2006: 3rd, 2007: 8th, Jiri Snitil (CZE)
CCT-Ranking 2014/2015: –
2008: 3rd, 2009: 3rd, 2010: 2nd, 2011: 4th, 2012: 4th, 2013: 5th,
2014: 7th 2015: 9th || ECC 2006: 11th, 2007: 8th, 2008: 7th,
Team sponsor: Désirée Schmidt und Mathias Dietrich, Würenlos
2009: 3rd, 2010: 1st, 2011: 1st, 2012: 2nd, 2013: 2nd, 2014: 2nd 2009: 8th, 2010: 7th, 2011: 4th, 2012: 3rd, 2013: 7th, 2014: 5th Sven Michel (SUI)
CCT-Ranking 2014/2015: 7
CCT-Ranking 2014/2015: 18
ECC 2011: 6th, 2012: 6th, 2013: 1st, 2014: 3rd || WMDCC 2011: 1st || EMCC 2010: 2nd || WJCC 2006: 8th, 2007: 3rd Team sponsor: Lillys Boutique – Damenmode, Accessoires,
CCT-Ranking 2014/2015: 3
Kevin Wunderlin (SUI)
Team sponsor: Lisbeth und Kilian Jegen, Dättwil
Jaap van Dorp (NED)
Team sponsor: Marcel Reinstadler, Stilli
Ritvars Gulbis (LAT)
ECC 2005: 21th, 2007: 13th, 2008: 20th, 2009: 15th, 2010: 12th,
2011: 9th, 2012: 12th, 2013: 8th, 2014: 10th CCT-Ranking 2014/2015: 25
WJCC 2007: 7th, 2008: 4th, 2009: 5th, 2010: 5th, 2011: 3rd, OG 2014: 8th || WCC 2011: 7th, 2013: 7th, 2015: 7th || CCT-Ranking 2014/2015: 2
CCT-Ranking 2014/2015: 43
Team sponsor: Röbi Kamer, Windisch
|| EMCC 2008: 2nd, 2009: 4th
ECC 2012: 7th, 2013: 3rd, 2014: 7th || EMCC 2006: 1st , 2009: 1st Andrej Drozdov (RUS)
|| ECC 2010: 1st, 2013: 2nd || WUG 2011: 7th, 2013: 4th || WCC 2008: 12th, 2009: 11th, 2011: 8th, 2012: 12th, 2013: 8th, OG 2014: 2nd || WCC 2011: 2nd, 2012: 2nd, 2013: 3rd || 2014: 1st, 2015: 2nd || ECC 2006: 5th, 2007: 2nd, 2008: 2nd,
Team sponsor: Ursina und Thomas Heimann, Kappel
Reto Keller (SUI)
WCC 2015: 7th || WJCC 2014: 1st, 2015: 2nd
CCT-Ranking 2014/2015: –
Team sponsor: Gudrun und Gerry Schlösser, Spreitenbach
Sean O’Connor (CAN)
CCT-Ranking 2014/2015: –
Dättwil
EMCC 2013: 5th
ECC 2011: 23rd, 2012: 13th, 2013: 14th, 2014: 12th Team sponsor: Sepp Moser, Künten
CCT-Ranking 2014/2015: –
CCT-Ranking 2014/2015: 31
Meico Oehninger (SUI)
CCT-Ranking 2014/2015: –
OG Olympic Winter Games || WCC World Curling Championships || ECC European Curling Championships || WMDCC World Mixed Doubles Curling Championship EMCC European Mixed Curling Championship || WUG Winter Universiade || WJCC World Junior Curling Championships || WJBCC World Junior «B» Curling Championships EJCH European Junior Curling Championships || EYOF European Youth Olympic Winter Festival || EJCT European Junior Champions Tour || YOG Winter Youth Olympic Games
Es werden hier nur die Erfolge der vergangenen zehn Saisons aufgeführt, ausgenommen Olympische Spiele. Quellen: www.worldcurling.org, Curling Champions Tour
12 || 13
achievements
Curling Champions
Tour 2015/2016
200 teams
CAD $ 500’000 total prize money
Curlingschule des CC Baden Regio
Unsere Curlingkurse
Wir bieten ein vielfältiges Kursangebot für Einsteiger, Kinder und Jugendliche, Fortgeschrittene und Teams an.
Die diversen Kurse werden während der gesamten Saison organisiert und von ausgebildeten Instruktoren
durchgeführt. Wagen Sie sich aufs Eis - wir freuen uns auf Ihren Besuch!
* CCT Youtube channel
live.curlingchampionstour.org
Curling Einsteigerkurse
Curling is fun! Wir bieten Ihnen die Gelegenheit, die Raffinessen
Master Series
dieses Spiels kennen zu lernen. Die Einsteigerkurse sind für jedes Alter.
