NEWSLETTER

11.2015
NEWSLETTER
Für Kunden | Pour les clients
VSS Schweizerischer Verband der Strassen- und Verkehrsfachleute | VSS Association suisse des professionnels de la route et des transports
Sihlquai 255 | CH-8005 Zürich | Telefon 044 269 40 20 | Telefax 044 252 31 30 | [email protected] | www.vss.ch
NEWSLETTER FÜR KUNDEN JULI 2015
NEWSLETTER POUR CLIENTS JUILLET 2015
DE FR
Newsletter Normierung
Newsletter Normalisation
Juli 2015
Juillet 2015
Neu im VSS-Normenwerk ab Juli 2015
Nouveautés dès juillet 2015
Kurzübersicht über die 4 neuen Schweizer Normen SN
(NL II/15)
Bref aperçu des 4 nouvelles normes suisses SN
(livraison II/15)
SN Nummer
Numéro SN
Titel
Titre
Geltungsbereich, Ziel und Zweck
Domaine d’application, objet et but
Normlieferung II/15 vom Juli 2015
Was ist neu
Wichtige Bemerkungen
livraison II/15 de juillet 2015
Quelles sont les nouveautés?
Remarques importantes
Temporäre
Signalisation,
Leiteinrichtungen;
Signalisation von
Baustellen auf
Autobahnen und
Autostrassen
Signalisation
temporaire,
dispositifs de
balisage;
Signalisation des
chantiers sur
autoroutes et
semi-autoroutes
Diese Norm gilt für Baustellen auf Autobahnen und Autostrassen. In der Norm
wird die Signalisation von zeitlich
begrenzten Beschränkungen und Behinderungen bei Arbeiten auf, über, unter
oder unmittelbar neben der Fahrbahn
und den damit verbundenen Einschränkungen (Hindernissen, Unebenheiten,
Verengungen) der Fahrstreifen behandelt. Die Anordnung und Realisierung
der Baustellensignalisation nach einheitlichen Kriterien dienen der Aufrechterhaltung der Strassenverkehrssicherheit und der optimalen Erkennbarkeit
der Baustellen durch die Verkehrsteilnehmenden.
Cette norme s’applique aux chantiers sur
les autoroutes et semi-autoroutes. Elle
traite de la signalisation des restrictions
et des entraves temporaires de la circulation, lors de travaux sur la chaussée,
au-dessus, en-dessous de celle-ci ou
à ses abords immédiats ainsi que des
obstacles, défauts de planéité et rétrécissements des voies qui en résultent.
La mise en place et la réalisation de la
signalisation de chantier selon des
critères unifiés servent à assurer le
maintien de la sécurité routière et une
visibilité optimale des chantiers pour les
usagers du trafic.
Die Norm ist sehr stark überarbeitet
worden. Der Sicherheit der Verkehrsteilnehmenden und der Mitarbeiter der
Gebietseinheiten wird höheres Gewicht
gegeben. Mit Hilfe von übersichtlichen
Zeichnungen wurde die Anwendbarkeit
der Norm vereinfacht. Wesentliche
neue Bestandteile der Norm sind die
Unterscheidung der Baustellen zwischen Dauerbaustelle und Baustelle
kurzer Dauer, die klare Regelung der
Höchstgeschwindigkeiten, die Ausgestaltung der Signale (Retroreflektion),
die Ausrüstung der mobilen Warntafeln
mit Anpralldämpfer, der Einsatz von
Warnschwellen, die Aufhaltestufen bei
mobilen Leiteinrichtungen, der Verzicht
auf laufende Signalbilder und die klare
Berechnung der Fahrstreifenbreite.
La norme a été remaniée de façon fondamentale. On a donné plus de poids à
la sécurité des usagers du trafic et
des collaborateurs des unités territoriales. L’application de la norme a été
simplifiée grâce à des illustrations très
claires. Les parties nouvelles les plus
importantes de la norme résident dans
la différenciation entre les chantiers
permanents et les chantiers de courte
durée, la réglementation claire des
vitesses maximales autorisées, la conception des signaux (rétro-réflection),
l’équipement des panneaux
Gültig ab
Seiten
Valable dès
Pages
640 885
30.06.2015
SN 88 Seiten
1
NEWSLETTER NEWSLETTER
NEWSLETTER FÜR KUNDEN JULI 2015
NEWSLETTER POUR CLIENTS JUILLET 2015
d’avertissement mobiles avec des
amortisseurs de chocs, l’utilisation de
bandes d’avertissement, les classes
de retenue des dispositifs mobiles de
retenue de véhicules, le renoncement
aux indications de signaux animées et le
dimensionnement clair de la largeur des
voies de circulation.