Mit viel Freude führen wir Sie in drei Kursabenden in den Curlingsport
2015
Baden Masters, SUI (m) * Aug 28–30
Stockholm Ladies Cup, SWE (w) *
Sep 25–27
Oct 1–4
Swiss Cup Basel, SUI (m) Women’s Masters Basel, SUI (w) *
Oct 9–11
Curling Masters Champéry, SUI (m) * Oct 22–25
Edinburgh Int. Curling CC, SCO (m) ZO Women’s Tournament, SUI (w) Nov 6–8
Nov 13–15
2016
Bernese Ladies Cup, SUI (w) * Jan 7–10
Mercure Perth Masters, SCO (m) Jan 7–10
Glynhill Ladies International, SCO (w) Jan 14–17
German Masters Hamburg, GER (m) Jan 21–24
Red Square Classic Moscow, RUS
tba
Euronics European Masters, SUI *
tba
Callenger Series
2015
ein und vermitteln Ihnen: Steinabgabe, die wichtigsten Regeln,
Bewegung auf dem Eis und Freude am Spiel.
Junioren des CC Baden Regio
Das Juniorencenter bietet eine
optimale Ausbildung für Kids und
Jugendliche. Durch unsere jahrelange Erfahrung verfügen wir über
professionelle Trainingsmöglich-
Curling Einsteigerkurse für Seniorinnen und Senioren
keiten und kompetente Leiter.
Curling ist das spannende Spiel auf Eis, das auch in höherem Alter
Kameradschaft, Fairplay und Team-
erlernt werden kann und zu begeistern vermag. An fünf Vormittagen
gedanken werden im Curlingsport
werden Sie an eine Ihnen angepasste Technik der Steinabgabe
gross geschrieben – unsere ausge-
herangeführt, Sie lernen die wichtigsten Regeln und taktischen
bildeten J+S -Leiter leben dies
Grundideen kennen und erleben das Spiel im Team.
mit viel Motivation und Freude vor!
Curling Grundkurs
Unsere Trainingszeiten
Curling ist Sport! Dieser Kurs bietet Ihnen nach dem Einsteigerkurs
Cherry Rocker (ab 8 Jahren)
eine Einführung in den Curlingsport. An fünf Abenden unterrichten wir
montags 16.45 bis 18.15 Uhr
das Perfektionieren der Steinabgabe,●korrektes Wischen, Spielver-
Junioren (ab 13 Jahren)
ständnis, Regelkunde, Taktik, Verhalten und «Spirit of Curling». Nach
montags 18.30 bis 20.15 Uhr
diesem Kurs können Sie an Freundschaftsturnieren teilnehmen.
Kontakt und weiter Informationen
Kontakt und weiter Informationen
Junioren CC Baden Regio
CC Baden Regio, Zelgweg 15, 5405 Baden-Dättwil
Zelgweg 15, 5405 Baden-Dättwil
Beatrice Maurer, Telefon 079 222 26 50
Dominic Meier
Email: [email protected]
Email: [email protected]
Web: www.ccbadenregio.ch/curling_kurse.html
Web: www.ccbadenregio.ch/junioren
Thompson Curling Challenge, SUI (m) Oct 16–18
FELA PLANUNGS AG
General Contractors and Engineers
Industriestrasse 4, CH-5432 Neuenhof
www.fela.ch
Riga Internationas, LAT (w)
Oct 23–25
Dumfries, SCO (m/w)
Dec 18–20
European Junior Curling Tour
Braehead, Harnösand, Oslo, Thun, Kitzbühel,
Geneva
www.curlingchampionstour.org
[email protected]
fon +41 43 811 48 21 | fax +41 43 811 48 23
Follow us
Partner
Results
Das Curlingrestaurant in Baden-Dättwil
Wir freuen uns, Sie in unserem gemütlichen Club-Restaurant
begrüssen zu dürfen. Wir werden alles daran setzen, Ihr
Curling-Abenteuer mit einem feinen Essen vor oder nach dem
Spiel als echtes Highlight abzurunden. Selbstverständlich
verwöhnen wir Sie auch ohne Curling-Spiel bei uns, mit Ihrem
Geschäftsessen, Familienanlass, Seminar etc.
Wir freuen uns auf Ihren Besuch!
Jürg Züllig, Curlingrestaurant
Zelgweg 15, 5405 Dättwil
Telefon 056 493 12 53
[email protected]
www.ccbadenregio.ch / restaurant
Section A
Section B
Section C
Section D
Attinger (SUI)
Baumann (GER)
Biedermann (SUI)
Brewster (SCO)
De Cruz (SUI)
Edin (SWE)
Drozdov (RUS)
Gulbis (LAT)
Murdoch (SCO)
Høiberg (NOR)
Schwaller (SUI)
Hess (SUI)
Snitil (CZE)
Michel (SUI)
Ulsrud (NOR)
Keller (SUI)
van Drop (NED)
Oehninger (SUI)
Wunderlin (SUI)
O’Connor (CAN)
Fri 28.8.
Sheet
Teams
8.00
4
Murdoch (SCO)
vs.
Snitil (CZE)
2
De Cruz (SUI)
vs.
van Drop (NED)
bye
Attinger (SUI)
2
Snitil (CZE)
vs.
Attinger (SUI)
1
Murdoch (SCO)
vs.
De Cruz (SUI)
bye
van Drop (NED)
3
De Cruz (SUI)
vs.
Snitil (CZE)
4
van Drop (NED)
vs.
Attinger (SUI)
bye
Murdoch (SCO)
13.00
18.30
Sat 29.8.
8.15
13.45
Fri 28.8.
Sheet
Teams
8.00
1
Edin (SWE)
vs.
Michel (SUI)
3
Baumann (GER)
vs.
Høiberg (NOR)
bye
Oehninger (SUI)
3
Oehninger (SUI)
vs.
Edin (SWE)
4
Baumann (GER)
vs.
Michel (SUI)
bye
Høiberg (NOR)
2
Edin (SWE)
vs.
Baumann (GER)
1
Høiberg (NOR)
vs.
Oehninger (SUI)
bye
Michel (SUI)
13.00
18.30
van Drop (NED)
vs.
Murdoch (SCO)
1
Attinger (SUI)
vs.
De Cruz (SUI)
bye
Snitil (CZE)
3
Attinger (SUI)
vs.
Murdoch (SCO)
1
Snitil (CZE)
vs.
van Drop (NED)
bye
De Cruz (SUI)
8.15
13.45
4
Oehninger (SUI)
vs.
Baumann (GER)
3
Michel (SUI)
vs.
Høiberg (NOR)
bye
Edin (SWE)
2
Michel (SUI)
vs.
Oehninger (SUI)
4
Høiberg (NOR)
vs.
Edin (SWE)
bye
Baumann (GER)
Quarterfinals
Competition rules please see page 27
Teams
10.30
1
Ulsrud (NOR)
vs.
Biedermann (SUI)
2
Drozdov (RUS)
vs.
Schwaller (SUI)
bye
Wunderlin (SUI)
3
Biedermann (SUI) vs.
Drozdov (RUS)
4
Wunderlin (SUI)
Schwaller (SUI)
bye
Ulsrud (NOR)
4
Drozdov (RUS)
2
Biedermann (SUI) vs.
bye
Schwaller (SUI)
16.00
21.00
vs.
vs.
Ulsrud (NOR)
10.45
16.00
QF1
1st Section A
vs.
2nd Section B
QF2
1st Section C
vs.
2nd Section D
QF3
1st Section B
vs.
2nd Section A
QF4
1st Section D
vs.
2nd Section C
16 || 17
Sheet
Teams
10.30
3
Brewster (SCO)
vs.
O’Connor (CAN)
4
Hess (SUI)
vs.
Gulbis (LAT)
bye
Keller (SUI)
1
Keller (SUI)
vs.
Gulbis (LAT)
2
O’Connor (CAN)
vs.
Hess (SUI)
bye
Brewster (SCO)
3
Hess (SUI)
vs.
Brewster (SCO)
1
O’Connor (CAN)
vs.
Keller (SUI)
bye
Gulbis (LAT)
3
Keller (SUI)
vs.
Hess (SUI)
1
Gulbis (LAT)
vs.
Brewster (SCO)
bye
O’Connor (CAN)
4
Gulbis (LAT)
vs.
O’Connor (CAN)
2
Brewster (SCO)
vs.
Keller (SUI)
bye
Hess (SUI)
16.00
21.00
Sat 29.8.
2
Schwaller (SUI)
vs.
Ulsrud (NOR)
4
Wunderlin (SUI)
vs.
Drozdov (RUS)
bye
Biedermann (SUI)
1
Schwaller (SUI)
vs.
Biedermann (SUI)
3
Ulsrud (NOR)
vs.
Wunderlin (SUI)
bye
Drozdov (RUS)
Semifinals
9.00
Fri 28.8.
Wunderlin (SUI)
Sun 30.8.
Sat 29.8.
20.00
Sheet
Sat 29.8.
Sat 29.8.
2
Fri 28.8.
10.45
16.00
Final
Sun 30.8.
SF1
Winner QF1
vs.
Winner QF2
SF2
Winner QF3
vs.
Winner QF4
13.30
Winner SF1
vs.
Winner SF2
Game Plan
Team ATtinger (SUI)
Montag – Freitag 7 – 18.30 Uhr
Samstag 7 – 15 Uhr
BROT-BO UTIQ U E
NEU
Daniel Schifferli
Bastian Brun
Urs Kuhn
Felix Attinger
im Zentrum
von Schlieren
Albin Koch AG
Bagger-Betrieb
Erdarbeiten
Aushub
Abbruch
Transporte
Fredy‘s erste kleine,
feine Brot-Boutique
finden Sie im Zentrum
von Schlieren, an der
Bahnhofstrasse 2,
gleich bei der Drogerie
Locher. Hier gibt‘s
die besten Brote
und Backwaren von
Fredy Hiestand, dem
Pionier der modernen
Backkunst und Bäcker
aus Leidenschaft.