641 724
30.06.2015
SN 15 Seiten
2
NEWSLETTER NEWSLETTER
Strassenverkehrssicherheit;
Unfallschwerpunkt-Management
Sécurité routière;
Gestion des points
noirs
Die Norm gilt für alle öffentlichen
Verkehrsflächen und beschreibt ein
Verfahren zum Umgang mit lokalen
Häufungen von Verkehrsunfällen (Unfallschwerpunkte) im bestehenden
Strassennetz von der Suche bis zur
Sanierung und Kontrolle der Wirksamkeit.
Das Verfahren dient damit der Verbesserung der Verkehrssicherheit von
Stellen im Strassennetz, bei denen unter
anderem Defizite in der Strasseninfrastruktur wiederholt zu Unfällen
geführt haben.
La norme s’applique à toutes les
surfaces de circulation et décrit une procédure pour l’analyse d’accumulations
localisées d’accidents (points noirs) du
réseau routier existant, de la recherche à l’assainissement et au contrôle
d‘efficacité.
La procédure sert à améliorer la
sécurité routière dans les zones du
réseau avec, entre autre, des déficits
d’infrastructure qui ont conduit, de façon
répétée, à des accidents.
Diese Norm löst die SNR 641 724, die
leicht überarbeitet wurde, und die
SN 641 716 ab. Damit gibt es neu nur
mehr eine Defintion von einem Unfallschwerpunkt.
Cette norme remplace la SNR 641 724
qui a été légèrement remaniée et la SN
641 716. On n‘a ainsi maintenant plus
qu’une seule définition d’un point noir.
670 600
30.06.2015
SN 11 Seiten
Bitumen und
bitumenhaltige
Bindemittel;
Prüfmethode für
bitumenhaltige
Bindemittel –
Wirksamkeit von
Haftmitteln
Bitumes et liants
bitumineux;
Méthode d’essai
pour liants bitumineux – Efficacité des dopes
d’adhésivité
Diese Prüfnorm gilt für Bitumen und
bitumenhaltige Bindemittel, die ein Haftmittel enthalten und die im Labor oder
industriell hergestellt werden, wie Strassenbaubitumen, polymermodifizierte
Bindemittel, harte Strassenbaubitumen
und multigrade Strassenbaubitumen.
Sie gilt nicht für Bitumen und bitumenhaltige Bindemittel, die aus bitumenhaltigen Gemischen zurückgewonnen
wurden sowie für Bitumen, die flüchtige
Bestandteile enthalten oder für
Bitumenemulsionen.
Die Prüfnorm beschreibt eine Methode
für die Bestimmung der Eignung eines
mit einem Haftmittel versetzten bituminösen Bindemittels, das mit Toluol
verdünnt wurde, demineralisiertes
Wasser von der Oberfläche eines mit
Säuren behandelten kieselsäurehaltigen
Referenzsandes zu verdrängen.
Ein Bindemittel, das ein aktives Haftmittel enthält, zeigt eine gute Verbindung
mit dem kieselsäurehaltigen Referenzsand.
Cette norme d’essai s’applique aux
bitumes et liants bitumineux contenant
un dope d’adhésivité préparés industriellement ou préparés en laboratoire, tels
que les bitumes routiers, les bitumes
modifiés par des polymères, les bitumes
routiers de grade dur et les bitumes
routiers multigrades.
Elle ne s’applique pas aux bitumes et
liants bitumineux récupérés à partir
de mélanges bitumineux, ainsi qu’aux
bitumes fluidifiés comportant des
composants volatils ou aux émulsions
bitumineuses.
La norme d’essai décrit une méthode
de détermination de l’aptitude d’un liant
bitumineux dopé, dilué par du toluène,
à déplacer l’eau déminéralisée de la
surface d’un sable de référence siliceux,
traité aux acides.
Le liant contenant un dope d’adhésivité
actif présente une bonne affinité avec le
sable de référence siliceux.
Diese Prüfnorm ist neu. Sie wurde in
einem Forschungsprojekt entwickelt.
Cette norme d’essai est nouvelle. Elle
a été développée dans un mandat de
recherche.
3
NEWSLETTER NEWSLETTER
NEWSLETTER FÜR KUNDEN JULI 2015
NEWSLETTER POUR CLIENTS JUILLET 2015
4
Neues Nationales Vorwort
Nouvel avant-propos national
670 901-5
EN 932-5:2012/
AC:2014
Prüfverfahren für allgemeine Eigenschaften von Gesteinskörnungen –
Teil 5: Allgemeine Prüfeinrichtungen und Kalibrierung
Essais pour déterminer les propriétés générales des granulats –
Partie 5: Equipements communs et étalonnage
NEWSLETTER NEWSLETTER