Team De Cruz (SUI)
Peter De Cruz
Claudio Pätz
Valentin Tanner
Team Murdoch (SCO)
Lucia Giancotti-Hiestand, Filialleitung
Michael Goodfellow
David Murdoch
Greg Drummond
Scott Andrews
Team SnÍtil (CZE)
Fredy's Brot-Boutique • Bahnhofstrasse 2 • 8952 Schlieren
Tel. 044 730 32 32 • [email protected] • www.brot-boutique.ch
Inserat Baden Masters 87.5x128.indd 1
20.07.15 12:09
Jiří Snítil
Albin Koch AG
Benoit Schwarz
Lukáš Klíma
Martin Snítil
Jindřich Kitzberger
Team van Dorp (NED)
Inhaber: Martin Furer
Laurens Hoekman
Carlo Glasbergen
Wouter Gosgens
Jaap van Dorp
Furtbachstrasse 2
8107 Buchs
Büro: 044 844 50 90
Fax: 044 844 26 16
Werkstatt: 044 844 14 46
www.albinkoch.ch
[email protected]
18 || 19
Section A
Team Baumann (GER)
Begeisterung?
«Voller Einsatz für ein Ziel.»
Alexander Baumann
Manuel Walter Marc Muskatewitz Sebastian Schweizer
Team Edin (SWE)
Niklas Edin
Oskar Eriksson
Kristian Lindström Christoffer Sundgren
Team Høiberg (NOR)
Was immer Sie vorhaben. Wir sind für Sie da.
Hanspeter Koch
Generalagent
Helvetia Versicherungen
Generalagentur Baden/Wettingen
Mellingerstrasse 1, 5402 Baden
T 058 280 34 11
[email protected]
Alexander Lindstrøm Magnus Nedregotten Steffen Walstad
Ihre Schweizer Versicherung.
Team Michel (SUI)
Simon Gempeler
Ihre IT
verdient Experten!
Marc Pfister
Marc Wagenseil
20 || 21
PEARL Consulting GmbH | Kirchweg 68 | CH-5420 Ehrendingen | www.pearlconsulting.ch | [email protected]
Markus Høiberg
Meico Oehninger
Enrico Pfister
Sven Michel
Team Oehninger (SUI)
Marcel Käufeler Raymond Krenger
Section b
Team Biedermann (SUI)
Michael Brunner Simon Biedermann
Stefan Stähli
Neal Schwenter
Team Drozdov (RUS)
«Wettingen wünscht dem
CC Baden Regio und den Gästen
ein spannendes Turnier
mit hochstehenden Spielen.»
Alexey Stukalskiy
Anton Kalalb Yannick Schwaller
Evgeny Arkhipov
Andrey Drozdov
Team Schwaller (SUI)
Romano Meier Patrick Witschonke Michael Probst Team Ulsrud (NOR)
Dr. Markus Dieth
Gemeindeammann
Grossratspräsident 2015
Håvard Vad Petersson Thomas Ulsrud
Christoffer Svae
Torger Nergård
Team Wunderlin (SUI)
Reto Gribi
22 || 23
22
Mike Wenger
Mats Perret
Kevin Wunderlin
Section c
87x120mm_Gambling.pdf 1 10.07.2014 16:52:26
Team Brewster (SCO)
Wir wünschen Ihnen
ein spannendes
Baden Masters 2015
und allen Athleten
«Guet Stei».
Ross Patterson
Hammy McMillan
Tom Brewster
Glen Muirhead
C
M
Team Gulbis (LAT)
Y
CM
MY
CY
Ritvars Gulbis
CMY
Normunds Šarsunš
Aivars Avotinš
Artu-rs Gerhards
Team Hess (SUI)
K
BADEN IM GLÜCK.
Yves Hess
Christian Haller
Rainer Kobler
Fabian Schmid
Team Keller (SUI)
Reto Keller
André Neuenschwander
Raphael Märki
Andri Heimann
Team O’connor (CAN)
Sean O’Connor
24 || 25
F12_Plakate_LP_130214.indd 2
bushänger_lp_110406.indd 4
14.02.13 10:58
6.4.2011 10:31:03 Uhr
Vance Elder Ryan O’Connor Daniel Bubola Section d
|| The Baden Masters is open for 20 teams playing a round robin
in 4 groups of 5 teams.
|| Each game is played over 8 ends. If the game is tied after || If this end has no score, Last Stone Draw (LSD) shootout after
APOTHEKE WYSS
|| The best two teams from each group will play in the quarter APOTHEKE WYSS
APOTHEKE WYSS
AM BAHNHOF: BAHNHOFSTRASSE 36, 5400 BADEN
IM TÄFERNHOF: MELLINGERSTRASSE 207, 5405 BADEN-DÄTTWIL
Treuhand und finanzielle Führung
Wirtschaftsprüfung
Steuerberatung
Unternehmensberatung
Unternehmensnachfolge
8 ends, an extra end will be played.
APOTHEKE WYSS
extra end will decide the winner.
finals, where the first ranked teams will play the second ranked teams from another group.
|| The winners of the quarter final qualify for the semifinal; the
other 4 teams are equally ranked in the 5th place.
|| The winners of the semifinal will play in the final for first and
second place; the two other teams are equally ranked in the
www.apotheke-wyss.ch
3rd place.
|| There are no time clocks, but teams will be required to adhere
AM BAHNHOF: BAHNHOFSTRASSE 36, 5400 BADEN
AMIMBAHNHOF:
BAHNHOFSTRASSE
5400 BADEN
TÄFERNHOF: MELLINGERSTRASSE
207, 5405 36,
BADEN-DÄTTWIL
to the scheduled game plan. WCF rules apply.
|| If an extra end is required in the final, it will be played in the
same direction as the even-numbered ends, e. g. from the side
IM TÄFERNHOF: MELLINGERSTRASSE
207, 5405 BADEN-DÄTTWIL
www.apotheke-wyss.ch
Hüsser Gmür + Partner AG Treuhand- und Revisionsgesellschaft
In Baden und Zürich, Telefon 056 483 05 50, [email protected]
|| In the first round the two teams flip a coin for the hammer.
|| In the following rounds of the round robin the Last Stone Draw
(LSD) will determine which team has the hammer in the next
game except the teams playing the team that had the bye in
the first draw.
|| In the quarter finals the first ranked teams have the hammer.
|| After the quarter- and the semifinal, Last Stone Draw (LSD)
will determine which team has the hammer in the next game.
Last Stone Draw (LSD)
|| After each game each team delivers one stone, with sweeping
allowed, to the tee at the home end. The winning team will
play first.
|| All stones finishing in the house are measured. Stones that
do not finish in the house are recorded as 185.4 cm (6 ft. 1 in.)
Stones that finish so close to the tee that they cannot be measured are recorded as 0.0 cm.
of the scoreboard towards the restaurant.
www.apotheke-wyss.ch
www.huessergmuer.ch
Hammer
Ranking procedure round robin
AM BAHNHOF: BAHNHOFSTRASSE 36, 5400 BADEN
IM TÄFERNHOF: MELLINGERSTRASSE 207, 5405 BADEN-DÄTTWIL
1) Teams will be ranked according to their win / loss record.
2)If two teams are tied, the team that won their round robin
www.apotheke-wyss.ch
game will be ranked higher.
3) Where three or more teams are tied, the record of the games
between the tied teams shall provide the ranking. If teams are
still tied then the result of the stone game (DSC) during the
round robin will determine ranking.
Der Exklusiv
Geheimtipp
für bei
exklusive
Weine.
nur
Valvino
Disclaimer
In accordance with the tournament directors, our ­sponsors and
members of the press are allowed to take photographs. The tournament directors will not recognise any financial or ­compensatory
claims from tournament participants as a result of this ruling.
Badenerstrasse 2
5442 Fislisbach
Tel.: 056 491 16 86
[email protected]
www.valvino.ch
Öffnungszeiten:
Mo: Geschlossen
Di: 09.00-12.15/14.00–18.30 Uhr
Mi: 14.00 – 18.30 Uhr
Do: 14.00 – 18.30 Uhr
Fr: 09.00-12.15/14.00–18.30 Uhr
Sa: 09.00 – 16.00 Uhr
CANTINA
TOMASO GIANOLIO
PRODUZIONE VINI D.O.C. & D.O.C.G.
26 || 27
Competition Rules
Sportfonds Aargau
17. + 31.05. / 30.08. / 6.09.2015
Pferderennen, Aarau
11. – 14.06.2015
Radsporttage Gippingen
Baden Masters 2015 || Mit dem Baden Masters beginnt auch
Kantons Aargau, durch den die Organi-
in diesem Jahr die prestigeträchtige «Curling Champions Tour».
satoren vom gegenseitigen Austausch
Während dreier Tage sind in Baden Europameister, Weltmeis-
profitieren können. Durch die Zusam-
ter und Olympiasieger aus dem Herren-Curling zu Gast und
menarbeit mit dem regionalen Fernseh-
liefern sich spannende Wettkämpfe. Die Zuschauerinnen und
sender Tele M1 konnte ferner bereits im
Zuschauer kommen dadurch in den Genuss, Curling auf höchs-
tem Niveau mitverfolgen zu können. || Aufgrund des sensatio-
letzten Jahr die Medienpräsenz deutlich
gesteigert werden. Auch dieses Jahr sind
nellen Gewinns der Goldmedaille des Teams CC Baden Regio
während dem Turnier wiederum Sondersendungen zu sehen
Halter an der Curling-WM im japanischen Sapporo hat der Cur-
und die Spiele werden live im Internet-TV übertragen. || Ein
lingsport in der Schweiz zuletzt grosse mediale Aufmerksam-
Turnier in dieser Grössenordnung lässt sich nur dank viel ehren-
keit erfahren. Der souveräne Auftritt der Frauen verblüffte nicht
amtlicher Arbeit organisieren. Dem OK und seinen unzähligen
nur die Konkurrenz, sondern auch die Fans. Mit Sicherheit wird
treuen Helferinnen und Helfern gebührt deshalb mein grosser
dieser Triumph zu einem zusätzlichen Motivationsschub für die
Dank. Ebenso tragen die zahlreichen Gönnerinnen und Gön-
einheimischen Curler am Turnier in Baden sorgen. Wer weiss,
ner wesentlich zur erfolgreichen Durchführung des Baden
vielleicht ist nach der letztjährigen Finalniederlage heuer gar
Masters bei. Auch der Kanton Aargau war gerne bereit, mit
ein Schweizer Sieger am Masters zu bejubeln? || Das Organisationskomitee unternimmt jedes Jahr grosse Anstrengungen,
5. – 6.09.2015
Powerman WM, Zofingen
sche ich ein spannendes, faires und erfolgreiches Turnier. || stützung kommt auch aus «Aargau Top Sports», dem Zusam-
Regierungsrat Alex Hürzeler, Vorsteher Departement Bildung,
menschluss der sieben wichtigsten Sportveranstaltungen des
Kultur und Sport (BKS)
6. – 7.06.2015
BMC Racing Cup, Gränichen
13.09.2015
EKZ CrossTour, Baden
10.10.2015
Hallwilerseelauf, B.a.S.
www.aargautopsport.ch
Gelingen des Turniers beizutragen. || Allen Beteiligten wün-
um das Turnier so attraktiv wie möglich zu gestalten. Unter-
28 || 29
28. – 30.08.2015
Baden Masters, Baden
einem namhaften Beitrag aus dem Swisslos-Sportfonds zum
Grusswort
des Vorstehers BKS
Facettenreiche Stadtführungen.
Eine faszinierende Geschichte, interessante Sehenswürdigkeiten, bezaubernde Traditionen
und lebhafte Quartiere – begleiten Sie uns auf einer spannenden Zeitreise und
entdecken Sie die Vielfalt von Baden bei einer unserer zahlreichen Stadtführungen.
Informationen und Buchungen im Info Baden, Bahnhofplatz 1, 5400 Baden,
Tel. 056 200 87 87, [email protected] oder unter www.baden.ch/stadtfuehrungen
mit überregionaler Ausstrahlung. Die Ver-
Segelnation, seit Roger Federer eine Tennisnation – spätestens
bindung von Breiten- und Leistungssport
seit dem Weltmeistertitel des Curling Team CC Baden Regio
ist für mich im Curling sehr eindrücklich.
Halter ist die Schweiz auch eine Curlingnation. Die Engländer
Mit acht Jahren beginnen die Junioren
haben nicht nur Tennis oder den Segelsport in die Schweiz ihre ersten Gehversuche auf dem Eis. gebracht, sondern gegen Ende des 19. Jahrhunderts auch den
Curling wird in Baden auch im Rahmen
Präzisionssport auf dem Eis. || Ich freue mich, Sie im Namen
des freiwilligen Schulsportes angeboten.
der Stadt Baden zum Saisonauftakt der Curling Champions Der Sport wird von allen Altersgruppen – auch von Veteranen
Tour zu den Baden Masters 2015 zu begrüssen. Baden ist stolz
über 60 Jahren bis ins hohe Alter – gespielt. Ich habe kaum eine
darauf, dass dieses Turnier hier stattfindet. Baden hat viele andere Sportart erlebt, wo sich jung und alt, Anfänger und Elite,
Gesichter und eine interessante Geschichte. Geniessen Sie Ihren
Aufenthalt bei uns und ergreifen Sie die Gelegenheit, beispiels-
www.baden.ch/stadtfuehrungen
Baden ist.
Vielfalt
Herzlich willkommen! || Seit Alinghi ist die Schweiz eine weise unsere wunderschöne Altstadt kennen zu lernen. || Die
gleichermassen aktiv sportlich betätigen und auch neben dem
Spielfeld intensiv die Geselligkeit pflegen. || Ich wünsche Ihnen
ein erfolgreiches Turnier mit vielen spannenden Begegnungen.
Stadt Baden unterstützt die Entwicklung des Breiten- und Leis-
Guet Stei! || Ruth Müri, Stadträtin Baden, Ressort Bildung,
tungssports und ermöglicht sportliche Aktivitäten und Anlässe
Sport und Standortmarketing
30 || 31
Die Worte
der StadtRätin
DieDie
besten
zu gut,
gut,
bestenGeschichten
Geschichten sind
sind zu
besten
Geschichten sind zu gut,
umDie
siesie
zuzuerzählen.
um
erzählen.
um
sie
zueigenen
erzählen.
Die
besten
Geschichten
sind
zu
Die
besten
Geschichten
sind
zu gut,
gut,
Erleben
Sie
Ihre
mit
Die
besten
Geschichten
sind
zu gut,
Erleben Sie Ihre eigenen
mitdem
demNew
New Generation
Generation
Erleben
Sie
Ihre
eigenen
mit
dem
New
Generation
um
sie
zu
erzählen.
Hyundai
Santa
FeFe
ab
CHF
. . sind
Die
besten
Geschichten
zu zu
gut,
Hyundai
Santa
ab
CHF37
37990.―
990.―
um
sie
zu
erzählen.
um
sie
zu
erzählen.
Die
besten
Geschichten
sindsind
zu gut,
Die
besten
Geschichten
zu gut,
Die
besten
Geschichten
sind
gut,
Hyundai Santa Fe ab CHF 37 990.― .
**
*
* 2.2 CRDi
Abb.:Abb.:
2.2 CRDi
4WD
Vertex
abab
* 2.24WD
CRDi Origo,
4WD Origo,
2.2 CRDi
4WD
Vertex
CHF 52CHF
Normverbrauch
CRDi
4WD):
190.―.
(2.2
CRDi
4WD):
*190.―.
2.252
CRDi
4WDNormverbrauch
Origo, Abb.:gesamt
2.2gesamt
CRDi(2.2
4WD
Vertex
ab
*
6.1
6.8) l/100
km,
-Ausstoss:
-Ausstoss:
6.1 (Benzinäquivalent
6.8) l/100
km,gesamt
CO 2CO
2
CHF(Benzinäquivalent
52 190.―. Normverbrauch
(2.2
CRDi 4WD):
*
:
144
g/km.
159
g/km,
Energieeffizienz-Kat.
D.
Ø
CH
CO
:
144
g/km.
159 g/km,
Energieeffizienz-Kat.
D.
Ø
CH
CO
2
6.1 (Benzinäquivalent 6.8) l/100 km, CO 2-Ausstoss:
2
Unverbindliche
Nettopreisempfehlung,
CHF
inkl.
8%
MwSt.
Unverbindliche
inkl.
8% g/km.
MwSt.
: 144
159
Energieeffizienz-Kat.
D. ØCHF
CH CO
*
2.2g/km,
CRDi Nettopreisempfehlung,
4WD Origo, Abb.: 2.2 CRDi
4WD
Vertex
ab
2
*
2.2 CRDi 4WD Nettopreisempfehlung,
Origo, Abb.: 2.2 CRDi 4WD
ab MwSt. *
Unverbindliche
CHFVertex
inkl. 8%
Erleben
Sie
Ihre
eigenen
mit
dem
New
Generation
um
sie
zu
erzählen.
Dieum
besten
Geschichten
sind zu gut,
en Geschichten
sind
zu
gut,
sten
Geschichten
sind
gut,
Erleben
Sie
Ihrezu
eigenen
mitzu
dem
New
Generation
um
sie
zu
erzählen.
um
sie
zu
erzählen.
sie
erzählen.
ErlebenSanta
Sie Ihre
eigenen
mit dem
Hyundai
Fe ab
CHF
37
990.―
.. New Generation
Hyundai
Santa
ab
CHFmit
37 dem
990.―
um
sie
zu
erzählen.
Erleben
Sie
IhreFe
eigenen
New
Generation
uzuerzählen.
erzählen.
Hyundai
Santa
Fe eigenen
abErleben
CHF
37
990.―
. mit
Erleben
Sie mit
Ihre
eigenen
dem
Siedem
IhreNew
eigenen
mit New
dem Generation
New Generation
Erleben
Sie Ihre
Generation
*
CHF
52 190.―. Normverbrauch
(2.2 CRDi
Hyundai
Santa Fe gesamt
ab CHF
374WD):
990.― . *
*
*
CHF
52 190.―. Normverbrauch
gesamt
(2.2
CRDi 4WD):
-Ausstoss:
6.1
(Benzinäquivalent
6.8)
l/100
km,
CO
Erleben
Sie
Ihre
eigenen
mit
dem
New
Generation
Hyundai
Santa
Fe
abFe
CHF
990.―
.
Hyundai
Santa
CHF
37 990.―
.
Hyundai
Santa
Fe
ab
CHF
37
990.―
. ab 37
hre
eigenen
mit
dem
New
Generation
e Ihre
eigenen
mit
dem
New
Generation
*
2.2
CRDi
4WD
Origo,
Abb.:
2.2
CRDi
4WD
Vertex
ab
6.1
(Benzinäquivalent
6.8)
l/100
km,
CO
-Ausstoss:
159
D. Ø4WD
CH CO
: 144 g/km.
*
2.2g/km,
CRDi Energieeffizienz-Kat.
4WD Origo, Abb.: 2.2 CRDi
Vertex
ab
*
CHF
52 190.―.
Normverbrauch
CRDi
4WD):
* Fe
:(2.2
144
g/km.
159
g/km,
Energieeffizienz-Kat.
D. Øgesamt
CH
CO inkl.
Hyundai
Santa
ab
CHF
37
990.―
. von
Unverbindliche
Nettopreisempfehlung,
CHF
8%
MwSt.
CHF
52
190.―.
Normverbrauch
(2.2
4WD):
ta
Fe Fe
ab ab
CHF
37
990.―
.6.8)*.Abb.:
anta
CHF
37
990.―
*gesamt
2.2
CRDi
4WD
Origo,
Abb.:
CRDi
4WD
Vertex
*
2.2CRDi
CRDi
4WD
Origo,
2.2 CRDi
4WDabVertex
*
2.2 CRDi
4WD Origo,
2.2
CRDi
4WD
Vertex
ab2.2 Abb.:
Ein
Hyundai
Noldi
! ab
Unverbindliche
Nettopreisempfehlung,
CHF
8% MwSt.
6.1 (Benzinäquivalent
l/100 km,
COinkl.
-Ausstoss:
2
2
2
2
Ein
EinHyundai
Hyundai von
von Noldi
Noldi !!
2 (2.2
6.1 (Benzinäquivalent
6.8) l/100CHF
km,52
CO
-Ausstoss:
190.―.
Normverbrauch
CRDi(2.2
4WD):
190.―.
Normverbrauch
gesamt
CRDi 4WD):
CHF 52 190.―. Normverbrauch
gesamt
CRDi
4WD):gesamt (2.2
2CHF 52
159
g/km,
Energieeffizienz-Kat.
D.
Ø(Benzinäquivalent
CH
COg/km.
: 6.8)
144l/100
g/km.
* 2.2
CRDi
4WD
Abb.: 6.8)
2.2
CRDi
4WD
Vertex
: 144
159
g/km,
Ø CH
CO
Abb.:Abb.:
2.2 CRDi
4WD
Vertex
ab Origo,
rigo,
2.2 CRDi
4WD
Vertex
ab
6.1D.
(Benzinäquivalent
km,l/100
CO 2-Ausstoss:
6.1
6.8)
km, CO 2-Ausstoss:
6.1 Energieeffizienz-Kat.
(Benzinäquivalent
l/100
km,
CO
2ab
2 2-Ausstoss:
CHF
190.―.
Normverbrauch
gesamt
(2.2
CRDi
4WD):
Unverbindliche
Nettopreisempfehlung,
CHF
inkl.
MwSt.
Unverbindliche
Nettopreisempfehlung,
CHF
inkl.
8%
erbrauch
gesamt
(2.252
CRDi
4WD):
rmverbrauch
gesamt
(2.2
CRDi
4WD):
159
g/km,159
Energieeffizienz-Kat.
D. Ø CH CO
: 144
g/km,
Energieeffizienz-Kat.
D.2Ø
CH g/km.
CO2: 144 g/km.
: MwSt.
1448%
g/km.
159
g/km,
Energieeffizienz-Kat.
D.
Ø
CH
CO
2
6.1
(Benzinäquivalent
6.8) l/100
km, CO
-Ausstoss:
6.8)
km, CO
-Ausstoss:
lent l/100
6.8) l/100
km,
CO
-Ausstoss:
Unverbindliche
Nettopreisempfehlung,
CHF inkl. CHF
8% MwSt.
Unverbindliche
Nettopreisempfehlung,
inkl. 8% MwSt.
Unverbindliche
Nettopreisempfehlung,
CHF
inkl.
8%
MwSt.
2
2
2
159ØCO
g/km,
D. Ø CH CO2: 144 g/km.
: CO
144Energieeffizienz-Kat.
zienz-Kat. D. Ø D.
CH
: g/km.
144 g/km.
eeffizienz-Kat.
CH
2
2
Unverbindliche
Nettopreisempfehlung,
CHF inkl. 8% MwSt.
preisempfehlung,
CHF CHF
inkl. inkl.
8% MwSt.
ettopreisempfehlung,
8%
MwSt.
Parkgarage Eggenberger, NeuenhoferstEin
Hyundai
von
Noldi
!!
Parkgarage
Eggenberger,
NeuenhoferstParkgarage
Eggenberger,
NeuenhoferstEin Hyundai
von5400
Noldi
rasse 107,
Baden,
Telefon
056 222 94
rasse
107,
5400
Baden,
Telefon
056
222
rasse
107,
Baden,
Telefon
056
222
94 94
33,
parkgarage-baden.hyundai.ch
Ein Ein
Hyundai
von Noldi
!Noldi !NeuenhoferstParkgarage
Eggenberger,
Hyundai
von
Ein
Hyundai
Noldi
!
Ein
Hyundai
von Noldi
!
Ein
Hyundai
von
Noldi
! von
Parkgarage
Eggenberger,
Neuenhoferst33,
parkgarage-baden.hyundai.ch
33,
parkgarage-baden.hyundai.ch
rasse
107,
5400
Baden,
Telefon
056
222
94
Ein! Hyundai
von5400
Noldi
! Telefon
EinEin
Hyundai
von
Noldi
Hyundai
von
Noldi
!rasse
107,
Baden,
056 222 94
Parkgarage
Eggenberger,
Neuenhoferst33,
parkgarage-baden.hyundai.ch
Parkgarage
Eggenberger,
NeuenhoferstParkgarage
Eggenberger,
Neuenh
Parkgarage
Eggenberger,
Ne
Parkgarage
Eggenberger,
Neuenhoferst33,
parkgarage-baden.hyundai.ch
rasse
107, 5400 Baden, Telefon 056 222 94
Parkgarage
Eggenberger,
Neuenhoferstrasse
107,
5400
Baden,
Telefon
05
rasse
107,
5400
Telefo
rasse
107,
5400
Baden,
Telefon
056Baden,
222
94222
Parkgarage
Eggenberger,
NeuenhoferstParkgarage
Eggenberger,
Neuenhoferstrasse
107,
5400
Baden,
Telefon
056
94
33, parkgarage-baden.hyundai.ch
rasse
107,
5400
Baden,
Telefon
056 222 94
33,94
parkgarage-baden.hyundai.ch
33,
parkgarage-baden.hyund
33,
parkgarage-baden.hyundai.ch
rasse
107,
5400
Baden,
Telefon
056
222222
94
rasse
107,
5400
Baden,
Telefon
056
33,
parkgarage-baden.hyundai.ch
33, parkgarage-baden.hyundai.ch
33,33,
parkgarage-baden.hyundai.ch
parkgarage-baden.hyundai.ch